All language subtitles for Stingray.01. Stingray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,013 --> 00:00:03,881 Pronto para a a��o! 2 00:00:15,606 --> 00:00:17,811 Vamos lan�ar: Stingray! 3 00:00:43,056 --> 00:00:45,862 Reagrupar. Sigam para suas esta��es de batalha. 4 00:00:46,320 --> 00:00:48,134 Tudo pode acontecer na pr�xima meia-hora. 5 00:01:10,604 --> 00:01:14,012 STINGRAY 6 00:02:29,400 --> 00:02:32,903 Cavalheiros, foi estabelecido al�m de qualquer d�vida razo�vel, 7 00:02:32,904 --> 00:02:35,060 que n�o foi um ato normal de guerra. 8 00:02:35,200 --> 00:02:39,552 � claro que alguma for�a maligna e misteriosa est� trabalhando contra n�s. 9 00:02:39,681 --> 00:02:41,412 Este � um trabalho para os Wasp's. 10 00:02:41,883 --> 00:02:44,780 Alerte a Patrulha Mundial de Seguran�a Submarina. 11 00:02:50,498 --> 00:02:53,184 Eu quero que seus garotos saibam exatamente o que est� acontecendo. 12 00:02:53,451 --> 00:02:56,138 � uma tarefa dif�cil, mas confio em voc�s, Shore. 13 00:02:56,402 --> 00:02:58,752 Sim, senhor, estamos esperando suas instru��es. 14 00:03:01,969 --> 00:03:03,149 Tenente... 15 00:03:03,150 --> 00:03:05,927 Chame-os para as esta��es de combate, lance a Stingray. 16 00:03:08,163 --> 00:03:10,749 Capit�o Troy Tempest, torre de controle chamando. 17 00:03:10,750 --> 00:03:12,262 Preparar para lan�ar a Stingray. 18 00:03:15,292 --> 00:03:17,726 Ok Phones, levante-se rapaz, l� vamos n�s novamente. 19 00:03:17,727 --> 00:03:19,790 Est� bem, capit�o. J� estou indo. 20 00:03:23,429 --> 00:03:24,740 Pergunto-me o que � essa vez? 21 00:03:26,014 --> 00:03:28,978 Os detalhes finais receber� mais tarde, comandante Shore. 22 00:03:29,461 --> 00:03:31,306 Ok, senhor, deixa comigo. 23 00:03:33,073 --> 00:03:36,367 Muito bem, Atlanta, � isso. Chame as esta��es de lan�amento. 24 00:03:36,368 --> 00:03:38,228 Sim, senhor. 25 00:03:41,182 --> 00:03:43,579 - � isso. Ok "Phones". - Ok, Troy. 26 00:04:00,187 --> 00:04:02,985 - Liberar inje��o para tubos. - Liberando inje��o para tubos. 27 00:04:06,085 --> 00:04:08,338 - Fechar a escotilha n�mero um. - Escotilha n�mero um. 28 00:04:08,667 --> 00:04:11,351 - Ok, libere os elevadores. - Liberando os elevadores. 29 00:04:32,191 --> 00:04:35,005 - Taxa de acelera��o um. - Taxa um. 30 00:04:48,847 --> 00:04:51,021 Stingray lan�ada. Est�gio 1 completo, senhor. 31 00:04:51,022 --> 00:04:53,011 Aproximando-se da porta do oceano. 32 00:05:06,690 --> 00:05:09,129 O que tem para Stingray. Em mar aberto. 33 00:05:09,130 --> 00:05:11,750 Okay, Troy. Essas s�o as instru��es. 34 00:05:12,170 --> 00:05:17,035 Avance em velocidade total para a posi��o 1800 milhas a oeste-noroeste, 35 00:05:17,070 --> 00:05:19,311 Refer�ncia 2400 para... 36 00:05:19,795 --> 00:05:22,000 para investigar a destrui��o n�o identificada... 37 00:05:22,001 --> 00:05:24,585 de navios de patrulha de seguran�a mundial. 38 00:05:24,586 --> 00:05:26,252 Entendido, c�mbio. 39 00:05:31,615 --> 00:05:35,635 Taxa 1, taxa 2... 40 00:05:37,115 --> 00:05:38,115 Taxa 3. 41 00:05:39,346 --> 00:05:41,010 - Taxa 4... - Verifique o rumo. 42 00:05:41,011 --> 00:05:42,697 Rumo checado. Taxa seis. 43 00:05:42,779 --> 00:05:45,047 Checado, taxa 6, 600 n�s. 44 00:05:45,506 --> 00:05:46,892 Mudar para piloto autom�tico. 45 00:05:49,172 --> 00:05:50,742 Piloto autom�tico em opera��o. 46 00:05:51,079 --> 00:05:53,596 Okay Phones, vamos voltar ao dia de folga. 47 00:05:54,052 --> 00:05:56,331 N�o temos nenhum instrumento para checar em meia hora. 48 00:05:57,105 --> 00:06:02,089 Ok Atlanta, descanse, n�o h� nada a fazer at� que eles cheguem � regi�o. 49 00:06:02,090 --> 00:06:03,790 Certo, vou beber um pouco de caf�. 50 00:06:08,745 --> 00:06:11,445 Para a refer�ncia 2400. 51 00:06:13,232 --> 00:06:16,122 � o que imaginei. A mesma velha hist�ria. 52 00:06:16,214 --> 00:06:19,408 �guas profundas, como toda outra zona problem�tica. 53 00:06:19,409 --> 00:06:22,313 - � uma trincheira oce�nica. - Aqui vamos n�s novamente. 54 00:06:22,520 --> 00:06:24,941 Eu sei, existem pessoas que vivem sob o mar, 55 00:06:24,942 --> 00:06:27,519 e tenho teoria que tamb�m no fundo do meu jardim. 56 00:06:27,520 --> 00:06:30,316 Ok, voc� pode rir. Mas um dia vou provar isso. 57 00:06:30,500 --> 00:06:32,046 E talvez mais r�pido do que voc� pensa. 58 00:06:32,047 --> 00:06:35,158 Sim, capit�o, mas por enquanto devemos voltar aos controles. 59 00:06:35,159 --> 00:06:36,528 Passamos pela ilha de Lemoine. 60 00:06:36,529 --> 00:06:38,718 E n�o confio tanto assim no piloto autom�tico. 61 00:07:50,486 --> 00:07:54,036 Agente de Servi�o X20 reporte-se. 62 00:07:54,237 --> 00:07:56,948 Agente de superf�cie X20 reportando. 63 00:07:57,908 --> 00:08:00,942 O sistema de radar subaqu�tico me informa, 64 00:08:00,943 --> 00:08:03,334 que o submarino da Patrulha de Seguran�a Submarina, 65 00:08:03,335 --> 00:08:06,258 Stingray, acaba de passar pela ilha. 66 00:08:06,679 --> 00:08:08,809 Seguindo diretamente para a zona de explos�o. 67 00:08:08,810 --> 00:08:11,449 Vou continuar reportando o progresso. 68 00:08:11,450 --> 00:08:13,282 Bem, Phones, eu acho que os destro�os do submarino... 69 00:08:13,283 --> 00:08:15,505 devem estar no fundo do oceano at� agora. 70 00:08:15,506 --> 00:08:17,217 Vamos descer e dar uma olhada. 71 00:08:17,218 --> 00:08:19,554 Certo, senhor. Compensa��o de press�o ligada. 72 00:08:19,555 --> 00:08:21,319 Velocidade de cruzeiro. Reduzir para cruzeiro. 73 00:08:26,859 --> 00:08:29,303 2.000 p�s. Comece a escanear. 74 00:09:12,485 --> 00:09:13,835 Parece como se algu�m nos seguisse. 75 00:09:17,734 --> 00:09:20,155 Como se parece o som? 76 00:09:22,003 --> 00:09:23,679 N�o consigo dizer, est� muito longe. 77 00:09:24,028 --> 00:09:25,395 Est� aumentando rapidamente. 78 00:09:31,921 --> 00:09:33,691 Seja l� o que for, mostra ter algum poder. 79 00:09:33,861 --> 00:09:36,141 Ok, preparar para uma a��o evasiva. 80 00:09:36,142 --> 00:09:37,142 Ok, capit�o. 81 00:09:39,954 --> 00:09:45,144 O p�nico acabou � apenas um peixe, um grande peixe. 82 00:09:45,145 --> 00:09:47,758 E eu que pensava que �amos ter um pouco de a��o. 83 00:09:48,158 --> 00:09:49,959 Phones, sele portas de baixa estanqueidade. 84 00:09:49,960 --> 00:09:51,990 Estamos fora de controle. 85 00:10:05,346 --> 00:10:07,826 Voc� est� bem, Phones? 86 00:10:08,481 --> 00:10:11,407 Estou bem, mas olhe, de acordo com os instrumentos, 87 00:10:11,408 --> 00:10:13,208 o resto do navio est� inundado. 88 00:10:13,318 --> 00:10:16,352 �timo, estamos presos no fundo do oceano. 89 00:10:16,353 --> 00:10:17,965 Nem podemos contatar a base. 90 00:10:18,729 --> 00:10:20,681 Acho que nossa sorte se foi, Phones. 91 00:10:42,701 --> 00:10:44,528 Marineville chamando Stingray. 92 00:10:44,529 --> 00:10:48,182 Est� nos ouvindo, est� nos ouvindo? C�mbio. 93 00:10:51,536 --> 00:10:53,764 Nada, sem sinal. 94 00:10:54,646 --> 00:10:55,955 O que acha que houve? 95 00:10:56,406 --> 00:11:00,031 Eu n�o sei, poderia ser uma falha no r�dio. 96 00:11:00,032 --> 00:11:03,269 Improv�vel. O sinal do operador est� no modo de espera. 97 00:11:03,270 --> 00:11:06,282 Isso significa apenas uma coisa. Problemas! 98 00:11:06,860 --> 00:11:09,133 Ordene uma busca a�rea na �rea imediatamente. 99 00:11:09,134 --> 00:11:10,134 Sim, senhor. 100 00:11:21,451 --> 00:11:24,241 Aten��o, essa � uma ordem de reagrupar. 101 00:11:24,242 --> 00:11:27,658 Todo pessoal preparado para os postos de batalha. 102 00:11:27,943 --> 00:11:31,205 Todo o pessoal civil permanecer� em seus aposentos. 103 00:11:31,206 --> 00:11:35,151 Todos os ve�culos prossigam para a rampa de lan�amento. 104 00:11:43,519 --> 00:11:45,949 Cinco segundos. 105 00:11:45,950 --> 00:11:48,617 Quatro, tr�s... 106 00:11:49,862 --> 00:11:53,167 Dois, um... 107 00:11:53,685 --> 00:11:54,692 zero! 108 00:11:54,693 --> 00:11:55,690 Energia para a usina. 109 00:11:55,691 --> 00:11:57,921 Inicie os procedimentos de postos de batalha. 110 00:11:57,922 --> 00:11:59,827 Postos de batalha, Vamos l�. 111 00:12:26,594 --> 00:12:28,341 Luzes de emerg�ncia. 112 00:13:22,034 --> 00:13:25,270 Phones, Phones? 113 00:13:25,903 --> 00:13:29,374 Ei, onde est� Phones, onde ele est�? 114 00:13:30,273 --> 00:13:31,516 Porque n�o me responde? 115 00:13:31,527 --> 00:13:35,686 Est� perdendo seu tempo, terr�queo. Ela n�o pode falar. 116 00:13:36,315 --> 00:13:39,427 Nenhuma de sua ra�a, possui o luxo da fala. 117 00:13:40,325 --> 00:13:42,260 Ela � minha escrava... 118 00:13:43,629 --> 00:13:46,082 e voc� meu prisioneiro. 119 00:13:48,541 --> 00:13:51,067 Mas quem � voc� e onde eu estou? 120 00:13:51,640 --> 00:13:57,511 Eu sou Titan, l�der da cidade subaqu�tica de Tit�nica. 121 00:13:57,524 --> 00:13:59,768 Devo felicit�-lo. 122 00:14:00,362 --> 00:14:05,336 Voc� � o primeiro terr�queo a ver algu�m da Cidade submersa. 123 00:14:06,776 --> 00:14:09,653 Parece t�o fant�stico. Mal posso acreditar. 124 00:14:09,739 --> 00:14:12,815 Acredite, veja acima de voc�. 125 00:14:12,816 --> 00:14:15,015 Cinco mil bra�adas de �gua. 126 00:14:16,015 --> 00:14:18,345 E ao nosso redor o poderoso oceano. 127 00:14:19,270 --> 00:14:22,494 Voc� pode ver terr�queo, n�o tem como escapar. 128 00:14:22,911 --> 00:14:24,584 Porque est� me detendo como um prisioneiro? 129 00:14:24,913 --> 00:14:27,487 Sou membro da Patrulha de Seguran�a Submarina. 130 00:14:27,593 --> 00:14:30,499 Nosso trabalho � investigar, n�o lutar. 131 00:14:30,500 --> 00:14:34,296 Talvez seja, logo vamos descobrir. 132 00:14:34,297 --> 00:14:39,256 N�o se preocupe, Terr�queo, voc� receber� um julgamento justo. 133 00:14:46,610 --> 00:14:47,887 Comandante desliga. 134 00:14:48,867 --> 00:14:52,262 Desculpe, Atlanta, a busca a�rea n�o achou nada. 135 00:14:52,380 --> 00:14:53,731 O que eles v�o fazer? 136 00:14:53,903 --> 00:14:55,702 Vou ser direto com voc�, Atlanta. 137 00:14:56,094 --> 00:14:59,205 Vamos bombardear toda a �rea com m�sseis hidr�nicos. 138 00:14:59,206 --> 00:15:00,723 Mas, pai, n�o podemos fazer isso. 139 00:15:00,724 --> 00:15:02,445 Suponha que Troy ainda esteja vivo. 140 00:15:02,635 --> 00:15:04,684 Escute querida, esta � uma organiza��o superior, 141 00:15:04,685 --> 00:15:06,356 e n�s estamos fazendo um trabalho duro. 142 00:15:06,452 --> 00:15:09,861 Algu�m ou algo come�ou isso, e temos que terminar. 143 00:15:10,706 --> 00:15:12,556 Prepare os m�sseis hidr�nicos para o lan�amento. 144 00:15:47,620 --> 00:15:51,198 Agora, capit�o Troy Tempest, seu julgamento come�a. 145 00:15:52,533 --> 00:15:57,100 Teufel, nosso grande deus marinho decidir� sobre o seu destino. 146 00:15:57,296 --> 00:16:00,461 Ele apenas olha para os amigos de nosso povo, 147 00:16:00,836 --> 00:16:05,356 Se ele virar o olhar para voc�, dentro de um minuto n�utico, 148 00:16:06,178 --> 00:16:09,081 ent�o voc� ir� provar ser nosso inimigo. 149 00:16:09,659 --> 00:16:12,551 A penalidade � a morte. 150 00:16:18,735 --> 00:16:20,098 O julgamento se inicia. 151 00:16:39,644 --> 00:16:43,480 Quando o l�quido encher o tubo um minuto n�utico ter� passado. 152 00:16:44,701 --> 00:16:45,821 E o julgamento ter� terminado. 153 00:17:01,405 --> 00:17:03,798 Um quarto do minuto n�utico. 154 00:17:20,493 --> 00:17:22,849 Teufel ainda olha para voc�... 155 00:17:27,718 --> 00:17:29,468 Meio minuto n�utico. 156 00:17:42,326 --> 00:17:45,593 Sua sorte ainda � v�lida, Troy Tempest. 157 00:17:47,328 --> 00:17:49,077 Resta um quarto do minuto n�utico. 158 00:18:11,518 --> 00:18:13,868 O julgamento est� chegando ao fim. 159 00:18:31,235 --> 00:18:33,328 Capit�o Troy Tempest, 160 00:18:33,556 --> 00:18:36,921 da Patrulha de Seguran�a Submarina Mundial. 161 00:18:36,922 --> 00:18:39,494 Voc� e sua tripula��o foram considerados culpados. 162 00:18:40,954 --> 00:18:43,877 Foi decretado que voc� est� condenado a morrer. 163 00:18:44,905 --> 00:18:48,390 Voc� ser� transferido para a pris�o subaqu�tica de Aquatraz. 164 00:18:49,124 --> 00:18:51,665 Onde a senten�a ser� cumprida. 165 00:18:53,182 --> 00:18:55,692 Oh, Troy. 166 00:18:56,472 --> 00:18:58,954 Ol�, Atlanta. O que eu ouvi quebrar? 167 00:18:58,955 --> 00:19:02,356 Eu derrubei a foto de Troy, quando o videofone chamou. 168 00:19:02,357 --> 00:19:03,905 Assustou-me. Alguma not�cia? 169 00:19:04,021 --> 00:19:05,575 N�o, querida, nada. 170 00:19:06,717 --> 00:19:07,958 Apenas relaxe. 171 00:19:08,304 --> 00:19:10,893 Voc� tem mais uma hora para retornar ao seu posto. 172 00:19:20,337 --> 00:19:22,856 Gente legal, eles s� se preocupam com o peixe grande. 173 00:19:23,465 --> 00:19:25,899 Voc� que foi condenado e ambos temos que cumprir a pena. 174 00:19:25,900 --> 00:19:27,337 N�o se eu puder ajudar. 175 00:19:27,338 --> 00:19:28,733 Eu tenho que pensar em algo. 176 00:19:28,734 --> 00:19:30,948 Tenha cuidado, eles deixaram a sereia atr�s de n�s. 177 00:19:31,258 --> 00:19:33,209 Est� tudo bem, ela n�o pode falar. 178 00:19:33,233 --> 00:19:36,134 Talvez n�o. Mas o ponto � se pode nos entender. 179 00:19:40,492 --> 00:19:43,292 Fim da discuss�o. 180 00:20:17,038 --> 00:20:19,755 N�o me diga que ela vai amarrar essas cordas com mais for�a. 181 00:20:20,284 --> 00:20:22,132 Viu, n�o � t�o doce como parece. 182 00:20:23,959 --> 00:20:27,186 Phones, escute o que vou dizer e n�o reaja. 183 00:20:28,398 --> 00:20:31,204 - Ela est� me desamarrando. - Qual � a a��o? 184 00:20:38,826 --> 00:20:40,612 D�-me algum tempo. Estou trabalhando nisso. 185 00:20:41,650 --> 00:20:43,110 Provavelmente voc� quer sair. 186 00:20:43,706 --> 00:20:48,116 N�o se preocupe. Vamos cuidar de voc�. 187 00:20:50,842 --> 00:20:53,542 Agora escutem voc�s dois atentamente. 188 00:20:53,543 --> 00:20:54,783 Esse � o plano. 189 00:21:32,150 --> 00:21:33,984 Ok, um movimento e voc� est� morto. 190 00:21:36,497 --> 00:21:38,846 Obrigado, Marina. 191 00:21:43,553 --> 00:21:45,526 Parece que a sorte de Troy foi embora, papai. 192 00:21:45,902 --> 00:21:50,315 Sim. Falta apenas meia hora antes do ataque at�mico. 193 00:21:51,751 --> 00:21:52,965 Desculpe-me, Atlanta. 194 00:21:54,263 --> 00:21:56,974 Nave n�o identificada est� se aproximando de Marineville, Comandante Shore. 195 00:21:57,059 --> 00:21:59,976 Ligue as c�meras de TV que cobrem a porta do oceano. 196 00:21:59,977 --> 00:22:01,705 Sim, senhor. 197 00:22:02,945 --> 00:22:04,929 Pode ser o Troy. 198 00:22:04,982 --> 00:22:07,787 - O que diabos � isso? - Um peixe, senhor. 199 00:22:08,082 --> 00:22:09,581 Eu sei o que �, seu est�pido, 200 00:22:09,582 --> 00:22:11,390 mas voc� j� viu um desse tamanho? 201 00:22:11,823 --> 00:22:12,722 Espere um momento. 202 00:22:12,908 --> 00:22:15,707 As barbatanas n�o est�o se movendo, � mec�nico. 203 00:22:15,762 --> 00:22:18,552 Ei, voc� est� certa. Lance os interceptadores submarinos. 204 00:22:25,468 --> 00:22:26,990 Dez segundos para o lan�amento. 205 00:22:27,713 --> 00:22:31,116 - Nove, oito... - Veja. 206 00:22:31,675 --> 00:22:33,123 - Ele est� dizendo algo. - Seis. 207 00:22:34,042 --> 00:22:36,417 Cinco, quatro. 208 00:22:37,610 --> 00:22:39,847 - Tr�s - Stingray! 209 00:22:39,848 --> 00:22:41,958 Suspenda os interceptadores. 210 00:22:43,208 --> 00:22:46,147 Tenente, contate o centro de controle. Imediatamente. 211 00:22:46,148 --> 00:22:47,864 Diga para suspender o ataque hidr�nico. 212 00:22:48,058 --> 00:22:49,738 Tenente, abra a porta do oceano. 213 00:22:49,739 --> 00:22:50,739 Sim, senhor. 214 00:23:02,477 --> 00:23:04,116 Bem, acho que � tudo isso, pessoal. 215 00:23:04,727 --> 00:23:07,892 Foi uma experi�ncia e tanto, certamente posso dizer que foi. 216 00:23:07,893 --> 00:23:09,555 Fico feliz por ter conseguido antes do ataque de m�sseis. 217 00:23:10,348 --> 00:23:13,107 Bem, � uma grande hist�ria. 218 00:23:13,957 --> 00:23:16,428 Pelo menos, sabemos agora o que enfrentamos. 219 00:23:16,560 --> 00:23:19,193 Ra�as inteiras de pessoas que vivem sob o mar. 220 00:23:19,362 --> 00:23:21,675 Eu acho, alguns maus e alguns bons. 221 00:23:22,081 --> 00:23:24,464 Alguns para ajudar, outros para enfrentar. 222 00:23:24,644 --> 00:23:27,146 Mas a parte que eu n�o entendo � como voc� conseguiu... 223 00:23:27,147 --> 00:23:29,600 ir para a Stingray sem o seu equipamento subaqu�tico. 224 00:23:30,077 --> 00:23:33,884 Bem, essa � a parte da hist�ria que eu n�o contei. 225 00:23:37,582 --> 00:23:40,392 Comandante Shore, tenente, 226 00:23:41,536 --> 00:23:43,732 Atlanta, apresento-lhes Marina. 227 00:23:44,076 --> 00:23:47,706 A �ltima recruta da Patrulha de Seguran�a Submarina. 228 00:23:48,664 --> 00:23:51,162 Marina, ent�o. 229 00:23:52,588 --> 00:23:58,152 Sim, bem, como eu estava falando, afinal sabemos o que enfrentamos. 230 00:23:58,153 --> 00:24:01,912 Eu certamente sei o que eu enfrento. 231 00:24:14,200 --> 00:24:18,432 Legendas: Kilo 232 00:24:22,780 --> 00:24:26,093 Marina, 233 00:24:26,094 --> 00:24:30,732 Aqua Marina, 234 00:24:30,733 --> 00:24:33,722 What are these strange enchantments 235 00:24:33,723 --> 00:24:37,112 that start whenever you�re near? 236 00:24:39,409 --> 00:24:42,464 Marina, 237 00:24:42,465 --> 00:24:46,740 Aqua Marina, 238 00:24:46,741 --> 00:24:49,377 Why can�t you whisper the words 239 00:24:49,378 --> 00:24:53,648 that my heart is longing to hear? 240 00:24:55,772 --> 00:24:59,019 You're magic to me, 241 00:24:59,020 --> 00:25:03,080 A beautiful mystery. 242 00:25:03,081 --> 00:25:07,302 I�m certain to fall I know, 243 00:25:07,303 --> 00:25:11,034 Because you enthral me so. 244 00:25:12,582 --> 00:25:15,644 Marina, 245 00:25:15,786 --> 00:25:19,932 Aqua Marina, 246 00:25:19,994 --> 00:25:24,018 Why don�t you say, That you�ll always stay, 247 00:25:24,019 --> 00:25:28,672 Close to my heart 19798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.