All language subtitles for The Monkees 103 Monkee vs. Machine.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,734 --> 00:00:09,734 [Phone ringing] 2 00:00:10,734 --> 00:00:12,847 Hello? 3 00:00:13,047 --> 00:00:17,100 Oh, oh yes sir, the rent. Well we...hello? 4 00:00:17,300 --> 00:00:18,120 The landlord. 5 00:00:18,320 --> 00:00:20,660 Plaster's falling down. Plumbing don't work. 6 00:00:20,860 --> 00:00:24,317 We're two days late on the rent and he calls up and growls at us. 7 00:00:24,534 --> 00:00:27,308 Hey man, there's loads of jobs here. We can get work. Listen to this. 8 00:00:28,308 --> 00:00:34,334 Wanted, Keeper at city zoo, at prime meal time at the lion's cage. 9 00:00:34,934 --> 00:00:38,534 If the lion likes you, the job's yours. 10 00:00:41,434 --> 00:00:45,389 Hey, here's one. Says must have your own bicycle. 11 00:00:45,589 --> 00:00:49,415 Um, boy to deliver pianos. 12 00:00:50,497 --> 00:00:51,989 Deliver pianos? 13 00:00:52,189 --> 00:00:54,920 A toy factory. Needs unskilled help, a non essential 14 00:00:55,120 --> 00:00:57,530 job requiring no training and no experience. 15 00:00:58,030 --> 00:01:02,463 Hey Peter, you don't have any training and you sure don't have any experience. 16 00:01:02,663 --> 00:01:04,598 You're the only one qualified. 17 00:01:04,798 --> 00:01:07,234 Probably the only one in the city with those qualifications. 18 00:01:07,434 --> 00:01:08,900 At least anyone that can read the ad. 19 00:01:09,100 --> 00:01:11,245 Just think of it. They put an ad in the paper to reach me. 20 00:01:11,445 --> 00:01:13,195 That's right. 21 00:01:13,395 --> 00:01:14,986 Why didn't they phone? 22 00:01:15,186 --> 00:01:18,992 Never mind. What difference does it make? Listen, you gotta go and get that job. 23 00:01:19,192 --> 00:01:21,534 For the old team boy. Up we go. 24 00:01:21,734 --> 00:01:26,767 All you gotta do is stay very cool and remember these three little words. 25 00:01:26,967 --> 00:01:28,922 Don't argue. 26 00:01:29,122 --> 00:01:31,172 That's two words. 27 00:01:31,372 --> 00:01:32,803 You're starting already. 28 00:01:33,003 --> 00:01:35,067 I have an appointment with the personnel director. 29 00:01:35,267 --> 00:01:36,922 Of course. Right this way. 30 00:01:43,734 --> 00:01:45,508 Where is he? 31 00:01:45,708 --> 00:01:47,119 You're looking at him. 32 00:01:50,100 --> 00:01:52,762 Take a seat please. 33 00:01:55,931 --> 00:02:01,091 Here we come, walkin' Down the street 34 00:02:01,291 --> 00:02:07,315 We get the funniest looks from Ev'ry one we meet 35 00:02:07,515 --> 00:02:12,597 Hey, hey, we're the Monkees And people say we monkey around 36 00:02:12,797 --> 00:02:18,863 But we're too busy singing To put anybody down 37 00:02:19,063 --> 00:02:24,358 We're just tryin' to be friendly Come and watch us sing and play 38 00:02:24,558 --> 00:02:30,519 We're the young generation And we've got something to say 39 00:02:30,719 --> 00:02:36,148 Hey, hey, we're the Monkees You never know where we'll be found 40 00:02:36,348 --> 00:02:39,374 So you better get ready 41 00:02:39,574 --> 00:02:44,147 We may be comin' to your town 42 00:02:50,734 --> 00:02:52,616 Take a seat please 43 00:02:52,816 --> 00:02:55,800 To preclude the variable factor inherent in the human equation, 44 00:02:56,000 --> 00:02:58,576 ...we have instituted this new electronic personnel 45 00:02:58,776 --> 00:03:00,034 procedure requiring your name please. 46 00:03:00,234 --> 00:03:01,200 What? 47 00:03:01,400 --> 00:03:04,367 Thank you. Last name, What. And your first name Mr. What? 48 00:03:04,567 --> 00:03:05,870 It's not What. 49 00:03:06,070 --> 00:03:07,610 Not What. Mr. Notwhat What? 50 00:03:07,810 --> 00:03:09,500 Wait a minute. That's not my name at all. My name is... 51 00:03:09,700 --> 00:03:10,611 Occupation? 52 00:03:10,811 --> 00:03:12,162 Peter. You dig? Pete. 53 00:03:12,362 --> 00:03:14,525 You dig Pete. Occupation, Pete digger. 54 00:03:14,725 --> 00:03:15,924 And your mother's maiden name? 55 00:03:16,124 --> 00:03:17,167 Thompson. 56 00:03:17,367 --> 00:03:19,622 Mother's name, Thompson. Sex please. 57 00:03:19,822 --> 00:03:21,067 Female, of course. 58 00:03:21,267 --> 00:03:22,679 Alright. Mrs. Not What. 59 00:03:22,879 --> 00:03:24,500 No, my mother is female. 60 00:03:24,700 --> 00:03:27,000 What do you do in your spare time, Mrs. Not What? 61 00:03:27,200 --> 00:03:28,400 Listen, I'm a man! 62 00:03:28,600 --> 00:03:30,234 in your spare time, you are a man. 63 00:03:30,434 --> 00:03:34,665 No, no, that's not it at all. First of all, you've got my name wrong. 64 00:03:34,865 --> 00:03:38,266 Correction. Name misspelled. Please give correct letter. 65 00:03:38,466 --> 00:03:39,168 Well, I... 66 00:03:39,300 --> 00:03:42,625 Correct letter is I. Name is not Not What, but Nit Whit. 67 00:03:43,425 --> 00:03:44,963 Oh brother. 68 00:03:45,163 --> 00:03:46,833 Brother is also a nitwit. 69 00:03:47,033 --> 00:03:48,200 Now, just a minute. 70 00:03:48,400 --> 00:03:51,274 That will do nitwit. Test complete. Interview ended. 71 00:03:51,474 --> 00:03:53,334 Application rejected [Bell tone] 72 00:03:53,534 --> 00:03:55,222 Give me a chance. 73 00:03:55,422 --> 00:03:57,823 I'm sorry. You're rejected. 74 00:04:00,777 --> 00:04:02,809 Why do I have to talk to a machine? 75 00:04:03,673 --> 00:04:05,734 Why couldn't I talk to a human being? 76 00:04:05,934 --> 00:04:09,154 Because nitwit. A machine avoids the human error, 77 00:04:09,354 --> 00:04:11,634 the human error, the human error. 78 00:04:11,834 --> 00:04:16,420 No experience and no training necessary, and I couldn't even get that job. 79 00:04:16,620 --> 00:04:18,751 That machine was ten times smarter than me. 80 00:04:18,951 --> 00:04:20,989 Look man, that's okay. 81 00:04:21,189 --> 00:04:23,916 Besides, you got something that the machine don't have. 82 00:04:24,116 --> 00:04:25,534 You got friends. 83 00:04:25,734 --> 00:04:28,810 Hey, you got some friends Pete? Bring 'em over some day. 84 00:04:29,800 --> 00:04:32,898 Tell me exactly what happened to you. 85 00:04:33,098 --> 00:04:36,234 The machine put you down, right? And so you started getting flustered. 86 00:04:36,434 --> 00:04:37,043 Oh wow. 87 00:04:37,243 --> 00:04:39,853 Okay, tell me step by step by step what happened. 88 00:04:40,000 --> 00:04:41,800 Well, I was in this room alone with this machine, 89 00:04:42,000 --> 00:04:43,938 and then the machine started asking me questions like... 90 00:04:44,138 --> 00:04:45,408 What is your name? 91 00:04:45,608 --> 00:04:47,519 Nesmith, what's yours? 92 00:04:48,052 --> 00:04:48,922 What? 93 00:04:49,022 --> 00:04:50,900 Thank you Mr. What. What's your first name? 94 00:04:51,100 --> 00:04:52,234 It's not What. 95 00:04:52,434 --> 00:04:53,723 Mr. Notwhat What. 96 00:04:53,923 --> 00:04:55,177 And what is your occupation? 97 00:04:55,377 --> 00:04:58,942 I am not Notwhat. I am computer DJ 61. 98 00:04:59,142 --> 00:05:02,867 Oh, you're a DJ. Look, I bet you've got a great record collection. 99 00:05:03,067 --> 00:05:04,900 Tell me about your mother and father. 100 00:05:05,100 --> 00:05:07,709 My mother was a duplicating machine. 101 00:05:07,909 --> 00:05:09,253 Sex? 102 00:05:12,234 --> 00:05:15,370 Oh, I bet you're a real swinger when you're turned on. 103 00:05:16,667 --> 00:05:18,490 Dirty old man. 104 00:05:18,690 --> 00:05:21,320 Wait, I am not programmed for these questions. 105 00:05:21,520 --> 00:05:24,602 Oh, you want a different program. Like oh, here, um... 106 00:05:37,157 --> 00:05:40,999 What's going on in here? Ah. 107 00:05:44,582 --> 00:05:46,676 What happened DJ 61? 108 00:05:46,876 --> 00:05:49,190 Stop it! Stop that! 109 00:05:49,390 --> 00:05:50,952 Nasty, nasty! 110 00:05:51,152 --> 00:05:55,647 Tell me about it. Speak to me. Speak to me. 111 00:05:55,847 --> 00:05:58,696 IQ 198. 112 00:05:58,896 --> 00:06:04,434 Incredible. Never registered this high before. My boy, you're a genius! 113 00:06:06,434 --> 00:06:10,183 You confounded the most intricate machine in America. Do you realise that? 114 00:06:10,383 --> 00:06:12,568 Marvelous. I want you to meet our President. 115 00:06:12,768 --> 00:06:14,034 Good morning Mr. President. 116 00:06:14,234 --> 00:06:16,552 Uh, I just wanna say that I fully support your 117 00:06:16,752 --> 00:06:18,967 war on poverty, and I hope you continue... 118 00:06:19,167 --> 00:06:23,434 Nesmith, this is our company President J.B. Guggins, son of our late founder. 119 00:06:23,634 --> 00:06:25,482 Good morning Nesmith. 120 00:06:25,682 --> 00:06:29,120 I'm always happy to meet young blood. 121 00:06:29,320 --> 00:06:34,600 Just remember one thing. The man, uh, who goes farthest in this company... 122 00:06:34,800 --> 00:06:41,434 is the man who is, uh, capable of making, uh, uh, decisions. 123 00:06:41,634 --> 00:06:44,167 I will be happy to consider your application. 124 00:06:44,367 --> 00:06:47,434 No, no, J.B., I think he should start immediately. 125 00:06:47,634 --> 00:06:49,839 I think he should start immediately. 126 00:06:50,039 --> 00:06:51,827 I thought he might work as a personal assistant. 127 00:06:52,027 --> 00:06:54,973 Good, I need a personal assistant. I'm terribly overworked. 128 00:06:55,173 --> 00:06:59,006 No, I meant as my personal assistant. 129 00:06:59,206 --> 00:07:01,418 He should be your personal assistant! 130 00:07:01,618 --> 00:07:03,600 I never do anything around here anyhow. 131 00:07:03,800 --> 00:07:08,600 I just play with the toys and look at the frogs and stuff. 132 00:07:08,800 --> 00:07:09,267 Uh, J.B. 133 00:07:09,467 --> 00:07:10,947 Oh yes, anything, what? 134 00:07:11,147 --> 00:07:13,274 I thought I'd show him around. 135 00:07:13,474 --> 00:07:16,934 Uh, oh yeah, oh right, uh, show him around! 136 00:07:20,059 --> 00:07:21,096 Extraordinary. 137 00:07:21,296 --> 00:07:23,587 J.B. inherited the firm from his father. 138 00:07:23,787 --> 00:07:26,937 No ambition. No leadership. 139 00:07:27,137 --> 00:07:30,459 Look at this. Wonderful, wonderful. 140 00:07:30,659 --> 00:07:32,904 Alright. Hang on. Steady big fella. 141 00:07:33,104 --> 00:07:35,100 Alright machines, can I have your attention please. 142 00:07:35,300 --> 00:07:36,682 I'd like you to meet Mr. Nesmith. 143 00:07:36,882 --> 00:07:38,424 Uh, that's, uh, Harold there. 144 00:07:38,624 --> 00:07:40,178 And this is Irving other here. 145 00:07:40,378 --> 00:07:43,434 Needless lights, marvelous slides, and a torsion air wheel. 146 00:07:43,634 --> 00:07:46,869 Over here is Tulipe. Tulipe, Mr. Nesmith. 147 00:07:47,069 --> 00:07:48,856 Uh, don't do that. 148 00:07:49,056 --> 00:07:51,449 This is modern toy making my boy. 149 00:07:51,649 --> 00:07:53,634 - Excuse me Mr... - Not now Harper. 150 00:07:53,834 --> 00:07:55,437 But this will only take a minute. 151 00:07:55,637 --> 00:07:58,144 Harper used to design all our toys. Totally useless. 152 00:07:58,344 --> 00:08:00,434 I'd fire him like that, but J.B. promised him a job for life. 153 00:08:00,634 --> 00:08:01,400 What are ya gonna do? 154 00:08:01,600 --> 00:08:03,469 Oh wow, you're all heart. 155 00:08:03,669 --> 00:08:05,267 Hi Harper. 156 00:08:05,467 --> 00:08:12,398 It's this new toy I have developed. You see sir, it can assume any shape. 157 00:08:12,598 --> 00:08:16,830 Now it's a spiral and now a curve. 158 00:08:17,030 --> 00:08:19,778 You can turn it into anything but money, eh Harper? 159 00:08:19,978 --> 00:08:21,200 But it's a ... 160 00:08:21,400 --> 00:08:22,600 Let me make one thing perfectly clear Harper. 161 00:08:22,800 --> 00:08:25,690 Henceforth all toys in this company will be designed by computer. 162 00:08:25,890 --> 00:08:27,019 Is that perfectly clear? 163 00:08:27,219 --> 00:08:28,600 No others will be considered. 164 00:08:28,800 --> 00:08:33,390 But I don't understand. I gave my whole life to my toys. 165 00:08:33,590 --> 00:08:35,934 Your toys are a part of yesterday Harper. 166 00:08:36,134 --> 00:08:39,860 And, uh, so are you. 167 00:08:43,834 --> 00:08:49,670 Mister, you give your whole life for a company and then they, 168 00:08:49,870 --> 00:08:52,399 they just toss you aside. 169 00:08:52,599 --> 00:08:58,628 Look uh, I'm sorry. 170 00:09:05,407 --> 00:09:07,321 Hey man, be happy. You got the job. 171 00:09:07,521 --> 00:09:09,534 Oh yeah, I got the job alright. 172 00:09:09,734 --> 00:09:11,846 I'm also part of the new blood. 173 00:09:12,046 --> 00:09:13,912 Screw it. We pay the rent. 174 00:09:14,112 --> 00:09:16,679 Besides, what better place to work that a toy factory. 175 00:09:16,879 --> 00:09:18,138 Yeah, play with the kids and all. 176 00:09:18,338 --> 00:09:22,217 [Music] 177 00:09:33,249 --> 00:09:39,301 Monday had a sad child Always feeling low down 178 00:09:39,501 --> 00:09:44,234 Tuesday had a dream child She's always on the go 179 00:09:44,434 --> 00:09:50,434 So I'm in love with Saturday's child Every time you take her out at night 180 00:09:50,634 --> 00:09:54,892 You want to kiss, hold her way up tight 181 00:09:55,092 --> 00:09:59,459 You can tell the future's looking bright 182 00:09:59,659 --> 00:10:03,791 [Music] 183 00:10:06,867 --> 00:10:13,005 If you love a Wednesday You live your life apart now 184 00:10:13,205 --> 00:10:18,456 And if you love a Thursday She's gonna break your heart 185 00:10:18,656 --> 00:10:24,407 So I'm in love with Saturday's child Every time you hold her close you'll see 186 00:10:24,607 --> 00:10:28,076 You can feel the thrill that's gonna be 187 00:10:28,276 --> 00:10:31,622 Now the future has a guarantee 188 00:10:34,646 --> 00:10:40,457 Seven days of the week made to choose from But only one is right for me 189 00:10:40,657 --> 00:10:45,293 I know that Saturday's got what it takes, babe 190 00:10:45,493 --> 00:10:49,408 I can tell by the way she looks at me 191 00:10:49,608 --> 00:10:52,140 [Music] 192 00:11:18,307 --> 00:11:23,648 Friday likes the good life She'll take you for a ride now 193 00:11:23,848 --> 00:11:28,900 And Sunday makes a good wife She wants to be your bride 194 00:11:29,100 --> 00:11:34,934 So I'm in love with Saturday's child Every time you take her out at night 195 00:11:35,134 --> 00:11:38,715 You want to kiss, hold her way up tight 196 00:11:38,915 --> 00:11:43,100 You can tell the future's looking bright 197 00:11:43,800 --> 00:11:45,651 Saturday's child 198 00:11:45,851 --> 00:11:47,238 Micky: You're still bugged, huh babe? 199 00:11:47,438 --> 00:11:51,214 Look, we gotta think of a plan to help Pop Harper keep his job. 200 00:11:51,414 --> 00:11:53,479 It should be child's play. 201 00:11:53,679 --> 00:11:55,305 Child's play! 202 00:11:55,505 --> 00:11:58,430 That's right. Daggard is having a panel of little 203 00:11:58,630 --> 00:12:01,311 kids come in tomorrow to test all the toys. 204 00:12:01,511 --> 00:12:02,627 So? 205 00:12:02,827 --> 00:12:04,128 Sooo. 206 00:12:04,328 --> 00:12:06,107 You got it babe. 207 00:12:06,307 --> 00:12:07,942 Alright, repeat after me. 208 00:12:08,142 --> 00:12:12,326 Goo, goo, ga, ga. Goo, goo, ga, ga. 209 00:12:12,526 --> 00:12:14,216 All: Goo, goo, ga, ga. 210 00:12:14,416 --> 00:12:16,363 The runts are late. 211 00:12:18,349 --> 00:12:19,336 Hi, good morning Jamie. 212 00:12:19,536 --> 00:12:22,022 Good morning. The tests are due to start any moment now. 213 00:12:22,222 --> 00:12:24,472 Well, I think I'll just watch from right over here. 214 00:12:24,672 --> 00:12:27,910 No, no, I think you should watch from behind the panel. 215 00:12:28,900 --> 00:12:31,570 Sir, you've got a chair on you. 216 00:12:31,770 --> 00:12:34,890 I think you should watch from behind the panel. 217 00:12:35,090 --> 00:12:38,663 I think, uh, I should watch from inside the panel. 218 00:12:39,434 --> 00:12:41,759 Alright. Follow this way. 219 00:12:41,959 --> 00:12:46,434 Now then, uh, Nesmith? Here they come. You know what to do. 220 00:12:46,634 --> 00:12:50,900 You can sit there. Sit down. And you sit right over there behind him. 221 00:12:51,100 --> 00:12:52,434 Alright Nesmith. Are all here now? 222 00:12:52,634 --> 00:12:55,100 Um, no sir, there is suppose to be one more. 223 00:12:55,300 --> 00:12:57,521 Oh, here they are. 224 00:13:02,146 --> 00:13:03,739 No, pardon me madam. 225 00:13:03,939 --> 00:13:06,482 We're only accepting children between the ages of eight and eleven. 226 00:13:06,682 --> 00:13:09,694 He is between the ages of eight and eleven. He's thirteen. 227 00:13:09,894 --> 00:13:10,888 Ow! 228 00:13:11,088 --> 00:13:12,901 Spirited child. 229 00:13:13,101 --> 00:13:15,586 Alright mothers. All the mothers outside. 230 00:13:15,786 --> 00:13:18,167 Mothers out. Here we go. No, no, no. 231 00:13:18,367 --> 00:13:22,169 Over here. Come over here. 232 00:13:22,369 --> 00:13:23,505 Wonderful boy. 233 00:13:23,705 --> 00:13:26,301 Alright Jimmy, now then. 234 00:13:26,501 --> 00:13:30,596 These tests will demonstrate the attention span of the toy, 235 00:13:30,796 --> 00:13:33,558 ...how well they hold a child's attention. 236 00:13:33,758 --> 00:13:35,299 Alright, let's play the game. 237 00:13:36,782 --> 00:13:39,873 Let's see how well you score. Come on, play. 238 00:13:43,405 --> 00:13:44,483 No son, uh, pardon me. 239 00:13:44,683 --> 00:13:45,799 Stay right there. 240 00:13:45,999 --> 00:13:49,267 Uh, hello. Here, that's an educational toy. You can kill, here. 241 00:13:49,467 --> 00:13:53,062 Here, don't do that. 242 00:13:53,262 --> 00:13:54,395 Gimmie that yo-yo. 243 00:13:54,595 --> 00:13:57,097 [Kids yelling] 244 00:14:00,434 --> 00:14:01,716 What's going on out there? 245 00:14:01,916 --> 00:14:05,100 Out where? Oh! 246 00:14:05,300 --> 00:14:08,321 [Kids yelling] 247 00:14:22,551 --> 00:14:26,221 Now this afternoon J.B., we're going to demonstrate the durability of our new toys. 248 00:14:26,421 --> 00:14:27,800 Are they all here Nesmith? 249 00:14:28,000 --> 00:14:29,852 Oh yes sir. They're just coming in now. 250 00:14:30,052 --> 00:14:31,721 All right, let's go. 251 00:14:35,712 --> 00:14:37,617 Did you, uh, get rid of the one with the yo-yo? 252 00:14:37,817 --> 00:14:39,751 Oh yes sir, this is a replacement here. 253 00:14:46,892 --> 00:14:49,234 This looks like an improvement. 254 00:14:49,434 --> 00:14:53,312 Not that much of an... Alright, right over here. 255 00:14:53,512 --> 00:14:56,400 Alright lad, sit right down there. 256 00:14:56,600 --> 00:14:58,784 Wonderful. 257 00:14:58,984 --> 00:15:01,022 Alright. Let's start the test here. 258 00:15:01,222 --> 00:15:04,934 Here we have a dear little four twenty blackbirds baked in a plastic pie toy. 259 00:15:05,134 --> 00:15:06,280 Wonderful. 260 00:15:09,267 --> 00:15:11,900 See how nice that works blackbird wise? 261 00:15:12,100 --> 00:15:16,300 This toy cannot be bruised, bashed, broken, or scratched in any form. Wonderful. 262 00:15:16,500 --> 00:15:18,893 Now, let's all play with our pies. Play with the pies. 263 00:15:19,093 --> 00:15:21,034 Give it a little crank. That's a good lad. 264 00:15:21,234 --> 00:15:23,571 Is that wonderful? 265 00:15:25,567 --> 00:15:30,367 Come on, alright. Let's just stop all this playing around now and play with the pie. 266 00:15:30,567 --> 00:15:32,424 Perfect. Wonderful. 267 00:15:32,624 --> 00:15:35,031 Isn't that fun? Funsies, fun time. 268 00:15:35,231 --> 00:15:37,814 La-la-la-la-la wonderful. 269 00:15:38,014 --> 00:15:39,600 [Explosion] 270 00:15:39,800 --> 00:15:42,534 Don't do that. Oh my heart. 271 00:15:42,734 --> 00:15:48,540 My mommy won't let me play with toys that burn or bash or scratch or go boom. 272 00:15:50,534 --> 00:15:52,749 Alright. 273 00:15:54,734 --> 00:15:56,648 Let's begin the assembly test now. 274 00:15:56,848 --> 00:15:59,100 Wait a minute, what about this boy here. 275 00:15:59,300 --> 00:16:00,345 Ouch! 276 00:16:00,545 --> 00:16:02,840 Nesmith. 277 00:16:03,040 --> 00:16:05,919 I think I'll watch from the control room. 278 00:16:12,982 --> 00:16:18,490 There, well, now we'll, uh, set the timer here and see 279 00:16:18,690 --> 00:16:24,822 how long it takes the little rascals to assemble the toy. 280 00:16:25,022 --> 00:16:28,040 Alright, this is very simple. You gotta put A in slot B 281 00:16:28,240 --> 00:16:30,700 and C in slot C and you make a bridge okay? 282 00:16:30,900 --> 00:16:32,895 Everybody go to it now, quick. 283 00:16:33,095 --> 00:16:35,456 [Chatter] 284 00:16:41,434 --> 00:16:46,739 Hey, no you can put the slots in, they go in like this and then they twist, 285 00:16:46,939 --> 00:16:50,667 and it goes in this way and then you turn around... 286 00:16:50,867 --> 00:16:51,980 No! 287 00:16:53,967 --> 00:16:55,543 Is it alright if we force it? 288 00:16:55,743 --> 00:16:57,234 No forcing it's out. 289 00:16:57,434 --> 00:16:58,724 Hey, that's mine! 290 00:16:59,700 --> 00:17:01,942 No, it doesn't. It doesn't go in... 291 00:17:02,142 --> 00:17:04,572 No, they're mine. Come on. Gimmie those! 292 00:17:04,772 --> 00:17:06,335 These are computer toys! 293 00:17:06,535 --> 00:17:08,949 [Kids yelling] 294 00:17:13,216 --> 00:17:19,133 The machines are planned for these, uh, results actually. 295 00:17:19,333 --> 00:17:20,834 - Planned? - Oh yeah. 296 00:17:21,034 --> 00:17:24,905 What happens when a toy won't hold a child's interest? 297 00:17:25,105 --> 00:17:28,434 Oh, the parents go out and buy 'em a new one? 298 00:17:28,634 --> 00:17:29,091 Right. 299 00:17:29,291 --> 00:17:33,800 And what happens when a toy won't assemble or is destroyed? 300 00:17:34,000 --> 00:17:36,200 Well, they, they buy another one. 301 00:17:36,400 --> 00:17:38,835 Right! It's planned obsolescence Guggins. 302 00:17:39,035 --> 00:17:40,736 Trying to triple our sales. 303 00:17:40,936 --> 00:17:43,872 Well, uh, that's pretty good. 304 00:17:44,072 --> 00:17:46,301 Pretty good? It's marvelous! 305 00:17:46,501 --> 00:17:47,500 It's marvelous! 306 00:17:47,700 --> 00:17:50,500 Wait a minute. Excuse me. 307 00:17:50,700 --> 00:17:55,234 Listen Mr. Guggins, I think you've forgotten a very important part of toy building... 308 00:17:55,434 --> 00:17:58,502 ...and that's the fact that you need to build in some happiness. 309 00:17:58,702 --> 00:18:01,583 And after all, happiness is a very important product. 310 00:18:01,783 --> 00:18:03,356 I'm wanna show you a toy. 311 00:18:03,556 --> 00:18:05,427 Come on. 312 00:18:05,627 --> 00:18:10,734 You see sir. You twist in any which way and uh... 313 00:18:10,934 --> 00:18:15,192 Wait a minute. I think I smell a small, furry rodent. 314 00:18:15,392 --> 00:18:18,044 Excuse me madam. Pardon me madam. Madam? 315 00:18:18,244 --> 00:18:20,467 Oh! I never speak to strangers. 316 00:18:20,667 --> 00:18:23,767 My husband's insanely jealous. Come on junior. We have to go now. 317 00:18:23,967 --> 00:18:26,567 I believe I've seen your son somewhere before. 318 00:18:26,767 --> 00:18:30,667 Oh no, no, impossible. No, he's never permitted to cross the street. 319 00:18:30,867 --> 00:18:32,900 Well, he looks rather mature for ten. 320 00:18:33,100 --> 00:18:35,962 No, no, no. Actually, he's just a little infant, yes, I have to help 321 00:18:36,162 --> 00:18:38,767 him with his reading every morning before he goes to school. 322 00:18:38,967 --> 00:18:40,134 I read to him. Come on. 323 00:18:40,334 --> 00:18:41,371 While I'm shaving. 324 00:18:41,571 --> 00:18:46,770 What? Huh? Fraud! Conspiracy! 325 00:18:46,970 --> 00:18:48,264 Come on sonny. Come on home. 326 00:18:48,464 --> 00:18:49,600 What is going on here? 327 00:18:49,800 --> 00:18:53,900 I'll tell you what's going on here mister, a vast conspiracy! 328 00:18:54,100 --> 00:18:54,794 [Screaming] 329 00:18:54,994 --> 00:18:56,467 Terribly sorry madam. 330 00:18:58,767 --> 00:19:02,645 By George, anyone who wants to fire you is gonna have to talk to me first. 331 00:19:02,845 --> 00:19:03,900 I want him fired. 332 00:19:04,100 --> 00:19:05,500 I'm glad you talked to me first. 333 00:19:05,700 --> 00:19:08,196 Alright you're fired. All of you now, out. 334 00:19:08,396 --> 00:19:13,703 Don't worry. It's just no good. Get rid of it. 335 00:19:13,903 --> 00:19:16,466 Well now, wait a minute. It's a nice toy. 336 00:19:16,666 --> 00:19:19,274 Please, please, I don't want to see it again. 337 00:19:19,474 --> 00:19:20,659 Just get rid of it. 338 00:19:32,423 --> 00:19:35,371 This thing has really been a drag. 339 00:19:40,643 --> 00:19:42,109 Hey Davy? 340 00:19:42,309 --> 00:19:44,716 Let me see the paper. I want to look at the want ads. 341 00:19:48,409 --> 00:19:51,927 Hey Pop, how many of these things did you make? 342 00:19:52,127 --> 00:19:54,023 Uh, uh, just one. 343 00:19:54,223 --> 00:19:57,915 Well, where did this one come from? I just threw one out the door. 344 00:19:58,115 --> 00:20:00,088 Hey, I threw one out too. 345 00:20:02,434 --> 00:20:05,732 Well, that means that the thing come back by itself. 346 00:20:05,932 --> 00:20:07,880 A toy you can't throw away. 347 00:20:08,080 --> 00:20:09,900 It's useless. Totally useless. 348 00:20:10,100 --> 00:20:13,297 It's useless huh? Well alright, then you get rid of it if it's useless. 349 00:20:13,497 --> 00:20:15,077 You bet I'll get rid of it. 350 00:20:23,317 --> 00:20:24,836 And it comes back. 351 00:20:25,036 --> 00:20:26,567 I think they may have something there. 352 00:20:26,767 --> 00:20:27,789 And I say they don't. 353 00:20:27,989 --> 00:20:29,900 And I say they may have something there! 354 00:20:30,100 --> 00:20:32,649 Think of it Mr. Guggins. You can sell a million of these things, 355 00:20:32,849 --> 00:20:34,386 then you've got a million happy kids. 356 00:20:34,586 --> 00:20:35,601 Sure, happiness. 357 00:20:35,801 --> 00:20:38,840 Yes, happiness, but you are not that concerned 358 00:20:39,040 --> 00:20:41,606 about happiness, are you Mr. Daggard? 359 00:20:41,806 --> 00:20:42,800 You tell 'em Pop. 360 00:20:43,000 --> 00:20:44,367 Daggard, you're through. 361 00:20:44,567 --> 00:20:48,326 Through? You think you can stand before the march of the machine? 362 00:20:48,526 --> 00:20:51,430 You? An indecisive jellyfish? 363 00:20:51,630 --> 00:20:53,413 You'll change your mind. 364 00:20:54,525 --> 00:20:55,833 No, I won't. 365 00:20:56,033 --> 00:20:58,192 Bah, humbug. 366 00:20:58,392 --> 00:20:59,634 Harper? 367 00:20:59,834 --> 00:21:01,073 Yes sir? 368 00:21:01,273 --> 00:21:03,578 I'm going to appoint you the General Manager of the company. 369 00:21:03,778 --> 00:21:05,535 Yes sir! 370 00:21:05,735 --> 00:21:09,180 Now, we've got to get to work on this, uh, this wonkle, 371 00:21:09,380 --> 00:21:12,634 this vicky, this, uh, gotta think of a name of it. 372 00:21:12,834 --> 00:21:14,300 Nesmith. 373 00:21:14,500 --> 00:21:15,391 I don't know. 374 00:21:15,591 --> 00:21:17,837 It's chilly in here. 375 00:21:18,037 --> 00:21:20,580 I guess we could call it a monkeerang. 376 00:21:20,780 --> 00:21:23,529 I mean it always comes back. 377 00:21:26,500 --> 00:21:28,434 Catch it Pete. 378 00:21:35,434 --> 00:21:37,504 Micky: So where did you get the machine? 379 00:21:37,704 --> 00:21:41,581 Mike: Well, uh, Mr. Guggins gave it to me to help me straighten out our careers. 380 00:21:41,781 --> 00:21:43,833 Peter: What's to straighten out. We're musicians. 381 00:21:44,033 --> 00:21:45,502 Mike: Oh well, I mean, that's cool. 382 00:21:45,702 --> 00:21:47,840 Except, uh, I figured we ought to get a little extra 383 00:21:48,040 --> 00:21:50,345 money to pay the rent, and so I got the machine here. 384 00:21:50,545 --> 00:21:54,267 DJ 69 believe the Monkees should seek employment as... 385 00:21:58,483 --> 00:22:03,192 Take the last train to Clarksville And I'll meet you at the station 386 00:22:03,392 --> 00:22:08,185 You can be here by four thirty 'Cause I made your reservation 387 00:22:08,385 --> 00:22:14,873 Don't be slow, oh, no, no, no! Oh, no, no, no! 388 00:22:15,073 --> 00:22:20,196 'Cause I'm leavin' in the morning And I must see you again 389 00:22:20,396 --> 00:22:24,934 We'll have one more night together 'Til the morning brings my train 390 00:22:25,134 --> 00:22:32,128 And I must go, oh, no, no, no! Oh, no, no, no! 391 00:22:32,328 --> 00:22:38,267 And I don't know if I'm ever coming home 392 00:22:40,333 --> 00:22:44,806 Take the last train to Clarksville I'll be waiting at the station 393 00:22:45,006 --> 00:22:50,434 We'll have time for coffee flavored kisses And a bit of conversation 394 00:22:50,634 --> 00:22:56,896 Oh... Oh, no, no, no! Oh, no, no, no! 395 00:22:57,096 --> 00:23:00,127 [Music] 396 00:23:06,767 --> 00:23:11,434 Take the last train to Clarksville Now I must hang up the phone 397 00:23:11,634 --> 00:23:16,100 I can't hear you in this noisy Railroad station all alone 398 00:23:16,300 --> 00:23:21,140 I'm feelin' low, oh, no, no, no! 399 00:23:21,340 --> 00:23:23,609 Oh, no, no, no! 400 00:23:23,809 --> 00:23:28,833 And I don't know if I'm ever coming home 401 00:23:29,033 --> 00:23:30,849 [Music] 402 00:23:46,284 --> 00:23:50,434 Take the last train to Clarksville And I'll meet you at the station 403 00:23:50,634 --> 00:23:55,100 You can be here by four thirty 'Cause I made your reservation 404 00:23:55,300 --> 00:24:00,088 And don't be slow, oh, no, no, no! 405 00:24:00,288 --> 00:24:02,400 Oh, no, no, no! 406 00:24:02,600 --> 00:24:08,334 And I don't know if I'm ever coming home 407 00:24:08,534 --> 00:24:13,321 Take the last train to Clarksville 32115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.