Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,700 --> 00:01:25,600
60 años antes...
2
00:01:27,460 --> 00:01:28,160
Buenos días.
3
00:01:28,240 --> 00:01:29,540
¿A qué te refieres?
4
00:01:30,200 --> 00:01:34,220
¿Me deseas un buen día, o te parece
que es un buen día, sea que lo quiera o no?
5
00:01:35,880 --> 00:01:40,180
O, tal vez quisiste decir que te
sientes bien, en este día en particular.
6
00:01:40,520 --> 00:01:44,660
O, simplemente dices que éste es un
buen día para que uno se sienta bien.
7
00:01:46,400 --> 00:01:48,600
Supongo que todo al mismo tiempo.
8
00:01:55,420 --> 00:01:56,580
¿Le puedo ayudar?
9
00:01:56,580 --> 00:01:58,580
Eso es lo que vamos a averiguar.
10
00:02:00,600 --> 00:02:04,860
Estoy buscando a una persona
que quiera tener una aventura.
11
00:02:07,680 --> 00:02:09,800
¿Una aventura?
12
00:02:11,060 --> 00:02:16,800
No se me ocurre nadie al oeste de Bree...
con mucho interés en aventuras.
13
00:02:16,800 --> 00:02:21,680
Son cosas temibles, incómodas y feas.
14
00:02:21,920 --> 00:02:23,640
Que retrasan la cena.
15
00:02:32,640 --> 00:02:33,540
Buen día.
16
00:02:33,900 --> 00:02:39,000
¿Quién me iba a decir que viviría
el día en el que el hijo de Belladonna Tuk...
17
00:02:39,000 --> 00:02:40,240
... me despachara con un buenos días...
18
00:02:40,240 --> 00:02:42,120
como a un vendedor
de botones?
19
00:02:42,120 --> 00:02:43,400
Disculpa, ¿qué?
20
00:02:44,120 --> 00:02:47,840
Haz cambiando, pero no del
todo para bien, Bilbo Bolsón.
21
00:02:47,920 --> 00:02:48,980
Disculpa, ¿lo conozco?
22
00:02:49,060 --> 00:02:52,360
Pues conoces mi nombre, pero no
recuerdas que le pertenezco.
23
00:02:52,360 --> 00:02:53,620
Me llamo Gandalf.
24
00:02:54,280 --> 00:02:56,800
Y Gandalf significa...
25
00:02:58,100 --> 00:02:59,760
Bueno, yo.
26
00:03:00,700 --> 00:03:04,740
Gandalf el mago viajero que fabrica
esos excelentes fuegos artificiales.
27
00:03:04,580 --> 00:03:07,860
El Viejo Tuk los preparaba
en el solsticio de verano.
28
00:03:08,920 --> 00:03:11,080
No sabía que todavía estabas en activo.
29
00:03:11,820 --> 00:03:13,520
¿Y qué otra cosa iba a hacer?
30
00:03:17,980 --> 00:03:21,880
Me complace que
al menos recuerdes algo sobre mí.
31
00:03:22,280 --> 00:03:24,800
Aunque solo sean mis
fuegos artificiales.
32
00:03:25,880 --> 00:03:28,120
Está decidido.
33
00:03:28,120 --> 00:03:30,720
Será bastante bueno para ti.
34
00:03:30,720 --> 00:03:33,420
Y muy divertido para mí.
35
00:03:33,420 --> 00:03:36,420
Iré a informarle a los otros.
- ¿Informarle a quién?
36
00:03:36,740 --> 00:03:38,660
No, no... espera.
37
00:03:38,660 --> 00:03:42,240
No queremos
ninguna aventura aquí.
38
00:03:42,240 --> 00:03:44,260
Muchas gracias, hoy no.
39
00:03:44,260 --> 00:03:49,380
Te sugiero que busques más
allá, o al otro lado del rio.
40
00:03:51,380 --> 00:03:53,080
Buenos días.
41
00:05:15,980 --> 00:05:16,920
Dwalin
42
00:05:17,900 --> 00:05:19,200
A tu servicio.
43
00:05:22,560 --> 00:05:23,760
Bilbo...
44
00:05:23,860 --> 00:05:24,980
...Bolsón...
45
00:05:26,040 --> 00:05:26,860
...a tu servicio.
46
00:05:27,040 --> 00:05:29,100
¿Nos conocemos?
47
00:05:29,520 --> 00:05:30,420
No.
48
00:05:32,080 --> 00:05:33,080
¿Por dónde es?
49
00:05:33,800 --> 00:05:37,200
¿Es por aquí?
- ¿Qué es por aquí?
50
00:05:37,200 --> 00:05:39,200
La cena.
51
00:05:39,200 --> 00:05:42,120
Dijo que había comida, y mucha.
52
00:05:42,120 --> 00:05:44,120
¿Quién dijo eso?
53
00:05:44,120 --> 00:05:46,120
¿Quién lo dijo?
54
00:05:56,100 --> 00:05:57,080
Está muy bueno
55
00:05:57,540 --> 00:05:59,080
¿Tienes más?
56
00:05:58,740 --> 00:06:02,720
¿Qué? Oh claro, sí, sí.
57
00:06:08,940 --> 00:06:09,740
Sírvete.
58
00:06:14,480 --> 00:06:15,720
Es que no...
59
00:06:16,320 --> 00:06:18,400
...no esperaba ninguna visita.
60
00:06:22,060 --> 00:06:23,480
Llaman a la puerta.
61
00:06:28,220 --> 00:06:28,800
Balin.
62
00:06:29,360 --> 00:06:30,660
A tu servicio.
63
00:06:32,120 --> 00:06:32,980
Buenas noches.
64
00:06:33,220 --> 00:06:34,440
Sí, sí, cierto.
65
00:06:35,540 --> 00:06:37,580
Aunque creo que podría llover.
66
00:06:38,380 --> 00:06:39,200
¿Llego tarde?
67
00:06:39,940 --> 00:06:42,100
¿Tarde... para qué?
68
00:06:45,180 --> 00:06:46,460
¡Buenas hermano!
69
00:06:48,480 --> 00:06:50,420
¡Por mi barba!
70
00:06:50,800 --> 00:06:53,500
Estás más bajo y más
ancho que la última vez.
71
00:06:53,500 --> 00:06:55,560
Más ancho, no más bajo.
72
00:06:55,560 --> 00:06:58,260
Todavía puedo pensar por los dos.
73
00:07:08,420 --> 00:07:09,180
Disculparme.
74
00:07:09,180 --> 00:07:11,840
Lo siento, no
quiero interrumpir pero...
75
00:07:11,840 --> 00:07:14,580
...el caso es que no creo que estén
en la casa correcta.
76
00:07:15,260 --> 00:07:18,920
No es que no me gusten
las visitas, las adoro...
77
00:07:18,920 --> 00:07:20,920
...tanto como a cualquier Hobbit.
78
00:07:21,240 --> 00:07:24,500
Pero prefiero conocerlas
antes de que vengan. De visita.
79
00:07:24,500 --> 00:07:27,060
- ¿Esto qué es?
- No sé, parece queso.
80
00:07:27,060 --> 00:07:29,060
El... el caso es...
81
00:07:29,060 --> 00:07:30,160
...el caso es...
82
00:07:30,160 --> 00:07:32,460
...que no los conozco, a ninguno.
83
00:07:32,460 --> 00:07:34,460
No los conozco para nada.
84
00:07:34,460 --> 00:07:38,380
No pretendo ser rudo, pero debía
decir lo que pensaba, lo siento.
85
00:07:42,320 --> 00:07:43,480
Disculpas aceptadas.
86
00:07:43,940 --> 00:07:46,220
Llénalo, no seas tacaño.
87
00:07:47,880 --> 00:07:49,940
Cenaré otra vez, ya que insistes.
88
00:07:52,160 --> 00:07:54,360
- Fili.
- Y Kili.
89
00:07:54,840 --> 00:07:56,360
A tu servicio.
90
00:07:56,900 --> 00:07:58,320
Debe ser el señor Bolsón.
91
00:07:58,300 --> 00:08:00,640
No, no pueden entrar,
Se han equivocado de casa.
92
00:08:01,120 --> 00:08:03,020
¿La cena fue cancelada?
93
00:08:03,020 --> 00:08:04,140
No nos han avisado.
94
00:08:04,840 --> 00:08:06,680
- ¿Qué?. No, nada fue cancelado.
95
00:08:06,680 --> 00:08:07,540
Menos mal.
96
00:08:11,560 --> 00:08:14,880
Cuidado con estas,
están recién afiladas.
97
00:08:14,880 --> 00:08:16,760
Que casa tan bonita.
98
00:08:17,380 --> 00:08:18,360
- ¿Ud. la construyó?
99
00:08:18,300 --> 00:08:20,760
- No, hace años es de mi familia.
100
00:08:20,760 --> 00:08:23,600
Ese es el ajuar de mi madre.
¿Le importaría no hacer eso por favor?
101
00:08:23,600 --> 00:08:26,220
Fili, Kili, vengan, échennos una mano.
102
00:08:26,420 --> 00:08:28,480
Señor Dwalin.
103
00:08:29,880 --> 00:08:32,500
Hay que poner esto en el pasillo,
si no, no cabemos todos.
104
00:08:32,840 --> 00:08:34,960
¿Qué, todos?
¿Cuántos más faltan?
105
00:08:34,960 --> 00:08:36,960
- ¿Dónde ponemos esto?
- Oh no.
106
00:08:38,040 --> 00:08:40,000
No, no... ¡No hay nadie en casa!
107
00:08:40,580 --> 00:08:43,620
Váyanse de aquí a molestar a otro.
108
00:08:43,620 --> 00:08:46,940
Ya hay demasiados enanos
en mi comedor, son suficientes.
109
00:08:47,160 --> 00:08:50,980
Si se trata de algún tipo de broma absurda...
110
00:08:50,980 --> 00:08:55,160
... solo puedo decir que es
de muy mal gusto
111
00:09:04,340 --> 00:09:05,680
Gandalf...
112
00:09:06,160 --> 00:09:10,660
Esas son mis copas,
ése es mi vino. Devuélvelo.
113
00:09:10,660 --> 00:09:13,000
Devuélvelo.
No me hacen caso.
114
00:09:13,000 --> 00:09:15,560
¿Eso no es demasiado?
¿Tienes un cuchillo para el queso?
115
00:09:15,540 --> 00:09:17,560
¿Un cuchillo? Se los come enteritos.
116
00:09:19,040 --> 00:09:22,000
No, esa es la silla del
abuelo Bungo, devuélvela por favor.
117
00:09:22,000 --> 00:09:24,960
Y esta también tiene muchos años.
-Es que no te oigo.
118
00:09:28,080 --> 00:09:31,660
Ese es un libro no un posavasos.
Deja ese mapa donde estaba.
119
00:09:32,540 --> 00:09:37,500
Disculpe Señor Gandalf,
¿Puedo ofrecerle una infusión de manzanilla?
120
00:09:37,500 --> 00:09:41,720
No, gracias Dorin, prefiero
vino tinto si no te importa.
121
00:09:49,700 --> 00:09:51,260
Fili, Kili,
122
00:09:52,800 --> 00:09:54,260
Oin, Gloin
123
00:09:55,060 --> 00:09:56,580
Dwalin, Balin
124
00:09:56,740 --> 00:09:58,240
Bifur, Bofur, Bombur
125
00:09:58,240 --> 00:09:59,500
Dori, Nori...
126
00:09:59,120 --> 00:10:00,340
- No mis preciosos tomates.
127
00:10:00,380 --> 00:10:01,380
¡Ori!
128
00:10:06,020 --> 00:10:08,260
Tienes toda la razón Bifur.
129
00:10:08,260 --> 00:10:10,920
Al parecer nos falta un enano.
130
00:10:10,920 --> 00:10:12,180
Llega tarde, es todo.
131
00:10:12,180 --> 00:10:15,900
Ha viajado al Norte a reunirse con unos parientes, Pero vendrá.
132
00:10:16,700 --> 00:10:17,440
Señor Gandalf
133
00:10:17,680 --> 00:10:20,140
El vaso de
vino tinto como usted quería.
134
00:10:20,140 --> 00:10:23,040
Tiene cierto aroma afrutado.
135
00:10:23,420 --> 00:10:24,800
Salud.
136
00:10:36,420 --> 00:10:37,400
Bombur cógelo.
137
00:10:53,780 --> 00:10:54,580
Aquí está.
138
00:10:59,460 --> 00:11:00,540
Gandalf.
139
00:11:02,840 --> 00:11:05,100
Dijiste que sería fácil encontrar esto.
140
00:11:05,360 --> 00:11:07,140
Me he perdido. Dos veces.
141
00:11:07,840 --> 00:11:10,800
No lo habría encontrado de no
ser por esa marca en la puerta.
142
00:11:10,900 --> 00:11:11,420
¿Marca?
143
00:11:11,540 --> 00:11:14,140
No hay ninguna marca en mi puerta.
la pinté la semana pasada.
144
00:11:14,140 --> 00:11:17,220
Hay una marca. Yo mismo la puse.
145
00:11:18,080 --> 00:11:19,500
Bilbo Bolsón
146
00:11:19,500 --> 00:11:22,240
Te presento al líder de nuestra compañía.
147
00:11:22,700 --> 00:11:24,720
Thorin, Escudo de Roble.
148
00:11:24,720 --> 00:11:26,140
Así que...
149
00:11:27,980 --> 00:11:29,220
Este es el Hobbit.
150
00:11:31,080 --> 00:11:33,220
Dígame Señor Bolsón,
¿tiene experiencia en combate?
151
00:11:33,420 --> 00:11:34,080
¿Disculpe?
152
00:11:34,060 --> 00:11:35,340
¿Hacha o espada?
153
00:11:35,500 --> 00:11:37,080
¿Qué arma prefiere?
154
00:11:37,080 --> 00:11:39,400
Pues tengo mucha experiencia en ajedrez.
155
00:11:39,400 --> 00:11:40,880
A decir verdad.
156
00:11:40,880 --> 00:11:44,440
Pero... no veo qué relevancia tiene eso.
157
00:11:44,740 --> 00:11:45,840
Lo imaginaba.
158
00:11:46,660 --> 00:11:48,800
Parece más un tendero que un saqueador.
159
00:11:54,860 --> 00:11:56,820
¿Qué hay de la reunión en Everdwin?
160
00:11:57,620 --> 00:11:58,500
¿Estaban todos?
161
00:11:58,500 --> 00:11:58,980
Sí.
162
00:11:58,980 --> 00:12:00,860
Enviados de los siete reinos.
163
00:12:01,940 --> 00:12:04,540
¿Y qué dijeron los enanos
de las Colinas de Hierro?
164
00:12:05,420 --> 00:12:06,540
¿Estarán con nosotros?
165
00:12:09,900 --> 00:12:11,180
No van a venir.
166
00:12:14,980 --> 00:12:16,840
Dicen que esta misión es cosa nuestra.
167
00:12:17,120 --> 00:12:18,240
Y solo nuestra.
168
00:12:21,020 --> 00:12:22,380
Esto... ¿Van a una misión?
169
00:12:24,200 --> 00:12:25,920
Bilbo amigo mío.
170
00:12:26,380 --> 00:12:29,020
serías tan amable de traer más velas
171
00:12:30,040 --> 00:12:31,640
Lejos... al este...
172
00:12:32,420 --> 00:12:34,380
...más allá de sierras y ríos...
173
00:12:35,360 --> 00:12:38,080
...dejando atrás bosques y páramos...
174
00:12:38,840 --> 00:12:41,000
...se alza una solitaria cima.
175
00:12:44,780 --> 00:12:46,380
La Montaña Solitaria.
176
00:12:47,080 --> 00:12:47,960
Sí.
177
00:12:48,180 --> 00:12:50,540
Oin ha interpretado las señales...
178
00:12:50,540 --> 00:12:54,100
... y las señales dicen que es la hora.
179
00:12:54,200 --> 00:12:58,500
Se han visto a los cuervos regresando a la montaña, tal como se predijo.
180
00:12:59,320 --> 00:13:02,620
Cuando las aves ancestrales regresen a Erebor
181
00:13:03,480 --> 00:13:06,400
El reinado de la bestia llegará a su fin.
182
00:13:09,160 --> 00:13:09,680
Pero...
183
00:13:10,360 --> 00:13:11,380
¿Qué bestia?
184
00:13:11,380 --> 00:13:13,920
Es una referencia a Smaug, el Terrible.
185
00:13:13,980 --> 00:13:17,500
La mayor y principal
calamidad de nuestra Era.
186
00:13:18,420 --> 00:13:19,720
Un escupe fuego volador.
187
00:13:20,380 --> 00:13:22,880
Dientes como espadas,
garras como ganchos.
188
00:13:23,480 --> 00:13:25,840
- Aficionado a metales preciosos.
- Sí, sé lo que es un dragón.
189
00:13:26,340 --> 00:13:28,040
No tengo miedo. Estoy preparado.
190
00:13:28,180 --> 00:13:31,460
Voy a hacer que su trasero pruebe el poderoso acero de los enanos.
191
00:13:32,160 --> 00:13:33,160
Siéntate.
192
00:13:32,940 --> 00:13:35,680
La misión es muy complicada, incluso con el apoyo de un ejército.
193
00:13:36,300 --> 00:13:37,900
Pero solo somos trece.
194
00:13:38,640 --> 00:13:40,200
Y no los mejores trece.
195
00:13:41,080 --> 00:13:42,200
Ni más listos.
196
00:13:46,640 --> 00:13:48,820
Tal vez seamos pocos en número.
197
00:13:49,380 --> 00:13:50,580
Pero somos guerreros.
198
00:13:51,240 --> 00:13:52,160
Lo somos.
199
00:13:52,400 --> 00:13:53,580
¡Todos nosotros!
200
00:13:53,380 --> 00:13:58,740
Además tenemos a un mago en nuestra compañía.
Gandalf habrá matado cientos de dragones en su época.
201
00:13:58,900 --> 00:14:01,820
Oh bueno, yo no diría...
202
00:14:00,880 --> 00:14:01,840
- ¿A cuántos?
203
00:14:02,540 --> 00:14:04,680
¿A cuántos dragones has matado?
204
00:14:07,520 --> 00:14:08,180
¡Vamos!
205
00:14:08,180 --> 00:14:09,400
¡Danos un número!
206
00:14:12,540 --> 00:14:13,940
Por... por favor.
207
00:14:14,580 --> 00:14:16,760
¡Silencio!
208
00:14:18,720 --> 00:14:22,800
Si nosotros hemos interpretado esas señales
¿no creen que otros también lo hicieron?
209
00:14:25,280 --> 00:14:27,140
Han empezado a correr los rumores.
210
00:14:28,160 --> 00:14:30,720
Hace sesenta años que nadie ve al dragón Smaug.
211
00:14:32,500 --> 00:14:34,880
Las miradas apuntan hacia la montaña evaluando...
212
00:14:35,380 --> 00:14:36,440
...cuestionando...
213
00:14:37,180 --> 00:14:38,440
...sopesando el riesgo...
214
00:14:39,000 --> 00:14:42,300
Quizás ahora la gran riqueza de nuestro pueblo se encuentra desprotegida.
215
00:14:42,300 --> 00:14:43,400
Seguimos esperando...
216
00:14:43,800 --> 00:14:46,120
...mientras otros reclaman lo que es nuestro por derecho.
217
00:14:46,840 --> 00:14:49,520
¡Aprovecharemos la ocasión
para recuperar Erebor!
218
00:14:51,660 --> 00:14:54,420
Olvidaron que la entrada principal está cerrada?.
219
00:14:55,100 --> 00:14:57,140
No se puede entrar en la montaña.
220
00:14:57,620 --> 00:15:00,900
Eso mi querido Balin no es del todo cierto.
221
00:15:05,640 --> 00:15:06,840
¿Cómo obtuviste eso?
222
00:15:07,700 --> 00:15:09,520
La recibí de manos de tu padre.
223
00:15:10,340 --> 00:15:11,220
Thrain.
224
00:15:12,240 --> 00:15:14,400
Para Guardarla.
225
00:15:14,720 --> 00:15:16,320
Ahora es tuya.
226
00:15:24,020 --> 00:15:25,200
Si existe una llave...
227
00:15:26,420 --> 00:15:27,580
... debe existir una puerta.
228
00:15:28,920 --> 00:15:32,500
Estas runas hablan de un pasadizo
secreto a los salones inferiores.
229
00:15:33,500 --> 00:15:34,500
Hay otra entrada.
230
00:15:35,800 --> 00:15:39,540
Eso si la hayamos.
Cerradas, estas puertas son invisibles.
231
00:15:41,680 --> 00:15:44,840
La respuesta está en algún lugar de este mapa.
232
00:15:44,840 --> 00:15:47,560
y yo no tengo modo de encontrarla, pero...
233
00:15:48,480 --> 00:15:50,840
Hay otros en la Tierra Media que sí.
234
00:15:52,240 --> 00:15:55,460
La tarea que tengo en
mente requiere sigilo...
235
00:15:55,700 --> 00:15:57,700
... y no menos valor.
236
00:15:58,960 --> 00:16:00,540
Pero, siendo cuidadosos...
237
00:16:00,720 --> 00:16:03,540
...y listos creo que es posible.
238
00:16:03,920 --> 00:16:05,700
Por eso necesitamos a un saqueador.
239
00:16:05,940 --> 00:16:08,860
Y uno bueno, uno experto imagino.
240
00:16:09,480 --> 00:16:10,900
¿Y lo eres?
241
00:16:14,180 --> 00:16:14,860
¿Si soy qué?
242
00:16:15,800 --> 00:16:17,800
¡Ha dicho que es un experto!
243
00:16:19,400 --> 00:16:21,820
¿Yo? No, no. No soy un saqueador.
244
00:16:21,980 --> 00:16:23,620
Jamás he robado nada en mi vida.
245
00:16:23,920 --> 00:16:26,420
Pues me temo que coincido con el señor Bolsón.
246
00:16:27,200 --> 00:16:29,060
No tiene pinta de saqueador.
247
00:16:30,300 --> 00:16:35,000
Las tierras salvajes no son para los de buena familia
que no saben luchar ni defenderse.
248
00:16:42,160 --> 00:16:46,540
¡Basta, Si digo que Bilbo Bolsón es un saqueador
249
00:16:46,540 --> 00:16:48,540
es un saqueador y se acabó!
250
00:16:49,860 --> 00:16:52,400
Los Hobbits son sumamente ágiles.
251
00:16:52,640 --> 00:16:55,560
De hecho pasan inadvertidos si se lo proponen.
252
00:16:56,260 --> 00:16:59,640
Y si el dragón está acostumbrado al olor de los enanos...
253
00:17:00,020 --> 00:17:01,380
El de un hobbit
254
00:17:01,380 --> 00:17:05,580
le es del todo desconocido lo cual nos da una importante ventaja.
255
00:17:06,160 --> 00:17:07,300
Me pediste que encontrara
256
00:17:07,300 --> 00:17:09,520
al decimocuarto miembro de la compañía...
257
00:17:09,460 --> 00:17:11,300
y he escogido al señor Bolsón.
258
00:17:11,300 --> 00:17:14,240
Las apariencias engañan...
259
00:17:14,520 --> 00:17:17,340
...y ninguno se imagina lo que puede llegar a ofrecer.
260
00:17:18,600 --> 00:17:20,080
Ni siquiera él.
261
00:17:25,860 --> 00:17:27,860
Debes confiar en mí.
262
00:17:31,260 --> 00:17:32,100
Muy bien.
263
00:17:32,860 --> 00:17:34,260
Como tú quieras pues.
264
00:17:34,080 --> 00:17:35,840
- No, no.
- Dale el contrato.
265
00:17:35,840 --> 00:17:37,560
- Por favor.
- ¡En marcha!
266
00:17:37,560 --> 00:17:40,320
Pone lo de siempre. Resumen de posibles costes...
267
00:17:40,320 --> 00:17:42,320
...tiempo previsto, remuneración...
268
00:17:42,760 --> 00:17:44,720
Preparativos funerarios, etc.
269
00:17:45,120 --> 00:17:46,720
¿Preparativos funerarios?
270
00:17:52,580 --> 00:17:54,380
No puedo garantizar su seguridad.
271
00:17:54,800 --> 00:17:55,920
Lo entiendo.
272
00:17:56,760 --> 00:17:59,020
No seré responsable por su vida.
273
00:18:02,780 --> 00:18:03,860
De acuerdo.
274
00:18:04,220 --> 00:18:05,860
Pago al finalizar el trabajo.
275
00:18:05,860 --> 00:18:09,740
Hasta una catorceava parte de los beneficios totales si los hubiera.
276
00:18:09,740 --> 00:18:10,960
Me parece justo.
277
00:18:11,780 --> 00:18:15,600
La presente compañía no se responsabilizará
de los daños derivados o sufridos...
278
00:18:15,600 --> 00:18:18,280
... como consecuencia del mismo
incluyendo entre otros...
279
00:18:18,280 --> 00:18:20,640
... laceración.
280
00:18:21,920 --> 00:18:22,840
¿La evisceración?
281
00:18:26,160 --> 00:18:27,380
¿Incineración?
282
00:18:27,540 --> 00:18:30,320
Sí, reduce la carne a cenizas en un santiamén.
283
00:18:35,560 --> 00:18:36,500
¿Estás bien, chico?
284
00:18:37,060 --> 00:18:38,240
Sí, bueno...
285
00:18:40,080 --> 00:18:41,100
Un poco mareado.
286
00:18:41,740 --> 00:18:42,960
Piensa en un horno...
287
00:18:43,160 --> 00:18:43,940
...pero con alas.
288
00:18:43,740 --> 00:18:44,860
Aire, necesito aire.
289
00:18:45,480 --> 00:18:46,260
Un destello.
290
00:18:46,260 --> 00:18:48,260
Mucho dolor y puf.
291
00:18:48,480 --> 00:18:50,000
Te conviertes en pura ceniza.
292
00:18:57,120 --> 00:18:57,400
No.
293
00:18:58,740 --> 00:19:00,920
Gracias por tu ayuda Bofur.
294
00:19:01,020 --> 00:19:03,660
Estoy bien, sólo tengo que sentarme un segundo.
295
00:19:03,760 --> 00:19:06,580
Llevas sentado demasiado tiempo.
296
00:19:07,660 --> 00:19:08,440
Dime,
297
00:19:08,760 --> 00:19:10,460
¿Desde cuándo los manteles...
298
00:19:10,460 --> 00:19:13,740
... y la vajilla de tu madre te importan tanto?
299
00:19:14,220 --> 00:19:18,460
Recuerdo a un joven hobbit
que siempre corría en busca de elfos por los bosques.
300
00:19:19,080 --> 00:19:20,460
Que se acostaba tarde.
301
00:19:20,840 --> 00:19:22,740
Que volvía a casa de noche...
302
00:19:22,740 --> 00:19:25,720
...llenándolo todo de barro ramitas y luciérnagas.
303
00:19:26,380 --> 00:19:27,400
Un joven hobbit...
304
00:19:27,400 --> 00:19:31,640
...al que le habría encantado averiguar
que había más allá de las fronteras de la comarca.
305
00:19:33,120 --> 00:19:36,220
El mundo no está entre tus libros y mapas.
306
00:19:38,020 --> 00:19:39,400
Está ahí fuera.
307
00:19:41,240 --> 00:19:42,800
No puedo partir sin más...
308
00:19:42,900 --> 00:19:43,940
... hacia lo desconocido.
309
00:19:43,960 --> 00:19:45,000
Soy un Bolsón.
310
00:19:45,840 --> 00:19:47,000
De Bolsón Cerrado.
311
00:19:47,380 --> 00:19:49,400
Y también eres un Tuk.
312
00:19:51,580 --> 00:19:56,160
¿Sabías que tu tátara, tátara, tío abuelo,
Toro Bramador Tuk, era tan enorme...
313
00:19:56,160 --> 00:19:58,160
... que hasta podía montar a caballo?
314
00:19:58,160 --> 00:19:59,520
- Sí.
- ¡Pues sí, podía!.
315
00:19:59,520 --> 00:20:02,820
En la batalla de los Campos Verdes,
el luchó contra los Trasgos.
316
00:20:02,860 --> 00:20:07,140
Y blandiendo una porra de madera
le arrancó la cabeza de su rey...
317
00:20:07,140 --> 00:20:09,300
... que salió volando cien metros...
318
00:20:09,300 --> 00:20:10,780
... y cayó en una madriguera.
319
00:20:11,680 --> 00:20:13,320
Y así se ganó la batalla.
320
00:20:14,140 --> 00:20:16,160
Y también así se inventó el golf.
321
00:20:20,000 --> 00:20:21,920
Creo que eso lo has inventado.
322
00:20:22,920 --> 00:20:25,940
Toda gran historia merece ser adornada.
323
00:20:27,820 --> 00:20:31,720
Tú también tendrás historias que contar cuando vuelvas.
324
00:20:35,680 --> 00:20:37,060
¿Me prometéis que volveré?
325
00:20:39,580 --> 00:20:40,480
No.
326
00:20:41,500 --> 00:20:42,980
Y si lo haces...
327
00:20:44,280 --> 00:20:45,660
... no serás el mismo.
328
00:21:01,760 --> 00:21:04,480
Más allá.
329
00:21:04,480 --> 00:21:08,440
De las frías
Y brumosas montañas.
330
00:21:10,660 --> 00:21:14,440
A mazmorras profundas.
331
00:21:15,200 --> 00:21:19,140
Y cavernas antiguas.
332
00:21:19,780 --> 00:21:23,800
Debemos irnos lejos.
333
00:21:24,460 --> 00:21:28,020
Antes del amanecer.
334
00:21:29,260 --> 00:21:32,820
Para encontrar.
335
00:21:33,100 --> 00:21:37,140
Nuestro oro olvidado.
336
00:21:38,720 --> 00:21:42,200
Los pinos rugían.
337
00:21:42,200 --> 00:21:43,520
En la cima.
338
00:21:47,080 --> 00:21:51,100
Los vientos ululaban.
339
00:21:51,100 --> 00:21:55,740
En medio de la noche.
340
00:21:56,200 --> 00:22:00,240
El fuego era rojo.
341
00:22:01,020 --> 00:22:04,840
Y llameaba extendiéndose.
342
00:22:05,300 --> 00:22:09,160
Los árboles como antorchas.
343
00:22:09,160 --> 00:22:14,140
De luz resplandecían
344
00:22:53,400 --> 00:22:54,040
¿Hola?
345
00:24:20,900 --> 00:24:23,580
Pero bueno, señor Bolsón, ¿a dónde va?
346
00:24:23,580 --> 00:24:25,100
¡Llego tarde!
347
00:24:25,100 --> 00:24:26,300
¿Tarde para qué?
348
00:24:26,680 --> 00:24:28,680
¡Me voy a una aventura!
349
00:23:40,460 --> 00:23:44,360
Firmado: Thorin, hijo de Thrain, Testigo: Balin, hijo de Fundin
Saqueador: ...
350
00:24:38,820 --> 00:24:40,380
Ya hemos esperado bastante.
351
00:24:45,240 --> 00:24:46,120
¡Esperen!
352
00:24:47,020 --> 00:24:47,960
¡Esperen!
353
00:24:59,060 --> 00:25:00,420
Lo he firmado.
354
00:25:13,200 --> 00:25:14,840
Todo parece estar correcto.
355
00:25:15,900 --> 00:25:18,120
Bienvenido señor Bolsón
356
00:25:18,720 --> 00:25:20,080
a la compañía
357
00:25:20,400 --> 00:25:22,260
de Thorin Escudo de Roble.
358
00:25:27,860 --> 00:25:29,300
Denle un poni.
359
00:25:29,620 --> 00:25:32,680
No, no va a ser necesario. Gracias. Puedo ir caminando.
360
00:25:32,680 --> 00:25:36,040
Siempre camino mucho y en los días de fiesta
361
00:25:36,040 --> 00:25:38,880
Una vez llegue hasta los...
362
00:25:52,320 --> 00:25:53,880
Vamos Dorin a pagar.
363
00:25:56,200 --> 00:25:56,720
¡Uno más!
364
00:25:56,680 --> 00:25:57,580
Gracias.
365
00:25:58,440 --> 00:25:59,260
¿Qué es todo esto?
366
00:26:00,380 --> 00:26:02,280
Han apostado...
367
00:26:02,280 --> 00:26:04,160
...si vendrías o no.
368
00:26:04,760 --> 00:26:07,540
La mayoría creía que no.
369
00:26:09,080 --> 00:26:10,200
¿Y tú que creías?
370
00:26:15,540 --> 00:26:17,100
Mi querido amigo...
371
00:26:17,380 --> 00:26:19,200
...no he dudado de ti ni por un segundo.
372
00:26:24,940 --> 00:26:26,340
El pelo de caballo.
373
00:26:26,680 --> 00:26:28,780
Me da alergia.
374
00:26:30,460 --> 00:26:32,400
No... esperen... esperen...
¡deténganse!
375
00:26:32,400 --> 00:26:34,840
Paren, tenemos que dar la vuelta.
376
00:26:35,400 --> 00:26:37,120
¿Pero qué demonios ocurre?
377
00:26:37,120 --> 00:26:38,540
he olvidado mi pañuelo.
378
00:26:38,540 --> 00:26:39,540
¡Ten!
379
00:26:41,040 --> 00:26:42,020
Usa esto.
380
00:26:46,480 --> 00:26:47,600
Sigamos.
381
00:26:55,300 --> 00:26:58,200
Tendrás que arreglártelas sin pañuelos...
382
00:26:58,200 --> 00:27:01,200
... y sin otras muchas cosas Bilbo Bolsón...
383
00:27:01,200 --> 00:27:03,520
... hasta que lleguemos a nuestro destino.
384
00:27:04,960 --> 00:27:07,360
Naciste entre las onduladas colinas...
385
00:27:07,360 --> 00:27:09,560
... y los riachuelos de la comarca.
386
00:27:11,220 --> 00:27:13,680
Pero tu hogar ha quedado atrás.
387
00:27:14,360 --> 00:27:16,600
Frente a ti está el mundo.
388
00:27:41,780 --> 00:27:43,760
Acamparemos aquí.
389
00:27:43,980 --> 00:27:44,760
Fili, Kili.
390
00:27:44,980 --> 00:27:46,160
busquen a los ponis.
391
00:27:46,260 --> 00:27:47,660
Y no los pierdan de vista.
392
00:27:48,660 --> 00:27:51,900
Aquí vivía un granjero y su familia.
393
00:27:52,900 --> 00:27:53,940
Oin, Gloin.
394
00:27:53,940 --> 00:27:54,440
¿Sí?
395
00:27:54,440 --> 00:27:55,920
Prendan fuego.
396
00:27:55,920 --> 00:27:56,740
De acuerdo.
397
00:27:56,680 --> 00:27:58,460
Sería más prudente...
398
00:27:58,460 --> 00:28:00,220
... continuar un poco más.
399
00:28:01,500 --> 00:28:03,720
Podríamos dirigirnos al Valle Escondido.
400
00:28:04,680 --> 00:28:06,220
Ya te lo he dicho.
401
00:28:06,960 --> 00:28:08,860
No me acercaré a ese sitio.
402
00:28:08,860 --> 00:28:09,760
¿Por qué no?
403
00:28:10,040 --> 00:28:12,860
Los elfos nos ayudarían, nos darían comida, descanso...
404
00:28:12,860 --> 00:28:13,740
... y consejo.
405
00:28:13,740 --> 00:28:15,840
No necesito su consejo.
406
00:28:15,840 --> 00:28:16,880
Tenemos un mapa...
407
00:28:16,880 --> 00:28:18,180
... que no sabemos interpretar.
408
00:28:18,180 --> 00:28:19,940
Elrond nos ayudaría.
409
00:28:19,940 --> 00:28:20,620
¿Un elfo?
410
00:28:22,560 --> 00:28:24,160
Un dragón atacó Erebor.
411
00:28:24,860 --> 00:28:26,680
¿Nos ayudaron los elfos acaso?
412
00:28:28,160 --> 00:28:29,780
Los orcos saquearon Moria.
413
00:28:30,220 --> 00:28:32,360
Profanaron nuestros sagrados salones.
414
00:28:32,780 --> 00:28:35,000
Los elfos se quedaron de brazos cruzados.
415
00:28:35,280 --> 00:28:37,400
Y me estás pidiendo que ahora acuda a los mismos...
416
00:28:38,400 --> 00:28:40,220
... que traicionaron a mi abuelo.
417
00:28:41,000 --> 00:28:42,200
Y también a mi padre.
418
00:28:42,200 --> 00:28:44,280
Tú no eres ninguno de ellos.
419
00:28:45,040 --> 00:28:48,180
No te di el mapa y la llave para que te anclaras al pasado.
420
00:28:48,180 --> 00:28:49,840
No sabía que te pertenecían.
421
00:28:56,960 --> 00:28:57,880
¿Va todo bien?
422
00:28:58,620 --> 00:28:59,660
Gandalf, ¿a dónde vas?
423
00:28:59,580 --> 00:29:01,460
A buscar la compañía del único...
424
00:29:01,460 --> 00:29:03,260
... de por aquí que tiene sentido común.
425
00:29:03,340 --> 00:29:04,060
¿Y quién es?
426
00:29:04,060 --> 00:29:05,720
¡Yo, señor Bolsón!
427
00:29:06,540 --> 00:29:08,820
Ya tuve suficiente de enanos por un día.
428
00:29:10,820 --> 00:29:12,560
Bombur, tenemos hambre.
429
00:29:13,520 --> 00:29:14,560
¿Va a volver?
430
00:29:20,140 --> 00:29:21,520
Hace mucho que se ha ido.
431
00:29:21,520 --> 00:29:23,000
- ¿Quién?
- Gandalf.
432
00:29:23,000 --> 00:29:24,180
Es un mago.
433
00:29:24,180 --> 00:29:25,300
Hacen lo que quieren.
434
00:29:25,300 --> 00:29:26,640
Oye, hazme un favor...
435
00:29:26,640 --> 00:29:27,860
Llévales esto a los otros.
436
00:29:29,000 --> 00:29:30,560
Para, ya has tomado de sobra.
437
00:29:31,080 --> 00:29:33,240
Hey, es un mal bicho Bombur
438
00:29:33,240 --> 00:29:34,700
Los he comido peores.
439
00:29:34,700 --> 00:29:36,700
Podría haberlo hecho Dorin.
440
00:29:36,700 --> 00:29:37,540
Qué gracioso...
441
00:29:49,840 --> 00:29:50,500
¿Qué pasa?
442
00:29:50,500 --> 00:29:52,500
Deberíamos estar cuidando de los ponis.
443
00:29:52,500 --> 00:29:53,920
Aunque hemos tenido un...
444
00:29:54,060 --> 00:29:55,500
... ligero contratiempo.
445
00:29:55,760 --> 00:29:57,360
Eran 16.
446
00:29:57,860 --> 00:29:59,000
Ahora hay...
447
00:29:59,080 --> 00:29:59,880
14.
448
00:30:03,940 --> 00:30:05,180
No están Daisy ni Bungo.
449
00:30:05,500 --> 00:30:07,800
¿Qué? Esto no me gusta.
450
00:30:08,380 --> 00:30:10,280
No, no me gusta nada.
451
00:30:10,280 --> 00:30:11,320
¿No avisamos a Thorin?
452
00:30:12,000 --> 00:30:12,780
No.
453
00:30:12,780 --> 00:30:14,200
No lo preocupemos.
454
00:30:14,200 --> 00:30:16,140
Como saqueador oficial...
455
00:30:16,140 --> 00:30:17,640
... Debes investigarlo que paso.
456
00:30:17,640 --> 00:30:18,620
¿Qué? Bueno...
457
00:30:19,760 --> 00:30:20,620
A ver, a... algo...
458
00:30:21,040 --> 00:30:21,760
... Muy grande...
459
00:30:21,760 --> 00:30:23,240
... ha arrancado los árboles.
460
00:30:23,240 --> 00:30:24,380
Eso es lo que pensamos.
461
00:30:24,100 --> 00:30:25,380
-Inmenso, no cabe duda.
462
00:30:26,220 --> 00:30:27,760
Probablemente muy peligroso.
463
00:30:29,540 --> 00:30:30,020
¡Eh!
464
00:30:30,740 --> 00:30:31,900
Una luz.
465
00:30:33,100 --> 00:30:33,880
Vengan.
466
00:30:37,000 --> 00:30:38,020
Agáchense.
467
00:30:43,520 --> 00:30:44,100
¿Qué es eso?
468
00:30:45,200 --> 00:30:46,100
Trolls.
469
00:31:12,760 --> 00:31:14,660
Tiene a Myrtle y a Menta.
470
00:31:16,500 --> 00:31:18,320
Se los van a comer.
Tenemos que hacer algo.
471
00:31:19,580 --> 00:31:20,080
¡Sí!
472
00:31:20,400 --> 00:31:21,360
¡Deberías!
473
00:31:21,520 --> 00:31:23,640
Los Trolls son lentos y estúpidos...
474
00:31:23,520 --> 00:31:25,420
... tú eres tan pequeño que jamás te verán.
- No, no.
475
00:31:25,420 --> 00:31:26,660
No te pasará nada.
476
00:31:26,660 --> 00:31:27,540
Nosotros te cubrimos.
477
00:31:27,540 --> 00:31:28,740
Si tienes problemas...
478
00:31:28,740 --> 00:31:30,220
... grita dos veces como lechuza de granero...
479
00:31:30,220 --> 00:31:31,360
... una como lechuza de campo.
480
00:31:31,360 --> 00:31:32,420
... una como lechuza de granero...
481
00:31:32,620 --> 00:31:34,080
... dos como una de granero...
482
00:31:34,080 --> 00:31:36,580
¿Seguro que es una buena idea?
483
00:31:37,080 --> 00:31:38,320
Carnero ayer.
484
00:31:38,740 --> 00:31:39,960
Carnero hoy.
485
00:31:40,060 --> 00:31:41,140
Y como si lo viera.
486
00:31:41,300 --> 00:31:44,120
Carnero también mañana.
487
00:31:44,940 --> 00:31:46,560
Deja de refunfuñar.
488
00:31:47,020 --> 00:31:49,040
Esto no es un cordero.
489
00:31:49,560 --> 00:31:51,400
Son ponis frescos.
490
00:31:51,400 --> 00:31:53,960
No quiero comer caballo.
491
00:31:53,960 --> 00:31:56,440
Nunca me han gustado.
No tienen suficiente grasa.
492
00:31:57,080 --> 00:32:00,900
Es mejor que un granjero curtido y viejo,
todo piel y huesos.
493
00:32:01,340 --> 00:32:03,980
Aún me estoy sacando restos de entre los dientes.
494
00:32:05,440 --> 00:32:06,960
Anda tú, mira que bien.
495
00:32:06,960 --> 00:32:08,080
¡Un tropezón!
496
00:32:08,080 --> 00:32:10,520
¡A lo mejor le da más sabor!
497
00:32:10,520 --> 00:32:12,700
¡Ah! ¡Si queréis, tengo más!
498
00:32:14,100 --> 00:32:15,140
Ni se te ocurra.
499
00:32:18,620 --> 00:32:19,780
Siéntate.
500
00:32:29,800 --> 00:32:32,480
Supongo que destriparás a estos ponis.
501
00:32:33,120 --> 00:32:35,160
No me gustan las partes apestosas.
502
00:32:36,840 --> 00:32:38,560
¡He dicho que te sientes!
503
00:32:39,220 --> 00:32:40,520
¡Tengo hambre!
504
00:32:40,520 --> 00:32:42,780
¿Vamos a comer caballo esta noche o qué?
505
00:32:43,360 --> 00:32:44,940
Cierra el pico.
506
00:32:44,940 --> 00:32:46,940
¡Comeréis lo que yo les dé!
507
00:32:48,460 --> 00:32:50,340
¿Por qué tiene que cocinar él?
508
00:32:50,340 --> 00:32:52,120
Todo sabe igual.
509
00:32:52,120 --> 00:32:54,020
Todo sabe como si fuera pollo.
510
00:32:54,020 --> 00:32:55,460
Menos el pollo.
511
00:32:55,460 --> 00:32:56,700
Que sabe a pescado.
512
00:32:56,700 --> 00:32:57,820
Yo solo digo...
513
00:32:58,060 --> 00:33:00,400
... que podrían ser más agradecidos.
514
00:33:03,560 --> 00:33:04,760
Muchas gracias Berto.
515
00:33:04,900 --> 00:33:06,760
Qué guiso más rico Berto.
516
00:33:06,760 --> 00:33:08,020
¿Tan complicado es?
517
00:33:11,060 --> 00:33:13,220
Necesita un toque de cagarruta de ardilla.
518
00:33:14,800 --> 00:33:15,460
¡Eh!
519
00:33:15,460 --> 00:33:17,460
¡Ese ponche es mío!
520
00:33:19,540 --> 00:33:20,080
Lo siento.
521
00:33:25,480 --> 00:33:28,740
¡Me ha salido buenísimo, perfecto!
522
00:33:28,980 --> 00:33:31,480
Acerca el hocico y pruébalo, anda.
523
00:33:33,160 --> 00:33:34,200
¿A qué está rico?
524
00:33:35,960 --> 00:33:37,980
Por eso soy el cocinero.
525
00:33:45,780 --> 00:33:48,180
Me suenan las tripas.
526
00:33:48,180 --> 00:33:50,500
¡Tengo que jalar algo!
527
00:33:50,500 --> 00:33:52,920
Carne, necesito carne.
528
00:33:57,420 --> 00:33:58,300
¡Toma ya!
529
00:34:00,200 --> 00:34:01,960
¡Berto, mira lo que me ha salido de la nariz!
530
00:34:01,940 --> 00:34:03,740
¡Tiene brazos, piernas y todo!
531
00:34:04,400 --> 00:34:05,580
¿Qué es?
532
00:34:06,000 --> 00:34:06,840
¡No lo sé!
533
00:34:06,840 --> 00:34:09,220
¡Pero no me gusta como se menea!
534
00:34:12,500 --> 00:34:13,820
¿Qué eres, eh?
535
00:34:13,820 --> 00:34:15,820
¿Una especie de ardilla gigante?
536
00:34:16,020 --> 00:34:17,680
Soy un saque.... un hobbit.
537
00:34:17,900 --> 00:34:19,840
¿Un pequeño saquehobbit?
538
00:34:19,840 --> 00:34:21,840
Podemos cocinarlo.
539
00:34:21,940 --> 00:34:24,120
¡Se puede intentar!
540
00:34:27,140 --> 00:34:29,480
No alcanzaría más que para un bocado...
541
00:34:29,480 --> 00:34:32,000
¡... si le quitamos los huesos y la piel!
542
00:34:33,160 --> 00:34:35,580
Quizás haya más saquehobbits alrededor.
543
00:34:35,580 --> 00:34:37,900
Y podamos hacer un pastel.
544
00:34:38,740 --> 00:34:39,580
¡Que no escape!
545
00:34:39,580 --> 00:34:40,920
¡Es demasiado rápido!
546
00:34:43,240 --> 00:34:44,520
¡Ven pequeño!
547
00:34:44,520 --> 00:34:45,340
¡Te pillé!
548
00:34:46,180 --> 00:34:48,540
¿Hay más pequeñajos como tú merodeando...
549
00:34:48,540 --> 00:34:49,640
... por donde no deben?
550
00:34:49,640 --> 00:34:50,580
No.
551
00:34:51,880 --> 00:34:53,280
¡Sé que mientes!
552
00:34:53,280 --> 00:34:53,900
¡No!
553
00:34:54,660 --> 00:34:57,240
Ponle los pies en el fuego.
554
00:34:57,580 --> 00:34:59,480
Oblígale a hablar.
555
00:35:04,120 --> 00:35:04,900
¡Déjenlo en paz!
556
00:35:05,240 --> 00:35:06,400
¿Cómo?
557
00:35:07,380 --> 00:35:08,120
He dicho...
558
00:35:09,300 --> 00:35:10,060
... ¡déjenlo en paz!.
559
00:36:26,600 --> 00:36:28,440
Vamos ayúdenme
- Yo te levanto.
560
00:36:28,440 --> 00:36:29,200
¡Bilbo!
561
00:36:29,200 --> 00:36:30,040
¡No!
562
00:36:31,480 --> 00:36:32,880
arrójenlas.
563
00:36:34,180 --> 00:36:35,860
O lo desarmamos...
564
00:36:51,180 --> 00:36:52,320
¡Como quema, como quema!
565
00:36:52,720 --> 00:36:54,320
No te molestes en cocinarlos.
566
00:36:54,320 --> 00:36:55,940
Nos sentamos encima y...
567
00:36:55,940 --> 00:36:58,620
... los hacemos papilla.
568
00:36:58,880 --> 00:37:00,820
Debería saltearlos...
569
00:37:00,820 --> 00:37:03,260
y gratinarlos con un poco de sal y ajo.
570
00:37:03,260 --> 00:37:05,020
¿Crees que es necesario?
571
00:37:05,240 --> 00:37:07,140
Se me hace la boca agua.
572
00:37:07,140 --> 00:37:09,480
Deja de moverte.
573
00:37:10,180 --> 00:37:12,020
Ni condimento ni nada.
574
00:37:12,020 --> 00:37:14,020
No tenemos toda la noche.
575
00:37:14,240 --> 00:37:16,020
Falta poco para que amanezca.
576
00:37:16,020 --> 00:37:17,520
Apúrense.
577
00:37:17,520 --> 00:37:20,360
No me haría gracia convertirme en piedra.
578
00:37:22,700 --> 00:37:23,740
¡Esperen!
579
00:37:23,920 --> 00:37:25,740
Están cometiendo...
580
00:37:25,740 --> 00:37:27,420
... un error muy grave.
581
00:37:27,420 --> 00:37:29,900
No se pueden razonar con ellos, son imbéciles.
582
00:37:29,900 --> 00:37:32,640
¿Imbéciles? ¿Y nosotros qué somos?
583
00:37:32,640 --> 00:37:35,380
Esto... me refería al condimento.
584
00:37:35,720 --> 00:37:36,520
¿Cómo?
585
00:37:36,680 --> 00:37:38,420
¿Qué pasa con el condimento?
586
00:37:38,420 --> 00:37:39,620
¿Los has olido?
587
00:37:40,340 --> 00:37:42,800
Necesitaréis algo más fuerte que la salvia antes de servirlos.
588
00:37:42,800 --> 00:37:43,200
¿Cómo?
589
00:37:45,020 --> 00:37:48,220
¿Qué sabes tú de cocinar enanos?
590
00:37:49,080 --> 00:37:50,220
¡Cállate!
591
00:37:50,380 --> 00:37:52,220
Deja que el sacacorchoshobbit hable.
592
00:37:53,440 --> 00:37:56,440
El secreto para cocinar enanos es...
593
00:37:56,440 --> 00:37:57,260
¿Sí?
594
00:37:57,860 --> 00:37:58,660
¡Dinos!
595
00:37:58,660 --> 00:38:00,660
Es... esto... sí...
596
00:38:01,120 --> 00:38:02,260
El secreto es...
597
00:38:04,440 --> 00:38:04,800
es...
598
00:38:04,920 --> 00:38:06,080
¡Despellejarlos antes!
599
00:38:06,080 --> 00:38:08,580
-¡No! ¿Qué dices?
-¿Cómo te atreves?
600
00:38:08,580 --> 00:38:09,060
Tom...
601
00:38:09,540 --> 00:38:11,160
... dame el cuchillo de trinchar.
602
00:38:11,160 --> 00:38:13,160
¡Yo sí que te voy a despellejar!
603
00:38:13,220 --> 00:38:15,220
Nunca lo olvidare, nos vendiste.
604
00:38:15,220 --> 00:38:17,740
Eso que estás diciendo no es la verdad.
605
00:38:17,740 --> 00:38:20,020
he comido muchas cosas con piel.
606
00:38:20,020 --> 00:38:22,380
Cómanselo con todo y botas.
607
00:38:23,620 --> 00:38:25,360
Tiene razón.
608
00:38:25,940 --> 00:38:28,220
No nos vamos a morir por comer enano crudo.
609
00:38:31,320 --> 00:38:33,220
deliciosos y crujientes...
610
00:38:34,100 --> 00:38:35,320
Oye no, ese no.
611
00:38:35,320 --> 00:38:36,320
¡Está infectado!
612
00:38:37,600 --> 00:38:38,480
¿Cómo?
613
00:38:38,620 --> 00:38:40,480
Tiene lombrices en las...
614
00:38:41,620 --> 00:38:42,440
... tripas.
615
00:38:45,340 --> 00:38:46,760
¡A todos les pasa lo mismo!
616
00:38:46,760 --> 00:38:48,880
Están repletos de parásitos.
617
00:38:48,880 --> 00:38:49,700
Es algo muy grave.
618
00:38:49,700 --> 00:38:51,080
Yo no me la jugaría ni loco.
619
00:38:51,880 --> 00:38:54,200
¿Parásitos ha dicho?
620
00:38:54,200 --> 00:38:55,660
¡Nosotros no tenemos parásitos!
621
00:38:55,660 --> 00:38:57,220
¡Tú tienes parásitos!
622
00:38:57,220 --> 00:38:58,920
¡Nosotros no tenemos parásitos!
623
00:39:02,840 --> 00:39:05,160
¡Tengo unos parásitos tan grandes como mi brazo!
624
00:39:05,160 --> 00:39:07,500
¡No! ¡Los míos son más grandes!
625
00:39:07,500 --> 00:39:09,500
¡Tengo unos parásitos enormes!
626
00:39:09,500 --> 00:39:12,480
¡Sí, estamos fatal!
627
00:39:12,660 --> 00:39:15,280
¿Entonces que vamos a hacer con tus amigos?
628
00:39:15,520 --> 00:39:17,280
¿Dejar que se vayan todos?
629
00:39:17,540 --> 00:39:18,360
Pues...
630
00:39:18,360 --> 00:39:21,040
¿Crees que no entiendo lo que estas planeando?
631
00:39:21,260 --> 00:39:23,040
Este pequeño hurón...
632
00:39:23,400 --> 00:39:25,600
... cree que caeremos como tontos.
633
00:39:25,820 --> 00:39:26,340
¿Hurón?
634
00:39:26,340 --> 00:39:27,460
Tontos.
635
00:39:27,460 --> 00:39:30,060
¡El amanecer los tomara a todos!
636
00:39:31,940 --> 00:39:32,600
¿Quién es?
637
00:39:32,600 --> 00:39:33,700
Ni idea.
638
00:39:33,780 --> 00:39:34,880
¿Podemos comerlo?
639
00:40:00,720 --> 00:40:03,140
¡Quítame el pie de la espalda!
640
00:40:09,360 --> 00:40:10,080
Sí.
641
00:40:13,180 --> 00:40:15,080
¿Adónde habíais ido, si se puede saber?
642
00:40:15,380 --> 00:40:16,520
A mirar hacia adelante.
643
00:40:17,100 --> 00:40:18,280
¿Qué te ha hecho volver?
644
00:40:18,600 --> 00:40:20,140
Mirar hacia atrás.
645
00:40:21,200 --> 00:40:22,380
Vaya problema.
646
00:40:22,660 --> 00:40:24,200
Aunque no ha pasado nada.
647
00:40:24,420 --> 00:40:25,800
No gracias a tu saqueador.
648
00:40:27,280 --> 00:40:29,540
Tubo inteligencia para ganar tiempo.
649
00:40:30,580 --> 00:40:32,320
A nadie más se le ha ocurrido.
650
00:40:35,220 --> 00:40:38,060
Debieron bajar de los páramos de Etten.
651
00:40:38,180 --> 00:40:40,900
¿Desde cuándo los Trolls se aventuran tan al sur?.
652
00:40:41,220 --> 00:40:42,980
Desde hace una era.
653
00:40:44,160 --> 00:40:46,820
Desde que un poder maligno gobernara aquí.
654
00:40:53,420 --> 00:40:56,120
No pudieron haber viajado durante el día.
655
00:40:57,600 --> 00:40:59,320
Tiene que haber una cueva.
656
00:41:11,020 --> 00:41:12,520
¿Qué es este hedor?
657
00:41:13,020 --> 00:41:15,220
Es un Precioso de trolls.
658
00:41:16,240 --> 00:41:18,420
Cuidado con lo que tocan.
659
00:41:31,600 --> 00:41:34,560
Sería una pena dejar todo esto aquí.
660
00:41:36,120 --> 00:41:37,560
Se lo podría llevar cualquiera.
661
00:41:37,520 --> 00:41:38,500
Cierto.
662
00:41:38,860 --> 00:41:39,720
Nori.
663
00:41:39,400 --> 00:41:39,760
¿Sí?
664
00:41:40,640 --> 00:41:41,760
Coge una pala.
665
00:41:59,500 --> 00:42:01,640
Estas espadas no son obra de ningún troll.
666
00:42:07,400 --> 00:42:10,840
Ni de ningún herrero humano.
667
00:42:16,200 --> 00:42:18,460
Han sido forjadas en Gondolin.
668
00:42:18,460 --> 00:42:19,900
Por los altos elfos...
669
00:42:20,140 --> 00:42:21,120
... de la primera edad.
670
00:42:22,640 --> 00:42:24,660
No hay un acero mejor.
671
00:42:37,100 --> 00:42:38,040
Bien listo.
672
00:42:38,040 --> 00:42:40,040
Eso es.
673
00:42:41,360 --> 00:42:42,800
Vámonos.
674
00:42:51,540 --> 00:42:54,180
Esto es un depósito a largo plazo.
675
00:42:54,940 --> 00:42:56,720
Este sitio es nauseabundo.
676
00:42:56,880 --> 00:42:57,920
Vámonos, ya.
677
00:42:58,780 --> 00:42:59,920
Bofur, Gloin, Nori.
678
00:43:20,120 --> 00:43:20,900
Bilbo
679
00:43:23,540 --> 00:43:24,100
Ten.
680
00:43:24,740 --> 00:43:26,740
Ésta es de tu tamaño.
681
00:43:32,840 --> 00:43:33,880
No puedo aceptarla.
682
00:43:34,720 --> 00:43:37,640
Es obra de herreros elfos, por lo que...
683
00:43:37,900 --> 00:43:39,540
... la hoja brillará en azul cuando...
684
00:43:39,600 --> 00:43:41,960
... haya orcos o trasgos cerca.
685
00:43:43,260 --> 00:43:45,060
Es que... no he usado una espada en mi vida.
686
00:43:45,600 --> 00:43:47,200
Y espero que nunca te obliguen.
687
00:43:48,340 --> 00:43:50,200
Pero si lo haces, recuerda...
688
00:43:51,320 --> 00:43:52,400
... el valor...
689
00:43:53,320 --> 00:43:54,540
... no es saber...
690
00:43:54,540 --> 00:43:56,120
... cuándo quitar una vida...
691
00:43:57,200 --> 00:43:59,000
... sino cuándo perdonarla.
692
00:44:59,460 --> 00:45:02,020
¡El valle de Imladris!
693
00:45:03,680 --> 00:45:06,020
Conocido en la lengua común por otro nombre.
694
00:45:07,580 --> 00:45:08,420
Rivendell
695
00:45:11,880 --> 00:45:15,760
Aquí está la última morada al este del mar.
696
00:45:18,120 --> 00:45:19,560
Este era tu plan, ¿verdad?
697
00:45:20,900 --> 00:45:22,680
Buscar refugio junto con el enemigo.
698
00:45:23,340 --> 00:45:26,400
Aquí no hay enemigo alguno, Thorin.
699
00:45:26,820 --> 00:45:29,220
La única enemistad que verás en este valle...
700
00:45:29,220 --> 00:45:30,720
... será la que traigas contigo.
701
00:45:31,840 --> 00:45:32,940
¿Crees que los elfos...?
702
00:45:33,600 --> 00:45:35,480
¿Bendecirán nuestra misión?
703
00:45:36,360 --> 00:45:37,680
Intentarán impedirla.
704
00:45:38,020 --> 00:45:39,040
Claro que sí.
705
00:45:39,700 --> 00:45:42,240
Pero tenemos preguntas que necesitan respuesta.
706
00:45:45,580 --> 00:45:46,980
Si queremos obtenerlas...
707
00:45:46,980 --> 00:45:48,740
... hay que tratarlos con tacto.
708
00:45:49,200 --> 00:45:50,240
Y respeto.
709
00:45:50,860 --> 00:45:52,800
Y con no menos encanto.
710
00:45:53,800 --> 00:45:55,540
Por lo cual dejarás que sea yo...
711
00:45:55,940 --> 00:45:56,760
... quien hable.
712
00:46:54,180 --> 00:46:55,180
¡Mithrandir!
713
00:46:57,560 --> 00:46:58,540
Lindir.
714
00:46:59,300 --> 00:47:00,660
Hay que estar alerta.
715
00:47:02,020 --> 00:47:03,940
Oímos que habías cruzado al valle.
716
00:47:04,460 --> 00:47:06,360
Debo hablar con Elrond.
717
00:47:06,360 --> 00:47:08,360
Mi señor Elrond no está aquí.
718
00:47:08,840 --> 00:47:10,120
¿No está aquí?
719
00:47:11,600 --> 00:47:12,740
¿Y dónde está?
720
00:47:26,860 --> 00:47:27,900
¡Cierren filas!
721
00:47:53,140 --> 00:47:53,940
Gandalf.
722
00:47:54,360 --> 00:47:55,360
Elrond.
723
00:47:57,640 --> 00:47:58,560
Mi amigo.
724
00:47:59,700 --> 00:48:01,180
¿Dónde estabas?
725
00:48:01,180 --> 00:48:03,860
Persiguiendo a una Manada de Orcos que venía del sur.
726
00:48:06,940 --> 00:48:10,060
Hemos matado a unos cuantos
cerca del Desfiladero Escondido.
727
00:48:13,160 --> 00:48:16,680
Es raro que los orcos se acerquen tanto
a nuestras fronteras.
728
00:48:17,620 --> 00:48:19,640
Algo, o alguien...
729
00:48:19,640 --> 00:48:20,860
... ha debido atraerlos.
730
00:48:20,860 --> 00:48:23,040
Ah, quizás hemos sido nosotros.
731
00:48:28,820 --> 00:48:30,140
Bienvenido Thorin...
732
00:48:30,360 --> 00:48:31,360
... hijo de Thrain.
733
00:48:32,460 --> 00:48:34,460
Creo que no nos conocemos.
734
00:48:35,420 --> 00:48:37,200
Tienes el porte de tu abuelo.
735
00:48:38,560 --> 00:48:41,300
Conocí a Thror cuando
era rey bajo la montaña.
736
00:48:41,300 --> 00:48:42,180
¿Ah sí?
737
00:48:42,500 --> 00:48:43,860
Él nunca te mencionó.
738
00:48:55,200 --> 00:48:57,980
¿Qué está diciendo?
739
00:48:57,980 --> 00:49:00,200
¿Acaso nos está insultando?
740
00:49:00,380 --> 00:49:01,840
No señor Gloin...
741
00:49:01,840 --> 00:49:04,120
... los invita a comer.
742
00:49:05,720 --> 00:49:08,420
-¿Qué ha dicho?
-¿Qué hacemos?
743
00:49:08,420 --> 00:49:10,420
-Deberíamos aceptar...
744
00:49:11,040 --> 00:49:11,800
Está bien.
745
00:49:12,520 --> 00:49:13,800
En ese caso te seguimos.
746
00:49:14,120 --> 00:49:16,660
Yo también me muero de hambre...
747
00:49:17,140 --> 00:49:17,820
Pruébalo.
748
00:49:18,480 --> 00:49:19,820
Solo un poquito.
749
00:49:20,160 --> 00:49:21,660
No me gusta comer verde.
750
00:49:22,960 --> 00:49:23,660
¿Y la carne?
751
00:49:25,180 --> 00:49:26,660
¿No tienen papas fritas?
752
00:49:28,100 --> 00:49:30,260
Gracias por invitarnos.
753
00:49:30,560 --> 00:49:32,320
No traje mi ropa de gala.
754
00:49:32,320 --> 00:49:33,820
Nunca la traes.
755
00:49:54,440 --> 00:49:56,140
Esta es Orcrist...
756
00:49:57,120 --> 00:49:58,500
...la hendedora de trasgos.
757
00:49:58,880 --> 00:50:00,360
Una hoja famosa.
758
00:50:00,600 --> 00:50:03,260
Forjada por los altos elfos del oeste.
759
00:50:03,920 --> 00:50:04,940
Mis parientes.
760
00:50:06,620 --> 00:50:07,580
Que te defienda bien.
761
00:50:08,620 --> 00:50:10,680
Y esta es ...Glamdring...
762
00:50:12,480 --> 00:50:13,660
Martillo de enemigos.
763
00:50:13,660 --> 00:50:16,120
Espada del rey de Gondolin.
764
00:50:16,120 --> 00:50:20,540
Estas espadas se fraguaron para las Guerras de
Trasgos de la Primera Edad.
765
00:50:19,200 --> 00:50:20,420
Yo no me molestaría.
766
00:50:20,620 --> 00:50:21,800
Las espadas se nombran...
767
00:50:21,800 --> 00:50:23,800
... por sus hazañas en la guerra.
768
00:50:24,280 --> 00:50:26,540
¿Insinúas que mi espada no ha conocido batalla?
769
00:50:27,160 --> 00:50:29,300
Ni siquiera diría que es una espada.
770
00:50:30,400 --> 00:50:32,240
Parece más bien un abrecartas.
771
00:50:33,660 --> 00:50:35,200
¿Cómo las han conseguido?
772
00:50:35,200 --> 00:50:36,880
Las encontramos en una caverna de los trolls...
773
00:50:36,880 --> 00:50:38,880
... en el Gran Camino del Este.
774
00:50:39,980 --> 00:50:43,820
¿Y qué hacían en el Gran Camino del Este?
775
00:50:45,900 --> 00:50:48,020
Lo que nos ocupa no es asunto de los elfos.
776
00:50:48,300 --> 00:50:50,740
Te lo ruego, Thorin, muéstrale el mapa.
777
00:50:50,740 --> 00:50:52,740
Es el legado de mi pueblo.
778
00:50:53,360 --> 00:50:54,740
Debo protegerlo.
779
00:50:55,480 --> 00:50:56,740
Así como sus secretos.
780
00:50:57,000 --> 00:50:59,700
¡Qué testarudos son estos enanos!
781
00:50:59,820 --> 00:51:02,280
Tu orgullo será tu perdición.
782
00:51:03,020 --> 00:51:05,080
Él es de los pocos de la Tierra Media...
783
00:51:05,080 --> 00:51:06,820
... que saben interpretar ese mapa.
784
00:51:07,500 --> 00:51:09,180
Enséñaselo a Elrond.
785
00:51:16,780 --> 00:51:17,580
Thorin, no.
786
00:51:28,140 --> 00:51:28,840
Erebor.
787
00:51:31,140 --> 00:51:32,860
¿Cuál es tu interés...?
788
00:51:33,260 --> 00:51:34,140
¿... en este mapa?
789
00:51:35,820 --> 00:51:37,340
Meramente intelectual.
790
00:51:38,020 --> 00:51:41,680
Estas reliquias a veces contienen texto oculto.
791
00:51:48,300 --> 00:51:51,100
Aún lees la antigua lengua de los enanos, ¿no?
792
00:51:59,120 --> 00:52:00,940
Runas lunares.
793
00:52:01,720 --> 00:52:03,560
Claro.
794
00:52:04,320 --> 00:52:05,740
Es fácil no verlas.
795
00:52:06,520 --> 00:52:08,040
En este caso es cierto.
796
00:52:08,040 --> 00:52:09,400
Las runas lunares solo pueden leerse...
797
00:52:09,400 --> 00:52:11,700
... a la luz de una luna en la misma fase y estación...
798
00:52:11,700 --> 00:52:14,600
...que aquella en la que fueron escritas.
799
00:52:15,820 --> 00:52:16,900
¿Puedes leerlas?
800
00:52:22,240 --> 00:52:23,200
Estas runas...
801
00:52:23,200 --> 00:52:25,420
... fueron escritas en un solsticio de verano...
802
00:52:25,420 --> 00:52:27,420
... a la luz de una luna creciente...
803
00:52:27,420 --> 00:52:29,960
... hace casi doscientos años.
804
00:52:30,580 --> 00:52:33,460
Parece que estabas predestinado a venir a Rivendell.
805
00:52:34,200 --> 00:52:36,400
La suerte está de tu lado Thorin Escudo de Roble...
806
00:52:36,400 --> 00:52:39,220
La misma luna brilla esta noche en el firmamento.
807
00:52:58,800 --> 00:53:01,300
Está cerca de la piedra gris...
808
00:53:01,300 --> 00:53:03,300
... cuando llame el zorzal...
809
00:53:03,900 --> 00:53:05,300
... y el sol poniente...
810
00:53:05,520 --> 00:53:08,260
... con las últimas luces del día de Durin...
811
00:53:08,820 --> 00:53:12,220
... brillará sobre el ojo de la cerradura.
812
00:53:12,220 --> 00:53:13,040
¿El día de Durin?
813
00:53:13,140 --> 00:53:15,400
Es el primer día del año nuevo de los Enanos...
814
00:53:15,400 --> 00:53:18,020
... cuando coincide la última luz del otoño...
815
00:53:18,020 --> 00:53:19,880
... y el primer sol del invierno.
816
00:53:19,960 --> 00:53:20,960
Son malas noticias.
817
00:53:22,020 --> 00:53:23,200
El verano se acaba.
818
00:53:23,200 --> 00:53:24,860
El día de Durin es inminente.
819
00:53:24,860 --> 00:53:25,860
Aún tenemos tiempo.
820
00:53:26,140 --> 00:53:27,040
Tiempo para qué.
821
00:53:27,040 --> 00:53:28,280
Para encontrar la entrada.
822
00:53:28,700 --> 00:53:30,900
Tenemos que estar exactamente en el sitio preciso...
823
00:53:30,980 --> 00:53:32,440
... a la hora precisa.
824
00:53:32,780 --> 00:53:33,420
Así...
825
00:53:33,580 --> 00:53:34,620
... y solo así...
826
00:53:35,480 --> 00:53:36,640
... se puede abrir la puerta.
827
00:53:37,020 --> 00:53:38,620
Ese es tu propósito.
828
00:53:39,000 --> 00:53:40,620
Entrar en la montaña.
829
00:53:41,360 --> 00:53:42,240
¿Qué problema hay?
830
00:53:42,760 --> 00:53:46,000
Hay quienes no lo considerarían sabio.
831
00:53:47,420 --> 00:53:48,300
¿Qué quieres decir?
832
00:53:49,600 --> 00:53:53,820
No eres el único guardián que vigila la Tierra Media.
833
00:54:01,900 --> 00:54:02,920
Tengan cuidado.
834
00:54:03,980 --> 00:54:06,260
Vamos a entrar en las tierras salvajes.
835
00:54:06,960 --> 00:54:07,640
Balin...
836
00:54:07,640 --> 00:54:09,200
... tú conoces estos caminos. Guíanos.
837
00:54:09,480 --> 00:54:09,960
Sí.
838
00:54:16,640 --> 00:54:17,720
Señor Bolsón.
839
00:54:18,700 --> 00:54:20,040
No conviene quedarse atrás.
840
00:55:27,680 --> 00:55:28,720
¡Cuidado!
841
00:55:28,940 --> 00:55:29,940
¡Agárrense bien!
842
00:55:41,400 --> 00:55:43,000
¡Debemos buscar refugio!
843
00:55:44,520 --> 00:55:46,680
¡Cuidado!
844
00:55:51,820 --> 00:55:53,620
¡Resistan!
845
00:55:53,620 --> 00:55:56,300
¡Cuidado hermanos!
846
00:55:59,060 --> 00:56:00,940
No es una tormenta de truenos.
847
00:56:01,620 --> 00:56:03,180
¡Es una batalla de Titanes!
848
00:56:05,180 --> 00:56:05,780
¡Miren!
849
00:56:11,000 --> 00:56:12,400
¡No puede ser!
850
00:56:13,020 --> 00:56:14,580
¡Las leyendas son ciertas!
851
00:56:15,080 --> 00:56:15,980
¡Titanes!
852
00:56:16,400 --> 00:56:18,500
¡Titanes de piedra!
853
00:56:25,700 --> 00:56:27,720
¡Cúbranse, idiotas!
854
00:56:28,120 --> 00:56:30,460
¡Afírmense!
855
00:56:38,960 --> 00:56:40,820
-¿Qué está pasando?
-Agárrate de mi mano.
856
00:57:05,240 --> 00:57:07,480
¡Vamos, vamos!
¡corran!
857
00:57:13,360 --> 00:57:14,480
¡Hermanos!
858
00:57:20,260 --> 00:57:21,540
¡Cuidado!
859
00:57:43,740 --> 00:57:44,740
¡Aguanten!
860
00:57:49,240 --> 00:57:50,460
¡Resistan!
861
00:58:11,540 --> 00:58:13,040
¡No, Kili!
862
00:58:19,360 --> 00:58:20,620
¡Bien!
863
00:58:21,300 --> 00:58:22,280
¡Están vivos!
864
00:58:23,720 --> 00:58:24,540
¿Dónde está Bilbo?
865
00:58:24,820 --> 00:58:26,020
¿Dónde está el hobbit?
866
00:58:27,800 --> 00:58:28,300
¡Ahí!
867
00:58:31,800 --> 00:58:32,800
¡Afírmenlo!
868
00:58:35,240 --> 00:58:36,160
¡Agárrenlo!
869
00:58:36,160 --> 00:58:36,980
¡Bilbo!
870
00:58:41,920 --> 00:58:42,920
Te tengo.
871
00:58:42,920 --> 00:58:44,920
¡Arriba!
872
00:58:57,180 --> 00:58:58,360
Vamos muchacho.
873
00:59:02,080 --> 00:59:04,040
Por poco perdemos a nuestro saqueador.
874
00:59:05,120 --> 00:59:06,040
Lleva perdido...
875
00:59:06,260 --> 00:59:07,460
... desde que salió de su casa.
876
00:59:08,480 --> 00:59:09,660
No debería haber venido.
877
00:59:10,600 --> 00:59:12,320
No sé qué hace aquí.
878
00:59:14,320 --> 00:59:15,140
¡Dwalin!
879
00:59:16,840 --> 00:59:18,480
¡Arriba!
880
00:59:22,020 --> 00:59:23,060
Parece segura.
881
00:59:23,160 --> 00:59:24,360
Explorarla a fondo.
882
00:59:25,100 --> 00:59:27,520
Las cuevas de las montañas suelen estar ocupadas.
883
00:59:31,360 --> 00:59:32,220
Aquí no hay nada.
884
00:59:35,100 --> 00:59:35,880
Bien pues...
885
00:59:36,080 --> 00:59:37,360
... a encender una hoguera.
886
00:59:37,360 --> 00:59:39,360
Nada de fuegos. Aquí dentro no.
887
00:59:40,520 --> 00:59:41,360
Vamos a descansar.
888
00:59:42,340 --> 00:59:43,800
Saldremos al amanecer.
889
01:00:37,660 --> 01:00:40,680
¿Dónde crees que vas?
890
01:00:42,300 --> 01:00:43,460
De vuelta a Rivendell.
891
01:00:45,780 --> 01:00:47,500
No, no puedes dar media vuelta ahora.
892
01:00:47,540 --> 01:00:48,780
Eres de la compañía.
893
01:00:48,900 --> 01:00:50,160
Uno de nosotros.
894
01:00:50,560 --> 01:00:51,420
¿Lo crees de verdad?
895
01:00:54,180 --> 01:00:55,960
Thorin tiene razón, no debí venir.
896
01:00:57,460 --> 01:00:59,120
No soy un Tuk, soy un Bolsón.
897
01:00:59,020 --> 01:01:00,480
No sé en qué estaba pensando.
898
01:01:02,960 --> 01:01:03,960
No debí salir de casa.
899
01:01:04,080 --> 01:01:05,620
La echas de menos.
900
01:01:05,880 --> 01:01:06,740
Lo entiendo.
901
01:01:06,740 --> 01:01:10,660
No, no lo entiendes ninguno lo entiende.
902
01:01:10,900 --> 01:01:14,040
Ustedes son los enanos!
Están acostumbrados a esta vida,
903
01:01:14,040 --> 01:01:16,280
Sin parar en ningún sitio.
Sin tener hogar propio.
904
01:01:20,580 --> 01:01:21,600
lo siento, yo...
905
01:01:27,640 --> 01:01:28,400
Tienes razón.
906
01:01:32,580 --> 01:01:33,760
No tenemos un hogar propio.
907
01:01:42,740 --> 01:01:44,540
Te deseo toda la suerte del mundo.
908
01:01:48,140 --> 01:01:49,040
Lo digo en serio.
909
01:01:54,000 --> 01:01:54,880
¿Qué es eso?
910
01:02:17,880 --> 01:02:18,640
¡Despierten!
911
01:02:19,320 --> 01:02:20,060
¡Despierten!
912
01:02:43,820 --> 01:02:45,120
¡Cuidado, cuidado!
913
01:02:48,640 --> 01:02:49,620
¡Aléjate!
914
01:02:56,320 --> 01:02:57,440
¡Atrás!
915
01:03:02,300 --> 01:03:03,700
¡Me las vais a pagar!
916
01:04:36,900 --> 01:04:39,060
¡Quita tus manos
de encima! ¡Quítalas!
917
01:05:14,380 --> 01:05:19,680
¿Quién tendría el atrevimiento
de venir armado a mi reino?
918
01:05:19,980 --> 01:05:21,240
¿Espías?
919
01:05:21,240 --> 01:05:22,200
¿Ladrones?
920
01:05:22,360 --> 01:05:23,760
¿Asesinos?
921
01:05:23,660 --> 01:05:25,300
Enanos, su malevolencia.
922
01:05:25,440 --> 01:05:27,000
¿Enanos?
923
01:05:27,460 --> 01:05:29,140
Los hemos encontrado en la entrada.
924
01:05:29,140 --> 01:05:31,320
¿Qué hacen ahí parados?
925
01:05:31,320 --> 01:05:32,840
¡Regístrenlos!
926
01:05:33,940 --> 01:05:34,840
¡De arriba abajo!
927
01:05:34,840 --> 01:05:36,840
Hasta el último rincón.
928
01:05:42,180 --> 01:05:44,340
¿Qué hacen por estos lados?
¿A dónde van?
929
01:05:45,920 --> 01:05:46,620
Cállate.
930
01:05:49,520 --> 01:05:52,220
Muy bien, si no quieren hablar...
931
01:05:52,680 --> 01:05:54,760
¡Los haremos gritar!
932
01:05:55,080 --> 01:05:56,480
¡Traigan la machacadora!
933
01:05:56,640 --> 01:05:59,520
¡Traigan la trona huesos!
934
01:05:59,520 --> 01:06:01,640
Empiecen por el más joven.
935
01:06:01,640 --> 01:06:02,820
¡Espera!
936
01:06:05,420 --> 01:06:07,640
Vaya, vaya, vaya...
937
01:06:08,800 --> 01:06:10,520
¿A quién tenemos aquí?
938
01:06:11,960 --> 01:06:13,160
Thorin...
939
01:06:13,160 --> 01:06:15,960
Thorin, hijo de Thrain,
hijo de Thron.
940
01:06:16,440 --> 01:06:19,140
Rey de bajo la montaña.
941
01:06:20,440 --> 01:06:21,120
¡Oh!
942
01:06:21,400 --> 01:06:22,620
¡Se me olvidaba!
943
01:06:22,620 --> 01:06:24,620
¡Si no tienes una montaña!
944
01:06:24,760 --> 01:06:26,020
Y no eres rey.
945
01:06:26,420 --> 01:06:28,020
Así que...
946
01:06:28,780 --> 01:06:30,220
... no eres nadie realmente.
947
01:06:34,180 --> 01:06:35,360
Sé de alguien...
948
01:06:35,960 --> 01:06:38,780
... que pagaría un buen precio por tu cabeza...
949
01:06:39,940 --> 01:06:40,900
Solo por tu cabeza.
950
01:06:41,760 --> 01:06:43,320
Suelta, sin nada.
951
01:06:44,080 --> 01:06:45,480
Tal vez...
952
01:06:45,480 --> 01:06:47,860
... sepas de quién hablo.
953
01:06:48,660 --> 01:06:51,680
De un antiguo enemigo tuyo.
954
01:06:53,840 --> 01:06:55,240
Un pálido orco.
955
01:06:55,680 --> 01:06:58,380
sobre un wargo blanco.
956
01:06:59,860 --> 01:07:01,500
Azog el profanador...
957
01:07:02,240 --> 01:07:03,600
... fue destruido.
958
01:07:05,720 --> 01:07:07,980
Cayó en combate hace mucho tiempo.
959
01:07:07,980 --> 01:07:10,420
¿Crees que sus días de profanación...
960
01:07:10,420 --> 01:07:12,420
... acabaron, verdad?
961
01:07:13,520 --> 01:07:16,080
Avísenle al orco pálido.
962
01:07:16,460 --> 01:07:19,200
Díganle que tengo lo que busca.
963
01:07:57,140 --> 01:07:58,320
Sí...
964
01:07:59,900 --> 01:08:00,760
¡Sí!
965
01:08:06,960 --> 01:08:08,400
¡Sí!
966
01:08:09,020 --> 01:08:10,680
¡Gollum, Gollum!
967
01:08:39,600 --> 01:08:40,360
Asquerosos...
968
01:08:41,100 --> 01:08:42,380
... trasgos...
969
01:08:43,560 --> 01:08:45,800
Mejor que huesos viejos, mi Precioso.
970
01:08:46,300 --> 01:08:48,220
Mejor... que nada.
971
01:09:16,500 --> 01:09:19,080
¡Demasiado huesudo, mi Precioso!
972
01:09:19,260 --> 01:09:21,240
Precioso, no tiene suficiente carne.
973
01:09:21,240 --> 01:09:22,460
Cállate.
974
01:09:22,740 --> 01:09:24,580
Quítale la piel.
975
01:09:25,500 --> 01:09:27,460
¡Empieza por la cabeza!
976
01:09:33,620 --> 01:09:35,740
Las duras tierras frías
977
01:09:35,740 --> 01:09:37,740
Nos muerden las manos.
978
01:09:38,280 --> 01:09:40,300
Nos roen los pies
979
01:09:40,800 --> 01:09:42,720
Las rocas y las piedras
980
01:09:42,880 --> 01:09:44,920
Son como huesos
981
01:09:44,920 --> 01:09:47,580
Viejos y descarnados
982
01:09:47,820 --> 01:09:49,480
Frío como la muerte
983
01:09:49,580 --> 01:09:50,940
Vive sin respirar
984
01:09:50,940 --> 01:09:53,200
Es bueno para comer
985
01:10:31,780 --> 01:10:34,460
Bendícenos y salpícanos...
986
01:10:34,460 --> 01:10:35,540
... mi Precioso.
987
01:10:35,540 --> 01:10:38,200
¡Qué sabroso bocado!
988
01:10:40,040 --> 01:10:40,900
¡Gollum!
989
01:10:41,160 --> 01:10:41,900
¡Gollum!
990
01:10:43,820 --> 01:10:44,560
Atrás...
991
01:10:44,560 --> 01:10:46,560
No te muevas.
992
01:10:46,560 --> 01:10:48,560
Te lo advierto, en serio.
993
01:10:48,660 --> 01:10:50,260
No te acerques más.
994
01:10:51,880 --> 01:10:53,840
Tiene una espada élfica.
995
01:10:54,300 --> 01:10:55,980
Pero él no es un elfo.
996
01:10:57,460 --> 01:10:59,340
No es un elfo, no.
997
01:11:00,320 --> 01:11:01,940
¿Qué es él, mi Precioso?
998
01:11:03,140 --> 01:11:04,340
¿Qué es?
999
01:11:04,780 --> 01:11:05,660
Me llamo...
1000
01:11:06,880 --> 01:11:08,080
Bilbo Bolsón.
1001
01:11:09,180 --> 01:11:10,080
¿Bolsón?
1002
01:11:11,820 --> 01:11:15,280
¿Y qué es un Bolsón, mi Precioso?
1003
01:11:15,720 --> 01:11:16,340
Soy un...
1004
01:11:17,120 --> 01:11:18,440
...hobbit de la comarca.
1005
01:11:20,200 --> 01:11:22,440
Nos gustan los trasgos, los murciélagos...
1006
01:11:22,440 --> 01:11:25,080
... pero nunca hemos comido hobbits.
1007
01:11:26,600 --> 01:11:27,920
¿Está blando?
1008
01:11:28,380 --> 01:11:29,660
¿Está jugoso?
1009
01:11:29,660 --> 01:11:33,100
¡No, quieto! ¡No te acerques!
1010
01:11:33,100 --> 01:11:35,460
¡Si es necesario usaré la espada!
1011
01:11:36,300 --> 01:11:38,080
No... no quiero problemas.
1012
01:11:38,080 --> 01:11:39,260
¿Lo entiendes?
1013
01:11:39,780 --> 01:11:41,740
Tú dime cómo salir de aquí...
1014
01:11:41,740 --> 01:11:42,960
Y me iré, ¿sí?
1015
01:11:42,940 --> 01:11:43,680
¿Por qué?
1016
01:11:43,680 --> 01:11:45,000
¿Estás perdido?
1017
01:11:45,100 --> 01:11:45,620
Sí.
1018
01:11:45,620 --> 01:11:47,620
Sí, y quiero dejar de estarlo.
1019
01:11:47,620 --> 01:11:48,620
Lo antes posible.
1020
01:11:48,740 --> 01:11:50,000
¡Conocemos!
1021
01:11:50,200 --> 01:11:52,260
Conocemos camino seguro para hobbits.
1022
01:11:52,260 --> 01:11:54,420
Caminos seguros en la oscuridad.
1023
01:11:54,420 --> 01:11:55,320
¡Cállate!
1024
01:11:55,940 --> 01:11:56,840
No he dicho nada.
1025
01:11:57,040 --> 01:11:58,540
No hablábamos contigo.
1026
01:11:58,880 --> 01:12:02,000
Sí, sí que hablábamos con él,
mi Precioso.
1027
01:12:02,220 --> 01:12:04,640
Oye, no sé qué clase de juego es éste.
1028
01:12:04,960 --> 01:12:05,540
Pero...
1029
01:12:05,540 --> 01:12:06,880
¿Juegos?
1030
01:12:07,440 --> 01:12:09,120
¡Nos encantan los juegos!
1031
01:12:09,120 --> 01:12:10,120
¿Verdad mi Precioso?
1032
01:12:10,120 --> 01:12:11,400
¿A él le gustan los juegos?
1033
01:12:11,400 --> 01:12:12,460
¿Le gustan? ¿Le gustan?
1034
01:12:12,460 --> 01:12:13,880
¿Te gusta jugar?
1035
01:12:15,280 --> 01:12:15,940
Tal vez.
1036
01:12:18,840 --> 01:12:22,780
¿Qué tiene raíces que nadie ve?
1037
01:12:23,360 --> 01:12:26,440
Más grande que un árbol...
1038
01:12:26,440 --> 01:12:28,540
Sube y sube más y más
1039
01:12:28,680 --> 01:12:31,260
... y aun así no crece jamás.
1040
01:12:32,840 --> 01:12:33,500
Una montaña.
1041
01:12:33,500 --> 01:12:34,500
Sí, sí.
1042
01:12:36,500 --> 01:12:38,260
¡Vamos a por otro acertijo!
1043
01:12:38,980 --> 01:12:42,380
¡Sí, ahora otro, vamos, otro!
1044
01:12:42,500 --> 01:12:44,560
¡No, basta de acertijos!
1045
01:12:46,040 --> 01:12:48,820
Acaba con él..., ¡acaba con él!
1046
01:12:48,820 --> 01:12:50,220
¡Gollum, Gollum!
1047
01:12:50,920 --> 01:12:52,400
No, no, no.
1048
01:12:52,980 --> 01:12:54,240
Quiero jugar.
1049
01:12:55,140 --> 01:12:57,800
Oye, quiero jugar, me di cuenta...
1050
01:12:58,560 --> 01:12:59,420
de que...
1051
01:13:00,460 --> 01:13:01,740
eres muy bueno en esto.
1052
01:13:02,740 --> 01:13:03,360
entonces.
1053
01:13:04,040 --> 01:13:05,100
¿Qué tal si...?
1054
01:13:06,780 --> 01:13:08,320
¿... jugamos a las adivinanzas?
1055
01:13:08,580 --> 01:13:10,520
¿Sí? Solo tú y yo.
1056
01:13:11,420 --> 01:13:12,160
Sí.
1057
01:13:13,040 --> 01:13:13,780
Solo...
1058
01:13:14,220 --> 01:13:15,500
Solo nosotros.
1059
01:13:15,900 --> 01:13:16,420
Sí.
1060
01:13:17,000 --> 01:13:19,120
Sí, y si gano yo...
1061
01:13:20,260 --> 01:13:23,420
... tú me enseñas el camino de salida.
1062
01:13:23,420 --> 01:13:25,640
Sí, sí, muy bien.
1063
01:13:26,060 --> 01:13:27,640
¿Y si pierde él?
1064
01:13:27,640 --> 01:13:28,580
¿Entonces qué?
1065
01:13:29,620 --> 01:13:33,040
Bueno, si pierde nos lo comemos...
1066
01:13:33,940 --> 01:13:36,980
Si Bolsón pierde, nos lo comemos entero.
1067
01:13:44,180 --> 01:13:44,940
Muy bien.
1068
01:13:50,060 --> 01:13:51,400
Bolsón primero.
1069
01:13:57,940 --> 01:14:00,440
Treinta caballos blancos en una roja sierra.
1070
01:14:01,720 --> 01:14:02,540
Primero mascan.
1071
01:14:02,960 --> 01:14:03,840
Luego machacan.
1072
01:14:04,500 --> 01:14:05,840
Y luego quietos se quedan.
1073
01:14:17,180 --> 01:14:17,660
¿Dientes?
1074
01:14:19,520 --> 01:14:20,620
¡Dientes!
1075
01:14:21,780 --> 01:14:23,380
¡Sí mi Precioso!
1076
01:14:23,560 --> 01:14:27,600
Pero nosotros, solo tenemos...
1077
01:14:28,100 --> 01:14:28,880
... nueve.
1078
01:14:33,100 --> 01:14:34,160
Nos toca.
1079
01:14:35,240 --> 01:14:37,880
Sin voz, canta.
1080
01:14:38,360 --> 01:14:41,160
Sin alas, vuela.
1081
01:14:41,440 --> 01:14:44,220
Sin dientes, mastica.
1082
01:14:44,660 --> 01:14:47,720
Sin boca, habla.
1083
01:14:50,960 --> 01:14:51,580
Un momento.
1084
01:14:56,260 --> 01:14:58,140
¡Lo sabemos, lo sabemos!
1085
01:14:58,180 --> 01:14:59,180
¡Cállate!
1086
01:15:07,360 --> 01:15:08,320
Es el viento.
1087
01:15:05,780 --> 01:15:06,420
Viento
1088
01:15:08,360 --> 01:15:09,660
Naturalmente.
1089
01:15:09,980 --> 01:15:12,660
Muy listo, hobbit.
1090
01:15:13,140 --> 01:15:15,260
Muy inteligente.
1091
01:15:16,240 --> 01:15:18,220
Una caja sin bisagras...
1092
01:15:18,380 --> 01:15:19,160
... sin llave...
1093
01:15:19,480 --> 01:15:21,160
... ni tapa...
1094
01:15:21,500 --> 01:15:24,580
... pero dentro un tesoro dorado guarda.
1095
01:15:27,820 --> 01:15:28,280
Una caja.
1096
01:15:31,660 --> 01:15:33,080
sin bisagras...
1097
01:15:33,080 --> 01:15:34,100
... sin llave.
1098
01:15:34,100 --> 01:15:34,660
¿Y bien?
1099
01:15:35,860 --> 01:15:36,660
Qué asco.
1100
01:15:39,660 --> 01:15:40,240
Caja.
1101
01:15:40,620 --> 01:15:41,160
Llave.
1102
01:15:41,300 --> 01:15:41,840
¿Te rindes?
1103
01:15:41,840 --> 01:15:45,060
Que nos dé una oportunidad,
por favor, mi Precioso.
1104
01:15:58,360 --> 01:15:59,740
¡Huevos!
1105
01:16:00,280 --> 01:16:01,740
¡Huevos!
1106
01:16:01,980 --> 01:16:05,460
Huevitos húmedos y crujientes, sí...
1107
01:16:05,840 --> 01:16:10,060
La abuela nos enseñó a succionarlos, sí.
1108
01:16:18,460 --> 01:16:21,060
Tenemos uno para ti.
1109
01:16:22,400 --> 01:16:26,140
Todas las cosas devora.
1110
01:16:26,780 --> 01:16:31,140
Aves, bestias y toda la flora.
1111
01:16:32,020 --> 01:16:33,500
El hierro corroe.
1112
01:16:34,180 --> 01:16:35,860
El acero perfora.
1113
01:16:36,440 --> 01:16:39,140
Y tritura hasta las más duras rocas.
1114
01:16:41,580 --> 01:16:43,400
Respóndenos.
1115
01:16:43,520 --> 01:16:45,260
Dame un momento.
1116
01:16:45,260 --> 01:16:47,260
Yo antes te he dejado un buen rato.
1117
01:16:48,440 --> 01:16:49,580
pájaros, bestias...
1118
01:16:49,720 --> 01:16:50,240
bestias...
1119
01:16:50,520 --> 01:16:51,840
y toda la flora...
1120
01:16:52,140 --> 01:16:53,000
Este no me lo sé.
1121
01:16:53,660 --> 01:16:56,540
¿Estás sabroso?
1122
01:16:57,140 --> 01:17:00,720
Delicioso...
1123
01:17:01,680 --> 01:17:03,380
¿Estás crujientito?
1124
01:17:03,660 --> 01:17:04,220
¡Déjame pensar!
1125
01:17:05,140 --> 01:17:05,900
Déjame pensar.
1126
01:17:06,440 --> 01:17:06,980
Esto...
1127
01:17:11,220 --> 01:17:12,260
No lo sabe.
1128
01:17:14,040 --> 01:17:15,540
El Bolsón...
1129
01:17:16,480 --> 01:17:18,100
... no lo sabe.
1130
01:17:22,140 --> 01:17:23,240
Se acaba el tiempo.
1131
01:17:27,480 --> 01:17:28,440
Tiempo...
1132
01:17:28,440 --> 01:17:30,440
Tiem... la respuesta...
1133
01:17:31,120 --> 01:17:32,020
... es tiempo.
1134
01:17:34,600 --> 01:17:35,840
No era tan difícil.
1135
01:17:38,300 --> 01:17:39,320
Última pregunta.
1136
01:17:41,500 --> 01:17:43,360
Última oportunidad.
1137
01:17:43,360 --> 01:17:43,640
Vale.
1138
01:17:47,600 --> 01:17:48,660
Pregúntanos.
1139
01:17:50,840 --> 01:17:51,880
¡Pregúntanos!
1140
01:17:51,880 --> 01:17:53,880
Sí, sí, está bien.
1141
01:17:57,900 --> 01:17:59,640
¿qué.... qué tengo...?
1142
01:18:00,400 --> 01:18:02,360
¿en el bolsillo?
1143
01:18:04,880 --> 01:18:06,200
Eso no es justo.
1144
01:18:06,700 --> 01:18:09,100
¡No es justo!
1145
01:18:09,240 --> 01:18:11,100
¡Va en contra de las reglas!
1146
01:18:12,540 --> 01:18:14,200
¡Pregúntanos otra cosa!
1147
01:18:14,760 --> 01:18:15,420
No, no.
1148
01:18:16,020 --> 01:18:17,720
Tú me has dicho que te haga una pregunta.
1149
01:18:18,020 --> 01:18:18,780
Pues esa es.
1150
01:18:19,360 --> 01:18:20,220
Mi pregunta...
1151
01:18:20,220 --> 01:18:21,120
... ¿qué tengo ahora...?
1152
01:18:21,540 --> 01:18:22,420
¿... en el bolsillo?
1153
01:18:24,380 --> 01:18:25,920
¡Tres oportunidades, mi Precioso!
1154
01:18:26,160 --> 01:18:27,660
¡Debes darnos tres!
1155
01:18:27,780 --> 01:18:29,900
De acuerdo, tres oportunidades.
1156
01:18:30,300 --> 01:18:31,000
¡Manos!
1157
01:18:31,000 --> 01:18:33,000
No, di otra.
1158
01:18:34,740 --> 01:18:37,160
Espinas, dientes de trasgo...
1159
01:18:37,160 --> 01:18:38,240
... conchas...
1160
01:18:41,580 --> 01:18:42,580
¡Un cuchillo!
1161
01:18:42,580 --> 01:18:43,500
¡No, cállate!
1162
01:18:43,740 --> 01:18:44,800
Mal otra vez.
1163
01:18:44,800 --> 01:18:45,680
La última.
1164
01:18:45,680 --> 01:18:47,040
¡Una cuerda!
1165
01:18:47,840 --> 01:18:48,860
¡O nada!
1166
01:18:49,100 --> 01:18:50,420
Dos respuestas en una.
1167
01:18:50,760 --> 01:18:51,960
Y las dos mal.
1168
01:18:55,960 --> 01:18:56,440
En fin...
1169
01:18:58,980 --> 01:18:59,780
Vamos.
1170
01:19:00,100 --> 01:19:02,640
He ganado. Me has prometido enseñarme la salida.
1171
01:19:03,260 --> 01:19:05,460
Eso dijimos mi Precioso.
1172
01:19:06,220 --> 01:19:08,320
Eso dijimos.
1173
01:19:12,420 --> 01:19:16,920
¿Pero qué tiene él en sus bolsillos?
1174
01:19:18,160 --> 01:19:19,480
No es asunto tuyo.
1175
01:19:20,580 --> 01:19:22,060
Has perdido.
1176
01:19:22,940 --> 01:19:23,580
¿Perdido?
1177
01:19:26,540 --> 01:19:27,360
Perdido...
1178
01:19:29,580 --> 01:19:31,260
Perdido...
1179
01:19:37,660 --> 01:19:38,800
¿Dónde está?
1180
01:19:40,600 --> 01:19:41,600
¿Dónde está?
1181
01:19:42,820 --> 01:19:43,760
¡No!
1182
01:19:44,060 --> 01:19:45,920
¡No!
1183
01:19:46,640 --> 01:19:47,720
¿Dónde está?
1184
01:19:48,080 --> 01:19:49,330
¡No!
1185
01:19:52,200 --> 01:19:53,020
¡Perdido!
1186
01:19:53,700 --> 01:19:55,400
¡Maldícenos y salpícanos!
1187
01:19:56,560 --> 01:20:01,100
¡Mi Precioso se ha perdido!
1188
01:20:01,980 --> 01:20:02,840
¿Qué has perdido?
1189
01:20:02,840 --> 01:20:04,300
¡No es asunto tuyo!
1190
01:20:04,620 --> 01:20:06,180
¡Que no nos pregunte!
1191
01:20:06,440 --> 01:20:07,660
¡No!
1192
01:20:08,680 --> 01:20:09,280
¡Gollum!
1193
01:20:09,480 --> 01:20:10,260
¡Gollum!
1194
01:20:23,840 --> 01:20:24,640
¿Qué...
1195
01:20:25,260 --> 01:20:28,400
tiene el hobbit en sus...
1196
01:20:29,020 --> 01:20:33,380
asquerosos y pequeños bolsillos?
1197
01:20:43,340 --> 01:20:44,660
Lo ha robado.
1198
01:20:46,300 --> 01:20:48,880
¡Lo ha robado!
1199
01:20:52,340 --> 01:20:54,000
¡Lo ha robado!
1200
01:21:00,140 --> 01:21:01,880
Se despedazarán los huesos.
1201
01:21:01,940 --> 01:21:03,440
Se retorcerán los cuellos.
1202
01:21:03,440 --> 01:21:05,440
Serán golpeados y azotados.
1203
01:21:05,440 --> 01:21:07,440
De palos serán colgados.
1204
01:21:07,440 --> 01:21:09,640
Morirán aquí abajo.
1205
01:21:09,640 --> 01:21:11,500
Nunca los encontrarán.
1206
01:21:11,640 --> 01:21:14,080
Abajo en las profundidades.
1207
01:21:18,700 --> 01:21:20,300
Conozco esa espada.
1208
01:21:20,380 --> 01:21:22,740
¡Es la Hendedora de Trasgos!
1209
01:21:23,380 --> 01:21:24,500
¡La mordedora...
1210
01:21:24,940 --> 01:21:28,240
¡La hoja que ha rebanado miles de cuellos!
1211
01:21:28,240 --> 01:21:32,280
¡Acuchillarlos, machacarlos!
1212
01:21:32,780 --> 01:21:34,260
¡Matadlos!
1213
01:21:34,480 --> 01:21:36,260
¡Cortarles la cabeza!
1214
01:22:05,980 --> 01:22:08,340
Tomen sus armas.
1215
01:22:09,120 --> 01:22:09,740
¡Peleen!
1216
01:22:11,740 --> 01:22:12,460
¡Peleen!
1217
01:22:19,560 --> 01:22:22,980
¡Empuña el Martillo de Enemigos!
1218
01:22:22,980 --> 01:22:25,180
¡La Demoledora que brilla como la luz del día!
1219
01:22:49,240 --> 01:22:50,060
¡Síganme!
1220
01:22:51,000 --> 01:22:51,360
Espera
1221
01:22:34,320 --> 01:22:34,820
¡Thorin!
1222
01:22:54,780 --> 01:22:55,720
¡corran!
1223
01:23:04,560 --> 01:23:06,440
¡Dánoslo!
1224
01:23:26,100 --> 01:23:28,140
¡Es nuestro!
1225
01:23:29,180 --> 01:23:32,260
¡Es nuestro!
1226
01:23:59,900 --> 01:24:01,980
¡Bolsón!
1227
01:24:06,820 --> 01:24:07,880
¡Espera!
1228
01:24:07,880 --> 01:24:09,880
¡Mi Precioso!
1229
01:24:09,880 --> 01:24:11,880
¡Espera!
1230
01:24:12,140 --> 01:24:12,640
Gollum
1231
01:24:12,640 --> 01:24:13,900
Gollum
1232
01:26:01,480 --> 01:26:03,480
¡Bolsón!
1233
01:26:04,220 --> 01:26:06,440
¡Ladrón!
1234
01:26:07,020 --> 01:26:12,600
¡Maldícelo y aplástalo!
¡Lo odiaremos por siempre!
1235
01:26:24,240 --> 01:26:24,700
Cinco...
1236
01:26:25,120 --> 01:26:26,600
Seis... siete...
1237
01:26:27,200 --> 01:26:28,380
... ocho... Bifur...
1238
01:26:28,380 --> 01:26:30,380
Bofur, son diez.
1239
01:26:30,380 --> 01:26:32,380
¡Fili, Kili! Son doce.
1240
01:26:33,140 --> 01:26:34,100
Y Bombur.
1241
01:26:34,100 --> 01:26:35,860
Que hacen trece.
1242
01:26:36,640 --> 01:26:37,640
¿Dónde está Bilbo?
1243
01:26:39,160 --> 01:26:40,380
¿Dónde está el hobbit?
1244
01:26:42,480 --> 01:26:43,820
¿Dónde está nuestro hobbit?
1245
01:26:45,520 --> 01:26:46,760
¡Maldito mediano!
1246
01:26:47,200 --> 01:26:48,300
Ahora lo hemos perdido.
1247
01:26:48,300 --> 01:26:49,880
Creía que estaba con Dorin.
1248
01:26:50,120 --> 01:26:51,520
¡No me eches la culpa!
1249
01:26:51,620 --> 01:26:53,100
¿Dónde lo dejaste?
1250
01:26:53,380 --> 01:26:55,960
Yo le vi escabullirse cuando nos atraparon.
1251
01:26:56,260 --> 01:26:57,840
¿Qué pasó exactamente?
1252
01:26:57,840 --> 01:26:58,340
¡Dímelo!
1253
01:26:58,340 --> 01:26:59,720
Yo sé lo que pasó.
1254
01:27:00,020 --> 01:27:02,300
El señor Bolsón vio la ocasión y no la dejó pasar.
1255
01:27:03,960 --> 01:27:06,780
No ha dejado de pensar en su tranquila cama...
1256
01:27:06,780 --> 01:27:09,120
... y en su cálido hogar desde que salió por la puerta.
1257
01:27:09,680 --> 01:27:11,960
No volveremos a ver a nuestro hobbit.
1258
01:27:12,620 --> 01:27:14,160
Ya andará muy lejos.
1259
01:27:26,640 --> 01:27:27,000
No.
1260
01:27:28,400 --> 01:27:29,040
No tanto.
1261
01:27:33,420 --> 01:27:34,780
Bilbo Bolsón.
1262
01:27:35,440 --> 01:27:38,060
¡Nunca me había alegrado tanto de ver a alguien!
1263
01:27:40,280 --> 01:27:41,000
¡Bilbo!
1264
01:27:41,240 --> 01:27:42,420
¡Ya no esperábamos verte!
1265
01:27:42,440 --> 01:27:44,240
Cómo has sorteado a los trasgos.
1266
01:27:44,420 --> 01:27:45,620
Eso digo yo.
1267
01:27:55,140 --> 01:27:56,820
¿Y qué importa eso ahora?
1268
01:27:57,380 --> 01:27:58,480
¡Ha vuelto!
1269
01:27:59,280 --> 01:28:00,100
Sí que importa.
1270
01:28:00,800 --> 01:28:01,800
Quiero saberlo.
1271
01:28:04,340 --> 01:28:05,380
¿Por qué has vuelto?
1272
01:28:09,360 --> 01:28:12,000
Sé que dudas de mí,
sé que siempre has dudado.
1273
01:28:14,060 --> 01:28:15,880
Y es cierto, a menudo pienso en mi tierra.
1274
01:28:17,320 --> 01:28:18,460
Pienso en mis libros.
1275
01:28:20,260 --> 01:28:21,920
En mi sillón, mi jardín.
1276
01:28:24,140 --> 01:28:25,380
Soy de Bolsón Cerrado.
1277
01:28:26,200 --> 01:28:26,820
Es mi hogar.
1278
01:28:29,660 --> 01:28:30,880
Por eso he vuelto, porque...
1279
01:28:33,940 --> 01:28:34,940
... Ustedes no tienen...
1280
01:28:35,660 --> 01:28:36,540
... un hogar.
1281
01:28:37,420 --> 01:28:38,660
se lo arrebataron.
1282
01:28:42,260 --> 01:28:44,160
Pero les ayudare a recuperarlo si es que puedo..
1283
01:29:07,800 --> 01:29:09,360
¡Arróllenlos!
1284
01:29:09,540 --> 01:29:12,320
¡Háganlos pedazos!
1285
01:29:18,260 --> 01:29:19,580
Huimos del fuego...
1286
01:29:19,580 --> 01:29:21,580
-Y caemos en las brasas.
1287
01:29:21,580 --> 01:29:23,900
¡corran, corran!
1288
01:29:31,840 --> 01:29:34,320
¡corran!
1289
01:29:32,600 --> 01:29:33,340
¡Vamos!
1290
01:29:42,280 --> 01:29:44,220
¡Por aquí, retrocedamos!
1291
01:29:46,620 --> 01:29:48,260
¡Vamos!
1292
01:29:53,780 --> 01:29:54,500
¡A la casa!
1293
01:29:57,220 --> 01:29:57,960
¡corran!
1294
01:30:06,320 --> 01:30:07,640
¡Vamos entren!
1295
01:30:21,280 --> 01:30:22,340
¡Abran la puerta!
1296
01:30:22,640 --> 01:30:23,220
¡Rápido!
1297
01:30:39,120 --> 01:30:40,840
¡Empujen!
1298
01:30:45,760 --> 01:30:46,800
¿Eso qué es?
1299
01:30:48,020 --> 01:30:49,300
Ese es nuestro anfitrión.
1300
01:30:54,220 --> 01:30:55,920
Se llama Beorn.
1301
01:30:58,400 --> 01:31:00,080
Y es un cambia pieles.
1302
01:31:02,300 --> 01:31:04,600
A veces es un oso negro enorme.
1303
01:31:04,860 --> 01:31:06,920
A veces es un hombre
grande y fuerte.
1304
01:31:07,400 --> 01:31:09,140
El oso es impredecible...
1305
01:31:09,480 --> 01:31:11,200
...pero con el hombre se puede razonar.
1306
01:31:11,360 --> 01:31:12,040
Sin embargo...
1307
01:31:12,520 --> 01:31:15,120
...no tiene
demasiado afecto a los enanos.
1308
01:31:18,420 --> 01:31:19,240
Se está yendo.
1309
01:31:19,620 --> 01:31:21,480
Aléjate de ahí.
1310
01:31:22,080 --> 01:31:23,920
No es natural. ¡Nada de esto!
1311
01:31:24,780 --> 01:31:25,720
Es obvio.
1312
01:31:25,860 --> 01:31:27,840
Está bajo el efecto de un oscuro hechizo.
1313
01:31:27,920 --> 01:31:29,100
No seas necio.
1314
01:31:29,440 --> 01:31:31,300
Está únicamente bajo su propio hechizo.
1315
01:31:32,480 --> 01:31:33,260
Muy bien.
1316
01:31:33,560 --> 01:31:35,260
Ahora vayan a dormir.
1317
01:31:35,260 --> 01:31:37,460
Esta noche estarán seguros aquí.
1318
01:31:42,120 --> 01:31:42,800
Espero.
1319
01:31:59,760 --> 01:32:01,500
¡Ataquémoslos ahora!
1320
01:32:03,680 --> 01:32:05,940
Matemos a los enanos inmundos
mientras duermen.
1321
01:32:06,300 --> 01:32:07,560
No.
1322
01:32:10,280 --> 01:32:13,200
La Bestia monta guardia.
1323
01:32:19,040 --> 01:32:21,500
Los mataremos en el camino.
1324
01:33:08,120 --> 01:33:11,140
Así que tú eres al que
llaman Escudo de Roble.
1325
01:33:12,600 --> 01:33:13,280
Dime...
1326
01:33:14,540 --> 01:33:17,500
...¿por qué te persigue Azog el Profanador?
1327
01:33:18,080 --> 01:33:19,180
¿Conoces a Azog?
1328
01:33:20,720 --> 01:33:21,320
¿De dónde?
1329
01:33:21,620 --> 01:33:24,280
Mi pueblo fue el primero en vivir en las montañas.
1330
01:33:25,840 --> 01:33:28,660
...antes de que los orcos vinieran del norte.
1331
01:33:28,960 --> 01:33:31,820
El Profanador mató a casi toda mi familia.
1332
01:33:32,840 --> 01:33:34,510
Y a los que no, los esclavizó.
1333
01:33:35,370 --> 01:33:37,610
No por necesidad, sabes.
1334
01:33:38,010 --> 01:33:39,610
Sino por placer.
1335
01:33:41,130 --> 01:33:44,190
Parecía divertirle enjaular...
1336
01:33:44,190 --> 01:33:46,190
... y torturar a cambiapieles.
1337
01:33:47,680 --> 01:33:48,830
¿Hay otros como tú?
1338
01:33:50,700 --> 01:33:51,840
Una vez fuimos muchos.
1339
01:33:53,520 --> 01:33:54,040
¿Y ahora?
1340
01:33:55,930 --> 01:33:57,290
Ahora solo hay uno.
1341
01:34:00,330 --> 01:34:02,060
Tienen que llegar a la montaña.
1342
01:34:02,540 --> 01:34:04,560
Antes de los últimos días del otoño.
1343
01:34:04,920 --> 01:34:07,290
Antes del ocaso del día de Durin, sí.
1344
01:34:08,270 --> 01:34:09,740
les queda poco tiempo.
1345
01:34:10,190 --> 01:34:12,400
Por eso atravesaremos el bosque negro.
1346
01:34:12,720 --> 01:34:15,150
Una oscuridad acecha en ese bosque.
1347
01:34:15,740 --> 01:34:18,730
Seres malignos reptan
bajo esos árboles.
1348
01:34:19,800 --> 01:34:22,750
Existe una alianza entre
los orcos de Moria...
1349
01:34:22,750 --> 01:34:25,100
...y el Nigromante en Dol Guldur.
1350
01:34:25,960 --> 01:34:29,760
No me atrevería a aventurarme
salvo en caso de extrema necesidad.
1351
01:34:29,960 --> 01:34:31,850
Iremos por el camino élfico.
1352
01:34:32,250 --> 01:34:33,640
Ese es un sendero seguro.
1353
01:34:33,640 --> 01:34:34,280
¿Seguro?
1354
01:34:35,160 --> 01:34:38,250
Los elfos del Bosque Negro no son como los demás.
1355
01:34:38,190 --> 01:34:41,260
Son menos listos, y más peligrosos.
1356
01:34:43,360 --> 01:34:44,480
Pero es lo de menos.
1357
01:34:46,680 --> 01:34:47,680
¿Qué quieres decir?
1358
01:34:48,010 --> 01:34:50,460
Esta zona está llena de orcos.
1359
01:34:51,680 --> 01:34:53,840
Cada vez son más.
1360
01:34:54,570 --> 01:34:56,110
ustedes van a pie.
1361
01:34:56,890 --> 01:34:59,900
Jamás llegaran al bosque con vida.
1362
01:35:04,680 --> 01:35:06,540
No me gustan los enanos.
1363
01:35:08,040 --> 01:35:09,440
Son codiciosos.
1364
01:35:10,620 --> 01:35:12,030
E indolentes.
1365
01:35:12,030 --> 01:35:14,990
Indolentes ante las vidas de aquellos...
1366
01:35:14,990 --> 01:35:17,230
...que consideran inferiores.
1367
01:35:24,120 --> 01:35:26,640
Pero los orcos me gustan menos.
1368
01:35:28,200 --> 01:35:29,480
¿Qué necesitan?
1369
01:35:34,960 --> 01:35:37,280
Marchen ahora, aprovechen la luz.
1370
01:35:38,510 --> 01:35:40,570
Quienes los persiguen no andan muy lejos.
1371
01:36:04,990 --> 01:36:06,810
La puerta élfica.
1372
01:36:08,270 --> 01:36:10,670
He aquí el camino
que atraviesa el bosque negro.
1373
01:36:11,240 --> 01:36:12,670
Ni rastro de los orcos.
1374
01:36:13,450 --> 01:36:14,860
La suerte está de nuestro lado.
1375
01:36:22,140 --> 01:36:23,850
Suelten los ponis.
1376
01:36:24,680 --> 01:36:27,000
Que vuelvan con su dueño.
1377
01:36:29,180 --> 01:36:30,030
Este bosque...
1378
01:36:30,480 --> 01:36:31,160
... está...
1379
01:36:32,350 --> 01:36:32,940
... enfermo.
1380
01:36:33,930 --> 01:36:36,110
Es como si una enfermedad lo asolara.
1381
01:36:38,650 --> 01:36:39,900
¿No hay otro camino?
1382
01:36:40,510 --> 01:36:42,840
Si nos desviamos doscientas millas al norte...
1383
01:36:42,840 --> 01:36:44,840
... o quizás el doble...
1384
01:36:46,380 --> 01:36:47,000
... al sur.
1385
01:37:12,780 --> 01:37:13,770
¡Mi caballo no!
1386
01:37:13,880 --> 01:37:14,600
¡Lo necesito!
1387
01:37:16,830 --> 01:37:17,690
¿No irás a dejarnos?
1388
01:37:18,010 --> 01:37:19,960
Es totalmente necesario.
1389
01:37:26,490 --> 01:37:27,370
Has cambiado.
1390
01:37:28,030 --> 01:37:29,500
Bilbo Bolsón.
1391
01:37:31,260 --> 01:37:33,710
No eres el mismo hobbit que dejó la comarca.
1392
01:37:37,310 --> 01:37:38,220
Iba a contártelo.
1393
01:37:42,400 --> 01:37:42,840
Yo...
1394
01:37:46,240 --> 01:37:48,440
Encontré algo en los túneles de los trasgos.
1395
01:37:48,650 --> 01:37:49,760
¿El qué?
1396
01:37:54,730 --> 01:37:55,880
¿Qué encontraste?
1397
01:38:00,160 --> 01:38:01,020
Mi valor.
1398
01:38:04,220 --> 01:38:06,080
Qué bien. Me alegro.
1399
01:38:09,120 --> 01:38:10,220
Lo necesitarás.
1400
01:38:11,260 --> 01:38:13,180
Los estaré esperando en el mirador...
1401
01:38:13,180 --> 01:38:15,180
...frente a las laderas de Erebor.
1402
01:38:15,310 --> 01:38:17,180
Proteger el mapa y la llave.
1403
01:38:18,120 --> 01:38:20,510
No entren en esa montaña sin mí.
1404
01:38:26,990 --> 01:38:29,370
Este no es el bosque verde de antaño.
1405
01:38:30,360 --> 01:38:32,360
El aire está cargado...
1406
01:38:32,620 --> 01:38:33,690
... de espejismos...
1407
01:38:33,980 --> 01:38:35,550
...que entran en sus mentes...
1408
01:38:35,870 --> 01:38:37,180
... y hacen que se desvíen del camino.
1409
01:38:37,180 --> 01:38:38,320
¿Nos desviemos?
1410
01:38:39,130 --> 01:38:39,870
¿Qué significa?
1411
01:38:40,960 --> 01:38:42,220
Sigan el camino.
1412
01:38:43,150 --> 01:38:44,060
No lo dejen.
1413
01:38:44,460 --> 01:38:45,340
Si lo abandonan...
1414
01:38:45,980 --> 01:38:47,680
... jamás volverán a encontrarlo.
1415
01:38:49,840 --> 01:38:52,010
Pase lo que pase no abandonen el camino.
1416
01:38:52,380 --> 01:38:54,030
Vamos, tenemos que llegar a la montaña...
1417
01:38:54,030 --> 01:38:55,450
... antes de que se ponga el sol el día de Durin.
1418
01:38:55,450 --> 01:38:56,800
El día de Durin.
1419
01:38:57,180 --> 01:38:59,900
Es nuestra única oportunidad
de encontrar la puerta oculta.
1420
01:39:10,400 --> 01:39:11,440
El camino sigue por aquí.
1421
01:39:38,170 --> 01:39:38,800
Por aquí.
1422
01:39:47,920 --> 01:39:48,490
¡Aire!
1423
01:39:49,450 --> 01:39:50,380
Necesito aire.
1424
01:39:51,290 --> 01:39:52,140
La cabeza...
1425
01:39:52,440 --> 01:39:53,320
... me da vueltas.
1426
01:39:53,610 --> 01:39:54,520
¿Qué está pasando?
1427
01:39:55,080 --> 01:39:56,000
Sigan caminado.
1428
01:39:56,800 --> 01:39:57,560
Nori.
1429
01:39:59,060 --> 01:40:00,280
¿Por qué nos hemos parado?
1430
01:40:00,440 --> 01:40:01,260
El camino...
1431
01:40:01,840 --> 01:40:02,940
... ha desaparecido.
1432
01:40:03,690 --> 01:40:04,560
¿Qué está pasando?
1433
01:40:05,470 --> 01:40:06,910
Hemos perdido el camino.
1434
01:40:07,480 --> 01:40:08,240
Encuéntrenlo.
1435
01:40:09,040 --> 01:40:10,120
Búsquenlo todos.
1436
01:40:10,200 --> 01:40:11,080
¡Busquen el camino!
1437
01:40:21,340 --> 01:40:23,360
No recuerdo nada de esta parte.
1438
01:40:23,680 --> 01:40:25,520
Nada de esto me resulta conocido.
1439
01:40:25,760 --> 01:40:27,000
Tiene que estar por aquí.
1440
01:40:28,040 --> 01:40:29,840
¿Qué hora es?
1441
01:40:29,840 --> 01:40:33,130
No lo sé.
No sé ni en qué día estamos.
1442
01:40:34,010 --> 01:40:37,420
¿Este maldito bosque
no tiene final?
1443
01:41:20,030 --> 01:41:20,810
Mira.
1444
01:41:21,260 --> 01:41:22,650
Una bolsa de tabaco.
1445
01:41:23,100 --> 01:41:25,760
Hay enanos en estos bosques.
1446
01:41:25,760 --> 01:41:28,430
Enanos de las Montañas Azules
nada menos.
1447
01:41:28,700 --> 01:41:30,430
Al menos es igualita, clavada a la mía.
1448
01:41:30,700 --> 01:41:31,800
Porque es la tuya.
1449
01:41:32,120 --> 01:41:32,920
¿No lo ves?
1450
01:41:33,550 --> 01:41:34,940
Caminamos en círculos.
1451
01:41:34,940 --> 01:41:35,610
Nos perdimos.
1452
01:41:35,610 --> 01:41:36,590
No es cierto.
1453
01:41:36,590 --> 01:41:37,500
Seguimos hacia el este.
1454
01:41:37,500 --> 01:41:38,730
¿Pero dónde está el este?
1455
01:41:38,730 --> 01:41:40,540
¡No vemos el sol!
1456
01:41:41,120 --> 01:41:43,230
Creía que eras el entendido.
1457
01:41:43,230 --> 01:41:43,870
El sol...
1458
01:41:44,990 --> 01:41:47,800
Tenemos que encontrar el sol.
1459
01:41:47,800 --> 01:41:50,160
¡Él nos ha apartado del camino!
1460
01:41:50,160 --> 01:41:50,670
Arriba.
1461
01:41:51,420 --> 01:41:52,350
Hay que subir...
1462
01:41:52,350 --> 01:41:53,720
... sobre el follaje...
1463
01:41:55,950 --> 01:41:57,050
¿Dónde estamos?
1464
01:41:58,270 --> 01:41:58,570
¿Qué?
1465
01:41:58,760 --> 01:41:59,620
¿Qué ha sido eso?
1466
01:42:00,200 --> 01:42:01,390
¿Qué está pasando?
1467
01:42:01,390 --> 01:42:02,250
¡Ya basta!
1468
01:42:02,250 --> 01:42:03,400
¡Se acabó!
1469
01:42:03,500 --> 01:42:04,080
¡Todos!
1470
01:42:06,010 --> 01:42:06,860
Nos observan.
1471
01:42:55,630 --> 01:42:57,210
¡Puedo ver el lago!
1472
01:42:58,810 --> 01:43:00,360
Y el... río.
1473
01:43:02,270 --> 01:43:03,400
¡Y la Montaña Solitaria!
1474
01:43:04,720 --> 01:43:05,840
Casi hemos llegado.
1475
01:43:08,590 --> 01:43:09,440
¿Me escuchan?
1476
01:43:11,230 --> 01:43:12,720
¡Sé cuál es el camino!
1477
01:43:16,570 --> 01:43:17,020
¿Hola?
1478
01:43:27,050 --> 01:43:27,690
¿Hola?
1479
01:43:40,920 --> 01:43:43,050
No, no, vamos, ¡no!
1480
01:45:23,320 --> 01:45:24,410
Mátenlos
1481
01:45:24,810 --> 01:45:26,300
Comamos mientras les corre la sangre.
1482
01:45:26,190 --> 01:45:27,980
Su piel está dura, pero están jugosos por dentro.
1483
01:45:27,980 --> 01:45:30,560
Atraviésenlos...
1484
01:45:31,550 --> 01:45:32,830
Atraviésenlos, remátenlos.
1485
01:45:34,720 --> 01:45:36,780
La carne está viva y coleando.
1486
01:45:36,780 --> 01:45:38,780
Mátenlos, mátenlos ahora.
1487
01:45:38,780 --> 01:45:40,780
Que empiece el festín.
1488
01:45:40,910 --> 01:45:42,860
¡Festín, festín!
1489
01:45:43,070 --> 01:45:46,570
¡Cómanselos vivos!
1490
01:45:46,600 --> 01:45:48,120
¡Festín!
1491
01:45:48,120 --> 01:45:50,120
¡Festín!
1492
01:45:55,240 --> 01:45:57,400
¿Qué es eso, qué es eso?
1493
01:45:57,400 --> 01:46:00,640
¡Es por allí!
1494
01:46:04,490 --> 01:46:07,050
Gordo y jugoso.
1495
01:46:09,210 --> 01:46:12,620
Solo un bocadito...
1496
01:46:22,880 --> 01:46:23,930
Maldición.
1497
01:46:23,930 --> 01:46:25,550
¿Dónde estás, dónde estás?
1498
01:46:26,890 --> 01:46:27,260
Aquí.
1499
01:46:29,500 --> 01:46:31,900
¡Es como un dardo!
¡Es como un dardo!
1500
01:46:37,790 --> 01:46:38,320
Dardo...
1501
01:46:40,120 --> 01:46:40,810
Un buen nombre.
1502
01:46:43,150 --> 01:46:44,510
Dardo.
1503
01:47:04,600 --> 01:47:06,190
¿Estás bien, Bofur?
1504
01:47:06,300 --> 01:47:07,680
- ¡Estoy bien!
- ¡Quítamela!
1505
01:47:07,680 --> 01:47:08,480
¡Estoy aquí arriba!
1506
01:47:41,080 --> 01:47:41,740
¡Agárrala!
1507
01:47:42,640 --> 01:47:43,260
¡Tira!
1508
01:47:49,820 --> 01:47:50,460
¿Dónde está?
1509
01:47:50,810 --> 01:47:51,520
¿Dónde está?
1510
01:47:51,600 --> 01:47:52,030
Vamos.
1511
01:47:52,860 --> 01:47:53,660
¿Dónde está?
1512
01:48:18,540 --> 01:48:19,660
¡Tras ellas!
1513
01:48:20,030 --> 01:48:20,910
¡No se separen!
1514
01:48:26,430 --> 01:48:27,610
¡Vamos!
1515
01:48:54,600 --> 01:48:55,210
Mío.
1516
01:49:31,760 --> 01:49:33,320
¡Vamos!
1517
01:49:33,950 --> 01:49:34,670
¡Despejado!
1518
01:49:56,200 --> 01:49:57,820
crees que no te mataría enano.
1519
01:49:58,810 --> 01:49:59,930
Sería un placer.
1520
01:50:02,140 --> 01:50:02,970
Regístrenlos.
1521
01:50:09,610 --> 01:50:11,240
¡Devuélveme eso, es personal!
1522
01:50:11,530 --> 01:50:12,760
¿Quién es?
1523
01:50:13,040 --> 01:50:13,860
¿Tu hermano?
1524
01:50:14,120 --> 01:50:15,640
Esa es mi mujer.
1525
01:50:16,220 --> 01:50:18,030
¿esta horrorosa criatura?
1526
01:50:18,560 --> 01:50:19,470
¿Un trasgo mutante?
1527
01:50:19,920 --> 01:50:21,150
Ese es mi niño.
1528
01:50:21,360 --> 01:50:21,900
Gimli.
1529
01:50:32,480 --> 01:50:34,840
Ésta es una espada élfica antigua.
1530
01:50:37,100 --> 01:50:38,670
Forjada por los míos.
1531
01:50:42,430 --> 01:50:43,660
¿De dónde lo has sacado?
1532
01:50:44,240 --> 01:50:45,160
Me la dieron.
1533
01:50:48,920 --> 01:50:50,110
Eres un ladrón.
1534
01:50:50,680 --> 01:50:51,850
Y además mentiroso.
1535
01:50:56,620 --> 01:50:57,130
Thorin.
1536
01:50:57,130 --> 01:50:57,930
¿Dónde está Bilbo?
1537
01:51:12,190 --> 01:51:13,160
Cierren las puertas.
1538
01:52:03,200 --> 01:52:04,320
Esto no acabará así.
1539
01:52:05,200 --> 01:52:05,980
¿Me oyes?
1540
01:52:06,910 --> 01:52:07,850
¡Suéltame!
1541
01:52:17,400 --> 01:52:18,840
Las puertas estás vigiladas.
1542
01:52:19,230 --> 01:52:20,810
No todas ellas...
1543
01:52:21,520 --> 01:52:23,020
¡Sígueme!
1544
01:52:34,220 --> 01:52:35,450
-¡Otra vez!
-¡Déjalo!
1545
01:52:36,330 --> 01:52:37,720
¡No hay forma de salir de aquí!
1546
01:52:37,900 --> 01:52:39,450
¡Eso no es una mazmorra de orcos!
1547
01:52:40,280 --> 01:52:42,460
Estos son los Salones del Reino del Bosque.
1548
01:52:42,990 --> 01:52:44,170
Nadie sale...
1549
01:52:44,830 --> 01:52:46,440
... sin el consentimiento del rey.
1550
01:52:51,340 --> 01:52:52,590
Hay quienes se imaginarán...
1551
01:52:52,590 --> 01:52:54,490
... de que se trata de una noble misión.
1552
01:52:55,800 --> 01:52:58,120
Una misión para reclamar una tierra...
1553
01:52:58,830 --> 01:53:00,360
... y ejecutar a un dragón.
1554
01:53:01,930 --> 01:53:02,810
Yo, sin embargo...
1555
01:53:03,340 --> 01:53:05,640
... sospecho de que hay un motivo más prosaico.
1556
01:53:06,700 --> 01:53:08,380
Un intento de robo...
1557
01:53:09,260 --> 01:53:10,600
... o algo por el estilo.
1558
01:53:14,480 --> 01:53:16,300
Has descubierto la manera de entrar.
1559
01:53:16,890 --> 01:53:20,350
Buscas aquello que te atribuiría
el derecho a gobernar.
1560
01:53:21,880 --> 01:53:23,080
La Joya del Rey.
1561
01:53:24,560 --> 01:53:26,190
La Piedra del Arca.
1562
01:53:28,650 --> 01:53:30,880
Su valor se te antoja incalculable.
1563
01:53:32,600 --> 01:53:34,430
Eso lo entiendo.
1564
01:53:35,320 --> 01:53:38,250
Hay gemas en la montaña
que yo también deseo.
1565
01:53:40,300 --> 01:53:41,360
Gemas blancas...
1566
01:53:41,770 --> 01:53:43,040
... de pura luz de estrellas.
1567
01:53:44,600 --> 01:53:46,200
Te ofrezco mi ayuda.
1568
01:53:49,960 --> 01:53:51,310
Te escucho.
1569
01:53:51,690 --> 01:53:53,310
Dejaré que te vayas...
1570
01:53:54,400 --> 01:53:56,270
Si me devuelves lo que es mío.
1571
01:54:00,330 --> 01:54:01,480
Un favor por otro.
1572
01:54:01,850 --> 01:54:03,200
Tienes mi palabra.
1573
01:54:04,140 --> 01:54:05,950
De rey a rey.
1574
01:54:11,040 --> 01:54:12,160
No confiaría en que...
1575
01:54:12,970 --> 01:54:14,160
... Thranduil...
1576
01:54:14,490 --> 01:54:15,790
... el gran rey...
1577
01:54:16,140 --> 01:54:17,370
... ¡hiciese honor a su palabra...
1578
01:54:17,710 --> 01:54:19,790
... ni aunque fuese el fin de los días!
1579
01:54:20,700 --> 01:54:21,370
¡Tú!
1580
01:54:22,090 --> 01:54:23,500
¡No tienes honor!
1581
01:54:25,200 --> 01:54:27,130
¡He visto cómo tratas a tus amigos!
1582
01:54:27,620 --> 01:54:29,040
Una vez acudimos a ti.
1583
01:54:29,200 --> 01:54:30,200
Hambrientos.
1584
01:54:30,430 --> 01:54:31,230
Sin hogar.
1585
01:54:31,880 --> 01:54:33,100
Pidiéndote ayuda.
1586
01:54:34,190 --> 01:54:35,680
Y nos diste la espalda.
1587
01:54:36,410 --> 01:54:39,520
¡Hiciste oídos sordos
al sufrimiento de mi pueblo!
1588
01:54:40,380 --> 01:54:42,090
¡Y al infierno que nos destruía!
1589
01:54:44,830 --> 01:54:47,150
¿A mí vas a hablarme del fuego de dragón?
1590
01:54:47,450 --> 01:54:50,110
Conozco su ira y su destrucción.
1591
01:54:54,670 --> 01:54:55,360
He...
1592
01:54:55,820 --> 01:54:59,020
... hecho frente a las grandes serpientes del norte.
1593
01:55:01,290 --> 01:55:03,020
Advertí a tu abuelo.
1594
01:55:03,230 --> 01:55:05,520
De lo que su codicia atraería.
1595
01:55:06,860 --> 01:55:08,200
Pero no me escuchó.
1596
01:55:13,320 --> 01:55:14,780
Eres igual que él.
1597
01:55:17,930 --> 01:55:19,580
Quédate aquí si quieres...
1598
01:55:19,580 --> 01:55:20,940
... y púdrete.
1599
01:55:21,360 --> 01:55:25,130
Cien años es un mero suspiro en la vida de un elfo.
1600
01:55:26,060 --> 01:55:27,130
Soy paciente.
1601
01:55:28,810 --> 01:55:30,140
Puedo esperar.
1602
01:55:38,180 --> 01:55:39,500
¿Te ha ofrecido un trato?
1603
01:55:39,600 --> 01:55:40,480
Sí.
1604
01:55:42,510 --> 01:55:45,520
¡Le dije que podía irse a
ïsh kakhfé ai-'d dür-rugnu!
1605
01:55:46,540 --> 01:55:47,880
¡Él y todos los suyos!
1606
01:55:49,500 --> 01:55:50,920
Ya, pues se acabó.
1607
01:55:52,920 --> 01:55:54,880
Un trato era nuestra única esperanza.
1608
01:55:58,880 --> 01:55:59,930
La única no.
1609
01:56:10,080 --> 01:56:13,120
Estos barriles vacíos debieron
devolverse a Esgaroth hace horas.
1610
01:56:13,230 --> 01:56:14,990
El barquero los estará esperando.
1611
01:56:15,610 --> 01:56:16,800
Dirás que es...
1612
01:56:16,800 --> 01:56:20,120
...un rey malhumorado,
pero tiene un gusto excelente en vinos.
1613
01:56:21,050 --> 01:56:22,620
Vamos, Elros, pruébalo.
1614
01:56:23,500 --> 01:56:25,340
Tengo los enanos a mi cargo.
1615
01:56:26,080 --> 01:56:28,220
Están encerrados.
¿A dónde pueden ir?
1616
01:56:32,060 --> 01:56:33,930
Apuesto a que está saliendo el sol.
1617
01:56:34,830 --> 01:56:36,120
Estará amaneciendo.
1618
01:56:36,540 --> 01:56:38,960
Nunca llegaremos a la montaña, ¿verdad?
1619
01:56:42,040 --> 01:56:43,920
Encerrados aquí desde luego que no.
1620
01:56:50,270 --> 01:56:50,910
¡Bilbo!
1621
01:56:50,990 --> 01:56:51,740
¿Qué?
1622
01:56:53,020 --> 01:56:53,690
¡Sí!
1623
01:56:54,650 --> 01:56:55,880
Hay guardias aquí.
1624
01:56:56,460 --> 01:56:57,100
¡Silencio!
1625
01:57:02,960 --> 01:57:04,680
Cierren las puertas.
-De acuerdo.
1626
01:57:16,440 --> 01:57:17,040
Ori.
1627
01:57:17,150 --> 01:57:17,840
Ve al primero.
1628
01:57:17,880 --> 01:57:18,440
Ori.
1629
01:57:18,440 --> 01:57:20,440
No por ahí. Por aquí abajo.
Síganme.
1630
01:57:20,440 --> 01:57:21,310
Síganme.
1631
01:57:39,150 --> 01:57:39,840
Por aquí.
1632
01:57:43,820 --> 01:57:44,880
No puedo creerlo.
1633
01:57:44,880 --> 01:57:46,010
Estamos en las bodegas.
1634
01:57:46,400 --> 01:57:47,960
Para eso mejor habernos dejado...
1635
01:57:47,960 --> 01:57:48,460
...donde estábamos.
1636
01:57:48,560 --> 01:57:49,400
¡Sé lo que hago!
1637
01:57:50,410 --> 01:57:51,720
Por aquí, por aquí.
1638
01:57:57,440 --> 01:57:57,960
Escuchen.
1639
01:57:57,960 --> 01:57:59,960
Rápido, entren en los barriles.
1640
01:57:59,960 --> 01:58:00,920
¿Estás loco?
1641
01:58:01,260 --> 01:58:02,110
¡Nos encontrarán!
1642
01:58:02,110 --> 01:58:04,110
No, no lo harán. Por favor.
1643
01:58:04,300 --> 01:58:06,540
Por favor, deben confiar en mí.
1644
01:58:11,500 --> 01:58:12,300
Hagan lo que dice.
1645
01:58:31,150 --> 01:58:32,270
¿Y ahora qué hacemos?
1646
01:58:33,800 --> 01:58:34,800
Aguantar la respiración.
1647
01:58:34,800 --> 01:58:35,690
¿Que no respire?
1648
01:58:35,690 --> 01:58:36,520
¿A qué te refieres?
1649
01:59:02,220 --> 01:59:03,740
¿Y el custodio de las llaves?
1650
01:59:31,290 --> 01:59:32,760
Bien hecho señor Bolsón.
1651
01:59:34,300 --> 01:59:35,470
¡Adelante, vámonos!
1652
01:59:45,100 --> 01:59:47,710
¡Agárrense!
1653
02:00:00,200 --> 02:00:01,440
¡Bilbo!
1654
02:00:06,080 --> 02:00:06,700
Agárrate.
1655
02:00:10,060 --> 02:00:10,910
¡Ori!
1656
02:00:55,720 --> 02:00:56,400
¡Nori!
1657
02:01:05,130 --> 02:01:05,820
¡No!
1658
02:01:09,340 --> 02:01:10,270
¡Cortar el tronco!
1659
02:01:32,040 --> 02:01:33,070
¿Nos siguen?
1660
02:01:33,390 --> 02:01:34,570
Que yo vea no.
1661
02:01:39,290 --> 02:01:40,730
Hemos despistado a los orcos.
1662
02:01:40,860 --> 02:01:41,720
No por mucho tiempo.
1663
02:01:41,720 --> 02:01:42,680
Ya no hay corriente.
1664
02:01:42,810 --> 02:01:44,140
Bombur se va a ahogar.
1665
02:01:45,280 --> 02:01:46,410
¡Vamos a la orilla!
1666
02:01:46,620 --> 02:01:46,960
Sí.
1667
02:01:47,280 --> 02:01:48,250
Venga, vamos.
1668
02:01:48,250 --> 02:01:48,640
Gloin...
1669
02:01:48,720 --> 02:01:49,820
Ayúdame hermano.
1670
02:01:54,640 --> 02:01:55,580
Vamos levántate.
1671
02:02:08,940 --> 02:02:09,980
Estoy bien. No es nada.
1672
02:02:10,460 --> 02:02:11,320
¡En pie!
1673
02:02:11,660 --> 02:02:12,490
Kili está herido.
1674
02:02:12,660 --> 02:02:13,980
Hay que vendarle la pierna.
1675
02:02:14,140 --> 02:02:15,560
Nos sigue una manada de orcos.
1676
02:02:15,850 --> 02:02:16,780
Debemos continuar.
1677
02:02:17,120 --> 02:02:17,850
¿A dónde?
1678
02:02:17,850 --> 02:02:19,340
A la montaña. Está muy cerca.
1679
02:02:20,570 --> 02:02:22,830
Un lago se interpone entre nosotros y la montaña.
1680
02:02:23,600 --> 02:02:25,040
No tenemos forma de cruzarlo.
1681
02:02:25,020 --> 02:02:25,870
¿Y si lo rodeamos?
1682
02:02:26,000 --> 02:02:27,520
Los orcos nos alcanzarán.
1683
02:02:27,520 --> 02:02:28,760
Eso está clarísimo.
1684
02:02:29,290 --> 02:02:31,280
No tenemos armas para defendernos.
1685
02:02:31,500 --> 02:02:32,810
Véndale la pierna.
1686
02:02:34,110 --> 02:02:35,480
Tienes dos minutos.
1687
02:02:55,920 --> 02:02:56,970
El que vuelva a hacerlo...
1688
02:02:57,640 --> 02:02:58,410
... está muerto.
1689
02:03:01,230 --> 02:03:02,540
Disculpa pero eres...
1690
02:03:02,760 --> 02:03:03,980
... de la ciudad del lago...
1691
02:03:04,400 --> 02:03:05,720
... si no me equivoco.
1692
02:03:06,680 --> 02:03:08,830
Esa barcaza de ahí...
1693
02:03:09,480 --> 02:03:12,360
¿No la arriendas por casualidad?
1694
02:03:14,600 --> 02:03:16,360
¿Por qué creen que los ayudaría?
1695
02:03:16,840 --> 02:03:18,360
Esas botas tienen mucho trote.
1696
02:03:19,420 --> 02:03:20,590
Igual que ese abrigo.
1697
02:03:21,180 --> 02:03:23,860
Seguro que tienes bocas hambrientas que alimentar.
1698
02:03:25,120 --> 02:03:26,030
¿Cuántos chiquillos?
1699
02:03:27,420 --> 02:03:28,440
Un varón y dos niñas.
1700
02:03:29,550 --> 02:03:31,950
Y tu mujer imagino, será una belleza.
1701
02:03:33,920 --> 02:03:34,270
Sí.
1702
02:03:35,500 --> 02:03:36,270
Lo era.
1703
02:03:39,720 --> 02:03:41,160
Perdóname, no era mi intención...
1704
02:03:41,210 --> 02:03:44,170
Vamos hombre, ya basta de sutilezas.
1705
02:03:45,160 --> 02:03:45,850
¿Tienen prisa?
1706
02:03:46,250 --> 02:03:47,130
¿Acaso te importa?
1707
02:03:48,110 --> 02:03:49,500
Querría saber quiénes son.
1708
02:03:50,320 --> 02:03:51,980
Y qué hacen en estas tierras.
1709
02:03:52,540 --> 02:03:53,980
Somos simples mercaderes...
1710
02:03:53,980 --> 02:03:55,200
... de las montañas azules.
1711
02:03:55,420 --> 02:03:57,080
... que vamos a las colinas de hierro...
1712
02:03:57,160 --> 02:03:58,760
... para ver a nuestras familias.
1713
02:04:00,120 --> 02:04:01,900
Simples mercaderes, ¿dices?
1714
02:04:02,350 --> 02:04:03,440
Necesitamos comida.
1715
02:04:03,710 --> 02:04:05,230
Provisiones, armas.
1716
02:04:06,090 --> 02:04:06,940
Puedes ayudarnos.
1717
02:04:12,030 --> 02:04:13,800
Sé de dónde han salido estos barriles.
1718
02:04:14,800 --> 02:04:15,420
¿Y qué?
1719
02:04:15,870 --> 02:04:18,040
No sé qué negocios teníais con los elfos.
1720
02:04:19,340 --> 02:04:20,490
Pero no acabaron bien.
1721
02:04:22,490 --> 02:04:25,580
Nadie entra en la Ciudad del Lago sin el consentimiento del gobernador.
1722
02:04:25,790 --> 02:04:26,520
Toda su riqueza...
1723
02:04:26,720 --> 02:04:28,840
... proviene de su comercio con el reino del bosque.
1724
02:04:29,070 --> 02:04:32,240
los encerraría antes de exponerse a la cólera del rey Thranduil.
1725
02:04:37,950 --> 02:04:40,480
Algún modo habrá de entrar
en la ciudad sin ser visto.
1726
02:04:41,280 --> 02:04:42,100
Lo hay.
1727
02:04:43,900 --> 02:04:44,700
Pero necesitan...
1728
02:04:46,430 --> 02:04:47,680
... un contrabandista.
1729
02:04:47,820 --> 02:04:49,370
Te pagaríamos el doble.
1730
02:05:01,130 --> 02:05:01,880
¡Silencio!
1731
02:05:04,960 --> 02:05:06,250
Nos acercamos al peaje.
1732
02:05:18,030 --> 02:05:18,600
¡Alto!
1733
02:05:19,280 --> 02:05:20,600
Inspección.
1734
02:05:21,240 --> 02:05:22,600
Papeles por favor.
1735
02:05:23,840 --> 02:05:25,150
Ah, eres Bardo.
1736
02:05:25,150 --> 02:05:26,000
Hola Percy.
1737
02:05:26,350 --> 02:05:27,740
¿Algo que declarar?
1738
02:05:27,980 --> 02:05:28,480
Nada.
1739
02:05:29,070 --> 02:05:30,640
Que tengo frío y cansado...
1740
02:05:30,640 --> 02:05:32,010
... y quiero irme a casa.
1741
02:05:32,250 --> 02:05:33,600
Ya somos dos.
1742
02:05:37,580 --> 02:05:38,480
Ya está.
1743
02:05:39,210 --> 02:05:40,250
Todo en orden.
1744
02:05:40,250 --> 02:05:41,720
No tan...
1745
02:05:42,460 --> 02:05:43,370
rápido.
1746
02:05:44,060 --> 02:05:46,190
Remesa de barriles vacíos...
1747
02:05:46,910 --> 02:05:48,190
... del reino del bosque.
1748
02:05:49,320 --> 02:05:50,010
Solo que...
1749
02:05:52,080 --> 02:05:53,310
... no están vacíos.
1750
02:05:54,510 --> 02:05:55,480
¿Cierto Bardo?
1751
02:05:55,920 --> 02:05:57,480
Si recuerdo correctamente...
1752
02:05:57,480 --> 02:05:59,640
... tienes licencia de barquero.
1753
02:06:00,540 --> 02:06:01,370
No...
1754
02:06:02,970 --> 02:06:03,900
... de pescador.
1755
02:06:04,670 --> 02:06:05,900
Eso a ti no te importa.
1756
02:06:06,640 --> 02:06:07,160
incorrecto.
1757
02:06:07,900 --> 02:06:09,260
Le importa al gobernador...
1758
02:06:09,440 --> 02:06:11,000
... por tanto me importa a mí.
1759
02:06:11,290 --> 02:06:13,000
Vamos Alfrid, ten compasión.
1760
02:06:13,000 --> 02:06:14,110
La gente tiene que comer.
1761
02:06:14,320 --> 02:06:15,230
Este pescado...
1762
02:06:15,400 --> 02:06:16,240
... es ilegal.
1763
02:06:17,690 --> 02:06:19,240
Vaciar los barriles por la borda.
1764
02:06:19,240 --> 02:06:19,800
Ya escuchaste.
1765
02:06:20,030 --> 02:06:21,020
¡Al canal!
1766
02:06:22,510 --> 02:06:23,150
Vamos.
1767
02:06:23,440 --> 02:06:24,300
ahora.
1768
02:06:24,810 --> 02:06:26,170
La gente está sufriendo.
1769
02:06:27,130 --> 02:06:28,040
Son tiempos difíciles.
1770
02:06:28,540 --> 02:06:29,530
La comida escasea.
1771
02:06:29,760 --> 02:06:30,700
No es mi problema.
1772
02:06:31,420 --> 02:06:32,760
Y cuando la gente se entere...
1773
02:06:32,760 --> 02:06:34,580
... de que el gobernador tira el pescado...
1774
02:06:35,520 --> 02:06:36,960
Cuando empiecen los disturbios...
1775
02:06:40,010 --> 02:06:41,290
... será entonces tu problema.
1776
02:06:46,000 --> 02:06:47,200
¡Paren!
1777
02:06:50,810 --> 02:06:53,280
Siempre el defensor del pueblo.
1778
02:06:53,630 --> 02:06:55,280
El protector de los comunes.
1779
02:06:55,420 --> 02:06:57,070
Puede que ahora estén de tu parte...
1780
02:06:57,070 --> 02:06:58,300
... pero, ¿hasta cuándo?
1781
02:07:02,430 --> 02:07:03,470
¡La compuerta!
1782
02:07:06,620 --> 02:07:08,460
El gobernador está vigilando.
1783
02:07:08,640 --> 02:07:10,300
Harías bien en recordarlo.
1784
02:07:10,460 --> 02:07:11,930
Sabemos dónde vives.
1785
02:07:12,250 --> 02:07:13,420
Es una ciudad pequeña.
1786
02:07:14,620 --> 02:07:16,590
Todos sabemos dónde vivimos todos.
1787
02:07:40,560 --> 02:07:41,920
¡Ni te atrevas a tocarme!
1788
02:07:48,890 --> 02:07:49,840
No los has visto.
1789
02:07:49,900 --> 02:07:50,960
No han estado aquí.
1790
02:07:52,640 --> 02:07:54,020
Quédate con el pescado.
1791
02:07:56,890 --> 02:07:57,420
Seguidme.
1792
02:08:07,310 --> 02:08:07,950
¡Padre!
1793
02:08:08,910 --> 02:08:09,850
Nuestra casa...
1794
02:08:10,030 --> 02:08:11,130
... está siendo vigilada.
1795
02:08:47,260 --> 02:08:49,220
Díganle al gobernador que por hoy he acabado.
1796
02:08:50,600 --> 02:08:51,050
¡Padre!
1797
02:08:52,060 --> 02:08:53,040
¿Dónde estabas?
1798
02:08:53,370 --> 02:08:54,030
¡Padre!
1799
02:08:54,030 --> 02:08:55,850
Aquí estás. Estaba preocupada.
1800
02:08:56,650 --> 02:08:57,500
Toma Sigrid.
1801
02:08:58,360 --> 02:08:58,860
Brain...
1802
02:08:59,080 --> 02:08:59,680
... que entren.
1803
02:09:07,530 --> 02:09:10,030
Como le cuentes esto a alguien...
1804
02:09:10,030 --> 02:09:12,030
... te meto un buen mamporro.
1805
02:09:15,130 --> 02:09:15,850
¡Quita!
1806
02:09:17,530 --> 02:09:18,320
Por ahí arriba.
1807
02:09:26,510 --> 02:09:27,050
Padre...
1808
02:09:27,050 --> 02:09:29,660
... ¿por qué están saliendo
enanos del retrete?
1809
02:09:29,820 --> 02:09:31,120
¿Nos traerán suerte?
1810
02:09:35,340 --> 02:09:36,460
Tal vez no les queden muy bien...
1811
02:09:36,860 --> 02:09:38,270
...pero los mantendrán calientes.
1812
02:09:39,390 --> 02:09:40,570
Muchas gracias.
1813
02:09:50,540 --> 02:09:52,250
Una lanza de viento de los enanos...
1814
02:09:53,150 --> 02:09:54,960
Ni que hubieras visto un fantasma.
1815
02:09:55,770 --> 02:09:56,670
Lo ha visto.
1816
02:09:57,690 --> 02:10:00,010
La última vez que vimos un arma así...
1817
02:10:01,760 --> 02:10:03,200
Una ciudad estaba en llamas.
1818
02:10:04,670 --> 02:10:06,440
Fue el día que llegó el dragón.
1819
02:10:09,950 --> 02:10:12,800
El día que Smaug destruyó Valle.
1820
02:10:15,470 --> 02:10:15,980
Girion...
1821
02:10:16,300 --> 02:10:17,710
... el señor de la ciudad...
1822
02:10:17,710 --> 02:10:19,980
... reunió a sus arqueros
para abatir a la bestia.
1823
02:10:21,160 --> 02:10:22,840
Pero la piel de un dragón es dura.
1824
02:10:23,560 --> 02:10:25,100
Más dura que la coraza más fuerte.
1825
02:10:26,170 --> 02:10:27,470
Solo una flecha negra...
1826
02:10:27,470 --> 02:10:29,470
... disparada desde una lanza del viento...
1827
02:10:29,470 --> 02:10:30,840
... podría atravesar su piel.
1828
02:10:31,470 --> 02:10:34,700
Pero solo existían unas pocas flechas.
1829
02:10:40,350 --> 02:10:42,110
Las existencias se agotaban...
1830
02:10:42,110 --> 02:10:44,110
... cuando Girion se jugó su última carta.
1831
02:10:51,690 --> 02:10:52,840
Si ese día los hombres...
1832
02:10:53,530 --> 02:10:54,760
...hubiesen sido certeros...
1833
02:10:55,710 --> 02:10:57,280
... todo habría sido muy distinto.
1834
02:11:01,640 --> 02:11:03,120
Ni que hubieras estado allí.
1835
02:11:05,040 --> 02:11:06,540
Todos conocemos la historia.
1836
02:11:07,180 --> 02:11:09,280
Entonces sabrás que Girion lo alcanzó.
1837
02:11:09,930 --> 02:11:11,770
Se soltó una escama del ala izquierda.
1838
02:11:11,770 --> 02:11:14,000
Una flecha más
y habría matado al dragón.
1839
02:11:15,230 --> 02:11:16,860
Eso es una leyenda muchacho.
1840
02:11:17,290 --> 02:11:18,160
Nada más.
1841
02:11:19,500 --> 02:11:20,760
Aceptaste el dinero.
1842
02:11:22,170 --> 02:11:23,540
¿Dónde están las armas?
1843
02:11:26,010 --> 02:11:26,600
Aguarden.
1844
02:11:41,640 --> 02:11:43,770
Mañana empiezan
los últimos días del otoño.
1845
02:11:43,770 --> 02:11:45,770
El día de Durin
es pasado mañana.
1846
02:11:46,380 --> 02:11:48,270
Y antes debemos llegar a la montaña.
1847
02:11:48,510 --> 02:11:49,320
¿Y si no llegamos?
1848
02:11:50,140 --> 02:11:52,520
¿Y si no encontramos la puerta oculta a tiempo?
1849
02:11:52,920 --> 02:11:54,170
Todo habrá sido en vano.
1850
02:12:06,730 --> 02:12:07,450
¿Qué es esto?
1851
02:12:08,430 --> 02:12:09,050
Un gancho.
1852
02:12:09,770 --> 02:12:11,230
Forjado a partir de un arpón.
1853
02:12:11,560 --> 02:12:12,200
¿Y esto?
1854
02:12:12,200 --> 02:12:13,530
Lo llamamos pico de cuervo.
1855
02:12:13,530 --> 02:12:15,020
Era un martillo de forja.
1856
02:12:15,760 --> 02:12:17,000
Pesa la verdad, pero...
1857
02:12:17,180 --> 02:12:18,300
... si hay que defenderse...
1858
02:12:19,120 --> 02:12:20,620
... esto es mucho mejor que nada.
1859
02:12:20,620 --> 02:12:23,370
Te pagamos a cambio de armas.
1860
02:12:23,530 --> 02:12:24,120
Hachas...
1861
02:12:24,200 --> 02:12:24,830
... y espadas...
1862
02:12:24,830 --> 02:12:26,830
... de hierro forjado.
1863
02:12:26,830 --> 02:12:27,580
¿es una broma?
1864
02:12:29,920 --> 02:12:32,160
No encontraréis nada mejor
fuera de la armería.
1865
02:12:32,440 --> 02:12:35,070
Todas las armas de hierro
se guardan allí bajo llave.
1866
02:12:35,070 --> 02:12:35,770
Thorin.
1867
02:12:37,290 --> 02:12:38,970
¿Y si aceptamos esto y nos vamos?
1868
02:12:39,260 --> 02:12:40,500
Me he visto en otras peores.
1869
02:12:40,670 --> 02:12:41,320
Y tú también.
1870
02:12:43,530 --> 02:12:44,510
Deberíamos irnos.
1871
02:12:44,830 --> 02:12:46,080
No se irán de aquí.
1872
02:12:46,600 --> 02:12:47,520
¿Qué has dicho?
1873
02:12:47,520 --> 02:12:49,070
Hay espías vigilando la casa...
1874
02:12:49,070 --> 02:12:51,070
... y probablemente todos los embarcaderos.
1875
02:12:52,590 --> 02:12:53,790
Esperen a que anochezca.
1876
02:13:10,720 --> 02:13:11,160
Thorin.
1877
02:13:24,750 --> 02:13:25,370
Papá.
1878
02:13:29,100 --> 02:13:30,060
No dejes que se vayan.
1879
02:13:34,430 --> 02:13:35,550
Aparecieron de repente.
1880
02:13:35,920 --> 02:13:37,550
Espesas barbas, mirada feroz.
1881
02:13:38,240 --> 02:13:39,760
Jamás había visto nada igual.
1882
02:13:40,030 --> 02:13:41,950
¿Enanos por estas tierras?
1883
02:13:42,410 --> 02:13:43,560
Es la profecía.
1884
02:13:43,560 --> 02:13:44,460
¿Profecía?
1885
02:13:44,490 --> 02:13:46,990
La profecía del pueblo de Durin.
1886
02:13:55,550 --> 02:13:56,640
La profecía...
1887
02:14:00,570 --> 02:14:01,450
La profecía...
1888
02:14:01,850 --> 02:14:03,400
Las leyendas se cumplirán.
1889
02:14:03,400 --> 02:14:05,720
Inmensos salones con Tesoros.
1890
02:14:05,950 --> 02:14:06,960
¿Puede ser verdad?
1891
02:14:07,580 --> 02:14:09,960
¿Ha regresado el Señor de fuentes de plata?
1892
02:14:10,590 --> 02:14:12,490
"El Señor de fuentes de plata."
1893
02:14:13,390 --> 02:14:15,360
"El Rey de piedra tallada."
1894
02:14:17,640 --> 02:14:19,040
"¡El Rey bajo la Montaña..."
1895
02:14:20,620 --> 02:14:21,880
"... regresará a sus tierras!"
1896
02:14:24,040 --> 02:14:25,850
Y la campana repicará alegre.
1897
02:14:25,850 --> 02:14:27,850
Cuando regrese el Rey.
1898
02:14:28,780 --> 02:14:31,130
Mas todo se verá ensombrecido
1899
02:14:31,980 --> 02:14:34,650
Y el lago arderá en llamas.
1900
02:14:37,130 --> 02:14:37,530
Papá.
1901
02:14:37,800 --> 02:14:38,920
¡Traté de detenerlos!
1902
02:14:38,920 --> 02:14:40,260
¿Cuánto hace que se han ido?
1903
02:14:44,010 --> 02:14:45,160
¿Ves algo?
1904
02:14:44,920 --> 02:14:46,520
Baja la voz.
1905
02:14:46,200 --> 02:14:48,520
Cuando tengamos las armas
nos vamos a la montaña.
1906
02:14:49,320 --> 02:14:49,960
¡Ahora, ahora!
1907
02:14:55,360 --> 02:14:56,000
Siguiente.
1908
02:15:09,660 --> 02:15:10,380
¿Estás bien?
1909
02:15:10,970 --> 02:15:11,930
Claro que sí.
1910
02:15:13,070 --> 02:15:14,300
Hay que largarse ya.
1911
02:15:28,920 --> 02:15:29,520
¡corran!
1912
02:15:44,880 --> 02:15:46,250
¡Suéltame!
1913
02:15:49,340 --> 02:15:50,030
¡Muévanse!
1914
02:15:59,100 --> 02:16:00,910
¿Qué significa todo esto?
1915
02:16:01,500 --> 02:16:03,390
Estaban robando armas, señor.
1916
02:16:04,320 --> 02:16:06,330
Enemigos del estado, ¿eh?
1917
02:16:06,330 --> 02:16:09,600
Unos mercenarios desesperados
eso es lo que son, señor.
1918
02:16:09,600 --> 02:16:10,920
Cuidado con lo que dices.
1919
02:16:13,800 --> 02:16:15,950
No sabes con quién estás hablando.
1920
02:16:16,250 --> 02:16:18,300
No es ningún vulgar delincuente.
1921
02:16:18,730 --> 02:16:19,820
Este es Thorin...
1922
02:16:20,110 --> 02:16:21,820
... hijo de Thrain...
1923
02:16:22,060 --> 02:16:23,260
... ¡hijo de Thron!
1924
02:16:26,570 --> 02:16:28,090
Somos los enanos de Erebor.
1925
02:16:31,320 --> 02:16:32,120
Hemos venido...
1926
02:16:32,360 --> 02:16:34,170
... a reclamar nuestra tierra.
1927
02:16:39,390 --> 02:16:41,920
Recuerdo esta ciudad
en los grandes días de antaño.
1928
02:16:43,560 --> 02:16:45,280
Flotas de barcos repletos...
1929
02:16:45,280 --> 02:16:47,760
... de sedas y piedras preciosas.
1930
02:16:48,350 --> 02:16:50,780
No era una ciudad abandonada junto a un lago.
1931
02:16:51,070 --> 02:16:52,780
Este era el centro...
1932
02:16:53,290 --> 02:16:55,160
... ¡de todo el comercio del norte!
1933
02:16:56,760 --> 02:16:58,560
Haré que vuelvan esos días.
1934
02:16:58,840 --> 02:17:01,280
Encenderé de nuevo
las grandes fraguas de los enanos...
1935
02:17:01,400 --> 02:17:03,760
... ¡y las riquezas fluirán una vez más...
1936
02:17:03,760 --> 02:17:05,420
... del corazón de Erebor!
1937
02:17:08,380 --> 02:17:08,920
¡Muerte!
1938
02:17:10,000 --> 02:17:12,090
Eso es lo que nos espera.
1939
02:17:13,400 --> 02:17:15,480
Fuego de dragón y ruina.
1940
02:17:17,480 --> 02:17:18,760
Si despiertas a la bestia.
1941
02:17:20,060 --> 02:17:21,290
Nos destruirá a todos.
1942
02:17:21,820 --> 02:17:23,420
Pueden escuchar a este detractor...
1943
02:17:23,420 --> 02:17:25,130
...pero les prometeré esto:
1944
02:17:28,010 --> 02:17:28,920
Si lo logramos...
1945
02:17:30,810 --> 02:17:33,070
... compartiremos la riqueza de la montaña.
1946
02:17:37,880 --> 02:17:39,260
Tendrán suficiente oro...
1947
02:17:39,260 --> 02:17:41,870
... ¡para reconstruir Esgaroth por diez veces!
1948
02:17:44,080 --> 02:17:44,980
¡Todos vosotros!
1949
02:17:45,740 --> 02:17:46,670
¡Escúchenme!
1950
02:17:46,670 --> 02:17:47,790
¡Tienen que escucharme!
1951
02:17:47,930 --> 02:17:49,820
¿Ya olvidaron lo que le sucedió al Valle?
1952
02:17:52,010 --> 02:17:54,590
¿Ya olvidaron a aquellos...
...que murieron en la tormenta de fuego?
1953
02:17:57,310 --> 02:17:58,380
¿Y todo por qué?
1954
02:17:59,840 --> 02:18:02,030
Por la ciega fe de un rey de la montaña...
1955
02:18:02,430 --> 02:18:04,030
... tan corrompido por la codicia...
1956
02:18:04,030 --> 02:18:06,280
... que no veía más allá de lo que ansiaba.
1957
02:18:07,530 --> 02:18:09,180
¡Orden, orden!
1958
02:18:09,480 --> 02:18:11,360
No debemos en ningún caso...
1959
02:18:11,740 --> 02:18:14,250
... precipitarnos en buscar culpables.
1960
02:18:15,340 --> 02:18:16,620
No olvidemos...
1961
02:18:17,040 --> 02:18:18,300
... que fue Girion...
1962
02:18:18,510 --> 02:18:19,820
... el señor del Valle...
1963
02:18:19,960 --> 02:18:21,550
... tú antepasado...
1964
02:18:21,920 --> 02:18:24,110
... que no logró matar a la bestia.
1965
02:18:27,240 --> 02:18:28,300
Es verdad, señor.
1966
02:18:28,940 --> 02:18:30,240
Todos los sabemos.
1967
02:18:31,400 --> 02:18:32,970
Disparó una flecha tras otra...
1968
02:18:33,740 --> 02:18:34,780
.... todas...
1969
02:18:35,020 --> 02:18:36,380
... errando su objetivo.
1970
02:18:43,390 --> 02:18:44,490
No tienes derecho.
1971
02:18:46,270 --> 02:18:48,000
No tienes derecho a ir a la montaña.
1972
02:18:50,000 --> 02:18:51,210
Si alguien lo tiene, soy yo.
1973
02:18:58,300 --> 02:19:00,730
Me dirijo al gobernador
de los hombres del lago.
1974
02:19:01,500 --> 02:19:03,150
¿Verá que se cumpla la profecía?
1975
02:19:04,920 --> 02:19:05,520
¿Quieren...
1976
02:19:06,140 --> 02:19:07,080
... compartir...
1977
02:19:08,040 --> 02:19:09,940
... toda la gran riqueza de nuestro pueblo?
1978
02:19:15,040 --> 02:19:15,850
¿Qué dicen?
1979
02:19:20,350 --> 02:19:22,350
Te digo...
1980
02:19:24,460 --> 02:19:25,450
¡Bienvenido!
1981
02:19:25,980 --> 02:19:31,680
¡Bienvenido, y por tercera vez,
bienvenido rey bajo la montaña!
1982
02:19:43,370 --> 02:19:44,760
¿Sabes que nos falta uno?
1983
02:19:45,180 --> 02:19:45,950
¿Dónde está Bofur?
1984
02:19:45,980 --> 02:19:47,600
Si no está aquí, lo dejaremos.
1985
02:19:47,740 --> 02:19:48,620
Tendremos que hacerlo...
1986
02:19:48,620 --> 02:19:50,840
... si queremos encontrar la puerta
antes de que anochezca.
1987
02:19:50,840 --> 02:19:52,840
No podemos retrasarnos más.
1988
02:19:57,200 --> 02:19:57,960
Tú no.
1989
02:19:58,800 --> 02:20:01,080
Tenemos prisa, tú nos ralentizarías.
1990
02:20:02,400 --> 02:20:04,030
¿Pero qué dices?, yo también voy.
1991
02:20:04,080 --> 02:20:04,430
No, no.
1992
02:20:10,320 --> 02:20:12,460
Estaré allí cuando esa puerta se abra.
1993
02:20:12,760 --> 02:20:14,960
Cuando contemplemos
los salones de nuestros antepasados.
1994
02:20:14,960 --> 02:20:15,550
Kili...
1995
02:20:16,480 --> 02:20:17,400
Quédate aquí.
1996
02:20:18,140 --> 02:20:18,720
Descansa.
1997
02:20:19,720 --> 02:20:21,660
Y únete a nosotros cuando estés bien.
1998
02:20:26,980 --> 02:20:28,250
Yo me quedo con el chico.
1999
02:20:28,410 --> 02:20:30,500
Mi deber está con el herido.
2000
02:20:30,560 --> 02:20:31,210
Tío Thorin...
2001
02:20:32,260 --> 02:20:34,380
Nos hemos criado con historias de la montaña.
2002
02:20:34,430 --> 02:20:35,840
Que tú nos contabas.
2003
02:20:36,010 --> 02:20:37,450
No puedes arrebatarle eso.
2004
02:20:37,450 --> 02:20:37,870
Fili.
2005
02:20:38,030 --> 02:20:39,560
¡Lo cargaré si es que debo hacerlo!
2006
02:20:39,840 --> 02:20:41,870
Algún día serás rey y lo entenderás.
2007
02:20:42,970 --> 02:20:45,900
No puedo arriesgar el destino
de esta misión por un solo enano.
2008
02:20:47,440 --> 02:20:48,780
Aunque sea de mi familia.
2009
02:20:49,580 --> 02:20:50,780
Necesita descansar.
2010
02:20:52,670 --> 02:20:54,190
Fili, no seas estúpido.
2011
02:20:54,460 --> 02:20:55,740
La compañía te necesita.
2012
02:20:55,870 --> 02:20:57,240
Y mi hermano también.
2013
02:21:09,210 --> 02:21:12,160
Por mis barbas, ¿tan tarde es?
2014
02:21:20,040 --> 02:21:22,330
Partan ahora con nuestros buenos deseos...
2015
02:21:22,360 --> 02:21:22,780
-¡Esperen!
2016
02:21:22,720 --> 02:21:25,080
¡y que su retorno nos traiga prosperidad!
2017
02:21:28,990 --> 02:21:29,680
¡Adiós!
2018
02:21:36,240 --> 02:21:37,040
¡Llego tarde!
2019
02:22:22,510 --> 02:22:23,640
¿Qué es este lugar?
2020
02:22:24,510 --> 02:22:26,330
Antaño fue la ciudad de Valle.
2021
02:22:27,560 --> 02:22:28,680
Ahora son ruinas.
2022
02:22:30,010 --> 02:22:32,380
La desolación de Smaug.
2023
02:22:32,440 --> 02:22:34,380
El sol pronto alcanzará
el medio día.
2024
02:22:34,880 --> 02:22:37,200
Tenemos que encontrar la puerta
antes de que se ponga.
2025
02:22:37,160 --> 02:22:37,790
Por aquí.
2026
02:22:38,090 --> 02:22:38,540
Espera.
2027
02:22:38,760 --> 02:22:40,030
¿Este es el mirador?
2028
02:22:40,640 --> 02:22:42,010
Gandalf dijo que nos veríamos...
2029
02:22:42,010 --> 02:22:44,010
... aquí, que no...
2030
02:22:42,960 --> 02:22:43,710
-¿Tú lo ves?
2031
02:22:44,540 --> 02:22:46,300
No hay tiempo para esperar al mago.
2032
02:22:47,130 --> 02:22:48,600
Estamos solos. ¡Vamos!
2033
02:22:53,320 --> 02:22:54,100
¿Algo?
2034
02:22:54,560 --> 02:22:55,320
¡Nada!
2035
02:22:59,880 --> 02:23:01,180
Si el mapa está correcto...
2036
02:23:02,020 --> 02:23:03,700
... la puerta oculta está justo encima.
2037
02:23:09,020 --> 02:23:09,760
¡Aquí arriba!
2038
02:23:18,860 --> 02:23:20,760
Qué vista más aguda señor Bolsón.
2039
02:23:53,320 --> 02:23:54,400
Debe ser ésta.
2040
02:23:56,640 --> 02:23:57,780
La puerta oculta.
2041
02:24:02,180 --> 02:24:04,020
Que todos los que dudaban de nosotros...
2042
02:24:05,240 --> 02:24:07,140
... ¡lamenten este día!
2043
02:24:12,180 --> 02:24:12,880
¡Vamos!
2044
02:24:13,500 --> 02:24:14,440
¡Tenemos una llave!
2045
02:24:16,620 --> 02:24:18,520
Lo que significa que en algún sitio...
2046
02:24:19,200 --> 02:24:20,360
... habrá una cerradura.
2047
02:24:21,220 --> 02:24:22,240
La última luz...
2048
02:24:23,080 --> 02:24:24,240
... del día de Durin...
2049
02:24:26,160 --> 02:24:28,220
... brillará sobre el ojo de la cerradura.
2050
02:24:37,720 --> 02:24:38,120
Nori.
2051
02:24:45,320 --> 02:24:46,420
El sol se está poniendo.
2052
02:24:46,420 --> 02:24:47,420
¡Vamos!
2053
02:24:53,940 --> 02:24:54,740
¡Para!
2054
02:24:54,900 --> 02:24:56,240
No oigo nada con tanto golpe.
2055
02:24:56,240 --> 02:24:57,700
No la encuentro.
2056
02:24:59,080 --> 02:24:59,980
¡No está aquí!
2057
02:25:01,160 --> 02:25:01,780
¡No está aquí!
2058
02:25:03,120 --> 02:25:04,060
¡Derribadla!
2059
02:25:04,060 --> 02:25:04,360
¡Sí!
2060
02:25:06,540 --> 02:25:07,260
¡Venga!
2061
02:25:10,820 --> 02:25:11,840
Hay que romperla.
2062
02:25:12,560 --> 02:25:14,780
No funciona, está cerrada.
2063
02:25:15,240 --> 02:25:16,340
¡De nada sirve la fuerza!
2064
02:25:18,360 --> 02:25:19,900
Una poderosa magia la protege.
2065
02:25:28,880 --> 02:25:29,520
¡No!
2066
02:25:35,420 --> 02:25:37,220
La última luz del día de Durin.
2067
02:25:39,680 --> 02:25:41,600
Brillará sobre el ojo de la cerradura.
2068
02:25:45,780 --> 02:25:46,560
Eso es lo que dice.
2069
02:25:51,620 --> 02:25:52,540
¿Qué se nos escapa?
2070
02:25:56,880 --> 02:25:58,080
¿Qué se nos escapa?
2071
02:25:59,540 --> 02:26:00,080
¿Balin?
2072
02:26:01,040 --> 02:26:02,080
Ya no hay luz.
2073
02:26:05,280 --> 02:26:06,720
No hay nada que hacer.
2074
02:26:08,580 --> 02:26:10,300
Era nuestra única oportunidad.
2075
02:26:13,180 --> 02:26:14,260
Vámonos muchachos...
2076
02:26:14,900 --> 02:26:15,920
Se acabó.
2077
02:26:17,520 --> 02:26:19,260
Un momento, qué...
2078
02:26:22,140 --> 02:26:22,920
¿A dónde van?
2079
02:26:25,400 --> 02:26:26,720
No se rindan ahora.
2080
02:26:42,100 --> 02:26:42,820
Thorin.
2081
02:26:45,400 --> 02:26:46,680
No te rindas ahora.
2082
02:26:58,240 --> 02:27:00,440
Está cerca de la piedra gris...
2083
02:27:02,840 --> 02:27:04,780
... cuando llame el zorzal.
2084
02:27:05,720 --> 02:27:06,780
El sol poniente.
2085
02:27:08,080 --> 02:27:10,640
Con la última luz del día de Durin brillará.
2086
02:27:12,620 --> 02:27:13,440
La última luz...
2087
02:27:16,500 --> 02:27:17,660
La última luz...
2088
02:27:54,560 --> 02:27:55,740
¡La última luz!
2089
02:28:06,120 --> 02:28:07,420
¡La cerradura!
2090
02:28:07,720 --> 02:28:08,660
¡Vuelvan!
2091
02:28:09,180 --> 02:28:10,360
¡Vuelvan!
2092
02:28:10,480 --> 02:28:12,080
¡Es la luz de la luna!
2093
02:28:12,080 --> 02:28:14,700
¡La última luna de otoño!
2094
02:28:18,240 --> 02:28:19,140
La llave.
2095
02:28:19,400 --> 02:28:20,220
¿Dónde está...?
2096
02:28:22,540 --> 02:28:23,860
¿Dónde está?
2097
02:28:24,600 --> 02:28:25,800
Estaba aquí...
2098
02:29:24,040 --> 02:29:25,340
Erebor...
2099
02:29:26,140 --> 02:29:27,420
Thorin...
2100
02:29:40,600 --> 02:29:42,200
Reconozco estos muros...
2101
02:29:46,180 --> 02:29:47,320
Estos pasillos...
2102
02:29:50,760 --> 02:29:51,900
Esta piedra...
2103
02:29:56,380 --> 02:29:57,740
¿Lo recuerdas Balin?
2104
02:30:01,780 --> 02:30:04,120
Cámaras inundadas por la luz dorada.
2105
02:30:06,140 --> 02:30:07,020
Lo recuerdo.
2106
02:30:20,880 --> 02:30:22,380
Aquí yace...
2107
02:30:22,380 --> 02:30:26,320
... el séptimo reino del pueblo de Durin.
2108
02:30:27,680 --> 02:30:29,820
Que el corazón de la montaña...
2109
02:30:29,820 --> 02:30:31,980
... reúna a todos los enanos...
2110
02:30:31,980 --> 02:30:34,680
... en defensa de este hogar.
2111
02:30:36,420 --> 02:30:38,060
El trono del rey.
2112
02:30:42,060 --> 02:30:43,240
¿Y qué es eso?
2113
02:30:43,840 --> 02:30:44,740
Justo encima.
2114
02:30:48,720 --> 02:30:50,060
La piedra del arca.
2115
02:30:51,760 --> 02:30:52,920
Piedra del arca.
2116
02:30:57,220 --> 02:30:57,920
¿Y eso que es?
2117
02:30:58,920 --> 02:30:59,880
Eso...
2118
02:31:00,400 --> 02:31:01,600
... señor saqueador...
2119
02:31:02,880 --> 02:31:04,380
... es por lo que estáis aquí.
2120
02:31:18,340 --> 02:31:19,020
Queréis que...
2121
02:31:20,280 --> 02:31:21,620
... ¿encuentre una joya?
2122
02:31:23,540 --> 02:31:26,180
Una gran joya blanca. Sí.
2123
02:31:28,400 --> 02:31:31,160
¿Ya está? Imagino que abajo habrá unas cuantas.
2124
02:31:31,160 --> 02:31:32,340
No hay más que una...
2125
02:31:32,740 --> 02:31:33,880
... piedra del arca.
2126
02:31:35,100 --> 02:31:36,620
La reconocerás en cuanto la veas.
2127
02:31:38,240 --> 02:31:38,840
Vale.
2128
02:31:43,040 --> 02:31:44,440
Si te soy sincero...
2129
02:31:45,580 --> 02:31:47,320
... no sé con certeza...
2130
02:31:47,880 --> 02:31:49,460
... qué vas a encontrar ahí abajo.
2131
02:31:52,120 --> 02:31:53,940
No entres si no quieres...
2132
02:31:53,940 --> 02:31:55,360
No es una deshonra darse la vuelta...
2133
02:31:55,360 --> 02:31:56,540
No, Balin...
2134
02:31:57,820 --> 02:31:59,140
Prometí que lo haría.
2135
02:32:00,460 --> 02:32:01,400
Y he de intentarlo.
2136
02:32:06,760 --> 02:32:08,600
No deja de sorprenderme.
2137
02:32:08,920 --> 02:32:09,340
¿El qué?
2138
02:32:09,780 --> 02:32:11,320
El valor de los hobbits.
2139
02:32:14,000 --> 02:32:14,560
Vete ya.
2140
02:32:15,660 --> 02:32:19,000
Te deseo toda la suerte del mundo.
2141
02:32:27,500 --> 02:32:28,000
Bilbo.
2142
02:32:30,640 --> 02:32:32,540
Si hubiera realmente...
2143
02:32:34,400 --> 02:32:35,860
... un dragón vivo ahí abajo...
2144
02:32:39,600 --> 02:32:40,560
... no lo despiertes.
2145
02:33:15,200 --> 02:33:16,000
¿Hola?
2146
02:33:35,360 --> 02:33:36,680
Aquí no hay nadie.
2147
02:33:37,760 --> 02:33:39,420
No hay nadie.
2148
02:33:40,220 --> 02:33:40,860
Bien.
2149
02:33:43,080 --> 02:33:44,980
Bien, bien. Bien.
2150
02:34:39,300 --> 02:34:40,380
¿Qué es esto?
2151
02:34:46,920 --> 02:34:48,160
La Piedra del Arca.
2152
02:34:49,360 --> 02:34:50,500
La Piedra del Arca.
2153
02:34:51,540 --> 02:34:53,380
Una gran joya blanca.
2154
02:34:55,460 --> 02:34:56,620
Menuda ayuda.
2155
02:37:22,880 --> 02:37:24,740
Bien.
2156
02:37:25,880 --> 02:37:26,840
Ladrón.
2157
02:37:29,140 --> 02:37:30,220
Te huelo.
2158
02:37:33,160 --> 02:37:36,120
Oigo tu respiración.
2159
02:37:37,460 --> 02:37:38,360
Siento tu aliento.
2160
02:37:44,640 --> 02:37:47,480
¿Dónde estás?
2161
02:37:48,260 --> 02:37:49,900
¡No te veo!
2162
02:38:09,540 --> 02:38:10,980
Vamos.
2163
02:38:11,200 --> 02:38:13,280
No seas tímido.
2164
02:38:13,680 --> 02:38:16,020
Ven a la luz.
2165
02:38:22,960 --> 02:38:23,760
Hay algo en ti.
2166
02:38:29,520 --> 02:38:31,240
Algo que llevas.
2167
02:38:32,480 --> 02:38:35,180
Algo hecho de oro.
2168
02:38:36,140 --> 02:38:41,980
Pero mucho más valioso.
2169
02:38:46,320 --> 02:38:47,720
Ah, estás ahí...
2170
02:38:47,900 --> 02:38:48,900
¡Ladrón...
2171
02:38:48,900 --> 02:38:50,900
... en las sombras!
2172
02:38:53,360 --> 02:38:55,300
Yo no he venido a robarte.
2173
02:38:56,120 --> 02:38:58,500
Oh Smaug el Acaudalado...
2174
02:38:58,500 --> 02:38:59,560
... Invalorable
2175
02:38:59,740 --> 02:39:02,380
Solo quería contemplar tu magnificencia...
2176
02:39:02,460 --> 02:39:03,420
... y ver...
2177
02:39:03,680 --> 02:39:06,500
... si realmente eres tan grande
como cuentan las leyendas.
2178
02:39:06,600 --> 02:39:08,440
No me lo creía.
2179
02:39:18,280 --> 02:39:22,260
¿Lo crees ahora?
2180
02:39:23,360 --> 02:39:24,300
Cierto es...
2181
02:39:26,040 --> 02:39:27,820
... que las leyendas y canciones...
2182
02:39:29,080 --> 02:39:30,420
... no hacen honor...
2183
02:39:31,120 --> 02:39:33,020
... a tu enormidad, oh Smaug...
2184
02:39:33,620 --> 02:39:34,720
... el Magnífico.
2185
02:39:34,900 --> 02:39:38,120
¿Crees que los cumplidos
te salvarán la vida?
2186
02:39:38,880 --> 02:39:39,620
No, no.
2187
02:39:39,800 --> 02:39:41,280
Claro que no.
2188
02:39:43,760 --> 02:39:45,720
Pareces familiarizado...
2189
02:39:45,720 --> 02:39:47,080
... con mi nombre...
2190
02:39:47,080 --> 02:39:50,640
... pero no recuerdo haber olido a nadie como tú.
2191
02:39:51,160 --> 02:39:53,080
¿Quién eres?
2192
02:39:53,080 --> 02:39:55,340
¿Y de dónde vienes...
2193
02:39:55,460 --> 02:39:57,820
...si no es una indiscreción?
2194
02:40:07,520 --> 02:40:09,180
Vengo de debajo de la colina.
2195
02:40:09,580 --> 02:40:10,840
¿Debajo de la colina?
2196
02:40:14,840 --> 02:40:17,860
Y bajo colinas y sobre colinas me han conducido los senderos.
2197
02:40:18,960 --> 02:40:20,000
Y... y...
2198
02:40:20,560 --> 02:40:22,620
... por el aire, Yo soy el que camina sin ser visto.
2199
02:40:23,040 --> 02:40:24,220
Impresionante.
2200
02:40:24,880 --> 02:40:27,660
¿Y qué más afirmas ser?
2201
02:40:27,800 --> 02:40:28,800
Pues...
2202
02:40:32,060 --> 02:40:33,060
... creador de Acertijos.
2203
02:40:34,800 --> 02:40:36,220
Portafortunas.
2204
02:40:36,220 --> 02:40:38,380
Hermosos títulos.
2205
02:40:38,720 --> 02:40:40,240
Continúa.
2206
02:40:40,240 --> 02:40:41,300
Jinete del Barril.
2207
02:40:41,360 --> 02:40:42,480
¿Barriles?
2208
02:40:43,100 --> 02:40:45,120
Esto se pone interesante.
2209
02:40:46,360 --> 02:40:48,380
¿Y qué pasa con tus amiguitos...
2210
02:40:48,380 --> 02:40:50,720
... enanos?
2211
02:40:51,200 --> 02:40:53,120
¿Dónde se esconden?
2212
02:40:54,800 --> 02:40:56,760
¿Qué, enanos?
2213
02:40:57,880 --> 02:40:58,380
No.
2214
02:40:59,720 --> 02:41:01,340
No, aquí no hay ningún enano.
2215
02:41:01,340 --> 02:41:02,680
Estás equivocado.
2216
02:41:02,680 --> 02:41:04,680
No lo creo.
2217
02:41:04,760 --> 02:41:06,680
Jinete del barril.
2218
02:41:07,140 --> 02:41:10,100
Te han enviado a tí
para que hagas el trabajo sucio...
2219
02:41:10,100 --> 02:41:13,860
... mientras ellos están
agazapados ahí fuera.
2220
02:41:13,860 --> 02:41:14,780
En serio...
2221
02:41:16,060 --> 02:41:16,780
Te equivocas...
2222
02:41:17,040 --> 02:41:17,920
... oh Smaug...
2223
02:41:17,920 --> 02:41:20,860
... la más importante de las calamidades.
2224
02:41:20,860 --> 02:41:24,060
Tienes buenos modales...
2225
02:41:24,060 --> 02:41:25,560
... para ser un ladrón...
2226
02:41:25,720 --> 02:41:27,560
... ¡y un mentiroso!
2227
02:41:28,480 --> 02:41:31,100
Conozco el olor y el sabor...
2228
02:41:31,100 --> 02:41:32,360
... de los enanos.
2229
02:41:32,660 --> 02:41:34,700
Mejor que nadie.
2230
02:41:35,100 --> 02:41:36,700
¡Es por el oro!
2231
02:41:37,160 --> 02:41:38,880
Los Tesoros los atraen...
2232
02:41:38,880 --> 02:41:41,620
... como la carne muerta a las moscas.
2233
02:41:44,640 --> 02:41:47,740
¿Crees que no sabía
que llegaría este día?
2234
02:41:49,680 --> 02:41:52,360
Que un puñado de enanos ladrones...
2235
02:41:52,360 --> 02:41:56,800
... volvería arrastrándose a la montaña?
2236
02:42:01,520 --> 02:42:02,660
¿Eso es un terremoto?
2237
02:42:02,720 --> 02:42:04,420
Eso, muchacho...
2238
02:42:08,120 --> 02:42:09,280
... es un dragón.
2239
02:42:16,600 --> 02:42:17,340
¿Padre?
2240
02:42:17,400 --> 02:42:18,900
Viene de la montaña.
2241
02:42:21,360 --> 02:42:22,820
¿Vamos a morir padre?
2242
02:42:24,880 --> 02:42:26,100
No, hija.
2243
02:42:26,320 --> 02:42:28,500
El dragón nos va a matar.
2244
02:42:39,420 --> 02:42:40,860
No si yo lo mato antes.
2245
02:42:42,820 --> 02:42:46,420
El rey bajo la montaña está muerto.
2246
02:42:46,420 --> 02:42:48,580
Yo usurpé el trono.
2247
02:42:48,580 --> 02:42:50,160
Me comí a su pueblo...
2248
02:42:50,160 --> 02:42:52,680
... como un lobo entre ovejas.
2249
02:42:56,240 --> 02:42:58,640
Mato donde quiero...
2250
02:42:58,680 --> 02:43:01,320
... y cuando quiero.
2251
02:43:01,480 --> 02:43:02,940
Mi armadura...
2252
02:43:03,040 --> 02:43:04,780
... es de hierro.
2253
02:43:13,180 --> 02:43:16,200
¡No hay espada que me perfore!
2254
02:43:19,200 --> 02:43:19,980
Ahora.
2255
02:43:20,720 --> 02:43:21,860
¿Una flecha negra?
2256
02:43:21,860 --> 02:43:23,460
¿Por qué nunca me dijiste?
2257
02:43:23,460 --> 02:43:24,800
Porque no necesitabas saber.
2258
02:43:32,660 --> 02:43:33,780
Escucha con atención.
2259
02:43:34,680 --> 02:43:36,720
Necesito que distraigas a los guardias.
2260
02:43:37,260 --> 02:43:38,940
Cuando esté en lo alto de la torre...
2261
02:43:38,960 --> 02:43:40,760
... colocaré la flecha en la ballesta.
2262
02:43:40,760 --> 02:43:41,280
¡Ahí está!
2263
02:43:41,500 --> 02:43:41,980
¡Vamos!
2264
02:43:41,960 --> 02:43:42,860
¡tras él!
2265
02:43:42,860 --> 02:43:43,180
¡Rápido!
2266
02:43:43,300 --> 02:43:43,940
¡Por abajo!
2267
02:43:43,940 --> 02:43:44,480
¡Ve!
2268
02:43:44,980 --> 02:43:45,800
¡Deténganlo!
2269
02:43:53,020 --> 02:43:53,940
-¡Detente!
-¡corran!
2270
02:43:59,220 --> 02:43:59,920
¡Bain!
2271
02:44:01,840 --> 02:44:02,560
¡Protégela!
2272
02:44:02,920 --> 02:44:04,560
No dejes que nadie la encuentre
2273
02:44:04,560 --> 02:44:06,940
Yo me ocupo de ellos.
-¡No!
2274
02:44:11,300 --> 02:44:11,740
Braga.
2275
02:44:11,740 --> 02:44:13,120
Estás detenido.
2276
02:44:13,120 --> 02:44:13,940
¿De qué se me acusa?
2277
02:44:13,940 --> 02:44:15,940
De lo que quiera el gobernador.
2278
02:44:27,240 --> 02:44:28,340
¿Qué pasa con Bilbo?
2279
02:44:28,520 --> 02:44:29,500
Le damos más tiempo.
2280
02:44:29,840 --> 02:44:30,760
¿Tiempo para qué?
2281
02:44:31,120 --> 02:44:32,120
¿Para que lo maten?
2282
02:44:34,380 --> 02:44:35,480
Tienes miedo.
2283
02:44:37,260 --> 02:44:39,160
Sí, tengo miedo.
2284
02:44:40,820 --> 02:44:42,120
Miedo por ti.
2285
02:44:43,440 --> 02:44:45,660
Una enfermedad acompaña a ese Tesoro.
2286
02:44:46,020 --> 02:44:48,440
Una enfermedad que volvió loco a tu abuelo.
2287
02:44:48,720 --> 02:44:50,000
Yo no soy mi abuelo.
2288
02:44:50,480 --> 02:44:51,980
Tampoco eres tú.
2289
02:44:53,080 --> 02:44:55,340
El Thorin que yo conozco no habría vacilado en...
2290
02:44:55,340 --> 02:44:58,420
... entrar.
-No arriesgaré esta misión por la vida de un...
2291
02:44:59,100 --> 02:44:59,840
... saqueador.
2292
02:45:01,940 --> 02:45:02,880
Bilbo.
2293
02:45:03,680 --> 02:45:05,560
Se llama Bilbo.
2294
02:45:08,480 --> 02:45:10,860
Ese Escudo de Roble...
2295
02:45:11,540 --> 02:45:14,760
... ese asqueroso enano usurpador.
2296
02:45:16,660 --> 02:45:18,860
Te ha enviado aquí...
2297
02:45:18,860 --> 02:45:22,160
... a por la piedra del arca, ¿verdad?
2298
02:45:22,400 --> 02:45:23,560
No, no.
2299
02:45:23,560 --> 02:45:26,020
No sé... de qué me hablas.
2300
02:45:26,020 --> 02:45:28,020
No te molestes en negarlo.
2301
02:45:28,020 --> 02:45:30,800
Adiviné su sucio propósito
hace bastante tiempo
2302
02:45:33,140 --> 02:45:34,500
Pero no importa.
2303
02:45:35,460 --> 02:45:38,540
Te utilizan,
ladrón de las sombras.
2304
02:45:38,960 --> 02:45:42,260
Tú has sido un medio
para lograr un fin.
2305
02:45:43,620 --> 02:45:45,940
El cobarde Escudo de Roble...
2306
02:45:45,940 --> 02:45:48,720
...ha puesto tu vida en una balanza...
2307
02:45:48,720 --> 02:45:50,920
... y ha visto que no vale...
2308
02:45:50,920 --> 02:45:52,920
... ¡nada!
2309
02:45:53,700 --> 02:45:54,120
No.
2310
02:45:55,760 --> 02:45:56,560
Es mentira.
2311
02:45:56,820 --> 02:45:58,380
¿Qué te ha prometido?
2312
02:45:58,380 --> 02:46:00,980
¿Una parte del Tesoro?
2313
02:46:01,440 --> 02:46:04,260
Como si fuera suyo.
2314
02:46:04,900 --> 02:46:08,040
No me desprenderé de una sola moneda.
2315
02:46:08,380 --> 02:46:11,460
Ni de la más pequeña.
2316
02:46:15,000 --> 02:46:17,660
Mis dientes son espadas.
2317
02:46:18,500 --> 02:46:20,940
Mis garras lanzas.
2318
02:46:23,740 --> 02:46:28,260
¡Mis alas un huracán!
2319
02:46:33,720 --> 02:46:34,640
Así que es cierto.
2320
02:46:35,900 --> 02:46:37,640
La flecha negra no erró.
2321
02:46:37,800 --> 02:46:39,480
¿Qué has dicho?
2322
02:46:39,760 --> 02:46:42,680
Solo decía que
tu reputación te precede
2323
02:46:42,920 --> 02:46:45,720
Oh Smaug, el tiránico.
2324
02:46:45,720 --> 02:46:46,360
Sin duda...
2325
02:46:46,840 --> 02:46:48,440
... no tienes rival...
2326
02:46:48,940 --> 02:46:50,100
... en esta tierra.
2327
02:46:53,520 --> 02:46:57,240
Casi me tienta
dejar que te la lleves.
2328
02:46:57,980 --> 02:47:01,360
Solo para ver sufrir
a Escudo de Roble.
2329
02:47:02,520 --> 02:47:04,800
Ver como le destruye.
2330
02:47:05,580 --> 02:47:08,380
Ver como le corrompe el corazón.
2331
02:47:09,440 --> 02:47:11,680
Y le vuelve loco.
2332
02:47:15,260 --> 02:47:16,620
Pero creo que no.
2333
02:47:17,380 --> 02:47:19,660
creo que nuestro jueguito termina aquí.
2334
02:47:20,240 --> 02:47:21,360
Así que dime...
2335
02:47:21,780 --> 02:47:22,780
... ladrón...
2336
02:47:23,620 --> 02:47:26,420
... ¿cómo quieres morir?
2337
02:48:11,420 --> 02:48:12,040
¡Estás vivo!
2338
02:48:12,040 --> 02:48:12,900
No por mucho tiempo.
2339
02:48:12,900 --> 02:48:13,920
¿Has encontrado la piedra?
2340
02:48:13,920 --> 02:48:14,640
El dragón me persigue.
2341
02:48:14,640 --> 02:48:16,220
La piedra del arca.
2342
02:48:18,700 --> 02:48:19,840
¿La has encontrado?
2343
02:48:26,240 --> 02:48:26,960
Tenemos que irnos.
2344
02:48:30,560 --> 02:48:31,700
Thorin.
2345
02:48:35,380 --> 02:48:35,760
Thorin.
2346
02:49:06,980 --> 02:49:10,200
¡Van a morir!
2347
02:49:17,920 --> 02:49:19,000
¡Vamos Bilbo!
2348
02:49:31,980 --> 02:49:32,480
Vamos.
2349
02:49:39,680 --> 02:49:42,380
¡Huyan, huyan!
2350
02:49:42,960 --> 02:49:45,360
¡Corran por sus vidas!
2351
02:49:45,760 --> 02:49:47,100
No hay...
2352
02:49:47,100 --> 02:49:49,600
... donde esconderse.
2353
02:49:49,600 --> 02:49:51,440
¡Detrás de ti!
2354
02:49:52,820 --> 02:49:53,880
¡Vamos deprisa!
2355
02:49:55,940 --> 02:49:56,700
¡Corran!
2356
02:49:58,860 --> 02:49:59,620
¡Tú!
2357
02:50:00,560 --> 02:50:01,880
¡Aquí!
2358
02:50:23,600 --> 02:50:24,920
¡Vamos, vamos!
2359
02:50:33,160 --> 02:50:35,180
¡Por aquí, por aquí!
2360
02:50:35,280 --> 02:50:36,060
¡¡Vamos!
2361
02:50:37,020 --> 02:50:38,080
¡Thorin!
2362
02:50:43,060 --> 02:50:44,080
¡Sigue a Balin!
2363
02:50:45,540 --> 02:50:45,880
¡Thorin!
2364
02:50:45,940 --> 02:50:46,280
¡Vamos!
2365
02:51:02,580 --> 02:51:03,280
¡Thorin!
2366
02:51:13,040 --> 02:51:14,060
¡Agárrate!
2367
02:51:51,800 --> 02:51:53,260
¡Venga, venga!
2368
02:51:57,440 --> 02:51:58,060
¡Bilbo!
2369
02:51:58,380 --> 02:51:59,140
¡Sube ahí!
2370
02:51:59,440 --> 02:52:01,060
A mi señal, baja esa palanca.
2371
02:52:11,940 --> 02:52:12,460
Balin.
2372
02:52:12,840 --> 02:52:14,580
¿Aún puedes mezclar destellos con llamas?
2373
02:52:14,580 --> 02:52:16,100
Sí, tomará un momento.
2374
02:52:16,100 --> 02:52:16,700
Vamos
2375
02:52:18,740 --> 02:52:20,180
No tenemos un momento.
2376
02:52:59,300 --> 02:53:00,440
¡No!
2377
02:53:28,060 --> 02:53:29,200
¡Adelante Bilbo!
2378
02:53:29,460 --> 02:53:30,560
¡Corre!
2379
02:54:07,080 --> 02:54:07,840
¡Tú!
2380
02:54:07,840 --> 02:54:09,840
¿Crees que puedes engañarme...
2381
02:54:09,840 --> 02:54:12,020
... jinete del barril?
2382
02:54:13,740 --> 02:54:16,620
Vienes de la Ciudad del Lago.
2383
02:54:18,180 --> 02:54:21,200
Este es algún sórdido plan maquinado...
2384
02:54:21,200 --> 02:54:23,200
... por esos sucios enanos...
2385
02:54:23,200 --> 02:54:26,240
...y esos miserables comerciantes
de cubas del lago.
2386
02:54:27,700 --> 02:54:31,180
Esos cobardes llorones...
2387
02:54:31,180 --> 02:54:34,420
... y sus flechas negras...
2388
02:54:34,700 --> 02:54:36,760
Tal vez sea ahora...
2389
02:54:36,760 --> 02:54:39,120
... de que les haga una visita.
2390
02:54:39,620 --> 02:54:40,180
No.
2391
02:54:42,460 --> 02:54:44,020
¡Ellos no tienen nada que ver!
2392
02:54:44,160 --> 02:54:44,760
¡Espera!
2393
02:54:45,200 --> 02:54:47,160
¡No puedes ir a la Ciudad del Lago!
2394
02:54:48,880 --> 02:54:52,760
Vaya, te importan...
2395
02:54:52,760 --> 02:54:54,580
Bien...
2396
02:54:54,580 --> 02:54:56,420
... te dejaré que los veas...
2397
02:54:56,420 --> 02:54:57,680
¡Morir!
2398
02:55:31,040 --> 02:55:33,160
Yo... soy...
2399
02:55:33,160 --> 02:55:35,160
... fuego...
2400
02:55:35,300 --> 02:55:38,620
yo... soy...
2401
02:55:40,580 --> 02:55:41,960
¡Muerte!
2402
02:55:50,440 --> 02:55:51,640
¿Qué hemos hecho?
2403
02:56:08,820 --> 02:56:09,640
¡Tenemos que irnos!
2404
02:56:13,800 --> 02:56:14,820
¡Corre no te pares!
2405
02:56:54,700 --> 02:56:56,480
¡Vamos, vamos!
2406
02:56:56,520 --> 02:56:58,560
¡Más rápido, más rápido!
2407
02:57:02,200 --> 02:57:05,080
Si pudiéramos llevarnos
a algunos de estos pobres desgraciados...
2408
02:57:05,080 --> 02:57:06,720
...pero no merece la pena...
2409
02:57:06,720 --> 02:57:07,740
¡Estoy de acuerdo!
2410
02:57:18,900 --> 02:57:19,540
¡Venga!
2411
02:57:19,540 --> 02:57:20,720
¡Más rápido!
2412
02:57:20,720 --> 02:57:22,700
¡Mi oro, mi oro!
2413
02:57:22,700 --> 02:57:23,700
Llevamos mucho peso.
2414
02:57:24,260 --> 02:57:25,820
Tenemos que tirar algo.
2415
02:57:26,320 --> 02:57:27,540
Tienes razón Alfrid.
2416
02:58:33,620 --> 02:58:34,720
Pobres almas.
2417
03:00:12,400 --> 03:00:12,980
¡Padre!
2418
03:00:14,140 --> 03:00:14,840
Bain.
2419
03:00:14,840 --> 03:00:15,680
¿Qué estás haciendo?
2420
03:00:15,680 --> 03:00:17,540
¿Por qué no te has ido?
¡Tenías que irte!
2421
03:00:17,540 --> 03:00:18,540
Vengo a ayudaros.
2422
03:00:18,540 --> 03:00:19,200
¡No!
2423
03:00:19,200 --> 03:00:21,060
Ya nada puede detenerlo.
2424
03:00:21,220 --> 03:00:22,280
Tal vez esto sí.
2425
03:00:26,240 --> 03:00:27,120
Bain.
2426
03:00:27,280 --> 03:00:28,320
Ahora vuelve.
2427
03:00:28,940 --> 03:00:30,600
Tienes que irte, ahora.
2428
03:00:33,520 --> 03:00:34,520
¡Padre!
2429
03:00:53,380 --> 03:00:55,420
Para, para, para, ¡Alto!
2430
03:01:03,740 --> 03:01:05,660
¿Quién eres tú...
2431
03:01:05,660 --> 03:01:09,100
... que osas enfrentarte a mí?
2432
03:01:13,020 --> 03:01:15,300
Es una lástima.
2433
03:01:17,140 --> 03:01:19,580
¿Qué vas a hacer ahora...
2434
03:01:20,460 --> 03:01:22,180
... arquero?
2435
03:01:22,960 --> 03:01:25,440
Te han abandonado.
2436
03:01:26,820 --> 03:01:29,100
Nadie va a ayudarte.
2437
03:01:30,360 --> 03:01:33,180
¡Ahora o nunca, vamos!
2438
03:01:33,180 --> 03:01:35,040
¡Hay que salir de la ciudad!
2439
03:01:39,080 --> 03:01:40,800
¿Es ése tu hijo?
2440
03:01:43,180 --> 03:01:45,600
No podrás salvarle...
2441
03:01:45,600 --> 03:01:51,100
... del fuego, morirá abrasado.
2442
03:02:09,900 --> 03:02:10,740
No te muevas hijo.
2443
03:02:11,880 --> 03:02:12,920
Quieto.
2444
03:02:14,260 --> 03:02:15,340
Dime...
2445
03:02:16,300 --> 03:02:17,740
... infeliz...
2446
03:02:17,840 --> 03:02:19,740
... ¿cómo piensas...
2447
03:02:19,740 --> 03:02:21,780
... desafiarme?
2448
03:02:26,440 --> 03:02:29,740
Nada te queda.
2449
03:02:30,840 --> 03:02:33,280
¡Salvo la muerte!
2450
03:02:36,500 --> 03:02:37,080
Bain.
2451
03:02:37,720 --> 03:02:38,560
Mírame.
2452
03:02:39,600 --> 03:02:40,760
Tú, mírame.
2453
03:02:45,980 --> 03:02:47,240
Un poco a la izquierda.
2454
03:02:49,480 --> 03:02:50,220
Eso es.
2455
03:03:50,000 --> 03:03:50,620
¿Qué ha sido eso?
2456
03:03:52,200 --> 03:03:52,800
¿Qué ha pasado?
2457
03:03:52,800 --> 03:03:53,980
Ha caído.
Lo he visto.
2458
03:03:58,140 --> 03:03:58,940
Está muerto.
2459
03:04:03,420 --> 03:04:04,720
¡Smaug está muerto!
2460
03:04:05,540 --> 03:04:06,960
Por mis barbas.
2461
03:04:06,960 --> 03:04:08,340
¡Creo que tiene razón!
2462
03:04:09,020 --> 03:04:10,120
¡Mirad ahí!
2463
03:04:12,260 --> 03:04:13,880
Los cuervos de Erebor...
2464
03:04:13,880 --> 03:04:16,140
...están regresando a la montaña.
2465
03:04:17,520 --> 03:04:19,680
Sí, correrá la voz.
2466
03:04:20,040 --> 03:04:23,680
Muy pronto toda la Tierra Media sabrá...
2467
03:04:24,120 --> 03:04:25,680
... ¡que el dragón están muerto!
2468
03:04:37,780 --> 03:04:38,700
¿La habéis visto?
2469
03:04:39,080 --> 03:04:40,220
¡Nada!
2470
03:04:40,620 --> 03:04:41,460
¡Aquí no hay nada!
2471
03:04:41,580 --> 03:04:42,480
¡Seguid buscando!
2472
03:04:42,480 --> 03:04:44,420
A saber dónde está esa joya.
2473
03:04:44,420 --> 03:04:46,420
La Piedra del Arca
está en estos salones.
2474
03:04:46,420 --> 03:04:47,260
¡Encontradla!
2475
03:04:47,520 --> 03:04:49,080
¡Ya habéis oído,
seguid buscando!
2476
03:04:48,920 --> 03:04:50,280
¡Todos!
2477
03:04:51,440 --> 03:04:53,620
Nadie descansará hasta que aparezca.
2478
03:05:44,860 --> 03:05:45,920
¡Ayuda!
2479
03:06:03,240 --> 03:06:04,160
Están secas.
2480
03:06:04,380 --> 03:06:05,120
Las necesito.
2481
03:06:05,580 --> 03:06:06,000
Gracias.
2482
03:06:06,000 --> 03:06:06,400
Ten.
2483
03:06:06,360 --> 03:06:06,740
¡Espera!
2484
03:06:07,920 --> 03:06:08,740
¡Dame una!
2485
03:06:09,360 --> 03:06:11,160
Voy a coger una pulmonía.
2486
03:06:11,160 --> 03:06:12,560
Apáñatelas.
2487
03:06:12,680 --> 03:06:15,020
Ya no eres nadie,
Alfrid el adulador.
2488
03:06:15,020 --> 03:06:16,200
Te equivocas.
2489
03:06:16,380 --> 03:06:17,740
En ausencia del gobernador...
2490
03:06:17,860 --> 03:06:19,540
... la autoridad recae en su consejero...
2491
03:06:19,540 --> 03:06:21,540
... que en este caso es un servidor.
2492
03:06:21,700 --> 03:06:22,860
¡Dame esa manta!
2493
03:06:24,860 --> 03:06:27,660
Menudo consejero.
No me hagas reír.
2494
03:06:28,660 --> 03:06:30,440
Un ratero eso lo que eres
2495
03:06:30,620 --> 03:06:32,760
Prefiero morir a obedecer a alguien como tú.
2496
03:06:33,900 --> 03:06:35,540
Puede que eso tenga arreglo.
2497
03:06:39,540 --> 03:06:41,900
Yo no me buscaría enemigos Alfrid.
2498
03:06:42,820 --> 03:06:43,460
No ahora.
2499
03:06:48,640 --> 03:06:49,500
¡Padre!
2500
03:06:49,920 --> 03:06:50,540
¡Ven aquí!
2501
03:06:50,960 --> 03:06:51,620
¡Estás vivo!
2502
03:06:52,940 --> 03:06:54,280
Tranquila querida.
2503
03:06:58,180 --> 03:06:58,920
¡Ha sido Bardo!
2504
03:06:59,220 --> 03:07:00,480
¡Él ha matado el dragón!
2505
03:07:00,480 --> 03:07:02,480
¡Lo he visto con mis propios ojos!
2506
03:07:02,800 --> 03:07:04,060
Ha derribado a la bestia.
2507
03:07:04,440 --> 03:07:06,520
La ha matado con una flecha negra.
2508
03:07:15,360 --> 03:07:17,100
¡Oh gracias Bardo!
2509
03:07:19,300 --> 03:07:22,600
¡Viva el mata dragones!
2510
03:07:23,320 --> 03:07:26,480
¡Que viva el rey Bardo!
2511
03:07:28,440 --> 03:07:30,000
Lo he dicho muchas veces.
2512
03:07:30,540 --> 03:07:32,920
Este es un hombre de noble linaje.
2513
03:07:33,240 --> 03:07:34,700
Un líder innato.
2514
03:07:34,700 --> 03:07:35,660
No me llames eso.
2515
03:07:36,820 --> 03:07:38,740
Yo no soy el gobernador de esta ciudad.
2516
03:07:39,680 --> 03:07:40,420
¿Dónde está?
2517
03:07:41,860 --> 03:07:42,900
¿Y el gobernador?
2518
03:07:42,900 --> 03:07:44,380
Río abajo seguro.
2519
03:07:44,940 --> 03:07:45,960
Con nuestro dinero.
2520
03:07:46,280 --> 03:07:47,260
No tengo duda.
2521
03:07:47,580 --> 03:07:48,460
Dínoslo tú.
2522
03:07:49,660 --> 03:07:51,460
Le has ayudado a vaciar las arcas.
2523
03:07:51,460 --> 03:07:52,100
No.
2524
03:07:53,320 --> 03:07:54,180
Traté de impedírselo.
2525
03:07:54,180 --> 03:07:54,880
¡Mentiroso!
2526
03:07:54,880 --> 03:07:55,900
¡Ladrón!
2527
03:07:56,240 --> 03:07:57,360
¡Es un ladrón!
2528
03:07:57,260 --> 03:07:59,080
Se lo imploré.
2529
03:07:59,620 --> 03:08:00,340
¡Ladrón!
2530
03:08:02,040 --> 03:08:03,200
Le dije: Gobernador...
2531
03:08:04,260 --> 03:08:04,960
¡No!
2532
03:08:08,300 --> 03:08:09,240
¿Qué será de los niños?
2533
03:08:12,120 --> 03:08:14,780
¿Es que ya nadie piensa en los niños?
2534
03:08:27,800 --> 03:08:28,700
¡Ya basta!
2535
03:08:28,700 --> 03:08:29,960
Déjenlo.
2536
03:08:33,520 --> 03:08:34,840
Miren a su alrededor.
2537
03:08:36,300 --> 03:08:38,460
No han tenido ya suficientes muertes.
2538
03:08:41,780 --> 03:08:43,040
Se acerca el invierno.
2539
03:08:44,280 --> 03:08:45,620
Miremos por los nuestros.
2540
03:08:46,700 --> 03:08:47,580
Por los enfermos...
2541
03:08:47,800 --> 03:08:49,060
... y desvalidos.
2542
03:08:49,800 --> 03:08:50,900
Los que puedan...
2543
03:08:50,960 --> 03:08:52,380
... que atiendan a los heridos.
2544
03:08:52,400 --> 03:08:54,240
Y los que tengan fuerza
que me sigan.
2545
03:08:54,840 --> 03:08:56,180
Salvemos lo que podamos.
2546
03:08:56,180 --> 03:08:58,180
¿Y después qué vamos a hacer?
2547
03:09:02,800 --> 03:09:03,760
Buscar refugio.
2548
03:09:49,520 --> 03:09:50,300
¿Hola?
2549
03:09:52,760 --> 03:09:53,580
¿Bombur?
2550
03:09:55,140 --> 03:09:56,380
¿Bifur?
2551
03:09:57,820 --> 03:09:59,160
¿Dónde están?
2552
03:09:59,960 --> 03:10:01,800
Se encuentra
en estos salones.
2553
03:10:02,400 --> 03:10:03,140
Lo sé.
2554
03:10:03,560 --> 03:10:05,340
Hemos buscado sin parar.
2555
03:10:05,340 --> 03:10:06,360
No lo suficiente.
2556
03:10:06,420 --> 03:10:06,900
Thorin.
2557
03:10:07,440 --> 03:10:09,360
Todos queremos recuperar la piedra.
2558
03:10:09,640 --> 03:10:12,120
Y aun así sigue sin aparecer.
2559
03:10:15,100 --> 03:10:17,120
¿Dudas de la lealtad de...
2560
03:10:17,760 --> 03:10:18,900
...alguno de nosotros?
2561
03:10:27,620 --> 03:10:28,840
La Piedra del Arca...
2562
03:10:30,260 --> 03:10:31,920
... es un derecho de nuestro pueblo.
2563
03:10:33,120 --> 03:10:35,600
Es la joya del rey.
2564
03:10:37,440 --> 03:10:39,420
¿No soy yo el rey?
2565
03:10:50,060 --> 03:10:51,280
Escuchadme...
2566
03:10:55,240 --> 03:10:56,960
Si alguien la encuentra...
2567
03:10:58,220 --> 03:10:59,760
... y decide ocultármela...
2568
03:11:01,760 --> 03:11:03,940
... me vengaré.
2569
03:11:19,360 --> 03:11:20,880
El mal del dragón.
2570
03:11:22,720 --> 03:11:23,900
Lo he visto antes.
2571
03:11:26,100 --> 03:11:27,040
Esa mirada.
2572
03:11:28,080 --> 03:11:29,340
Esa terrible necesidad.
2573
03:11:31,140 --> 03:11:32,560
Es un amor...
2574
03:11:32,560 --> 03:11:34,140
... violento y celoso, Bilbo.
2575
03:11:37,080 --> 03:11:38,800
Hizo enloquecer a su abuelo.
2576
03:11:40,660 --> 03:11:42,180
Balin, y si Thorin...
2577
03:11:43,640 --> 03:11:44,940
... tuviera la Piedra del Arca...
2578
03:11:47,120 --> 03:11:48,520
... o si apareciera...
2579
03:11:51,160 --> 03:11:52,060
... ¿serviría de algo?
2580
03:11:55,240 --> 03:11:56,380
Esa piedra...
2581
03:11:57,380 --> 03:11:58,940
... es la joya de la corona.
2582
03:12:00,300 --> 03:12:02,580
Es lo más valioso de esta riqueza.
2583
03:12:03,360 --> 03:12:06,020
Y otorga poder a aquel que la posee.
2584
03:12:07,060 --> 03:12:08,400
¿Frenaría su locura?
2585
03:12:10,520 --> 03:12:11,820
No, chico.
2586
03:12:13,920 --> 03:12:15,600
Me temo que solo la agravaría.
2587
03:12:18,520 --> 03:12:19,740
Tal vez es mejor...
2588
03:12:21,340 --> 03:12:22,520
... que siga perdida.
2589
03:12:36,800 --> 03:12:37,760
¿Qué es eso?
2590
03:12:39,680 --> 03:12:40,520
¡A ver la mano!
2591
03:12:40,840 --> 03:12:42,000
No, no es nada.
2592
03:12:42,640 --> 03:12:43,380
Enséñamelo.
2593
03:12:53,760 --> 03:12:55,900
Me la llevé del jardín de Beorn.
2594
03:13:00,640 --> 03:13:01,900
¿Y la has llevado todo este tiempo?
2595
03:13:02,500 --> 03:13:03,900
Voy a plantarla en mi jardín.
2596
03:13:04,500 --> 03:13:05,900
En Bolsón Cerrado.
2597
03:13:08,980 --> 03:13:10,260
Escasa recompensa...
2598
03:13:10,540 --> 03:13:11,740
... para llevar a la comarca.
2599
03:13:13,760 --> 03:13:14,740
Un día crecerá.
2600
03:13:16,920 --> 03:13:18,560
Y cada vez que lo vea me acordaré...
2601
03:13:20,660 --> 03:13:22,820
... me acordaré de todo lo vivido,
Lo bueno, lo malo...
2602
03:13:24,460 --> 03:13:26,500
Y de lo afortunado
que soy de estar en casa.
2603
03:13:35,840 --> 03:13:36,280
Thorin...
2604
03:13:37,460 --> 03:13:38,080
Thorin.
2605
03:13:38,920 --> 03:13:40,900
Los sobrevivientes de la ciudad del lago...
2606
03:13:41,740 --> 03:13:43,380
Llegan en tropel a Valle.
2607
03:13:45,100 --> 03:13:46,300
Se cuentan por cientos.
2608
03:13:48,400 --> 03:13:49,800
Que vayan todos a la puerta.
2609
03:13:51,640 --> 03:13:52,360
¡A la puerta!
2610
03:13:52,940 --> 03:13:53,940
¡Ahora!
2611
03:14:24,920 --> 03:14:25,580
Venga.
2612
03:14:26,300 --> 03:14:26,940
Sigan.
2613
03:14:26,940 --> 03:14:27,740
¡Señor!
2614
03:14:29,280 --> 03:14:30,280
¡Señor!
2615
03:14:31,060 --> 03:14:32,120
¡Aquí arriba!
2616
03:14:41,060 --> 03:14:43,220
Mirad señor, los braseros echan humo.
2617
03:14:43,680 --> 03:14:44,280
Entonces...
2618
03:14:46,060 --> 03:14:48,320
La compañía de Escudo de Roble ha sobrevivido.
2619
03:14:48,880 --> 03:14:49,680
¿Sobrevivido?
2620
03:14:51,000 --> 03:14:53,420
¿O sea que hay un puñado
de enanos con todo ese oro?
2621
03:14:54,880 --> 03:14:56,200
Yo no me preocuparía Alfrid.
2622
03:14:57,160 --> 03:14:59,200
En esa montaña hay suficiente oro para todos.
2623
03:14:59,660 --> 03:15:01,040
Acamparemos aquí esta noche.
2624
03:15:01,780 --> 03:15:03,160
Buscad cobijo donde podáis.
2625
03:15:03,560 --> 03:15:04,580
Encended hogueras.
2626
03:15:06,880 --> 03:15:07,560
Alfrid.
2627
03:15:08,200 --> 03:15:09,480
Harás guardia esta noche.
2628
03:15:19,100 --> 03:15:20,120
Eso es...
2629
03:15:28,540 --> 03:15:30,980
Quiero esta fortaleza infranqueable al amanecer.
2630
03:15:31,360 --> 03:15:33,240
Nos ha costado mucho
recuperar la montaña.
2631
03:15:33,240 --> 03:15:35,240
No dejaré que nos
la arrebaten de nuevo.
2632
03:15:35,580 --> 03:15:37,880
Los pobres de la Ciudad del Lago
no tienen nada.
2633
03:15:38,260 --> 03:15:39,620
Vienen por necesidad.
2634
03:15:39,620 --> 03:15:41,740
Lo han perdido todo.
2635
03:15:42,120 --> 03:15:43,520
¿Me vas a decir a mí...
2636
03:15:43,840 --> 03:15:45,180
... lo que han perdido?
2637
03:15:46,220 --> 03:15:48,140
Conozco bien sus penurias.
2638
03:15:50,140 --> 03:15:51,140
Los que han sobrevivido...
2639
03:15:51,140 --> 03:15:51,960
... al fuego del dragón...
2640
03:15:51,960 --> 03:15:53,340
... deberían alegrarse.
2641
03:15:55,200 --> 03:15:57,280
Tienen motivos para estar agradecidos.
2642
03:16:02,900 --> 03:16:03,820
Mas piedras.
2643
03:16:06,780 --> 03:16:08,440
Quiero más piedras en la puerta.
2644
03:16:30,860 --> 03:16:32,100
¡Los niños están hambrientos!
2645
03:16:32,400 --> 03:16:33,400
¡Necesitamos comida!
2646
03:16:33,440 --> 03:16:34,960
No duraremos ni tres días.
2647
03:16:35,320 --> 03:16:36,600
Bardo, no tenemos suficiente.
2648
03:16:37,060 --> 03:16:38,200
Haz lo que puedas Percy.
2649
03:16:42,260 --> 03:16:43,800
¡Necesitamos más!
2650
03:16:44,140 --> 03:16:46,340
hay que priorizar a niños, heridos y mujeres.
2651
03:16:46,680 --> 03:16:47,280
Sí.
2652
03:16:48,940 --> 03:16:49,960
Buenos días Alfrid.
2653
03:16:50,920 --> 03:16:52,280
¿Cómo ha ido la guardia?
2654
03:16:52,500 --> 03:16:53,640
Todo tranquilo.
2655
03:16:53,640 --> 03:16:54,840
No hay mucho que contar.
2656
03:16:55,640 --> 03:16:57,200
A mí no se me escapa nada.
2657
03:17:04,520 --> 03:17:06,380
Excepto un ejército de elfos...
2658
03:17:06,380 --> 03:17:07,300
...por lo que veo.
2659
03:17:40,780 --> 03:17:41,820
Mi señor Thranduir.
2660
03:17:42,700 --> 03:17:44,080
No esperaba verlo aquí.
2661
03:17:44,080 --> 03:17:45,580
He oído que necesitan ayuda.
2662
03:18:14,720 --> 03:18:15,680
Nos has salvado.
2663
03:18:16,640 --> 03:18:18,020
No sé cómo agradecerle.
2664
03:18:18,380 --> 03:18:19,880
Tu gratitud es infundada.
2665
03:18:20,460 --> 03:18:22,300
No he venido a ayudarlos.
2666
03:18:22,300 --> 03:18:25,100
He venido a reclamar algo que es mío.
2667
03:18:32,620 --> 03:18:34,260
Hay gemas en la montaña...
2668
03:18:34,260 --> 03:18:36,260
... que yo también deseo.
2669
03:18:36,860 --> 03:18:38,340
Gemas blancas...
2670
03:18:38,340 --> 03:18:40,340
... de pura luz de estrella.
2671
03:18:40,820 --> 03:18:42,860
La gemas blancas de Lasgalen.
2672
03:18:45,260 --> 03:18:46,440
Conozco a un señor elfo...
2673
03:18:46,440 --> 03:18:48,500
... que pagaría un buen precio por esto.
2674
03:18:54,040 --> 03:18:54,720
¡Esperen!
2675
03:18:55,360 --> 03:18:56,220
¡Por favor, esperen!
2676
03:18:59,180 --> 03:19:01,780
¿comenzaran una guerra por un puñado de gemas?
2677
03:19:01,780 --> 03:19:05,380
No renunciaremos a las reliquias de mi pueblo.
2678
03:19:05,720 --> 03:19:07,020
Somos aliados en esto.
2679
03:19:08,860 --> 03:19:11,900
A mi pueblo también le pertenecen
riquezas de esa montaña.
2680
03:19:13,360 --> 03:19:14,640
Déjeme hablar con Thorin.
2681
03:19:15,820 --> 03:19:17,940
¿Quieres intentar razonar con el enano?
2682
03:19:18,560 --> 03:19:19,660
¿Y evitar la guerra?
2683
03:19:20,780 --> 03:19:21,660
Sí.
2684
03:19:26,500 --> 03:19:27,160
Vamos.
2685
03:19:50,500 --> 03:19:51,460
Salud Thorin.
2686
03:19:51,880 --> 03:19:52,880
Hijo de Thrain.
2687
03:19:53,440 --> 03:19:55,460
Nos alegramos de encontrarlos con vida.
2688
03:19:56,260 --> 03:19:58,640
¿Por qué vienes a ver al rey bajo la montaña...
2689
03:19:58,640 --> 03:19:59,780
... armado para la guerra?
2690
03:20:00,640 --> 03:20:03,220
¿Por qué el rey bajo la montaña se encierra así?
2691
03:20:04,140 --> 03:20:05,760
¿Como un ladrón en su guarida?
2692
03:20:07,080 --> 03:20:09,760
A lo mejor es porque preveo que me roben.
2693
03:20:11,220 --> 03:20:11,940
Mi señor.
2694
03:20:13,180 --> 03:20:14,700
No hemos venido a robarles.
2695
03:20:15,460 --> 03:20:17,060
Sino a llegar a un acuerdo justo.
2696
03:20:18,140 --> 03:20:19,660
¿No vas a hablar conmigo?
2697
03:20:55,240 --> 03:20:56,080
Te escucho.
2698
03:20:57,520 --> 03:20:59,500
En el nombre de la gente de la Ciudad del Lago.
2699
03:20:59,660 --> 03:21:01,660
le pido que haga honor a su palabra.
2700
03:21:02,420 --> 03:21:05,480
Una parte del Tesoro para que puedan rehacer sus vidas.
2701
03:21:06,900 --> 03:21:08,660
No pienso tratar con nadie.
2702
03:21:09,760 --> 03:21:12,180
Mientras haya un ejército armado frente a mi puerta.
2703
03:21:12,340 --> 03:21:15,760
Ese ejercito armado atacará
esta montaña si no llegamos a un acuerdo
2704
03:21:17,360 --> 03:21:19,420
Fíjate que tus amenazas no me impresionan.
2705
03:21:22,020 --> 03:21:23,220
¿Y vuestra conciencia?
2706
03:21:24,000 --> 03:21:26,200
¿No te dice que nuestra causa es justa?
2707
03:21:28,000 --> 03:21:30,320
Mi pueblo les ha ofrecido su ayuda.
2708
03:21:32,120 --> 03:21:36,100
Y a cambio no le han traído
mas que ruina y muerte.
2709
03:21:36,360 --> 03:21:38,380
¿Nos habrían ayudado los hombres del lago
2710
03:21:38,380 --> 03:21:40,040
... sin la promesa de una recompensa?
2711
03:21:40,040 --> 03:21:41,360
Teníamos un acuerdo.
2712
03:21:41,480 --> 03:21:42,220
¿Un acuerdo?
2713
03:21:42,820 --> 03:21:45,040
No nos quedaba otra opción que cambiar...
2714
03:21:45,060 --> 03:21:47,340
... nuestro derecho inalienable por mantas y comida.
2715
03:21:47,200 --> 03:21:50,000
Que pagar nuestro futuro con nuestra libertad.
2716
03:21:51,200 --> 03:21:52,880
¿A eso llamas un trato justo?
2717
03:21:55,560 --> 03:21:56,440
Dime.
2718
03:21:57,300 --> 03:21:59,100
Bardo el mata dragones.
2719
03:22:00,580 --> 03:22:02,600
¿Por qué iba a acatar esos términos?
2720
03:22:05,300 --> 03:22:07,500
Porque nos distes tu palabra.
2721
03:22:11,620 --> 03:22:12,900
¿Es que no significa nada?
2722
03:22:28,200 --> 03:22:29,000
¡Vete!
2723
03:22:30,320 --> 03:22:32,220
¡Antes de que nuestras flechas vuelen!
2724
03:22:49,800 --> 03:22:51,160
Pero... ¿qué haces?
2725
03:22:53,240 --> 03:22:53,800
No...
2726
03:22:54,380 --> 03:22:55,820
... puedes entrar en combate.
2727
03:22:57,040 --> 03:22:58,500
Eso a ti no te incumbe.
2728
03:22:58,700 --> 03:23:00,800
Disculpa pero por si no te has dado cuenta...
2729
03:23:00,800 --> 03:23:03,220
... ahí fuera hay un ejército de elfos.
2730
03:23:03,560 --> 03:23:06,040
Por no hablar de los cientos de pescadores furiosos.
2731
03:23:06,420 --> 03:23:08,540
De hecho nos superan en número.
2732
03:23:11,160 --> 03:23:12,460
No por mucho tiempo.
2733
03:23:14,500 --> 03:23:15,140
¿Cómo que no?
2734
03:23:15,140 --> 03:23:16,780
Quiero decir, señor Bolsón...
2735
03:23:19,800 --> 03:23:22,300
Que nunca hay que subestimar a los enanos.
2736
03:23:25,940 --> 03:23:27,720
Hemos recuperado Erebor.
2737
03:23:29,040 --> 03:23:29,780
Ahora...
2738
03:23:30,600 --> 03:23:31,740
¡La defenderemos!
2739
03:23:49,960 --> 03:23:50,940
No nos dará nada.
2740
03:23:53,240 --> 03:23:54,400
Una lástima.
2741
03:23:54,660 --> 03:23:56,220
Lo has intentado.
2742
03:23:56,780 --> 03:23:57,900
No lo entiendo.
2743
03:23:59,320 --> 03:23:59,940
¿Por qué?
2744
03:24:01,180 --> 03:24:02,680
¿Por qué correr tanto riesgo?
2745
03:24:16,080 --> 03:24:17,480
Es inútil razonar con ellos.
2746
03:24:18,640 --> 03:24:20,840
Solo entienden una cosa...
2747
03:24:25,240 --> 03:24:26,400
Atacamos al alba.
2748
03:24:29,460 --> 03:24:30,640
¿Están con nosotros?
2749
03:25:08,900 --> 03:25:09,780
¡Abran paso!
2750
03:25:11,540 --> 03:25:12,480
¡Apártense!
2751
03:25:27,920 --> 03:25:29,880
¡No, no, no!
2752
03:25:29,880 --> 03:25:30,520
¡Hey!
2753
03:25:31,320 --> 03:25:31,820
¡Tú!
2754
03:25:32,560 --> 03:25:33,700
¡Sombrero puntiagudo!
2755
03:25:34,640 --> 03:25:36,420
Sí... tú.
2756
03:25:36,780 --> 03:25:38,300
No queremos vagabundos...
2757
03:25:38,300 --> 03:25:40,780
... mendigos ni pordioseros por aquí.
2758
03:25:40,780 --> 03:25:42,880
Ya tenemos problemas suficientes.
2759
03:25:44,560 --> 03:25:45,740
Anda largo.
2760
03:25:46,000 --> 03:25:46,900
Coge tu caballo.
2761
03:25:46,900 --> 03:25:48,920
¿Quién está al mando?
2762
03:25:49,520 --> 03:25:50,440
¿Quién lo pregunta?
2763
03:25:54,880 --> 03:25:57,680
Deja a un lado tus pequeñas rencillas con los enanos.
2764
03:25:57,900 --> 03:25:59,080
Se avecina una guerra.
2765
03:25:59,240 --> 03:26:02,340
Las cloacas de Dolguldur
se han quedado vacías.
2766
03:26:03,420 --> 03:26:05,320
Están todos en peligro de muerte.
2767
03:26:05,880 --> 03:26:07,100
¿De qué estás hablando?
2768
03:26:07,560 --> 03:26:09,600
Veo que no sabes nada de magos.
2769
03:26:10,020 --> 03:26:13,240
Son como un trueno invernal
arrastrado por un viento huracanado...
2770
03:26:13,240 --> 03:26:15,240
... que llega desde la distancia...
2771
03:26:15,380 --> 03:26:17,240
...retumbando alarmado.
2772
03:26:18,380 --> 03:26:19,420
Pero a veces...
2773
03:26:19,780 --> 03:26:22,600
... una tormenta es solo una tormenta.
2774
03:26:22,700 --> 03:26:24,100
No esta vez.
2775
03:26:24,700 --> 03:26:27,020
Huestes de orcos se han puesto en marcha.
2776
03:26:27,020 --> 03:26:29,780
Son guerreros adiestrados para el combate.
2777
03:26:29,780 --> 03:26:32,200
Nuestro enemigo
ha reunido toda su fuerza.
2778
03:26:32,200 --> 03:26:33,860
¿Por qué muestra sus cartas ahora?
2779
03:26:33,860 --> 03:26:35,220
Porque se ve obligado.
2780
03:26:35,720 --> 03:26:37,500
Le obligamos al partir la compañía de Thorin...
2781
03:26:37,500 --> 03:26:40,100
... Escudo de Roble para
reclamar su hogar.
2782
03:26:40,800 --> 03:26:43,320
Lo enanos no debían llegar a Erebor.
2783
03:26:43,480 --> 03:26:45,880
Azog el Profanador fue enviado para matarlos.
2784
03:26:46,500 --> 03:26:47,520
Su señor...
2785
03:26:47,700 --> 03:26:49,900
... ansía el control de la montaña.
2786
03:26:50,740 --> 03:26:52,340
No solo por el Precioso que esconde.
2787
03:26:52,340 --> 03:26:55,640
Sino por su ubicación,
su posición estratégica.
2788
03:26:56,900 --> 03:26:58,740
Es la puerta para recuperar...
2789
03:26:58,740 --> 03:27:01,060
... las tierras en Angmar al norte.
2790
03:27:01,560 --> 03:27:04,460
Si ese reino maligno volviera a renacer...
2791
03:27:05,360 --> 03:27:07,320
Rivendell, Laurien...
2792
03:27:07,800 --> 03:27:08,820
... la Comarca...
2793
03:27:09,240 --> 03:27:11,240
... hasta el mismo Gondor caería.
2794
03:27:11,780 --> 03:27:14,560
Esos ejércitos de orcos
de los que hablas Mithrandir...
2795
03:27:15,860 --> 03:27:16,580
¿Dónde están?
2796
03:27:29,300 --> 03:27:32,120
¿Desde cuándo mi consejo vale tan poco?
2797
03:27:32,560 --> 03:27:34,160
¿Qué creéis que estoy tratando de hacer?
2798
03:27:34,160 --> 03:27:36,160
Creo que intentas salvar a tus amigos enanos.
2799
03:27:36,680 --> 03:27:38,440
Y admiro la lealtad que les profesas.
2800
03:27:39,200 --> 03:27:42,100
Pero eso no me disuade de mi causa.
2801
03:27:43,000 --> 03:27:45,380
Tú empezaste esto, Mithrandir.
2802
03:27:46,540 --> 03:27:47,420
Discúlpame...
2803
03:27:47,680 --> 03:27:49,060
... si lo termino yo.
2804
03:27:49,060 --> 03:27:51,060
¿Están los arqueros en posición?
2805
03:27:51,700 --> 03:27:52,400
Sí mi señor.
2806
03:27:53,080 --> 03:27:53,860
Da la orden.
2807
03:27:54,780 --> 03:27:56,680
Si algo se mueve en esa montaña...
2808
03:27:57,440 --> 03:27:58,420
... matadlo.
2809
03:28:01,480 --> 03:28:02,960
Los enanos se quedan sin tiempo.
2810
03:28:30,200 --> 03:28:31,500
Tú, arquero.
2811
03:28:32,320 --> 03:28:33,800
¿Estás de acuerdo con esto?
2812
03:28:34,160 --> 03:28:36,620
¿Tan importante es el oro para ustedes?
2813
03:28:36,720 --> 03:28:38,980
¿Lo comprarías con la sangre de los enanos?
2814
03:28:39,740 --> 03:28:41,080
No se llegará a eso.
2815
03:28:41,320 --> 03:28:43,060
Es una batalla que no pueden ganar.
2816
03:28:43,060 --> 03:28:43,980
Eso no lo detendrá.
2817
03:28:44,540 --> 03:28:45,580
¿Crees que...
2818
03:28:45,580 --> 03:28:46,940
... que los enanos se rendirán?
2819
03:28:46,940 --> 03:28:49,300
Lucharán a muerte
para defender lo que es suyo.
2820
03:28:49,860 --> 03:28:51,460
¡Bilbo Bolsón!
2821
03:28:52,320 --> 03:28:53,500
Si no me equivoco...
2822
03:28:53,620 --> 03:28:56,960
Este es el mediano que robó
las llaves de mis mazmorras...
2823
03:28:56,960 --> 03:28:59,120
... en las narices de mis guardias.
2824
03:29:01,880 --> 03:29:02,900
Sí...
2825
03:29:04,480 --> 03:29:05,460
le pido disculpas.
2826
03:29:07,420 --> 03:29:08,160
He venido...
2827
03:29:10,080 --> 03:29:11,080
A entregaros esto.
2828
03:29:16,700 --> 03:29:18,060
El corazón de la montaña.
2829
03:29:19,820 --> 03:29:20,960
La joya del rey.
2830
03:29:23,260 --> 03:29:24,680
Digno del rescate de un rey.
2831
03:29:27,280 --> 03:29:28,760
¿Cómo ha llegado a tus manos?
2832
03:29:29,460 --> 03:29:31,280
Es mi catorceava parte del Tesoro.
2833
03:29:33,020 --> 03:29:34,420
¿Por qué ibas a dárnosla?
2834
03:29:34,660 --> 03:29:36,140
No nos debes lealtad.
2835
03:29:36,100 --> 03:29:37,300
No lo hago por ustedes.
2836
03:29:39,180 --> 03:29:41,400
Sé que los enanos pueden ser obstinados.
2837
03:29:42,300 --> 03:29:43,400
... y testarudos.
2838
03:29:44,280 --> 03:29:45,160
Y difíciles.
2839
03:29:45,620 --> 03:29:47,160
Son desconfiados y reservados.
2840
03:29:47,600 --> 03:29:49,960
Y tienen los peores modales que uno pueda imaginar...
2841
03:29:49,960 --> 03:29:53,060
... pero también son valientes y amables.
2842
03:29:54,720 --> 03:29:56,100
Y leales como nadie.
2843
03:29:57,480 --> 03:29:58,720
He llegado a apreciarlos...
2844
03:29:58,720 --> 03:30:00,720
... y haré lo posible por salvarlos.
2845
03:30:01,740 --> 03:30:02,900
Thorin...
2846
03:30:02,900 --> 03:30:04,900
... valora esta piedra por encima de todo.
2847
03:30:05,700 --> 03:30:07,640
A cambio de ella...
2848
03:30:07,640 --> 03:30:09,540
... estoy convencido
de que les dará lo que les debe.
2849
03:30:09,540 --> 03:30:11,180
La guerra no va a ser necesaria.
2850
03:30:17,820 --> 03:30:19,120
Descansa esta noche.
2851
03:30:19,120 --> 03:30:20,460
Tienes que partir por la mañana.
2852
03:30:20,460 --> 03:30:21,020
¿Qué?
2853
03:30:21,020 --> 03:30:22,800
Aléjate todo lo que puedas.
2854
03:30:22,800 --> 03:30:23,720
No, no pienso irme.
2855
03:30:24,600 --> 03:30:26,160
Me escogiste como el decimocuarto...
2856
03:30:26,160 --> 03:30:27,580
... no voy a
abandonar la compañía.
2857
03:30:27,580 --> 03:30:28,720
Ya no hay compañía.
2858
03:30:28,720 --> 03:30:29,740
Ya no.
2859
03:30:29,780 --> 03:30:31,180
No quiero ni pensar lo que te hará Thorin...
2860
03:30:31,180 --> 03:30:32,400
...cuando descubra esto.
2861
03:30:32,400 --> 03:30:34,020
No tengo miedo a Thorin.
2862
03:30:34,480 --> 03:30:35,660
Pues deberías.
2863
03:30:36,460 --> 03:30:39,260
No subestimes la maldad del oro.
2864
03:30:39,840 --> 03:30:43,180
Un oro que durante mucho tiempo
ha obsesionado a un dragón.
2865
03:30:43,180 --> 03:30:46,720
... y cuyo mal anida en el corazón
a cuantos se acercan a la montaña.
2866
03:30:49,340 --> 03:30:50,600
De casi todos.
2867
03:30:53,120 --> 03:30:53,860
Eh, tú.
2868
03:30:54,380 --> 03:30:55,740
Búscale una cama a este hobbit.
2869
03:30:57,020 --> 03:30:59,540
Y dale un plato de comida caliente.
2870
03:31:00,640 --> 03:31:01,600
Se lo ha ganado.
2871
03:31:05,540 --> 03:31:06,620
Vigílalo.
2872
03:31:08,200 --> 03:31:09,400
Si intenta huir...
2873
03:31:09,400 --> 03:31:10,580
... me avisas.
2874
03:31:13,640 --> 03:31:14,200
Vamos.
2875
03:31:50,240 --> 03:31:51,960
Despierta hobbit, arriba.
2876
03:31:52,460 --> 03:31:53,100
¿Qué?
2877
03:32:15,240 --> 03:32:17,140
La siguiente te la clavará entre los ojos.
2878
03:32:41,700 --> 03:32:42,940
Venimos a decirte...
2879
03:32:43,820 --> 03:32:46,260
... que hemos aceptado
el ofrecimiento de pago...
2880
03:32:47,340 --> 03:32:48,280
... de tu deuda.
2881
03:32:50,340 --> 03:32:51,200
¿Qué pago?
2882
03:32:52,400 --> 03:32:53,620
¡Yo no les he dado nada!
2883
03:32:54,460 --> 03:32:55,580
No tienen nada.
2884
03:33:03,100 --> 03:33:03,980
Tenemos esto.
2885
03:33:08,580 --> 03:33:09,780
Tienen la Piedra del Arca.
2886
03:33:11,600 --> 03:33:12,540
¡Ladrones!
2887
03:33:13,300 --> 03:33:16,400
¿Cómo habéis conseguido la reliquia de nuestra dinastía?
2888
03:33:16,560 --> 03:33:18,520
¡Esa piedra pertenece al rey!
2889
03:33:20,000 --> 03:33:21,260
Y el rey puede recuperarla.
2890
03:33:21,760 --> 03:33:22,940
No nos oponemos.
2891
03:33:28,160 --> 03:33:29,080
Pero antes...
2892
03:33:29,880 --> 03:33:31,840
... debe hacer honor a su palabra.
2893
03:33:34,700 --> 03:33:36,440
Nos toman por tontos.
2894
03:33:38,240 --> 03:33:39,640
Es una treta.
2895
03:33:41,040 --> 03:33:42,360
¡Una argucia!
2896
03:33:44,160 --> 03:33:46,620
¡La Piedra del Arca
está en esta montaña!
2897
03:33:47,380 --> 03:33:48,500
¡Es una trampa!
2898
03:33:48,500 --> 03:33:50,000
No... no es ninguna trampa.
2899
03:33:51,140 --> 03:33:52,200
Es la piedra auténtica.
2900
03:33:54,340 --> 03:33:55,320
Se la he dado yo.
2901
03:34:04,380 --> 03:34:05,020
¿Tú?
2902
03:34:07,380 --> 03:34:09,140
La cogí como mi catorceava parte.
2903
03:34:11,820 --> 03:34:13,020
Me has robado a mí.
2904
03:34:13,440 --> 03:34:14,760
¿Robarte yo? No.
2905
03:34:15,140 --> 03:34:16,380
Puede que sea un saqueador...
2906
03:34:16,380 --> 03:34:17,920
... pero me tengo por uno honrado.
2907
03:34:21,260 --> 03:34:23,260
He renunciado a mi única reclamación.
2908
03:34:23,940 --> 03:34:25,120
Tu única reclamación.
2909
03:34:27,540 --> 03:34:28,620
¿Qué reclamación?
2910
03:34:30,080 --> 03:34:31,500
Tú que vas a reclamar...
2911
03:34:31,500 --> 03:34:33,580
... ¡miserable rata!
2912
03:34:35,360 --> 03:34:36,760
Yo quería dártela.
2913
03:34:38,260 --> 03:34:39,940
Muchas veces iba a dártela, pero...
2914
03:34:40,640 --> 03:34:42,540
... ¿pero qué, ladrón?
2915
03:34:42,860 --> 03:34:44,860
Has cambiado, Thorin.
2916
03:34:45,600 --> 03:34:47,600
El enano que pude conocer en Bolsón Cerrado...
2917
03:34:47,660 --> 03:34:49,880
... jamás habría faltado a su palabra.
2918
03:34:50,900 --> 03:34:53,060
Nunca habría puesto
en duda la lealtad de los suyos.
2919
03:34:53,880 --> 03:34:55,660
¿Y vas a hablarme...
2920
03:34:56,740 --> 03:34:57,840
... de lealtad?
2921
03:35:01,920 --> 03:35:03,380
¡Arrojadlo de la muralla!
2922
03:35:11,780 --> 03:35:12,900
¿No me habéis oído?
2923
03:35:16,660 --> 03:35:17,900
¡Lo haré yo mismo!
2924
03:35:17,980 --> 03:35:19,000
¡Maldito seas!
2925
03:35:19,940 --> 03:35:20,260
¡No!
2926
03:35:20,260 --> 03:35:23,020
¡Maldito el mago
que te trajo a esta compañía!
2927
03:35:23,020 --> 03:35:25,380
¡Si no te gusta mi saqueador...
2928
03:35:25,860 --> 03:35:27,580
... por favor, no le hagas daño.
2929
03:35:27,580 --> 03:35:29,580
Devuélvemelo.
2930
03:35:33,720 --> 03:35:36,360
No te estás revelando como un digno...
2931
03:35:36,360 --> 03:35:39,600
... rey bajo la montaña, ¿verdad?
2932
03:35:40,300 --> 03:35:42,620
Thorin, hijo de Thrain.
2933
03:35:49,400 --> 03:35:51,880
Jamás volveré a tratar con magos.
2934
03:35:52,800 --> 03:35:53,140
Ve.
2935
03:35:53,140 --> 03:35:54,500
Ni ratas de la comarca.
2936
03:35:59,320 --> 03:36:00,600
¿Estamos de acuerdo?
2937
03:36:01,960 --> 03:36:04,720
¿La Piedra del Arca a
cambio de lo que nos prometiste?
2938
03:36:11,460 --> 03:36:12,560
Respóndenos.
2939
03:36:14,420 --> 03:36:15,460
¿Eliges paz?
2940
03:36:17,460 --> 03:36:18,620
¿o guerra?
2941
03:36:29,980 --> 03:36:31,720
Elijo guerra.
2942
03:36:44,880 --> 03:36:46,120
Pie de Hierro.
2943
03:37:13,620 --> 03:37:14,540
¿Quién es ese?
2944
03:37:15,420 --> 03:37:16,620
No parece muy contento.
2945
03:37:16,620 --> 03:37:17,940
Es Dain...
2946
03:37:17,940 --> 03:37:19,940
... señor de las Colinas de Hierro.
2947
03:37:20,240 --> 03:37:21,660
Primo de Thorin.
2948
03:37:21,660 --> 03:37:22,300
¿Se parecen?
2949
03:37:23,780 --> 03:37:27,140
Siempre me ha parecido Thorin
el más razonable de los dos.
2950
03:37:37,760 --> 03:37:38,580
Buenos días.
2951
03:37:38,880 --> 03:37:40,580
¿Cómo estamos?
2952
03:37:44,080 --> 03:37:45,840
Tengo una proposición...
2953
03:37:45,840 --> 03:37:47,380
... que ofrecerles si no les importa...
2954
03:37:47,380 --> 03:37:49,260
... Permítanme un momento de su tiempo.
2955
03:37:50,760 --> 03:37:52,640
¿Tendrías la amabilidad...
2956
03:37:53,980 --> 03:37:55,900
... de largarte de aquí?
2957
03:37:57,460 --> 03:37:58,240
¡Todos!
2958
03:37:58,640 --> 03:37:59,760
¡Ahora!
2959
03:37:59,760 --> 03:38:00,900
Manténgase firmes.
2960
03:38:02,500 --> 03:38:03,740
¡Calma!
2961
03:38:03,740 --> 03:38:04,660
Señor Dain
2962
03:38:05,320 --> 03:38:07,280
Gandalf el gris.
2963
03:38:08,900 --> 03:38:11,000
Dile a esta gentuza que se marche.
2964
03:38:11,320 --> 03:38:14,100
¡O regaré el suelo con su sangre!
2965
03:38:17,040 --> 03:38:19,340
No es necesaria la guerra...
2966
03:38:19,340 --> 03:38:21,340
... entre enanos, hombres y elfos.
2967
03:38:21,780 --> 03:38:24,120
Una legión de orcos cruza la montaña.
2968
03:38:24,680 --> 03:38:25,860
Que se repliegue tu ejército.
2969
03:38:25,860 --> 03:38:28,880
No me replegaré ante ningún elfo.
2970
03:38:29,440 --> 03:38:32,800
Y menos ante ese desleal cuentecillo del bosque.
2971
03:38:33,560 --> 03:38:36,360
Solo desea la desgracia de mi gente.
2972
03:38:37,860 --> 03:38:39,420
Si se atreve a interponerse entre...
2973
03:38:39,420 --> 03:38:41,420
...los míos y mi rey!
2974
03:38:42,080 --> 03:38:44,600
¡Le abriré su linda cabeza!
2975
03:38:45,080 --> 03:38:47,480
¡A ver si sigue riendo de esa forma!
2976
03:38:49,520 --> 03:38:50,840
Está loco de atar...
2977
03:38:50,920 --> 03:38:52,140
... como su primo.
2978
03:38:52,220 --> 03:38:53,340
¿escucharon?
2979
03:38:54,200 --> 03:38:55,120
¡A luchar!
2980
03:38:55,480 --> 03:38:58,580
Démosle su merecido a estos miserables.
2981
03:39:18,660 --> 03:39:20,080
Oh no puede ser.
2982
03:39:22,820 --> 03:39:27,380
¡Adelante mis ejércitos!
2983
03:39:42,520 --> 03:39:44,880
¡Las hordas del mal
se ciernen sobre nosotros!
2984
03:39:45,220 --> 03:39:48,960
¡Al combate, al combate hijos de Durin!
2985
03:39:49,660 --> 03:39:50,740
Voy a saltar.
2986
03:39:50,740 --> 03:39:51,900
¿Quién me acompaña?
2987
03:39:52,340 --> 03:39:53,440
¡Sí, vamos!
2988
03:39:53,440 --> 03:39:54,680
¡Que nadie se mueva!
2989
03:39:55,840 --> 03:39:56,980
¿Y no hacemos nada?
2990
03:39:57,220 --> 03:39:58,200
He dicho...
2991
03:39:58,200 --> 03:40:00,200
... ¡que nadie se mueva!
2992
03:40:04,100 --> 03:40:04,880
Los elfos...
2993
03:40:05,780 --> 03:40:06,740
¿No van a combatir?
2994
03:40:10,320 --> 03:40:12,600
¡Thranduil, esto es una locura!
2995
03:41:03,280 --> 03:41:04,320
¡A la carga!
2996
03:41:08,080 --> 03:41:09,100
¿Gandalf?
2997
03:41:09,100 --> 03:41:11,100
¿No estamos en mal sitio?
2998
03:41:11,100 --> 03:41:13,880
¡Enviar a las Bestias de Guerra!
2999
03:41:28,680 --> 03:41:32,060
No pueden luchar en dos frentes.
3000
03:41:33,100 --> 03:41:35,240
Ahora nos toca mover.
3001
03:41:36,740 --> 03:41:39,220
¡Ataquen la ciudad!
3002
03:41:53,880 --> 03:41:55,320
Azog...
3003
03:41:57,020 --> 03:41:58,560
Intenta aislarnos.
3004
03:42:03,400 --> 03:42:04,280
¡Atención!
3005
03:42:05,320 --> 03:42:07,140
¡Repliéguense hasta Valle!
3006
03:42:10,800 --> 03:42:11,560
¡A la ciudad!
3007
03:42:12,140 --> 03:42:13,760
¡A la ciudad Bilbo!
3008
03:43:24,600 --> 03:43:25,520
¡Sigrid!
3009
03:43:26,880 --> 03:43:27,680
¡Tilda!
3010
03:43:37,920 --> 03:43:38,800
¡Mis hijos!
3011
03:43:39,320 --> 03:43:40,300
¿Dónde están mis hijos?
3012
03:43:40,280 --> 03:43:41,280
Los he visto.
3013
03:43:41,280 --> 03:43:43,120
¡Estaban en el antiguo mercado!
3014
03:43:43,600 --> 03:43:44,080
¿El mercado?
3015
03:43:45,400 --> 03:43:46,380
¿Y dónde están ahora?
3016
03:43:46,880 --> 03:43:47,740
¡Tilda!
3017
03:43:48,060 --> 03:43:48,720
¡Sigrid!
3018
03:43:49,460 --> 03:43:51,500
Los orcos están
invadiendo la calzada.
3019
03:43:52,840 --> 03:43:54,520
Lleva los arqueros al campamento este.
3020
03:43:54,520 --> 03:43:55,840
Resistan lo más que puedan.
3021
03:43:55,840 --> 03:43:57,840
¡Arqueros, por aquí!
3022
03:43:57,840 --> 03:44:00,360
¡Los orcos están tomando la calle de piedra!
3023
03:44:00,720 --> 03:44:02,200
¡El mercado está invadido!
3024
03:44:05,720 --> 03:44:06,720
Los demás...
3025
03:44:07,380 --> 03:44:08,260
¡Síganme!
3026
03:44:30,740 --> 03:44:31,840
¡Ataquen!
3027
03:44:32,240 --> 03:44:33,140
¡Todos!
3028
03:44:33,320 --> 03:44:34,400
¡Hasta la muerte!
3029
03:45:08,880 --> 03:45:10,240
¡Padre, aquí!
3030
03:45:39,480 --> 03:45:40,000
¡Sigrid!
3031
03:45:40,000 --> 03:45:40,920
¡Al suelo!
3032
03:46:06,680 --> 03:46:07,880
¡Todos al gran salón!
3033
03:46:10,540 --> 03:46:12,360
¡Quítense del medio!
3034
03:46:12,940 --> 03:46:14,640
¡Dejen a los lisiados!
3035
03:47:00,660 --> 03:47:03,800
¡No pueden defender la ciudad!
3036
03:47:04,400 --> 03:47:08,200
Los enanos están casi acabados.
3037
03:47:16,380 --> 03:47:17,260
Mal nacidos.
3038
03:47:30,600 --> 03:47:31,620
¿Dónde está Thorin?
3039
03:47:32,840 --> 03:47:34,700
¡Lo necesitamos!
¿Dónde está?
3040
03:47:52,680 --> 03:47:54,880
Una enfermedad ligada al Tesoro...
3041
03:47:54,980 --> 03:47:57,280
... la ambición del rey de la montaña...
3042
03:47:57,440 --> 03:47:58,760
¿acaso no soy el rey?
3043
03:47:58,760 --> 03:48:01,380
Este oro... es nuestro...
3044
03:48:01,380 --> 03:48:04,920
... ese Tesoro...
3045
03:48:04,920 --> 03:48:11,260
No voy a ceder... ni una sola moneda...
3046
03:48:11,260 --> 03:48:12,340
... más allá de su ambición...
3047
03:48:12,340 --> 03:48:15,880
...como si fuese un enano normal...
3048
03:48:17,900 --> 03:48:20,260
... una enfermedad que volvió loco a tu abuelo...
3049
03:48:20,920 --> 03:48:22,900
Este es Thorin...
3050
03:48:23,400 --> 03:48:25,000
... hijo de Thrain...
3051
03:48:25,000 --> 03:48:27,000
... hijo de Thron...
3052
03:48:27,000 --> 03:48:29,000
...no soy mi abuelo...
3053
03:48:29,100 --> 03:48:30,940
... no soy mi abuelo...
3054
03:48:30,940 --> 03:48:32,940
... están muriendo...
3055
03:48:32,940 --> 03:48:34,940
... vuelve a tomar Erebor...
3056
03:48:35,440 --> 03:48:36,540
... ahí está rodeado...
3057
03:48:36,540 --> 03:48:37,600
... están muriendo...
3058
03:48:39,580 --> 03:48:41,000
... recupera...
3059
03:48:41,000 --> 03:48:42,780
... vuestra tierra...
3060
03:48:43,360 --> 03:48:45,220
... has cambiado, Thorin...
3061
03:48:45,820 --> 03:48:47,180
... no soy mi abuelo...
3062
03:48:47,640 --> 03:48:50,860
¿De verdad que éste Tesoro vale más que tu honor?
3063
03:48:50,860 --> 03:48:52,860
Yo no soy mi abuelo.
3064
03:49:05,940 --> 03:49:09,340
Ese Tesoro será tu muerte...
3065
03:49:51,600 --> 03:49:52,760
¡Repliéguense!
3066
03:49:53,720 --> 03:49:56,140
¡Repliéguense a la montaña!
3067
03:49:59,200 --> 03:50:00,200
¡Repliéguense!
3068
03:50:04,200 --> 03:50:06,800
Ya llega su fin.
3069
03:50:08,840 --> 03:50:11,140
Prepárense para el asalto final.
3070
03:50:42,980 --> 03:50:44,320
No pienso esconderme...
3071
03:50:44,880 --> 03:50:46,240
... detrás de un muro de piedra...
3072
03:50:46,240 --> 03:50:49,240
... ¡mientras otros libran
nuestras batallas por nosotros!
3073
03:50:53,240 --> 03:50:54,900
Para mí sería ir en contra de nuestra naturaleza.
3074
03:51:00,140 --> 03:51:00,800
Cierto.
3075
03:51:01,800 --> 03:51:02,720
Tienes razón.
3076
03:51:05,440 --> 03:51:07,140
Somos los hijos de Durin.
3077
03:51:10,560 --> 03:51:12,080
Y los hijos de Durin...
3078
03:51:13,420 --> 03:51:15,320
Nunca rehúyen de una batalla...
3079
03:51:38,680 --> 03:51:40,020
No tengo derecho...
3080
03:51:40,720 --> 03:51:42,500
A pedirles esto a ninguno...
3081
03:51:47,700 --> 03:51:48,860
Pero me seguirían..
3082
03:51:50,860 --> 03:51:51,760
... ¿una última vez?
3083
03:52:10,460 --> 03:52:14,120
Aún no! Espera... espera...
3084
03:52:16,980 --> 03:52:18,440
¡Ataquen, ahora!
3085
03:52:34,120 --> 03:52:34,920
Thorin...
3086
03:53:00,820 --> 03:53:02,780
¡Por el rey!
3087
03:53:03,460 --> 03:53:05,180
¡Por el rey!
3088
03:53:30,060 --> 03:53:31,080
Los enanos.
3089
03:53:31,800 --> 03:53:32,800
¡Están formando!
3090
03:53:36,260 --> 03:53:38,240
Se forman en torno a su rey.
3091
03:53:42,320 --> 03:53:44,720
Todo el que quiera combatir hasta el final...
3092
03:53:45,480 --> 03:53:46,460
¡Que me siga!
3093
03:54:07,480 --> 03:54:08,140
¡Dain!
3094
03:54:09,440 --> 03:54:09,980
¡Thorin!
3095
03:54:11,700 --> 03:54:12,380
¡Espera!
3096
03:54:12,860 --> 03:54:13,720
¡Ahora voy!
3097
03:54:21,640 --> 03:54:22,680
¡Hey primo!
3098
03:54:24,100 --> 03:54:25,880
¿por qué tardaste tanto?
3099
03:54:30,200 --> 03:54:32,580
Demasiados malnacidos Thorin...
3100
03:54:33,680 --> 03:54:34,980
Espero que tengas un plan.
3101
03:54:36,260 --> 03:54:36,760
Sí.
3102
03:54:37,700 --> 03:54:39,600
Vamos a eliminar a su líder.
3103
03:54:40,720 --> 03:54:41,820
¿Azog?
3104
03:54:45,680 --> 03:54:47,740
Voy a matar a esa inmunda basura.
3105
03:54:48,380 --> 03:54:49,920
¡Te seguimos!
3106
03:55:04,220 --> 03:55:05,920
A lo mejor salimos de ésta.
3107
03:55:08,020 --> 03:55:08,640
¡Gandalf!
3108
03:55:16,500 --> 03:55:17,120
Es Thorin.
3109
03:55:18,280 --> 03:55:19,460
Y Fili y Kili.
3110
03:55:19,920 --> 03:55:20,760
Y Dwalin.
3111
03:55:21,660 --> 03:55:23,980
Se lleva a sus mejores guerreros.
3112
03:55:24,460 --> 03:55:25,140
¿Para qué?
3113
03:55:26,600 --> 03:55:28,660
Para decapitar a la serpiente.
3114
03:57:30,420 --> 03:57:32,560
¡Matadlos!
3115
04:02:59,860 --> 04:03:01,260
Las águilas han venido...
3116
04:03:52,040 --> 04:03:52,500
Bilbo...
3117
04:03:52,900 --> 04:03:53,620
No te muevas.
3118
04:03:53,760 --> 04:03:54,680
Quédate tumbado.
3119
04:03:59,360 --> 04:04:00,640
Me alegro de verte.
3120
04:04:03,520 --> 04:04:05,720
Deseo partir en amistad contigo.
3121
04:04:06,500 --> 04:04:08,180
No te vas a ir a ningún sitio, Thorin.
3122
04:04:08,720 --> 04:04:09,780
Vas a vivir.
3123
04:04:10,500 --> 04:04:11,600
Lamento...
3124
04:04:11,880 --> 04:04:13,860
Mis palabras
y lo que te hice en la puerta...
3125
04:04:15,380 --> 04:04:17,620
Hiciste lo que
un verdadero amigo haría...
3126
04:04:19,680 --> 04:04:20,580
Perdóname.
3127
04:04:23,040 --> 04:04:24,580
Estaba demasiado ciego...
3128
04:04:27,360 --> 04:04:28,940
Siento tanto...
3129
04:04:29,760 --> 04:04:31,740
... haberte puesto en peligro...
3130
04:04:33,180 --> 04:04:36,040
No, me alegro de haber
compartido tus peligros, Thorin.
3131
04:04:36,640 --> 04:04:37,780
Todos sin excepción.
3132
04:04:41,140 --> 04:04:44,340
Es mucho más de lo
que cualquier Bolsón merece.
3133
04:04:49,060 --> 04:04:49,920
Adiós.
3134
04:04:50,760 --> 04:04:52,320
Señor saqueador...
3135
04:04:53,900 --> 04:04:55,320
Vuelve a tus libros...
3136
04:04:57,220 --> 04:04:58,520
... a tu cómodo sillón...
3137
04:05:00,840 --> 04:05:02,120
Planta esos árboles...
3138
04:05:03,400 --> 04:05:04,960
Y disfruta viéndolos crecer...
3139
04:05:10,280 --> 04:05:11,620
Si más gente...
3140
04:05:13,080 --> 04:05:14,640
... valorara el hogar...
3141
04:05:15,300 --> 04:05:16,640
... por encima del oro...
3142
04:05:17,840 --> 04:05:18,920
... éste...
3143
04:05:19,460 --> 04:05:21,920
... sería un mundo más feliz.
3144
04:05:25,180 --> 04:05:27,960
No, no, no... ¡Thorin!
3145
04:05:28,640 --> 04:05:29,780
Ni se te ocurra.
3146
04:05:39,040 --> 04:05:41,600
Thorin...
3147
04:05:43,520 --> 04:05:47,940
Las águilas... las águilas están aquí.
3148
04:05:48,380 --> 04:05:49,140
Thorin...
3149
04:07:16,920 --> 04:07:18,760
Va a haber un gran festín esta noche.
3150
04:07:19,300 --> 04:07:20,660
Se cantarán canciones.
3151
04:07:21,020 --> 04:07:22,740
Se contarán historias...
3152
04:07:24,720 --> 04:07:26,260
... y Thorin Escudo de Roble...
3153
04:07:26,820 --> 04:07:28,680
... se convertirá en leyenda.
3154
04:07:30,600 --> 04:07:32,600
Sé que es así como tienen que honrarle...
3155
04:07:32,600 --> 04:07:33,800
... pero para mí nunca fue eso.
3156
04:07:35,560 --> 04:07:36,360
Era...
3157
04:07:37,960 --> 04:07:38,820
... para mí...
3158
04:07:41,040 --> 04:07:41,740
... era...
3159
04:07:49,680 --> 04:07:51,180
Creo que voy a irme ya....
3160
04:07:51,180 --> 04:07:52,700
... ¿puedes decirles adiós
de mi parte?
3161
04:07:52,880 --> 04:07:54,200
Puedes hacerlo tú mismo.
3162
04:08:10,880 --> 04:08:13,080
Si alguna vez pasan por Bolsón Cerrado...
3163
04:08:19,400 --> 04:08:20,400
El té es a las cuatro.
3164
04:08:22,300 --> 04:08:23,740
Hay comida en abundancia.
3165
04:08:26,540 --> 04:08:28,420
Siempre serán bienvenidos.
3166
04:08:34,260 --> 04:08:34,920
Y...
3167
04:08:37,240 --> 04:08:38,640
... entrad sin llamar.
3168
04:09:22,020 --> 04:09:24,380
Aquí empieza la Comarca.
3169
04:09:24,960 --> 04:09:26,580
Es aquí que debo dejarte.
3170
04:09:29,740 --> 04:09:30,540
Qué lástima.
3171
04:09:33,740 --> 04:09:34,860
Me gusta tener...
3172
04:09:35,580 --> 04:09:36,860
... un mago cerca.
3173
04:09:38,700 --> 04:09:39,920
Traes buena suerte.
3174
04:09:41,580 --> 04:09:42,960
¿No creerás de verdad...
3175
04:09:42,960 --> 04:09:45,960
... que en todas tus aventuras
solo ha intervenido
3176
04:09:45,960 --> 04:09:47,160
... la suerte.
3177
04:09:48,340 --> 04:09:51,440
Los anillos mágicos no
deberían ser usados a la ligera, Bilbo.
3178
04:09:51,800 --> 04:09:54,340
No me tomes por tonto,
sé que encontraste...
3179
04:09:54,340 --> 04:09:56,340
... uno en los túneles de los trasgos.
3180
04:09:56,340 --> 04:09:59,060
Y no te he quitado ojo desde entonces.
3181
04:10:02,600 --> 04:10:04,180
Pues menos mal.
3182
04:10:08,840 --> 04:10:09,880
Adiós Gandalf.
3183
04:10:13,200 --> 04:10:14,020
Adiós.
3184
04:10:21,820 --> 04:10:25,120
No te preocupes por ese anillo...
3185
04:10:25,420 --> 04:10:27,740
... se me cayó del
bolsillo durante la batalla...
3186
04:10:29,240 --> 04:10:31,140
eres una gran persona...
3187
04:10:31,340 --> 04:10:32,420
... señor Bolsón.
3188
04:10:33,620 --> 04:10:35,000
Y te aprecio mucho.
3189
04:10:37,720 --> 04:10:39,560
Pero no eres más que un pequeño ser...
3190
04:10:41,220 --> 04:10:43,280
... en un mundo muy grande.
3191
04:11:15,440 --> 04:11:17,700
Un momento, ese es el ajuar de mi madre.
3192
04:11:18,500 --> 04:11:19,260
Y ésa...
3193
04:11:19,520 --> 04:11:20,520
... silla es mía.
3194
04:11:20,960 --> 04:11:23,820
A ver, por favor.
Dejad ese escabel.
3195
04:11:24,280 --> 04:11:25,340
¿Qué está pasando?
3196
04:11:26,140 --> 04:11:28,040
Hola señor Bolsón.
3197
04:11:28,660 --> 04:11:30,120
No tendrías que estar aquí.
3198
04:11:30,460 --> 04:11:31,420
¿A qué te refieres?
3199
04:11:31,900 --> 04:11:34,200
Por lo de su presunta muerte y todo eso.
3200
04:11:35,020 --> 04:11:35,960
No estoy muerto.
3201
04:11:36,580 --> 04:11:38,100
Ni presuntamente ni nada.
3202
04:11:39,800 --> 04:11:41,780
No creo que eso esté permitido.
3203
04:11:41,780 --> 04:11:42,680
¡Señor Bilbo!
3204
04:11:42,900 --> 04:11:46,220
Veinte. ¿Alguien ofrece 21?
3205
04:11:46,320 --> 04:11:48,140
¿Alguien ofrece 21?
3206
04:11:48,140 --> 04:11:49,320
Se vende propiedad del difunto
Bilbo Bolsón.
3207
04:11:49,320 --> 04:11:50,880
Vendido a la señora Walker.
3208
04:11:51,400 --> 04:11:53,220
Y el bueno de su marido podrá poner los pies.
3209
04:11:56,040 --> 04:11:57,620
¿Quién puja ahora...
3210
04:11:57,620 --> 04:11:59,280
... está hecho en la Comarca.
3211
04:11:59,280 --> 04:12:01,620
Nada de reproducciones
hechas por enanos.
3212
04:12:01,900 --> 04:12:02,840
¡Paren!
3213
04:12:03,140 --> 04:12:03,640
Paren.
3214
04:12:03,820 --> 04:12:05,220
Se trata de un error.
3215
04:12:05,660 --> 04:12:06,520
¿Quién eres tú?
3216
04:12:06,980 --> 04:12:07,840
¿Cómo que quién soy?
3217
04:12:07,840 --> 04:12:11,540
Sabes perfectamente quién soy
Lobelia Sacovilla Bolsón.
3218
04:12:11,840 --> 04:12:12,740
Esta es mi casa.
3219
04:12:13,460 --> 04:12:14,060
Y estos...
3220
04:12:14,540 --> 04:12:15,480
... son mis cubiertos.
3221
04:12:15,480 --> 04:12:16,160
Muchas gracias.
3222
04:12:16,160 --> 04:12:17,560
Esto es inadmisible.
3223
04:12:17,560 --> 04:12:19,980
Han pasado más de trece meses...
3224
04:12:19,980 --> 04:12:21,200
... desde tu desaparición.
3225
04:12:21,560 --> 04:12:24,000
Si eres en verdad Bilbo Bolsón...
3226
04:12:24,000 --> 04:12:26,100
... y no estás muerto...
3227
04:12:26,600 --> 04:12:28,240
... ¿puedes demostrarlo?
3228
04:12:28,460 --> 04:12:29,160
¿Qué?
3229
04:12:29,700 --> 04:12:32,820
Algo oficial con que venga
tu nombre bastaría.
3230
04:12:33,700 --> 04:12:34,600
Espera.
3231
04:12:37,520 --> 04:12:38,240
Un contrato.
3232
04:12:38,720 --> 04:12:40,560
De empleo de saquea... a...
3233
04:12:42,640 --> 04:12:43,700
... no importa de qué.
3234
04:12:45,360 --> 04:12:45,940
Aquí.
3235
04:12:45,940 --> 04:12:46,600
Mi firma.
3236
04:12:47,080 --> 04:12:47,380
Sí.
3237
04:12:49,440 --> 04:12:51,060
Parece estar en regla.
3238
04:12:52,840 --> 04:12:54,620
Sí, parece que no hay duda.
3239
04:12:55,100 --> 04:12:57,640
¿Quién es esta persona
a la que prestaste servicio?
3240
04:12:59,720 --> 04:13:01,560
Thorin Escudo de Roble.
3241
04:13:06,620 --> 04:13:07,800
Era mi amigo.
3242
04:15:03,180 --> 04:15:04,480
No gracias.
3243
04:15:04,960 --> 04:15:06,580
No queremos más visitas...
3244
04:15:06,580 --> 04:15:08,880
felicitaciones ni parientes lejanos.
3245
04:15:09,860 --> 04:15:12,220
¿Y qué me dices de
viejos amigos?
3246
04:15:20,540 --> 04:15:21,680
¿Gandalf?
3247
04:15:21,680 --> 04:15:23,380
Bilbo Bolsón.
3248
04:15:23,780 --> 04:15:25,780
Mi querido Gandalf.
3249
04:15:26,980 --> 04:15:30,180
Ciento trece años de edad.
¿Quién lo creería?
3250
04:15:34,640 --> 04:15:36,340
Venga, entra...
3251
04:15:37,180 --> 04:15:39,020
¡Bienvenido, bienvenido!
3252
04:16:07,560 --> 04:16:13,800
Subtítulos por Nightwolf-haod
3253
04:16:14,120 --> 04:16:16,960
Gracias por leerme.
212009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.