Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,160 --> 00:00:22,160
www.titlovi.com
2
00:00:25,160 --> 00:00:29,436
RUSKA LOLITA
3
00:01:22,480 --> 00:01:25,278
Mama, jesi li kupila ne�to za dezert?
4
00:01:38,480 --> 00:01:44,480
Du�o, zna� da imamo nov�anih problema.
- OK, shvatam.
5
00:01:47,160 --> 00:01:50,724
Mo�da bi bilo dobro da izdamo jednu sobu,
�ta ti misli� o tome?
6
00:01:50,725 --> 00:01:52,325
Nema �anse!
7
00:01:54,000 --> 00:01:56,358
Ali, to bi nam pomoglo da
re�imo neke probleme.
8
00:01:58,560 --> 00:02:00,870
Uh-uh, i stvoriti nam nove.
9
00:02:02,160 --> 00:02:05,278
Onda ne znam �ta da radim.
10
00:02:06,160 --> 00:02:09,278
Radi �ta ho�e�.
11
00:04:11,640 --> 00:04:16,033
Zdravo, mo�e� li mi re�i kako da na�em
ulicu Komune, broj 16?
12
00:04:21,480 --> 00:04:26,669
Pre�i ovde put, hodaj 500 metara,
i na�i �e�.
13
00:04:27,480 --> 00:04:33,369
Zna�i, 500 metara ovim putem, je li tako?
14
00:04:33,370 --> 00:04:34,670
Hvala.
15
00:04:42,480 --> 00:04:45,669
Izvini! Gledala sam ptice,
nisam te primetila.
16
00:04:46,480 --> 00:04:48,669
Mo�e� li da mi ka�e� gde je ulica Komune?
17
00:04:49,480 --> 00:04:51,669
Koji broj tra�i�?
18
00:04:59,480 --> 00:05:04,669
OK, pokaza�u ti.
19
00:05:15,400 --> 00:05:18,111
Planira� da se preseli� tamo?
- Da, za�to?
20
00:05:19,400 --> 00:05:25,111
Zar nema� gde da �ivi� u gradu?
- Da, ali volim da provodim vreme napolju.
21
00:05:26,400 --> 00:05:30,311
Meni ne izgleda� kao neki tip koji
cepa drva. - Za�to tako misli�?
22
00:05:30,400 --> 00:05:34,111
A �ta bi drugo mogao ovde da radi�?
- Ja sam pisac.
23
00:05:34,400 --> 00:05:38,111
Istina, ne izgleda� kao neko
ko je dovoljno jak da cepa drva.
24
00:05:40,400 --> 00:05:44,111
Samo, ja ne bih iznajmila tu sobu
da sam na tvom mestu. - Za�to?
25
00:05:44,400 --> 00:05:49,111
Pa, zar nisi �uo ko je vlasnica tog stana?
- Ne, ko je vlasnica?
26
00:05:49,400 --> 00:05:54,111
Gazdarica je luda�a
koja je poznata po svojim ispadima.
27
00:05:55,720 --> 00:06:00,020
Poslednjeg stanara je jurila no�em.
28
00:06:02,020 --> 00:06:05,020
Stvarno?
- Pitaj bilo koga ovde.
29
00:06:21,720 --> 00:06:26,876
Ovo je ulica Komune broj 13,
ali te upozoravam. �ao!
30
00:06:40,240 --> 00:06:44,270
OK, vidimo se.
31
00:06:49,240 --> 00:06:51,270
Zdravo!
32
00:06:55,240 --> 00:06:57,270
Zdravo, da li vi izdajete sobu?
33
00:06:58,240 --> 00:07:03,270
Da, izvoli, u�i, ja sam Olga.
34
00:07:04,270 --> 00:07:08,770
Ja sam Genadi, pisac, voleo bih
da malo radim na selu.
35
00:07:10,270 --> 00:07:13,770
Pa, drago mi je.
Ovo je kuhinja.
36
00:07:18,240 --> 00:07:20,199
Do�i da vidi� ostalo.
37
00:07:25,240 --> 00:07:31,199
Ovo je tvoja soba, vrlo je prostrana,
38
00:07:31,200 --> 00:07:34,200
bi�e ti jako komforno ovde.
39
00:07:35,199 --> 00:07:36,699
Vidim.
40
00:07:42,199 --> 00:07:44,699
Da ti poka�em sprat.
41
00:07:47,199 --> 00:07:50,699
Pazi gde staje�.
- Ima� lepu ku�u.
42
00:07:56,199 --> 00:07:59,699
Ovo je dnevna soba.
- OK.
43
00:08:08,199 --> 00:08:12,699
Hvala �to si mi pokazala.
Ku�a je lepa, ali moram da razmislim.
44
00:08:17,199 --> 00:08:19,699
Ovo je moja �erka Alisa.
45
00:08:23,199 --> 00:08:27,699
Zna� �ta, odlu�io sam.
Uze�u sobu.
46
00:08:36,199 --> 00:08:39,999
Pa, kakva ti je bila prva no�
u novom domu? - U�ivao sam.
47
00:08:41,199 --> 00:08:46,399
Kako ti se dopadaju moje pala�inke od
heljdinog bra�na? - Hvala, ba� su ukusne.
48
00:08:46,599 --> 00:08:49,699
Jo� �aja?
- Da, moli�u.
49
00:08:51,599 --> 00:08:54,199
Pro�lo je dosta vremena
otkad nismo imale mu�karca u ku�i.
50
00:09:14,599 --> 00:09:17,699
Mo�e neko pi�e?
51
00:09:19,599 --> 00:09:22,699
Meni ne smeta.
52
00:09:30,080 --> 00:09:34,518
"Zemfira", to je dobro.
Hvala.
53
00:09:36,080 --> 00:09:40,518
A za mene?
- Ti si isuvi�e mlada.
54
00:10:28,080 --> 00:10:31,518
Pa, da nazdravimo pre pi�a.
55
00:10:37,080 --> 00:10:42,518
Za nas, i za tvoj prijatan boravak ovde!
56
00:10:44,080 --> 00:10:46,000
Za nas!
57
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
Slu�aj, zar ti nije dosta?
58
00:11:44,550 --> 00:11:49,400
�ta se de�ava ovde?
- Samo se malo glupira.
59
00:11:54,550 --> 00:11:57,200
Za nas.
60
00:11:58,100 --> 00:12:00,200
Za nas.
61
00:12:11,240 --> 00:12:16,356
Moj mu� nas je ostavio pre dve godine.
62
00:12:16,357 --> 00:12:19,357
�ujem da se ponovo o�enio.
63
00:12:22,240 --> 00:12:26,856
Niste ostali u kontaktu,
�ak ni zbog Alise?
64
00:12:29,100 --> 00:12:35,100
Pisao mi je jednom,
pitao je da li nam treba novac.
65
00:12:38,240 --> 00:12:44,240
Rekla sam mu da nam
od njega ni�ta ne treba.
66
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Pa, kako je odreagovao?
67
00:13:48,100 --> 00:13:53,250
Nestao je, nema poziva, nema pisama,
to je to.
68
00:13:56,000 --> 00:13:58,251
Bilo je kako je on hteo.
69
00:14:02,100 --> 00:14:04,250
Jo� ga voli�?
70
00:14:07,080 --> 00:14:10,755
Volela sam ga pre nego se Alisa rodila.
71
00:14:12,860 --> 00:14:18,811
Ubrzo posle poro�aja, prestao je da me
prime�uje, i bio je odsutan sve vi�e i vi�e.
72
00:14:18,812 --> 00:14:23,812
Argumenti, skandali i onda
op�ta ravnodu�nost.
73
00:14:26,780 --> 00:14:30,755
Negov odlazak nije bila tregedija
ni za mene ni za Alisu.
74
00:14:51,160 --> 00:14:56,158
Zna�i, Alisa i ne pamti njenog oca?
- Ne.
75
00:15:03,000 --> 00:15:04,550
Ima� li momka?
76
00:15:06,860 --> 00:15:12,000
Poku�avam da obezbedim
budu�nost �erki,
77
00:15:13,001 --> 00:15:16,001
tako da nemam vremena za sebe.
78
00:15:18,500 --> 00:15:24,250
Ali, ponekad, no�u, bude mi �ao,
79
00:15:25,251 --> 00:15:28,251
pa po�nem da pla�em.
80
00:17:57,320 --> 00:18:03,080
Genadi, treba da zna�
da si mi ti prvi mu�karac
81
00:18:03,081 --> 00:18:05,881
od kad me je mu� napustio.
82
00:18:09,320 --> 00:18:11,680
Nisam te valjda razo�arao?
83
00:18:13,500 --> 00:18:16,000
Ne, bilo je super,
84
00:18:17,001 --> 00:18:20,001
samo ne �elim
da Alisa sazna za nas.
85
00:18:22,320 --> 00:18:23,680
Za�to?
86
00:18:25,320 --> 00:18:28,100
Ne znam.
Neprijatno mi je.
87
00:18:29,500 --> 00:18:32,000
Za�to pori�e�
da ima� svoj �ivot?
88
00:18:33,120 --> 00:18:35,680
Ja sam blesava, zna�.
89
00:18:37,500 --> 00:18:42,500
Mislim da bi Alisa bila ljubomorna
kad bi neko drugi dobio moju pa�nju.
90
00:18:43,120 --> 00:18:46,680
Ali, jo� uvek te mnogo �elim.
91
00:18:49,500 --> 00:18:53,000
Zna� �ta, za dva sata,
92
00:18:54,001 --> 00:18:59,901
kad ona ode na spavanje,
do�i u moju sobu.
93
00:22:05,250 --> 00:22:10,100
Hej, vidi, neko je u dvori�tu!
- Ko? Gde?
94
00:22:13,400 --> 00:22:16,999
Nema nikoga tamo.
- Verovatno je pobegao.
95
00:22:28,520 --> 00:22:33,277
Ne svi�a ti se?
- Ne, hvala, dosta mi je.
96
00:22:53,480 --> 00:22:57,759
Moji poslednji dani pre putovanja...
97
00:22:59,200 --> 00:23:04,537
Nije lepo da �ita� tu�a pisma.
- Mislila sam da pi�e� roman.
98
00:23:05,000 --> 00:23:06,817
Nema veze, vrati mi to.
99
00:23:38,320 --> 00:23:41,080
Genadi, ho�e� da �uje� vic?
100
00:23:42,240 --> 00:23:43,617
Posle.
101
00:23:47,118 --> 00:23:50,118
Zaboravi�u ga,
ako ti odmah ne ispri�am.
102
00:23:50,320 --> 00:23:54,039
Alisa, ostavi me na miru, u toaletu sam.
103
00:23:55,240 --> 00:23:58,676
Ne�u da ti smetam.
Radi �ta god ti se prohte.
104
00:24:13,000 --> 00:24:16,435
Zdravo. Ne smetam ti valjda, ha?
105
00:24:18,640 --> 00:24:20,860
Alisa, nisi dobra.
106
00:24:21,861 --> 00:24:25,861
Nemam oca,
za�to me ti ne vaspitava�?
107
00:24:30,160 --> 00:24:33,349
Genadi, napravi�u devojku od tebe.
108
00:24:37,060 --> 00:24:38,809
To mi je �ivotni san.
109
00:25:30,720 --> 00:25:33,032
Genadi, o �emu pi�e�?
110
00:25:35,420 --> 00:25:40,876
O ljubavi, prijateljstvu, odanosti.
- Zvu�i kao nau�na fantastika.
111
00:25:44,840 --> 00:25:47,499
Dosta vi�e sa tim tvojim
sarkasti�nim komentarima!
112
00:25:48,080 --> 00:25:51,036
Ko su glavni likovi u tvom romanu?
113
00:25:56,820 --> 00:26:02,320
Likovi? Likovi...
Pa...
114
00:26:02,321 --> 00:26:04,321
mu�karac i �ena.
115
00:26:04,860 --> 00:26:06,963
�ta nije u redu, Genadi?
116
00:26:07,364 --> 00:26:12,864
Ni�ta, samo ne volim da pri�am
o romanu pre nego ga zavr�im.
117
00:26:13,328 --> 00:26:15,878
Pa, onda nam pri�aj o sebi.
118
00:27:26,080 --> 00:27:30,029
Genadi, �emu ti ovo slu�i?
119
00:27:31,200 --> 00:27:34,756
Time ubijam muve.
120
00:27:36,480 --> 00:27:40,438
Vi�ala sam dosta tih 'muvo-ubija�a'
kad sam letos bila u kampu.
121
00:29:29,000 --> 00:29:32,270
�ta to bi?
- Mislim da je Alisa jo� uvek budna.
122
00:29:34,800 --> 00:29:38,591
Bolje ti je da ode�,
pre nego ne�to posumnja.
123
00:30:01,640 --> 00:30:03,029
Idem.
124
00:32:38,240 --> 00:32:43,879
Izgleda� umorno danas.
- Ne�to mi nije dobro.
125
00:32:45,640 --> 00:32:48,270
Treba� vi�e da se odmara�.
126
00:32:52,320 --> 00:32:56,279
Za�to ne ode� u �etnju?
127
00:32:58,280 --> 00:33:00,280
Uradi�u to.
128
00:33:19,980 --> 00:33:22,000
�ta ti je to?
- Ovo je za tebe.
129
00:33:23,520 --> 00:33:25,571
A ovo je za tvoju mamu.
130
00:33:39,580 --> 00:33:41,868
Zna�, ne�to sam razmi�ljala...
131
00:33:43,369 --> 00:33:47,869
koliko dugo �emo mo�i
da krijemo na�u vezu od Alise?
132
00:33:50,660 --> 00:33:54,618
Mislim da trebamo da joj ka�emo.
Dovoljno je velika, razume�e.
133
00:33:57,000 --> 00:34:01,709
Mislim da to nije dobra ideja.
Zapravo, kako ti ho�e�.
134
00:34:11,480 --> 00:34:12,999
Hvala ti za slatki�e!
135
00:34:24,080 --> 00:34:27,539
Genadij, �itala sam ove tvoje novine...
ni�ta ne razumem...
136
00:34:28,540 --> 00:34:31,040
Ko ti je dozvolio da dira� moje stvari?
137
00:34:34,000 --> 00:34:37,591
Ne mogu da se naviknem
da vi�am tvoje stvari u mom ormanu.
138
00:37:02,500 --> 00:37:05,673
Du�ice, trebamo da razgovaramo.
139
00:37:07,400 --> 00:37:08,874
O �emu?
140
00:37:13,820 --> 00:37:16,598
O meni i Genadiju.
- Po�eo je da te kre�e?
141
00:37:21,800 --> 00:37:23,872
Zna�i, zna� za nas?
142
00:37:27,080 --> 00:37:29,799
Kako da ne znam?
143
00:37:29,800 --> 00:37:35,800
Celu no� te �ujem gde cvili�.
Mo�e li to malo ti�e?
144
00:37:41,400 --> 00:37:44,498
Dobro jutro Genadi.
Kako je bilo sino� sa mamom?
145
00:37:48,400 --> 00:37:52,358
Ho�e� da �uje� �ta sam sanjala?
- OK.
146
00:37:53,160 --> 00:37:56,950
Samo, u vezi seksa je.
- Onda nemoj da pri�a�.
147
00:37:58,760 --> 00:38:00,718
�apnu�u ti.
- Hajde.
148
00:40:39,140 --> 00:40:43,000
...i tu se san zavr�ava.
149
00:41:51,220 --> 00:41:53,289
Jo� �aja?
- �ta ka�e�?
150
00:41:55,590 --> 00:41:57,190
Jo� �aja?
- Da, molim.
151
00:42:11,080 --> 00:42:17,029
Smeta� mi, radim. - Nema veze.
152
00:42:18,030 --> 00:42:21,530
Od sad �u te zvati Krokodil,
to ti je novi nadimak.
153
00:42:29,400 --> 00:42:32,999
Slu�aj, Krokodilu.
Poka�i mi kako ljubi� mamu no�u.
154
00:42:57,320 --> 00:42:59,969
Pih!
I, �ta je tu toliko super?
155
00:46:10,480 --> 00:46:15,480
Kroki, hvala ti �to mi �uva�...
156
00:46:16,271 --> 00:46:18,271
ga�e u d�epu.
157
00:46:22,320 --> 00:46:26,920
Kroki, ima� li dlake po stomaku?
- Da, imam.
158
00:46:29,720 --> 00:46:31,999
Daj da vidim.
- Za�to?
159
00:46:44,220 --> 00:46:45,891
Oh, gde ovo ide?
160
00:46:52,360 --> 00:46:54,000
Hajde, daj mi da vidim!
161
00:46:57,001 --> 00:46:58,999
Ovde je neko dlakavije mesto.
162
00:48:03,080 --> 00:48:07,675
Kroki, mo�e� li da mi pomogne�?
- Bi�e mi drago.
163
00:48:50,220 --> 00:48:52,198
Kroki, �elim da me opere�.
164
00:49:53,800 --> 00:49:57,188
Kroki, ne �elim da ide�
kod mame ve�eras.
165
00:50:00,020 --> 00:50:02,751
Ne mogu to.
166
00:50:12,080 --> 00:50:17,200
Slu�aj me.
Povredio si me. Ne�u ti oprostiti.
167
00:50:19,000 --> 00:50:22,000
Kazni�u te.
Za�to?
168
00:50:24,057 --> 00:50:27,357
Koju si kaznu izabrao?
169
00:53:20,020 --> 00:53:21,953
Pih, odvratan si!
170
00:53:40,000 --> 00:53:42,348
Idem do prodavnice
da ti ne�to kupim?
171
00:53:42,349 --> 00:53:45,999
Donesi malo tre�anja.
- Ho�u.
172
00:54:27,000 --> 00:54:29,869
Alisa, opet ti sa tvojim
sme�nim igricama.
173
00:54:42,860 --> 00:54:46,277
Interesantno.
I, �ta �e� sad sa tim?
174
00:55:15,080 --> 00:55:18,677
�ta to...
�ta to radi�?
175
00:55:47,520 --> 00:55:49,037
Ne.
176
00:56:09,500 --> 00:56:12,074
Pozovi Genadija,
donela sam malo vo�a.
177
00:56:34,080 --> 00:56:37,594
Genadi, nadam se da ti Alisa ne
smeta oko toga �to radi�?
178
00:56:39,040 --> 00:56:41,678
Ne, naprotiv.
179
00:56:46,000 --> 00:56:50,516
Zapravo, ona me inspiri�e.
180
00:57:07,720 --> 00:57:11,274
Zar te ne inspiri�e moje prisustvo?
181
00:57:13,140 --> 00:57:16,333
Inspiri�e me, na neki druga�iji na�in.
182
00:57:17,240 --> 00:57:20,437
Zar ne mo�e� da nam
objasni� razliku?
183
00:57:21,438 --> 00:57:24,438
Alisa, razmisli pre nego ne�to ka�e�.
184
00:57:27,240 --> 00:57:32,999
Da razmislim? Odrasli trebaju da
razmi�ljaju, a ne ja, ovako mlada.
185
00:57:33,600 --> 00:57:34,979
Blesava devoj�ice!
186
00:57:41,640 --> 00:57:43,598
Idi u sobu!
187
00:57:54,220 --> 00:57:57,595
Idem sad, ali �u se vratiti.
OK, mama?
188
00:59:01,800 --> 00:59:05,271
Idem u grad.
Budi dobra.
189
01:05:33,000 --> 01:05:36,000
�ta je? �ta se de�ava?
190
01:05:37,600 --> 01:05:43,000
Nije mi dobro. Radi�emo to
sutra uve�e.
191
01:05:45,316 --> 01:05:47,516
Idem u svoju sobu, ok?
192
01:06:37,280 --> 01:06:39,110
Mama je oti�la u grad.
193
01:12:51,960 --> 01:12:54,680
Sun�a� se? Lepo izgleda�.
194
01:13:07,920 --> 01:13:09,857
Kad �e� da svrati� kod mene u sobu?
195
01:13:10,560 --> 01:13:13,518
Kroki, ne �elim da to vi�e radimo.
196
01:13:15,799 --> 01:13:16,999
Za�to?
197
01:13:17,000 --> 01:13:20,598
Ne �elim da te vi�e delimo.
Ili ona, ili ja.
198
01:13:21,320 --> 01:13:26,199
Ako tvoja mama sazna za nas,
199
01:13:29,200 --> 01:13:33,200
sve �e biti gotovo. Razume�?
200
01:13:34,920 --> 01:13:37,157
Ili ona, ili ja. Izaberi.
201
01:13:40,160 --> 01:13:43,280
Ne mogu da napravim takav izbor.
202
01:13:44,281 --> 01:13:45,981
Onda zbogom.
203
01:14:36,000 --> 01:14:37,876
�ta ti je danas, du�ice?
204
01:14:40,077 --> 01:14:41,877
Ostavi me na miru!
205
01:16:31,080 --> 01:16:33,878
Imam jedno iznena�enje za tebe.
206
01:16:37,356 --> 01:16:39,516
Pokaza�u ti ga ve�eras.
207
01:16:40,517 --> 01:16:46,517
Kakvo iznena�enje mogu da
o�ekujem no�as, to je sme�no.
208
01:16:51,720 --> 01:16:53,249
Pa, ho�e� li do�i?
209
01:17:52,020 --> 01:17:57,039
Alisa, hajde!
- Idem!
210
01:22:32,780 --> 01:22:34,288
�ta se de�ava?
211
01:22:35,899 --> 01:22:37,889
Nisam hteo da te uznemiravam,
212
01:22:38,290 --> 01:22:41,089
ali ose�am neke promene
213
01:22:41,090 --> 01:22:44,290
u donjem delu stomaka
u poslednje vreme.
214
01:22:48,400 --> 01:22:52,955
Mo�da bi trebao da odem do lekara.
- Jesi li uzeo ne�to protiv bolova?
215
01:22:54,560 --> 01:22:57,438
Jesam, uzeo sam.
Neke tablete.
216
01:23:03,140 --> 01:23:04,649
OK.
217
01:23:40,160 --> 01:23:44,069
Zna�, izabrao sam tebe.
218
01:23:45,470 --> 01:23:46,999
A �ta je sa mamom?
219
01:23:50,160 --> 01:23:53,269
Nikad joj se ne�e� vratiti?
- Nikad.
220
01:23:58,480 --> 01:24:01,029
OK, do�i �u ve�eras.
221
01:24:03,030 --> 01:24:05,030
�eka�u te.
222
01:24:14,220 --> 01:24:18,275
Idem u kupovinu.
Sredi kuhinju dok nisam tu.
223
01:24:33,480 --> 01:24:35,248
Oti�la je u kupovinu!
224
01:25:33,760 --> 01:25:39,000
Zdravo, kom�inka. Gde �e�?
- U kupovinu. Alisa je kod ku�e?
225
01:25:40,260 --> 01:25:43,278
Sama sa stanarom?
- Da, za�to?
226
01:25:45,660 --> 01:25:49,673
�ta ho�e� da mi ka�e�?
- Nema veze. Zdravo.
227
01:28:15,080 --> 01:28:20,870
Genadi Petrovi�u, �elim da spakuje�
stvari i da odmah ode�.
228
01:28:54,000 --> 01:28:55,900
Alisa, otvori vrata.
229
01:28:58,501 --> 01:29:01,001
Ho�u da razgovaram sa tobom.
230
01:29:16,000 --> 01:29:19,528
OK, onda �emo da pri�amo kasnije.
231
01:29:22,528 --> 01:29:26,528
Preuzeto sa www.titlovi.com
17525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.