All language subtitles for The Good Doctor 6x03 - A Big Sign (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,776 --> 00:00:03,344 I love... 2 00:00:05,613 --> 00:00:09,183 our married people plates so much. Don't you? 3 00:00:10,551 --> 00:00:14,086 They have a pleasant heft and no rough surfaces. 4 00:00:14,088 --> 00:00:15,587 No. 5 00:00:15,589 --> 00:00:16,958 You finished? 6 00:00:21,830 --> 00:00:23,796 We should have a dinner party. 7 00:00:23,798 --> 00:00:27,934 We have six smooth, beautiful married people plates. 8 00:00:27,936 --> 00:00:30,970 We can invite Frank and Morgan. 9 00:00:30,972 --> 00:00:34,774 That sounds not fun and like we might have fewer plates by the end. 10 00:00:34,776 --> 00:00:37,609 What about Jordan and Asher? That could be fun. 11 00:00:37,611 --> 00:00:40,248 But if we invite Asher and not Jerome, is that offensive? 12 00:00:40,915 --> 00:00:43,950 Okay, best idea yet, 13 00:00:43,952 --> 00:00:46,953 skip the dinner party, skip the awkwardness, see our friends at work. 14 00:00:46,955 --> 00:00:48,587 I'll be ready in a minute. 15 00:00:48,589 --> 00:00:51,557 It will be closer to four minutes, possibly five. 16 00:00:51,559 --> 00:00:52,894 Both are acceptable. 17 00:01:05,006 --> 00:01:07,339 I need the M&M report on my surgery. 18 00:01:07,341 --> 00:01:09,641 And by your surgery, you mean? 19 00:01:09,643 --> 00:01:12,611 The one Shaun performed on me. 20 00:01:12,613 --> 00:01:14,446 The committee found no evidence that Shaun did anything wrong. 21 00:01:14,448 --> 00:01:15,581 Inconclusive. 22 00:01:15,583 --> 00:01:17,750 They decided the evidence was inconclusive. 23 00:01:17,752 --> 00:01:19,153 I would like to do my own review. 24 00:01:21,790 --> 00:01:23,689 Do you really think you can be impartial, 25 00:01:23,691 --> 00:01:26,560 or will you just be searching for a reason to punish Shaun? 26 00:01:28,062 --> 00:01:30,362 I don't know why I would, 27 00:01:30,364 --> 00:01:33,334 unless something in the report suggests Dr. Murphy made a mistake. 28 00:01:36,204 --> 00:01:37,906 I'll email you the file. 29 00:01:45,313 --> 00:01:46,712 How are you? 30 00:01:46,714 --> 00:01:48,114 I'm fine. 31 00:01:48,116 --> 00:01:50,716 So brave, pretending not to be hurt 32 00:01:50,718 --> 00:01:52,684 after your crush shot you down! 33 00:01:52,686 --> 00:01:54,486 I asked Perez to drinks to be nice 34 00:01:54,488 --> 00:01:55,687 because I was mean to him all day. 35 00:01:55,689 --> 00:01:57,191 - I do not have a crush. - Yeah, whatever. 36 00:02:19,881 --> 00:02:21,215 Sorry. Forgot these. 37 00:02:26,020 --> 00:02:26,919 That was extraordinary. 38 00:02:26,921 --> 00:02:27,788 I feel nothing. 39 00:02:32,226 --> 00:02:33,792 Help me! 40 00:02:33,794 --> 00:02:36,262 Cady Stinson, 24, history of bipolar and depressive disorder. 41 00:02:36,264 --> 00:02:38,898 Came in with cuts, abrasions, and likely right distal radial fracture. 42 00:02:38,900 --> 00:02:40,566 She jumped out of our car while it was moving. 43 00:02:40,568 --> 00:02:41,934 They're kidnapping me! 44 00:02:41,936 --> 00:02:43,635 Have five milligrams of haloperidol ready, in case. 45 00:02:43,637 --> 00:02:45,938 Cady, you're safe. I'm Dr. Park. 46 00:02:45,940 --> 00:02:48,742 I'm here to help. I need to examine your wrist, okay? 47 00:02:51,112 --> 00:02:53,579 We were on our way to an inpatient psych facility. 48 00:02:53,581 --> 00:02:55,714 She's so worked up because she doesn't want to go. 49 00:02:55,716 --> 00:02:57,449 She hasn't even recognized us in at least two months. 50 00:02:57,451 --> 00:02:58,985 No, no, no. Don't talk to them! 51 00:02:58,987 --> 00:03:00,652 - They're liars! - Cady, Cady, Cady, please hold still. 52 00:03:00,654 --> 00:03:02,788 You... You can't trust them. Please, please, Dr. Park. 53 00:03:02,790 --> 00:03:04,423 - No! No! Get that away from me! - Cady, Cady, Cady. 54 00:03:04,425 --> 00:03:05,557 - Careful with the arm. - No! No, no! 55 00:03:05,559 --> 00:03:06,959 Don't touch me! Don't touch me! 56 00:03:11,599 --> 00:03:12,999 Radial artery's lacerated. 57 00:03:13,001 --> 00:03:14,368 We need to get her to an OR. 58 00:03:20,249 --> 00:03:24,385 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 59 00:03:30,885 --> 00:03:34,786 This is Dr. Shaun Murphy, one of our surgical attendings. 60 00:03:34,788 --> 00:03:36,055 This is Julianne. 61 00:03:36,057 --> 00:03:37,689 She fractured her ankle falling off a curb. 62 00:03:37,691 --> 00:03:39,992 The tibiotalar joint may be an issue. 63 00:03:39,994 --> 00:03:42,828 I got dizzy from hypoglycemia. 64 00:03:42,830 --> 00:03:44,596 Must've mistimed my insulin. 65 00:03:44,598 --> 00:03:46,598 No idea how that happened. 66 00:03:46,600 --> 00:03:48,100 Is it time to check my blood sugar? 67 00:03:48,102 --> 00:03:49,070 No, not yet. 68 00:03:51,139 --> 00:03:54,240 That is a very shiny wedding ring. 69 00:03:54,242 --> 00:03:56,608 How long has it been, Dr. Murphy? 70 00:03:56,610 --> 00:03:59,178 Lea and I have been married for three months 71 00:03:59,180 --> 00:04:01,180 and seven days and 13 hours. 72 00:04:01,182 --> 00:04:03,049 Wet cement year. 73 00:04:03,051 --> 00:04:05,784 I wish I met more of my clients at that stage. 74 00:04:05,786 --> 00:04:08,854 I'm a marital therapist. 75 00:04:08,856 --> 00:04:10,522 And best-selling author, 76 00:04:10,524 --> 00:04:11,958 host of one of my favorite podcasts, 77 00:04:11,960 --> 00:04:13,325 and probably the reason why Jay-Z 78 00:04:13,327 --> 00:04:14,660 and Beyonce are still together. 79 00:04:14,662 --> 00:04:16,028 Full plantar and dorsiflexion 80 00:04:16,030 --> 00:04:17,296 range of motion. 81 00:04:17,298 --> 00:04:19,831 The first year of marriage is crucial 82 00:04:19,833 --> 00:04:22,568 for cultivating good patterns and weeding out bad ones 83 00:04:22,570 --> 00:04:25,504 before they can harden into habits 84 00:04:25,506 --> 00:04:27,341 that will define your entire relationship. 85 00:04:28,809 --> 00:04:30,744 What habits define your marriage? 86 00:04:31,845 --> 00:04:34,180 I'm afraid all our habits are in the past. 87 00:04:34,182 --> 00:04:35,583 My husband died recently. 88 00:04:37,118 --> 00:04:39,418 I'm so sorry for your loss. 89 00:04:39,420 --> 00:04:40,388 How long has he been gone? 90 00:04:41,155 --> 00:04:42,356 A little over five months. 91 00:04:44,792 --> 00:04:46,492 Is it time to check my blood sugar? 92 00:04:46,494 --> 00:04:47,361 You asked her about a minute ago. 93 00:04:49,663 --> 00:04:52,631 - It was longer than that. - No, it wasn't. 94 00:04:52,633 --> 00:04:54,366 And I know, from your podcast, 95 00:04:54,368 --> 00:04:56,570 your husband died several years ago. 96 00:04:59,240 --> 00:05:00,941 You need surgery on your ankle, 97 00:05:02,076 --> 00:05:03,744 but we should MRI your brain. 98 00:05:09,783 --> 00:05:12,651 We've repaired the laceration to her radial artery, 99 00:05:12,653 --> 00:05:14,286 but there's still a decision to be made 100 00:05:14,288 --> 00:05:15,389 on treating her wrist fracture. 101 00:05:17,291 --> 00:05:20,359 There's a choice between external or internal fixation. 102 00:05:20,361 --> 00:05:22,694 The external fixator involves attaching a metal frame 103 00:05:22,696 --> 00:05:24,596 to her forearm and hand. 104 00:05:24,598 --> 00:05:26,532 It requires a longer stay 105 00:05:26,534 --> 00:05:29,301 and frequent adjustments for eight to twelve weeks. 106 00:05:29,303 --> 00:05:32,471 Internal gets Cady out of the hospital sooner, 107 00:05:32,473 --> 00:05:34,373 but has a high risk of complications, 108 00:05:34,375 --> 00:05:35,409 like nerve damage or infection. 109 00:05:36,777 --> 00:05:40,012 I don't like the sound of those complications. 110 00:05:40,014 --> 00:05:42,548 The treatment center will only hold her spot for a week. 111 00:05:42,550 --> 00:05:44,883 What happens if they can't handle those adjustments? 112 00:05:44,885 --> 00:05:46,552 I can reach out to them. 113 00:05:46,554 --> 00:05:49,388 I-I-I'm not certain about sending Cady 114 00:05:49,390 --> 00:05:51,457 away for treatment at this point. 115 00:05:51,459 --> 00:05:54,226 She nearly killed herself rather than go to that place. 116 00:05:54,228 --> 00:05:57,298 She's a danger to herself. She's a danger to others. 117 00:05:58,966 --> 00:06:00,501 She needs more help than we can give her. 118 00:06:01,635 --> 00:06:03,669 We'll leave you two alone to talk. 119 00:06:03,671 --> 00:06:06,340 As Cady's mother, it's my decision. 120 00:06:07,641 --> 00:06:08,442 Moira! 121 00:06:09,543 --> 00:06:10,678 I love Cady like a daughter. 122 00:06:15,149 --> 00:06:16,450 But if she comes home... 123 00:06:20,854 --> 00:06:21,922 I'm not sure I can. 124 00:06:34,868 --> 00:06:37,105 Please do the external fixator. 125 00:06:39,006 --> 00:06:39,873 Thank you, doctors. 126 00:06:43,811 --> 00:06:46,345 I gave Lim a copy of the M&M report today. 127 00:06:46,347 --> 00:06:47,813 She was very insistent. 128 00:06:47,815 --> 00:06:49,014 She come see you? 129 00:06:49,016 --> 00:06:49,683 Not yet. 130 00:06:51,652 --> 00:06:53,819 - I'll clear out. - Please stay. 131 00:06:53,821 --> 00:06:55,954 I am interested in your opinion, as well. 132 00:06:55,956 --> 00:06:57,156 Must be a real doozy of a case 133 00:06:57,158 --> 00:06:59,525 if you called all of us, the chief included. 134 00:06:59,527 --> 00:07:01,127 I am treating a 51-year-old woman 135 00:07:01,129 --> 00:07:03,562 with a fractured ankle and a distorted sense of time. 136 00:07:03,564 --> 00:07:06,064 It is too soon to tell if it is a doozy. 137 00:07:06,066 --> 00:07:07,599 Now, we can begin. 138 00:07:07,601 --> 00:07:11,203 Please describe all of the bad habits that developed 139 00:07:11,205 --> 00:07:14,340 during the first year of your respective failed marriages. 140 00:07:14,342 --> 00:07:16,210 Or good habits, if you had any. 141 00:07:18,846 --> 00:07:21,513 So, we're all here because... 142 00:07:21,515 --> 00:07:23,149 As an attending, 143 00:07:23,151 --> 00:07:24,316 I no longer have time to talk 144 00:07:24,318 --> 00:07:25,351 to you all individually, 145 00:07:25,353 --> 00:07:27,020 so, I called a meeting 146 00:07:28,156 --> 00:07:29,655 of the divorced. 147 00:07:29,657 --> 00:07:32,426 Dr. Glassman, you have the most failed marriages. 148 00:07:34,094 --> 00:07:36,530 Park's split-up was much more recent. You go first. 149 00:07:38,432 --> 00:07:39,798 Well, that was a break-up, 150 00:07:39,800 --> 00:07:41,032 not a divorce. 151 00:07:41,034 --> 00:07:42,703 You and Dr. Reznick seemed pretty serious. 152 00:07:44,938 --> 00:07:47,906 Don't get involved 153 00:07:47,908 --> 00:07:49,943 with a pathologically ambitious narcissist and... 154 00:07:51,745 --> 00:07:54,513 be as emotionally open as possible, 155 00:07:54,515 --> 00:07:56,014 which you're already great at. 156 00:07:56,016 --> 00:07:57,449 And that goes for everything. 157 00:07:57,451 --> 00:07:58,917 Nothing is too small to discuss. 158 00:07:58,919 --> 00:08:02,921 Except for the infinite number of differences of opinion. 159 00:08:02,923 --> 00:08:05,559 And how do you know which ones don't matter? 160 00:08:10,398 --> 00:08:12,364 Dr. Murphy, if you have concerns about your marriage, 161 00:08:12,366 --> 00:08:13,467 talk to your wife. 162 00:08:14,602 --> 00:08:15,836 Meeting adjourned. 163 00:08:19,507 --> 00:08:21,307 Julianne's brain MRI. 164 00:08:21,309 --> 00:08:22,774 Check out the parietal lobe. 165 00:08:22,776 --> 00:08:23,744 Dr. Andrews! 166 00:08:25,044 --> 00:08:27,384 This case may be a doozy, after all. 167 00:08:31,385 --> 00:08:33,852 You have a grade 2 oligodendroglioma 168 00:08:33,854 --> 00:08:35,287 centered in your parietal lobe. 169 00:08:35,289 --> 00:08:37,358 It's disturbing your precuneus region. 170 00:08:38,726 --> 00:08:39,593 May I? 171 00:08:41,895 --> 00:08:44,598 Looked at a lot of brains during my doctoral psych program. 172 00:08:46,934 --> 00:08:49,801 It's close to the motor and primary sensory cortex. 173 00:08:49,803 --> 00:08:52,304 We will need to map out 174 00:08:52,306 --> 00:08:53,739 the critical structures of your brain 175 00:08:53,741 --> 00:08:55,073 to determine a surgical approach. 176 00:08:55,075 --> 00:08:56,107 There are risks, 177 00:08:56,109 --> 00:08:57,543 but if we can get all of it, 178 00:08:57,545 --> 00:08:59,745 the prognosis is excellent. 179 00:08:59,747 --> 00:09:01,247 Or we could try to shrink the tumor 180 00:09:01,249 --> 00:09:02,314 with chemo and radiation, 181 00:09:02,316 --> 00:09:03,882 but there's an increased chance 182 00:09:03,884 --> 00:09:07,020 the tumor will progress to a grade 4 glioma. 183 00:09:11,259 --> 00:09:12,626 I want the surgery. 184 00:09:13,927 --> 00:09:17,162 My life's work has been to help people find 185 00:09:17,164 --> 00:09:18,432 what my husband and I had. 186 00:09:19,567 --> 00:09:22,133 I'm not done yet. 187 00:09:22,135 --> 00:09:25,138 That is... very good to hear. 188 00:09:26,674 --> 00:09:29,107 This transcranial magnetic stimulation 189 00:09:29,109 --> 00:09:31,109 will pinpoint the pathways of your motor cortex 190 00:09:31,111 --> 00:09:32,878 and help us resect your brain tumor. 191 00:09:32,880 --> 00:09:34,081 And this is my wife, Lea. 192 00:09:34,982 --> 00:09:37,516 - Hey. - Lea, met Julianne. 193 00:09:37,518 --> 00:09:38,884 She is a marriage therapist 194 00:09:38,886 --> 00:09:40,654 and told me to be careful of the habits we set. 195 00:09:42,155 --> 00:09:45,724 Great to meet you, but under the circumstances... 196 00:09:45,726 --> 00:09:47,493 Chatting with you two is much better 197 00:09:47,495 --> 00:09:50,195 than contemplating those circumstances. 198 00:09:50,197 --> 00:09:51,663 Stay. 199 00:09:51,665 --> 00:09:53,332 I made a list of small habits 200 00:09:53,334 --> 00:09:54,735 that could become larger problems. 201 00:10:00,641 --> 00:10:02,343 "Snoring, minor tardiness." 202 00:10:04,177 --> 00:10:06,312 - Is that supposed to happen? - Yes. 203 00:10:06,314 --> 00:10:08,680 A disconcerting tolerance for dust. 204 00:10:08,682 --> 00:10:10,816 - These are all my habits. - Yes. 205 00:10:10,818 --> 00:10:12,720 Do I have habits you would like me to change? 206 00:10:16,357 --> 00:10:18,459 At this point, you better just say it? 207 00:10:19,192 --> 00:10:21,159 The dishes. 208 00:10:21,161 --> 00:10:22,561 You take them out of the dishwasher 209 00:10:22,563 --> 00:10:24,330 and rerinse them after I've already done it. 210 00:10:24,332 --> 00:10:26,099 Because you are doing it wrong. 211 00:10:29,570 --> 00:10:31,737 Try to hold still. 212 00:10:31,739 --> 00:10:35,006 We just need to make sure that your wound's clean for surgery tomorrow. 213 00:10:35,008 --> 00:10:36,744 My head hurts. I-I need to sit up. 214 00:10:37,911 --> 00:10:38,712 Hey. 215 00:10:42,416 --> 00:10:43,717 Please, just let me see my mom. 216 00:10:47,588 --> 00:10:48,956 She wouldn't like what you're doing to me. 217 00:10:52,760 --> 00:10:54,962 We're all trying to help you feel better. 218 00:10:56,229 --> 00:10:57,629 You hungry? 219 00:10:57,631 --> 00:10:59,132 Paul went to get you some food. 220 00:11:01,602 --> 00:11:02,768 I want to go home. 221 00:11:02,770 --> 00:11:04,235 Okay, wound looks good. 222 00:11:04,237 --> 00:11:06,772 Now, let's pack it with gauze. 223 00:11:06,774 --> 00:11:08,407 We can give her something to try to help her relax. 224 00:11:08,409 --> 00:11:10,108 No. No more poison. 225 00:11:10,110 --> 00:11:12,277 She doesn't need to be drugged. She's uncomfortable. 226 00:11:12,279 --> 00:11:14,748 Please, just let her out. 227 00:11:17,017 --> 00:11:18,752 I can't. I'm sorry. 228 00:11:27,728 --> 00:11:29,928 On all three fundamentals, 229 00:11:29,930 --> 00:11:32,698 water temperature, choice of equipment, and application of force, 230 00:11:32,700 --> 00:11:33,865 your technique is lacking. 231 00:11:33,867 --> 00:11:35,233 Shaun, we have a dishwasher. 232 00:11:35,235 --> 00:11:37,102 This is just a preliminary rinse. 233 00:11:37,104 --> 00:11:41,072 Shaun, instead of offering a critique, 234 00:11:41,074 --> 00:11:44,275 try stating a positive need. 235 00:11:44,277 --> 00:11:49,016 You know, something like, "I wish the situation was more like this..." 236 00:11:51,284 --> 00:11:54,886 I wish the situation was more like 237 00:11:54,888 --> 00:11:56,555 Lea knew how to wash the dishes. 238 00:11:56,557 --> 00:11:57,625 We're done with the mapping. 239 00:12:01,028 --> 00:12:03,829 Lea, do you enjoy doing the dishes? 240 00:12:03,831 --> 00:12:05,263 Does anyone? 241 00:12:05,265 --> 00:12:06,066 I do. 242 00:12:09,903 --> 00:12:12,604 Then forget finding common ground on this? 243 00:12:12,606 --> 00:12:13,807 Divide and conquer. 244 00:12:18,846 --> 00:12:24,084 He went three for four, two doubles, three RBIs, and struck out the side! 245 00:12:25,853 --> 00:12:28,520 Well, wait until he's 16 and can throw a curve. 246 00:12:28,522 --> 00:12:31,523 I-I think I can get back from here. 247 00:12:31,525 --> 00:12:33,525 Please. I'm enjoying the company. 248 00:12:34,862 --> 00:12:37,831 You're so sweet. 249 00:12:39,166 --> 00:12:41,401 - I feel nothing. Leave me alone. - Fine. 250 00:12:45,706 --> 00:12:47,473 What have you two been fighting about? 251 00:12:47,475 --> 00:12:48,807 - Everything. - Just little stuff. 252 00:12:48,809 --> 00:12:50,476 Yeah, because you're so crabby. 253 00:12:50,478 --> 00:12:51,311 Because you're so distracted. 254 00:12:52,713 --> 00:12:56,147 It's always like this when I'm on night shifts. 255 00:12:56,149 --> 00:12:57,551 Why do you think night shifts are a problem? 256 00:13:00,020 --> 00:13:02,921 We have less time together to hang out and... 257 00:13:02,923 --> 00:13:05,390 Sex! There's no sex. 258 00:13:05,392 --> 00:13:06,860 Because he's too tired when he gets home. 259 00:13:11,164 --> 00:13:13,333 Why do you have to wait until he gets home? 260 00:13:17,905 --> 00:13:19,771 Five more on this side, then switch. 261 00:13:19,773 --> 00:13:20,741 I'm going to get a heat pad. 262 00:13:24,912 --> 00:13:26,578 You wanted to do a hemihepatectomy, 263 00:13:26,580 --> 00:13:27,915 but Shaun changed your surgical plan. 264 00:13:29,349 --> 00:13:29,917 Is that right? 265 00:13:32,052 --> 00:13:35,521 Would you like me to put my hand on a Bible, counselor? 266 00:13:35,523 --> 00:13:38,156 I thought removing a lobe was the safest choice. 267 00:13:38,158 --> 00:13:40,393 After I left, the parameters changed. Shaun adjusted. 268 00:13:42,596 --> 00:13:44,563 A resident overruled your judgment, 269 00:13:44,565 --> 00:13:46,832 without bothering to consult you, 270 00:13:46,834 --> 00:13:48,366 and you were fine with that? 271 00:13:48,368 --> 00:13:50,636 That resident was days away from becoming an attending, 272 00:13:50,638 --> 00:13:53,071 and he did exactly what you trained him to do: 273 00:13:53,073 --> 00:13:55,306 he made a tough decision, a hard call, 274 00:13:55,308 --> 00:13:56,343 with limited data. 275 00:13:57,778 --> 00:13:58,812 Would you have made that call? 276 00:14:01,014 --> 00:14:03,982 When I got back, I evaluated the progress, 277 00:14:03,984 --> 00:14:06,119 and I decided that it was safe to continue. 278 00:14:08,188 --> 00:14:08,956 It was safe? 279 00:14:09,957 --> 00:14:12,157 Or you had no choice? 280 00:14:12,159 --> 00:14:13,794 Clearly, you read the report. You tell me. 281 00:14:18,398 --> 00:14:20,498 You asked why no one had come to get you. 282 00:14:20,500 --> 00:14:22,402 If you were fine with Shaun's call, why would you care? 283 00:14:23,136 --> 00:14:24,369 I was worried about you. 284 00:14:24,371 --> 00:14:25,305 Thank you. 285 00:14:28,308 --> 00:14:30,944 But if you were fine with the call, why would you care? 286 00:14:33,547 --> 00:14:35,814 - I got angry. - You didn't say angry in the M&M. 287 00:14:35,816 --> 00:14:37,983 You said, "Concerned." 288 00:14:37,985 --> 00:14:39,951 You're slicing the salami pretty thin right now. 289 00:14:39,953 --> 00:14:41,452 Why not just say you were angry? 290 00:14:41,454 --> 00:14:44,590 My precise emotional state is not medically relevant. 291 00:14:44,592 --> 00:14:46,627 Unless you were angry because Shaun made a bad call. 292 00:14:52,365 --> 00:14:53,801 Shaun saved your life. 293 00:15:20,661 --> 00:15:21,695 What? 294 00:15:22,963 --> 00:15:24,863 Folding the shirt in thirds 295 00:15:24,865 --> 00:15:26,998 allows them to be stored vertically. 296 00:15:27,000 --> 00:15:28,834 Sure, but I'd rather... 297 00:15:28,836 --> 00:15:30,869 Storing them vertically saves space 298 00:15:30,871 --> 00:15:32,640 and makes them easier to find. 299 00:15:35,709 --> 00:15:37,377 Well, why don't you fold the shirts? 300 00:15:39,713 --> 00:15:41,014 That is an excellent idea. 301 00:15:45,552 --> 00:15:46,419 Good night. 302 00:15:47,354 --> 00:15:48,188 Good night. 303 00:16:03,270 --> 00:16:04,504 Not a bad way to spend a dinner break. 304 00:16:08,275 --> 00:16:10,441 I'm going to go crash for a while before my call starts. 305 00:16:10,443 --> 00:16:11,244 Okay. 306 00:16:14,014 --> 00:16:16,181 Hey, we need Dr. Park or security. 307 00:16:16,183 --> 00:16:18,116 - What's wrong? - I went home to get a change of clothes... 308 00:16:18,118 --> 00:16:19,419 I must've fallen asleep. 309 00:16:20,353 --> 00:16:21,789 She's gone. 310 00:16:30,530 --> 00:16:32,197 Cady couldn't sleep with, with the restraints. 311 00:16:32,199 --> 00:16:33,767 She was upset and uncomfortable. 312 00:16:34,567 --> 00:16:35,703 I took them off. 313 00:16:38,405 --> 00:16:39,773 I asked her to. It's my fault. 314 00:16:41,208 --> 00:16:44,810 It's not your job to enforce hospital protocol. 315 00:16:44,812 --> 00:16:46,845 Security's been alerted. They're working top-down. 316 00:16:46,847 --> 00:16:48,747 You guys cover the east wing. We'll take the west. 317 00:16:48,749 --> 00:16:50,884 Start down that hall. I'll check the patient rooms. 318 00:16:54,487 --> 00:16:56,690 Resecting the final aspect of the tumor. 319 00:16:59,793 --> 00:17:01,292 Lea and I took Julianne's advice 320 00:17:01,294 --> 00:17:02,894 and divided and conquered last night. 321 00:17:02,896 --> 00:17:06,197 I started with the dishes and then moved on to folding laundry. 322 00:17:06,199 --> 00:17:07,100 More irrigation. 323 00:17:08,268 --> 00:17:10,836 And Lea, what did she conquer? 324 00:17:10,838 --> 00:17:15,406 I was very open and pointed out her shirt-folding errors, and then she went to bed. 325 00:17:15,408 --> 00:17:16,977 It was quite successful. 326 00:17:19,546 --> 00:17:20,680 You sure about that? 327 00:17:22,415 --> 00:17:25,285 - Did she... kiss you good night? - Yes. 328 00:17:26,153 --> 00:17:27,687 - Cheek or lips? - Cheek. 329 00:17:29,356 --> 00:17:31,256 I got all of the tumor. 330 00:17:31,258 --> 00:17:33,360 Remove the patties and line the resection bed with Fibrillar. 331 00:17:36,429 --> 00:17:38,331 You think maybe it was not a success with Lea? 332 00:17:40,567 --> 00:17:42,469 - Sounds like maybe... - You bombed. 333 00:17:45,538 --> 00:17:46,206 She's in V-tach. 334 00:17:47,674 --> 00:17:50,441 No carotid pulse. No detectable BP on the art line. 335 00:17:50,443 --> 00:17:51,711 Check the brain for herniation or hematoma. 336 00:17:53,013 --> 00:17:57,182 No bleeding or signs of edema... 337 00:17:57,184 --> 00:18:00,151 No increased ICP. Maybe she threw a PE? 338 00:18:00,153 --> 00:18:02,555 Her EKG was normal. Give one milligram of epi and stand by with more. 339 00:18:04,424 --> 00:18:06,626 Clear! 340 00:18:15,202 --> 00:18:19,170 Her brain looked good. Her vitals were stable. 341 00:18:19,172 --> 00:18:20,605 No history of heart disease. 342 00:18:20,607 --> 00:18:22,342 Could be an adverse reaction to the anesthesia? 343 00:18:24,244 --> 00:18:26,081 Do an echo, send trops, 344 00:18:26,082 --> 00:18:28,879 and put her on telemetry to rule out cardiac issues. 345 00:19:00,680 --> 00:19:01,481 Cady. 346 00:19:03,350 --> 00:19:04,217 Hey. 347 00:19:05,418 --> 00:19:06,219 Okay? 348 00:19:11,558 --> 00:19:13,226 Seems like you're feeling a bit better. 349 00:19:14,627 --> 00:19:16,127 I'm working on my solo. 350 00:19:16,129 --> 00:19:17,664 I know. I heard. 351 00:19:18,899 --> 00:19:19,799 It's lovely. 352 00:19:21,734 --> 00:19:23,703 Would you sing it to me while we walk back to your room? 353 00:19:26,273 --> 00:19:27,772 Do I have to lie down? 354 00:19:27,774 --> 00:19:29,042 It makes my head hurt. 355 00:19:31,144 --> 00:19:32,145 You can sit up in your bed. 356 00:19:34,447 --> 00:19:35,615 Okay. Come on. 357 00:19:39,252 --> 00:19:40,387 Attagirl. 358 00:19:49,262 --> 00:19:50,595 Cady, do your feet hurt? 359 00:19:50,597 --> 00:19:52,931 No. They're just sticky. 360 00:19:52,933 --> 00:19:54,301 They put glue on them to keep me from running. 361 00:19:59,940 --> 00:20:01,772 - We need to get a head CT. - Yeah. 362 00:20:03,376 --> 00:20:05,410 The ventricular enlargement, 363 00:20:05,412 --> 00:20:07,280 that's fluid built up inside her brain. 364 00:20:08,481 --> 00:20:10,415 Cady has hydrocephalus. 365 00:20:10,417 --> 00:20:12,783 It explains a lot of her symptoms, shuffling her feet, 366 00:20:12,785 --> 00:20:15,288 the headaches when she lies down, and... 367 00:20:17,357 --> 00:20:19,692 possibly, her psychiatric issues. 368 00:20:22,195 --> 00:20:24,930 Cady might not be bipolar? 369 00:20:24,932 --> 00:20:26,631 We'll know more once we insert a shunt 370 00:20:26,633 --> 00:20:28,499 and drain the fluid from her brain. 371 00:20:28,501 --> 00:20:30,568 I noticed the shuffling a year ago. 372 00:20:30,570 --> 00:20:32,670 I-I didn't even mention it to the doctor. 373 00:20:32,672 --> 00:20:35,873 I just thought it was another... delusion. 374 00:20:35,875 --> 00:20:38,378 All the doctors we brought her to, they all missed it. 375 00:20:40,613 --> 00:20:42,780 We almost locked her up. 376 00:20:42,782 --> 00:20:43,716 She could've died in there. 377 00:20:51,624 --> 00:20:53,358 We removed all of the tumor. 378 00:20:53,360 --> 00:20:55,193 The surgery was successful, although... 379 00:20:55,195 --> 00:20:56,163 I died. 380 00:20:57,764 --> 00:20:59,164 I saw you. 381 00:20:59,166 --> 00:21:01,334 It was like I was out of my body. 382 00:21:02,202 --> 00:21:04,469 I saw you doing compressions 383 00:21:04,471 --> 00:21:06,804 and there were alarms going off. 384 00:21:06,806 --> 00:21:11,009 And then I saw my husband in these quick flashes. 385 00:21:11,011 --> 00:21:13,546 He was waiting for me, somewhere. 386 00:21:15,182 --> 00:21:16,447 Tell me what you saw. 387 00:21:16,449 --> 00:21:19,584 There were vivid colors everywhere. 388 00:21:19,586 --> 00:21:22,189 It was unlike anything I had ever seen. 389 00:21:22,889 --> 00:21:25,358 But it felt like home. 390 00:21:26,559 --> 00:21:27,660 What kind of colors? 391 00:21:28,428 --> 00:21:30,861 I... can't describe them. 392 00:21:30,863 --> 00:21:34,201 My husband was reaching out to me... 393 00:21:35,835 --> 00:21:37,404 and I almost touched him. 394 00:21:39,072 --> 00:21:40,373 Then you pulled me back. 395 00:21:42,375 --> 00:21:43,610 You had a near-death experience. 396 00:21:47,480 --> 00:21:50,048 No. She had a symptom. 397 00:21:50,050 --> 00:21:52,217 There is something else wrong with your brain. 398 00:21:52,219 --> 00:21:53,253 We need to find out what it is. 399 00:22:04,964 --> 00:22:07,799 She didn't have an out-of-body experience! 400 00:22:07,867 --> 00:22:10,135 She accurately described us trying to save her. 401 00:22:10,137 --> 00:22:12,637 No, she described a code, which only proves 402 00:22:12,639 --> 00:22:15,106 that she watches medical shows on television. 403 00:22:15,108 --> 00:22:17,575 And the heaven that she told us about, it's all recycled cliches... 404 00:22:17,577 --> 00:22:21,079 the peace, nice colors, your loved ones waiting. 405 00:22:21,081 --> 00:22:22,813 And maybe those cliches exist 406 00:22:22,815 --> 00:22:24,317 because that's what the afterlife is like. 407 00:22:26,086 --> 00:22:27,987 - You're a believer. - Please be quiet! 408 00:22:30,523 --> 00:22:32,890 Julianne must have a multifocal tumor, 409 00:22:32,892 --> 00:22:34,959 most likely in her occipital lobe. 410 00:22:34,961 --> 00:22:37,395 A tumor there could've caused a subclinical, nonconvulsive seizure, 411 00:22:37,397 --> 00:22:39,497 which would explain her hallucination and cardiac arrest. 412 00:22:39,499 --> 00:22:41,434 A tumor there would make sense. 413 00:22:42,269 --> 00:22:43,303 Then where is it? 414 00:22:45,072 --> 00:22:47,938 It must be hidden by the edema from the previous tumor. 415 00:22:47,940 --> 00:22:50,775 We need more images at a higher resolution. 416 00:22:50,777 --> 00:22:52,679 All right, I'll book the MRI and get Julianne. 417 00:22:54,647 --> 00:22:57,582 Are you a one almighty God type 418 00:22:57,584 --> 00:22:59,319 or more spiritual, but not religious? 419 00:23:00,487 --> 00:23:01,454 I'm just asking for a friend. 420 00:23:39,692 --> 00:23:40,493 You're off-target. 421 00:23:42,829 --> 00:23:45,332 Position the catheter toward the nasion and tragus skull landmarks. 422 00:23:48,468 --> 00:23:49,767 If Cady hadn't wandered off, 423 00:23:49,769 --> 00:23:51,869 we may have never noticed the foot dragging. 424 00:23:51,871 --> 00:23:54,672 A good outcome doesn't cancel out a bad decision. 425 00:23:54,674 --> 00:23:56,109 The chain of command exists for a reason. 426 00:24:00,913 --> 00:24:03,013 I'm in. 427 00:24:03,015 --> 00:24:04,584 Attach the manometer to check her brain pressure. 428 00:24:09,489 --> 00:24:11,224 No. I'd guess about 40 centimeters. 429 00:24:13,760 --> 00:24:15,595 Must've been building up for years. 430 00:24:17,164 --> 00:24:18,898 The brain damage could be irreversible. 431 00:24:21,534 --> 00:24:23,301 I'm gonna place the valve, 432 00:24:23,303 --> 00:24:24,704 start draining fluid into the abdomen. 433 00:24:31,211 --> 00:24:32,612 I got your text. Is everything okay? 434 00:24:38,651 --> 00:24:40,953 Were you mad last night when I took over folding the shirts? 435 00:24:43,523 --> 00:24:46,023 Shaun, at some point we need to define 436 00:24:46,025 --> 00:24:48,793 what qualifies as an important matter 437 00:24:48,795 --> 00:24:50,895 that needs to be discussed as soon as possible. 438 00:24:50,897 --> 00:24:52,599 Yes. Okay. Were you mad? 439 00:24:54,033 --> 00:24:56,100 I was frustrated. But I'm over it. 440 00:24:56,102 --> 00:24:57,935 Why were you frustrated? 441 00:24:57,937 --> 00:25:00,104 Didn't you want to know the right way to do it? 442 00:25:00,106 --> 00:25:02,575 There's no right way to do it, Shaun. 443 00:25:03,710 --> 00:25:06,877 There's my way, there's your way, 444 00:25:06,879 --> 00:25:08,279 and a thousand other ways. 445 00:25:08,281 --> 00:25:10,548 And I don't need you to think that my way is right. 446 00:25:10,550 --> 00:25:14,051 Especially since your way is fully research supported. 447 00:25:14,053 --> 00:25:17,955 But knowing you think I'm wrong about so many things, 448 00:25:17,957 --> 00:25:21,426 sometimes it feels like you're watching me 449 00:25:21,428 --> 00:25:23,127 and holding a big sign that says, 450 00:25:23,129 --> 00:25:24,431 "You're doing everything wrong." 451 00:25:25,865 --> 00:25:26,999 That's why I was frustrated. 452 00:25:29,636 --> 00:25:31,236 And I know you didn't mean it that way, 453 00:25:31,238 --> 00:25:32,503 and I know it's important for you 454 00:25:32,505 --> 00:25:35,139 to have things a certain way. 455 00:25:35,141 --> 00:25:36,807 Because of my ASD. 456 00:25:36,809 --> 00:25:40,311 I love your brain, Shaun. 457 00:25:40,313 --> 00:25:43,783 And I really don't care about laundry and dishes. 458 00:25:45,485 --> 00:25:49,389 I'll find something else to be in charge of like grocery shopping. 459 00:25:52,559 --> 00:25:56,961 Maybe you could check the apples better for bruises. 460 00:25:56,963 --> 00:25:58,931 The store will not take them back. 461 00:26:00,500 --> 00:26:01,799 Right. 462 00:26:01,801 --> 00:26:03,636 There's something wrong with Julianne's brain. 463 00:26:04,437 --> 00:26:05,538 I don't see anything. 464 00:26:07,640 --> 00:26:08,641 Me neither. 465 00:26:12,144 --> 00:26:14,979 We'll know a lot more about her prognosis when she wakes up. 466 00:26:14,981 --> 00:26:17,948 For now, we're keeping her under sedation 467 00:26:17,950 --> 00:26:19,984 and giving mannitol to keep her brain pressure down. 468 00:26:19,986 --> 00:26:23,921 Well, whatever happens, we'll get through it. 469 00:26:23,923 --> 00:26:25,558 You're in for the long haul now? 470 00:26:26,993 --> 00:26:28,227 You threatened to walk out on us. 471 00:26:30,897 --> 00:26:32,797 I was upset. 472 00:26:32,799 --> 00:26:36,801 I just... I was trying to do what was best for her and for... for you. 473 00:26:36,803 --> 00:26:37,870 By leaving us? 474 00:27:01,794 --> 00:27:04,931 Your symptoms point to another tumor in your occipital lobe. 475 00:27:05,898 --> 00:27:08,399 No tablet this time? 476 00:27:08,401 --> 00:27:13,070 The tumor doesn't show up on imaging, but I know it is there. 477 00:27:13,072 --> 00:27:16,407 We can see an irregular and distinct pattern of edema in that region. 478 00:27:16,409 --> 00:27:19,111 If the tumor's there, it will very likely stop your heart again. 479 00:27:21,180 --> 00:27:22,715 I've been dead before. 480 00:27:24,216 --> 00:27:24,784 It was pretty great. 481 00:27:27,019 --> 00:27:29,053 I don't want the surgery. 482 00:27:29,055 --> 00:27:33,791 No, the bright colors you couldn't describe, that's color agnosia. 483 00:27:33,793 --> 00:27:36,527 Your husband being just out of reach, that's optic ataxia. 484 00:27:36,529 --> 00:27:38,396 You did not see Heaven. 485 00:27:38,398 --> 00:27:40,733 You had a seizure caused by your tumor. 486 00:27:41,934 --> 00:27:42,735 Dr. Murphy, 487 00:27:44,604 --> 00:27:46,739 you and I are both cursed 488 00:27:48,174 --> 00:27:50,643 with being very good at fixing things. 489 00:27:51,411 --> 00:27:53,444 When Scott was alive, 490 00:27:53,446 --> 00:27:58,785 I could have made a list of a hundred ways to improve my marriage, my husband. 491 00:27:59,886 --> 00:28:01,320 But when I saw him again... 492 00:28:03,956 --> 00:28:06,826 I couldn't think of a single thing I'd change. 493 00:28:09,596 --> 00:28:11,764 I just want to be with my husband again. 494 00:28:15,802 --> 00:28:16,769 You will be. 495 00:28:18,705 --> 00:28:21,173 I think what you experienced was real. 496 00:28:24,110 --> 00:28:27,144 What you saw, it's... it's not going anywhere. 497 00:28:27,146 --> 00:28:29,348 And there are still a lot of people here who need your insight. 498 00:28:31,951 --> 00:28:36,454 I know that matters to you because even with a tumor... 499 00:28:36,456 --> 00:28:37,790 Two brain tumors. 500 00:28:39,125 --> 00:28:41,826 Two brain tumors and a broken ankle, 501 00:28:41,828 --> 00:28:43,796 you still made a point of helping half your medical team. 502 00:28:46,466 --> 00:28:47,600 Eternity is a long time. 503 00:28:49,201 --> 00:28:51,538 Your husband will be waiting for you whenever you get there. 504 00:28:58,645 --> 00:28:59,812 He better. 505 00:29:04,083 --> 00:29:05,485 Let's see if you're right. 506 00:29:12,559 --> 00:29:14,492 She's a GCS of eight, 507 00:29:14,494 --> 00:29:16,260 has most of her brain stem reflexes. 508 00:29:16,262 --> 00:29:18,831 But no signs that she's ready to come off the vent. 509 00:29:22,569 --> 00:29:24,103 She always took forever to wake up. 510 00:29:31,143 --> 00:29:34,479 I saw Paul in the cafeteria just now 511 00:29:34,481 --> 00:29:36,082 surrounded by empty coffee cups. 512 00:29:37,784 --> 00:29:39,083 If you'd like some company... 513 00:29:39,085 --> 00:29:40,753 No, I'm fine. Thank you, Doctor. 514 00:29:56,235 --> 00:29:58,471 I used to be a lieutenant on an aircraft carrier. 515 00:30:00,339 --> 00:30:02,439 The first time I saw a plane land, 516 00:30:02,441 --> 00:30:06,879 I thought for sure this sucker is going to skid right off the other end into the ocean. 517 00:30:10,016 --> 00:30:11,584 I promise there's a point to this. 518 00:30:14,521 --> 00:30:15,953 But they never do. 519 00:30:15,955 --> 00:30:17,988 Because the planes, 520 00:30:17,990 --> 00:30:21,992 they have these tail hooks that catch on these giant, inch-thick steel wires. 521 00:30:21,994 --> 00:30:25,129 These wires, they can stop a 50,000-pound aircraft 522 00:30:25,131 --> 00:30:28,968 traveling 150 miles per hour in two seconds. 523 00:30:30,870 --> 00:30:31,938 And they almost never break... 524 00:30:34,406 --> 00:30:36,275 until they do. 525 00:30:39,879 --> 00:30:42,515 One swung across the deck and hit my leg, sent me flying. 526 00:30:43,816 --> 00:30:45,151 I was in a coma for weeks. 527 00:30:46,786 --> 00:30:48,953 My parents, they had to decide 528 00:30:48,955 --> 00:30:50,590 whether or not to amputate my leg, 529 00:30:51,958 --> 00:30:52,992 and they disagreed. 530 00:30:56,228 --> 00:30:57,296 It got ugly. 531 00:31:00,933 --> 00:31:04,170 But my mom won. 532 00:31:07,607 --> 00:31:09,942 And I went to med school on one leg. 533 00:31:12,078 --> 00:31:15,381 And my parents, they celebrated 45 years last month. 534 00:31:20,920 --> 00:31:22,755 When a family member is sick, 535 00:31:25,424 --> 00:31:26,525 everybody gets a pass. 536 00:31:45,211 --> 00:31:45,978 Hi, there. 537 00:31:50,683 --> 00:31:54,118 After Shaun committed to the angioembolization, my collateral vessels bled, 538 00:31:54,120 --> 00:31:56,253 causing my blood pressure to bottom out. 539 00:31:56,255 --> 00:31:57,955 Audrey, it's late... 540 00:31:57,957 --> 00:32:00,891 That loss of BP led to my cord ischemia, which led to my paralysis. 541 00:32:00,893 --> 00:32:03,961 - Do you agree? - Yes, as I said in the report, yes. 542 00:32:03,963 --> 00:32:05,963 The report is facts. It's just facts. 543 00:32:05,965 --> 00:32:08,498 Audrey, what exactly do you want from me? 544 00:32:08,500 --> 00:32:11,101 I am sitting in this chair because of that surgery. 545 00:32:11,103 --> 00:32:13,638 And everybody here seems completely fine with it. 546 00:32:13,640 --> 00:32:16,641 Fine with Shaun's decision, fine with him going rogue. 547 00:32:16,643 --> 00:32:17,376 I'm not fine with it. 548 00:32:20,713 --> 00:32:22,980 - I'm not fine with it. - Well, that is not what you said in the M&M. 549 00:32:22,982 --> 00:32:25,149 What Shaun did was headstrong, it was risky, 550 00:32:25,151 --> 00:32:26,851 and it's not what I would have done, okay? 551 00:32:26,853 --> 00:32:28,518 But let's just be clear. 552 00:32:28,520 --> 00:32:29,920 He didn't make a mistake, 553 00:32:29,922 --> 00:32:31,355 he did what he thought was best, 554 00:32:31,357 --> 00:32:33,924 and it shouldn't be a mark on his career as a surgeon. 555 00:32:33,926 --> 00:32:36,426 - That is not your decision. - And I'm angry, okay? 556 00:32:36,428 --> 00:32:39,496 I'm angry. So what? It's irrelevant. 557 00:32:39,498 --> 00:32:43,167 I'm so angry I could scream. It keeps me up every night. 558 00:32:43,169 --> 00:32:45,202 What if Andrews didn't call me away? 559 00:32:45,204 --> 00:32:47,504 What if I had come back just five minutes sooner? 560 00:32:47,506 --> 00:32:49,740 What if? What if? What if? 561 00:32:49,742 --> 00:32:52,044 Well, what would you have done? 562 00:32:54,180 --> 00:32:55,512 Come on, Aaron. 563 00:32:55,514 --> 00:32:56,448 What would you have done? 564 00:32:58,584 --> 00:33:01,053 Would you have told Shaun to go back to the original plan? 565 00:33:07,727 --> 00:33:08,560 Yes. 566 00:33:15,001 --> 00:33:16,068 Thank you. 567 00:33:20,740 --> 00:33:22,074 Because everything's fixed now? 568 00:33:23,776 --> 00:33:25,311 Because you're gonna walk again soon? 569 00:33:27,914 --> 00:33:29,081 Because you're with me. 570 00:33:32,584 --> 00:33:35,354 Finally somebody sees my side instead of Shaun's. 571 00:33:38,791 --> 00:33:40,159 It's not either-or. 572 00:33:42,962 --> 00:33:44,296 I'm not so sure. 573 00:33:58,677 --> 00:34:00,512 There's just something sexy about the closet. 574 00:34:02,081 --> 00:34:04,949 Maybe it's the symbolism. You know, like coming out of the closet. 575 00:34:04,951 --> 00:34:07,321 - I get it. I just don't approve of it. - Why? 576 00:34:08,054 --> 00:34:09,987 From the coffee shop that's on my way in. 577 00:34:09,989 --> 00:34:13,057 Number two on your list of top-ten food and beverage items 578 00:34:13,059 --> 00:34:14,426 within walking distance of the hospital. 579 00:34:15,227 --> 00:34:16,628 The almond croissant. 580 00:34:19,031 --> 00:34:21,431 Thanks. I'll pay you back. 581 00:34:21,433 --> 00:34:23,135 Don't you dare. I'll see you in surgery. 582 00:34:28,674 --> 00:34:31,177 Okay, I feel something. 583 00:34:32,544 --> 00:34:34,411 A crush. 584 00:34:34,413 --> 00:34:38,015 A massive, all-consuming, "my stomach rolls over when I see him" crush 585 00:34:38,017 --> 00:34:39,784 because he is gorgeous 586 00:34:39,786 --> 00:34:43,022 and thoughtful and smart and apparently eats carbs, and I'm only human. 587 00:34:44,490 --> 00:34:46,025 - Happy now? - Yeah. 588 00:34:48,194 --> 00:34:49,328 Are you gonna eat that? 589 00:34:52,865 --> 00:34:53,866 I'm so screwed. 590 00:34:57,203 --> 00:35:00,039 Just a minute. Dr. Murphy. 591 00:35:07,013 --> 00:35:09,081 Don't worry too much about the wet cement. 592 00:35:10,883 --> 00:35:14,386 It's clear how important your wife and your marriage is to you. 593 00:35:15,721 --> 00:35:18,590 Just keep letting Lea know that, 594 00:35:20,626 --> 00:35:22,929 and you'll keep being a great husband. 595 00:35:31,037 --> 00:35:33,039 Count backwards from ten. 596 00:35:34,340 --> 00:35:35,774 Ten. 597 00:35:36,742 --> 00:35:37,576 Nine. 598 00:35:39,311 --> 00:35:40,978 Eight. 599 00:35:40,980 --> 00:35:43,415 BIS is at 50. CO2 is normal. Ready, Doctor. 600 00:35:44,316 --> 00:35:47,517 Making the first incision. 601 00:35:47,519 --> 00:35:49,455 Stand by with the periosteal for skull dissection. 602 00:35:54,760 --> 00:35:57,561 Heart rate's 125. BP is 195 over 132. 603 00:35:57,563 --> 00:35:59,763 - Another seizure? - It's the tumor. 604 00:35:59,765 --> 00:36:02,401 Give another 500 of Keppra and high-dose propofol. 605 00:36:04,937 --> 00:36:06,105 She's in v-tach. No pulse. 606 00:36:09,708 --> 00:36:10,309 One milligram of epi. 607 00:36:15,081 --> 00:36:15,882 Clear! 608 00:36:36,969 --> 00:36:38,037 It's been 12 minutes. 609 00:36:54,586 --> 00:36:58,290 Time of death, 12:43 p.m. 610 00:37:05,831 --> 00:37:08,367 They're together again, somewhere. 611 00:37:13,839 --> 00:37:14,673 Probably not. 612 00:37:17,843 --> 00:37:18,777 But that would be nice. 613 00:37:35,627 --> 00:37:36,328 Hey. 614 00:37:40,532 --> 00:37:41,700 Hey, sweetie. 615 00:37:42,601 --> 00:37:43,369 I'm here. 616 00:37:44,603 --> 00:37:47,506 Mom? What's going on? Why am I here? 617 00:37:52,111 --> 00:37:53,145 You're in the hospital, 618 00:37:55,047 --> 00:37:56,680 but you're okay now. 619 00:38:00,186 --> 00:38:01,418 Where's Paul? 620 00:38:04,590 --> 00:38:05,357 Hey, Cady-Cat. 621 00:38:07,826 --> 00:38:09,228 Hey, Papa Paul. 622 00:38:10,829 --> 00:38:11,930 Get in here. 623 00:38:16,802 --> 00:38:18,735 Yeah, get in here. 624 00:38:30,082 --> 00:38:31,848 We missed you so much. 625 00:38:53,039 --> 00:38:57,643 I think you should do the dishes before I have to go. 626 00:38:58,777 --> 00:39:00,477 Really? 627 00:39:00,479 --> 00:39:01,811 Are you gonna teach me your technique? 628 00:39:01,813 --> 00:39:03,047 No. 629 00:39:03,049 --> 00:39:06,685 I am going to get ready for my night call. 630 00:39:08,987 --> 00:39:09,988 Go ahead. 631 00:39:35,281 --> 00:39:37,316 I love you, too, Shaun. 632 00:39:48,394 --> 00:39:49,793 It's okay if you can't watch. 633 00:39:49,795 --> 00:39:51,029 You can leave. 634 00:40:10,149 --> 00:40:13,183 Hey, Cady's latest neuro exam showed no deficits. 635 00:40:13,185 --> 00:40:15,254 And the alignment from her ex fix looks great. 636 00:40:19,958 --> 00:40:21,327 I'm sorry. 637 00:40:24,196 --> 00:40:27,431 Chain of command was never my strong suit. I'm working on it. 638 00:40:27,433 --> 00:40:28,500 Thank you... 639 00:40:32,638 --> 00:40:33,872 for your service, Lieutenant. 640 00:40:41,547 --> 00:40:43,182 Was anybody ever gonna ask about my limp? 641 00:40:47,386 --> 00:40:50,522 Shaun wanted to, but we told him he wasn't allowed. 642 00:41:01,800 --> 00:41:04,067 You lost a patient today, Dr. Murphy? 643 00:41:04,069 --> 00:41:07,103 She seized on the table before the first incision. 644 00:41:07,105 --> 00:41:09,373 Autopsy confirmed she had a high-grade occipital lobe tumor 645 00:41:09,375 --> 00:41:11,042 which would have killed her in three to six months. 646 00:41:12,611 --> 00:41:14,544 Your advice was good. 647 00:41:14,546 --> 00:41:16,880 I talked to Lea about habits 648 00:41:16,882 --> 00:41:19,383 and learned she doesn't appreciate when I wash the dishes 649 00:41:19,385 --> 00:41:20,850 after she washes the dishes, 650 00:41:20,852 --> 00:41:22,486 even though she is doing it wrong. 651 00:41:22,488 --> 00:41:24,087 Shaun, I can't hear this. 652 00:41:24,089 --> 00:41:26,590 Your advice was good. I talked to Lea about... 653 00:41:26,592 --> 00:41:28,026 I mean, I don't want to hear it. 654 00:41:32,231 --> 00:41:35,031 I'm having complicated feelings about my surgery. 655 00:41:35,033 --> 00:41:36,568 - What you did. - I saved your life. 656 00:41:40,071 --> 00:41:41,072 This... 657 00:41:42,208 --> 00:41:44,541 This is a struggle. 658 00:41:44,543 --> 00:41:48,580 You put me here, and I'm really angry about that. 659 00:41:52,384 --> 00:41:53,285 As your boss, 660 00:41:54,786 --> 00:41:56,786 I need to set my feelings aside, 661 00:41:56,788 --> 00:41:58,390 be professional, and I will. 662 00:42:01,693 --> 00:42:03,927 But that's all. 663 00:42:03,929 --> 00:42:05,464 I don't want you to ask me about my personal life, 664 00:42:06,632 --> 00:42:07,999 and I don't want to hear about yours. 665 00:42:12,938 --> 00:42:15,289 From now on, our relationship is medicine only. 666 00:42:26,758 --> 00:42:39,296 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 49701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.