All language subtitles for The Hobbit - The Tolkien Edit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,700 --> 00:01:25,600 60 años antes... 2 00:01:27,460 --> 00:01:28,160 Buenos días. 3 00:01:28,240 --> 00:01:29,540 ¿A qué te refieres? 4 00:01:30,200 --> 00:01:34,220 ¿Me deseas un buen día, o te parece que es un buen día, sea que lo quiera o no? 5 00:01:35,880 --> 00:01:40,180 O, tal vez quisiste decir que te sientes bien, en este día en particular. 6 00:01:40,520 --> 00:01:44,660 O, simplemente dices que éste es un buen día para que uno se sienta bien. 7 00:01:46,400 --> 00:01:48,600 Supongo que todo al mismo tiempo. 8 00:01:55,420 --> 00:01:56,580 ¿Le puedo ayudar? 9 00:01:56,580 --> 00:01:58,580 Eso es lo que vamos a averiguar. 10 00:02:00,600 --> 00:02:04,860 Estoy buscando a una persona que quiera tener una aventura. 11 00:02:07,680 --> 00:02:09,800 ¿Una aventura? 12 00:02:11,060 --> 00:02:16,800 No se me ocurre nadie al oeste de Bree... con mucho interés en aventuras. 13 00:02:16,800 --> 00:02:21,680 Son cosas temibles, incómodas y feas. 14 00:02:21,920 --> 00:02:23,640 Que retrasan la cena. 15 00:02:32,640 --> 00:02:33,540 Buen día. 16 00:02:33,900 --> 00:02:39,000 ¿Quién me iba a decir que viviría el día en el que el hijo de Belladonna Tuk... 17 00:02:39,000 --> 00:02:40,240 ... me despachara con un buenos días... 18 00:02:40,240 --> 00:02:42,120 como a un vendedor de botones? 19 00:02:42,120 --> 00:02:43,400 Disculpa, ¿qué? 20 00:02:44,120 --> 00:02:47,840 Haz cambiando, pero no del todo para bien, Bilbo Bolsón. 21 00:02:47,920 --> 00:02:48,980 Disculpa, ¿lo conozco? 22 00:02:49,060 --> 00:02:52,360 Pues conoces mi nombre, pero no recuerdas que le pertenezco. 23 00:02:52,360 --> 00:02:53,620 Me llamo Gandalf. 24 00:02:54,280 --> 00:02:56,800 Y Gandalf significa... 25 00:02:58,100 --> 00:02:59,760 Bueno, yo. 26 00:03:00,700 --> 00:03:04,740 Gandalf el mago viajero que fabrica esos excelentes fuegos artificiales. 27 00:03:04,580 --> 00:03:07,860 El Viejo Tuk los preparaba en el solsticio de verano. 28 00:03:08,920 --> 00:03:11,080 No sabía que todavía estabas en activo. 29 00:03:11,820 --> 00:03:13,520 ¿Y qué otra cosa iba a hacer? 30 00:03:17,980 --> 00:03:21,880 Me complace que al menos recuerdes algo sobre mí. 31 00:03:22,280 --> 00:03:24,800 Aunque solo sean mis fuegos artificiales. 32 00:03:25,880 --> 00:03:28,120 Está decidido. 33 00:03:28,120 --> 00:03:30,720 Será bastante bueno para ti. 34 00:03:30,720 --> 00:03:33,420 Y muy divertido para mí. 35 00:03:33,420 --> 00:03:36,420 Iré a informarle a los otros. - ¿Informarle a quién? 36 00:03:36,740 --> 00:03:38,660 No, no... espera. 37 00:03:38,660 --> 00:03:42,240 No queremos ninguna aventura aquí. 38 00:03:42,240 --> 00:03:44,260 Muchas gracias, hoy no. 39 00:03:44,260 --> 00:03:49,380 Te sugiero que busques más allá, o al otro lado del rio. 40 00:03:51,380 --> 00:03:53,080 Buenos días. 41 00:05:15,980 --> 00:05:16,920 Dwalin 42 00:05:17,900 --> 00:05:19,200 A tu servicio. 43 00:05:22,560 --> 00:05:23,760 Bilbo... 44 00:05:23,860 --> 00:05:24,980 ...Bolsón... 45 00:05:26,040 --> 00:05:26,860 ...a tu servicio. 46 00:05:27,040 --> 00:05:29,100 ¿Nos conocemos? 47 00:05:29,520 --> 00:05:30,420 No. 48 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 ¿Por dónde es? 49 00:05:33,800 --> 00:05:37,200 ¿Es por aquí? - ¿Qué es por aquí? 50 00:05:37,200 --> 00:05:39,200 La cena. 51 00:05:39,200 --> 00:05:42,120 Dijo que había comida, y mucha. 52 00:05:42,120 --> 00:05:44,120 ¿Quién dijo eso? 53 00:05:44,120 --> 00:05:46,120 ¿Quién lo dijo? 54 00:05:56,100 --> 00:05:57,080 Está muy bueno 55 00:05:57,540 --> 00:05:59,080 ¿Tienes más? 56 00:05:58,740 --> 00:06:02,720 ¿Qué? Oh claro, sí, sí. 57 00:06:08,940 --> 00:06:09,740 Sírvete. 58 00:06:14,480 --> 00:06:15,720 Es que no... 59 00:06:16,320 --> 00:06:18,400 ...no esperaba ninguna visita. 60 00:06:22,060 --> 00:06:23,480 Llaman a la puerta. 61 00:06:28,220 --> 00:06:28,800 Balin. 62 00:06:29,360 --> 00:06:30,660 A tu servicio. 63 00:06:32,120 --> 00:06:32,980 Buenas noches. 64 00:06:33,220 --> 00:06:34,440 Sí, sí, cierto. 65 00:06:35,540 --> 00:06:37,580 Aunque creo que podría llover. 66 00:06:38,380 --> 00:06:39,200 ¿Llego tarde? 67 00:06:39,940 --> 00:06:42,100 ¿Tarde... para qué? 68 00:06:45,180 --> 00:06:46,460 ¡Buenas hermano! 69 00:06:48,480 --> 00:06:50,420 ¡Por mi barba! 70 00:06:50,800 --> 00:06:53,500 Estás más bajo y más ancho que la última vez. 71 00:06:53,500 --> 00:06:55,560 Más ancho, no más bajo. 72 00:06:55,560 --> 00:06:58,260 Todavía puedo pensar por los dos. 73 00:07:08,420 --> 00:07:09,180 Disculparme. 74 00:07:09,180 --> 00:07:11,840 Lo siento, no quiero interrumpir pero... 75 00:07:11,840 --> 00:07:14,580 ...el caso es que no creo que estén en la casa correcta. 76 00:07:15,260 --> 00:07:18,920 No es que no me gusten las visitas, las adoro... 77 00:07:18,920 --> 00:07:20,920 ...tanto como a cualquier Hobbit. 78 00:07:21,240 --> 00:07:24,500 Pero prefiero conocerlas antes de que vengan. De visita. 79 00:07:24,500 --> 00:07:27,060 - ¿Esto qué es? - No sé, parece queso. 80 00:07:27,060 --> 00:07:29,060 El... el caso es... 81 00:07:29,060 --> 00:07:30,160 ...el caso es... 82 00:07:30,160 --> 00:07:32,460 ...que no los conozco, a ninguno. 83 00:07:32,460 --> 00:07:34,460 No los conozco para nada. 84 00:07:34,460 --> 00:07:38,380 No pretendo ser rudo, pero debía decir lo que pensaba, lo siento. 85 00:07:42,320 --> 00:07:43,480 Disculpas aceptadas. 86 00:07:43,940 --> 00:07:46,220 Llénalo, no seas tacaño. 87 00:07:47,880 --> 00:07:49,940 Cenaré otra vez, ya que insistes. 88 00:07:52,160 --> 00:07:54,360 - Fili. - Y Kili. 89 00:07:54,840 --> 00:07:56,360 A tu servicio. 90 00:07:56,900 --> 00:07:58,320 Debe ser el señor Bolsón. 91 00:07:58,300 --> 00:08:00,640 No, no pueden entrar, Se han equivocado de casa. 92 00:08:01,120 --> 00:08:03,020 ¿La cena fue cancelada? 93 00:08:03,020 --> 00:08:04,140 No nos han avisado. 94 00:08:04,840 --> 00:08:06,680 - ¿Qué?. No, nada fue cancelado. 95 00:08:06,680 --> 00:08:07,540 Menos mal. 96 00:08:11,560 --> 00:08:14,880 Cuidado con estas, están recién afiladas. 97 00:08:14,880 --> 00:08:16,760 Que casa tan bonita. 98 00:08:17,380 --> 00:08:18,360 - ¿Ud. la construyó? 99 00:08:18,300 --> 00:08:20,760 - No, hace años es de mi familia. 100 00:08:20,760 --> 00:08:23,600 Ese es el ajuar de mi madre. ¿Le importaría no hacer eso por favor? 101 00:08:23,600 --> 00:08:26,220 Fili, Kili, vengan, échennos una mano. 102 00:08:26,420 --> 00:08:28,480 Señor Dwalin. 103 00:08:29,880 --> 00:08:32,500 Hay que poner esto en el pasillo, si no, no cabemos todos. 104 00:08:32,840 --> 00:08:34,960 ¿Qué, todos? ¿Cuántos más faltan? 105 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 - ¿Dónde ponemos esto? - Oh no. 106 00:08:38,040 --> 00:08:40,000 No, no... ¡No hay nadie en casa! 107 00:08:40,580 --> 00:08:43,620 Váyanse de aquí a molestar a otro. 108 00:08:43,620 --> 00:08:46,940 Ya hay demasiados enanos en mi comedor, son suficientes. 109 00:08:47,160 --> 00:08:50,980 Si se trata de algún tipo de broma absurda... 110 00:08:50,980 --> 00:08:55,160 ... solo puedo decir que es de muy mal gusto 111 00:09:04,340 --> 00:09:05,680 Gandalf... 112 00:09:06,160 --> 00:09:10,660 Esas son mis copas, ése es mi vino. Devuélvelo. 113 00:09:10,660 --> 00:09:13,000 Devuélvelo. No me hacen caso. 114 00:09:13,000 --> 00:09:15,560 ¿Eso no es demasiado? ¿Tienes un cuchillo para el queso? 115 00:09:15,540 --> 00:09:17,560 ¿Un cuchillo? Se los come enteritos. 116 00:09:19,040 --> 00:09:22,000 No, esa es la silla del abuelo Bungo, devuélvela por favor. 117 00:09:22,000 --> 00:09:24,960 Y esta también tiene muchos años. -Es que no te oigo. 118 00:09:28,080 --> 00:09:31,660 Ese es un libro no un posavasos. Deja ese mapa donde estaba. 119 00:09:32,540 --> 00:09:37,500 Disculpe Señor Gandalf, ¿Puedo ofrecerle una infusión de manzanilla? 120 00:09:37,500 --> 00:09:41,720 No, gracias Dorin, prefiero vino tinto si no te importa. 121 00:09:49,700 --> 00:09:51,260 Fili, Kili, 122 00:09:52,800 --> 00:09:54,260 Oin, Gloin 123 00:09:55,060 --> 00:09:56,580 Dwalin, Balin 124 00:09:56,740 --> 00:09:58,240 Bifur, Bofur, Bombur 125 00:09:58,240 --> 00:09:59,500 Dori, Nori... 126 00:09:59,120 --> 00:10:00,340 - No mis preciosos tomates. 127 00:10:00,380 --> 00:10:01,380 ¡Ori! 128 00:10:06,020 --> 00:10:08,260 Tienes toda la razón Bifur. 129 00:10:08,260 --> 00:10:10,920 Al parecer nos falta un enano. 130 00:10:10,920 --> 00:10:12,180 Llega tarde, es todo. 131 00:10:12,180 --> 00:10:15,900 Ha viajado al Norte a reunirse con unos parientes, Pero vendrá. 132 00:10:16,700 --> 00:10:17,440 Señor Gandalf 133 00:10:17,680 --> 00:10:20,140 El vaso de vino tinto como usted quería. 134 00:10:20,140 --> 00:10:23,040 Tiene cierto aroma afrutado. 135 00:10:23,420 --> 00:10:24,800 Salud. 136 00:10:36,420 --> 00:10:37,400 Bombur cógelo. 137 00:10:53,780 --> 00:10:54,580 Aquí está. 138 00:10:59,460 --> 00:11:00,540 Gandalf. 139 00:11:02,840 --> 00:11:05,100 Dijiste que sería fácil encontrar esto. 140 00:11:05,360 --> 00:11:07,140 Me he perdido. Dos veces. 141 00:11:07,840 --> 00:11:10,800 No lo habría encontrado de no ser por esa marca en la puerta. 142 00:11:10,900 --> 00:11:11,420 ¿Marca? 143 00:11:11,540 --> 00:11:14,140 No hay ninguna marca en mi puerta. la pinté la semana pasada. 144 00:11:14,140 --> 00:11:17,220 Hay una marca. Yo mismo la puse. 145 00:11:18,080 --> 00:11:19,500 Bilbo Bolsón 146 00:11:19,500 --> 00:11:22,240 Te presento al líder de nuestra compañía. 147 00:11:22,700 --> 00:11:24,720 Thorin, Escudo de Roble. 148 00:11:24,720 --> 00:11:26,140 Así que... 149 00:11:27,980 --> 00:11:29,220 Este es el Hobbit. 150 00:11:31,080 --> 00:11:33,220 Dígame Señor Bolsón, ¿tiene experiencia en combate? 151 00:11:33,420 --> 00:11:34,080 ¿Disculpe? 152 00:11:34,060 --> 00:11:35,340 ¿Hacha o espada? 153 00:11:35,500 --> 00:11:37,080 ¿Qué arma prefiere? 154 00:11:37,080 --> 00:11:39,400 Pues tengo mucha experiencia en ajedrez. 155 00:11:39,400 --> 00:11:40,880 A decir verdad. 156 00:11:40,880 --> 00:11:44,440 Pero... no veo qué relevancia tiene eso. 157 00:11:44,740 --> 00:11:45,840 Lo imaginaba. 158 00:11:46,660 --> 00:11:48,800 Parece más un tendero que un saqueador. 159 00:11:54,860 --> 00:11:56,820 ¿Qué hay de la reunión en Everdwin? 160 00:11:57,620 --> 00:11:58,500 ¿Estaban todos? 161 00:11:58,500 --> 00:11:58,980 Sí. 162 00:11:58,980 --> 00:12:00,860 Enviados de los siete reinos. 163 00:12:01,940 --> 00:12:04,540 ¿Y qué dijeron los enanos de las Colinas de Hierro? 164 00:12:05,420 --> 00:12:06,540 ¿Estarán con nosotros? 165 00:12:09,900 --> 00:12:11,180 No van a venir. 166 00:12:14,980 --> 00:12:16,840 Dicen que esta misión es cosa nuestra. 167 00:12:17,120 --> 00:12:18,240 Y solo nuestra. 168 00:12:21,020 --> 00:12:22,380 Esto... ¿Van a una misión? 169 00:12:24,200 --> 00:12:25,920 Bilbo amigo mío. 170 00:12:26,380 --> 00:12:29,020 serías tan amable de traer más velas 171 00:12:30,040 --> 00:12:31,640 Lejos... al este... 172 00:12:32,420 --> 00:12:34,380 ...más allá de sierras y ríos... 173 00:12:35,360 --> 00:12:38,080 ...dejando atrás bosques y páramos... 174 00:12:38,840 --> 00:12:41,000 ...se alza una solitaria cima. 175 00:12:44,780 --> 00:12:46,380 La Montaña Solitaria. 176 00:12:47,080 --> 00:12:47,960 Sí. 177 00:12:48,180 --> 00:12:50,540 Oin ha interpretado las señales... 178 00:12:50,540 --> 00:12:54,100 ... y las señales dicen que es la hora. 179 00:12:54,200 --> 00:12:58,500 Se han visto a los cuervos regresando a la montaña, tal como se predijo. 180 00:12:59,320 --> 00:13:02,620 Cuando las aves ancestrales regresen a Erebor 181 00:13:03,480 --> 00:13:06,400 El reinado de la bestia llegará a su fin. 182 00:13:09,160 --> 00:13:09,680 Pero... 183 00:13:10,360 --> 00:13:11,380 ¿Qué bestia? 184 00:13:11,380 --> 00:13:13,920 Es una referencia a Smaug, el Terrible. 185 00:13:13,980 --> 00:13:17,500 La mayor y principal calamidad de nuestra Era. 186 00:13:18,420 --> 00:13:19,720 Un escupe fuego volador. 187 00:13:20,380 --> 00:13:22,880 Dientes como espadas, garras como ganchos. 188 00:13:23,480 --> 00:13:25,840 - Aficionado a metales preciosos. - Sí, sé lo que es un dragón. 189 00:13:26,340 --> 00:13:28,040 No tengo miedo. Estoy preparado. 190 00:13:28,180 --> 00:13:31,460 Voy a hacer que su trasero pruebe el poderoso acero de los enanos. 191 00:13:32,160 --> 00:13:33,160 Siéntate. 192 00:13:32,940 --> 00:13:35,680 La misión es muy complicada, incluso con el apoyo de un ejército. 193 00:13:36,300 --> 00:13:37,900 Pero solo somos trece. 194 00:13:38,640 --> 00:13:40,200 Y no los mejores trece. 195 00:13:41,080 --> 00:13:42,200 Ni más listos. 196 00:13:46,640 --> 00:13:48,820 Tal vez seamos pocos en número. 197 00:13:49,380 --> 00:13:50,580 Pero somos guerreros. 198 00:13:51,240 --> 00:13:52,160 Lo somos. 199 00:13:52,400 --> 00:13:53,580 ¡Todos nosotros! 200 00:13:53,380 --> 00:13:58,740 Además tenemos a un mago en nuestra compañía. Gandalf habrá matado cientos de dragones en su época. 201 00:13:58,900 --> 00:14:01,820 Oh bueno, yo no diría... 202 00:14:00,880 --> 00:14:01,840 - ¿A cuántos? 203 00:14:02,540 --> 00:14:04,680 ¿A cuántos dragones has matado? 204 00:14:07,520 --> 00:14:08,180 ¡Vamos! 205 00:14:08,180 --> 00:14:09,400 ¡Danos un número! 206 00:14:12,540 --> 00:14:13,940 Por... por favor. 207 00:14:14,580 --> 00:14:16,760 ¡Silencio! 208 00:14:18,720 --> 00:14:22,800 Si nosotros hemos interpretado esas señales ¿no creen que otros también lo hicieron? 209 00:14:25,280 --> 00:14:27,140 Han empezado a correr los rumores. 210 00:14:28,160 --> 00:14:30,720 Hace sesenta años que nadie ve al dragón Smaug. 211 00:14:32,500 --> 00:14:34,880 Las miradas apuntan hacia la montaña evaluando... 212 00:14:35,380 --> 00:14:36,440 ...cuestionando... 213 00:14:37,180 --> 00:14:38,440 ...sopesando el riesgo... 214 00:14:39,000 --> 00:14:42,300 Quizás ahora la gran riqueza de nuestro pueblo se encuentra desprotegida. 215 00:14:42,300 --> 00:14:43,400 Seguimos esperando... 216 00:14:43,800 --> 00:14:46,120 ...mientras otros reclaman lo que es nuestro por derecho. 217 00:14:46,840 --> 00:14:49,520 ¡Aprovecharemos la ocasión para recuperar Erebor! 218 00:14:51,660 --> 00:14:54,420 Olvidaron que la entrada principal está cerrada?. 219 00:14:55,100 --> 00:14:57,140 No se puede entrar en la montaña. 220 00:14:57,620 --> 00:15:00,900 Eso mi querido Balin no es del todo cierto. 221 00:15:05,640 --> 00:15:06,840 ¿Cómo obtuviste eso? 222 00:15:07,700 --> 00:15:09,520 La recibí de manos de tu padre. 223 00:15:10,340 --> 00:15:11,220 Thrain. 224 00:15:12,240 --> 00:15:14,400 Para Guardarla. 225 00:15:14,720 --> 00:15:16,320 Ahora es tuya. 226 00:15:24,020 --> 00:15:25,200 Si existe una llave... 227 00:15:26,420 --> 00:15:27,580 ... debe existir una puerta. 228 00:15:28,920 --> 00:15:32,500 Estas runas hablan de un pasadizo secreto a los salones inferiores. 229 00:15:33,500 --> 00:15:34,500 Hay otra entrada. 230 00:15:35,800 --> 00:15:39,540 Eso si la hayamos. Cerradas, estas puertas son invisibles. 231 00:15:41,680 --> 00:15:44,840 La respuesta está en algún lugar de este mapa. 232 00:15:44,840 --> 00:15:47,560 y yo no tengo modo de encontrarla, pero... 233 00:15:48,480 --> 00:15:50,840 Hay otros en la Tierra Media que sí. 234 00:15:52,240 --> 00:15:55,460 La tarea que tengo en mente requiere sigilo... 235 00:15:55,700 --> 00:15:57,700 ... y no menos valor. 236 00:15:58,960 --> 00:16:00,540 Pero, siendo cuidadosos... 237 00:16:00,720 --> 00:16:03,540 ...y listos creo que es posible. 238 00:16:03,920 --> 00:16:05,700 Por eso necesitamos a un saqueador. 239 00:16:05,940 --> 00:16:08,860 Y uno bueno, uno experto imagino. 240 00:16:09,480 --> 00:16:10,900 ¿Y lo eres? 241 00:16:14,180 --> 00:16:14,860 ¿Si soy qué? 242 00:16:15,800 --> 00:16:17,800 ¡Ha dicho que es un experto! 243 00:16:19,400 --> 00:16:21,820 ¿Yo? No, no. No soy un saqueador. 244 00:16:21,980 --> 00:16:23,620 Jamás he robado nada en mi vida. 245 00:16:23,920 --> 00:16:26,420 Pues me temo que coincido con el señor Bolsón. 246 00:16:27,200 --> 00:16:29,060 No tiene pinta de saqueador. 247 00:16:30,300 --> 00:16:35,000 Las tierras salvajes no son para los de buena familia que no saben luchar ni defenderse. 248 00:16:42,160 --> 00:16:46,540 ¡Basta, Si digo que Bilbo Bolsón es un saqueador 249 00:16:46,540 --> 00:16:48,540 es un saqueador y se acabó! 250 00:16:49,860 --> 00:16:52,400 Los Hobbits son sumamente ágiles. 251 00:16:52,640 --> 00:16:55,560 De hecho pasan inadvertidos si se lo proponen. 252 00:16:56,260 --> 00:16:59,640 Y si el dragón está acostumbrado al olor de los enanos... 253 00:17:00,020 --> 00:17:01,380 El de un hobbit 254 00:17:01,380 --> 00:17:05,580 le es del todo desconocido lo cual nos da una importante ventaja. 255 00:17:06,160 --> 00:17:07,300 Me pediste que encontrara 256 00:17:07,300 --> 00:17:09,520 al decimocuarto miembro de la compañía... 257 00:17:09,460 --> 00:17:11,300 y he escogido al señor Bolsón. 258 00:17:11,300 --> 00:17:14,240 Las apariencias engañan... 259 00:17:14,520 --> 00:17:17,340 ...y ninguno se imagina lo que puede llegar a ofrecer. 260 00:17:18,600 --> 00:17:20,080 Ni siquiera él. 261 00:17:25,860 --> 00:17:27,860 Debes confiar en mí. 262 00:17:31,260 --> 00:17:32,100 Muy bien. 263 00:17:32,860 --> 00:17:34,260 Como tú quieras pues. 264 00:17:34,080 --> 00:17:35,840 - No, no. - Dale el contrato. 265 00:17:35,840 --> 00:17:37,560 - Por favor. - ¡En marcha! 266 00:17:37,560 --> 00:17:40,320 Pone lo de siempre. Resumen de posibles costes... 267 00:17:40,320 --> 00:17:42,320 ...tiempo previsto, remuneración... 268 00:17:42,760 --> 00:17:44,720 Preparativos funerarios, etc. 269 00:17:45,120 --> 00:17:46,720 ¿Preparativos funerarios? 270 00:17:52,580 --> 00:17:54,380 No puedo garantizar su seguridad. 271 00:17:54,800 --> 00:17:55,920 Lo entiendo. 272 00:17:56,760 --> 00:17:59,020 No seré responsable por su vida. 273 00:18:02,780 --> 00:18:03,860 De acuerdo. 274 00:18:04,220 --> 00:18:05,860 Pago al finalizar el trabajo. 275 00:18:05,860 --> 00:18:09,740 Hasta una catorceava parte de los beneficios totales si los hubiera. 276 00:18:09,740 --> 00:18:10,960 Me parece justo. 277 00:18:11,780 --> 00:18:15,600 La presente compañía no se responsabilizará de los daños derivados o sufridos... 278 00:18:15,600 --> 00:18:18,280 ... como consecuencia del mismo incluyendo entre otros... 279 00:18:18,280 --> 00:18:20,640 ... laceración. 280 00:18:21,920 --> 00:18:22,840 ¿La evisceración? 281 00:18:26,160 --> 00:18:27,380 ¿Incineración? 282 00:18:27,540 --> 00:18:30,320 Sí, reduce la carne a cenizas en un santiamén. 283 00:18:35,560 --> 00:18:36,500 ¿Estás bien, chico? 284 00:18:37,060 --> 00:18:38,240 Sí, bueno... 285 00:18:40,080 --> 00:18:41,100 Un poco mareado. 286 00:18:41,740 --> 00:18:42,960 Piensa en un horno... 287 00:18:43,160 --> 00:18:43,940 ...pero con alas. 288 00:18:43,740 --> 00:18:44,860 Aire, necesito aire. 289 00:18:45,480 --> 00:18:46,260 Un destello. 290 00:18:46,260 --> 00:18:48,260 Mucho dolor y puf. 291 00:18:48,480 --> 00:18:50,000 Te conviertes en pura ceniza. 292 00:18:57,120 --> 00:18:57,400 No. 293 00:18:58,740 --> 00:19:00,920 Gracias por tu ayuda Bofur. 294 00:19:01,020 --> 00:19:03,660 Estoy bien, sólo tengo que sentarme un segundo. 295 00:19:03,760 --> 00:19:06,580 Llevas sentado demasiado tiempo. 296 00:19:07,660 --> 00:19:08,440 Dime, 297 00:19:08,760 --> 00:19:10,460 ¿Desde cuándo los manteles... 298 00:19:10,460 --> 00:19:13,740 ... y la vajilla de tu madre te importan tanto? 299 00:19:14,220 --> 00:19:18,460 Recuerdo a un joven hobbit que siempre corría en busca de elfos por los bosques. 300 00:19:19,080 --> 00:19:20,460 Que se acostaba tarde. 301 00:19:20,840 --> 00:19:22,740 Que volvía a casa de noche... 302 00:19:22,740 --> 00:19:25,720 ...llenándolo todo de barro ramitas y luciérnagas. 303 00:19:26,380 --> 00:19:27,400 Un joven hobbit... 304 00:19:27,400 --> 00:19:31,640 ...al que le habría encantado averiguar que había más allá de las fronteras de la comarca. 305 00:19:33,120 --> 00:19:36,220 El mundo no está entre tus libros y mapas. 306 00:19:38,020 --> 00:19:39,400 Está ahí fuera. 307 00:19:41,240 --> 00:19:42,800 No puedo partir sin más... 308 00:19:42,900 --> 00:19:43,940 ... hacia lo desconocido. 309 00:19:43,960 --> 00:19:45,000 Soy un Bolsón. 310 00:19:45,840 --> 00:19:47,000 De Bolsón Cerrado. 311 00:19:47,380 --> 00:19:49,400 Y también eres un Tuk. 312 00:19:51,580 --> 00:19:56,160 ¿Sabías que tu tátara, tátara, tío abuelo, Toro Bramador Tuk, era tan enorme... 313 00:19:56,160 --> 00:19:58,160 ... que hasta podía montar a caballo? 314 00:19:58,160 --> 00:19:59,520 - Sí. - ¡Pues sí, podía!. 315 00:19:59,520 --> 00:20:02,820 En la batalla de los Campos Verdes, el luchó contra los Trasgos. 316 00:20:02,860 --> 00:20:07,140 Y blandiendo una porra de madera le arrancó la cabeza de su rey... 317 00:20:07,140 --> 00:20:09,300 ... que salió volando cien metros... 318 00:20:09,300 --> 00:20:10,780 ... y cayó en una madriguera. 319 00:20:11,680 --> 00:20:13,320 Y así se ganó la batalla. 320 00:20:14,140 --> 00:20:16,160 Y también así se inventó el golf. 321 00:20:20,000 --> 00:20:21,920 Creo que eso lo has inventado. 322 00:20:22,920 --> 00:20:25,940 Toda gran historia merece ser adornada. 323 00:20:27,820 --> 00:20:31,720 Tú también tendrás historias que contar cuando vuelvas. 324 00:20:35,680 --> 00:20:37,060 ¿Me prometéis que volveré? 325 00:20:39,580 --> 00:20:40,480 No. 326 00:20:41,500 --> 00:20:42,980 Y si lo haces... 327 00:20:44,280 --> 00:20:45,660 ... no serás el mismo. 328 00:21:01,760 --> 00:21:04,480 Más allá. 329 00:21:04,480 --> 00:21:08,440 De las frías Y brumosas montañas. 330 00:21:10,660 --> 00:21:14,440 A mazmorras profundas. 331 00:21:15,200 --> 00:21:19,140 Y cavernas antiguas. 332 00:21:19,780 --> 00:21:23,800 Debemos irnos lejos. 333 00:21:24,460 --> 00:21:28,020 Antes del amanecer. 334 00:21:29,260 --> 00:21:32,820 Para encontrar. 335 00:21:33,100 --> 00:21:37,140 Nuestro oro olvidado. 336 00:21:38,720 --> 00:21:42,200 Los pinos rugían. 337 00:21:42,200 --> 00:21:43,520 En la cima. 338 00:21:47,080 --> 00:21:51,100 Los vientos ululaban. 339 00:21:51,100 --> 00:21:55,740 En medio de la noche. 340 00:21:56,200 --> 00:22:00,240 El fuego era rojo. 341 00:22:01,020 --> 00:22:04,840 Y llameaba extendiéndose. 342 00:22:05,300 --> 00:22:09,160 Los árboles como antorchas. 343 00:22:09,160 --> 00:22:14,140 De luz resplandecían 344 00:22:53,400 --> 00:22:54,040 ¿Hola? 345 00:24:20,900 --> 00:24:23,580 Pero bueno, señor Bolsón, ¿a dónde va? 346 00:24:23,580 --> 00:24:25,100 ¡Llego tarde! 347 00:24:25,100 --> 00:24:26,300 ¿Tarde para qué? 348 00:24:26,680 --> 00:24:28,680 ¡Me voy a una aventura! 349 00:23:40,460 --> 00:23:44,360 Firmado: Thorin, hijo de Thrain, Testigo: Balin, hijo de Fundin Saqueador: ... 350 00:24:38,820 --> 00:24:40,380 Ya hemos esperado bastante. 351 00:24:45,240 --> 00:24:46,120 ¡Esperen! 352 00:24:47,020 --> 00:24:47,960 ¡Esperen! 353 00:24:59,060 --> 00:25:00,420 Lo he firmado. 354 00:25:13,200 --> 00:25:14,840 Todo parece estar correcto. 355 00:25:15,900 --> 00:25:18,120 Bienvenido señor Bolsón 356 00:25:18,720 --> 00:25:20,080 a la compañía 357 00:25:20,400 --> 00:25:22,260 de Thorin Escudo de Roble. 358 00:25:27,860 --> 00:25:29,300 Denle un poni. 359 00:25:29,620 --> 00:25:32,680 No, no va a ser necesario. Gracias. Puedo ir caminando. 360 00:25:32,680 --> 00:25:36,040 Siempre camino mucho y en los días de fiesta 361 00:25:36,040 --> 00:25:38,880 Una vez llegue hasta los... 362 00:25:52,320 --> 00:25:53,880 Vamos Dorin a pagar. 363 00:25:56,200 --> 00:25:56,720 ¡Uno más! 364 00:25:56,680 --> 00:25:57,580 Gracias. 365 00:25:58,440 --> 00:25:59,260 ¿Qué es todo esto? 366 00:26:00,380 --> 00:26:02,280 Han apostado... 367 00:26:02,280 --> 00:26:04,160 ...si vendrías o no. 368 00:26:04,760 --> 00:26:07,540 La mayoría creía que no. 369 00:26:09,080 --> 00:26:10,200 ¿Y tú que creías? 370 00:26:15,540 --> 00:26:17,100 Mi querido amigo... 371 00:26:17,380 --> 00:26:19,200 ...no he dudado de ti ni por un segundo. 372 00:26:24,940 --> 00:26:26,340 El pelo de caballo. 373 00:26:26,680 --> 00:26:28,780 Me da alergia. 374 00:26:30,460 --> 00:26:32,400 No... esperen... esperen... ¡deténganse! 375 00:26:32,400 --> 00:26:34,840 Paren, tenemos que dar la vuelta. 376 00:26:35,400 --> 00:26:37,120 ¿Pero qué demonios ocurre? 377 00:26:37,120 --> 00:26:38,540 he olvidado mi pañuelo. 378 00:26:38,540 --> 00:26:39,540 ¡Ten! 379 00:26:41,040 --> 00:26:42,020 Usa esto. 380 00:26:46,480 --> 00:26:47,600 Sigamos. 381 00:26:55,300 --> 00:26:58,200 Tendrás que arreglártelas sin pañuelos... 382 00:26:58,200 --> 00:27:01,200 ... y sin otras muchas cosas Bilbo Bolsón... 383 00:27:01,200 --> 00:27:03,520 ... hasta que lleguemos a nuestro destino. 384 00:27:04,960 --> 00:27:07,360 Naciste entre las onduladas colinas... 385 00:27:07,360 --> 00:27:09,560 ... y los riachuelos de la comarca. 386 00:27:11,220 --> 00:27:13,680 Pero tu hogar ha quedado atrás. 387 00:27:14,360 --> 00:27:16,600 Frente a ti está el mundo. 388 00:27:41,780 --> 00:27:43,760 Acamparemos aquí. 389 00:27:43,980 --> 00:27:44,760 Fili, Kili. 390 00:27:44,980 --> 00:27:46,160 busquen a los ponis. 391 00:27:46,260 --> 00:27:47,660 Y no los pierdan de vista. 392 00:27:48,660 --> 00:27:51,900 Aquí vivía un granjero y su familia. 393 00:27:52,900 --> 00:27:53,940 Oin, Gloin. 394 00:27:53,940 --> 00:27:54,440 ¿Sí? 395 00:27:54,440 --> 00:27:55,920 Prendan fuego. 396 00:27:55,920 --> 00:27:56,740 De acuerdo. 397 00:27:56,680 --> 00:27:58,460 Sería más prudente... 398 00:27:58,460 --> 00:28:00,220 ... continuar un poco más. 399 00:28:01,500 --> 00:28:03,720 Podríamos dirigirnos al Valle Escondido. 400 00:28:04,680 --> 00:28:06,220 Ya te lo he dicho. 401 00:28:06,960 --> 00:28:08,860 No me acercaré a ese sitio. 402 00:28:08,860 --> 00:28:09,760 ¿Por qué no? 403 00:28:10,040 --> 00:28:12,860 Los elfos nos ayudarían, nos darían comida, descanso... 404 00:28:12,860 --> 00:28:13,740 ... y consejo. 405 00:28:13,740 --> 00:28:15,840 No necesito su consejo. 406 00:28:15,840 --> 00:28:16,880 Tenemos un mapa... 407 00:28:16,880 --> 00:28:18,180 ... que no sabemos interpretar. 408 00:28:18,180 --> 00:28:19,940 Elrond nos ayudaría. 409 00:28:19,940 --> 00:28:20,620 ¿Un elfo? 410 00:28:22,560 --> 00:28:24,160 Un dragón atacó Erebor. 411 00:28:24,860 --> 00:28:26,680 ¿Nos ayudaron los elfos acaso? 412 00:28:28,160 --> 00:28:29,780 Los orcos saquearon Moria. 413 00:28:30,220 --> 00:28:32,360 Profanaron nuestros sagrados salones. 414 00:28:32,780 --> 00:28:35,000 Los elfos se quedaron de brazos cruzados. 415 00:28:35,280 --> 00:28:37,400 Y me estás pidiendo que ahora acuda a los mismos... 416 00:28:38,400 --> 00:28:40,220 ... que traicionaron a mi abuelo. 417 00:28:41,000 --> 00:28:42,200 Y también a mi padre. 418 00:28:42,200 --> 00:28:44,280 Tú no eres ninguno de ellos. 419 00:28:45,040 --> 00:28:48,180 No te di el mapa y la llave para que te anclaras al pasado. 420 00:28:48,180 --> 00:28:49,840 No sabía que te pertenecían. 421 00:28:56,960 --> 00:28:57,880 ¿Va todo bien? 422 00:28:58,620 --> 00:28:59,660 Gandalf, ¿a dónde vas? 423 00:28:59,580 --> 00:29:01,460 A buscar la compañía del único... 424 00:29:01,460 --> 00:29:03,260 ... de por aquí que tiene sentido común. 425 00:29:03,340 --> 00:29:04,060 ¿Y quién es? 426 00:29:04,060 --> 00:29:05,720 ¡Yo, señor Bolsón! 427 00:29:06,540 --> 00:29:08,820 Ya tuve suficiente de enanos por un día. 428 00:29:10,820 --> 00:29:12,560 Bombur, tenemos hambre. 429 00:29:13,520 --> 00:29:14,560 ¿Va a volver? 430 00:29:20,140 --> 00:29:21,520 Hace mucho que se ha ido. 431 00:29:21,520 --> 00:29:23,000 - ¿Quién? - Gandalf. 432 00:29:23,000 --> 00:29:24,180 Es un mago. 433 00:29:24,180 --> 00:29:25,300 Hacen lo que quieren. 434 00:29:25,300 --> 00:29:26,640 Oye, hazme un favor... 435 00:29:26,640 --> 00:29:27,860 Llévales esto a los otros. 436 00:29:29,000 --> 00:29:30,560 Para, ya has tomado de sobra. 437 00:29:31,080 --> 00:29:33,240 Hey, es un mal bicho Bombur 438 00:29:33,240 --> 00:29:34,700 Los he comido peores. 439 00:29:34,700 --> 00:29:36,700 Podría haberlo hecho Dorin. 440 00:29:36,700 --> 00:29:37,540 Qué gracioso... 441 00:29:49,840 --> 00:29:50,500 ¿Qué pasa? 442 00:29:50,500 --> 00:29:52,500 Deberíamos estar cuidando de los ponis. 443 00:29:52,500 --> 00:29:53,920 Aunque hemos tenido un... 444 00:29:54,060 --> 00:29:55,500 ... ligero contratiempo. 445 00:29:55,760 --> 00:29:57,360 Eran 16. 446 00:29:57,860 --> 00:29:59,000 Ahora hay... 447 00:29:59,080 --> 00:29:59,880 14. 448 00:30:03,940 --> 00:30:05,180 No están Daisy ni Bungo. 449 00:30:05,500 --> 00:30:07,800 ¿Qué? Esto no me gusta. 450 00:30:08,380 --> 00:30:10,280 No, no me gusta nada. 451 00:30:10,280 --> 00:30:11,320 ¿No avisamos a Thorin? 452 00:30:12,000 --> 00:30:12,780 No. 453 00:30:12,780 --> 00:30:14,200 No lo preocupemos. 454 00:30:14,200 --> 00:30:16,140 Como saqueador oficial... 455 00:30:16,140 --> 00:30:17,640 ... Debes investigarlo que paso. 456 00:30:17,640 --> 00:30:18,620 ¿Qué? Bueno... 457 00:30:19,760 --> 00:30:20,620 A ver, a... algo... 458 00:30:21,040 --> 00:30:21,760 ... Muy grande... 459 00:30:21,760 --> 00:30:23,240 ... ha arrancado los árboles. 460 00:30:23,240 --> 00:30:24,380 Eso es lo que pensamos. 461 00:30:24,100 --> 00:30:25,380 -Inmenso, no cabe duda. 462 00:30:26,220 --> 00:30:27,760 Probablemente muy peligroso. 463 00:30:29,540 --> 00:30:30,020 ¡Eh! 464 00:30:30,740 --> 00:30:31,900 Una luz. 465 00:30:33,100 --> 00:30:33,880 Vengan. 466 00:30:37,000 --> 00:30:38,020 Agáchense. 467 00:30:43,520 --> 00:30:44,100 ¿Qué es eso? 468 00:30:45,200 --> 00:30:46,100 Trolls. 469 00:31:12,760 --> 00:31:14,660 Tiene a Myrtle y a Menta. 470 00:31:16,500 --> 00:31:18,320 Se los van a comer. Tenemos que hacer algo. 471 00:31:19,580 --> 00:31:20,080 ¡Sí! 472 00:31:20,400 --> 00:31:21,360 ¡Deberías! 473 00:31:21,520 --> 00:31:23,640 Los Trolls son lentos y estúpidos... 474 00:31:23,520 --> 00:31:25,420 ... tú eres tan pequeño que jamás te verán. - No, no. 475 00:31:25,420 --> 00:31:26,660 No te pasará nada. 476 00:31:26,660 --> 00:31:27,540 Nosotros te cubrimos. 477 00:31:27,540 --> 00:31:28,740 Si tienes problemas... 478 00:31:28,740 --> 00:31:30,220 ... grita dos veces como lechuza de granero... 479 00:31:30,220 --> 00:31:31,360 ... una como lechuza de campo. 480 00:31:31,360 --> 00:31:32,420 ... una como lechuza de granero... 481 00:31:32,620 --> 00:31:34,080 ... dos como una de granero... 482 00:31:34,080 --> 00:31:36,580 ¿Seguro que es una buena idea? 483 00:31:37,080 --> 00:31:38,320 Carnero ayer. 484 00:31:38,740 --> 00:31:39,960 Carnero hoy. 485 00:31:40,060 --> 00:31:41,140 Y como si lo viera. 486 00:31:41,300 --> 00:31:44,120 Carnero también mañana. 487 00:31:44,940 --> 00:31:46,560 Deja de refunfuñar. 488 00:31:47,020 --> 00:31:49,040 Esto no es un cordero. 489 00:31:49,560 --> 00:31:51,400 Son ponis frescos. 490 00:31:51,400 --> 00:31:53,960 No quiero comer caballo. 491 00:31:53,960 --> 00:31:56,440 Nunca me han gustado. No tienen suficiente grasa. 492 00:31:57,080 --> 00:32:00,900 Es mejor que un granjero curtido y viejo, todo piel y huesos. 493 00:32:01,340 --> 00:32:03,980 Aún me estoy sacando restos de entre los dientes. 494 00:32:05,440 --> 00:32:06,960 Anda tú, mira que bien. 495 00:32:06,960 --> 00:32:08,080 ¡Un tropezón! 496 00:32:08,080 --> 00:32:10,520 ¡A lo mejor le da más sabor! 497 00:32:10,520 --> 00:32:12,700 ¡Ah! ¡Si queréis, tengo más! 498 00:32:14,100 --> 00:32:15,140 Ni se te ocurra. 499 00:32:18,620 --> 00:32:19,780 Siéntate. 500 00:32:29,800 --> 00:32:32,480 Supongo que destriparás a estos ponis. 501 00:32:33,120 --> 00:32:35,160 No me gustan las partes apestosas. 502 00:32:36,840 --> 00:32:38,560 ¡He dicho que te sientes! 503 00:32:39,220 --> 00:32:40,520 ¡Tengo hambre! 504 00:32:40,520 --> 00:32:42,780 ¿Vamos a comer caballo esta noche o qué? 505 00:32:43,360 --> 00:32:44,940 Cierra el pico. 506 00:32:44,940 --> 00:32:46,940 ¡Comeréis lo que yo les dé! 507 00:32:48,460 --> 00:32:50,340 ¿Por qué tiene que cocinar él? 508 00:32:50,340 --> 00:32:52,120 Todo sabe igual. 509 00:32:52,120 --> 00:32:54,020 Todo sabe como si fuera pollo. 510 00:32:54,020 --> 00:32:55,460 Menos el pollo. 511 00:32:55,460 --> 00:32:56,700 Que sabe a pescado. 512 00:32:56,700 --> 00:32:57,820 Yo solo digo... 513 00:32:58,060 --> 00:33:00,400 ... que podrían ser más agradecidos. 514 00:33:03,560 --> 00:33:04,760 Muchas gracias Berto. 515 00:33:04,900 --> 00:33:06,760 Qué guiso más rico Berto. 516 00:33:06,760 --> 00:33:08,020 ¿Tan complicado es? 517 00:33:11,060 --> 00:33:13,220 Necesita un toque de cagarruta de ardilla. 518 00:33:14,800 --> 00:33:15,460 ¡Eh! 519 00:33:15,460 --> 00:33:17,460 ¡Ese ponche es mío! 520 00:33:19,540 --> 00:33:20,080 Lo siento. 521 00:33:25,480 --> 00:33:28,740 ¡Me ha salido buenísimo, perfecto! 522 00:33:28,980 --> 00:33:31,480 Acerca el hocico y pruébalo, anda. 523 00:33:33,160 --> 00:33:34,200 ¿A qué está rico? 524 00:33:35,960 --> 00:33:37,980 Por eso soy el cocinero. 525 00:33:45,780 --> 00:33:48,180 Me suenan las tripas. 526 00:33:48,180 --> 00:33:50,500 ¡Tengo que jalar algo! 527 00:33:50,500 --> 00:33:52,920 Carne, necesito carne. 528 00:33:57,420 --> 00:33:58,300 ¡Toma ya! 529 00:34:00,200 --> 00:34:01,960 ¡Berto, mira lo que me ha salido de la nariz! 530 00:34:01,940 --> 00:34:03,740 ¡Tiene brazos, piernas y todo! 531 00:34:04,400 --> 00:34:05,580 ¿Qué es? 532 00:34:06,000 --> 00:34:06,840 ¡No lo sé! 533 00:34:06,840 --> 00:34:09,220 ¡Pero no me gusta como se menea! 534 00:34:12,500 --> 00:34:13,820 ¿Qué eres, eh? 535 00:34:13,820 --> 00:34:15,820 ¿Una especie de ardilla gigante? 536 00:34:16,020 --> 00:34:17,680 Soy un saque.... un hobbit. 537 00:34:17,900 --> 00:34:19,840 ¿Un pequeño saquehobbit? 538 00:34:19,840 --> 00:34:21,840 Podemos cocinarlo. 539 00:34:21,940 --> 00:34:24,120 ¡Se puede intentar! 540 00:34:27,140 --> 00:34:29,480 No alcanzaría más que para un bocado... 541 00:34:29,480 --> 00:34:32,000 ¡... si le quitamos los huesos y la piel! 542 00:34:33,160 --> 00:34:35,580 Quizás haya más saquehobbits alrededor. 543 00:34:35,580 --> 00:34:37,900 Y podamos hacer un pastel. 544 00:34:38,740 --> 00:34:39,580 ¡Que no escape! 545 00:34:39,580 --> 00:34:40,920 ¡Es demasiado rápido! 546 00:34:43,240 --> 00:34:44,520 ¡Ven pequeño! 547 00:34:44,520 --> 00:34:45,340 ¡Te pillé! 548 00:34:46,180 --> 00:34:48,540 ¿Hay más pequeñajos como tú merodeando... 549 00:34:48,540 --> 00:34:49,640 ... por donde no deben? 550 00:34:49,640 --> 00:34:50,580 No. 551 00:34:51,880 --> 00:34:53,280 ¡Sé que mientes! 552 00:34:53,280 --> 00:34:53,900 ¡No! 553 00:34:54,660 --> 00:34:57,240 Ponle los pies en el fuego. 554 00:34:57,580 --> 00:34:59,480 Oblígale a hablar. 555 00:35:04,120 --> 00:35:04,900 ¡Déjenlo en paz! 556 00:35:05,240 --> 00:35:06,400 ¿Cómo? 557 00:35:07,380 --> 00:35:08,120 He dicho... 558 00:35:09,300 --> 00:35:10,060 ... ¡déjenlo en paz!. 559 00:36:26,600 --> 00:36:28,440 Vamos ayúdenme - Yo te levanto. 560 00:36:28,440 --> 00:36:29,200 ¡Bilbo! 561 00:36:29,200 --> 00:36:30,040 ¡No! 562 00:36:31,480 --> 00:36:32,880 arrójenlas. 563 00:36:34,180 --> 00:36:35,860 O lo desarmamos... 564 00:36:51,180 --> 00:36:52,320 ¡Como quema, como quema! 565 00:36:52,720 --> 00:36:54,320 No te molestes en cocinarlos. 566 00:36:54,320 --> 00:36:55,940 Nos sentamos encima y... 567 00:36:55,940 --> 00:36:58,620 ... los hacemos papilla. 568 00:36:58,880 --> 00:37:00,820 Debería saltearlos... 569 00:37:00,820 --> 00:37:03,260 y gratinarlos con un poco de sal y ajo. 570 00:37:03,260 --> 00:37:05,020 ¿Crees que es necesario? 571 00:37:05,240 --> 00:37:07,140 Se me hace la boca agua. 572 00:37:07,140 --> 00:37:09,480 Deja de moverte. 573 00:37:10,180 --> 00:37:12,020 Ni condimento ni nada. 574 00:37:12,020 --> 00:37:14,020 No tenemos toda la noche. 575 00:37:14,240 --> 00:37:16,020 Falta poco para que amanezca. 576 00:37:16,020 --> 00:37:17,520 Apúrense. 577 00:37:17,520 --> 00:37:20,360 No me haría gracia convertirme en piedra. 578 00:37:22,700 --> 00:37:23,740 ¡Esperen! 579 00:37:23,920 --> 00:37:25,740 Están cometiendo... 580 00:37:25,740 --> 00:37:27,420 ... un error muy grave. 581 00:37:27,420 --> 00:37:29,900 No se pueden razonar con ellos, son imbéciles. 582 00:37:29,900 --> 00:37:32,640 ¿Imbéciles? ¿Y nosotros qué somos? 583 00:37:32,640 --> 00:37:35,380 Esto... me refería al condimento. 584 00:37:35,720 --> 00:37:36,520 ¿Cómo? 585 00:37:36,680 --> 00:37:38,420 ¿Qué pasa con el condimento? 586 00:37:38,420 --> 00:37:39,620 ¿Los has olido? 587 00:37:40,340 --> 00:37:42,800 Necesitaréis algo más fuerte que la salvia antes de servirlos. 588 00:37:42,800 --> 00:37:43,200 ¿Cómo? 589 00:37:45,020 --> 00:37:48,220 ¿Qué sabes tú de cocinar enanos? 590 00:37:49,080 --> 00:37:50,220 ¡Cállate! 591 00:37:50,380 --> 00:37:52,220 Deja que el sacacorchoshobbit hable. 592 00:37:53,440 --> 00:37:56,440 El secreto para cocinar enanos es... 593 00:37:56,440 --> 00:37:57,260 ¿Sí? 594 00:37:57,860 --> 00:37:58,660 ¡Dinos! 595 00:37:58,660 --> 00:38:00,660 Es... esto... sí... 596 00:38:01,120 --> 00:38:02,260 El secreto es... 597 00:38:04,440 --> 00:38:04,800 es... 598 00:38:04,920 --> 00:38:06,080 ¡Despellejarlos antes! 599 00:38:06,080 --> 00:38:08,580 -¡No! ¿Qué dices? -¿Cómo te atreves? 600 00:38:08,580 --> 00:38:09,060 Tom... 601 00:38:09,540 --> 00:38:11,160 ... dame el cuchillo de trinchar. 602 00:38:11,160 --> 00:38:13,160 ¡Yo sí que te voy a despellejar! 603 00:38:13,220 --> 00:38:15,220 Nunca lo olvidare, nos vendiste. 604 00:38:15,220 --> 00:38:17,740 Eso que estás diciendo no es la verdad. 605 00:38:17,740 --> 00:38:20,020 he comido muchas cosas con piel. 606 00:38:20,020 --> 00:38:22,380 Cómanselo con todo y botas. 607 00:38:23,620 --> 00:38:25,360 Tiene razón. 608 00:38:25,940 --> 00:38:28,220 No nos vamos a morir por comer enano crudo. 609 00:38:31,320 --> 00:38:33,220 deliciosos y crujientes... 610 00:38:34,100 --> 00:38:35,320 Oye no, ese no. 611 00:38:35,320 --> 00:38:36,320 ¡Está infectado! 612 00:38:37,600 --> 00:38:38,480 ¿Cómo? 613 00:38:38,620 --> 00:38:40,480 Tiene lombrices en las... 614 00:38:41,620 --> 00:38:42,440 ... tripas. 615 00:38:45,340 --> 00:38:46,760 ¡A todos les pasa lo mismo! 616 00:38:46,760 --> 00:38:48,880 Están repletos de parásitos. 617 00:38:48,880 --> 00:38:49,700 Es algo muy grave. 618 00:38:49,700 --> 00:38:51,080 Yo no me la jugaría ni loco. 619 00:38:51,880 --> 00:38:54,200 ¿Parásitos ha dicho? 620 00:38:54,200 --> 00:38:55,660 ¡Nosotros no tenemos parásitos! 621 00:38:55,660 --> 00:38:57,220 ¡Tú tienes parásitos! 622 00:38:57,220 --> 00:38:58,920 ¡Nosotros no tenemos parásitos! 623 00:39:02,840 --> 00:39:05,160 ¡Tengo unos parásitos tan grandes como mi brazo! 624 00:39:05,160 --> 00:39:07,500 ¡No! ¡Los míos son más grandes! 625 00:39:07,500 --> 00:39:09,500 ¡Tengo unos parásitos enormes! 626 00:39:09,500 --> 00:39:12,480 ¡Sí, estamos fatal! 627 00:39:12,660 --> 00:39:15,280 ¿Entonces que vamos a hacer con tus amigos? 628 00:39:15,520 --> 00:39:17,280 ¿Dejar que se vayan todos? 629 00:39:17,540 --> 00:39:18,360 Pues... 630 00:39:18,360 --> 00:39:21,040 ¿Crees que no entiendo lo que estas planeando? 631 00:39:21,260 --> 00:39:23,040 Este pequeño hurón... 632 00:39:23,400 --> 00:39:25,600 ... cree que caeremos como tontos. 633 00:39:25,820 --> 00:39:26,340 ¿Hurón? 634 00:39:26,340 --> 00:39:27,460 Tontos. 635 00:39:27,460 --> 00:39:30,060 ¡El amanecer los tomara a todos! 636 00:39:31,940 --> 00:39:32,600 ¿Quién es? 637 00:39:32,600 --> 00:39:33,700 Ni idea. 638 00:39:33,780 --> 00:39:34,880 ¿Podemos comerlo? 639 00:40:00,720 --> 00:40:03,140 ¡Quítame el pie de la espalda! 640 00:40:09,360 --> 00:40:10,080 Sí. 641 00:40:13,180 --> 00:40:15,080 ¿Adónde habíais ido, si se puede saber? 642 00:40:15,380 --> 00:40:16,520 A mirar hacia adelante. 643 00:40:17,100 --> 00:40:18,280 ¿Qué te ha hecho volver? 644 00:40:18,600 --> 00:40:20,140 Mirar hacia atrás. 645 00:40:21,200 --> 00:40:22,380 Vaya problema. 646 00:40:22,660 --> 00:40:24,200 Aunque no ha pasado nada. 647 00:40:24,420 --> 00:40:25,800 No gracias a tu saqueador. 648 00:40:27,280 --> 00:40:29,540 Tubo inteligencia para ganar tiempo. 649 00:40:30,580 --> 00:40:32,320 A nadie más se le ha ocurrido. 650 00:40:35,220 --> 00:40:38,060 Debieron bajar de los páramos de Etten. 651 00:40:38,180 --> 00:40:40,900 ¿Desde cuándo los Trolls se aventuran tan al sur?. 652 00:40:41,220 --> 00:40:42,980 Desde hace una era. 653 00:40:44,160 --> 00:40:46,820 Desde que un poder maligno gobernara aquí. 654 00:40:53,420 --> 00:40:56,120 No pudieron haber viajado durante el día. 655 00:40:57,600 --> 00:40:59,320 Tiene que haber una cueva. 656 00:41:11,020 --> 00:41:12,520 ¿Qué es este hedor? 657 00:41:13,020 --> 00:41:15,220 Es un Precioso de trolls. 658 00:41:16,240 --> 00:41:18,420 Cuidado con lo que tocan. 659 00:41:31,600 --> 00:41:34,560 Sería una pena dejar todo esto aquí. 660 00:41:36,120 --> 00:41:37,560 Se lo podría llevar cualquiera. 661 00:41:37,520 --> 00:41:38,500 Cierto. 662 00:41:38,860 --> 00:41:39,720 Nori. 663 00:41:39,400 --> 00:41:39,760 ¿Sí? 664 00:41:40,640 --> 00:41:41,760 Coge una pala. 665 00:41:59,500 --> 00:42:01,640 Estas espadas no son obra de ningún troll. 666 00:42:07,400 --> 00:42:10,840 Ni de ningún herrero humano. 667 00:42:16,200 --> 00:42:18,460 Han sido forjadas en Gondolin. 668 00:42:18,460 --> 00:42:19,900 Por los altos elfos... 669 00:42:20,140 --> 00:42:21,120 ... de la primera edad. 670 00:42:22,640 --> 00:42:24,660 No hay un acero mejor. 671 00:42:37,100 --> 00:42:38,040 Bien listo. 672 00:42:38,040 --> 00:42:40,040 Eso es. 673 00:42:41,360 --> 00:42:42,800 Vámonos. 674 00:42:51,540 --> 00:42:54,180 Esto es un depósito a largo plazo. 675 00:42:54,940 --> 00:42:56,720 Este sitio es nauseabundo. 676 00:42:56,880 --> 00:42:57,920 Vámonos, ya. 677 00:42:58,780 --> 00:42:59,920 Bofur, Gloin, Nori. 678 00:43:20,120 --> 00:43:20,900 Bilbo 679 00:43:23,540 --> 00:43:24,100 Ten. 680 00:43:24,740 --> 00:43:26,740 Ésta es de tu tamaño. 681 00:43:32,840 --> 00:43:33,880 No puedo aceptarla. 682 00:43:34,720 --> 00:43:37,640 Es obra de herreros elfos, por lo que... 683 00:43:37,900 --> 00:43:39,540 ... la hoja brillará en azul cuando... 684 00:43:39,600 --> 00:43:41,960 ... haya orcos o trasgos cerca. 685 00:43:43,260 --> 00:43:45,060 Es que... no he usado una espada en mi vida. 686 00:43:45,600 --> 00:43:47,200 Y espero que nunca te obliguen. 687 00:43:48,340 --> 00:43:50,200 Pero si lo haces, recuerda... 688 00:43:51,320 --> 00:43:52,400 ... el valor... 689 00:43:53,320 --> 00:43:54,540 ... no es saber... 690 00:43:54,540 --> 00:43:56,120 ... cuándo quitar una vida... 691 00:43:57,200 --> 00:43:59,000 ... sino cuándo perdonarla. 692 00:44:59,460 --> 00:45:02,020 ¡El valle de Imladris! 693 00:45:03,680 --> 00:45:06,020 Conocido en la lengua común por otro nombre. 694 00:45:07,580 --> 00:45:08,420 Rivendell 695 00:45:11,880 --> 00:45:15,760 Aquí está la última morada al este del mar. 696 00:45:18,120 --> 00:45:19,560 Este era tu plan, ¿verdad? 697 00:45:20,900 --> 00:45:22,680 Buscar refugio junto con el enemigo. 698 00:45:23,340 --> 00:45:26,400 Aquí no hay enemigo alguno, Thorin. 699 00:45:26,820 --> 00:45:29,220 La única enemistad que verás en este valle... 700 00:45:29,220 --> 00:45:30,720 ... será la que traigas contigo. 701 00:45:31,840 --> 00:45:32,940 ¿Crees que los elfos...? 702 00:45:33,600 --> 00:45:35,480 ¿Bendecirán nuestra misión? 703 00:45:36,360 --> 00:45:37,680 Intentarán impedirla. 704 00:45:38,020 --> 00:45:39,040 Claro que sí. 705 00:45:39,700 --> 00:45:42,240 Pero tenemos preguntas que necesitan respuesta. 706 00:45:45,580 --> 00:45:46,980 Si queremos obtenerlas... 707 00:45:46,980 --> 00:45:48,740 ... hay que tratarlos con tacto. 708 00:45:49,200 --> 00:45:50,240 Y respeto. 709 00:45:50,860 --> 00:45:52,800 Y con no menos encanto. 710 00:45:53,800 --> 00:45:55,540 Por lo cual dejarás que sea yo... 711 00:45:55,940 --> 00:45:56,760 ... quien hable. 712 00:46:54,180 --> 00:46:55,180 ¡Mithrandir! 713 00:46:57,560 --> 00:46:58,540 Lindir. 714 00:46:59,300 --> 00:47:00,660 Hay que estar alerta. 715 00:47:02,020 --> 00:47:03,940 Oímos que habías cruzado al valle. 716 00:47:04,460 --> 00:47:06,360 Debo hablar con Elrond. 717 00:47:06,360 --> 00:47:08,360 Mi señor Elrond no está aquí. 718 00:47:08,840 --> 00:47:10,120 ¿No está aquí? 719 00:47:11,600 --> 00:47:12,740 ¿Y dónde está? 720 00:47:26,860 --> 00:47:27,900 ¡Cierren filas! 721 00:47:53,140 --> 00:47:53,940 Gandalf. 722 00:47:54,360 --> 00:47:55,360 Elrond. 723 00:47:57,640 --> 00:47:58,560 Mi amigo. 724 00:47:59,700 --> 00:48:01,180 ¿Dónde estabas? 725 00:48:01,180 --> 00:48:03,860 Persiguiendo a una Manada de Orcos que venía del sur. 726 00:48:06,940 --> 00:48:10,060 Hemos matado a unos cuantos cerca del Desfiladero Escondido. 727 00:48:13,160 --> 00:48:16,680 Es raro que los orcos se acerquen tanto a nuestras fronteras. 728 00:48:17,620 --> 00:48:19,640 Algo, o alguien... 729 00:48:19,640 --> 00:48:20,860 ... ha debido atraerlos. 730 00:48:20,860 --> 00:48:23,040 Ah, quizás hemos sido nosotros. 731 00:48:28,820 --> 00:48:30,140 Bienvenido Thorin... 732 00:48:30,360 --> 00:48:31,360 ... hijo de Thrain. 733 00:48:32,460 --> 00:48:34,460 Creo que no nos conocemos. 734 00:48:35,420 --> 00:48:37,200 Tienes el porte de tu abuelo. 735 00:48:38,560 --> 00:48:41,300 Conocí a Thror cuando era rey bajo la montaña. 736 00:48:41,300 --> 00:48:42,180 ¿Ah sí? 737 00:48:42,500 --> 00:48:43,860 Él nunca te mencionó. 738 00:48:55,200 --> 00:48:57,980 ¿Qué está diciendo? 739 00:48:57,980 --> 00:49:00,200 ¿Acaso nos está insultando? 740 00:49:00,380 --> 00:49:01,840 No señor Gloin... 741 00:49:01,840 --> 00:49:04,120 ... los invita a comer. 742 00:49:05,720 --> 00:49:08,420 -¿Qué ha dicho? -¿Qué hacemos? 743 00:49:08,420 --> 00:49:10,420 -Deberíamos aceptar... 744 00:49:11,040 --> 00:49:11,800 Está bien. 745 00:49:12,520 --> 00:49:13,800 En ese caso te seguimos. 746 00:49:14,120 --> 00:49:16,660 Yo también me muero de hambre... 747 00:49:17,140 --> 00:49:17,820 Pruébalo. 748 00:49:18,480 --> 00:49:19,820 Solo un poquito. 749 00:49:20,160 --> 00:49:21,660 No me gusta comer verde. 750 00:49:22,960 --> 00:49:23,660 ¿Y la carne? 751 00:49:25,180 --> 00:49:26,660 ¿No tienen papas fritas? 752 00:49:28,100 --> 00:49:30,260 Gracias por invitarnos. 753 00:49:30,560 --> 00:49:32,320 No traje mi ropa de gala. 754 00:49:32,320 --> 00:49:33,820 Nunca la traes. 755 00:49:54,440 --> 00:49:56,140 Esta es Orcrist... 756 00:49:57,120 --> 00:49:58,500 ...la hendedora de trasgos. 757 00:49:58,880 --> 00:50:00,360 Una hoja famosa. 758 00:50:00,600 --> 00:50:03,260 Forjada por los altos elfos del oeste. 759 00:50:03,920 --> 00:50:04,940 Mis parientes. 760 00:50:06,620 --> 00:50:07,580 Que te defienda bien. 761 00:50:08,620 --> 00:50:10,680 Y esta es ...Glamdring... 762 00:50:12,480 --> 00:50:13,660 Martillo de enemigos. 763 00:50:13,660 --> 00:50:16,120 Espada del rey de Gondolin. 764 00:50:16,120 --> 00:50:20,540 Estas espadas se fraguaron para las Guerras de Trasgos de la Primera Edad. 765 00:50:19,200 --> 00:50:20,420 Yo no me molestaría. 766 00:50:20,620 --> 00:50:21,800 Las espadas se nombran... 767 00:50:21,800 --> 00:50:23,800 ... por sus hazañas en la guerra. 768 00:50:24,280 --> 00:50:26,540 ¿Insinúas que mi espada no ha conocido batalla? 769 00:50:27,160 --> 00:50:29,300 Ni siquiera diría que es una espada. 770 00:50:30,400 --> 00:50:32,240 Parece más bien un abrecartas. 771 00:50:33,660 --> 00:50:35,200 ¿Cómo las han conseguido? 772 00:50:35,200 --> 00:50:36,880 Las encontramos en una caverna de los trolls... 773 00:50:36,880 --> 00:50:38,880 ... en el Gran Camino del Este. 774 00:50:39,980 --> 00:50:43,820 ¿Y qué hacían en el Gran Camino del Este? 775 00:50:45,900 --> 00:50:48,020 Lo que nos ocupa no es asunto de los elfos. 776 00:50:48,300 --> 00:50:50,740 Te lo ruego, Thorin, muéstrale el mapa. 777 00:50:50,740 --> 00:50:52,740 Es el legado de mi pueblo. 778 00:50:53,360 --> 00:50:54,740 Debo protegerlo. 779 00:50:55,480 --> 00:50:56,740 Así como sus secretos. 780 00:50:57,000 --> 00:50:59,700 ¡Qué testarudos son estos enanos! 781 00:50:59,820 --> 00:51:02,280 Tu orgullo será tu perdición. 782 00:51:03,020 --> 00:51:05,080 Él es de los pocos de la Tierra Media... 783 00:51:05,080 --> 00:51:06,820 ... que saben interpretar ese mapa. 784 00:51:07,500 --> 00:51:09,180 Enséñaselo a Elrond. 785 00:51:16,780 --> 00:51:17,580 Thorin, no. 786 00:51:28,140 --> 00:51:28,840 Erebor. 787 00:51:31,140 --> 00:51:32,860 ¿Cuál es tu interés...? 788 00:51:33,260 --> 00:51:34,140 ¿... en este mapa? 789 00:51:35,820 --> 00:51:37,340 Meramente intelectual. 790 00:51:38,020 --> 00:51:41,680 Estas reliquias a veces contienen texto oculto. 791 00:51:48,300 --> 00:51:51,100 Aún lees la antigua lengua de los enanos, ¿no? 792 00:51:59,120 --> 00:52:00,940 Runas lunares. 793 00:52:01,720 --> 00:52:03,560 Claro. 794 00:52:04,320 --> 00:52:05,740 Es fácil no verlas. 795 00:52:06,520 --> 00:52:08,040 En este caso es cierto. 796 00:52:08,040 --> 00:52:09,400 Las runas lunares solo pueden leerse... 797 00:52:09,400 --> 00:52:11,700 ... a la luz de una luna en la misma fase y estación... 798 00:52:11,700 --> 00:52:14,600 ...que aquella en la que fueron escritas. 799 00:52:15,820 --> 00:52:16,900 ¿Puedes leerlas? 800 00:52:22,240 --> 00:52:23,200 Estas runas... 801 00:52:23,200 --> 00:52:25,420 ... fueron escritas en un solsticio de verano... 802 00:52:25,420 --> 00:52:27,420 ... a la luz de una luna creciente... 803 00:52:27,420 --> 00:52:29,960 ... hace casi doscientos años. 804 00:52:30,580 --> 00:52:33,460 Parece que estabas predestinado a venir a Rivendell. 805 00:52:34,200 --> 00:52:36,400 La suerte está de tu lado Thorin Escudo de Roble... 806 00:52:36,400 --> 00:52:39,220 La misma luna brilla esta noche en el firmamento. 807 00:52:58,800 --> 00:53:01,300 Está cerca de la piedra gris... 808 00:53:01,300 --> 00:53:03,300 ... cuando llame el zorzal... 809 00:53:03,900 --> 00:53:05,300 ... y el sol poniente... 810 00:53:05,520 --> 00:53:08,260 ... con las últimas luces del día de Durin... 811 00:53:08,820 --> 00:53:12,220 ... brillará sobre el ojo de la cerradura. 812 00:53:12,220 --> 00:53:13,040 ¿El día de Durin? 813 00:53:13,140 --> 00:53:15,400 Es el primer día del año nuevo de los Enanos... 814 00:53:15,400 --> 00:53:18,020 ... cuando coincide la última luz del otoño... 815 00:53:18,020 --> 00:53:19,880 ... y el primer sol del invierno. 816 00:53:19,960 --> 00:53:20,960 Son malas noticias. 817 00:53:22,020 --> 00:53:23,200 El verano se acaba. 818 00:53:23,200 --> 00:53:24,860 El día de Durin es inminente. 819 00:53:24,860 --> 00:53:25,860 Aún tenemos tiempo. 820 00:53:26,140 --> 00:53:27,040 Tiempo para qué. 821 00:53:27,040 --> 00:53:28,280 Para encontrar la entrada. 822 00:53:28,700 --> 00:53:30,900 Tenemos que estar exactamente en el sitio preciso... 823 00:53:30,980 --> 00:53:32,440 ... a la hora precisa. 824 00:53:32,780 --> 00:53:33,420 Así... 825 00:53:33,580 --> 00:53:34,620 ... y solo así... 826 00:53:35,480 --> 00:53:36,640 ... se puede abrir la puerta. 827 00:53:37,020 --> 00:53:38,620 Ese es tu propósito. 828 00:53:39,000 --> 00:53:40,620 Entrar en la montaña. 829 00:53:41,360 --> 00:53:42,240 ¿Qué problema hay? 830 00:53:42,760 --> 00:53:46,000 Hay quienes no lo considerarían sabio. 831 00:53:47,420 --> 00:53:48,300 ¿Qué quieres decir? 832 00:53:49,600 --> 00:53:53,820 No eres el único guardián que vigila la Tierra Media. 833 00:54:01,900 --> 00:54:02,920 Tengan cuidado. 834 00:54:03,980 --> 00:54:06,260 Vamos a entrar en las tierras salvajes. 835 00:54:06,960 --> 00:54:07,640 Balin... 836 00:54:07,640 --> 00:54:09,200 ... tú conoces estos caminos. Guíanos. 837 00:54:09,480 --> 00:54:09,960 Sí. 838 00:54:16,640 --> 00:54:17,720 Señor Bolsón. 839 00:54:18,700 --> 00:54:20,040 No conviene quedarse atrás. 840 00:55:27,680 --> 00:55:28,720 ¡Cuidado! 841 00:55:28,940 --> 00:55:29,940 ¡Agárrense bien! 842 00:55:41,400 --> 00:55:43,000 ¡Debemos buscar refugio! 843 00:55:44,520 --> 00:55:46,680 ¡Cuidado! 844 00:55:51,820 --> 00:55:53,620 ¡Resistan! 845 00:55:53,620 --> 00:55:56,300 ¡Cuidado hermanos! 846 00:55:59,060 --> 00:56:00,940 No es una tormenta de truenos. 847 00:56:01,620 --> 00:56:03,180 ¡Es una batalla de Titanes! 848 00:56:05,180 --> 00:56:05,780 ¡Miren! 849 00:56:11,000 --> 00:56:12,400 ¡No puede ser! 850 00:56:13,020 --> 00:56:14,580 ¡Las leyendas son ciertas! 851 00:56:15,080 --> 00:56:15,980 ¡Titanes! 852 00:56:16,400 --> 00:56:18,500 ¡Titanes de piedra! 853 00:56:25,700 --> 00:56:27,720 ¡Cúbranse, idiotas! 854 00:56:28,120 --> 00:56:30,460 ¡Afírmense! 855 00:56:38,960 --> 00:56:40,820 -¿Qué está pasando? -Agárrate de mi mano. 856 00:57:05,240 --> 00:57:07,480 ¡Vamos, vamos! ¡corran! 857 00:57:13,360 --> 00:57:14,480 ¡Hermanos! 858 00:57:20,260 --> 00:57:21,540 ¡Cuidado! 859 00:57:43,740 --> 00:57:44,740 ¡Aguanten! 860 00:57:49,240 --> 00:57:50,460 ¡Resistan! 861 00:58:11,540 --> 00:58:13,040 ¡No, Kili! 862 00:58:19,360 --> 00:58:20,620 ¡Bien! 863 00:58:21,300 --> 00:58:22,280 ¡Están vivos! 864 00:58:23,720 --> 00:58:24,540 ¿Dónde está Bilbo? 865 00:58:24,820 --> 00:58:26,020 ¿Dónde está el hobbit? 866 00:58:27,800 --> 00:58:28,300 ¡Ahí! 867 00:58:31,800 --> 00:58:32,800 ¡Afírmenlo! 868 00:58:35,240 --> 00:58:36,160 ¡Agárrenlo! 869 00:58:36,160 --> 00:58:36,980 ¡Bilbo! 870 00:58:41,920 --> 00:58:42,920 Te tengo. 871 00:58:42,920 --> 00:58:44,920 ¡Arriba! 872 00:58:57,180 --> 00:58:58,360 Vamos muchacho. 873 00:59:02,080 --> 00:59:04,040 Por poco perdemos a nuestro saqueador. 874 00:59:05,120 --> 00:59:06,040 Lleva perdido... 875 00:59:06,260 --> 00:59:07,460 ... desde que salió de su casa. 876 00:59:08,480 --> 00:59:09,660 No debería haber venido. 877 00:59:10,600 --> 00:59:12,320 No sé qué hace aquí. 878 00:59:14,320 --> 00:59:15,140 ¡Dwalin! 879 00:59:16,840 --> 00:59:18,480 ¡Arriba! 880 00:59:22,020 --> 00:59:23,060 Parece segura. 881 00:59:23,160 --> 00:59:24,360 Explorarla a fondo. 882 00:59:25,100 --> 00:59:27,520 Las cuevas de las montañas suelen estar ocupadas. 883 00:59:31,360 --> 00:59:32,220 Aquí no hay nada. 884 00:59:35,100 --> 00:59:35,880 Bien pues... 885 00:59:36,080 --> 00:59:37,360 ... a encender una hoguera. 886 00:59:37,360 --> 00:59:39,360 Nada de fuegos. Aquí dentro no. 887 00:59:40,520 --> 00:59:41,360 Vamos a descansar. 888 00:59:42,340 --> 00:59:43,800 Saldremos al amanecer. 889 01:00:37,660 --> 01:00:40,680 ¿Dónde crees que vas? 890 01:00:42,300 --> 01:00:43,460 De vuelta a Rivendell. 891 01:00:45,780 --> 01:00:47,500 No, no puedes dar media vuelta ahora. 892 01:00:47,540 --> 01:00:48,780 Eres de la compañía. 893 01:00:48,900 --> 01:00:50,160 Uno de nosotros. 894 01:00:50,560 --> 01:00:51,420 ¿Lo crees de verdad? 895 01:00:54,180 --> 01:00:55,960 Thorin tiene razón, no debí venir. 896 01:00:57,460 --> 01:00:59,120 No soy un Tuk, soy un Bolsón. 897 01:00:59,020 --> 01:01:00,480 No sé en qué estaba pensando. 898 01:01:02,960 --> 01:01:03,960 No debí salir de casa. 899 01:01:04,080 --> 01:01:05,620 La echas de menos. 900 01:01:05,880 --> 01:01:06,740 Lo entiendo. 901 01:01:06,740 --> 01:01:10,660 No, no lo entiendes ninguno lo entiende. 902 01:01:10,900 --> 01:01:14,040 Ustedes son los enanos! Están acostumbrados a esta vida, 903 01:01:14,040 --> 01:01:16,280 Sin parar en ningún sitio. Sin tener hogar propio. 904 01:01:20,580 --> 01:01:21,600 lo siento, yo... 905 01:01:27,640 --> 01:01:28,400 Tienes razón. 906 01:01:32,580 --> 01:01:33,760 No tenemos un hogar propio. 907 01:01:42,740 --> 01:01:44,540 Te deseo toda la suerte del mundo. 908 01:01:48,140 --> 01:01:49,040 Lo digo en serio. 909 01:01:54,000 --> 01:01:54,880 ¿Qué es eso? 910 01:02:17,880 --> 01:02:18,640 ¡Despierten! 911 01:02:19,320 --> 01:02:20,060 ¡Despierten! 912 01:02:43,820 --> 01:02:45,120 ¡Cuidado, cuidado! 913 01:02:48,640 --> 01:02:49,620 ¡Aléjate! 914 01:02:56,320 --> 01:02:57,440 ¡Atrás! 915 01:03:02,300 --> 01:03:03,700 ¡Me las vais a pagar! 916 01:04:36,900 --> 01:04:39,060 ¡Quita tus manos de encima! ¡Quítalas! 917 01:05:14,380 --> 01:05:19,680 ¿Quién tendría el atrevimiento de venir armado a mi reino? 918 01:05:19,980 --> 01:05:21,240 ¿Espías? 919 01:05:21,240 --> 01:05:22,200 ¿Ladrones? 920 01:05:22,360 --> 01:05:23,760 ¿Asesinos? 921 01:05:23,660 --> 01:05:25,300 Enanos, su malevolencia. 922 01:05:25,440 --> 01:05:27,000 ¿Enanos? 923 01:05:27,460 --> 01:05:29,140 Los hemos encontrado en la entrada. 924 01:05:29,140 --> 01:05:31,320 ¿Qué hacen ahí parados? 925 01:05:31,320 --> 01:05:32,840 ¡Regístrenlos! 926 01:05:33,940 --> 01:05:34,840 ¡De arriba abajo! 927 01:05:34,840 --> 01:05:36,840 Hasta el último rincón. 928 01:05:42,180 --> 01:05:44,340 ¿Qué hacen por estos lados? ¿A dónde van? 929 01:05:45,920 --> 01:05:46,620 Cállate. 930 01:05:49,520 --> 01:05:52,220 Muy bien, si no quieren hablar... 931 01:05:52,680 --> 01:05:54,760 ¡Los haremos gritar! 932 01:05:55,080 --> 01:05:56,480 ¡Traigan la machacadora! 933 01:05:56,640 --> 01:05:59,520 ¡Traigan la trona huesos! 934 01:05:59,520 --> 01:06:01,640 Empiecen por el más joven. 935 01:06:01,640 --> 01:06:02,820 ¡Espera! 936 01:06:05,420 --> 01:06:07,640 Vaya, vaya, vaya... 937 01:06:08,800 --> 01:06:10,520 ¿A quién tenemos aquí? 938 01:06:11,960 --> 01:06:13,160 Thorin... 939 01:06:13,160 --> 01:06:15,960 Thorin, hijo de Thrain, hijo de Thron. 940 01:06:16,440 --> 01:06:19,140 Rey de bajo la montaña. 941 01:06:20,440 --> 01:06:21,120 ¡Oh! 942 01:06:21,400 --> 01:06:22,620 ¡Se me olvidaba! 943 01:06:22,620 --> 01:06:24,620 ¡Si no tienes una montaña! 944 01:06:24,760 --> 01:06:26,020 Y no eres rey. 945 01:06:26,420 --> 01:06:28,020 Así que... 946 01:06:28,780 --> 01:06:30,220 ... no eres nadie realmente. 947 01:06:34,180 --> 01:06:35,360 Sé de alguien... 948 01:06:35,960 --> 01:06:38,780 ... que pagaría un buen precio por tu cabeza... 949 01:06:39,940 --> 01:06:40,900 Solo por tu cabeza. 950 01:06:41,760 --> 01:06:43,320 Suelta, sin nada. 951 01:06:44,080 --> 01:06:45,480 Tal vez... 952 01:06:45,480 --> 01:06:47,860 ... sepas de quién hablo. 953 01:06:48,660 --> 01:06:51,680 De un antiguo enemigo tuyo. 954 01:06:53,840 --> 01:06:55,240 Un pálido orco. 955 01:06:55,680 --> 01:06:58,380 sobre un wargo blanco. 956 01:06:59,860 --> 01:07:01,500 Azog el profanador... 957 01:07:02,240 --> 01:07:03,600 ... fue destruido. 958 01:07:05,720 --> 01:07:07,980 Cayó en combate hace mucho tiempo. 959 01:07:07,980 --> 01:07:10,420 ¿Crees que sus días de profanación... 960 01:07:10,420 --> 01:07:12,420 ... acabaron, verdad? 961 01:07:13,520 --> 01:07:16,080 Avísenle al orco pálido. 962 01:07:16,460 --> 01:07:19,200 Díganle que tengo lo que busca. 963 01:07:57,140 --> 01:07:58,320 Sí... 964 01:07:59,900 --> 01:08:00,760 ¡Sí! 965 01:08:06,960 --> 01:08:08,400 ¡Sí! 966 01:08:09,020 --> 01:08:10,680 ¡Gollum, Gollum! 967 01:08:39,600 --> 01:08:40,360 Asquerosos... 968 01:08:41,100 --> 01:08:42,380 ... trasgos... 969 01:08:43,560 --> 01:08:45,800 Mejor que huesos viejos, mi Precioso. 970 01:08:46,300 --> 01:08:48,220 Mejor... que nada. 971 01:09:16,500 --> 01:09:19,080 ¡Demasiado huesudo, mi Precioso! 972 01:09:19,260 --> 01:09:21,240 Precioso, no tiene suficiente carne. 973 01:09:21,240 --> 01:09:22,460 Cállate. 974 01:09:22,740 --> 01:09:24,580 Quítale la piel. 975 01:09:25,500 --> 01:09:27,460 ¡Empieza por la cabeza! 976 01:09:33,620 --> 01:09:35,740 Las duras tierras frías 977 01:09:35,740 --> 01:09:37,740 Nos muerden las manos. 978 01:09:38,280 --> 01:09:40,300 Nos roen los pies 979 01:09:40,800 --> 01:09:42,720 Las rocas y las piedras 980 01:09:42,880 --> 01:09:44,920 Son como huesos 981 01:09:44,920 --> 01:09:47,580 Viejos y descarnados 982 01:09:47,820 --> 01:09:49,480 Frío como la muerte 983 01:09:49,580 --> 01:09:50,940 Vive sin respirar 984 01:09:50,940 --> 01:09:53,200 Es bueno para comer 985 01:10:31,780 --> 01:10:34,460 Bendícenos y salpícanos... 986 01:10:34,460 --> 01:10:35,540 ... mi Precioso. 987 01:10:35,540 --> 01:10:38,200 ¡Qué sabroso bocado! 988 01:10:40,040 --> 01:10:40,900 ¡Gollum! 989 01:10:41,160 --> 01:10:41,900 ¡Gollum! 990 01:10:43,820 --> 01:10:44,560 Atrás... 991 01:10:44,560 --> 01:10:46,560 No te muevas. 992 01:10:46,560 --> 01:10:48,560 Te lo advierto, en serio. 993 01:10:48,660 --> 01:10:50,260 No te acerques más. 994 01:10:51,880 --> 01:10:53,840 Tiene una espada élfica. 995 01:10:54,300 --> 01:10:55,980 Pero él no es un elfo. 996 01:10:57,460 --> 01:10:59,340 No es un elfo, no. 997 01:11:00,320 --> 01:11:01,940 ¿Qué es él, mi Precioso? 998 01:11:03,140 --> 01:11:04,340 ¿Qué es? 999 01:11:04,780 --> 01:11:05,660 Me llamo... 1000 01:11:06,880 --> 01:11:08,080 Bilbo Bolsón. 1001 01:11:09,180 --> 01:11:10,080 ¿Bolsón? 1002 01:11:11,820 --> 01:11:15,280 ¿Y qué es un Bolsón, mi Precioso? 1003 01:11:15,720 --> 01:11:16,340 Soy un... 1004 01:11:17,120 --> 01:11:18,440 ...hobbit de la comarca. 1005 01:11:20,200 --> 01:11:22,440 Nos gustan los trasgos, los murciélagos... 1006 01:11:22,440 --> 01:11:25,080 ... pero nunca hemos comido hobbits. 1007 01:11:26,600 --> 01:11:27,920 ¿Está blando? 1008 01:11:28,380 --> 01:11:29,660 ¿Está jugoso? 1009 01:11:29,660 --> 01:11:33,100 ¡No, quieto! ¡No te acerques! 1010 01:11:33,100 --> 01:11:35,460 ¡Si es necesario usaré la espada! 1011 01:11:36,300 --> 01:11:38,080 No... no quiero problemas. 1012 01:11:38,080 --> 01:11:39,260 ¿Lo entiendes? 1013 01:11:39,780 --> 01:11:41,740 Tú dime cómo salir de aquí... 1014 01:11:41,740 --> 01:11:42,960 Y me iré, ¿sí? 1015 01:11:42,940 --> 01:11:43,680 ¿Por qué? 1016 01:11:43,680 --> 01:11:45,000 ¿Estás perdido? 1017 01:11:45,100 --> 01:11:45,620 Sí. 1018 01:11:45,620 --> 01:11:47,620 Sí, y quiero dejar de estarlo. 1019 01:11:47,620 --> 01:11:48,620 Lo antes posible. 1020 01:11:48,740 --> 01:11:50,000 ¡Conocemos! 1021 01:11:50,200 --> 01:11:52,260 Conocemos camino seguro para hobbits. 1022 01:11:52,260 --> 01:11:54,420 Caminos seguros en la oscuridad. 1023 01:11:54,420 --> 01:11:55,320 ¡Cállate! 1024 01:11:55,940 --> 01:11:56,840 No he dicho nada. 1025 01:11:57,040 --> 01:11:58,540 No hablábamos contigo. 1026 01:11:58,880 --> 01:12:02,000 Sí, sí que hablábamos con él, mi Precioso. 1027 01:12:02,220 --> 01:12:04,640 Oye, no sé qué clase de juego es éste. 1028 01:12:04,960 --> 01:12:05,540 Pero... 1029 01:12:05,540 --> 01:12:06,880 ¿Juegos? 1030 01:12:07,440 --> 01:12:09,120 ¡Nos encantan los juegos! 1031 01:12:09,120 --> 01:12:10,120 ¿Verdad mi Precioso? 1032 01:12:10,120 --> 01:12:11,400 ¿A él le gustan los juegos? 1033 01:12:11,400 --> 01:12:12,460 ¿Le gustan? ¿Le gustan? 1034 01:12:12,460 --> 01:12:13,880 ¿Te gusta jugar? 1035 01:12:15,280 --> 01:12:15,940 Tal vez. 1036 01:12:18,840 --> 01:12:22,780 ¿Qué tiene raíces que nadie ve? 1037 01:12:23,360 --> 01:12:26,440 Más grande que un árbol... 1038 01:12:26,440 --> 01:12:28,540 Sube y sube más y más 1039 01:12:28,680 --> 01:12:31,260 ... y aun así no crece jamás. 1040 01:12:32,840 --> 01:12:33,500 Una montaña. 1041 01:12:33,500 --> 01:12:34,500 Sí, sí. 1042 01:12:36,500 --> 01:12:38,260 ¡Vamos a por otro acertijo! 1043 01:12:38,980 --> 01:12:42,380 ¡Sí, ahora otro, vamos, otro! 1044 01:12:42,500 --> 01:12:44,560 ¡No, basta de acertijos! 1045 01:12:46,040 --> 01:12:48,820 Acaba con él..., ¡acaba con él! 1046 01:12:48,820 --> 01:12:50,220 ¡Gollum, Gollum! 1047 01:12:50,920 --> 01:12:52,400 No, no, no. 1048 01:12:52,980 --> 01:12:54,240 Quiero jugar. 1049 01:12:55,140 --> 01:12:57,800 Oye, quiero jugar, me di cuenta... 1050 01:12:58,560 --> 01:12:59,420 de que... 1051 01:13:00,460 --> 01:13:01,740 eres muy bueno en esto. 1052 01:13:02,740 --> 01:13:03,360 entonces. 1053 01:13:04,040 --> 01:13:05,100 ¿Qué tal si...? 1054 01:13:06,780 --> 01:13:08,320 ¿... jugamos a las adivinanzas? 1055 01:13:08,580 --> 01:13:10,520 ¿Sí? Solo tú y yo. 1056 01:13:11,420 --> 01:13:12,160 Sí. 1057 01:13:13,040 --> 01:13:13,780 Solo... 1058 01:13:14,220 --> 01:13:15,500 Solo nosotros. 1059 01:13:15,900 --> 01:13:16,420 Sí. 1060 01:13:17,000 --> 01:13:19,120 Sí, y si gano yo... 1061 01:13:20,260 --> 01:13:23,420 ... tú me enseñas el camino de salida. 1062 01:13:23,420 --> 01:13:25,640 Sí, sí, muy bien. 1063 01:13:26,060 --> 01:13:27,640 ¿Y si pierde él? 1064 01:13:27,640 --> 01:13:28,580 ¿Entonces qué? 1065 01:13:29,620 --> 01:13:33,040 Bueno, si pierde nos lo comemos... 1066 01:13:33,940 --> 01:13:36,980 Si Bolsón pierde, nos lo comemos entero. 1067 01:13:44,180 --> 01:13:44,940 Muy bien. 1068 01:13:50,060 --> 01:13:51,400 Bolsón primero. 1069 01:13:57,940 --> 01:14:00,440 Treinta caballos blancos en una roja sierra. 1070 01:14:01,720 --> 01:14:02,540 Primero mascan. 1071 01:14:02,960 --> 01:14:03,840 Luego machacan. 1072 01:14:04,500 --> 01:14:05,840 Y luego quietos se quedan. 1073 01:14:17,180 --> 01:14:17,660 ¿Dientes? 1074 01:14:19,520 --> 01:14:20,620 ¡Dientes! 1075 01:14:21,780 --> 01:14:23,380 ¡Sí mi Precioso! 1076 01:14:23,560 --> 01:14:27,600 Pero nosotros, solo tenemos... 1077 01:14:28,100 --> 01:14:28,880 ... nueve. 1078 01:14:33,100 --> 01:14:34,160 Nos toca. 1079 01:14:35,240 --> 01:14:37,880 Sin voz, canta. 1080 01:14:38,360 --> 01:14:41,160 Sin alas, vuela. 1081 01:14:41,440 --> 01:14:44,220 Sin dientes, mastica. 1082 01:14:44,660 --> 01:14:47,720 Sin boca, habla. 1083 01:14:50,960 --> 01:14:51,580 Un momento. 1084 01:14:56,260 --> 01:14:58,140 ¡Lo sabemos, lo sabemos! 1085 01:14:58,180 --> 01:14:59,180 ¡Cállate! 1086 01:15:07,360 --> 01:15:08,320 Es el viento. 1087 01:15:05,780 --> 01:15:06,420 Viento 1088 01:15:08,360 --> 01:15:09,660 Naturalmente. 1089 01:15:09,980 --> 01:15:12,660 Muy listo, hobbit. 1090 01:15:13,140 --> 01:15:15,260 Muy inteligente. 1091 01:15:16,240 --> 01:15:18,220 Una caja sin bisagras... 1092 01:15:18,380 --> 01:15:19,160 ... sin llave... 1093 01:15:19,480 --> 01:15:21,160 ... ni tapa... 1094 01:15:21,500 --> 01:15:24,580 ... pero dentro un tesoro dorado guarda. 1095 01:15:27,820 --> 01:15:28,280 Una caja. 1096 01:15:31,660 --> 01:15:33,080 sin bisagras... 1097 01:15:33,080 --> 01:15:34,100 ... sin llave. 1098 01:15:34,100 --> 01:15:34,660 ¿Y bien? 1099 01:15:35,860 --> 01:15:36,660 Qué asco. 1100 01:15:39,660 --> 01:15:40,240 Caja. 1101 01:15:40,620 --> 01:15:41,160 Llave. 1102 01:15:41,300 --> 01:15:41,840 ¿Te rindes? 1103 01:15:41,840 --> 01:15:45,060 Que nos dé una oportunidad, por favor, mi Precioso. 1104 01:15:58,360 --> 01:15:59,740 ¡Huevos! 1105 01:16:00,280 --> 01:16:01,740 ¡Huevos! 1106 01:16:01,980 --> 01:16:05,460 Huevitos húmedos y crujientes, sí... 1107 01:16:05,840 --> 01:16:10,060 La abuela nos enseñó a succionarlos, sí. 1108 01:16:18,460 --> 01:16:21,060 Tenemos uno para ti. 1109 01:16:22,400 --> 01:16:26,140 Todas las cosas devora. 1110 01:16:26,780 --> 01:16:31,140 Aves, bestias y toda la flora. 1111 01:16:32,020 --> 01:16:33,500 El hierro corroe. 1112 01:16:34,180 --> 01:16:35,860 El acero perfora. 1113 01:16:36,440 --> 01:16:39,140 Y tritura hasta las más duras rocas. 1114 01:16:41,580 --> 01:16:43,400 Respóndenos. 1115 01:16:43,520 --> 01:16:45,260 Dame un momento. 1116 01:16:45,260 --> 01:16:47,260 Yo antes te he dejado un buen rato. 1117 01:16:48,440 --> 01:16:49,580 pájaros, bestias... 1118 01:16:49,720 --> 01:16:50,240 bestias... 1119 01:16:50,520 --> 01:16:51,840 y toda la flora... 1120 01:16:52,140 --> 01:16:53,000 Este no me lo sé. 1121 01:16:53,660 --> 01:16:56,540 ¿Estás sabroso? 1122 01:16:57,140 --> 01:17:00,720 Delicioso... 1123 01:17:01,680 --> 01:17:03,380 ¿Estás crujientito? 1124 01:17:03,660 --> 01:17:04,220 ¡Déjame pensar! 1125 01:17:05,140 --> 01:17:05,900 Déjame pensar. 1126 01:17:06,440 --> 01:17:06,980 Esto... 1127 01:17:11,220 --> 01:17:12,260 No lo sabe. 1128 01:17:14,040 --> 01:17:15,540 El Bolsón... 1129 01:17:16,480 --> 01:17:18,100 ... no lo sabe. 1130 01:17:22,140 --> 01:17:23,240 Se acaba el tiempo. 1131 01:17:27,480 --> 01:17:28,440 Tiempo... 1132 01:17:28,440 --> 01:17:30,440 Tiem... la respuesta... 1133 01:17:31,120 --> 01:17:32,020 ... es tiempo. 1134 01:17:34,600 --> 01:17:35,840 No era tan difícil. 1135 01:17:38,300 --> 01:17:39,320 Última pregunta. 1136 01:17:41,500 --> 01:17:43,360 Última oportunidad. 1137 01:17:43,360 --> 01:17:43,640 Vale. 1138 01:17:47,600 --> 01:17:48,660 Pregúntanos. 1139 01:17:50,840 --> 01:17:51,880 ¡Pregúntanos! 1140 01:17:51,880 --> 01:17:53,880 Sí, sí, está bien. 1141 01:17:57,900 --> 01:17:59,640 ¿qué.... qué tengo...? 1142 01:18:00,400 --> 01:18:02,360 ¿en el bolsillo? 1143 01:18:04,880 --> 01:18:06,200 Eso no es justo. 1144 01:18:06,700 --> 01:18:09,100 ¡No es justo! 1145 01:18:09,240 --> 01:18:11,100 ¡Va en contra de las reglas! 1146 01:18:12,540 --> 01:18:14,200 ¡Pregúntanos otra cosa! 1147 01:18:14,760 --> 01:18:15,420 No, no. 1148 01:18:16,020 --> 01:18:17,720 Tú me has dicho que te haga una pregunta. 1149 01:18:18,020 --> 01:18:18,780 Pues esa es. 1150 01:18:19,360 --> 01:18:20,220 Mi pregunta... 1151 01:18:20,220 --> 01:18:21,120 ... ¿qué tengo ahora...? 1152 01:18:21,540 --> 01:18:22,420 ¿... en el bolsillo? 1153 01:18:24,380 --> 01:18:25,920 ¡Tres oportunidades, mi Precioso! 1154 01:18:26,160 --> 01:18:27,660 ¡Debes darnos tres! 1155 01:18:27,780 --> 01:18:29,900 De acuerdo, tres oportunidades. 1156 01:18:30,300 --> 01:18:31,000 ¡Manos! 1157 01:18:31,000 --> 01:18:33,000 No, di otra. 1158 01:18:34,740 --> 01:18:37,160 Espinas, dientes de trasgo... 1159 01:18:37,160 --> 01:18:38,240 ... conchas... 1160 01:18:41,580 --> 01:18:42,580 ¡Un cuchillo! 1161 01:18:42,580 --> 01:18:43,500 ¡No, cállate! 1162 01:18:43,740 --> 01:18:44,800 Mal otra vez. 1163 01:18:44,800 --> 01:18:45,680 La última. 1164 01:18:45,680 --> 01:18:47,040 ¡Una cuerda! 1165 01:18:47,840 --> 01:18:48,860 ¡O nada! 1166 01:18:49,100 --> 01:18:50,420 Dos respuestas en una. 1167 01:18:50,760 --> 01:18:51,960 Y las dos mal. 1168 01:18:55,960 --> 01:18:56,440 En fin... 1169 01:18:58,980 --> 01:18:59,780 Vamos. 1170 01:19:00,100 --> 01:19:02,640 He ganado. Me has prometido enseñarme la salida. 1171 01:19:03,260 --> 01:19:05,460 Eso dijimos mi Precioso. 1172 01:19:06,220 --> 01:19:08,320 Eso dijimos. 1173 01:19:12,420 --> 01:19:16,920 ¿Pero qué tiene él en sus bolsillos? 1174 01:19:18,160 --> 01:19:19,480 No es asunto tuyo. 1175 01:19:20,580 --> 01:19:22,060 Has perdido. 1176 01:19:22,940 --> 01:19:23,580 ¿Perdido? 1177 01:19:26,540 --> 01:19:27,360 Perdido... 1178 01:19:29,580 --> 01:19:31,260 Perdido... 1179 01:19:37,660 --> 01:19:38,800 ¿Dónde está? 1180 01:19:40,600 --> 01:19:41,600 ¿Dónde está? 1181 01:19:42,820 --> 01:19:43,760 ¡No! 1182 01:19:44,060 --> 01:19:45,920 ¡No! 1183 01:19:46,640 --> 01:19:47,720 ¿Dónde está? 1184 01:19:48,080 --> 01:19:49,330 ¡No! 1185 01:19:52,200 --> 01:19:53,020 ¡Perdido! 1186 01:19:53,700 --> 01:19:55,400 ¡Maldícenos y salpícanos! 1187 01:19:56,560 --> 01:20:01,100 ¡Mi Precioso se ha perdido! 1188 01:20:01,980 --> 01:20:02,840 ¿Qué has perdido? 1189 01:20:02,840 --> 01:20:04,300 ¡No es asunto tuyo! 1190 01:20:04,620 --> 01:20:06,180 ¡Que no nos pregunte! 1191 01:20:06,440 --> 01:20:07,660 ¡No! 1192 01:20:08,680 --> 01:20:09,280 ¡Gollum! 1193 01:20:09,480 --> 01:20:10,260 ¡Gollum! 1194 01:20:23,840 --> 01:20:24,640 ¿Qué... 1195 01:20:25,260 --> 01:20:28,400 tiene el hobbit en sus... 1196 01:20:29,020 --> 01:20:33,380 asquerosos y pequeños bolsillos? 1197 01:20:43,340 --> 01:20:44,660 Lo ha robado. 1198 01:20:46,300 --> 01:20:48,880 ¡Lo ha robado! 1199 01:20:52,340 --> 01:20:54,000 ¡Lo ha robado! 1200 01:21:00,140 --> 01:21:01,880 Se despedazarán los huesos. 1201 01:21:01,940 --> 01:21:03,440 Se retorcerán los cuellos. 1202 01:21:03,440 --> 01:21:05,440 Serán golpeados y azotados. 1203 01:21:05,440 --> 01:21:07,440 De palos serán colgados. 1204 01:21:07,440 --> 01:21:09,640 Morirán aquí abajo. 1205 01:21:09,640 --> 01:21:11,500 Nunca los encontrarán. 1206 01:21:11,640 --> 01:21:14,080 Abajo en las profundidades. 1207 01:21:18,700 --> 01:21:20,300 Conozco esa espada. 1208 01:21:20,380 --> 01:21:22,740 ¡Es la Hendedora de Trasgos! 1209 01:21:23,380 --> 01:21:24,500 ¡La mordedora... 1210 01:21:24,940 --> 01:21:28,240 ¡La hoja que ha rebanado miles de cuellos! 1211 01:21:28,240 --> 01:21:32,280 ¡Acuchillarlos, machacarlos! 1212 01:21:32,780 --> 01:21:34,260 ¡Matadlos! 1213 01:21:34,480 --> 01:21:36,260 ¡Cortarles la cabeza! 1214 01:22:05,980 --> 01:22:08,340 Tomen sus armas. 1215 01:22:09,120 --> 01:22:09,740 ¡Peleen! 1216 01:22:11,740 --> 01:22:12,460 ¡Peleen! 1217 01:22:19,560 --> 01:22:22,980 ¡Empuña el Martillo de Enemigos! 1218 01:22:22,980 --> 01:22:25,180 ¡La Demoledora que brilla como la luz del día! 1219 01:22:49,240 --> 01:22:50,060 ¡Síganme! 1220 01:22:51,000 --> 01:22:51,360 Espera 1221 01:22:34,320 --> 01:22:34,820 ¡Thorin! 1222 01:22:54,780 --> 01:22:55,720 ¡corran! 1223 01:23:04,560 --> 01:23:06,440 ¡Dánoslo! 1224 01:23:26,100 --> 01:23:28,140 ¡Es nuestro! 1225 01:23:29,180 --> 01:23:32,260 ¡Es nuestro! 1226 01:23:59,900 --> 01:24:01,980 ¡Bolsón! 1227 01:24:06,820 --> 01:24:07,880 ¡Espera! 1228 01:24:07,880 --> 01:24:09,880 ¡Mi Precioso! 1229 01:24:09,880 --> 01:24:11,880 ¡Espera! 1230 01:24:12,140 --> 01:24:12,640 Gollum 1231 01:24:12,640 --> 01:24:13,900 Gollum 1232 01:26:01,480 --> 01:26:03,480 ¡Bolsón! 1233 01:26:04,220 --> 01:26:06,440 ¡Ladrón! 1234 01:26:07,020 --> 01:26:12,600 ¡Maldícelo y aplástalo! ¡Lo odiaremos por siempre! 1235 01:26:24,240 --> 01:26:24,700 Cinco... 1236 01:26:25,120 --> 01:26:26,600 Seis... siete... 1237 01:26:27,200 --> 01:26:28,380 ... ocho... Bifur... 1238 01:26:28,380 --> 01:26:30,380 Bofur, son diez. 1239 01:26:30,380 --> 01:26:32,380 ¡Fili, Kili! Son doce. 1240 01:26:33,140 --> 01:26:34,100 Y Bombur. 1241 01:26:34,100 --> 01:26:35,860 Que hacen trece. 1242 01:26:36,640 --> 01:26:37,640 ¿Dónde está Bilbo? 1243 01:26:39,160 --> 01:26:40,380 ¿Dónde está el hobbit? 1244 01:26:42,480 --> 01:26:43,820 ¿Dónde está nuestro hobbit? 1245 01:26:45,520 --> 01:26:46,760 ¡Maldito mediano! 1246 01:26:47,200 --> 01:26:48,300 Ahora lo hemos perdido. 1247 01:26:48,300 --> 01:26:49,880 Creía que estaba con Dorin. 1248 01:26:50,120 --> 01:26:51,520 ¡No me eches la culpa! 1249 01:26:51,620 --> 01:26:53,100 ¿Dónde lo dejaste? 1250 01:26:53,380 --> 01:26:55,960 Yo le vi escabullirse cuando nos atraparon. 1251 01:26:56,260 --> 01:26:57,840 ¿Qué pasó exactamente? 1252 01:26:57,840 --> 01:26:58,340 ¡Dímelo! 1253 01:26:58,340 --> 01:26:59,720 Yo sé lo que pasó. 1254 01:27:00,020 --> 01:27:02,300 El señor Bolsón vio la ocasión y no la dejó pasar. 1255 01:27:03,960 --> 01:27:06,780 No ha dejado de pensar en su tranquila cama... 1256 01:27:06,780 --> 01:27:09,120 ... y en su cálido hogar desde que salió por la puerta. 1257 01:27:09,680 --> 01:27:11,960 No volveremos a ver a nuestro hobbit. 1258 01:27:12,620 --> 01:27:14,160 Ya andará muy lejos. 1259 01:27:26,640 --> 01:27:27,000 No. 1260 01:27:28,400 --> 01:27:29,040 No tanto. 1261 01:27:33,420 --> 01:27:34,780 Bilbo Bolsón. 1262 01:27:35,440 --> 01:27:38,060 ¡Nunca me había alegrado tanto de ver a alguien! 1263 01:27:40,280 --> 01:27:41,000 ¡Bilbo! 1264 01:27:41,240 --> 01:27:42,420 ¡Ya no esperábamos verte! 1265 01:27:42,440 --> 01:27:44,240 Cómo has sorteado a los trasgos. 1266 01:27:44,420 --> 01:27:45,620 Eso digo yo. 1267 01:27:55,140 --> 01:27:56,820 ¿Y qué importa eso ahora? 1268 01:27:57,380 --> 01:27:58,480 ¡Ha vuelto! 1269 01:27:59,280 --> 01:28:00,100 Sí que importa. 1270 01:28:00,800 --> 01:28:01,800 Quiero saberlo. 1271 01:28:04,340 --> 01:28:05,380 ¿Por qué has vuelto? 1272 01:28:09,360 --> 01:28:12,000 Sé que dudas de mí, sé que siempre has dudado. 1273 01:28:14,060 --> 01:28:15,880 Y es cierto, a menudo pienso en mi tierra. 1274 01:28:17,320 --> 01:28:18,460 Pienso en mis libros. 1275 01:28:20,260 --> 01:28:21,920 En mi sillón, mi jardín. 1276 01:28:24,140 --> 01:28:25,380 Soy de Bolsón Cerrado. 1277 01:28:26,200 --> 01:28:26,820 Es mi hogar. 1278 01:28:29,660 --> 01:28:30,880 Por eso he vuelto, porque... 1279 01:28:33,940 --> 01:28:34,940 ... Ustedes no tienen... 1280 01:28:35,660 --> 01:28:36,540 ... un hogar. 1281 01:28:37,420 --> 01:28:38,660 se lo arrebataron. 1282 01:28:42,260 --> 01:28:44,160 Pero les ayudare a recuperarlo si es que puedo.. 1283 01:29:07,800 --> 01:29:09,360 ¡Arróllenlos! 1284 01:29:09,540 --> 01:29:12,320 ¡Háganlos pedazos! 1285 01:29:18,260 --> 01:29:19,580 Huimos del fuego... 1286 01:29:19,580 --> 01:29:21,580 -Y caemos en las brasas. 1287 01:29:21,580 --> 01:29:23,900 ¡corran, corran! 1288 01:29:31,840 --> 01:29:34,320 ¡corran! 1289 01:29:32,600 --> 01:29:33,340 ¡Vamos! 1290 01:29:42,280 --> 01:29:44,220 ¡Por aquí, retrocedamos! 1291 01:29:46,620 --> 01:29:48,260 ¡Vamos! 1292 01:29:53,780 --> 01:29:54,500 ¡A la casa! 1293 01:29:57,220 --> 01:29:57,960 ¡corran! 1294 01:30:06,320 --> 01:30:07,640 ¡Vamos entren! 1295 01:30:21,280 --> 01:30:22,340 ¡Abran la puerta! 1296 01:30:22,640 --> 01:30:23,220 ¡Rápido! 1297 01:30:39,120 --> 01:30:40,840 ¡Empujen! 1298 01:30:45,760 --> 01:30:46,800 ¿Eso qué es? 1299 01:30:48,020 --> 01:30:49,300 Ese es nuestro anfitrión. 1300 01:30:54,220 --> 01:30:55,920 Se llama Beorn. 1301 01:30:58,400 --> 01:31:00,080 Y es un cambia pieles. 1302 01:31:02,300 --> 01:31:04,600 A veces es un oso negro enorme. 1303 01:31:04,860 --> 01:31:06,920 A veces es un hombre grande y fuerte. 1304 01:31:07,400 --> 01:31:09,140 El oso es impredecible... 1305 01:31:09,480 --> 01:31:11,200 ...pero con el hombre se puede razonar. 1306 01:31:11,360 --> 01:31:12,040 Sin embargo... 1307 01:31:12,520 --> 01:31:15,120 ...no tiene demasiado afecto a los enanos. 1308 01:31:18,420 --> 01:31:19,240 Se está yendo. 1309 01:31:19,620 --> 01:31:21,480 Aléjate de ahí. 1310 01:31:22,080 --> 01:31:23,920 No es natural. ¡Nada de esto! 1311 01:31:24,780 --> 01:31:25,720 Es obvio. 1312 01:31:25,860 --> 01:31:27,840 Está bajo el efecto de un oscuro hechizo. 1313 01:31:27,920 --> 01:31:29,100 No seas necio. 1314 01:31:29,440 --> 01:31:31,300 Está únicamente bajo su propio hechizo. 1315 01:31:32,480 --> 01:31:33,260 Muy bien. 1316 01:31:33,560 --> 01:31:35,260 Ahora vayan a dormir. 1317 01:31:35,260 --> 01:31:37,460 Esta noche estarán seguros aquí. 1318 01:31:42,120 --> 01:31:42,800 Espero. 1319 01:31:59,760 --> 01:32:01,500 ¡Ataquémoslos ahora! 1320 01:32:03,680 --> 01:32:05,940 Matemos a los enanos inmundos mientras duermen. 1321 01:32:06,300 --> 01:32:07,560 No. 1322 01:32:10,280 --> 01:32:13,200 La Bestia monta guardia. 1323 01:32:19,040 --> 01:32:21,500 Los mataremos en el camino. 1324 01:33:08,120 --> 01:33:11,140 Así que tú eres al que llaman Escudo de Roble. 1325 01:33:12,600 --> 01:33:13,280 Dime... 1326 01:33:14,540 --> 01:33:17,500 ...¿por qué te persigue Azog el Profanador? 1327 01:33:18,080 --> 01:33:19,180 ¿Conoces a Azog? 1328 01:33:20,720 --> 01:33:21,320 ¿De dónde? 1329 01:33:21,620 --> 01:33:24,280 Mi pueblo fue el primero en vivir en las montañas. 1330 01:33:25,840 --> 01:33:28,660 ...antes de que los orcos vinieran del norte. 1331 01:33:28,960 --> 01:33:31,820 El Profanador mató a casi toda mi familia. 1332 01:33:32,840 --> 01:33:34,510 Y a los que no, los esclavizó. 1333 01:33:35,370 --> 01:33:37,610 No por necesidad, sabes. 1334 01:33:38,010 --> 01:33:39,610 Sino por placer. 1335 01:33:41,130 --> 01:33:44,190 Parecía divertirle enjaular... 1336 01:33:44,190 --> 01:33:46,190 ... y torturar a cambiapieles. 1337 01:33:47,680 --> 01:33:48,830 ¿Hay otros como tú? 1338 01:33:50,700 --> 01:33:51,840 Una vez fuimos muchos. 1339 01:33:53,520 --> 01:33:54,040 ¿Y ahora? 1340 01:33:55,930 --> 01:33:57,290 Ahora solo hay uno. 1341 01:34:00,330 --> 01:34:02,060 Tienen que llegar a la montaña. 1342 01:34:02,540 --> 01:34:04,560 Antes de los últimos días del otoño. 1343 01:34:04,920 --> 01:34:07,290 Antes del ocaso del día de Durin, sí. 1344 01:34:08,270 --> 01:34:09,740 les queda poco tiempo. 1345 01:34:10,190 --> 01:34:12,400 Por eso atravesaremos el bosque negro. 1346 01:34:12,720 --> 01:34:15,150 Una oscuridad acecha en ese bosque. 1347 01:34:15,740 --> 01:34:18,730 Seres malignos reptan bajo esos árboles. 1348 01:34:19,800 --> 01:34:22,750 Existe una alianza entre los orcos de Moria... 1349 01:34:22,750 --> 01:34:25,100 ...y el Nigromante en Dol Guldur. 1350 01:34:25,960 --> 01:34:29,760 No me atrevería a aventurarme salvo en caso de extrema necesidad. 1351 01:34:29,960 --> 01:34:31,850 Iremos por el camino élfico. 1352 01:34:32,250 --> 01:34:33,640 Ese es un sendero seguro. 1353 01:34:33,640 --> 01:34:34,280 ¿Seguro? 1354 01:34:35,160 --> 01:34:38,250 Los elfos del Bosque Negro no son como los demás. 1355 01:34:38,190 --> 01:34:41,260 Son menos listos, y más peligrosos. 1356 01:34:43,360 --> 01:34:44,480 Pero es lo de menos. 1357 01:34:46,680 --> 01:34:47,680 ¿Qué quieres decir? 1358 01:34:48,010 --> 01:34:50,460 Esta zona está llena de orcos. 1359 01:34:51,680 --> 01:34:53,840 Cada vez son más. 1360 01:34:54,570 --> 01:34:56,110 ustedes van a pie. 1361 01:34:56,890 --> 01:34:59,900 Jamás llegaran al bosque con vida. 1362 01:35:04,680 --> 01:35:06,540 No me gustan los enanos. 1363 01:35:08,040 --> 01:35:09,440 Son codiciosos. 1364 01:35:10,620 --> 01:35:12,030 E indolentes. 1365 01:35:12,030 --> 01:35:14,990 Indolentes ante las vidas de aquellos... 1366 01:35:14,990 --> 01:35:17,230 ...que consideran inferiores. 1367 01:35:24,120 --> 01:35:26,640 Pero los orcos me gustan menos. 1368 01:35:28,200 --> 01:35:29,480 ¿Qué necesitan? 1369 01:35:34,960 --> 01:35:37,280 Marchen ahora, aprovechen la luz. 1370 01:35:38,510 --> 01:35:40,570 Quienes los persiguen no andan muy lejos. 1371 01:36:04,990 --> 01:36:06,810 La puerta élfica. 1372 01:36:08,270 --> 01:36:10,670 He aquí el camino que atraviesa el bosque negro. 1373 01:36:11,240 --> 01:36:12,670 Ni rastro de los orcos. 1374 01:36:13,450 --> 01:36:14,860 La suerte está de nuestro lado. 1375 01:36:22,140 --> 01:36:23,850 Suelten los ponis. 1376 01:36:24,680 --> 01:36:27,000 Que vuelvan con su dueño. 1377 01:36:29,180 --> 01:36:30,030 Este bosque... 1378 01:36:30,480 --> 01:36:31,160 ... está... 1379 01:36:32,350 --> 01:36:32,940 ... enfermo. 1380 01:36:33,930 --> 01:36:36,110 Es como si una enfermedad lo asolara. 1381 01:36:38,650 --> 01:36:39,900 ¿No hay otro camino? 1382 01:36:40,510 --> 01:36:42,840 Si nos desviamos doscientas millas al norte... 1383 01:36:42,840 --> 01:36:44,840 ... o quizás el doble... 1384 01:36:46,380 --> 01:36:47,000 ... al sur. 1385 01:37:12,780 --> 01:37:13,770 ¡Mi caballo no! 1386 01:37:13,880 --> 01:37:14,600 ¡Lo necesito! 1387 01:37:16,830 --> 01:37:17,690 ¿No irás a dejarnos? 1388 01:37:18,010 --> 01:37:19,960 Es totalmente necesario. 1389 01:37:26,490 --> 01:37:27,370 Has cambiado. 1390 01:37:28,030 --> 01:37:29,500 Bilbo Bolsón. 1391 01:37:31,260 --> 01:37:33,710 No eres el mismo hobbit que dejó la comarca. 1392 01:37:37,310 --> 01:37:38,220 Iba a contártelo. 1393 01:37:42,400 --> 01:37:42,840 Yo... 1394 01:37:46,240 --> 01:37:48,440 Encontré algo en los túneles de los trasgos. 1395 01:37:48,650 --> 01:37:49,760 ¿El qué? 1396 01:37:54,730 --> 01:37:55,880 ¿Qué encontraste? 1397 01:38:00,160 --> 01:38:01,020 Mi valor. 1398 01:38:04,220 --> 01:38:06,080 Qué bien. Me alegro. 1399 01:38:09,120 --> 01:38:10,220 Lo necesitarás. 1400 01:38:11,260 --> 01:38:13,180 Los estaré esperando en el mirador... 1401 01:38:13,180 --> 01:38:15,180 ...frente a las laderas de Erebor. 1402 01:38:15,310 --> 01:38:17,180 Proteger el mapa y la llave. 1403 01:38:18,120 --> 01:38:20,510 No entren en esa montaña sin mí. 1404 01:38:26,990 --> 01:38:29,370 Este no es el bosque verde de antaño. 1405 01:38:30,360 --> 01:38:32,360 El aire está cargado... 1406 01:38:32,620 --> 01:38:33,690 ... de espejismos... 1407 01:38:33,980 --> 01:38:35,550 ...que entran en sus mentes... 1408 01:38:35,870 --> 01:38:37,180 ... y hacen que se desvíen del camino. 1409 01:38:37,180 --> 01:38:38,320 ¿Nos desviemos? 1410 01:38:39,130 --> 01:38:39,870 ¿Qué significa? 1411 01:38:40,960 --> 01:38:42,220 Sigan el camino. 1412 01:38:43,150 --> 01:38:44,060 No lo dejen. 1413 01:38:44,460 --> 01:38:45,340 Si lo abandonan... 1414 01:38:45,980 --> 01:38:47,680 ... jamás volverán a encontrarlo. 1415 01:38:49,840 --> 01:38:52,010 Pase lo que pase no abandonen el camino. 1416 01:38:52,380 --> 01:38:54,030 Vamos, tenemos que llegar a la montaña... 1417 01:38:54,030 --> 01:38:55,450 ... antes de que se ponga el sol el día de Durin. 1418 01:38:55,450 --> 01:38:56,800 El día de Durin. 1419 01:38:57,180 --> 01:38:59,900 Es nuestra única oportunidad de encontrar la puerta oculta. 1420 01:39:10,400 --> 01:39:11,440 El camino sigue por aquí. 1421 01:39:38,170 --> 01:39:38,800 Por aquí. 1422 01:39:47,920 --> 01:39:48,490 ¡Aire! 1423 01:39:49,450 --> 01:39:50,380 Necesito aire. 1424 01:39:51,290 --> 01:39:52,140 La cabeza... 1425 01:39:52,440 --> 01:39:53,320 ... me da vueltas. 1426 01:39:53,610 --> 01:39:54,520 ¿Qué está pasando? 1427 01:39:55,080 --> 01:39:56,000 Sigan caminado. 1428 01:39:56,800 --> 01:39:57,560 Nori. 1429 01:39:59,060 --> 01:40:00,280 ¿Por qué nos hemos parado? 1430 01:40:00,440 --> 01:40:01,260 El camino... 1431 01:40:01,840 --> 01:40:02,940 ... ha desaparecido. 1432 01:40:03,690 --> 01:40:04,560 ¿Qué está pasando? 1433 01:40:05,470 --> 01:40:06,910 Hemos perdido el camino. 1434 01:40:07,480 --> 01:40:08,240 Encuéntrenlo. 1435 01:40:09,040 --> 01:40:10,120 Búsquenlo todos. 1436 01:40:10,200 --> 01:40:11,080 ¡Busquen el camino! 1437 01:40:21,340 --> 01:40:23,360 No recuerdo nada de esta parte. 1438 01:40:23,680 --> 01:40:25,520 Nada de esto me resulta conocido. 1439 01:40:25,760 --> 01:40:27,000 Tiene que estar por aquí. 1440 01:40:28,040 --> 01:40:29,840 ¿Qué hora es? 1441 01:40:29,840 --> 01:40:33,130 No lo sé. No sé ni en qué día estamos. 1442 01:40:34,010 --> 01:40:37,420 ¿Este maldito bosque no tiene final? 1443 01:41:20,030 --> 01:41:20,810 Mira. 1444 01:41:21,260 --> 01:41:22,650 Una bolsa de tabaco. 1445 01:41:23,100 --> 01:41:25,760 Hay enanos en estos bosques. 1446 01:41:25,760 --> 01:41:28,430 Enanos de las Montañas Azules nada menos. 1447 01:41:28,700 --> 01:41:30,430 Al menos es igualita, clavada a la mía. 1448 01:41:30,700 --> 01:41:31,800 Porque es la tuya. 1449 01:41:32,120 --> 01:41:32,920 ¿No lo ves? 1450 01:41:33,550 --> 01:41:34,940 Caminamos en círculos. 1451 01:41:34,940 --> 01:41:35,610 Nos perdimos. 1452 01:41:35,610 --> 01:41:36,590 No es cierto. 1453 01:41:36,590 --> 01:41:37,500 Seguimos hacia el este. 1454 01:41:37,500 --> 01:41:38,730 ¿Pero dónde está el este? 1455 01:41:38,730 --> 01:41:40,540 ¡No vemos el sol! 1456 01:41:41,120 --> 01:41:43,230 Creía que eras el entendido. 1457 01:41:43,230 --> 01:41:43,870 El sol... 1458 01:41:44,990 --> 01:41:47,800 Tenemos que encontrar el sol. 1459 01:41:47,800 --> 01:41:50,160 ¡Él nos ha apartado del camino! 1460 01:41:50,160 --> 01:41:50,670 Arriba. 1461 01:41:51,420 --> 01:41:52,350 Hay que subir... 1462 01:41:52,350 --> 01:41:53,720 ... sobre el follaje... 1463 01:41:55,950 --> 01:41:57,050 ¿Dónde estamos? 1464 01:41:58,270 --> 01:41:58,570 ¿Qué? 1465 01:41:58,760 --> 01:41:59,620 ¿Qué ha sido eso? 1466 01:42:00,200 --> 01:42:01,390 ¿Qué está pasando? 1467 01:42:01,390 --> 01:42:02,250 ¡Ya basta! 1468 01:42:02,250 --> 01:42:03,400 ¡Se acabó! 1469 01:42:03,500 --> 01:42:04,080 ¡Todos! 1470 01:42:06,010 --> 01:42:06,860 Nos observan. 1471 01:42:55,630 --> 01:42:57,210 ¡Puedo ver el lago! 1472 01:42:58,810 --> 01:43:00,360 Y el... río. 1473 01:43:02,270 --> 01:43:03,400 ¡Y la Montaña Solitaria! 1474 01:43:04,720 --> 01:43:05,840 Casi hemos llegado. 1475 01:43:08,590 --> 01:43:09,440 ¿Me escuchan? 1476 01:43:11,230 --> 01:43:12,720 ¡Sé cuál es el camino! 1477 01:43:16,570 --> 01:43:17,020 ¿Hola? 1478 01:43:27,050 --> 01:43:27,690 ¿Hola? 1479 01:43:40,920 --> 01:43:43,050 No, no, vamos, ¡no! 1480 01:45:23,320 --> 01:45:24,410 Mátenlos 1481 01:45:24,810 --> 01:45:26,300 Comamos mientras les corre la sangre. 1482 01:45:26,190 --> 01:45:27,980 Su piel está dura, pero están jugosos por dentro. 1483 01:45:27,980 --> 01:45:30,560 Atraviésenlos... 1484 01:45:31,550 --> 01:45:32,830 Atraviésenlos, remátenlos. 1485 01:45:34,720 --> 01:45:36,780 La carne está viva y coleando. 1486 01:45:36,780 --> 01:45:38,780 Mátenlos, mátenlos ahora. 1487 01:45:38,780 --> 01:45:40,780 Que empiece el festín. 1488 01:45:40,910 --> 01:45:42,860 ¡Festín, festín! 1489 01:45:43,070 --> 01:45:46,570 ¡Cómanselos vivos! 1490 01:45:46,600 --> 01:45:48,120 ¡Festín! 1491 01:45:48,120 --> 01:45:50,120 ¡Festín! 1492 01:45:55,240 --> 01:45:57,400 ¿Qué es eso, qué es eso? 1493 01:45:57,400 --> 01:46:00,640 ¡Es por allí! 1494 01:46:04,490 --> 01:46:07,050 Gordo y jugoso. 1495 01:46:09,210 --> 01:46:12,620 Solo un bocadito... 1496 01:46:22,880 --> 01:46:23,930 Maldición. 1497 01:46:23,930 --> 01:46:25,550 ¿Dónde estás, dónde estás? 1498 01:46:26,890 --> 01:46:27,260 Aquí. 1499 01:46:29,500 --> 01:46:31,900 ¡Es como un dardo! ¡Es como un dardo! 1500 01:46:37,790 --> 01:46:38,320 Dardo... 1501 01:46:40,120 --> 01:46:40,810 Un buen nombre. 1502 01:46:43,150 --> 01:46:44,510 Dardo. 1503 01:47:04,600 --> 01:47:06,190 ¿Estás bien, Bofur? 1504 01:47:06,300 --> 01:47:07,680 - ¡Estoy bien! - ¡Quítamela! 1505 01:47:07,680 --> 01:47:08,480 ¡Estoy aquí arriba! 1506 01:47:41,080 --> 01:47:41,740 ¡Agárrala! 1507 01:47:42,640 --> 01:47:43,260 ¡Tira! 1508 01:47:49,820 --> 01:47:50,460 ¿Dónde está? 1509 01:47:50,810 --> 01:47:51,520 ¿Dónde está? 1510 01:47:51,600 --> 01:47:52,030 Vamos. 1511 01:47:52,860 --> 01:47:53,660 ¿Dónde está? 1512 01:48:18,540 --> 01:48:19,660 ¡Tras ellas! 1513 01:48:20,030 --> 01:48:20,910 ¡No se separen! 1514 01:48:26,430 --> 01:48:27,610 ¡Vamos! 1515 01:48:54,600 --> 01:48:55,210 Mío. 1516 01:49:31,760 --> 01:49:33,320 ¡Vamos! 1517 01:49:33,950 --> 01:49:34,670 ¡Despejado! 1518 01:49:56,200 --> 01:49:57,820 crees que no te mataría enano. 1519 01:49:58,810 --> 01:49:59,930 Sería un placer. 1520 01:50:02,140 --> 01:50:02,970 Regístrenlos. 1521 01:50:09,610 --> 01:50:11,240 ¡Devuélveme eso, es personal! 1522 01:50:11,530 --> 01:50:12,760 ¿Quién es? 1523 01:50:13,040 --> 01:50:13,860 ¿Tu hermano? 1524 01:50:14,120 --> 01:50:15,640 Esa es mi mujer. 1525 01:50:16,220 --> 01:50:18,030 ¿esta horrorosa criatura? 1526 01:50:18,560 --> 01:50:19,470 ¿Un trasgo mutante? 1527 01:50:19,920 --> 01:50:21,150 Ese es mi niño. 1528 01:50:21,360 --> 01:50:21,900 Gimli. 1529 01:50:32,480 --> 01:50:34,840 Ésta es una espada élfica antigua. 1530 01:50:37,100 --> 01:50:38,670 Forjada por los míos. 1531 01:50:42,430 --> 01:50:43,660 ¿De dónde lo has sacado? 1532 01:50:44,240 --> 01:50:45,160 Me la dieron. 1533 01:50:48,920 --> 01:50:50,110 Eres un ladrón. 1534 01:50:50,680 --> 01:50:51,850 Y además mentiroso. 1535 01:50:56,620 --> 01:50:57,130 Thorin. 1536 01:50:57,130 --> 01:50:57,930 ¿Dónde está Bilbo? 1537 01:51:12,190 --> 01:51:13,160 Cierren las puertas. 1538 01:52:03,200 --> 01:52:04,320 Esto no acabará así. 1539 01:52:05,200 --> 01:52:05,980 ¿Me oyes? 1540 01:52:06,910 --> 01:52:07,850 ¡Suéltame! 1541 01:52:17,400 --> 01:52:18,840 Las puertas estás vigiladas. 1542 01:52:19,230 --> 01:52:20,810 No todas ellas... 1543 01:52:21,520 --> 01:52:23,020 ¡Sígueme! 1544 01:52:34,220 --> 01:52:35,450 -¡Otra vez! -¡Déjalo! 1545 01:52:36,330 --> 01:52:37,720 ¡No hay forma de salir de aquí! 1546 01:52:37,900 --> 01:52:39,450 ¡Eso no es una mazmorra de orcos! 1547 01:52:40,280 --> 01:52:42,460 Estos son los Salones del Reino del Bosque. 1548 01:52:42,990 --> 01:52:44,170 Nadie sale... 1549 01:52:44,830 --> 01:52:46,440 ... sin el consentimiento del rey. 1550 01:52:51,340 --> 01:52:52,590 Hay quienes se imaginarán... 1551 01:52:52,590 --> 01:52:54,490 ... de que se trata de una noble misión. 1552 01:52:55,800 --> 01:52:58,120 Una misión para reclamar una tierra... 1553 01:52:58,830 --> 01:53:00,360 ... y ejecutar a un dragón. 1554 01:53:01,930 --> 01:53:02,810 Yo, sin embargo... 1555 01:53:03,340 --> 01:53:05,640 ... sospecho de que hay un motivo más prosaico. 1556 01:53:06,700 --> 01:53:08,380 Un intento de robo... 1557 01:53:09,260 --> 01:53:10,600 ... o algo por el estilo. 1558 01:53:14,480 --> 01:53:16,300 Has descubierto la manera de entrar. 1559 01:53:16,890 --> 01:53:20,350 Buscas aquello que te atribuiría el derecho a gobernar. 1560 01:53:21,880 --> 01:53:23,080 La Joya del Rey. 1561 01:53:24,560 --> 01:53:26,190 La Piedra del Arca. 1562 01:53:28,650 --> 01:53:30,880 Su valor se te antoja incalculable. 1563 01:53:32,600 --> 01:53:34,430 Eso lo entiendo. 1564 01:53:35,320 --> 01:53:38,250 Hay gemas en la montaña que yo también deseo. 1565 01:53:40,300 --> 01:53:41,360 Gemas blancas... 1566 01:53:41,770 --> 01:53:43,040 ... de pura luz de estrellas. 1567 01:53:44,600 --> 01:53:46,200 Te ofrezco mi ayuda. 1568 01:53:49,960 --> 01:53:51,310 Te escucho. 1569 01:53:51,690 --> 01:53:53,310 Dejaré que te vayas... 1570 01:53:54,400 --> 01:53:56,270 Si me devuelves lo que es mío. 1571 01:54:00,330 --> 01:54:01,480 Un favor por otro. 1572 01:54:01,850 --> 01:54:03,200 Tienes mi palabra. 1573 01:54:04,140 --> 01:54:05,950 De rey a rey. 1574 01:54:11,040 --> 01:54:12,160 No confiaría en que... 1575 01:54:12,970 --> 01:54:14,160 ... Thranduil... 1576 01:54:14,490 --> 01:54:15,790 ... el gran rey... 1577 01:54:16,140 --> 01:54:17,370 ... ¡hiciese honor a su palabra... 1578 01:54:17,710 --> 01:54:19,790 ... ni aunque fuese el fin de los días! 1579 01:54:20,700 --> 01:54:21,370 ¡Tú! 1580 01:54:22,090 --> 01:54:23,500 ¡No tienes honor! 1581 01:54:25,200 --> 01:54:27,130 ¡He visto cómo tratas a tus amigos! 1582 01:54:27,620 --> 01:54:29,040 Una vez acudimos a ti. 1583 01:54:29,200 --> 01:54:30,200 Hambrientos. 1584 01:54:30,430 --> 01:54:31,230 Sin hogar. 1585 01:54:31,880 --> 01:54:33,100 Pidiéndote ayuda. 1586 01:54:34,190 --> 01:54:35,680 Y nos diste la espalda. 1587 01:54:36,410 --> 01:54:39,520 ¡Hiciste oídos sordos al sufrimiento de mi pueblo! 1588 01:54:40,380 --> 01:54:42,090 ¡Y al infierno que nos destruía! 1589 01:54:44,830 --> 01:54:47,150 ¿A mí vas a hablarme del fuego de dragón? 1590 01:54:47,450 --> 01:54:50,110 Conozco su ira y su destrucción. 1591 01:54:54,670 --> 01:54:55,360 He... 1592 01:54:55,820 --> 01:54:59,020 ... hecho frente a las grandes serpientes del norte. 1593 01:55:01,290 --> 01:55:03,020 Advertí a tu abuelo. 1594 01:55:03,230 --> 01:55:05,520 De lo que su codicia atraería. 1595 01:55:06,860 --> 01:55:08,200 Pero no me escuchó. 1596 01:55:13,320 --> 01:55:14,780 Eres igual que él. 1597 01:55:17,930 --> 01:55:19,580 Quédate aquí si quieres... 1598 01:55:19,580 --> 01:55:20,940 ... y púdrete. 1599 01:55:21,360 --> 01:55:25,130 Cien años es un mero suspiro en la vida de un elfo. 1600 01:55:26,060 --> 01:55:27,130 Soy paciente. 1601 01:55:28,810 --> 01:55:30,140 Puedo esperar. 1602 01:55:38,180 --> 01:55:39,500 ¿Te ha ofrecido un trato? 1603 01:55:39,600 --> 01:55:40,480 Sí. 1604 01:55:42,510 --> 01:55:45,520 ¡Le dije que podía irse a ïsh kakhfé ai-'d dür-rugnu! 1605 01:55:46,540 --> 01:55:47,880 ¡Él y todos los suyos! 1606 01:55:49,500 --> 01:55:50,920 Ya, pues se acabó. 1607 01:55:52,920 --> 01:55:54,880 Un trato era nuestra única esperanza. 1608 01:55:58,880 --> 01:55:59,930 La única no. 1609 01:56:10,080 --> 01:56:13,120 Estos barriles vacíos debieron devolverse a Esgaroth hace horas. 1610 01:56:13,230 --> 01:56:14,990 El barquero los estará esperando. 1611 01:56:15,610 --> 01:56:16,800 Dirás que es... 1612 01:56:16,800 --> 01:56:20,120 ...un rey malhumorado, pero tiene un gusto excelente en vinos. 1613 01:56:21,050 --> 01:56:22,620 Vamos, Elros, pruébalo. 1614 01:56:23,500 --> 01:56:25,340 Tengo los enanos a mi cargo. 1615 01:56:26,080 --> 01:56:28,220 Están encerrados. ¿A dónde pueden ir? 1616 01:56:32,060 --> 01:56:33,930 Apuesto a que está saliendo el sol. 1617 01:56:34,830 --> 01:56:36,120 Estará amaneciendo. 1618 01:56:36,540 --> 01:56:38,960 Nunca llegaremos a la montaña, ¿verdad? 1619 01:56:42,040 --> 01:56:43,920 Encerrados aquí desde luego que no. 1620 01:56:50,270 --> 01:56:50,910 ¡Bilbo! 1621 01:56:50,990 --> 01:56:51,740 ¿Qué? 1622 01:56:53,020 --> 01:56:53,690 ¡Sí! 1623 01:56:54,650 --> 01:56:55,880 Hay guardias aquí. 1624 01:56:56,460 --> 01:56:57,100 ¡Silencio! 1625 01:57:02,960 --> 01:57:04,680 Cierren las puertas. -De acuerdo. 1626 01:57:16,440 --> 01:57:17,040 Ori. 1627 01:57:17,150 --> 01:57:17,840 Ve al primero. 1628 01:57:17,880 --> 01:57:18,440 Ori. 1629 01:57:18,440 --> 01:57:20,440 No por ahí. Por aquí abajo. Síganme. 1630 01:57:20,440 --> 01:57:21,310 Síganme. 1631 01:57:39,150 --> 01:57:39,840 Por aquí. 1632 01:57:43,820 --> 01:57:44,880 No puedo creerlo. 1633 01:57:44,880 --> 01:57:46,010 Estamos en las bodegas. 1634 01:57:46,400 --> 01:57:47,960 Para eso mejor habernos dejado... 1635 01:57:47,960 --> 01:57:48,460 ...donde estábamos. 1636 01:57:48,560 --> 01:57:49,400 ¡Sé lo que hago! 1637 01:57:50,410 --> 01:57:51,720 Por aquí, por aquí. 1638 01:57:57,440 --> 01:57:57,960 Escuchen. 1639 01:57:57,960 --> 01:57:59,960 Rápido, entren en los barriles. 1640 01:57:59,960 --> 01:58:00,920 ¿Estás loco? 1641 01:58:01,260 --> 01:58:02,110 ¡Nos encontrarán! 1642 01:58:02,110 --> 01:58:04,110 No, no lo harán. Por favor. 1643 01:58:04,300 --> 01:58:06,540 Por favor, deben confiar en mí. 1644 01:58:11,500 --> 01:58:12,300 Hagan lo que dice. 1645 01:58:31,150 --> 01:58:32,270 ¿Y ahora qué hacemos? 1646 01:58:33,800 --> 01:58:34,800 Aguantar la respiración. 1647 01:58:34,800 --> 01:58:35,690 ¿Que no respire? 1648 01:58:35,690 --> 01:58:36,520 ¿A qué te refieres? 1649 01:59:02,220 --> 01:59:03,740 ¿Y el custodio de las llaves? 1650 01:59:31,290 --> 01:59:32,760 Bien hecho señor Bolsón. 1651 01:59:34,300 --> 01:59:35,470 ¡Adelante, vámonos! 1652 01:59:45,100 --> 01:59:47,710 ¡Agárrense! 1653 02:00:00,200 --> 02:00:01,440 ¡Bilbo! 1654 02:00:06,080 --> 02:00:06,700 Agárrate. 1655 02:00:10,060 --> 02:00:10,910 ¡Ori! 1656 02:00:55,720 --> 02:00:56,400 ¡Nori! 1657 02:01:05,130 --> 02:01:05,820 ¡No! 1658 02:01:09,340 --> 02:01:10,270 ¡Cortar el tronco! 1659 02:01:32,040 --> 02:01:33,070 ¿Nos siguen? 1660 02:01:33,390 --> 02:01:34,570 Que yo vea no. 1661 02:01:39,290 --> 02:01:40,730 Hemos despistado a los orcos. 1662 02:01:40,860 --> 02:01:41,720 No por mucho tiempo. 1663 02:01:41,720 --> 02:01:42,680 Ya no hay corriente. 1664 02:01:42,810 --> 02:01:44,140 Bombur se va a ahogar. 1665 02:01:45,280 --> 02:01:46,410 ¡Vamos a la orilla! 1666 02:01:46,620 --> 02:01:46,960 Sí. 1667 02:01:47,280 --> 02:01:48,250 Venga, vamos. 1668 02:01:48,250 --> 02:01:48,640 Gloin... 1669 02:01:48,720 --> 02:01:49,820 Ayúdame hermano. 1670 02:01:54,640 --> 02:01:55,580 Vamos levántate. 1671 02:02:08,940 --> 02:02:09,980 Estoy bien. No es nada. 1672 02:02:10,460 --> 02:02:11,320 ¡En pie! 1673 02:02:11,660 --> 02:02:12,490 Kili está herido. 1674 02:02:12,660 --> 02:02:13,980 Hay que vendarle la pierna. 1675 02:02:14,140 --> 02:02:15,560 Nos sigue una manada de orcos. 1676 02:02:15,850 --> 02:02:16,780 Debemos continuar. 1677 02:02:17,120 --> 02:02:17,850 ¿A dónde? 1678 02:02:17,850 --> 02:02:19,340 A la montaña. Está muy cerca. 1679 02:02:20,570 --> 02:02:22,830 Un lago se interpone entre nosotros y la montaña. 1680 02:02:23,600 --> 02:02:25,040 No tenemos forma de cruzarlo. 1681 02:02:25,020 --> 02:02:25,870 ¿Y si lo rodeamos? 1682 02:02:26,000 --> 02:02:27,520 Los orcos nos alcanzarán. 1683 02:02:27,520 --> 02:02:28,760 Eso está clarísimo. 1684 02:02:29,290 --> 02:02:31,280 No tenemos armas para defendernos. 1685 02:02:31,500 --> 02:02:32,810 Véndale la pierna. 1686 02:02:34,110 --> 02:02:35,480 Tienes dos minutos. 1687 02:02:55,920 --> 02:02:56,970 El que vuelva a hacerlo... 1688 02:02:57,640 --> 02:02:58,410 ... está muerto. 1689 02:03:01,230 --> 02:03:02,540 Disculpa pero eres... 1690 02:03:02,760 --> 02:03:03,980 ... de la ciudad del lago... 1691 02:03:04,400 --> 02:03:05,720 ... si no me equivoco. 1692 02:03:06,680 --> 02:03:08,830 Esa barcaza de ahí... 1693 02:03:09,480 --> 02:03:12,360 ¿No la arriendas por casualidad? 1694 02:03:14,600 --> 02:03:16,360 ¿Por qué creen que los ayudaría? 1695 02:03:16,840 --> 02:03:18,360 Esas botas tienen mucho trote. 1696 02:03:19,420 --> 02:03:20,590 Igual que ese abrigo. 1697 02:03:21,180 --> 02:03:23,860 Seguro que tienes bocas hambrientas que alimentar. 1698 02:03:25,120 --> 02:03:26,030 ¿Cuántos chiquillos? 1699 02:03:27,420 --> 02:03:28,440 Un varón y dos niñas. 1700 02:03:29,550 --> 02:03:31,950 Y tu mujer imagino, será una belleza. 1701 02:03:33,920 --> 02:03:34,270 Sí. 1702 02:03:35,500 --> 02:03:36,270 Lo era. 1703 02:03:39,720 --> 02:03:41,160 Perdóname, no era mi intención... 1704 02:03:41,210 --> 02:03:44,170 Vamos hombre, ya basta de sutilezas. 1705 02:03:45,160 --> 02:03:45,850 ¿Tienen prisa? 1706 02:03:46,250 --> 02:03:47,130 ¿Acaso te importa? 1707 02:03:48,110 --> 02:03:49,500 Querría saber quiénes son. 1708 02:03:50,320 --> 02:03:51,980 Y qué hacen en estas tierras. 1709 02:03:52,540 --> 02:03:53,980 Somos simples mercaderes... 1710 02:03:53,980 --> 02:03:55,200 ... de las montañas azules. 1711 02:03:55,420 --> 02:03:57,080 ... que vamos a las colinas de hierro... 1712 02:03:57,160 --> 02:03:58,760 ... para ver a nuestras familias. 1713 02:04:00,120 --> 02:04:01,900 Simples mercaderes, ¿dices? 1714 02:04:02,350 --> 02:04:03,440 Necesitamos comida. 1715 02:04:03,710 --> 02:04:05,230 Provisiones, armas. 1716 02:04:06,090 --> 02:04:06,940 Puedes ayudarnos. 1717 02:04:12,030 --> 02:04:13,800 Sé de dónde han salido estos barriles. 1718 02:04:14,800 --> 02:04:15,420 ¿Y qué? 1719 02:04:15,870 --> 02:04:18,040 No sé qué negocios teníais con los elfos. 1720 02:04:19,340 --> 02:04:20,490 Pero no acabaron bien. 1721 02:04:22,490 --> 02:04:25,580 Nadie entra en la Ciudad del Lago sin el consentimiento del gobernador. 1722 02:04:25,790 --> 02:04:26,520 Toda su riqueza... 1723 02:04:26,720 --> 02:04:28,840 ... proviene de su comercio con el reino del bosque. 1724 02:04:29,070 --> 02:04:32,240 los encerraría antes de exponerse a la cólera del rey Thranduil. 1725 02:04:37,950 --> 02:04:40,480 Algún modo habrá de entrar en la ciudad sin ser visto. 1726 02:04:41,280 --> 02:04:42,100 Lo hay. 1727 02:04:43,900 --> 02:04:44,700 Pero necesitan... 1728 02:04:46,430 --> 02:04:47,680 ... un contrabandista. 1729 02:04:47,820 --> 02:04:49,370 Te pagaríamos el doble. 1730 02:05:01,130 --> 02:05:01,880 ¡Silencio! 1731 02:05:04,960 --> 02:05:06,250 Nos acercamos al peaje. 1732 02:05:18,030 --> 02:05:18,600 ¡Alto! 1733 02:05:19,280 --> 02:05:20,600 Inspección. 1734 02:05:21,240 --> 02:05:22,600 Papeles por favor. 1735 02:05:23,840 --> 02:05:25,150 Ah, eres Bardo. 1736 02:05:25,150 --> 02:05:26,000 Hola Percy. 1737 02:05:26,350 --> 02:05:27,740 ¿Algo que declarar? 1738 02:05:27,980 --> 02:05:28,480 Nada. 1739 02:05:29,070 --> 02:05:30,640 Que tengo frío y cansado... 1740 02:05:30,640 --> 02:05:32,010 ... y quiero irme a casa. 1741 02:05:32,250 --> 02:05:33,600 Ya somos dos. 1742 02:05:37,580 --> 02:05:38,480 Ya está. 1743 02:05:39,210 --> 02:05:40,250 Todo en orden. 1744 02:05:40,250 --> 02:05:41,720 No tan... 1745 02:05:42,460 --> 02:05:43,370 rápido. 1746 02:05:44,060 --> 02:05:46,190 Remesa de barriles vacíos... 1747 02:05:46,910 --> 02:05:48,190 ... del reino del bosque. 1748 02:05:49,320 --> 02:05:50,010 Solo que... 1749 02:05:52,080 --> 02:05:53,310 ... no están vacíos. 1750 02:05:54,510 --> 02:05:55,480 ¿Cierto Bardo? 1751 02:05:55,920 --> 02:05:57,480 Si recuerdo correctamente... 1752 02:05:57,480 --> 02:05:59,640 ... tienes licencia de barquero. 1753 02:06:00,540 --> 02:06:01,370 No... 1754 02:06:02,970 --> 02:06:03,900 ... de pescador. 1755 02:06:04,670 --> 02:06:05,900 Eso a ti no te importa. 1756 02:06:06,640 --> 02:06:07,160 incorrecto. 1757 02:06:07,900 --> 02:06:09,260 Le importa al gobernador... 1758 02:06:09,440 --> 02:06:11,000 ... por tanto me importa a mí. 1759 02:06:11,290 --> 02:06:13,000 Vamos Alfrid, ten compasión. 1760 02:06:13,000 --> 02:06:14,110 La gente tiene que comer. 1761 02:06:14,320 --> 02:06:15,230 Este pescado... 1762 02:06:15,400 --> 02:06:16,240 ... es ilegal. 1763 02:06:17,690 --> 02:06:19,240 Vaciar los barriles por la borda. 1764 02:06:19,240 --> 02:06:19,800 Ya escuchaste. 1765 02:06:20,030 --> 02:06:21,020 ¡Al canal! 1766 02:06:22,510 --> 02:06:23,150 Vamos. 1767 02:06:23,440 --> 02:06:24,300 ahora. 1768 02:06:24,810 --> 02:06:26,170 La gente está sufriendo. 1769 02:06:27,130 --> 02:06:28,040 Son tiempos difíciles. 1770 02:06:28,540 --> 02:06:29,530 La comida escasea. 1771 02:06:29,760 --> 02:06:30,700 No es mi problema. 1772 02:06:31,420 --> 02:06:32,760 Y cuando la gente se entere... 1773 02:06:32,760 --> 02:06:34,580 ... de que el gobernador tira el pescado... 1774 02:06:35,520 --> 02:06:36,960 Cuando empiecen los disturbios... 1775 02:06:40,010 --> 02:06:41,290 ... será entonces tu problema. 1776 02:06:46,000 --> 02:06:47,200 ¡Paren! 1777 02:06:50,810 --> 02:06:53,280 Siempre el defensor del pueblo. 1778 02:06:53,630 --> 02:06:55,280 El protector de los comunes. 1779 02:06:55,420 --> 02:06:57,070 Puede que ahora estén de tu parte... 1780 02:06:57,070 --> 02:06:58,300 ... pero, ¿hasta cuándo? 1781 02:07:02,430 --> 02:07:03,470 ¡La compuerta! 1782 02:07:06,620 --> 02:07:08,460 El gobernador está vigilando. 1783 02:07:08,640 --> 02:07:10,300 Harías bien en recordarlo. 1784 02:07:10,460 --> 02:07:11,930 Sabemos dónde vives. 1785 02:07:12,250 --> 02:07:13,420 Es una ciudad pequeña. 1786 02:07:14,620 --> 02:07:16,590 Todos sabemos dónde vivimos todos. 1787 02:07:40,560 --> 02:07:41,920 ¡Ni te atrevas a tocarme! 1788 02:07:48,890 --> 02:07:49,840 No los has visto. 1789 02:07:49,900 --> 02:07:50,960 No han estado aquí. 1790 02:07:52,640 --> 02:07:54,020 Quédate con el pescado. 1791 02:07:56,890 --> 02:07:57,420 Seguidme. 1792 02:08:07,310 --> 02:08:07,950 ¡Padre! 1793 02:08:08,910 --> 02:08:09,850 Nuestra casa... 1794 02:08:10,030 --> 02:08:11,130 ... está siendo vigilada. 1795 02:08:47,260 --> 02:08:49,220 Díganle al gobernador que por hoy he acabado. 1796 02:08:50,600 --> 02:08:51,050 ¡Padre! 1797 02:08:52,060 --> 02:08:53,040 ¿Dónde estabas? 1798 02:08:53,370 --> 02:08:54,030 ¡Padre! 1799 02:08:54,030 --> 02:08:55,850 Aquí estás. Estaba preocupada. 1800 02:08:56,650 --> 02:08:57,500 Toma Sigrid. 1801 02:08:58,360 --> 02:08:58,860 Brain... 1802 02:08:59,080 --> 02:08:59,680 ... que entren. 1803 02:09:07,530 --> 02:09:10,030 Como le cuentes esto a alguien... 1804 02:09:10,030 --> 02:09:12,030 ... te meto un buen mamporro. 1805 02:09:15,130 --> 02:09:15,850 ¡Quita! 1806 02:09:17,530 --> 02:09:18,320 Por ahí arriba. 1807 02:09:26,510 --> 02:09:27,050 Padre... 1808 02:09:27,050 --> 02:09:29,660 ... ¿por qué están saliendo enanos del retrete? 1809 02:09:29,820 --> 02:09:31,120 ¿Nos traerán suerte? 1810 02:09:35,340 --> 02:09:36,460 Tal vez no les queden muy bien... 1811 02:09:36,860 --> 02:09:38,270 ...pero los mantendrán calientes. 1812 02:09:39,390 --> 02:09:40,570 Muchas gracias. 1813 02:09:50,540 --> 02:09:52,250 Una lanza de viento de los enanos... 1814 02:09:53,150 --> 02:09:54,960 Ni que hubieras visto un fantasma. 1815 02:09:55,770 --> 02:09:56,670 Lo ha visto. 1816 02:09:57,690 --> 02:10:00,010 La última vez que vimos un arma así... 1817 02:10:01,760 --> 02:10:03,200 Una ciudad estaba en llamas. 1818 02:10:04,670 --> 02:10:06,440 Fue el día que llegó el dragón. 1819 02:10:09,950 --> 02:10:12,800 El día que Smaug destruyó Valle. 1820 02:10:15,470 --> 02:10:15,980 Girion... 1821 02:10:16,300 --> 02:10:17,710 ... el señor de la ciudad... 1822 02:10:17,710 --> 02:10:19,980 ... reunió a sus arqueros para abatir a la bestia. 1823 02:10:21,160 --> 02:10:22,840 Pero la piel de un dragón es dura. 1824 02:10:23,560 --> 02:10:25,100 Más dura que la coraza más fuerte. 1825 02:10:26,170 --> 02:10:27,470 Solo una flecha negra... 1826 02:10:27,470 --> 02:10:29,470 ... disparada desde una lanza del viento... 1827 02:10:29,470 --> 02:10:30,840 ... podría atravesar su piel. 1828 02:10:31,470 --> 02:10:34,700 Pero solo existían unas pocas flechas. 1829 02:10:40,350 --> 02:10:42,110 Las existencias se agotaban... 1830 02:10:42,110 --> 02:10:44,110 ... cuando Girion se jugó su última carta. 1831 02:10:51,690 --> 02:10:52,840 Si ese día los hombres... 1832 02:10:53,530 --> 02:10:54,760 ...hubiesen sido certeros... 1833 02:10:55,710 --> 02:10:57,280 ... todo habría sido muy distinto. 1834 02:11:01,640 --> 02:11:03,120 Ni que hubieras estado allí. 1835 02:11:05,040 --> 02:11:06,540 Todos conocemos la historia. 1836 02:11:07,180 --> 02:11:09,280 Entonces sabrás que Girion lo alcanzó. 1837 02:11:09,930 --> 02:11:11,770 Se soltó una escama del ala izquierda. 1838 02:11:11,770 --> 02:11:14,000 Una flecha más y habría matado al dragón. 1839 02:11:15,230 --> 02:11:16,860 Eso es una leyenda muchacho. 1840 02:11:17,290 --> 02:11:18,160 Nada más. 1841 02:11:19,500 --> 02:11:20,760 Aceptaste el dinero. 1842 02:11:22,170 --> 02:11:23,540 ¿Dónde están las armas? 1843 02:11:26,010 --> 02:11:26,600 Aguarden. 1844 02:11:41,640 --> 02:11:43,770 Mañana empiezan los últimos días del otoño. 1845 02:11:43,770 --> 02:11:45,770 El día de Durin es pasado mañana. 1846 02:11:46,380 --> 02:11:48,270 Y antes debemos llegar a la montaña. 1847 02:11:48,510 --> 02:11:49,320 ¿Y si no llegamos? 1848 02:11:50,140 --> 02:11:52,520 ¿Y si no encontramos la puerta oculta a tiempo? 1849 02:11:52,920 --> 02:11:54,170 Todo habrá sido en vano. 1850 02:12:06,730 --> 02:12:07,450 ¿Qué es esto? 1851 02:12:08,430 --> 02:12:09,050 Un gancho. 1852 02:12:09,770 --> 02:12:11,230 Forjado a partir de un arpón. 1853 02:12:11,560 --> 02:12:12,200 ¿Y esto? 1854 02:12:12,200 --> 02:12:13,530 Lo llamamos pico de cuervo. 1855 02:12:13,530 --> 02:12:15,020 Era un martillo de forja. 1856 02:12:15,760 --> 02:12:17,000 Pesa la verdad, pero... 1857 02:12:17,180 --> 02:12:18,300 ... si hay que defenderse... 1858 02:12:19,120 --> 02:12:20,620 ... esto es mucho mejor que nada. 1859 02:12:20,620 --> 02:12:23,370 Te pagamos a cambio de armas. 1860 02:12:23,530 --> 02:12:24,120 Hachas... 1861 02:12:24,200 --> 02:12:24,830 ... y espadas... 1862 02:12:24,830 --> 02:12:26,830 ... de hierro forjado. 1863 02:12:26,830 --> 02:12:27,580 ¿es una broma? 1864 02:12:29,920 --> 02:12:32,160 No encontraréis nada mejor fuera de la armería. 1865 02:12:32,440 --> 02:12:35,070 Todas las armas de hierro se guardan allí bajo llave. 1866 02:12:35,070 --> 02:12:35,770 Thorin. 1867 02:12:37,290 --> 02:12:38,970 ¿Y si aceptamos esto y nos vamos? 1868 02:12:39,260 --> 02:12:40,500 Me he visto en otras peores. 1869 02:12:40,670 --> 02:12:41,320 Y tú también. 1870 02:12:43,530 --> 02:12:44,510 Deberíamos irnos. 1871 02:12:44,830 --> 02:12:46,080 No se irán de aquí. 1872 02:12:46,600 --> 02:12:47,520 ¿Qué has dicho? 1873 02:12:47,520 --> 02:12:49,070 Hay espías vigilando la casa... 1874 02:12:49,070 --> 02:12:51,070 ... y probablemente todos los embarcaderos. 1875 02:12:52,590 --> 02:12:53,790 Esperen a que anochezca. 1876 02:13:10,720 --> 02:13:11,160 Thorin. 1877 02:13:24,750 --> 02:13:25,370 Papá. 1878 02:13:29,100 --> 02:13:30,060 No dejes que se vayan. 1879 02:13:34,430 --> 02:13:35,550 Aparecieron de repente. 1880 02:13:35,920 --> 02:13:37,550 Espesas barbas, mirada feroz. 1881 02:13:38,240 --> 02:13:39,760 Jamás había visto nada igual. 1882 02:13:40,030 --> 02:13:41,950 ¿Enanos por estas tierras? 1883 02:13:42,410 --> 02:13:43,560 Es la profecía. 1884 02:13:43,560 --> 02:13:44,460 ¿Profecía? 1885 02:13:44,490 --> 02:13:46,990 La profecía del pueblo de Durin. 1886 02:13:55,550 --> 02:13:56,640 La profecía... 1887 02:14:00,570 --> 02:14:01,450 La profecía... 1888 02:14:01,850 --> 02:14:03,400 Las leyendas se cumplirán. 1889 02:14:03,400 --> 02:14:05,720 Inmensos salones con Tesoros. 1890 02:14:05,950 --> 02:14:06,960 ¿Puede ser verdad? 1891 02:14:07,580 --> 02:14:09,960 ¿Ha regresado el Señor de fuentes de plata? 1892 02:14:10,590 --> 02:14:12,490 "El Señor de fuentes de plata." 1893 02:14:13,390 --> 02:14:15,360 "El Rey de piedra tallada." 1894 02:14:17,640 --> 02:14:19,040 "¡El Rey bajo la Montaña..." 1895 02:14:20,620 --> 02:14:21,880 "... regresará a sus tierras!" 1896 02:14:24,040 --> 02:14:25,850 Y la campana repicará alegre. 1897 02:14:25,850 --> 02:14:27,850 Cuando regrese el Rey. 1898 02:14:28,780 --> 02:14:31,130 Mas todo se verá ensombrecido 1899 02:14:31,980 --> 02:14:34,650 Y el lago arderá en llamas. 1900 02:14:37,130 --> 02:14:37,530 Papá. 1901 02:14:37,800 --> 02:14:38,920 ¡Traté de detenerlos! 1902 02:14:38,920 --> 02:14:40,260 ¿Cuánto hace que se han ido? 1903 02:14:44,010 --> 02:14:45,160 ¿Ves algo? 1904 02:14:44,920 --> 02:14:46,520 Baja la voz. 1905 02:14:46,200 --> 02:14:48,520 Cuando tengamos las armas nos vamos a la montaña. 1906 02:14:49,320 --> 02:14:49,960 ¡Ahora, ahora! 1907 02:14:55,360 --> 02:14:56,000 Siguiente. 1908 02:15:09,660 --> 02:15:10,380 ¿Estás bien? 1909 02:15:10,970 --> 02:15:11,930 Claro que sí. 1910 02:15:13,070 --> 02:15:14,300 Hay que largarse ya. 1911 02:15:28,920 --> 02:15:29,520 ¡corran! 1912 02:15:44,880 --> 02:15:46,250 ¡Suéltame! 1913 02:15:49,340 --> 02:15:50,030 ¡Muévanse! 1914 02:15:59,100 --> 02:16:00,910 ¿Qué significa todo esto? 1915 02:16:01,500 --> 02:16:03,390 Estaban robando armas, señor. 1916 02:16:04,320 --> 02:16:06,330 Enemigos del estado, ¿eh? 1917 02:16:06,330 --> 02:16:09,600 Unos mercenarios desesperados eso es lo que son, señor. 1918 02:16:09,600 --> 02:16:10,920 Cuidado con lo que dices. 1919 02:16:13,800 --> 02:16:15,950 No sabes con quién estás hablando. 1920 02:16:16,250 --> 02:16:18,300 No es ningún vulgar delincuente. 1921 02:16:18,730 --> 02:16:19,820 Este es Thorin... 1922 02:16:20,110 --> 02:16:21,820 ... hijo de Thrain... 1923 02:16:22,060 --> 02:16:23,260 ... ¡hijo de Thron! 1924 02:16:26,570 --> 02:16:28,090 Somos los enanos de Erebor. 1925 02:16:31,320 --> 02:16:32,120 Hemos venido... 1926 02:16:32,360 --> 02:16:34,170 ... a reclamar nuestra tierra. 1927 02:16:39,390 --> 02:16:41,920 Recuerdo esta ciudad en los grandes días de antaño. 1928 02:16:43,560 --> 02:16:45,280 Flotas de barcos repletos... 1929 02:16:45,280 --> 02:16:47,760 ... de sedas y piedras preciosas. 1930 02:16:48,350 --> 02:16:50,780 No era una ciudad abandonada junto a un lago. 1931 02:16:51,070 --> 02:16:52,780 Este era el centro... 1932 02:16:53,290 --> 02:16:55,160 ... ¡de todo el comercio del norte! 1933 02:16:56,760 --> 02:16:58,560 Haré que vuelvan esos días. 1934 02:16:58,840 --> 02:17:01,280 Encenderé de nuevo las grandes fraguas de los enanos... 1935 02:17:01,400 --> 02:17:03,760 ... ¡y las riquezas fluirán una vez más... 1936 02:17:03,760 --> 02:17:05,420 ... del corazón de Erebor! 1937 02:17:08,380 --> 02:17:08,920 ¡Muerte! 1938 02:17:10,000 --> 02:17:12,090 Eso es lo que nos espera. 1939 02:17:13,400 --> 02:17:15,480 Fuego de dragón y ruina. 1940 02:17:17,480 --> 02:17:18,760 Si despiertas a la bestia. 1941 02:17:20,060 --> 02:17:21,290 Nos destruirá a todos. 1942 02:17:21,820 --> 02:17:23,420 Pueden escuchar a este detractor... 1943 02:17:23,420 --> 02:17:25,130 ...pero les prometeré esto: 1944 02:17:28,010 --> 02:17:28,920 Si lo logramos... 1945 02:17:30,810 --> 02:17:33,070 ... compartiremos la riqueza de la montaña. 1946 02:17:37,880 --> 02:17:39,260 Tendrán suficiente oro... 1947 02:17:39,260 --> 02:17:41,870 ... ¡para reconstruir Esgaroth por diez veces! 1948 02:17:44,080 --> 02:17:44,980 ¡Todos vosotros! 1949 02:17:45,740 --> 02:17:46,670 ¡Escúchenme! 1950 02:17:46,670 --> 02:17:47,790 ¡Tienen que escucharme! 1951 02:17:47,930 --> 02:17:49,820 ¿Ya olvidaron lo que le sucedió al Valle? 1952 02:17:52,010 --> 02:17:54,590 ¿Ya olvidaron a aquellos... ...que murieron en la tormenta de fuego? 1953 02:17:57,310 --> 02:17:58,380 ¿Y todo por qué? 1954 02:17:59,840 --> 02:18:02,030 Por la ciega fe de un rey de la montaña... 1955 02:18:02,430 --> 02:18:04,030 ... tan corrompido por la codicia... 1956 02:18:04,030 --> 02:18:06,280 ... que no veía más allá de lo que ansiaba. 1957 02:18:07,530 --> 02:18:09,180 ¡Orden, orden! 1958 02:18:09,480 --> 02:18:11,360 No debemos en ningún caso... 1959 02:18:11,740 --> 02:18:14,250 ... precipitarnos en buscar culpables. 1960 02:18:15,340 --> 02:18:16,620 No olvidemos... 1961 02:18:17,040 --> 02:18:18,300 ... que fue Girion... 1962 02:18:18,510 --> 02:18:19,820 ... el señor del Valle... 1963 02:18:19,960 --> 02:18:21,550 ... tú antepasado... 1964 02:18:21,920 --> 02:18:24,110 ... que no logró matar a la bestia. 1965 02:18:27,240 --> 02:18:28,300 Es verdad, señor. 1966 02:18:28,940 --> 02:18:30,240 Todos los sabemos. 1967 02:18:31,400 --> 02:18:32,970 Disparó una flecha tras otra... 1968 02:18:33,740 --> 02:18:34,780 .... todas... 1969 02:18:35,020 --> 02:18:36,380 ... errando su objetivo. 1970 02:18:43,390 --> 02:18:44,490 No tienes derecho. 1971 02:18:46,270 --> 02:18:48,000 No tienes derecho a ir a la montaña. 1972 02:18:50,000 --> 02:18:51,210 Si alguien lo tiene, soy yo. 1973 02:18:58,300 --> 02:19:00,730 Me dirijo al gobernador de los hombres del lago. 1974 02:19:01,500 --> 02:19:03,150 ¿Verá que se cumpla la profecía? 1975 02:19:04,920 --> 02:19:05,520 ¿Quieren... 1976 02:19:06,140 --> 02:19:07,080 ... compartir... 1977 02:19:08,040 --> 02:19:09,940 ... toda la gran riqueza de nuestro pueblo? 1978 02:19:15,040 --> 02:19:15,850 ¿Qué dicen? 1979 02:19:20,350 --> 02:19:22,350 Te digo... 1980 02:19:24,460 --> 02:19:25,450 ¡Bienvenido! 1981 02:19:25,980 --> 02:19:31,680 ¡Bienvenido, y por tercera vez, bienvenido rey bajo la montaña! 1982 02:19:43,370 --> 02:19:44,760 ¿Sabes que nos falta uno? 1983 02:19:45,180 --> 02:19:45,950 ¿Dónde está Bofur? 1984 02:19:45,980 --> 02:19:47,600 Si no está aquí, lo dejaremos. 1985 02:19:47,740 --> 02:19:48,620 Tendremos que hacerlo... 1986 02:19:48,620 --> 02:19:50,840 ... si queremos encontrar la puerta antes de que anochezca. 1987 02:19:50,840 --> 02:19:52,840 No podemos retrasarnos más. 1988 02:19:57,200 --> 02:19:57,960 Tú no. 1989 02:19:58,800 --> 02:20:01,080 Tenemos prisa, tú nos ralentizarías. 1990 02:20:02,400 --> 02:20:04,030 ¿Pero qué dices?, yo también voy. 1991 02:20:04,080 --> 02:20:04,430 No, no. 1992 02:20:10,320 --> 02:20:12,460 Estaré allí cuando esa puerta se abra. 1993 02:20:12,760 --> 02:20:14,960 Cuando contemplemos los salones de nuestros antepasados. 1994 02:20:14,960 --> 02:20:15,550 Kili... 1995 02:20:16,480 --> 02:20:17,400 Quédate aquí. 1996 02:20:18,140 --> 02:20:18,720 Descansa. 1997 02:20:19,720 --> 02:20:21,660 Y únete a nosotros cuando estés bien. 1998 02:20:26,980 --> 02:20:28,250 Yo me quedo con el chico. 1999 02:20:28,410 --> 02:20:30,500 Mi deber está con el herido. 2000 02:20:30,560 --> 02:20:31,210 Tío Thorin... 2001 02:20:32,260 --> 02:20:34,380 Nos hemos criado con historias de la montaña. 2002 02:20:34,430 --> 02:20:35,840 Que tú nos contabas. 2003 02:20:36,010 --> 02:20:37,450 No puedes arrebatarle eso. 2004 02:20:37,450 --> 02:20:37,870 Fili. 2005 02:20:38,030 --> 02:20:39,560 ¡Lo cargaré si es que debo hacerlo! 2006 02:20:39,840 --> 02:20:41,870 Algún día serás rey y lo entenderás. 2007 02:20:42,970 --> 02:20:45,900 No puedo arriesgar el destino de esta misión por un solo enano. 2008 02:20:47,440 --> 02:20:48,780 Aunque sea de mi familia. 2009 02:20:49,580 --> 02:20:50,780 Necesita descansar. 2010 02:20:52,670 --> 02:20:54,190 Fili, no seas estúpido. 2011 02:20:54,460 --> 02:20:55,740 La compañía te necesita. 2012 02:20:55,870 --> 02:20:57,240 Y mi hermano también. 2013 02:21:09,210 --> 02:21:12,160 Por mis barbas, ¿tan tarde es? 2014 02:21:20,040 --> 02:21:22,330 Partan ahora con nuestros buenos deseos... 2015 02:21:22,360 --> 02:21:22,780 -¡Esperen! 2016 02:21:22,720 --> 02:21:25,080 ¡y que su retorno nos traiga prosperidad! 2017 02:21:28,990 --> 02:21:29,680 ¡Adiós! 2018 02:21:36,240 --> 02:21:37,040 ¡Llego tarde! 2019 02:22:22,510 --> 02:22:23,640 ¿Qué es este lugar? 2020 02:22:24,510 --> 02:22:26,330 Antaño fue la ciudad de Valle. 2021 02:22:27,560 --> 02:22:28,680 Ahora son ruinas. 2022 02:22:30,010 --> 02:22:32,380 La desolación de Smaug. 2023 02:22:32,440 --> 02:22:34,380 El sol pronto alcanzará el medio día. 2024 02:22:34,880 --> 02:22:37,200 Tenemos que encontrar la puerta antes de que se ponga. 2025 02:22:37,160 --> 02:22:37,790 Por aquí. 2026 02:22:38,090 --> 02:22:38,540 Espera. 2027 02:22:38,760 --> 02:22:40,030 ¿Este es el mirador? 2028 02:22:40,640 --> 02:22:42,010 Gandalf dijo que nos veríamos... 2029 02:22:42,010 --> 02:22:44,010 ... aquí, que no... 2030 02:22:42,960 --> 02:22:43,710 -¿Tú lo ves? 2031 02:22:44,540 --> 02:22:46,300 No hay tiempo para esperar al mago. 2032 02:22:47,130 --> 02:22:48,600 Estamos solos. ¡Vamos! 2033 02:22:53,320 --> 02:22:54,100 ¿Algo? 2034 02:22:54,560 --> 02:22:55,320 ¡Nada! 2035 02:22:59,880 --> 02:23:01,180 Si el mapa está correcto... 2036 02:23:02,020 --> 02:23:03,700 ... la puerta oculta está justo encima. 2037 02:23:09,020 --> 02:23:09,760 ¡Aquí arriba! 2038 02:23:18,860 --> 02:23:20,760 Qué vista más aguda señor Bolsón. 2039 02:23:53,320 --> 02:23:54,400 Debe ser ésta. 2040 02:23:56,640 --> 02:23:57,780 La puerta oculta. 2041 02:24:02,180 --> 02:24:04,020 Que todos los que dudaban de nosotros... 2042 02:24:05,240 --> 02:24:07,140 ... ¡lamenten este día! 2043 02:24:12,180 --> 02:24:12,880 ¡Vamos! 2044 02:24:13,500 --> 02:24:14,440 ¡Tenemos una llave! 2045 02:24:16,620 --> 02:24:18,520 Lo que significa que en algún sitio... 2046 02:24:19,200 --> 02:24:20,360 ... habrá una cerradura. 2047 02:24:21,220 --> 02:24:22,240 La última luz... 2048 02:24:23,080 --> 02:24:24,240 ... del día de Durin... 2049 02:24:26,160 --> 02:24:28,220 ... brillará sobre el ojo de la cerradura. 2050 02:24:37,720 --> 02:24:38,120 Nori. 2051 02:24:45,320 --> 02:24:46,420 El sol se está poniendo. 2052 02:24:46,420 --> 02:24:47,420 ¡Vamos! 2053 02:24:53,940 --> 02:24:54,740 ¡Para! 2054 02:24:54,900 --> 02:24:56,240 No oigo nada con tanto golpe. 2055 02:24:56,240 --> 02:24:57,700 No la encuentro. 2056 02:24:59,080 --> 02:24:59,980 ¡No está aquí! 2057 02:25:01,160 --> 02:25:01,780 ¡No está aquí! 2058 02:25:03,120 --> 02:25:04,060 ¡Derribadla! 2059 02:25:04,060 --> 02:25:04,360 ¡Sí! 2060 02:25:06,540 --> 02:25:07,260 ¡Venga! 2061 02:25:10,820 --> 02:25:11,840 Hay que romperla. 2062 02:25:12,560 --> 02:25:14,780 No funciona, está cerrada. 2063 02:25:15,240 --> 02:25:16,340 ¡De nada sirve la fuerza! 2064 02:25:18,360 --> 02:25:19,900 Una poderosa magia la protege. 2065 02:25:28,880 --> 02:25:29,520 ¡No! 2066 02:25:35,420 --> 02:25:37,220 La última luz del día de Durin. 2067 02:25:39,680 --> 02:25:41,600 Brillará sobre el ojo de la cerradura. 2068 02:25:45,780 --> 02:25:46,560 Eso es lo que dice. 2069 02:25:51,620 --> 02:25:52,540 ¿Qué se nos escapa? 2070 02:25:56,880 --> 02:25:58,080 ¿Qué se nos escapa? 2071 02:25:59,540 --> 02:26:00,080 ¿Balin? 2072 02:26:01,040 --> 02:26:02,080 Ya no hay luz. 2073 02:26:05,280 --> 02:26:06,720 No hay nada que hacer. 2074 02:26:08,580 --> 02:26:10,300 Era nuestra única oportunidad. 2075 02:26:13,180 --> 02:26:14,260 Vámonos muchachos... 2076 02:26:14,900 --> 02:26:15,920 Se acabó. 2077 02:26:17,520 --> 02:26:19,260 Un momento, qué... 2078 02:26:22,140 --> 02:26:22,920 ¿A dónde van? 2079 02:26:25,400 --> 02:26:26,720 No se rindan ahora. 2080 02:26:42,100 --> 02:26:42,820 Thorin. 2081 02:26:45,400 --> 02:26:46,680 No te rindas ahora. 2082 02:26:58,240 --> 02:27:00,440 Está cerca de la piedra gris... 2083 02:27:02,840 --> 02:27:04,780 ... cuando llame el zorzal. 2084 02:27:05,720 --> 02:27:06,780 El sol poniente. 2085 02:27:08,080 --> 02:27:10,640 Con la última luz del día de Durin brillará. 2086 02:27:12,620 --> 02:27:13,440 La última luz... 2087 02:27:16,500 --> 02:27:17,660 La última luz... 2088 02:27:54,560 --> 02:27:55,740 ¡La última luz! 2089 02:28:06,120 --> 02:28:07,420 ¡La cerradura! 2090 02:28:07,720 --> 02:28:08,660 ¡Vuelvan! 2091 02:28:09,180 --> 02:28:10,360 ¡Vuelvan! 2092 02:28:10,480 --> 02:28:12,080 ¡Es la luz de la luna! 2093 02:28:12,080 --> 02:28:14,700 ¡La última luna de otoño! 2094 02:28:18,240 --> 02:28:19,140 La llave. 2095 02:28:19,400 --> 02:28:20,220 ¿Dónde está...? 2096 02:28:22,540 --> 02:28:23,860 ¿Dónde está? 2097 02:28:24,600 --> 02:28:25,800 Estaba aquí... 2098 02:29:24,040 --> 02:29:25,340 Erebor... 2099 02:29:26,140 --> 02:29:27,420 Thorin... 2100 02:29:40,600 --> 02:29:42,200 Reconozco estos muros... 2101 02:29:46,180 --> 02:29:47,320 Estos pasillos... 2102 02:29:50,760 --> 02:29:51,900 Esta piedra... 2103 02:29:56,380 --> 02:29:57,740 ¿Lo recuerdas Balin? 2104 02:30:01,780 --> 02:30:04,120 Cámaras inundadas por la luz dorada. 2105 02:30:06,140 --> 02:30:07,020 Lo recuerdo. 2106 02:30:20,880 --> 02:30:22,380 Aquí yace... 2107 02:30:22,380 --> 02:30:26,320 ... el séptimo reino del pueblo de Durin. 2108 02:30:27,680 --> 02:30:29,820 Que el corazón de la montaña... 2109 02:30:29,820 --> 02:30:31,980 ... reúna a todos los enanos... 2110 02:30:31,980 --> 02:30:34,680 ... en defensa de este hogar. 2111 02:30:36,420 --> 02:30:38,060 El trono del rey. 2112 02:30:42,060 --> 02:30:43,240 ¿Y qué es eso? 2113 02:30:43,840 --> 02:30:44,740 Justo encima. 2114 02:30:48,720 --> 02:30:50,060 La piedra del arca. 2115 02:30:51,760 --> 02:30:52,920 Piedra del arca. 2116 02:30:57,220 --> 02:30:57,920 ¿Y eso que es? 2117 02:30:58,920 --> 02:30:59,880 Eso... 2118 02:31:00,400 --> 02:31:01,600 ... señor saqueador... 2119 02:31:02,880 --> 02:31:04,380 ... es por lo que estáis aquí. 2120 02:31:18,340 --> 02:31:19,020 Queréis que... 2121 02:31:20,280 --> 02:31:21,620 ... ¿encuentre una joya? 2122 02:31:23,540 --> 02:31:26,180 Una gran joya blanca. Sí. 2123 02:31:28,400 --> 02:31:31,160 ¿Ya está? Imagino que abajo habrá unas cuantas. 2124 02:31:31,160 --> 02:31:32,340 No hay más que una... 2125 02:31:32,740 --> 02:31:33,880 ... piedra del arca. 2126 02:31:35,100 --> 02:31:36,620 La reconocerás en cuanto la veas. 2127 02:31:38,240 --> 02:31:38,840 Vale. 2128 02:31:43,040 --> 02:31:44,440 Si te soy sincero... 2129 02:31:45,580 --> 02:31:47,320 ... no sé con certeza... 2130 02:31:47,880 --> 02:31:49,460 ... qué vas a encontrar ahí abajo. 2131 02:31:52,120 --> 02:31:53,940 No entres si no quieres... 2132 02:31:53,940 --> 02:31:55,360 No es una deshonra darse la vuelta... 2133 02:31:55,360 --> 02:31:56,540 No, Balin... 2134 02:31:57,820 --> 02:31:59,140 Prometí que lo haría. 2135 02:32:00,460 --> 02:32:01,400 Y he de intentarlo. 2136 02:32:06,760 --> 02:32:08,600 No deja de sorprenderme. 2137 02:32:08,920 --> 02:32:09,340 ¿El qué? 2138 02:32:09,780 --> 02:32:11,320 El valor de los hobbits. 2139 02:32:14,000 --> 02:32:14,560 Vete ya. 2140 02:32:15,660 --> 02:32:19,000 Te deseo toda la suerte del mundo. 2141 02:32:27,500 --> 02:32:28,000 Bilbo. 2142 02:32:30,640 --> 02:32:32,540 Si hubiera realmente... 2143 02:32:34,400 --> 02:32:35,860 ... un dragón vivo ahí abajo... 2144 02:32:39,600 --> 02:32:40,560 ... no lo despiertes. 2145 02:33:15,200 --> 02:33:16,000 ¿Hola? 2146 02:33:35,360 --> 02:33:36,680 Aquí no hay nadie. 2147 02:33:37,760 --> 02:33:39,420 No hay nadie. 2148 02:33:40,220 --> 02:33:40,860 Bien. 2149 02:33:43,080 --> 02:33:44,980 Bien, bien. Bien. 2150 02:34:39,300 --> 02:34:40,380 ¿Qué es esto? 2151 02:34:46,920 --> 02:34:48,160 La Piedra del Arca. 2152 02:34:49,360 --> 02:34:50,500 La Piedra del Arca. 2153 02:34:51,540 --> 02:34:53,380 Una gran joya blanca. 2154 02:34:55,460 --> 02:34:56,620 Menuda ayuda. 2155 02:37:22,880 --> 02:37:24,740 Bien. 2156 02:37:25,880 --> 02:37:26,840 Ladrón. 2157 02:37:29,140 --> 02:37:30,220 Te huelo. 2158 02:37:33,160 --> 02:37:36,120 Oigo tu respiración. 2159 02:37:37,460 --> 02:37:38,360 Siento tu aliento. 2160 02:37:44,640 --> 02:37:47,480 ¿Dónde estás? 2161 02:37:48,260 --> 02:37:49,900 ¡No te veo! 2162 02:38:09,540 --> 02:38:10,980 Vamos. 2163 02:38:11,200 --> 02:38:13,280 No seas tímido. 2164 02:38:13,680 --> 02:38:16,020 Ven a la luz. 2165 02:38:22,960 --> 02:38:23,760 Hay algo en ti. 2166 02:38:29,520 --> 02:38:31,240 Algo que llevas. 2167 02:38:32,480 --> 02:38:35,180 Algo hecho de oro. 2168 02:38:36,140 --> 02:38:41,980 Pero mucho más valioso. 2169 02:38:46,320 --> 02:38:47,720 Ah, estás ahí... 2170 02:38:47,900 --> 02:38:48,900 ¡Ladrón... 2171 02:38:48,900 --> 02:38:50,900 ... en las sombras! 2172 02:38:53,360 --> 02:38:55,300 Yo no he venido a robarte. 2173 02:38:56,120 --> 02:38:58,500 Oh Smaug el Acaudalado... 2174 02:38:58,500 --> 02:38:59,560 ... Invalorable 2175 02:38:59,740 --> 02:39:02,380 Solo quería contemplar tu magnificencia... 2176 02:39:02,460 --> 02:39:03,420 ... y ver... 2177 02:39:03,680 --> 02:39:06,500 ... si realmente eres tan grande como cuentan las leyendas. 2178 02:39:06,600 --> 02:39:08,440 No me lo creía. 2179 02:39:18,280 --> 02:39:22,260 ¿Lo crees ahora? 2180 02:39:23,360 --> 02:39:24,300 Cierto es... 2181 02:39:26,040 --> 02:39:27,820 ... que las leyendas y canciones... 2182 02:39:29,080 --> 02:39:30,420 ... no hacen honor... 2183 02:39:31,120 --> 02:39:33,020 ... a tu enormidad, oh Smaug... 2184 02:39:33,620 --> 02:39:34,720 ... el Magnífico. 2185 02:39:34,900 --> 02:39:38,120 ¿Crees que los cumplidos te salvarán la vida? 2186 02:39:38,880 --> 02:39:39,620 No, no. 2187 02:39:39,800 --> 02:39:41,280 Claro que no. 2188 02:39:43,760 --> 02:39:45,720 Pareces familiarizado... 2189 02:39:45,720 --> 02:39:47,080 ... con mi nombre... 2190 02:39:47,080 --> 02:39:50,640 ... pero no recuerdo haber olido a nadie como tú. 2191 02:39:51,160 --> 02:39:53,080 ¿Quién eres? 2192 02:39:53,080 --> 02:39:55,340 ¿Y de dónde vienes... 2193 02:39:55,460 --> 02:39:57,820 ...si no es una indiscreción? 2194 02:40:07,520 --> 02:40:09,180 Vengo de debajo de la colina. 2195 02:40:09,580 --> 02:40:10,840 ¿Debajo de la colina? 2196 02:40:14,840 --> 02:40:17,860 Y bajo colinas y sobre colinas me han conducido los senderos. 2197 02:40:18,960 --> 02:40:20,000 Y... y... 2198 02:40:20,560 --> 02:40:22,620 ... por el aire, Yo soy el que camina sin ser visto. 2199 02:40:23,040 --> 02:40:24,220 Impresionante. 2200 02:40:24,880 --> 02:40:27,660 ¿Y qué más afirmas ser? 2201 02:40:27,800 --> 02:40:28,800 Pues... 2202 02:40:32,060 --> 02:40:33,060 ... creador de Acertijos. 2203 02:40:34,800 --> 02:40:36,220 Portafortunas. 2204 02:40:36,220 --> 02:40:38,380 Hermosos títulos. 2205 02:40:38,720 --> 02:40:40,240 Continúa. 2206 02:40:40,240 --> 02:40:41,300 Jinete del Barril. 2207 02:40:41,360 --> 02:40:42,480 ¿Barriles? 2208 02:40:43,100 --> 02:40:45,120 Esto se pone interesante. 2209 02:40:46,360 --> 02:40:48,380 ¿Y qué pasa con tus amiguitos... 2210 02:40:48,380 --> 02:40:50,720 ... enanos? 2211 02:40:51,200 --> 02:40:53,120 ¿Dónde se esconden? 2212 02:40:54,800 --> 02:40:56,760 ¿Qué, enanos? 2213 02:40:57,880 --> 02:40:58,380 No. 2214 02:40:59,720 --> 02:41:01,340 No, aquí no hay ningún enano. 2215 02:41:01,340 --> 02:41:02,680 Estás equivocado. 2216 02:41:02,680 --> 02:41:04,680 No lo creo. 2217 02:41:04,760 --> 02:41:06,680 Jinete del barril. 2218 02:41:07,140 --> 02:41:10,100 Te han enviado a tí para que hagas el trabajo sucio... 2219 02:41:10,100 --> 02:41:13,860 ... mientras ellos están agazapados ahí fuera. 2220 02:41:13,860 --> 02:41:14,780 En serio... 2221 02:41:16,060 --> 02:41:16,780 Te equivocas... 2222 02:41:17,040 --> 02:41:17,920 ... oh Smaug... 2223 02:41:17,920 --> 02:41:20,860 ... la más importante de las calamidades. 2224 02:41:20,860 --> 02:41:24,060 Tienes buenos modales... 2225 02:41:24,060 --> 02:41:25,560 ... para ser un ladrón... 2226 02:41:25,720 --> 02:41:27,560 ... ¡y un mentiroso! 2227 02:41:28,480 --> 02:41:31,100 Conozco el olor y el sabor... 2228 02:41:31,100 --> 02:41:32,360 ... de los enanos. 2229 02:41:32,660 --> 02:41:34,700 Mejor que nadie. 2230 02:41:35,100 --> 02:41:36,700 ¡Es por el oro! 2231 02:41:37,160 --> 02:41:38,880 Los Tesoros los atraen... 2232 02:41:38,880 --> 02:41:41,620 ... como la carne muerta a las moscas. 2233 02:41:44,640 --> 02:41:47,740 ¿Crees que no sabía que llegaría este día? 2234 02:41:49,680 --> 02:41:52,360 Que un puñado de enanos ladrones... 2235 02:41:52,360 --> 02:41:56,800 ... volvería arrastrándose a la montaña? 2236 02:42:01,520 --> 02:42:02,660 ¿Eso es un terremoto? 2237 02:42:02,720 --> 02:42:04,420 Eso, muchacho... 2238 02:42:08,120 --> 02:42:09,280 ... es un dragón. 2239 02:42:16,600 --> 02:42:17,340 ¿Padre? 2240 02:42:17,400 --> 02:42:18,900 Viene de la montaña. 2241 02:42:21,360 --> 02:42:22,820 ¿Vamos a morir padre? 2242 02:42:24,880 --> 02:42:26,100 No, hija. 2243 02:42:26,320 --> 02:42:28,500 El dragón nos va a matar. 2244 02:42:39,420 --> 02:42:40,860 No si yo lo mato antes. 2245 02:42:42,820 --> 02:42:46,420 El rey bajo la montaña está muerto. 2246 02:42:46,420 --> 02:42:48,580 Yo usurpé el trono. 2247 02:42:48,580 --> 02:42:50,160 Me comí a su pueblo... 2248 02:42:50,160 --> 02:42:52,680 ... como un lobo entre ovejas. 2249 02:42:56,240 --> 02:42:58,640 Mato donde quiero... 2250 02:42:58,680 --> 02:43:01,320 ... y cuando quiero. 2251 02:43:01,480 --> 02:43:02,940 Mi armadura... 2252 02:43:03,040 --> 02:43:04,780 ... es de hierro. 2253 02:43:13,180 --> 02:43:16,200 ¡No hay espada que me perfore! 2254 02:43:19,200 --> 02:43:19,980 Ahora. 2255 02:43:20,720 --> 02:43:21,860 ¿Una flecha negra? 2256 02:43:21,860 --> 02:43:23,460 ¿Por qué nunca me dijiste? 2257 02:43:23,460 --> 02:43:24,800 Porque no necesitabas saber. 2258 02:43:32,660 --> 02:43:33,780 Escucha con atención. 2259 02:43:34,680 --> 02:43:36,720 Necesito que distraigas a los guardias. 2260 02:43:37,260 --> 02:43:38,940 Cuando esté en lo alto de la torre... 2261 02:43:38,960 --> 02:43:40,760 ... colocaré la flecha en la ballesta. 2262 02:43:40,760 --> 02:43:41,280 ¡Ahí está! 2263 02:43:41,500 --> 02:43:41,980 ¡Vamos! 2264 02:43:41,960 --> 02:43:42,860 ¡tras él! 2265 02:43:42,860 --> 02:43:43,180 ¡Rápido! 2266 02:43:43,300 --> 02:43:43,940 ¡Por abajo! 2267 02:43:43,940 --> 02:43:44,480 ¡Ve! 2268 02:43:44,980 --> 02:43:45,800 ¡Deténganlo! 2269 02:43:53,020 --> 02:43:53,940 -¡Detente! -¡corran! 2270 02:43:59,220 --> 02:43:59,920 ¡Bain! 2271 02:44:01,840 --> 02:44:02,560 ¡Protégela! 2272 02:44:02,920 --> 02:44:04,560 No dejes que nadie la encuentre 2273 02:44:04,560 --> 02:44:06,940 Yo me ocupo de ellos. -¡No! 2274 02:44:11,300 --> 02:44:11,740 Braga. 2275 02:44:11,740 --> 02:44:13,120 Estás detenido. 2276 02:44:13,120 --> 02:44:13,940 ¿De qué se me acusa? 2277 02:44:13,940 --> 02:44:15,940 De lo que quiera el gobernador. 2278 02:44:27,240 --> 02:44:28,340 ¿Qué pasa con Bilbo? 2279 02:44:28,520 --> 02:44:29,500 Le damos más tiempo. 2280 02:44:29,840 --> 02:44:30,760 ¿Tiempo para qué? 2281 02:44:31,120 --> 02:44:32,120 ¿Para que lo maten? 2282 02:44:34,380 --> 02:44:35,480 Tienes miedo. 2283 02:44:37,260 --> 02:44:39,160 Sí, tengo miedo. 2284 02:44:40,820 --> 02:44:42,120 Miedo por ti. 2285 02:44:43,440 --> 02:44:45,660 Una enfermedad acompaña a ese Tesoro. 2286 02:44:46,020 --> 02:44:48,440 Una enfermedad que volvió loco a tu abuelo. 2287 02:44:48,720 --> 02:44:50,000 Yo no soy mi abuelo. 2288 02:44:50,480 --> 02:44:51,980 Tampoco eres tú. 2289 02:44:53,080 --> 02:44:55,340 El Thorin que yo conozco no habría vacilado en... 2290 02:44:55,340 --> 02:44:58,420 ... entrar. -No arriesgaré esta misión por la vida de un... 2291 02:44:59,100 --> 02:44:59,840 ... saqueador. 2292 02:45:01,940 --> 02:45:02,880 Bilbo. 2293 02:45:03,680 --> 02:45:05,560 Se llama Bilbo. 2294 02:45:08,480 --> 02:45:10,860 Ese Escudo de Roble... 2295 02:45:11,540 --> 02:45:14,760 ... ese asqueroso enano usurpador. 2296 02:45:16,660 --> 02:45:18,860 Te ha enviado aquí... 2297 02:45:18,860 --> 02:45:22,160 ... a por la piedra del arca, ¿verdad? 2298 02:45:22,400 --> 02:45:23,560 No, no. 2299 02:45:23,560 --> 02:45:26,020 No sé... de qué me hablas. 2300 02:45:26,020 --> 02:45:28,020 No te molestes en negarlo. 2301 02:45:28,020 --> 02:45:30,800 Adiviné su sucio propósito hace bastante tiempo 2302 02:45:33,140 --> 02:45:34,500 Pero no importa. 2303 02:45:35,460 --> 02:45:38,540 Te utilizan, ladrón de las sombras. 2304 02:45:38,960 --> 02:45:42,260 Tú has sido un medio para lograr un fin. 2305 02:45:43,620 --> 02:45:45,940 El cobarde Escudo de Roble... 2306 02:45:45,940 --> 02:45:48,720 ...ha puesto tu vida en una balanza... 2307 02:45:48,720 --> 02:45:50,920 ... y ha visto que no vale... 2308 02:45:50,920 --> 02:45:52,920 ... ¡nada! 2309 02:45:53,700 --> 02:45:54,120 No. 2310 02:45:55,760 --> 02:45:56,560 Es mentira. 2311 02:45:56,820 --> 02:45:58,380 ¿Qué te ha prometido? 2312 02:45:58,380 --> 02:46:00,980 ¿Una parte del Tesoro? 2313 02:46:01,440 --> 02:46:04,260 Como si fuera suyo. 2314 02:46:04,900 --> 02:46:08,040 No me desprenderé de una sola moneda. 2315 02:46:08,380 --> 02:46:11,460 Ni de la más pequeña. 2316 02:46:15,000 --> 02:46:17,660 Mis dientes son espadas. 2317 02:46:18,500 --> 02:46:20,940 Mis garras lanzas. 2318 02:46:23,740 --> 02:46:28,260 ¡Mis alas un huracán! 2319 02:46:33,720 --> 02:46:34,640 Así que es cierto. 2320 02:46:35,900 --> 02:46:37,640 La flecha negra no erró. 2321 02:46:37,800 --> 02:46:39,480 ¿Qué has dicho? 2322 02:46:39,760 --> 02:46:42,680 Solo decía que tu reputación te precede 2323 02:46:42,920 --> 02:46:45,720 Oh Smaug, el tiránico. 2324 02:46:45,720 --> 02:46:46,360 Sin duda... 2325 02:46:46,840 --> 02:46:48,440 ... no tienes rival... 2326 02:46:48,940 --> 02:46:50,100 ... en esta tierra. 2327 02:46:53,520 --> 02:46:57,240 Casi me tienta dejar que te la lleves. 2328 02:46:57,980 --> 02:47:01,360 Solo para ver sufrir a Escudo de Roble. 2329 02:47:02,520 --> 02:47:04,800 Ver como le destruye. 2330 02:47:05,580 --> 02:47:08,380 Ver como le corrompe el corazón. 2331 02:47:09,440 --> 02:47:11,680 Y le vuelve loco. 2332 02:47:15,260 --> 02:47:16,620 Pero creo que no. 2333 02:47:17,380 --> 02:47:19,660 creo que nuestro jueguito termina aquí. 2334 02:47:20,240 --> 02:47:21,360 Así que dime... 2335 02:47:21,780 --> 02:47:22,780 ... ladrón... 2336 02:47:23,620 --> 02:47:26,420 ... ¿cómo quieres morir? 2337 02:48:11,420 --> 02:48:12,040 ¡Estás vivo! 2338 02:48:12,040 --> 02:48:12,900 No por mucho tiempo. 2339 02:48:12,900 --> 02:48:13,920 ¿Has encontrado la piedra? 2340 02:48:13,920 --> 02:48:14,640 El dragón me persigue. 2341 02:48:14,640 --> 02:48:16,220 La piedra del arca. 2342 02:48:18,700 --> 02:48:19,840 ¿La has encontrado? 2343 02:48:26,240 --> 02:48:26,960 Tenemos que irnos. 2344 02:48:30,560 --> 02:48:31,700 Thorin. 2345 02:48:35,380 --> 02:48:35,760 Thorin. 2346 02:49:06,980 --> 02:49:10,200 ¡Van a morir! 2347 02:49:17,920 --> 02:49:19,000 ¡Vamos Bilbo! 2348 02:49:31,980 --> 02:49:32,480 Vamos. 2349 02:49:39,680 --> 02:49:42,380 ¡Huyan, huyan! 2350 02:49:42,960 --> 02:49:45,360 ¡Corran por sus vidas! 2351 02:49:45,760 --> 02:49:47,100 No hay... 2352 02:49:47,100 --> 02:49:49,600 ... donde esconderse. 2353 02:49:49,600 --> 02:49:51,440 ¡Detrás de ti! 2354 02:49:52,820 --> 02:49:53,880 ¡Vamos deprisa! 2355 02:49:55,940 --> 02:49:56,700 ¡Corran! 2356 02:49:58,860 --> 02:49:59,620 ¡Tú! 2357 02:50:00,560 --> 02:50:01,880 ¡Aquí! 2358 02:50:23,600 --> 02:50:24,920 ¡Vamos, vamos! 2359 02:50:33,160 --> 02:50:35,180 ¡Por aquí, por aquí! 2360 02:50:35,280 --> 02:50:36,060 ¡¡Vamos! 2361 02:50:37,020 --> 02:50:38,080 ¡Thorin! 2362 02:50:43,060 --> 02:50:44,080 ¡Sigue a Balin! 2363 02:50:45,540 --> 02:50:45,880 ¡Thorin! 2364 02:50:45,940 --> 02:50:46,280 ¡Vamos! 2365 02:51:02,580 --> 02:51:03,280 ¡Thorin! 2366 02:51:13,040 --> 02:51:14,060 ¡Agárrate! 2367 02:51:51,800 --> 02:51:53,260 ¡Venga, venga! 2368 02:51:57,440 --> 02:51:58,060 ¡Bilbo! 2369 02:51:58,380 --> 02:51:59,140 ¡Sube ahí! 2370 02:51:59,440 --> 02:52:01,060 A mi señal, baja esa palanca. 2371 02:52:11,940 --> 02:52:12,460 Balin. 2372 02:52:12,840 --> 02:52:14,580 ¿Aún puedes mezclar destellos con llamas? 2373 02:52:14,580 --> 02:52:16,100 Sí, tomará un momento. 2374 02:52:16,100 --> 02:52:16,700 Vamos 2375 02:52:18,740 --> 02:52:20,180 No tenemos un momento. 2376 02:52:59,300 --> 02:53:00,440 ¡No! 2377 02:53:28,060 --> 02:53:29,200 ¡Adelante Bilbo! 2378 02:53:29,460 --> 02:53:30,560 ¡Corre! 2379 02:54:07,080 --> 02:54:07,840 ¡Tú! 2380 02:54:07,840 --> 02:54:09,840 ¿Crees que puedes engañarme... 2381 02:54:09,840 --> 02:54:12,020 ... jinete del barril? 2382 02:54:13,740 --> 02:54:16,620 Vienes de la Ciudad del Lago. 2383 02:54:18,180 --> 02:54:21,200 Este es algún sórdido plan maquinado... 2384 02:54:21,200 --> 02:54:23,200 ... por esos sucios enanos... 2385 02:54:23,200 --> 02:54:26,240 ...y esos miserables comerciantes de cubas del lago. 2386 02:54:27,700 --> 02:54:31,180 Esos cobardes llorones... 2387 02:54:31,180 --> 02:54:34,420 ... y sus flechas negras... 2388 02:54:34,700 --> 02:54:36,760 Tal vez sea ahora... 2389 02:54:36,760 --> 02:54:39,120 ... de que les haga una visita. 2390 02:54:39,620 --> 02:54:40,180 No. 2391 02:54:42,460 --> 02:54:44,020 ¡Ellos no tienen nada que ver! 2392 02:54:44,160 --> 02:54:44,760 ¡Espera! 2393 02:54:45,200 --> 02:54:47,160 ¡No puedes ir a la Ciudad del Lago! 2394 02:54:48,880 --> 02:54:52,760 Vaya, te importan... 2395 02:54:52,760 --> 02:54:54,580 Bien... 2396 02:54:54,580 --> 02:54:56,420 ... te dejaré que los veas... 2397 02:54:56,420 --> 02:54:57,680 ¡Morir! 2398 02:55:31,040 --> 02:55:33,160 Yo... soy... 2399 02:55:33,160 --> 02:55:35,160 ... fuego... 2400 02:55:35,300 --> 02:55:38,620 yo... soy... 2401 02:55:40,580 --> 02:55:41,960 ¡Muerte! 2402 02:55:50,440 --> 02:55:51,640 ¿Qué hemos hecho? 2403 02:56:08,820 --> 02:56:09,640 ¡Tenemos que irnos! 2404 02:56:13,800 --> 02:56:14,820 ¡Corre no te pares! 2405 02:56:54,700 --> 02:56:56,480 ¡Vamos, vamos! 2406 02:56:56,520 --> 02:56:58,560 ¡Más rápido, más rápido! 2407 02:57:02,200 --> 02:57:05,080 Si pudiéramos llevarnos a algunos de estos pobres desgraciados... 2408 02:57:05,080 --> 02:57:06,720 ...pero no merece la pena... 2409 02:57:06,720 --> 02:57:07,740 ¡Estoy de acuerdo! 2410 02:57:18,900 --> 02:57:19,540 ¡Venga! 2411 02:57:19,540 --> 02:57:20,720 ¡Más rápido! 2412 02:57:20,720 --> 02:57:22,700 ¡Mi oro, mi oro! 2413 02:57:22,700 --> 02:57:23,700 Llevamos mucho peso. 2414 02:57:24,260 --> 02:57:25,820 Tenemos que tirar algo. 2415 02:57:26,320 --> 02:57:27,540 Tienes razón Alfrid. 2416 02:58:33,620 --> 02:58:34,720 Pobres almas. 2417 03:00:12,400 --> 03:00:12,980 ¡Padre! 2418 03:00:14,140 --> 03:00:14,840 Bain. 2419 03:00:14,840 --> 03:00:15,680 ¿Qué estás haciendo? 2420 03:00:15,680 --> 03:00:17,540 ¿Por qué no te has ido? ¡Tenías que irte! 2421 03:00:17,540 --> 03:00:18,540 Vengo a ayudaros. 2422 03:00:18,540 --> 03:00:19,200 ¡No! 2423 03:00:19,200 --> 03:00:21,060 Ya nada puede detenerlo. 2424 03:00:21,220 --> 03:00:22,280 Tal vez esto sí. 2425 03:00:26,240 --> 03:00:27,120 Bain. 2426 03:00:27,280 --> 03:00:28,320 Ahora vuelve. 2427 03:00:28,940 --> 03:00:30,600 Tienes que irte, ahora. 2428 03:00:33,520 --> 03:00:34,520 ¡Padre! 2429 03:00:53,380 --> 03:00:55,420 Para, para, para, ¡Alto! 2430 03:01:03,740 --> 03:01:05,660 ¿Quién eres tú... 2431 03:01:05,660 --> 03:01:09,100 ... que osas enfrentarte a mí? 2432 03:01:13,020 --> 03:01:15,300 Es una lástima. 2433 03:01:17,140 --> 03:01:19,580 ¿Qué vas a hacer ahora... 2434 03:01:20,460 --> 03:01:22,180 ... arquero? 2435 03:01:22,960 --> 03:01:25,440 Te han abandonado. 2436 03:01:26,820 --> 03:01:29,100 Nadie va a ayudarte. 2437 03:01:30,360 --> 03:01:33,180 ¡Ahora o nunca, vamos! 2438 03:01:33,180 --> 03:01:35,040 ¡Hay que salir de la ciudad! 2439 03:01:39,080 --> 03:01:40,800 ¿Es ése tu hijo? 2440 03:01:43,180 --> 03:01:45,600 No podrás salvarle... 2441 03:01:45,600 --> 03:01:51,100 ... del fuego, morirá abrasado. 2442 03:02:09,900 --> 03:02:10,740 No te muevas hijo. 2443 03:02:11,880 --> 03:02:12,920 Quieto. 2444 03:02:14,260 --> 03:02:15,340 Dime... 2445 03:02:16,300 --> 03:02:17,740 ... infeliz... 2446 03:02:17,840 --> 03:02:19,740 ... ¿cómo piensas... 2447 03:02:19,740 --> 03:02:21,780 ... desafiarme? 2448 03:02:26,440 --> 03:02:29,740 Nada te queda. 2449 03:02:30,840 --> 03:02:33,280 ¡Salvo la muerte! 2450 03:02:36,500 --> 03:02:37,080 Bain. 2451 03:02:37,720 --> 03:02:38,560 Mírame. 2452 03:02:39,600 --> 03:02:40,760 Tú, mírame. 2453 03:02:45,980 --> 03:02:47,240 Un poco a la izquierda. 2454 03:02:49,480 --> 03:02:50,220 Eso es. 2455 03:03:50,000 --> 03:03:50,620 ¿Qué ha sido eso? 2456 03:03:52,200 --> 03:03:52,800 ¿Qué ha pasado? 2457 03:03:52,800 --> 03:03:53,980 Ha caído. Lo he visto. 2458 03:03:58,140 --> 03:03:58,940 Está muerto. 2459 03:04:03,420 --> 03:04:04,720 ¡Smaug está muerto! 2460 03:04:05,540 --> 03:04:06,960 Por mis barbas. 2461 03:04:06,960 --> 03:04:08,340 ¡Creo que tiene razón! 2462 03:04:09,020 --> 03:04:10,120 ¡Mirad ahí! 2463 03:04:12,260 --> 03:04:13,880 Los cuervos de Erebor... 2464 03:04:13,880 --> 03:04:16,140 ...están regresando a la montaña. 2465 03:04:17,520 --> 03:04:19,680 Sí, correrá la voz. 2466 03:04:20,040 --> 03:04:23,680 Muy pronto toda la Tierra Media sabrá... 2467 03:04:24,120 --> 03:04:25,680 ... ¡que el dragón están muerto! 2468 03:04:37,780 --> 03:04:38,700 ¿La habéis visto? 2469 03:04:39,080 --> 03:04:40,220 ¡Nada! 2470 03:04:40,620 --> 03:04:41,460 ¡Aquí no hay nada! 2471 03:04:41,580 --> 03:04:42,480 ¡Seguid buscando! 2472 03:04:42,480 --> 03:04:44,420 A saber dónde está esa joya. 2473 03:04:44,420 --> 03:04:46,420 La Piedra del Arca está en estos salones. 2474 03:04:46,420 --> 03:04:47,260 ¡Encontradla! 2475 03:04:47,520 --> 03:04:49,080 ¡Ya habéis oído, seguid buscando! 2476 03:04:48,920 --> 03:04:50,280 ¡Todos! 2477 03:04:51,440 --> 03:04:53,620 Nadie descansará hasta que aparezca. 2478 03:05:44,860 --> 03:05:45,920 ¡Ayuda! 2479 03:06:03,240 --> 03:06:04,160 Están secas. 2480 03:06:04,380 --> 03:06:05,120 Las necesito. 2481 03:06:05,580 --> 03:06:06,000 Gracias. 2482 03:06:06,000 --> 03:06:06,400 Ten. 2483 03:06:06,360 --> 03:06:06,740 ¡Espera! 2484 03:06:07,920 --> 03:06:08,740 ¡Dame una! 2485 03:06:09,360 --> 03:06:11,160 Voy a coger una pulmonía. 2486 03:06:11,160 --> 03:06:12,560 Apáñatelas. 2487 03:06:12,680 --> 03:06:15,020 Ya no eres nadie, Alfrid el adulador. 2488 03:06:15,020 --> 03:06:16,200 Te equivocas. 2489 03:06:16,380 --> 03:06:17,740 En ausencia del gobernador... 2490 03:06:17,860 --> 03:06:19,540 ... la autoridad recae en su consejero... 2491 03:06:19,540 --> 03:06:21,540 ... que en este caso es un servidor. 2492 03:06:21,700 --> 03:06:22,860 ¡Dame esa manta! 2493 03:06:24,860 --> 03:06:27,660 Menudo consejero. No me hagas reír. 2494 03:06:28,660 --> 03:06:30,440 Un ratero eso lo que eres 2495 03:06:30,620 --> 03:06:32,760 Prefiero morir a obedecer a alguien como tú. 2496 03:06:33,900 --> 03:06:35,540 Puede que eso tenga arreglo. 2497 03:06:39,540 --> 03:06:41,900 Yo no me buscaría enemigos Alfrid. 2498 03:06:42,820 --> 03:06:43,460 No ahora. 2499 03:06:48,640 --> 03:06:49,500 ¡Padre! 2500 03:06:49,920 --> 03:06:50,540 ¡Ven aquí! 2501 03:06:50,960 --> 03:06:51,620 ¡Estás vivo! 2502 03:06:52,940 --> 03:06:54,280 Tranquila querida. 2503 03:06:58,180 --> 03:06:58,920 ¡Ha sido Bardo! 2504 03:06:59,220 --> 03:07:00,480 ¡Él ha matado el dragón! 2505 03:07:00,480 --> 03:07:02,480 ¡Lo he visto con mis propios ojos! 2506 03:07:02,800 --> 03:07:04,060 Ha derribado a la bestia. 2507 03:07:04,440 --> 03:07:06,520 La ha matado con una flecha negra. 2508 03:07:15,360 --> 03:07:17,100 ¡Oh gracias Bardo! 2509 03:07:19,300 --> 03:07:22,600 ¡Viva el mata dragones! 2510 03:07:23,320 --> 03:07:26,480 ¡Que viva el rey Bardo! 2511 03:07:28,440 --> 03:07:30,000 Lo he dicho muchas veces. 2512 03:07:30,540 --> 03:07:32,920 Este es un hombre de noble linaje. 2513 03:07:33,240 --> 03:07:34,700 Un líder innato. 2514 03:07:34,700 --> 03:07:35,660 No me llames eso. 2515 03:07:36,820 --> 03:07:38,740 Yo no soy el gobernador de esta ciudad. 2516 03:07:39,680 --> 03:07:40,420 ¿Dónde está? 2517 03:07:41,860 --> 03:07:42,900 ¿Y el gobernador? 2518 03:07:42,900 --> 03:07:44,380 Río abajo seguro. 2519 03:07:44,940 --> 03:07:45,960 Con nuestro dinero. 2520 03:07:46,280 --> 03:07:47,260 No tengo duda. 2521 03:07:47,580 --> 03:07:48,460 Dínoslo tú. 2522 03:07:49,660 --> 03:07:51,460 Le has ayudado a vaciar las arcas. 2523 03:07:51,460 --> 03:07:52,100 No. 2524 03:07:53,320 --> 03:07:54,180 Traté de impedírselo. 2525 03:07:54,180 --> 03:07:54,880 ¡Mentiroso! 2526 03:07:54,880 --> 03:07:55,900 ¡Ladrón! 2527 03:07:56,240 --> 03:07:57,360 ¡Es un ladrón! 2528 03:07:57,260 --> 03:07:59,080 Se lo imploré. 2529 03:07:59,620 --> 03:08:00,340 ¡Ladrón! 2530 03:08:02,040 --> 03:08:03,200 Le dije: Gobernador... 2531 03:08:04,260 --> 03:08:04,960 ¡No! 2532 03:08:08,300 --> 03:08:09,240 ¿Qué será de los niños? 2533 03:08:12,120 --> 03:08:14,780 ¿Es que ya nadie piensa en los niños? 2534 03:08:27,800 --> 03:08:28,700 ¡Ya basta! 2535 03:08:28,700 --> 03:08:29,960 Déjenlo. 2536 03:08:33,520 --> 03:08:34,840 Miren a su alrededor. 2537 03:08:36,300 --> 03:08:38,460 No han tenido ya suficientes muertes. 2538 03:08:41,780 --> 03:08:43,040 Se acerca el invierno. 2539 03:08:44,280 --> 03:08:45,620 Miremos por los nuestros. 2540 03:08:46,700 --> 03:08:47,580 Por los enfermos... 2541 03:08:47,800 --> 03:08:49,060 ... y desvalidos. 2542 03:08:49,800 --> 03:08:50,900 Los que puedan... 2543 03:08:50,960 --> 03:08:52,380 ... que atiendan a los heridos. 2544 03:08:52,400 --> 03:08:54,240 Y los que tengan fuerza que me sigan. 2545 03:08:54,840 --> 03:08:56,180 Salvemos lo que podamos. 2546 03:08:56,180 --> 03:08:58,180 ¿Y después qué vamos a hacer? 2547 03:09:02,800 --> 03:09:03,760 Buscar refugio. 2548 03:09:49,520 --> 03:09:50,300 ¿Hola? 2549 03:09:52,760 --> 03:09:53,580 ¿Bombur? 2550 03:09:55,140 --> 03:09:56,380 ¿Bifur? 2551 03:09:57,820 --> 03:09:59,160 ¿Dónde están? 2552 03:09:59,960 --> 03:10:01,800 Se encuentra en estos salones. 2553 03:10:02,400 --> 03:10:03,140 Lo sé. 2554 03:10:03,560 --> 03:10:05,340 Hemos buscado sin parar. 2555 03:10:05,340 --> 03:10:06,360 No lo suficiente. 2556 03:10:06,420 --> 03:10:06,900 Thorin. 2557 03:10:07,440 --> 03:10:09,360 Todos queremos recuperar la piedra. 2558 03:10:09,640 --> 03:10:12,120 Y aun así sigue sin aparecer. 2559 03:10:15,100 --> 03:10:17,120 ¿Dudas de la lealtad de... 2560 03:10:17,760 --> 03:10:18,900 ...alguno de nosotros? 2561 03:10:27,620 --> 03:10:28,840 La Piedra del Arca... 2562 03:10:30,260 --> 03:10:31,920 ... es un derecho de nuestro pueblo. 2563 03:10:33,120 --> 03:10:35,600 Es la joya del rey. 2564 03:10:37,440 --> 03:10:39,420 ¿No soy yo el rey? 2565 03:10:50,060 --> 03:10:51,280 Escuchadme... 2566 03:10:55,240 --> 03:10:56,960 Si alguien la encuentra... 2567 03:10:58,220 --> 03:10:59,760 ... y decide ocultármela... 2568 03:11:01,760 --> 03:11:03,940 ... me vengaré. 2569 03:11:19,360 --> 03:11:20,880 El mal del dragón. 2570 03:11:22,720 --> 03:11:23,900 Lo he visto antes. 2571 03:11:26,100 --> 03:11:27,040 Esa mirada. 2572 03:11:28,080 --> 03:11:29,340 Esa terrible necesidad. 2573 03:11:31,140 --> 03:11:32,560 Es un amor... 2574 03:11:32,560 --> 03:11:34,140 ... violento y celoso, Bilbo. 2575 03:11:37,080 --> 03:11:38,800 Hizo enloquecer a su abuelo. 2576 03:11:40,660 --> 03:11:42,180 Balin, y si Thorin... 2577 03:11:43,640 --> 03:11:44,940 ... tuviera la Piedra del Arca... 2578 03:11:47,120 --> 03:11:48,520 ... o si apareciera... 2579 03:11:51,160 --> 03:11:52,060 ... ¿serviría de algo? 2580 03:11:55,240 --> 03:11:56,380 Esa piedra... 2581 03:11:57,380 --> 03:11:58,940 ... es la joya de la corona. 2582 03:12:00,300 --> 03:12:02,580 Es lo más valioso de esta riqueza. 2583 03:12:03,360 --> 03:12:06,020 Y otorga poder a aquel que la posee. 2584 03:12:07,060 --> 03:12:08,400 ¿Frenaría su locura? 2585 03:12:10,520 --> 03:12:11,820 No, chico. 2586 03:12:13,920 --> 03:12:15,600 Me temo que solo la agravaría. 2587 03:12:18,520 --> 03:12:19,740 Tal vez es mejor... 2588 03:12:21,340 --> 03:12:22,520 ... que siga perdida. 2589 03:12:36,800 --> 03:12:37,760 ¿Qué es eso? 2590 03:12:39,680 --> 03:12:40,520 ¡A ver la mano! 2591 03:12:40,840 --> 03:12:42,000 No, no es nada. 2592 03:12:42,640 --> 03:12:43,380 Enséñamelo. 2593 03:12:53,760 --> 03:12:55,900 Me la llevé del jardín de Beorn. 2594 03:13:00,640 --> 03:13:01,900 ¿Y la has llevado todo este tiempo? 2595 03:13:02,500 --> 03:13:03,900 Voy a plantarla en mi jardín. 2596 03:13:04,500 --> 03:13:05,900 En Bolsón Cerrado. 2597 03:13:08,980 --> 03:13:10,260 Escasa recompensa... 2598 03:13:10,540 --> 03:13:11,740 ... para llevar a la comarca. 2599 03:13:13,760 --> 03:13:14,740 Un día crecerá. 2600 03:13:16,920 --> 03:13:18,560 Y cada vez que lo vea me acordaré... 2601 03:13:20,660 --> 03:13:22,820 ... me acordaré de todo lo vivido, Lo bueno, lo malo... 2602 03:13:24,460 --> 03:13:26,500 Y de lo afortunado que soy de estar en casa. 2603 03:13:35,840 --> 03:13:36,280 Thorin... 2604 03:13:37,460 --> 03:13:38,080 Thorin. 2605 03:13:38,920 --> 03:13:40,900 Los sobrevivientes de la ciudad del lago... 2606 03:13:41,740 --> 03:13:43,380 Llegan en tropel a Valle. 2607 03:13:45,100 --> 03:13:46,300 Se cuentan por cientos. 2608 03:13:48,400 --> 03:13:49,800 Que vayan todos a la puerta. 2609 03:13:51,640 --> 03:13:52,360 ¡A la puerta! 2610 03:13:52,940 --> 03:13:53,940 ¡Ahora! 2611 03:14:24,920 --> 03:14:25,580 Venga. 2612 03:14:26,300 --> 03:14:26,940 Sigan. 2613 03:14:26,940 --> 03:14:27,740 ¡Señor! 2614 03:14:29,280 --> 03:14:30,280 ¡Señor! 2615 03:14:31,060 --> 03:14:32,120 ¡Aquí arriba! 2616 03:14:41,060 --> 03:14:43,220 Mirad señor, los braseros echan humo. 2617 03:14:43,680 --> 03:14:44,280 Entonces... 2618 03:14:46,060 --> 03:14:48,320 La compañía de Escudo de Roble ha sobrevivido. 2619 03:14:48,880 --> 03:14:49,680 ¿Sobrevivido? 2620 03:14:51,000 --> 03:14:53,420 ¿O sea que hay un puñado de enanos con todo ese oro? 2621 03:14:54,880 --> 03:14:56,200 Yo no me preocuparía Alfrid. 2622 03:14:57,160 --> 03:14:59,200 En esa montaña hay suficiente oro para todos. 2623 03:14:59,660 --> 03:15:01,040 Acamparemos aquí esta noche. 2624 03:15:01,780 --> 03:15:03,160 Buscad cobijo donde podáis. 2625 03:15:03,560 --> 03:15:04,580 Encended hogueras. 2626 03:15:06,880 --> 03:15:07,560 Alfrid. 2627 03:15:08,200 --> 03:15:09,480 Harás guardia esta noche. 2628 03:15:19,100 --> 03:15:20,120 Eso es... 2629 03:15:28,540 --> 03:15:30,980 Quiero esta fortaleza infranqueable al amanecer. 2630 03:15:31,360 --> 03:15:33,240 Nos ha costado mucho recuperar la montaña. 2631 03:15:33,240 --> 03:15:35,240 No dejaré que nos la arrebaten de nuevo. 2632 03:15:35,580 --> 03:15:37,880 Los pobres de la Ciudad del Lago no tienen nada. 2633 03:15:38,260 --> 03:15:39,620 Vienen por necesidad. 2634 03:15:39,620 --> 03:15:41,740 Lo han perdido todo. 2635 03:15:42,120 --> 03:15:43,520 ¿Me vas a decir a mí... 2636 03:15:43,840 --> 03:15:45,180 ... lo que han perdido? 2637 03:15:46,220 --> 03:15:48,140 Conozco bien sus penurias. 2638 03:15:50,140 --> 03:15:51,140 Los que han sobrevivido... 2639 03:15:51,140 --> 03:15:51,960 ... al fuego del dragón... 2640 03:15:51,960 --> 03:15:53,340 ... deberían alegrarse. 2641 03:15:55,200 --> 03:15:57,280 Tienen motivos para estar agradecidos. 2642 03:16:02,900 --> 03:16:03,820 Mas piedras. 2643 03:16:06,780 --> 03:16:08,440 Quiero más piedras en la puerta. 2644 03:16:30,860 --> 03:16:32,100 ¡Los niños están hambrientos! 2645 03:16:32,400 --> 03:16:33,400 ¡Necesitamos comida! 2646 03:16:33,440 --> 03:16:34,960 No duraremos ni tres días. 2647 03:16:35,320 --> 03:16:36,600 Bardo, no tenemos suficiente. 2648 03:16:37,060 --> 03:16:38,200 Haz lo que puedas Percy. 2649 03:16:42,260 --> 03:16:43,800 ¡Necesitamos más! 2650 03:16:44,140 --> 03:16:46,340 hay que priorizar a niños, heridos y mujeres. 2651 03:16:46,680 --> 03:16:47,280 Sí. 2652 03:16:48,940 --> 03:16:49,960 Buenos días Alfrid. 2653 03:16:50,920 --> 03:16:52,280 ¿Cómo ha ido la guardia? 2654 03:16:52,500 --> 03:16:53,640 Todo tranquilo. 2655 03:16:53,640 --> 03:16:54,840 No hay mucho que contar. 2656 03:16:55,640 --> 03:16:57,200 A mí no se me escapa nada. 2657 03:17:04,520 --> 03:17:06,380 Excepto un ejército de elfos... 2658 03:17:06,380 --> 03:17:07,300 ...por lo que veo. 2659 03:17:40,780 --> 03:17:41,820 Mi señor Thranduir. 2660 03:17:42,700 --> 03:17:44,080 No esperaba verlo aquí. 2661 03:17:44,080 --> 03:17:45,580 He oído que necesitan ayuda. 2662 03:18:14,720 --> 03:18:15,680 Nos has salvado. 2663 03:18:16,640 --> 03:18:18,020 No sé cómo agradecerle. 2664 03:18:18,380 --> 03:18:19,880 Tu gratitud es infundada. 2665 03:18:20,460 --> 03:18:22,300 No he venido a ayudarlos. 2666 03:18:22,300 --> 03:18:25,100 He venido a reclamar algo que es mío. 2667 03:18:32,620 --> 03:18:34,260 Hay gemas en la montaña... 2668 03:18:34,260 --> 03:18:36,260 ... que yo también deseo. 2669 03:18:36,860 --> 03:18:38,340 Gemas blancas... 2670 03:18:38,340 --> 03:18:40,340 ... de pura luz de estrella. 2671 03:18:40,820 --> 03:18:42,860 La gemas blancas de Lasgalen. 2672 03:18:45,260 --> 03:18:46,440 Conozco a un señor elfo... 2673 03:18:46,440 --> 03:18:48,500 ... que pagaría un buen precio por esto. 2674 03:18:54,040 --> 03:18:54,720 ¡Esperen! 2675 03:18:55,360 --> 03:18:56,220 ¡Por favor, esperen! 2676 03:18:59,180 --> 03:19:01,780 ¿comenzaran una guerra por un puñado de gemas? 2677 03:19:01,780 --> 03:19:05,380 No renunciaremos a las reliquias de mi pueblo. 2678 03:19:05,720 --> 03:19:07,020 Somos aliados en esto. 2679 03:19:08,860 --> 03:19:11,900 A mi pueblo también le pertenecen riquezas de esa montaña. 2680 03:19:13,360 --> 03:19:14,640 Déjeme hablar con Thorin. 2681 03:19:15,820 --> 03:19:17,940 ¿Quieres intentar razonar con el enano? 2682 03:19:18,560 --> 03:19:19,660 ¿Y evitar la guerra? 2683 03:19:20,780 --> 03:19:21,660 Sí. 2684 03:19:26,500 --> 03:19:27,160 Vamos. 2685 03:19:50,500 --> 03:19:51,460 Salud Thorin. 2686 03:19:51,880 --> 03:19:52,880 Hijo de Thrain. 2687 03:19:53,440 --> 03:19:55,460 Nos alegramos de encontrarlos con vida. 2688 03:19:56,260 --> 03:19:58,640 ¿Por qué vienes a ver al rey bajo la montaña... 2689 03:19:58,640 --> 03:19:59,780 ... armado para la guerra? 2690 03:20:00,640 --> 03:20:03,220 ¿Por qué el rey bajo la montaña se encierra así? 2691 03:20:04,140 --> 03:20:05,760 ¿Como un ladrón en su guarida? 2692 03:20:07,080 --> 03:20:09,760 A lo mejor es porque preveo que me roben. 2693 03:20:11,220 --> 03:20:11,940 Mi señor. 2694 03:20:13,180 --> 03:20:14,700 No hemos venido a robarles. 2695 03:20:15,460 --> 03:20:17,060 Sino a llegar a un acuerdo justo. 2696 03:20:18,140 --> 03:20:19,660 ¿No vas a hablar conmigo? 2697 03:20:55,240 --> 03:20:56,080 Te escucho. 2698 03:20:57,520 --> 03:20:59,500 En el nombre de la gente de la Ciudad del Lago. 2699 03:20:59,660 --> 03:21:01,660 le pido que haga honor a su palabra. 2700 03:21:02,420 --> 03:21:05,480 Una parte del Tesoro para que puedan rehacer sus vidas. 2701 03:21:06,900 --> 03:21:08,660 No pienso tratar con nadie. 2702 03:21:09,760 --> 03:21:12,180 Mientras haya un ejército armado frente a mi puerta. 2703 03:21:12,340 --> 03:21:15,760 Ese ejercito armado atacará esta montaña si no llegamos a un acuerdo 2704 03:21:17,360 --> 03:21:19,420 Fíjate que tus amenazas no me impresionan. 2705 03:21:22,020 --> 03:21:23,220 ¿Y vuestra conciencia? 2706 03:21:24,000 --> 03:21:26,200 ¿No te dice que nuestra causa es justa? 2707 03:21:28,000 --> 03:21:30,320 Mi pueblo les ha ofrecido su ayuda. 2708 03:21:32,120 --> 03:21:36,100 Y a cambio no le han traído mas que ruina y muerte. 2709 03:21:36,360 --> 03:21:38,380 ¿Nos habrían ayudado los hombres del lago 2710 03:21:38,380 --> 03:21:40,040 ... sin la promesa de una recompensa? 2711 03:21:40,040 --> 03:21:41,360 Teníamos un acuerdo. 2712 03:21:41,480 --> 03:21:42,220 ¿Un acuerdo? 2713 03:21:42,820 --> 03:21:45,040 No nos quedaba otra opción que cambiar... 2714 03:21:45,060 --> 03:21:47,340 ... nuestro derecho inalienable por mantas y comida. 2715 03:21:47,200 --> 03:21:50,000 Que pagar nuestro futuro con nuestra libertad. 2716 03:21:51,200 --> 03:21:52,880 ¿A eso llamas un trato justo? 2717 03:21:55,560 --> 03:21:56,440 Dime. 2718 03:21:57,300 --> 03:21:59,100 Bardo el mata dragones. 2719 03:22:00,580 --> 03:22:02,600 ¿Por qué iba a acatar esos términos? 2720 03:22:05,300 --> 03:22:07,500 Porque nos distes tu palabra. 2721 03:22:11,620 --> 03:22:12,900 ¿Es que no significa nada? 2722 03:22:28,200 --> 03:22:29,000 ¡Vete! 2723 03:22:30,320 --> 03:22:32,220 ¡Antes de que nuestras flechas vuelen! 2724 03:22:49,800 --> 03:22:51,160 Pero... ¿qué haces? 2725 03:22:53,240 --> 03:22:53,800 No... 2726 03:22:54,380 --> 03:22:55,820 ... puedes entrar en combate. 2727 03:22:57,040 --> 03:22:58,500 Eso a ti no te incumbe. 2728 03:22:58,700 --> 03:23:00,800 Disculpa pero por si no te has dado cuenta... 2729 03:23:00,800 --> 03:23:03,220 ... ahí fuera hay un ejército de elfos. 2730 03:23:03,560 --> 03:23:06,040 Por no hablar de los cientos de pescadores furiosos. 2731 03:23:06,420 --> 03:23:08,540 De hecho nos superan en número. 2732 03:23:11,160 --> 03:23:12,460 No por mucho tiempo. 2733 03:23:14,500 --> 03:23:15,140 ¿Cómo que no? 2734 03:23:15,140 --> 03:23:16,780 Quiero decir, señor Bolsón... 2735 03:23:19,800 --> 03:23:22,300 Que nunca hay que subestimar a los enanos. 2736 03:23:25,940 --> 03:23:27,720 Hemos recuperado Erebor. 2737 03:23:29,040 --> 03:23:29,780 Ahora... 2738 03:23:30,600 --> 03:23:31,740 ¡La defenderemos! 2739 03:23:49,960 --> 03:23:50,940 No nos dará nada. 2740 03:23:53,240 --> 03:23:54,400 Una lástima. 2741 03:23:54,660 --> 03:23:56,220 Lo has intentado. 2742 03:23:56,780 --> 03:23:57,900 No lo entiendo. 2743 03:23:59,320 --> 03:23:59,940 ¿Por qué? 2744 03:24:01,180 --> 03:24:02,680 ¿Por qué correr tanto riesgo? 2745 03:24:16,080 --> 03:24:17,480 Es inútil razonar con ellos. 2746 03:24:18,640 --> 03:24:20,840 Solo entienden una cosa... 2747 03:24:25,240 --> 03:24:26,400 Atacamos al alba. 2748 03:24:29,460 --> 03:24:30,640 ¿Están con nosotros? 2749 03:25:08,900 --> 03:25:09,780 ¡Abran paso! 2750 03:25:11,540 --> 03:25:12,480 ¡Apártense! 2751 03:25:27,920 --> 03:25:29,880 ¡No, no, no! 2752 03:25:29,880 --> 03:25:30,520 ¡Hey! 2753 03:25:31,320 --> 03:25:31,820 ¡Tú! 2754 03:25:32,560 --> 03:25:33,700 ¡Sombrero puntiagudo! 2755 03:25:34,640 --> 03:25:36,420 Sí... tú. 2756 03:25:36,780 --> 03:25:38,300 No queremos vagabundos... 2757 03:25:38,300 --> 03:25:40,780 ... mendigos ni pordioseros por aquí. 2758 03:25:40,780 --> 03:25:42,880 Ya tenemos problemas suficientes. 2759 03:25:44,560 --> 03:25:45,740 Anda largo. 2760 03:25:46,000 --> 03:25:46,900 Coge tu caballo. 2761 03:25:46,900 --> 03:25:48,920 ¿Quién está al mando? 2762 03:25:49,520 --> 03:25:50,440 ¿Quién lo pregunta? 2763 03:25:54,880 --> 03:25:57,680 Deja a un lado tus pequeñas rencillas con los enanos. 2764 03:25:57,900 --> 03:25:59,080 Se avecina una guerra. 2765 03:25:59,240 --> 03:26:02,340 Las cloacas de Dolguldur se han quedado vacías. 2766 03:26:03,420 --> 03:26:05,320 Están todos en peligro de muerte. 2767 03:26:05,880 --> 03:26:07,100 ¿De qué estás hablando? 2768 03:26:07,560 --> 03:26:09,600 Veo que no sabes nada de magos. 2769 03:26:10,020 --> 03:26:13,240 Son como un trueno invernal arrastrado por un viento huracanado... 2770 03:26:13,240 --> 03:26:15,240 ... que llega desde la distancia... 2771 03:26:15,380 --> 03:26:17,240 ...retumbando alarmado. 2772 03:26:18,380 --> 03:26:19,420 Pero a veces... 2773 03:26:19,780 --> 03:26:22,600 ... una tormenta es solo una tormenta. 2774 03:26:22,700 --> 03:26:24,100 No esta vez. 2775 03:26:24,700 --> 03:26:27,020 Huestes de orcos se han puesto en marcha. 2776 03:26:27,020 --> 03:26:29,780 Son guerreros adiestrados para el combate. 2777 03:26:29,780 --> 03:26:32,200 Nuestro enemigo ha reunido toda su fuerza. 2778 03:26:32,200 --> 03:26:33,860 ¿Por qué muestra sus cartas ahora? 2779 03:26:33,860 --> 03:26:35,220 Porque se ve obligado. 2780 03:26:35,720 --> 03:26:37,500 Le obligamos al partir la compañía de Thorin... 2781 03:26:37,500 --> 03:26:40,100 ... Escudo de Roble para reclamar su hogar. 2782 03:26:40,800 --> 03:26:43,320 Lo enanos no debían llegar a Erebor. 2783 03:26:43,480 --> 03:26:45,880 Azog el Profanador fue enviado para matarlos. 2784 03:26:46,500 --> 03:26:47,520 Su señor... 2785 03:26:47,700 --> 03:26:49,900 ... ansía el control de la montaña. 2786 03:26:50,740 --> 03:26:52,340 No solo por el Precioso que esconde. 2787 03:26:52,340 --> 03:26:55,640 Sino por su ubicación, su posición estratégica. 2788 03:26:56,900 --> 03:26:58,740 Es la puerta para recuperar... 2789 03:26:58,740 --> 03:27:01,060 ... las tierras en Angmar al norte. 2790 03:27:01,560 --> 03:27:04,460 Si ese reino maligno volviera a renacer... 2791 03:27:05,360 --> 03:27:07,320 Rivendell, Laurien... 2792 03:27:07,800 --> 03:27:08,820 ... la Comarca... 2793 03:27:09,240 --> 03:27:11,240 ... hasta el mismo Gondor caería. 2794 03:27:11,780 --> 03:27:14,560 Esos ejércitos de orcos de los que hablas Mithrandir... 2795 03:27:15,860 --> 03:27:16,580 ¿Dónde están? 2796 03:27:29,300 --> 03:27:32,120 ¿Desde cuándo mi consejo vale tan poco? 2797 03:27:32,560 --> 03:27:34,160 ¿Qué creéis que estoy tratando de hacer? 2798 03:27:34,160 --> 03:27:36,160 Creo que intentas salvar a tus amigos enanos. 2799 03:27:36,680 --> 03:27:38,440 Y admiro la lealtad que les profesas. 2800 03:27:39,200 --> 03:27:42,100 Pero eso no me disuade de mi causa. 2801 03:27:43,000 --> 03:27:45,380 Tú empezaste esto, Mithrandir. 2802 03:27:46,540 --> 03:27:47,420 Discúlpame... 2803 03:27:47,680 --> 03:27:49,060 ... si lo termino yo. 2804 03:27:49,060 --> 03:27:51,060 ¿Están los arqueros en posición? 2805 03:27:51,700 --> 03:27:52,400 Sí mi señor. 2806 03:27:53,080 --> 03:27:53,860 Da la orden. 2807 03:27:54,780 --> 03:27:56,680 Si algo se mueve en esa montaña... 2808 03:27:57,440 --> 03:27:58,420 ... matadlo. 2809 03:28:01,480 --> 03:28:02,960 Los enanos se quedan sin tiempo. 2810 03:28:30,200 --> 03:28:31,500 Tú, arquero. 2811 03:28:32,320 --> 03:28:33,800 ¿Estás de acuerdo con esto? 2812 03:28:34,160 --> 03:28:36,620 ¿Tan importante es el oro para ustedes? 2813 03:28:36,720 --> 03:28:38,980 ¿Lo comprarías con la sangre de los enanos? 2814 03:28:39,740 --> 03:28:41,080 No se llegará a eso. 2815 03:28:41,320 --> 03:28:43,060 Es una batalla que no pueden ganar. 2816 03:28:43,060 --> 03:28:43,980 Eso no lo detendrá. 2817 03:28:44,540 --> 03:28:45,580 ¿Crees que... 2818 03:28:45,580 --> 03:28:46,940 ... que los enanos se rendirán? 2819 03:28:46,940 --> 03:28:49,300 Lucharán a muerte para defender lo que es suyo. 2820 03:28:49,860 --> 03:28:51,460 ¡Bilbo Bolsón! 2821 03:28:52,320 --> 03:28:53,500 Si no me equivoco... 2822 03:28:53,620 --> 03:28:56,960 Este es el mediano que robó las llaves de mis mazmorras... 2823 03:28:56,960 --> 03:28:59,120 ... en las narices de mis guardias. 2824 03:29:01,880 --> 03:29:02,900 Sí... 2825 03:29:04,480 --> 03:29:05,460 le pido disculpas. 2826 03:29:07,420 --> 03:29:08,160 He venido... 2827 03:29:10,080 --> 03:29:11,080 A entregaros esto. 2828 03:29:16,700 --> 03:29:18,060 El corazón de la montaña. 2829 03:29:19,820 --> 03:29:20,960 La joya del rey. 2830 03:29:23,260 --> 03:29:24,680 Digno del rescate de un rey. 2831 03:29:27,280 --> 03:29:28,760 ¿Cómo ha llegado a tus manos? 2832 03:29:29,460 --> 03:29:31,280 Es mi catorceava parte del Tesoro. 2833 03:29:33,020 --> 03:29:34,420 ¿Por qué ibas a dárnosla? 2834 03:29:34,660 --> 03:29:36,140 No nos debes lealtad. 2835 03:29:36,100 --> 03:29:37,300 No lo hago por ustedes. 2836 03:29:39,180 --> 03:29:41,400 Sé que los enanos pueden ser obstinados. 2837 03:29:42,300 --> 03:29:43,400 ... y testarudos. 2838 03:29:44,280 --> 03:29:45,160 Y difíciles. 2839 03:29:45,620 --> 03:29:47,160 Son desconfiados y reservados. 2840 03:29:47,600 --> 03:29:49,960 Y tienen los peores modales que uno pueda imaginar... 2841 03:29:49,960 --> 03:29:53,060 ... pero también son valientes y amables. 2842 03:29:54,720 --> 03:29:56,100 Y leales como nadie. 2843 03:29:57,480 --> 03:29:58,720 He llegado a apreciarlos... 2844 03:29:58,720 --> 03:30:00,720 ... y haré lo posible por salvarlos. 2845 03:30:01,740 --> 03:30:02,900 Thorin... 2846 03:30:02,900 --> 03:30:04,900 ... valora esta piedra por encima de todo. 2847 03:30:05,700 --> 03:30:07,640 A cambio de ella... 2848 03:30:07,640 --> 03:30:09,540 ... estoy convencido de que les dará lo que les debe. 2849 03:30:09,540 --> 03:30:11,180 La guerra no va a ser necesaria. 2850 03:30:17,820 --> 03:30:19,120 Descansa esta noche. 2851 03:30:19,120 --> 03:30:20,460 Tienes que partir por la mañana. 2852 03:30:20,460 --> 03:30:21,020 ¿Qué? 2853 03:30:21,020 --> 03:30:22,800 Aléjate todo lo que puedas. 2854 03:30:22,800 --> 03:30:23,720 No, no pienso irme. 2855 03:30:24,600 --> 03:30:26,160 Me escogiste como el decimocuarto... 2856 03:30:26,160 --> 03:30:27,580 ... no voy a abandonar la compañía. 2857 03:30:27,580 --> 03:30:28,720 Ya no hay compañía. 2858 03:30:28,720 --> 03:30:29,740 Ya no. 2859 03:30:29,780 --> 03:30:31,180 No quiero ni pensar lo que te hará Thorin... 2860 03:30:31,180 --> 03:30:32,400 ...cuando descubra esto. 2861 03:30:32,400 --> 03:30:34,020 No tengo miedo a Thorin. 2862 03:30:34,480 --> 03:30:35,660 Pues deberías. 2863 03:30:36,460 --> 03:30:39,260 No subestimes la maldad del oro. 2864 03:30:39,840 --> 03:30:43,180 Un oro que durante mucho tiempo ha obsesionado a un dragón. 2865 03:30:43,180 --> 03:30:46,720 ... y cuyo mal anida en el corazón a cuantos se acercan a la montaña. 2866 03:30:49,340 --> 03:30:50,600 De casi todos. 2867 03:30:53,120 --> 03:30:53,860 Eh, tú. 2868 03:30:54,380 --> 03:30:55,740 Búscale una cama a este hobbit. 2869 03:30:57,020 --> 03:30:59,540 Y dale un plato de comida caliente. 2870 03:31:00,640 --> 03:31:01,600 Se lo ha ganado. 2871 03:31:05,540 --> 03:31:06,620 Vigílalo. 2872 03:31:08,200 --> 03:31:09,400 Si intenta huir... 2873 03:31:09,400 --> 03:31:10,580 ... me avisas. 2874 03:31:13,640 --> 03:31:14,200 Vamos. 2875 03:31:50,240 --> 03:31:51,960 Despierta hobbit, arriba. 2876 03:31:52,460 --> 03:31:53,100 ¿Qué? 2877 03:32:15,240 --> 03:32:17,140 La siguiente te la clavará entre los ojos. 2878 03:32:41,700 --> 03:32:42,940 Venimos a decirte... 2879 03:32:43,820 --> 03:32:46,260 ... que hemos aceptado el ofrecimiento de pago... 2880 03:32:47,340 --> 03:32:48,280 ... de tu deuda. 2881 03:32:50,340 --> 03:32:51,200 ¿Qué pago? 2882 03:32:52,400 --> 03:32:53,620 ¡Yo no les he dado nada! 2883 03:32:54,460 --> 03:32:55,580 No tienen nada. 2884 03:33:03,100 --> 03:33:03,980 Tenemos esto. 2885 03:33:08,580 --> 03:33:09,780 Tienen la Piedra del Arca. 2886 03:33:11,600 --> 03:33:12,540 ¡Ladrones! 2887 03:33:13,300 --> 03:33:16,400 ¿Cómo habéis conseguido la reliquia de nuestra dinastía? 2888 03:33:16,560 --> 03:33:18,520 ¡Esa piedra pertenece al rey! 2889 03:33:20,000 --> 03:33:21,260 Y el rey puede recuperarla. 2890 03:33:21,760 --> 03:33:22,940 No nos oponemos. 2891 03:33:28,160 --> 03:33:29,080 Pero antes... 2892 03:33:29,880 --> 03:33:31,840 ... debe hacer honor a su palabra. 2893 03:33:34,700 --> 03:33:36,440 Nos toman por tontos. 2894 03:33:38,240 --> 03:33:39,640 Es una treta. 2895 03:33:41,040 --> 03:33:42,360 ¡Una argucia! 2896 03:33:44,160 --> 03:33:46,620 ¡La Piedra del Arca está en esta montaña! 2897 03:33:47,380 --> 03:33:48,500 ¡Es una trampa! 2898 03:33:48,500 --> 03:33:50,000 No... no es ninguna trampa. 2899 03:33:51,140 --> 03:33:52,200 Es la piedra auténtica. 2900 03:33:54,340 --> 03:33:55,320 Se la he dado yo. 2901 03:34:04,380 --> 03:34:05,020 ¿Tú? 2902 03:34:07,380 --> 03:34:09,140 La cogí como mi catorceava parte. 2903 03:34:11,820 --> 03:34:13,020 Me has robado a mí. 2904 03:34:13,440 --> 03:34:14,760 ¿Robarte yo? No. 2905 03:34:15,140 --> 03:34:16,380 Puede que sea un saqueador... 2906 03:34:16,380 --> 03:34:17,920 ... pero me tengo por uno honrado. 2907 03:34:21,260 --> 03:34:23,260 He renunciado a mi única reclamación. 2908 03:34:23,940 --> 03:34:25,120 Tu única reclamación. 2909 03:34:27,540 --> 03:34:28,620 ¿Qué reclamación? 2910 03:34:30,080 --> 03:34:31,500 Tú que vas a reclamar... 2911 03:34:31,500 --> 03:34:33,580 ... ¡miserable rata! 2912 03:34:35,360 --> 03:34:36,760 Yo quería dártela. 2913 03:34:38,260 --> 03:34:39,940 Muchas veces iba a dártela, pero... 2914 03:34:40,640 --> 03:34:42,540 ... ¿pero qué, ladrón? 2915 03:34:42,860 --> 03:34:44,860 Has cambiado, Thorin. 2916 03:34:45,600 --> 03:34:47,600 El enano que pude conocer en Bolsón Cerrado... 2917 03:34:47,660 --> 03:34:49,880 ... jamás habría faltado a su palabra. 2918 03:34:50,900 --> 03:34:53,060 Nunca habría puesto en duda la lealtad de los suyos. 2919 03:34:53,880 --> 03:34:55,660 ¿Y vas a hablarme... 2920 03:34:56,740 --> 03:34:57,840 ... de lealtad? 2921 03:35:01,920 --> 03:35:03,380 ¡Arrojadlo de la muralla! 2922 03:35:11,780 --> 03:35:12,900 ¿No me habéis oído? 2923 03:35:16,660 --> 03:35:17,900 ¡Lo haré yo mismo! 2924 03:35:17,980 --> 03:35:19,000 ¡Maldito seas! 2925 03:35:19,940 --> 03:35:20,260 ¡No! 2926 03:35:20,260 --> 03:35:23,020 ¡Maldito el mago que te trajo a esta compañía! 2927 03:35:23,020 --> 03:35:25,380 ¡Si no te gusta mi saqueador... 2928 03:35:25,860 --> 03:35:27,580 ... por favor, no le hagas daño. 2929 03:35:27,580 --> 03:35:29,580 Devuélvemelo. 2930 03:35:33,720 --> 03:35:36,360 No te estás revelando como un digno... 2931 03:35:36,360 --> 03:35:39,600 ... rey bajo la montaña, ¿verdad? 2932 03:35:40,300 --> 03:35:42,620 Thorin, hijo de Thrain. 2933 03:35:49,400 --> 03:35:51,880 Jamás volveré a tratar con magos. 2934 03:35:52,800 --> 03:35:53,140 Ve. 2935 03:35:53,140 --> 03:35:54,500 Ni ratas de la comarca. 2936 03:35:59,320 --> 03:36:00,600 ¿Estamos de acuerdo? 2937 03:36:01,960 --> 03:36:04,720 ¿La Piedra del Arca a cambio de lo que nos prometiste? 2938 03:36:11,460 --> 03:36:12,560 Respóndenos. 2939 03:36:14,420 --> 03:36:15,460 ¿Eliges paz? 2940 03:36:17,460 --> 03:36:18,620 ¿o guerra? 2941 03:36:29,980 --> 03:36:31,720 Elijo guerra. 2942 03:36:44,880 --> 03:36:46,120 Pie de Hierro. 2943 03:37:13,620 --> 03:37:14,540 ¿Quién es ese? 2944 03:37:15,420 --> 03:37:16,620 No parece muy contento. 2945 03:37:16,620 --> 03:37:17,940 Es Dain... 2946 03:37:17,940 --> 03:37:19,940 ... señor de las Colinas de Hierro. 2947 03:37:20,240 --> 03:37:21,660 Primo de Thorin. 2948 03:37:21,660 --> 03:37:22,300 ¿Se parecen? 2949 03:37:23,780 --> 03:37:27,140 Siempre me ha parecido Thorin el más razonable de los dos. 2950 03:37:37,760 --> 03:37:38,580 Buenos días. 2951 03:37:38,880 --> 03:37:40,580 ¿Cómo estamos? 2952 03:37:44,080 --> 03:37:45,840 Tengo una proposición... 2953 03:37:45,840 --> 03:37:47,380 ... que ofrecerles si no les importa... 2954 03:37:47,380 --> 03:37:49,260 ... Permítanme un momento de su tiempo. 2955 03:37:50,760 --> 03:37:52,640 ¿Tendrías la amabilidad... 2956 03:37:53,980 --> 03:37:55,900 ... de largarte de aquí? 2957 03:37:57,460 --> 03:37:58,240 ¡Todos! 2958 03:37:58,640 --> 03:37:59,760 ¡Ahora! 2959 03:37:59,760 --> 03:38:00,900 Manténgase firmes. 2960 03:38:02,500 --> 03:38:03,740 ¡Calma! 2961 03:38:03,740 --> 03:38:04,660 Señor Dain 2962 03:38:05,320 --> 03:38:07,280 Gandalf el gris. 2963 03:38:08,900 --> 03:38:11,000 Dile a esta gentuza que se marche. 2964 03:38:11,320 --> 03:38:14,100 ¡O regaré el suelo con su sangre! 2965 03:38:17,040 --> 03:38:19,340 No es necesaria la guerra... 2966 03:38:19,340 --> 03:38:21,340 ... entre enanos, hombres y elfos. 2967 03:38:21,780 --> 03:38:24,120 Una legión de orcos cruza la montaña. 2968 03:38:24,680 --> 03:38:25,860 Que se repliegue tu ejército. 2969 03:38:25,860 --> 03:38:28,880 No me replegaré ante ningún elfo. 2970 03:38:29,440 --> 03:38:32,800 Y menos ante ese desleal cuentecillo del bosque. 2971 03:38:33,560 --> 03:38:36,360 Solo desea la desgracia de mi gente. 2972 03:38:37,860 --> 03:38:39,420 Si se atreve a interponerse entre... 2973 03:38:39,420 --> 03:38:41,420 ...los míos y mi rey! 2974 03:38:42,080 --> 03:38:44,600 ¡Le abriré su linda cabeza! 2975 03:38:45,080 --> 03:38:47,480 ¡A ver si sigue riendo de esa forma! 2976 03:38:49,520 --> 03:38:50,840 Está loco de atar... 2977 03:38:50,920 --> 03:38:52,140 ... como su primo. 2978 03:38:52,220 --> 03:38:53,340 ¿escucharon? 2979 03:38:54,200 --> 03:38:55,120 ¡A luchar! 2980 03:38:55,480 --> 03:38:58,580 Démosle su merecido a estos miserables. 2981 03:39:18,660 --> 03:39:20,080 Oh no puede ser. 2982 03:39:22,820 --> 03:39:27,380 ¡Adelante mis ejércitos! 2983 03:39:42,520 --> 03:39:44,880 ¡Las hordas del mal se ciernen sobre nosotros! 2984 03:39:45,220 --> 03:39:48,960 ¡Al combate, al combate hijos de Durin! 2985 03:39:49,660 --> 03:39:50,740 Voy a saltar. 2986 03:39:50,740 --> 03:39:51,900 ¿Quién me acompaña? 2987 03:39:52,340 --> 03:39:53,440 ¡Sí, vamos! 2988 03:39:53,440 --> 03:39:54,680 ¡Que nadie se mueva! 2989 03:39:55,840 --> 03:39:56,980 ¿Y no hacemos nada? 2990 03:39:57,220 --> 03:39:58,200 He dicho... 2991 03:39:58,200 --> 03:40:00,200 ... ¡que nadie se mueva! 2992 03:40:04,100 --> 03:40:04,880 Los elfos... 2993 03:40:05,780 --> 03:40:06,740 ¿No van a combatir? 2994 03:40:10,320 --> 03:40:12,600 ¡Thranduil, esto es una locura! 2995 03:41:03,280 --> 03:41:04,320 ¡A la carga! 2996 03:41:08,080 --> 03:41:09,100 ¿Gandalf? 2997 03:41:09,100 --> 03:41:11,100 ¿No estamos en mal sitio? 2998 03:41:11,100 --> 03:41:13,880 ¡Enviar a las Bestias de Guerra! 2999 03:41:28,680 --> 03:41:32,060 No pueden luchar en dos frentes. 3000 03:41:33,100 --> 03:41:35,240 Ahora nos toca mover. 3001 03:41:36,740 --> 03:41:39,220 ¡Ataquen la ciudad! 3002 03:41:53,880 --> 03:41:55,320 Azog... 3003 03:41:57,020 --> 03:41:58,560 Intenta aislarnos. 3004 03:42:03,400 --> 03:42:04,280 ¡Atención! 3005 03:42:05,320 --> 03:42:07,140 ¡Repliéguense hasta Valle! 3006 03:42:10,800 --> 03:42:11,560 ¡A la ciudad! 3007 03:42:12,140 --> 03:42:13,760 ¡A la ciudad Bilbo! 3008 03:43:24,600 --> 03:43:25,520 ¡Sigrid! 3009 03:43:26,880 --> 03:43:27,680 ¡Tilda! 3010 03:43:37,920 --> 03:43:38,800 ¡Mis hijos! 3011 03:43:39,320 --> 03:43:40,300 ¿Dónde están mis hijos? 3012 03:43:40,280 --> 03:43:41,280 Los he visto. 3013 03:43:41,280 --> 03:43:43,120 ¡Estaban en el antiguo mercado! 3014 03:43:43,600 --> 03:43:44,080 ¿El mercado? 3015 03:43:45,400 --> 03:43:46,380 ¿Y dónde están ahora? 3016 03:43:46,880 --> 03:43:47,740 ¡Tilda! 3017 03:43:48,060 --> 03:43:48,720 ¡Sigrid! 3018 03:43:49,460 --> 03:43:51,500 Los orcos están invadiendo la calzada. 3019 03:43:52,840 --> 03:43:54,520 Lleva los arqueros al campamento este. 3020 03:43:54,520 --> 03:43:55,840 Resistan lo más que puedan. 3021 03:43:55,840 --> 03:43:57,840 ¡Arqueros, por aquí! 3022 03:43:57,840 --> 03:44:00,360 ¡Los orcos están tomando la calle de piedra! 3023 03:44:00,720 --> 03:44:02,200 ¡El mercado está invadido! 3024 03:44:05,720 --> 03:44:06,720 Los demás... 3025 03:44:07,380 --> 03:44:08,260 ¡Síganme! 3026 03:44:30,740 --> 03:44:31,840 ¡Ataquen! 3027 03:44:32,240 --> 03:44:33,140 ¡Todos! 3028 03:44:33,320 --> 03:44:34,400 ¡Hasta la muerte! 3029 03:45:08,880 --> 03:45:10,240 ¡Padre, aquí! 3030 03:45:39,480 --> 03:45:40,000 ¡Sigrid! 3031 03:45:40,000 --> 03:45:40,920 ¡Al suelo! 3032 03:46:06,680 --> 03:46:07,880 ¡Todos al gran salón! 3033 03:46:10,540 --> 03:46:12,360 ¡Quítense del medio! 3034 03:46:12,940 --> 03:46:14,640 ¡Dejen a los lisiados! 3035 03:47:00,660 --> 03:47:03,800 ¡No pueden defender la ciudad! 3036 03:47:04,400 --> 03:47:08,200 Los enanos están casi acabados. 3037 03:47:16,380 --> 03:47:17,260 Mal nacidos. 3038 03:47:30,600 --> 03:47:31,620 ¿Dónde está Thorin? 3039 03:47:32,840 --> 03:47:34,700 ¡Lo necesitamos! ¿Dónde está? 3040 03:47:52,680 --> 03:47:54,880 Una enfermedad ligada al Tesoro... 3041 03:47:54,980 --> 03:47:57,280 ... la ambición del rey de la montaña... 3042 03:47:57,440 --> 03:47:58,760 ¿acaso no soy el rey? 3043 03:47:58,760 --> 03:48:01,380 Este oro... es nuestro... 3044 03:48:01,380 --> 03:48:04,920 ... ese Tesoro... 3045 03:48:04,920 --> 03:48:11,260 No voy a ceder... ni una sola moneda... 3046 03:48:11,260 --> 03:48:12,340 ... más allá de su ambición... 3047 03:48:12,340 --> 03:48:15,880 ...como si fuese un enano normal... 3048 03:48:17,900 --> 03:48:20,260 ... una enfermedad que volvió loco a tu abuelo... 3049 03:48:20,920 --> 03:48:22,900 Este es Thorin... 3050 03:48:23,400 --> 03:48:25,000 ... hijo de Thrain... 3051 03:48:25,000 --> 03:48:27,000 ... hijo de Thron... 3052 03:48:27,000 --> 03:48:29,000 ...no soy mi abuelo... 3053 03:48:29,100 --> 03:48:30,940 ... no soy mi abuelo... 3054 03:48:30,940 --> 03:48:32,940 ... están muriendo... 3055 03:48:32,940 --> 03:48:34,940 ... vuelve a tomar Erebor... 3056 03:48:35,440 --> 03:48:36,540 ... ahí está rodeado... 3057 03:48:36,540 --> 03:48:37,600 ... están muriendo... 3058 03:48:39,580 --> 03:48:41,000 ... recupera... 3059 03:48:41,000 --> 03:48:42,780 ... vuestra tierra... 3060 03:48:43,360 --> 03:48:45,220 ... has cambiado, Thorin... 3061 03:48:45,820 --> 03:48:47,180 ... no soy mi abuelo... 3062 03:48:47,640 --> 03:48:50,860 ¿De verdad que éste Tesoro vale más que tu honor? 3063 03:48:50,860 --> 03:48:52,860 Yo no soy mi abuelo. 3064 03:49:05,940 --> 03:49:09,340 Ese Tesoro será tu muerte... 3065 03:49:51,600 --> 03:49:52,760 ¡Repliéguense! 3066 03:49:53,720 --> 03:49:56,140 ¡Repliéguense a la montaña! 3067 03:49:59,200 --> 03:50:00,200 ¡Repliéguense! 3068 03:50:04,200 --> 03:50:06,800 Ya llega su fin. 3069 03:50:08,840 --> 03:50:11,140 Prepárense para el asalto final. 3070 03:50:42,980 --> 03:50:44,320 No pienso esconderme... 3071 03:50:44,880 --> 03:50:46,240 ... detrás de un muro de piedra... 3072 03:50:46,240 --> 03:50:49,240 ... ¡mientras otros libran nuestras batallas por nosotros! 3073 03:50:53,240 --> 03:50:54,900 Para mí sería ir en contra de nuestra naturaleza. 3074 03:51:00,140 --> 03:51:00,800 Cierto. 3075 03:51:01,800 --> 03:51:02,720 Tienes razón. 3076 03:51:05,440 --> 03:51:07,140 Somos los hijos de Durin. 3077 03:51:10,560 --> 03:51:12,080 Y los hijos de Durin... 3078 03:51:13,420 --> 03:51:15,320 Nunca rehúyen de una batalla... 3079 03:51:38,680 --> 03:51:40,020 No tengo derecho... 3080 03:51:40,720 --> 03:51:42,500 A pedirles esto a ninguno... 3081 03:51:47,700 --> 03:51:48,860 Pero me seguirían.. 3082 03:51:50,860 --> 03:51:51,760 ... ¿una última vez? 3083 03:52:10,460 --> 03:52:14,120 Aún no! Espera... espera... 3084 03:52:16,980 --> 03:52:18,440 ¡Ataquen, ahora! 3085 03:52:34,120 --> 03:52:34,920 Thorin... 3086 03:53:00,820 --> 03:53:02,780 ¡Por el rey! 3087 03:53:03,460 --> 03:53:05,180 ¡Por el rey! 3088 03:53:30,060 --> 03:53:31,080 Los enanos. 3089 03:53:31,800 --> 03:53:32,800 ¡Están formando! 3090 03:53:36,260 --> 03:53:38,240 Se forman en torno a su rey. 3091 03:53:42,320 --> 03:53:44,720 Todo el que quiera combatir hasta el final... 3092 03:53:45,480 --> 03:53:46,460 ¡Que me siga! 3093 03:54:07,480 --> 03:54:08,140 ¡Dain! 3094 03:54:09,440 --> 03:54:09,980 ¡Thorin! 3095 03:54:11,700 --> 03:54:12,380 ¡Espera! 3096 03:54:12,860 --> 03:54:13,720 ¡Ahora voy! 3097 03:54:21,640 --> 03:54:22,680 ¡Hey primo! 3098 03:54:24,100 --> 03:54:25,880 ¿por qué tardaste tanto? 3099 03:54:30,200 --> 03:54:32,580 Demasiados malnacidos Thorin... 3100 03:54:33,680 --> 03:54:34,980 Espero que tengas un plan. 3101 03:54:36,260 --> 03:54:36,760 Sí. 3102 03:54:37,700 --> 03:54:39,600 Vamos a eliminar a su líder. 3103 03:54:40,720 --> 03:54:41,820 ¿Azog? 3104 03:54:45,680 --> 03:54:47,740 Voy a matar a esa inmunda basura. 3105 03:54:48,380 --> 03:54:49,920 ¡Te seguimos! 3106 03:55:04,220 --> 03:55:05,920 A lo mejor salimos de ésta. 3107 03:55:08,020 --> 03:55:08,640 ¡Gandalf! 3108 03:55:16,500 --> 03:55:17,120 Es Thorin. 3109 03:55:18,280 --> 03:55:19,460 Y Fili y Kili. 3110 03:55:19,920 --> 03:55:20,760 Y Dwalin. 3111 03:55:21,660 --> 03:55:23,980 Se lleva a sus mejores guerreros. 3112 03:55:24,460 --> 03:55:25,140 ¿Para qué? 3113 03:55:26,600 --> 03:55:28,660 Para decapitar a la serpiente. 3114 03:57:30,420 --> 03:57:32,560 ¡Matadlos! 3115 04:02:59,860 --> 04:03:01,260 Las águilas han venido... 3116 04:03:52,040 --> 04:03:52,500 Bilbo... 3117 04:03:52,900 --> 04:03:53,620 No te muevas. 3118 04:03:53,760 --> 04:03:54,680 Quédate tumbado. 3119 04:03:59,360 --> 04:04:00,640 Me alegro de verte. 3120 04:04:03,520 --> 04:04:05,720 Deseo partir en amistad contigo. 3121 04:04:06,500 --> 04:04:08,180 No te vas a ir a ningún sitio, Thorin. 3122 04:04:08,720 --> 04:04:09,780 Vas a vivir. 3123 04:04:10,500 --> 04:04:11,600 Lamento... 3124 04:04:11,880 --> 04:04:13,860 Mis palabras y lo que te hice en la puerta... 3125 04:04:15,380 --> 04:04:17,620 Hiciste lo que un verdadero amigo haría... 3126 04:04:19,680 --> 04:04:20,580 Perdóname. 3127 04:04:23,040 --> 04:04:24,580 Estaba demasiado ciego... 3128 04:04:27,360 --> 04:04:28,940 Siento tanto... 3129 04:04:29,760 --> 04:04:31,740 ... haberte puesto en peligro... 3130 04:04:33,180 --> 04:04:36,040 No, me alegro de haber compartido tus peligros, Thorin. 3131 04:04:36,640 --> 04:04:37,780 Todos sin excepción. 3132 04:04:41,140 --> 04:04:44,340 Es mucho más de lo que cualquier Bolsón merece. 3133 04:04:49,060 --> 04:04:49,920 Adiós. 3134 04:04:50,760 --> 04:04:52,320 Señor saqueador... 3135 04:04:53,900 --> 04:04:55,320 Vuelve a tus libros... 3136 04:04:57,220 --> 04:04:58,520 ... a tu cómodo sillón... 3137 04:05:00,840 --> 04:05:02,120 Planta esos árboles... 3138 04:05:03,400 --> 04:05:04,960 Y disfruta viéndolos crecer... 3139 04:05:10,280 --> 04:05:11,620 Si más gente... 3140 04:05:13,080 --> 04:05:14,640 ... valorara el hogar... 3141 04:05:15,300 --> 04:05:16,640 ... por encima del oro... 3142 04:05:17,840 --> 04:05:18,920 ... éste... 3143 04:05:19,460 --> 04:05:21,920 ... sería un mundo más feliz. 3144 04:05:25,180 --> 04:05:27,960 No, no, no... ¡Thorin! 3145 04:05:28,640 --> 04:05:29,780 Ni se te ocurra. 3146 04:05:39,040 --> 04:05:41,600 Thorin... 3147 04:05:43,520 --> 04:05:47,940 Las águilas... las águilas están aquí. 3148 04:05:48,380 --> 04:05:49,140 Thorin... 3149 04:07:16,920 --> 04:07:18,760 Va a haber un gran festín esta noche. 3150 04:07:19,300 --> 04:07:20,660 Se cantarán canciones. 3151 04:07:21,020 --> 04:07:22,740 Se contarán historias... 3152 04:07:24,720 --> 04:07:26,260 ... y Thorin Escudo de Roble... 3153 04:07:26,820 --> 04:07:28,680 ... se convertirá en leyenda. 3154 04:07:30,600 --> 04:07:32,600 Sé que es así como tienen que honrarle... 3155 04:07:32,600 --> 04:07:33,800 ... pero para mí nunca fue eso. 3156 04:07:35,560 --> 04:07:36,360 Era... 3157 04:07:37,960 --> 04:07:38,820 ... para mí... 3158 04:07:41,040 --> 04:07:41,740 ... era... 3159 04:07:49,680 --> 04:07:51,180 Creo que voy a irme ya.... 3160 04:07:51,180 --> 04:07:52,700 ... ¿puedes decirles adiós de mi parte? 3161 04:07:52,880 --> 04:07:54,200 Puedes hacerlo tú mismo. 3162 04:08:10,880 --> 04:08:13,080 Si alguna vez pasan por Bolsón Cerrado... 3163 04:08:19,400 --> 04:08:20,400 El té es a las cuatro. 3164 04:08:22,300 --> 04:08:23,740 Hay comida en abundancia. 3165 04:08:26,540 --> 04:08:28,420 Siempre serán bienvenidos. 3166 04:08:34,260 --> 04:08:34,920 Y... 3167 04:08:37,240 --> 04:08:38,640 ... entrad sin llamar. 3168 04:09:22,020 --> 04:09:24,380 Aquí empieza la Comarca. 3169 04:09:24,960 --> 04:09:26,580 Es aquí que debo dejarte. 3170 04:09:29,740 --> 04:09:30,540 Qué lástima. 3171 04:09:33,740 --> 04:09:34,860 Me gusta tener... 3172 04:09:35,580 --> 04:09:36,860 ... un mago cerca. 3173 04:09:38,700 --> 04:09:39,920 Traes buena suerte. 3174 04:09:41,580 --> 04:09:42,960 ¿No creerás de verdad... 3175 04:09:42,960 --> 04:09:45,960 ... que en todas tus aventuras solo ha intervenido 3176 04:09:45,960 --> 04:09:47,160 ... la suerte. 3177 04:09:48,340 --> 04:09:51,440 Los anillos mágicos no deberían ser usados a la ligera, Bilbo. 3178 04:09:51,800 --> 04:09:54,340 No me tomes por tonto, sé que encontraste... 3179 04:09:54,340 --> 04:09:56,340 ... uno en los túneles de los trasgos. 3180 04:09:56,340 --> 04:09:59,060 Y no te he quitado ojo desde entonces. 3181 04:10:02,600 --> 04:10:04,180 Pues menos mal. 3182 04:10:08,840 --> 04:10:09,880 Adiós Gandalf. 3183 04:10:13,200 --> 04:10:14,020 Adiós. 3184 04:10:21,820 --> 04:10:25,120 No te preocupes por ese anillo... 3185 04:10:25,420 --> 04:10:27,740 ... se me cayó del bolsillo durante la batalla... 3186 04:10:29,240 --> 04:10:31,140 eres una gran persona... 3187 04:10:31,340 --> 04:10:32,420 ... señor Bolsón. 3188 04:10:33,620 --> 04:10:35,000 Y te aprecio mucho. 3189 04:10:37,720 --> 04:10:39,560 Pero no eres más que un pequeño ser... 3190 04:10:41,220 --> 04:10:43,280 ... en un mundo muy grande. 3191 04:11:15,440 --> 04:11:17,700 Un momento, ese es el ajuar de mi madre. 3192 04:11:18,500 --> 04:11:19,260 Y ésa... 3193 04:11:19,520 --> 04:11:20,520 ... silla es mía. 3194 04:11:20,960 --> 04:11:23,820 A ver, por favor. Dejad ese escabel. 3195 04:11:24,280 --> 04:11:25,340 ¿Qué está pasando? 3196 04:11:26,140 --> 04:11:28,040 Hola señor Bolsón. 3197 04:11:28,660 --> 04:11:30,120 No tendrías que estar aquí. 3198 04:11:30,460 --> 04:11:31,420 ¿A qué te refieres? 3199 04:11:31,900 --> 04:11:34,200 Por lo de su presunta muerte y todo eso. 3200 04:11:35,020 --> 04:11:35,960 No estoy muerto. 3201 04:11:36,580 --> 04:11:38,100 Ni presuntamente ni nada. 3202 04:11:39,800 --> 04:11:41,780 No creo que eso esté permitido. 3203 04:11:41,780 --> 04:11:42,680 ¡Señor Bilbo! 3204 04:11:42,900 --> 04:11:46,220 Veinte. ¿Alguien ofrece 21? 3205 04:11:46,320 --> 04:11:48,140 ¿Alguien ofrece 21? 3206 04:11:48,140 --> 04:11:49,320 Se vende propiedad del difunto Bilbo Bolsón. 3207 04:11:49,320 --> 04:11:50,880 Vendido a la señora Walker. 3208 04:11:51,400 --> 04:11:53,220 Y el bueno de su marido podrá poner los pies. 3209 04:11:56,040 --> 04:11:57,620 ¿Quién puja ahora... 3210 04:11:57,620 --> 04:11:59,280 ... está hecho en la Comarca. 3211 04:11:59,280 --> 04:12:01,620 Nada de reproducciones hechas por enanos. 3212 04:12:01,900 --> 04:12:02,840 ¡Paren! 3213 04:12:03,140 --> 04:12:03,640 Paren. 3214 04:12:03,820 --> 04:12:05,220 Se trata de un error. 3215 04:12:05,660 --> 04:12:06,520 ¿Quién eres tú? 3216 04:12:06,980 --> 04:12:07,840 ¿Cómo que quién soy? 3217 04:12:07,840 --> 04:12:11,540 Sabes perfectamente quién soy Lobelia Sacovilla Bolsón. 3218 04:12:11,840 --> 04:12:12,740 Esta es mi casa. 3219 04:12:13,460 --> 04:12:14,060 Y estos... 3220 04:12:14,540 --> 04:12:15,480 ... son mis cubiertos. 3221 04:12:15,480 --> 04:12:16,160 Muchas gracias. 3222 04:12:16,160 --> 04:12:17,560 Esto es inadmisible. 3223 04:12:17,560 --> 04:12:19,980 Han pasado más de trece meses... 3224 04:12:19,980 --> 04:12:21,200 ... desde tu desaparición. 3225 04:12:21,560 --> 04:12:24,000 Si eres en verdad Bilbo Bolsón... 3226 04:12:24,000 --> 04:12:26,100 ... y no estás muerto... 3227 04:12:26,600 --> 04:12:28,240 ... ¿puedes demostrarlo? 3228 04:12:28,460 --> 04:12:29,160 ¿Qué? 3229 04:12:29,700 --> 04:12:32,820 Algo oficial con que venga tu nombre bastaría. 3230 04:12:33,700 --> 04:12:34,600 Espera. 3231 04:12:37,520 --> 04:12:38,240 Un contrato. 3232 04:12:38,720 --> 04:12:40,560 De empleo de saquea... a... 3233 04:12:42,640 --> 04:12:43,700 ... no importa de qué. 3234 04:12:45,360 --> 04:12:45,940 Aquí. 3235 04:12:45,940 --> 04:12:46,600 Mi firma. 3236 04:12:47,080 --> 04:12:47,380 Sí. 3237 04:12:49,440 --> 04:12:51,060 Parece estar en regla. 3238 04:12:52,840 --> 04:12:54,620 Sí, parece que no hay duda. 3239 04:12:55,100 --> 04:12:57,640 ¿Quién es esta persona a la que prestaste servicio? 3240 04:12:59,720 --> 04:13:01,560 Thorin Escudo de Roble. 3241 04:13:06,620 --> 04:13:07,800 Era mi amigo. 3242 04:15:03,180 --> 04:15:04,480 No gracias. 3243 04:15:04,960 --> 04:15:06,580 No queremos más visitas... 3244 04:15:06,580 --> 04:15:08,880 felicitaciones ni parientes lejanos. 3245 04:15:09,860 --> 04:15:12,220 ¿Y qué me dices de viejos amigos? 3246 04:15:20,540 --> 04:15:21,680 ¿Gandalf? 3247 04:15:21,680 --> 04:15:23,380 Bilbo Bolsón. 3248 04:15:23,780 --> 04:15:25,780 Mi querido Gandalf. 3249 04:15:26,980 --> 04:15:30,180 Ciento trece años de edad. ¿Quién lo creería? 3250 04:15:34,640 --> 04:15:36,340 Venga, entra... 3251 04:15:37,180 --> 04:15:39,020 ¡Bienvenido, bienvenido! 3252 04:16:07,560 --> 04:16:13,800 Subtítulos por Nightwolf-haod 3253 04:16:14,120 --> 04:16:16,960 Gracias por leerme. 212009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.