All language subtitles for The Cleaning Lady - 02x03 - El Diablo Que Conoces.NTb-ION10.trans.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,898 --> 00:00:02,453 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,458 --> 00:00:04,219 Nadia says you haven't been answering her calls. 3 00:00:04,223 --> 00:00:05,695 I need you handling that money. 4 00:00:05,700 --> 00:00:08,140 I need $2 million to get the hell out of here. 5 00:00:08,145 --> 00:00:09,361 It takes a lot to bribe a judge. 6 00:00:09,365 --> 00:00:11,441 I want a piece of the gun business. 7 00:00:11,446 --> 00:00:13,056 I can't speak for my husband. 8 00:00:13,061 --> 00:00:15,706 Yet here you are, negotiating his loan. 9 00:00:15,749 --> 00:00:17,398 What about starting our own business? 10 00:00:17,403 --> 00:00:18,623 Having a clinic to help people? 11 00:00:18,627 --> 00:00:19,627 That's not gonna happen. 12 00:00:19,632 --> 00:00:21,031 We just need to get him out of jail. 13 00:00:21,035 --> 00:00:22,515 It's all here. 14 00:00:25,111 --> 00:00:26,673 What's Maya doing on the suspect board? 15 00:00:26,678 --> 00:00:28,415 When you were taken off the case, we lost her. 16 00:00:28,419 --> 00:00:29,812 She's dealing for Cortez now. 17 00:00:29,817 --> 00:00:31,549 Then we have to do something about that. 18 00:00:31,554 --> 00:00:33,116 I just found a man at the bottom of the stairs. 19 00:00:33,120 --> 00:00:34,599 It looks like he fell. 20 00:00:54,670 --> 00:00:56,541 Time to take your medicine, Luca. 21 00:00:58,139 --> 00:00:59,775 Luca, what are you doing? 22 00:01:00,577 --> 00:01:02,632 Trying to call Daddy. 23 00:01:10,829 --> 00:01:12,338 Okay. 24 00:01:12,343 --> 00:01:14,301 Come here, my love. 25 00:01:16,382 --> 00:01:18,267 Here. 26 00:01:20,520 --> 00:01:23,517 I need you to understand something, my love. 27 00:01:29,945 --> 00:01:32,277 Daddy's not gonna come back. 28 00:01:32,366 --> 00:01:33,961 He's gone. 29 00:01:34,659 --> 00:01:37,314 And I wish you could call him again. 30 00:01:38,663 --> 00:01:41,144 Is he gonna be gone forever? 31 00:01:47,495 --> 00:01:49,410 I'm sorry, my love. 32 00:01:52,380 --> 00:01:57,211 You know, even if his... Even if we can't see him again, 33 00:01:57,216 --> 00:02:01,297 I know his spirit will always be with us. 34 00:02:02,203 --> 00:02:03,422 Okay? 35 00:02:03,427 --> 00:02:05,342 Just now, it's just... 36 00:02:05,394 --> 00:02:08,867 It's just free from this world, and it's just... 37 00:02:09,344 --> 00:02:14,088 It just chooses to float any places he wants. 38 00:02:19,908 --> 00:02:22,859 Maybe he's on Saturn. 39 00:02:24,271 --> 00:02:25,750 You think? 40 00:02:25,880 --> 00:02:27,229 I think so, too. 41 00:02:27,234 --> 00:02:31,586 I-I bet he's up there watching over you, 42 00:02:31,591 --> 00:02:34,464 just like we're watching over each other. 43 00:02:34,471 --> 00:02:38,212 Just you and me here on this planet. 44 00:02:40,067 --> 00:02:42,330 I love you, Mommy. 45 00:02:42,373 --> 00:02:44,370 I love you, too. 46 00:02:45,421 --> 00:02:47,945 Mak srolanh kon. 47 00:02:54,631 --> 00:02:56,529 Argh, God! 48 00:02:56,625 --> 00:02:57,990 Are you okay? 49 00:02:58,002 --> 00:02:59,612 No. I'm not. 50 00:03:02,504 --> 00:03:04,856 I've never seen Fiona so down. 51 00:03:04,861 --> 00:03:06,268 We should cheer them up. 52 00:03:12,686 --> 00:03:15,639 You know, ladies, this job ain't much fun, 53 00:03:15,644 --> 00:03:17,451 but whenever we're having a bad day, 54 00:03:17,456 --> 00:03:21,242 our sister Fi always says, "You know what time it is." 55 00:03:21,360 --> 00:03:23,807 Time to have a little fun! 56 00:03:23,812 --> 00:03:25,509 - Whoo! - Come on, Fi. 57 00:03:25,514 --> 00:03:28,865 ♪ Everybody's waitin' for me to arrive ♪ 58 00:03:28,878 --> 00:03:32,621 ♪ Sendin' up a message to all of my friends ♪ 59 00:03:32,626 --> 00:03:36,499 ♪ We'll be lookin' flashy in my Mercedes-Benz ♪ 60 00:03:36,511 --> 00:03:39,692 ♪ I'm comin' up ♪ 61 00:03:39,697 --> 00:03:42,352 ♪ So you better get this party started ♪ 62 00:03:42,357 --> 00:03:43,783 ♪ I'm comin' up, I'm comin' ♪ 63 00:03:43,788 --> 00:03:47,178 ♪ I'm comin' up ♪ 64 00:03:47,183 --> 00:03:48,956 ♪ So you better get this party started ♪ 65 00:03:48,961 --> 00:03:50,266 Samentha, are you okay? 66 00:03:51,487 --> 00:03:53,184 - Oh, my God! Samentha. - Samentha? 67 00:03:53,189 --> 00:03:55,154 - What's wrong with her? - Is she okay? 68 00:03:55,491 --> 00:03:57,188 She's diabetic. She needs sugar. 69 00:03:57,193 --> 00:03:58,977 Get a soda, juice. Bring something. 70 00:03:58,982 --> 00:04:00,584 - From where? - Anywhere. 71 00:04:01,305 --> 00:04:03,412 - Gum. Something. - There aren't any drinks. 72 00:04:03,417 --> 00:04:05,070 The caterer... 73 00:04:06,372 --> 00:04:08,025 Thony, I don't know. 74 00:04:08,068 --> 00:04:09,809 Wait. Here. Here. 75 00:04:09,814 --> 00:04:11,067 Yes, that's great. 76 00:04:12,314 --> 00:04:14,279 Okay, we're gonna sit you up. 77 00:04:14,284 --> 00:04:15,772 One, two, three. 78 00:04:15,777 --> 00:04:17,300 Come on. 79 00:04:17,305 --> 00:04:18,459 We got ya. 80 00:04:18,818 --> 00:04:20,763 All right. There you go. 81 00:04:20,768 --> 00:04:22,490 - Can you open it? - Yes. 82 00:04:23,662 --> 00:04:25,185 Drink it up. A little bit. 83 00:04:30,008 --> 00:04:31,271 Okay? 84 00:04:33,705 --> 00:04:38,705 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 85 00:04:42,891 --> 00:04:45,406 ♪ I'm only here to serve the rich ♪ 86 00:04:45,411 --> 00:04:47,035 It's so good to finally meet you, Arman. 87 00:04:47,040 --> 00:04:48,563 Robert, you, as well. 88 00:04:48,568 --> 00:04:51,371 Nadia, always a pleasure. 89 00:04:51,998 --> 00:04:54,261 This calls for a celebration, don't you think? 90 00:04:54,266 --> 00:04:55,919 Thank you, Robert. 91 00:04:59,992 --> 00:05:01,211 Robert, I appreciate the loan. 92 00:05:01,216 --> 00:05:02,601 It got me out of a bind. 93 00:05:02,606 --> 00:05:04,347 But there was a misunderstanding. 94 00:05:04,831 --> 00:05:06,617 Is that right? 95 00:05:06,622 --> 00:05:09,042 When I agreed to give you a part of my husband's business 96 00:05:09,047 --> 00:05:11,528 as collateral, I hadn't spoken to Arman first. 97 00:05:11,533 --> 00:05:13,785 Yeah, the collateral won't be necessary. 98 00:05:13,790 --> 00:05:16,532 You'll have the full amount of the loan paid this week. 99 00:05:16,537 --> 00:05:20,149 Everyone's confident the horse they bet on will win... 100 00:05:20,154 --> 00:05:21,754 until it doesn't. 101 00:05:23,020 --> 00:05:25,022 Without Hayak, do you really think 102 00:05:25,027 --> 00:05:26,894 your business will be the same? 103 00:05:27,928 --> 00:05:30,980 It was Arman who grew that business into what it is today. 104 00:05:30,985 --> 00:05:32,726 We have a reliable system in place. 105 00:05:32,731 --> 00:05:34,211 But none of Hayak's capital. 106 00:05:34,216 --> 00:05:37,784 Without that, it's going to be difficult to rebuild. 107 00:05:39,974 --> 00:05:42,107 That's where I could come it. 108 00:05:42,150 --> 00:05:43,642 That won't be necessary, Robert. 109 00:05:43,647 --> 00:05:45,816 - Thank you. - Understood. 110 00:05:46,645 --> 00:05:49,277 But in case you hit some bumps along the road, 111 00:05:49,393 --> 00:05:54,472 the vig is $320,000 due Friday and every Friday 112 00:05:54,477 --> 00:05:57,011 after that until the debt is paid. 113 00:06:00,751 --> 00:06:01,883 Like I said before, Robert, 114 00:06:01,888 --> 00:06:05,239 you'll have $1.6 million paid in full 115 00:06:05,519 --> 00:06:07,192 by the end of this week. 116 00:06:12,517 --> 00:06:14,736 I didn't notice Vinny gave me something different. 117 00:06:14,905 --> 00:06:16,210 Vinny gave you this? 118 00:06:16,215 --> 00:06:17,671 I can't afford to buy anywhere else. 119 00:06:17,676 --> 00:06:18,816 I don't have insurance. 120 00:06:18,821 --> 00:06:22,651 Okay, I'm gonna cut, um, this in smaller doses, 121 00:06:22,889 --> 00:06:24,325 and then I'm gonna go talk to Vinny 122 00:06:24,330 --> 00:06:26,810 because he needs to watch what he's doing. 123 00:06:26,815 --> 00:06:28,948 What the hell is this?! 124 00:06:28,953 --> 00:06:30,607 We have to be out of here in 20 minutes. 125 00:06:30,612 --> 00:06:32,440 Samentha almost went into a diabetic coma. 126 00:06:32,445 --> 00:06:33,649 I mean, we had to help. 127 00:06:33,654 --> 00:06:36,091 Samentha, you okay? 128 00:06:36,096 --> 00:06:37,543 Yeah. 129 00:06:37,710 --> 00:06:40,147 Good. Then get to it. 130 00:06:40,152 --> 00:06:43,222 'Cause if I lose this contract, I'll have to fire you. 131 00:06:43,227 --> 00:06:44,838 You can't do that. 132 00:06:44,843 --> 00:06:47,358 She needs to go home and rest. 133 00:06:47,363 --> 00:06:49,278 20 minutes, ladies. 134 00:06:49,360 --> 00:06:50,405 Chop-chop. 135 00:06:50,410 --> 00:06:51,444 What is wrong with you? 136 00:06:51,449 --> 00:06:52,450 I mean, she could have died, 137 00:06:52,454 --> 00:06:53,536 and that's the way you treat her? 138 00:06:53,540 --> 00:06:55,672 Ah, here we go. 139 00:06:55,857 --> 00:06:58,033 Just do us a favor, Fiona. 140 00:06:58,038 --> 00:06:59,866 Shut your trap and get back to work, 141 00:06:59,871 --> 00:07:01,438 or you're fired. 142 00:07:01,443 --> 00:07:03,824 That's... That's not gonna happen because... 143 00:07:04,179 --> 00:07:05,472 Because I quit. 144 00:07:05,477 --> 00:07:07,697 Again? 145 00:07:07,702 --> 00:07:09,443 How many times this month? 146 00:07:09,728 --> 00:07:10,903 See you tomorrow. 147 00:07:10,908 --> 00:07:12,388 Nah, she's not coming back, 148 00:07:12,393 --> 00:07:13,910 and neither am I. 149 00:07:14,090 --> 00:07:16,735 - We both quit. - Yeah. 150 00:07:16,740 --> 00:07:18,916 We're opening up our own cleaning business. 151 00:07:18,921 --> 00:07:20,879 What makes you think you can do that? 152 00:07:21,293 --> 00:07:25,087 Because we're bad-ass bitches who deserve better 153 00:07:25,092 --> 00:07:27,238 than putting up with a jerk like you. 154 00:07:27,766 --> 00:07:29,289 Who's with me, ladies? 155 00:07:29,536 --> 00:07:30,667 Right here. 156 00:07:31,664 --> 00:07:33,472 It's about damn time. 157 00:07:35,063 --> 00:07:38,215 So, have fun cleaning, Alonzo. 158 00:07:38,752 --> 00:07:40,362 Chop-chop. 159 00:07:40,586 --> 00:07:42,082 Good luck! 160 00:07:42,463 --> 00:07:44,197 - Bye. - Come on. 161 00:07:44,202 --> 00:07:45,754 We're out of here. Let's go. 162 00:07:45,759 --> 00:07:47,644 Chop-chop, Alonzo. 163 00:07:51,900 --> 00:07:54,033 I can't believe we quit. 164 00:07:54,038 --> 00:07:56,693 I mean we finally quit. 165 00:07:58,410 --> 00:08:00,035 Crap. 166 00:08:01,013 --> 00:08:02,145 We... We quit. 167 00:08:02,150 --> 00:08:04,199 I-I mean, for real. 168 00:08:05,223 --> 00:08:06,582 We can't go back, right? 169 00:08:06,587 --> 00:08:09,372 No, we can't, but, Fi, it's gonna be okay. 170 00:08:09,377 --> 00:08:11,335 Yeah, but it's not just us. It's... 171 00:08:11,340 --> 00:08:14,473 It's Samentha, it's Nina, it's Roxy. 172 00:08:14,478 --> 00:08:16,262 They quit because of us. 173 00:08:16,267 --> 00:08:17,972 - Because of you, Fi. - What? 174 00:08:17,977 --> 00:08:20,735 Because you spoke the truth, and that's a good thing. 175 00:08:27,922 --> 00:08:30,652 Vinny, you gave Samentha the wrong dose of insulin. 176 00:08:30,657 --> 00:08:32,191 You almost killed her. 177 00:08:32,196 --> 00:08:33,847 What the hell are you talking about? 178 00:08:34,029 --> 00:08:35,900 You have a responsibility. 179 00:08:36,124 --> 00:08:38,256 Do you know the difference between regular insulin 180 00:08:38,261 --> 00:08:39,972 and U-500? 181 00:08:39,977 --> 00:08:41,588 Life and death... That's the difference. 182 00:08:41,593 --> 00:08:43,900 I give people what they ask me for. 183 00:08:43,905 --> 00:08:46,952 She needed insulin, I gave her insulin. 184 00:08:46,974 --> 00:08:48,386 I'm no doctor. 185 00:08:49,368 --> 00:08:50,839 Well, you need to be careful. 186 00:08:50,844 --> 00:08:53,136 People don't know how to self-medicate. 187 00:08:54,349 --> 00:08:56,612 I don't need you telling me how to run my business, okay? 188 00:08:56,617 --> 00:08:58,222 I've got enough problems. 189 00:08:59,105 --> 00:09:00,846 I don't have Luca's meds. 190 00:09:01,031 --> 00:09:02,972 I got... I got other stuff. 191 00:09:02,977 --> 00:09:06,023 What? You said you had them when I called. 192 00:09:08,280 --> 00:09:10,892 I tried, but I got supply chain issues. 193 00:09:10,897 --> 00:09:12,418 What do you mean? 194 00:09:12,430 --> 00:09:15,955 My guy who runs meds across the border just got busted. 195 00:09:16,221 --> 00:09:17,570 Great. 196 00:09:19,360 --> 00:09:20,859 When are you gonna get more? 197 00:09:20,864 --> 00:09:22,660 Well, you got the last of it. 198 00:09:22,665 --> 00:09:24,493 All the other sellers are out, too. 199 00:09:24,824 --> 00:09:26,996 But my son needs his anti-rejection meds. 200 00:09:27,008 --> 00:09:28,519 He can't run out. 201 00:09:29,657 --> 00:09:31,963 My shipment is stuck in Tecate. 202 00:09:31,968 --> 00:09:33,816 Could be a few weeks. 203 00:09:34,153 --> 00:09:35,957 No more insulin or immunosuppressants 204 00:09:35,962 --> 00:09:37,398 till I figure it out. 205 00:09:37,476 --> 00:09:39,695 If he doesn't take those meds, 206 00:09:39,934 --> 00:09:42,246 he could die from liver failure. 207 00:09:49,279 --> 00:09:52,195 Yeah, don't worry, Edgar. I got you. 208 00:09:52,200 --> 00:09:53,897 I-I'm in talks with the supplier. 209 00:09:53,902 --> 00:09:55,468 As soon as I restock the inventory, 210 00:09:55,473 --> 00:09:56,474 I'll let you know. 211 00:09:56,596 --> 00:09:57,684 Yeah. 212 00:10:04,744 --> 00:10:06,823 Presidential Rolex. 213 00:10:07,427 --> 00:10:09,394 We're only getting a fraction of what it's worth. 214 00:10:09,399 --> 00:10:12,238 Yeah, I know, but the appraiser said he'd pay cash. 215 00:10:13,795 --> 00:10:16,650 You sure you can't convince Edgar to front us for the guns? 216 00:10:16,655 --> 00:10:18,787 Everyone's a bit jumpy right now. 217 00:10:18,831 --> 00:10:20,136 What if Robert was right 218 00:10:20,141 --> 00:10:21,704 and no one wants to deal with us anymore? 219 00:10:21,708 --> 00:10:23,444 We still have our main supplier at Second Defense. 220 00:10:23,448 --> 00:10:25,799 We sell the guns, pay back the loan, 221 00:10:25,804 --> 00:10:27,458 we get our freedom back. 222 00:10:31,355 --> 00:10:32,707 _ 223 00:10:32,832 --> 00:10:33,941 _ 224 00:10:34,223 --> 00:10:36,222 _ 225 00:10:36,528 --> 00:10:37,528 _ 226 00:10:38,206 --> 00:10:39,206 _ 227 00:10:39,994 --> 00:10:40,994 _ 228 00:10:45,596 --> 00:10:47,482 But everything else must go today. 229 00:10:54,693 --> 00:10:56,339 What the hell do you want? 230 00:10:56,955 --> 00:11:00,132 Hey, is that vintage Caddy still up for grabs, too? Huh? 231 00:11:00,137 --> 00:11:01,791 That's more my style. 232 00:11:04,376 --> 00:11:06,291 Get the hell off my property. 233 00:11:06,530 --> 00:11:08,619 Look, even though you managed to waltz out of prison, 234 00:11:08,624 --> 00:11:10,613 old habits die hard, Arman. 235 00:11:10,774 --> 00:11:14,255 I give you six months max before you're back behind bars. 236 00:11:14,268 --> 00:11:17,227 Let that be your friendly Federal PSA. 237 00:11:17,348 --> 00:11:19,872 But in case you do try, I've made sure that you won't be able 238 00:11:19,877 --> 00:11:22,550 to buy or sell a bullet in this town again. 239 00:11:23,770 --> 00:11:25,467 All I need is one. 240 00:11:37,658 --> 00:11:40,312 Auntie T, I tried to get Luca up from his nap, 241 00:11:40,317 --> 00:11:41,675 but he won't wake up. 242 00:11:42,141 --> 00:11:43,447 How long has he been sleeping? 243 00:11:43,452 --> 00:11:45,063 Like, two hours. 244 00:11:48,445 --> 00:11:50,186 Hey, baby. 245 00:11:50,191 --> 00:11:51,802 Luca. 246 00:11:52,119 --> 00:11:53,925 I'm tired. 247 00:11:53,930 --> 00:11:56,605 You're tired, my love. Okay. 248 00:11:56,710 --> 00:11:58,930 You're very hot, too. 249 00:12:05,899 --> 00:12:07,101 102. 250 00:12:07,106 --> 00:12:09,390 Okay, Mommy's gonna give you more medicine. 251 00:12:09,395 --> 00:12:10,757 Okay, wha... what can I do? 252 00:12:10,762 --> 00:12:13,591 Methylprednisone and saline under the sink. 253 00:12:13,855 --> 00:12:15,642 Jaz, can you grab the stand, as well? 254 00:12:15,647 --> 00:12:17,663 - Yeah. - Okay. 255 00:12:17,824 --> 00:12:20,000 Let's listen to your lungs. 256 00:12:26,153 --> 00:12:29,102 Mommy's gonna give you an epinephrine shot. 257 00:12:29,831 --> 00:12:31,006 Then we're gonna start an IV. 258 00:12:31,011 --> 00:12:32,290 Mm-hmm. 259 00:12:33,094 --> 00:12:34,792 It's gonna hurt, but just for a moment. 260 00:12:34,797 --> 00:12:36,688 - What's wrong with him? - He's jaundiced. 261 00:12:36,693 --> 00:12:37,824 What? 262 00:12:37,836 --> 00:12:39,461 His body is rejecting the liver. 263 00:12:42,674 --> 00:12:45,068 It's good, good. Very good. 264 00:12:47,954 --> 00:12:49,438 Thank you. 265 00:12:50,156 --> 00:12:54,611 Jaz, you keep him company while I insert the, uh, 266 00:12:54,616 --> 00:12:56,052 IV, please. 267 00:12:57,125 --> 00:12:58,648 I think he's already asleep. 268 00:12:58,990 --> 00:13:00,295 Let's do this. 269 00:13:00,300 --> 00:13:01,605 Okay. 270 00:13:10,846 --> 00:13:12,860 Is Luca gonna be okay? 271 00:13:13,480 --> 00:13:15,305 I need to get those immunosuppressants from Vinny 272 00:13:15,309 --> 00:13:16,571 to keep him stable. 273 00:13:16,576 --> 00:13:17,749 I mean, if it doesn't get better, 274 00:13:17,753 --> 00:13:19,102 he could lose his liver. 275 00:13:19,228 --> 00:13:20,751 And then what? Another transplant? 276 00:13:20,756 --> 00:13:22,671 I can't think about that right now, Fi. 277 00:13:22,752 --> 00:13:24,189 Things need to change. 278 00:13:24,194 --> 00:13:26,153 It shouldn't be this hard for Luca to live. 279 00:13:26,158 --> 00:13:27,725 And people like Samentha deserve better 280 00:13:27,730 --> 00:13:29,906 than having to buy from Vinny's trunk. 281 00:13:32,127 --> 00:13:34,607 I just need to find a way to get those meds, that's all. 282 00:13:34,621 --> 00:13:36,144 Okay. 283 00:13:44,684 --> 00:13:46,468 - Thony. - Hey. 284 00:13:46,776 --> 00:13:48,387 I was just about to head out, 285 00:13:48,392 --> 00:13:50,046 but I have time for a drink if you do. 286 00:13:50,058 --> 00:13:52,538 Oh, yeah, yeah. I can't stay long, though. 287 00:13:52,653 --> 00:13:53,915 All right. 288 00:13:53,920 --> 00:13:54,955 You look better. 289 00:13:54,960 --> 00:13:56,421 How do you feel? 290 00:13:56,970 --> 00:13:58,145 Free. 291 00:13:59,774 --> 00:14:01,428 How's Luca? 292 00:14:01,666 --> 00:14:03,755 Well, it's why I'm here. 293 00:14:03,768 --> 00:14:06,173 His medications are stuck in Mexico. 294 00:14:06,178 --> 00:14:07,355 Mm. 295 00:14:07,360 --> 00:14:08,970 I need to get them across the border. 296 00:14:09,148 --> 00:14:10,687 His body's rejecting the liver. 297 00:14:10,692 --> 00:14:12,577 We don't have much time. 298 00:14:13,116 --> 00:14:14,857 Do you think Bosco could help? 299 00:14:14,994 --> 00:14:17,170 Bosco works for Sin Cara. 300 00:14:17,214 --> 00:14:19,477 It's just a couple boxes. 301 00:14:19,613 --> 00:14:21,180 Please, Arman. 302 00:14:21,185 --> 00:14:23,710 You know he needs his meds to stay alive. 303 00:14:24,812 --> 00:14:26,640 Other people need meds, too. 304 00:14:26,645 --> 00:14:29,648 Yeah, I'll call him after I meet my military supplier. 305 00:14:32,560 --> 00:14:34,257 You're dealing guns again? 306 00:14:34,301 --> 00:14:36,653 I thought you said it was one last score. 307 00:14:36,658 --> 00:14:40,226 That was before I owed $1.6 million to Kamdar. 308 00:14:41,478 --> 00:14:44,307 If I don't pay this debt, it's my life on the line. 309 00:14:46,293 --> 00:14:49,054 The gun business is all I know. 310 00:14:49,719 --> 00:14:53,244 Just one big sale, and I can get out from under this guy. 311 00:14:53,249 --> 00:14:55,656 I just need cash now. 312 00:14:56,566 --> 00:14:58,874 You can help me sell meds. 313 00:14:58,879 --> 00:15:00,329 I know nothing about that. 314 00:15:00,334 --> 00:15:01,937 But I do. 315 00:15:02,187 --> 00:15:04,842 If you can convince Bosco to bring them across the border 316 00:15:04,847 --> 00:15:07,265 and we get a bigger supply, 317 00:15:07,381 --> 00:15:09,557 you can make money and help people. 318 00:15:09,569 --> 00:15:13,530 There's an opportunity here, and it can benefit both of us. 319 00:15:13,535 --> 00:15:15,692 Bosco wouldn't stick his neck out for a side hustle. 320 00:15:15,697 --> 00:15:17,515 Like, that's too dangerous. 321 00:15:17,994 --> 00:15:20,257 I'll be in touch after I hear from Bosco, 322 00:15:20,262 --> 00:15:23,047 and I'll make sure he gets Luca's meds. 323 00:15:23,357 --> 00:15:24,619 Thank you. 324 00:15:28,107 --> 00:15:30,675 Hey, Murray, tell me you've got good news. 325 00:15:30,969 --> 00:15:32,757 Canceled? 326 00:15:33,353 --> 00:15:34,656 No, that can't happen. 327 00:15:34,661 --> 00:15:36,358 Come on, man. 328 00:15:36,560 --> 00:15:40,520 Okay. Um, well, when the contract ends, um, just... 329 00:15:40,525 --> 00:15:41,874 Just call us. 330 00:15:41,879 --> 00:15:43,532 Yeah? 331 00:15:50,739 --> 00:15:52,654 Hello. 332 00:15:52,659 --> 00:15:54,444 Are you looking for a cleaning service? 333 00:15:54,449 --> 00:15:55,968 I'm looking for you. 334 00:15:56,380 --> 00:15:58,034 And your son. 335 00:16:02,580 --> 00:16:04,190 Who are you? 336 00:16:04,202 --> 00:16:07,515 I'm the motel manager of the Double Nickle. 337 00:16:08,815 --> 00:16:12,140 And after that accident the other night, cops, 338 00:16:12,160 --> 00:16:14,901 they've been poking around, asking questions 339 00:16:14,906 --> 00:16:16,749 and spooking my live-ins. 340 00:16:16,828 --> 00:16:18,394 How did you find me? 341 00:16:18,460 --> 00:16:21,929 Oh, I-I had a buddy trace your plates. 342 00:16:22,402 --> 00:16:25,666 I got 'em off the cams after your friend lied to me. 343 00:16:25,678 --> 00:16:27,960 You know, the one who told me to call the cops. 344 00:16:28,626 --> 00:16:30,846 Yeah, but the police said there were no security tapes. 345 00:16:30,851 --> 00:16:33,960 Ah. I mean, none they know about. 346 00:16:34,623 --> 00:16:36,960 You know what else I got off those cams? 347 00:16:37,705 --> 00:16:40,781 Your son, killing that guy. 348 00:16:41,620 --> 00:16:45,429 And unless you compensate me for my lost business, 349 00:16:45,434 --> 00:16:47,610 I'm gonna have to take that footage to the police. 350 00:16:47,615 --> 00:16:49,994 I'm thinking, uh, $10K. 351 00:16:49,999 --> 00:16:51,401 That sounds fair, right? 352 00:16:51,406 --> 00:16:54,148 I don't have that kind of money. I'm just a cleaning lady. 353 00:16:54,153 --> 00:16:56,015 I'm sure you'll figure it out. 354 00:16:56,928 --> 00:16:59,382 Otherwise, I gotta call the cops. 355 00:17:02,575 --> 00:17:04,448 You have until the end of the week. 356 00:17:04,453 --> 00:17:05,484 Hmm? 357 00:17:05,489 --> 00:17:06,838 Tick tock. 358 00:17:15,097 --> 00:17:17,229 Good news. 359 00:17:17,304 --> 00:17:19,343 Your temperature is dropping. 360 00:17:19,842 --> 00:17:21,122 And your color's getting better. 361 00:17:21,522 --> 00:17:22,558 How do you feel? 362 00:17:22,563 --> 00:17:24,304 Still tired. 363 00:17:24,347 --> 00:17:26,038 Okay. 364 00:17:26,090 --> 00:17:31,269 Well, your body is still healing. 365 00:17:31,524 --> 00:17:33,395 So you carry on sleeping, okay, peanut? 366 00:17:33,400 --> 00:17:34,618 Okay. 367 00:17:34,623 --> 00:17:35,711 All right. 368 00:17:40,320 --> 00:17:41,930 Mak srolanh kon. 369 00:17:45,107 --> 00:17:48,168 Fi, the methylprednisone's working. 370 00:17:48,492 --> 00:17:50,886 We just need to keep monitoring him. 371 00:17:53,240 --> 00:17:54,807 Fi? What's wrong? 372 00:17:54,905 --> 00:17:56,385 Hey. 373 00:17:58,186 --> 00:18:01,406 The manager from the motel came to the house just now. 374 00:18:01,467 --> 00:18:03,033 What? How? 375 00:18:03,038 --> 00:18:05,084 He... He was tracking my plates or something, Thony. 376 00:18:05,089 --> 00:18:06,699 He said he has a video. 377 00:18:06,704 --> 00:18:09,082 And unless we pay him 10 grand, he's turning us in. 378 00:18:09,087 --> 00:18:11,089 - Did you see the video? - No! 379 00:18:11,094 --> 00:18:13,966 No, but why would he say he has one if he doesn't? 380 00:18:14,132 --> 00:18:16,525 I don't know. Maybe he... He wants some money? 381 00:18:16,530 --> 00:18:19,185 I mean, I didn't see any security camera there. 382 00:18:19,267 --> 00:18:20,371 He could be lying. 383 00:18:20,376 --> 00:18:22,661 No, he knew it was Chris who pushed Marco. 384 00:18:22,666 --> 00:18:25,016 He didn't know that when you asked him to call 911, 385 00:18:25,021 --> 00:18:27,023 which means he found out after! 386 00:18:27,145 --> 00:18:28,624 Thony, he has a video. 387 00:18:28,629 --> 00:18:31,035 He threatened to call the cops if we don't pay him. 388 00:18:31,040 --> 00:18:32,841 - When? - By the end of the week. 389 00:18:32,846 --> 00:18:36,719 I mean, wh... wh... where are we gonna get that kind of money? 390 00:18:36,936 --> 00:18:38,851 - Hey. - Hey. 391 00:18:38,856 --> 00:18:41,332 Hey. We'll figure it out. 392 00:18:41,337 --> 00:18:42,512 Okay? 393 00:18:42,599 --> 00:18:44,230 All right. I have to go. 394 00:18:44,297 --> 00:18:45,863 Arman has Vinny's drugs. 395 00:18:45,868 --> 00:18:47,457 I need to pick them up now. 396 00:18:48,784 --> 00:18:52,266 You don't tell Arman about Chris. 397 00:18:52,271 --> 00:18:53,577 Okay? 398 00:18:53,784 --> 00:18:56,396 This is our family and our business. 399 00:19:49,168 --> 00:19:51,754 I knew you had a penchant for rule-breaking, Miller, 400 00:19:52,283 --> 00:19:56,069 but rifling through my office? Not cool. 401 00:19:56,488 --> 00:19:57,967 Hey, my bad. 402 00:19:58,105 --> 00:20:00,281 I just got nostalgic for the case I spent, 403 00:20:00,286 --> 00:20:02,144 what, two years building? 404 00:20:02,321 --> 00:20:04,035 You mean destroying? 405 00:20:04,855 --> 00:20:06,288 From what I heard, you messed up so bad, 406 00:20:06,292 --> 00:20:08,152 Russo benched you. 407 00:20:09,693 --> 00:20:13,175 I know this may be hard for you to understand, 408 00:20:13,429 --> 00:20:16,432 seeing as you sleep with a field guide under your pillow, 409 00:20:16,437 --> 00:20:18,697 but in the real world, sometimes you gotta break a few eggs 410 00:20:18,701 --> 00:20:20,551 to make an omelet. You know what I mean? 411 00:20:21,363 --> 00:20:24,660 Those cowboy antics may have worked for you in the past, 412 00:20:25,099 --> 00:20:28,711 or maybe not, considering you were booted off the case. 413 00:20:30,333 --> 00:20:31,725 Yeah, last I checked, 414 00:20:31,730 --> 00:20:33,906 the FBI doesn't hand out participation trophies, 415 00:20:33,911 --> 00:20:36,784 so when you're ready to solve this case, 416 00:20:36,928 --> 00:20:39,832 you just let me know, all right? 417 00:20:41,152 --> 00:20:43,372 You know, this used to be my office. 418 00:20:47,146 --> 00:20:50,232 Yeah. Yeah, look. The Feds are always watching. 419 00:20:50,527 --> 00:20:52,877 Yeah, that's why we have to be careful. 420 00:20:53,116 --> 00:20:55,205 Look, come on, Bryce. I have a buyer lined up. 421 00:20:55,210 --> 00:20:57,725 You're really gonna leave that kind of cash on the table? 422 00:20:57,730 --> 00:20:58,905 Just... 423 00:21:02,735 --> 00:21:05,215 Oh, come on. Forget those idiots. 424 00:21:05,220 --> 00:21:06,874 We don't want their business anyway. 425 00:21:06,879 --> 00:21:09,490 You know what? We'll find another supplier. 426 00:21:10,028 --> 00:21:12,552 We have none, Nadia. 427 00:21:15,535 --> 00:21:17,928 I reached out to all of our contacts. 428 00:21:18,059 --> 00:21:20,279 Everybody knows the Feds are onto me. 429 00:21:24,513 --> 00:21:27,248 I'm done with the gun business in this town. 430 00:21:27,889 --> 00:21:30,501 Again, that's it. It's over. 431 00:21:30,506 --> 00:21:33,303 We sold everything to make this deal work. 432 00:21:33,687 --> 00:21:35,701 We have nothing left. 433 00:21:36,338 --> 00:21:38,701 We both came from nothing. 434 00:21:39,066 --> 00:21:40,676 And we became something. 435 00:21:43,122 --> 00:21:45,076 We'll do it again. 436 00:21:45,959 --> 00:21:47,265 Yeah. 437 00:21:51,839 --> 00:21:53,667 What are those boxes doing there? 438 00:21:56,458 --> 00:21:58,242 It's medicine from Mexico. 439 00:22:02,927 --> 00:22:04,889 For Thony. 440 00:22:05,402 --> 00:22:07,361 For Thony? 441 00:22:07,717 --> 00:22:10,677 So while I'm running around hocking pieces of our lives, 442 00:22:10,682 --> 00:22:12,249 you're seeing Thony behind my back? 443 00:22:12,254 --> 00:22:13,795 It's not like that, Nadia. 444 00:22:13,800 --> 00:22:15,981 The medicine is for her son so he can live. 445 00:22:15,986 --> 00:22:17,241 Unless they help us save our lives, 446 00:22:17,245 --> 00:22:18,984 I don't care what they're for. 447 00:22:18,989 --> 00:22:20,335 We're supposed to be finding ways to make money, 448 00:22:20,339 --> 00:22:21,772 not spend it! 449 00:22:21,777 --> 00:22:24,294 Thony thinks there might be a way for us to make money... 450 00:22:24,299 --> 00:22:25,992 if we manage to get more meds across the border. 451 00:22:25,996 --> 00:22:27,061 Okay, so you expect me 452 00:22:27,066 --> 00:22:28,720 to go into business with your cleaning lady? 453 00:22:28,724 --> 00:22:31,948 You're the one who ran to your ex-boyfriend begging for money. 454 00:22:31,953 --> 00:22:33,390 You had no problem doing that. 455 00:22:33,395 --> 00:22:35,225 And what was I supposed to do, Armando? 456 00:22:35,230 --> 00:22:36,524 Let you rot in jail? 457 00:22:36,529 --> 00:22:37,951 Get beaten to death? 458 00:22:37,956 --> 00:22:40,365 It wasn't Thony who got you out of jail. It was me! 459 00:22:40,370 --> 00:22:41,632 And that money saved your life! 460 00:22:41,637 --> 00:22:43,335 Yeah, well, now it's killing me. 461 00:23:07,394 --> 00:23:08,960 Nadia. 462 00:23:11,250 --> 00:23:12,581 Nadia. 463 00:23:12,733 --> 00:23:15,196 Hey, we're running out of options here. 464 00:23:16,454 --> 00:23:19,544 And we have to do whatever it takes to get out of this mess. 465 00:23:26,492 --> 00:23:28,450 I'm sorry. 466 00:23:39,979 --> 00:23:41,023 What's going on here? 467 00:23:42,251 --> 00:23:44,558 These meds belong to other people. 468 00:23:44,640 --> 00:23:46,250 Thony, sit down. 469 00:23:46,255 --> 00:23:49,606 The gun deal didn't work out, so we're gonna have to find 470 00:23:49,611 --> 00:23:51,700 another way to pay back the loan. 471 00:23:51,821 --> 00:23:53,475 I told Nadia about your idea. 472 00:23:53,519 --> 00:23:56,347 Please. Tell us about your brilliant business plan. 473 00:23:56,352 --> 00:23:58,093 How much do these sell for on the street? 474 00:23:58,098 --> 00:24:01,928 Well, um, medicine in Mexico can cost about 90% less than here. 475 00:24:01,941 --> 00:24:05,161 And what about Oxy, Xanax? Things we can sell on the strip. 476 00:24:05,318 --> 00:24:06,918 Oh, no, no, no. I didn't bring drugs here 477 00:24:06,923 --> 00:24:09,665 to sell on the street. They're for people who need them 478 00:24:09,670 --> 00:24:11,454 who can't afford that kind of money. 479 00:24:11,544 --> 00:24:13,589 Every business needs to make a profit. 480 00:24:13,594 --> 00:24:15,368 Even your little charity. 481 00:24:18,103 --> 00:24:20,279 Thony, Nadia's right. 482 00:24:20,284 --> 00:24:22,025 If you want to help people, 483 00:24:22,030 --> 00:24:23,423 sometimes you have to offset that 484 00:24:23,428 --> 00:24:24,975 with something that actually makes money. 485 00:24:24,979 --> 00:24:27,504 Mm-hmm. Well, I think I'm gonna do this myself 486 00:24:27,509 --> 00:24:31,905 because I am not selling addictive drugs on the street. 487 00:24:31,910 --> 00:24:33,477 Thony, hey. 488 00:24:33,482 --> 00:24:35,118 Hey, nothing's been decided yet. 489 00:24:35,123 --> 00:24:37,291 You just have to see things from where we're coming from. 490 00:24:37,295 --> 00:24:39,063 We need to find a way to make money fast. 491 00:24:39,075 --> 00:24:42,431 Listen to me then because I know the medications 492 00:24:42,436 --> 00:24:44,307 that people need the most 493 00:24:44,312 --> 00:24:47,358 and the ones that are gonna make the biggest profit. 494 00:24:47,573 --> 00:24:49,531 So you're still gonna make money. 495 00:24:55,676 --> 00:24:59,637 The only way this works is if we work together. 496 00:25:11,677 --> 00:25:12,941 Come on. 497 00:25:17,362 --> 00:25:19,019 _ 498 00:25:19,512 --> 00:25:21,464 _ 499 00:25:23,300 --> 00:25:24,635 Bosco. 500 00:25:24,640 --> 00:25:27,382 _ 501 00:25:29,089 --> 00:25:30,402 _ 502 00:25:30,407 --> 00:25:31,407 _ 503 00:25:32,410 --> 00:25:33,925 _ 504 00:25:34,012 --> 00:25:35,012 _ 505 00:25:40,636 --> 00:25:41,636 _ 506 00:25:53,647 --> 00:25:55,738 Is this what you had in mind? 507 00:25:56,097 --> 00:25:58,535 Blood pressure meds, 508 00:25:58,648 --> 00:26:03,174 antibiotics, immunosuppressants for Luca. 509 00:26:03,382 --> 00:26:04,775 This is incredible. Thank you. 510 00:26:04,780 --> 00:26:05,912 Thank you, Bosco. 511 00:26:06,324 --> 00:26:07,473 Gracias. 512 00:26:07,478 --> 00:26:09,302 We'll get you your cut as soon as we sell these. 513 00:26:09,306 --> 00:26:12,348 We know the kind of risk you're taking with Sin Cara. 514 00:26:25,721 --> 00:26:26,727 Fi! 515 00:26:26,732 --> 00:26:27,972 Wait. 516 00:26:28,605 --> 00:26:29,823 Did you get Luca's meds? 517 00:26:29,828 --> 00:26:31,367 Enough to last for a few months. 518 00:26:31,372 --> 00:26:33,330 And in the van is Samentha's insulin, 519 00:26:33,335 --> 00:26:36,453 some more meds for the clinic, and some left over to sell. 520 00:26:36,458 --> 00:26:38,956 Yes! Yes! 521 00:26:38,961 --> 00:26:40,441 Ooh! 522 00:26:50,137 --> 00:26:53,206 So, it's your shipment, plus a little more. 523 00:26:53,605 --> 00:26:54,823 I'll say. 524 00:26:54,828 --> 00:26:56,220 What do you have? 525 00:26:56,225 --> 00:26:57,879 Well, not so fast. 526 00:26:57,891 --> 00:27:00,792 You'll get your shipment, plus what your customers want first, 527 00:27:00,797 --> 00:27:02,276 but you'll have to put me in touch 528 00:27:02,281 --> 00:27:04,284 with all the buyers you know, 529 00:27:05,106 --> 00:27:07,472 and you'll get a 10% cut. 530 00:27:08,047 --> 00:27:09,701 I have to move these fast. 531 00:27:11,892 --> 00:27:13,486 Let's do it. 532 00:27:20,765 --> 00:27:22,244 ♪ Make way, I'm comin' through ♪ 533 00:27:22,249 --> 00:27:23,859 ♪ I got money comin' through ♪ 534 00:27:23,864 --> 00:27:26,509 ♪ Negosyante na babae, Pilipina make the rules ♪ 535 00:27:26,514 --> 00:27:29,212 ♪ The queen is back, so don't confuse ♪ 536 00:27:29,217 --> 00:27:32,002 ♪ The energy, yeah, I'm the news ♪ 537 00:27:32,007 --> 00:27:34,792 ♪ Mano po anong kayamanan kung lahat and na sa akin na ♪ 538 00:27:34,797 --> 00:27:38,173 ♪ Hindi nato trabaho kung ako na and industrya ♪ 539 00:27:38,178 --> 00:27:39,309 ♪ I'm a savage ♪ 540 00:27:39,314 --> 00:27:40,707 ♪ My pocket's gettin' fatter ♪ 541 00:27:40,712 --> 00:27:42,085 ♪ I'm a savage ♪ 542 00:27:42,090 --> 00:27:44,092 ♪ If I'm winnin', I'm the factor ♪ 543 00:27:44,097 --> 00:27:46,229 ♪ When I'm climbing up the ladder ♪ 544 00:27:46,234 --> 00:27:48,265 ♪ She bad, she bad, she bad, she bad ♪ 545 00:27:48,270 --> 00:27:49,750 ♪ I run this ♪ 546 00:27:49,755 --> 00:27:51,101 ♪ She bad, she bad, she bad, she bad ♪ 547 00:27:51,105 --> 00:27:52,584 ♪ I run this ♪ 548 00:27:52,589 --> 00:27:54,678 ♪ She bad, she bad, she bad, she bad ♪ 549 00:27:54,683 --> 00:27:56,135 ♪ No one's catchin' up to me ♪ 550 00:27:56,140 --> 00:27:58,291 ♪ Woman run the industry ♪ 551 00:28:04,947 --> 00:28:06,197 Is it enough? 552 00:28:06,202 --> 00:28:07,290 No, it's not. 553 00:28:07,444 --> 00:28:08,488 You sold everything? 554 00:28:08,493 --> 00:28:09,955 - All of it? - Yeah. 555 00:28:10,172 --> 00:28:11,283 How much more do you need? 556 00:28:11,288 --> 00:28:13,846 Even after everything we pawned, we're still $58K short. 557 00:28:14,890 --> 00:28:16,838 I knew this wasn't gonna work. 558 00:28:19,001 --> 00:28:20,830 Can you ask for more time? 559 00:28:20,835 --> 00:28:23,098 No. It's too late. 560 00:28:31,647 --> 00:28:32,967 What's Arman gonna do? 561 00:28:32,972 --> 00:28:34,974 He'll figure something out. 562 00:28:34,979 --> 00:28:36,733 This is to protect Chris. 563 00:28:37,421 --> 00:28:39,118 Thanks, Thony. 564 00:28:39,310 --> 00:28:41,878 I hate that all this cash is going to that scumbag manager. 565 00:28:41,883 --> 00:28:43,534 We're not gonna give him the whole 10 grand. 566 00:28:43,538 --> 00:28:45,569 We're gonna negotiate a price, and we're... 567 00:28:45,574 --> 00:28:47,374 No! We can't risk that, okay? 568 00:28:47,379 --> 00:28:50,251 I just wanna give him what he asked for and be done with it. 569 00:28:50,327 --> 00:28:52,531 Okay? I just want that tape of Chris back. 570 00:28:52,536 --> 00:28:53,814 Okay. Okay. 571 00:29:00,382 --> 00:29:01,993 It's Garrett. 572 00:29:04,873 --> 00:29:05,961 Hey. 573 00:29:06,005 --> 00:29:08,069 Hey, Thony, Fiona. 574 00:29:08,074 --> 00:29:10,585 - Well, come it. - Thank you. 575 00:29:11,547 --> 00:29:13,244 What brings you here? 576 00:29:15,949 --> 00:29:17,694 I need you to come with me. 577 00:29:18,112 --> 00:29:19,636 Why? 578 00:29:19,990 --> 00:29:21,603 Fiona, can you give us a minute? 579 00:29:21,608 --> 00:29:24,018 Wait, is this about my brother's investigation? 580 00:29:24,023 --> 00:29:25,720 No. 581 00:29:27,549 --> 00:29:28,855 Okay, Fi. 582 00:29:28,860 --> 00:29:30,405 - Okay. - All right. 583 00:29:30,420 --> 00:29:31,900 It's fine. 584 00:29:32,600 --> 00:29:35,123 We'll go there once I'm done with this. 585 00:29:40,077 --> 00:29:41,483 What's going on? 586 00:29:41,488 --> 00:29:44,072 I had a CI on another case, but she's in trouble, 587 00:29:44,077 --> 00:29:45,513 and I need your help. 588 00:29:45,518 --> 00:29:48,390 Don't you have FBI agents to help you with that? 589 00:29:48,402 --> 00:29:50,404 Technically, I'm not on the case anymore, 590 00:29:50,479 --> 00:29:51,872 which is why I need you. 591 00:29:51,877 --> 00:29:54,009 Garrett, I'm not doing this. 592 00:29:54,052 --> 00:29:55,877 - I told you... I was done after Hayak. - Yeah. 593 00:29:55,881 --> 00:29:57,578 I thought you'd say that. 594 00:29:57,583 --> 00:29:59,452 So I had my tech department pull security footage 595 00:29:59,456 --> 00:30:01,147 from cashpoints and banks 596 00:30:01,152 --> 00:30:03,163 where Arman is transferring the crypto. 597 00:30:03,388 --> 00:30:06,505 Even with all those, um, wigs and sunglasses, 598 00:30:06,510 --> 00:30:08,366 I'm gonna guess it was Fiona. 599 00:30:08,371 --> 00:30:10,504 And when we confirm that, which we will, 600 00:30:10,509 --> 00:30:12,294 your sister-in-law will be in jail 601 00:30:12,299 --> 00:30:14,108 or deported for aiding and abetting a criminal. 602 00:30:14,112 --> 00:30:15,417 Is that how you want to play it? 603 00:30:15,422 --> 00:30:17,069 Hmm? Because I'm down. 604 00:30:17,448 --> 00:30:18,971 Didn't think so. 605 00:30:20,696 --> 00:30:22,654 This is Maya. 606 00:30:22,659 --> 00:30:24,443 And this is a cloning device. 607 00:30:24,605 --> 00:30:26,559 I'm gonna drop you off around the corner from The Clergy. 608 00:30:26,563 --> 00:30:28,391 It's a bar where Maya deals. 609 00:30:28,474 --> 00:30:29,823 You put the phone next to hers, 610 00:30:29,828 --> 00:30:31,655 you push the volume-down button twice. 611 00:30:31,660 --> 00:30:33,357 It'll clone her phone in 90 seconds. 612 00:30:33,478 --> 00:30:34,522 Here. 613 00:30:34,527 --> 00:30:36,928 How do I get close enough to her to do that? 614 00:30:36,933 --> 00:30:38,835 I'm sure you'll find a way. 615 00:30:39,277 --> 00:30:43,184 Oh, um, and it's kind of, like, a Goth crowd, 616 00:30:43,189 --> 00:30:44,616 so dress accordingly. 617 00:30:45,148 --> 00:30:46,968 I'll wait in the car. 618 00:31:03,291 --> 00:31:05,859 ♪ Pray, sinner, pray, sinner ♪ 619 00:31:05,864 --> 00:31:08,170 ♪ Say a prayer for me ♪ 620 00:31:10,646 --> 00:31:12,387 ♪ Pray for me ♪ 621 00:31:12,400 --> 00:31:15,446 ♪ My blood runs cold ♪ 622 00:31:15,521 --> 00:31:18,219 ♪ Like the killer you know ♪ 623 00:31:18,224 --> 00:31:20,313 ♪ The killer you chose ♪ 624 00:31:31,150 --> 00:31:33,369 ♪ I'm the devil you know ♪ 625 00:31:41,911 --> 00:31:43,565 ♪ The devil you know ♪ 626 00:31:43,766 --> 00:31:46,334 ♪ Plead, sinner, plead, sinner ♪ 627 00:31:46,339 --> 00:31:48,341 ♪ Plead to God for me ♪ 628 00:31:50,996 --> 00:31:53,433 ♪ Plead for me ♪ 629 00:31:53,446 --> 00:31:56,058 ♪ This heart beats cold ♪ 630 00:31:56,169 --> 00:31:58,389 ♪ Like the devil his own ♪ 631 00:31:58,776 --> 00:32:01,301 ♪ The devil his own ♪ 632 00:32:09,362 --> 00:32:11,233 ♪ I'm the devil you know ♪ 633 00:32:19,627 --> 00:32:21,238 ♪ The devil you know ♪ 634 00:32:31,253 --> 00:32:32,863 Thanks. 635 00:32:41,259 --> 00:32:43,217 Your horse didn't come in. 636 00:32:43,222 --> 00:32:45,528 There's more money coming in. It's just a matter of time. 637 00:32:45,533 --> 00:32:47,420 No such thing in my business. 638 00:32:47,899 --> 00:32:50,771 When you're late, there has to be another form of payment. 639 00:32:50,776 --> 00:32:52,397 Robert... 640 00:32:53,339 --> 00:32:56,212 can't you see we're doing everything we can? 641 00:33:02,329 --> 00:33:03,987 Nadia... 642 00:33:05,796 --> 00:33:07,449 Hmm? 643 00:33:11,592 --> 00:33:13,672 Okay, one-time offer. 644 00:33:14,514 --> 00:33:17,604 There's someone else who's late on his payment. 645 00:33:17,609 --> 00:33:19,829 If you can extract it from him, Arman, 646 00:33:19,834 --> 00:33:21,618 we're square for the week. 647 00:33:22,468 --> 00:33:24,562 What are you asking, Robert? 648 00:33:24,567 --> 00:33:26,917 That he break kneecaps like a street thug? 649 00:33:26,922 --> 00:33:29,316 No one's suggesting anything of the sort. 650 00:33:29,321 --> 00:33:32,078 I thought Arman was a skilled negotiator. 651 00:33:32,546 --> 00:33:34,367 So prove it. 652 00:33:35,358 --> 00:33:37,012 Negotiate. 653 00:33:39,709 --> 00:33:40,928 Yeah. 654 00:33:40,933 --> 00:33:42,891 Marvelous. 655 00:33:43,160 --> 00:33:46,139 - So, name, address. - Hey. 656 00:33:52,465 --> 00:33:53,640 There you go. 657 00:33:56,032 --> 00:33:58,208 Oh, and just one more thing. 658 00:33:58,510 --> 00:34:00,452 While you're gone, 659 00:34:00,678 --> 00:34:03,039 Nadia can hang out here for a drink. 660 00:34:03,302 --> 00:34:05,869 You know, as collateral. 661 00:34:16,532 --> 00:34:18,534 It's fine. 662 00:34:23,230 --> 00:34:27,495 So, while we're waiting, I have a bottle of Mendoza 663 00:34:27,500 --> 00:34:29,632 I've been saving for a special occasion. 664 00:34:36,756 --> 00:34:40,029 _ 665 00:34:40,073 --> 00:34:41,335 No, no, no, no. 666 00:34:41,340 --> 00:34:42,471 We gotta go now. 667 00:34:42,476 --> 00:34:43,868 Thony, just... 668 00:34:46,078 --> 00:34:48,124 Hi. This is Thony De La Rosa. 669 00:34:48,129 --> 00:34:49,892 Please leave a message. Thank you. 670 00:35:03,096 --> 00:35:05,185 ♪ This night ain't for the faint of heart ♪ 671 00:35:05,190 --> 00:35:07,757 ♪ For the faint of heart, for the faint of heart ♪ 672 00:35:07,762 --> 00:35:10,025 ♪ This night ain't for the faint of heart ♪ 673 00:35:10,030 --> 00:35:13,033 ♪ 'Cause the faint of heart gonna fall apart ♪ 674 00:35:22,494 --> 00:35:26,336 ♪ This night ain't for the holy man with the holy plan ♪ 675 00:35:26,341 --> 00:35:27,777 ♪ For the promise land ♪ 676 00:35:27,782 --> 00:35:30,045 ♪ This night we got the evil hand ♪ 677 00:35:30,050 --> 00:35:32,443 ♪ And the evil hand gon' raise the dead ♪ 678 00:35:32,448 --> 00:35:35,215 This will keep you pumping all night. 679 00:35:42,701 --> 00:35:45,094 ♪ Ain't no sleep when the wicked play ♪ 680 00:35:45,099 --> 00:35:47,774 ♪ All we do is get laid ♪ 681 00:35:52,441 --> 00:35:55,515 I have an aspirin. 682 00:35:55,520 --> 00:35:57,826 It can help with the swelling. 683 00:36:07,029 --> 00:36:08,703 Wait. 684 00:36:09,271 --> 00:36:10,472 What? 685 00:36:10,477 --> 00:36:12,779 If you check, it's really smudged. 686 00:36:18,366 --> 00:36:20,538 Oh. Damn it. 687 00:36:21,002 --> 00:36:22,349 Is it that bad? 688 00:36:24,611 --> 00:36:25,830 I could help. 689 00:36:34,808 --> 00:36:37,158 I walked into a cabinet. 690 00:36:37,648 --> 00:36:39,452 Such a klutz, right? 691 00:36:43,157 --> 00:36:44,506 Mm. 692 00:36:46,743 --> 00:36:49,311 So when did you start working here? 693 00:36:49,511 --> 00:36:51,557 They've never had a bathroom attendant before. 694 00:36:51,562 --> 00:36:53,956 Oh, I do it for tips only. 695 00:36:54,037 --> 00:36:55,865 It's not much, but it helps. 696 00:36:59,197 --> 00:37:01,199 So, who let you back here... Ray or Vicki? 697 00:37:01,306 --> 00:37:02,401 It was Ray. 698 00:37:02,778 --> 00:37:04,144 There is no Ray here. 699 00:37:04,149 --> 00:37:05,541 So who the hell sent you? 700 00:37:05,603 --> 00:37:06,995 - No one. - Was it Kamdar? 701 00:37:07,000 --> 00:37:08,667 Did he send you? 702 00:37:08,945 --> 00:37:10,769 No. 703 00:37:10,800 --> 00:37:12,643 Garrett? 704 00:37:14,237 --> 00:37:16,011 He's just worried about you. 705 00:37:16,016 --> 00:37:17,675 He wants to know you're okay. 706 00:37:17,680 --> 00:37:19,886 Well, you can tell him to back the hell off. 707 00:37:23,083 --> 00:37:24,911 And stop sending people like you 708 00:37:24,916 --> 00:37:26,657 into places you shouldn't be. 709 00:38:10,892 --> 00:38:12,285 Are you Frank Elway? 710 00:38:12,352 --> 00:38:13,962 Huh? 711 00:38:16,848 --> 00:38:19,720 Give me what you owe, and I'll walk away. 712 00:38:20,077 --> 00:38:22,211 Tell Kamdar I haven't got it. 713 00:38:23,035 --> 00:38:24,732 I don't want to hurt you. 714 00:38:26,659 --> 00:38:29,314 Are you seriously gonna hit an old man? 715 00:38:29,350 --> 00:38:30,875 Yeah, I've done worse. 716 00:38:30,880 --> 00:38:33,926 You don't know what it's like to have it all taken away. 717 00:38:34,219 --> 00:38:35,612 Friends... 718 00:38:44,043 --> 00:38:45,131 Uhh! 719 00:38:51,421 --> 00:38:53,717 Don't hurt my son. 720 00:38:53,722 --> 00:38:55,028 Ohh! 721 00:38:55,110 --> 00:38:57,504 Dad doesn't have enough to pay the loan. 722 00:38:57,509 --> 00:38:59,767 What about you, huh?! Huh?! 723 00:38:59,772 --> 00:39:01,338 - Wait! Stop! - Please! 724 00:39:01,343 --> 00:39:02,683 I have it. 725 00:39:02,726 --> 00:39:05,076 I'll pay it, okay? I'll pay it. 726 00:39:21,331 --> 00:39:23,594 Hello? Anyone here? 727 00:39:47,809 --> 00:39:49,413 Screw it. 728 00:39:49,418 --> 00:39:51,289 You're not getting my money. 729 00:39:54,311 --> 00:39:56,488 Holy crap. 730 00:39:56,493 --> 00:39:58,147 You're a perv. 731 00:39:58,152 --> 00:39:59,806 All right. 732 00:39:59,811 --> 00:40:01,306 Ah! There you are. 733 00:40:01,311 --> 00:40:02,922 You stay right there. 734 00:40:06,974 --> 00:40:08,627 You still follow football? 735 00:40:08,632 --> 00:40:09,859 What do you think? 736 00:40:11,780 --> 00:40:13,984 Mexico's looking pretty knackered these days. 737 00:40:13,989 --> 00:40:15,425 Mm-hmm. 738 00:40:15,430 --> 00:40:16,993 Do you think it's because of their loss to Brazil? 739 00:40:16,997 --> 00:40:19,193 It's because the manager is going through a divorce. 740 00:40:19,198 --> 00:40:20,805 I don't think they're gonna win another game 741 00:40:20,809 --> 00:40:22,562 if they don't fire him. 742 00:40:23,572 --> 00:40:26,398 I can see some things about you haven't changed. 743 00:40:27,324 --> 00:40:29,021 So what's your bet? 744 00:40:29,290 --> 00:40:30,901 Total goals under 2.5. 745 00:40:30,906 --> 00:40:33,366 Total corners over 9.5. 746 00:40:33,371 --> 00:40:35,950 First goal, I'd say Pepe. 747 00:40:35,955 --> 00:40:38,348 He's walking on air since he married that supermodel. 748 00:40:38,353 --> 00:40:41,413 And for the moneyline, 749 00:40:42,130 --> 00:40:46,710 uh, the game ends in a draw. 750 00:40:47,043 --> 00:40:50,225 Yep, that's still the same girl that I fell in love with. 751 00:40:52,193 --> 00:40:53,847 Have a look at that. 752 00:40:57,299 --> 00:40:59,187 Great minds think alike, eh? 753 00:41:00,079 --> 00:41:01,646 Salud. 754 00:41:09,344 --> 00:41:11,433 Well done, Arman. 755 00:41:40,062 --> 00:41:41,803 Mm... 756 00:41:52,952 --> 00:41:54,736 So, you want to watch your kid? 757 00:41:57,719 --> 00:41:59,678 I want you to delete it. 758 00:41:59,885 --> 00:42:02,105 I will, if you got my money. 759 00:42:02,110 --> 00:42:03,282 I'm not gonna give you anything 760 00:42:03,286 --> 00:42:04,513 until you get rid of the video. 761 00:42:04,517 --> 00:42:06,665 - Please! - Are we really gonna play this game? 762 00:42:08,787 --> 00:42:10,532 All right. All right. 763 00:42:12,186 --> 00:42:14,188 Here's... Here's all of it. 764 00:42:16,946 --> 00:42:18,794 Now... Now delete it. 765 00:42:18,799 --> 00:42:20,409 All right. 766 00:42:30,508 --> 00:42:34,163 How 'bout we say you bring another 10 grand every month, 767 00:42:34,168 --> 00:42:35,493 and I won't release the footage? 768 00:42:35,498 --> 00:42:37,360 What?! No! 769 00:42:37,562 --> 00:42:39,346 You're not really in a position to negotiate. 770 00:42:39,351 --> 00:42:41,963 How 'bout I tell the police about your pervy videos? Huh? 771 00:42:41,968 --> 00:42:43,928 What do you think they'll think when they find you 772 00:42:43,933 --> 00:42:46,196 videotaping guests without their permission? 773 00:42:46,201 --> 00:42:47,880 Hmm? 774 00:42:47,885 --> 00:42:49,539 So now you're threatening me? 775 00:42:51,128 --> 00:42:52,216 Uh-huh. 776 00:43:08,002 --> 00:43:11,002 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 54101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.