Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,920 --> 00:00:49,320
Hold on. Aw!
2
00:00:50,039 --> 00:00:51,880
Almost done.
3
00:00:53,280 --> 00:00:54,920
And the second one.
4
00:00:55,000 --> 00:00:56,119
Hello!
5
00:00:56,200 --> 00:00:58,399
Hi, daddy!
6
00:00:58,479 --> 00:01:00,240
Happy birthday, sweetie!
Guess which hand?
7
00:01:00,320 --> 00:01:02,759
The right one!
Sorry, I have to go.
8
00:01:04,120 --> 00:01:06,120
- Happy birthday to the birthday girl!
- Thanks.
9
00:01:06,200 --> 00:01:09,200
- This is for you.
- Thanks.
10
00:01:12,439 --> 00:01:14,239
Hello.
11
00:01:16,640 --> 00:01:18,280
It comes with a one-year warranty.
12
00:01:18,359 --> 00:01:21,680
But if you sign up on their web-site,
it will rise up to two-years.
13
00:01:21,760 --> 00:01:23,560
Thank you.
14
00:01:23,640 --> 00:01:25,959
Want some coffee?
15
00:01:26,039 --> 00:01:29,400
- Sure.
- I'll put the flowers in some water.
16
00:01:34,200 --> 00:01:36,560
- No, I don't.
- It's a special day!
17
00:01:42,359 --> 00:01:43,959
To the birthday girl!
18
00:01:44,039 --> 00:01:45,640
You too!
19
00:01:50,519 --> 00:01:52,400
You look tired.
20
00:01:52,479 --> 00:01:56,479
Yes, slightly. I was on the night shift.
They bring a lot of wounded people.
21
00:01:59,359 --> 00:02:01,719
The military hospital is not coping.
22
00:02:01,799 --> 00:02:03,799
All those seriously wounded
are being brought to us.
23
00:02:03,879 --> 00:02:06,680
Non-stop surgeries all-day long.
24
00:02:07,519 --> 00:02:11,719
- And how are things going on the front?
- Just returned last night.
25
00:02:11,800 --> 00:02:13,800
Yeah, and how is it up there?
26
00:02:14,680 --> 00:02:16,840
Fucking shitty.
27
00:02:16,919 --> 00:02:19,120
The Russians have sent
lot of weapons,
28
00:02:19,199 --> 00:02:22,759
and heavy artillery
is constantly wiping us out.
29
00:02:22,840 --> 00:02:25,319
We tried to get our boys out
30
00:02:25,400 --> 00:02:29,199
of captivity and were ambushed.
31
00:02:29,919 --> 00:02:32,159
The one is dead,
the other one is wounded,
32
00:02:32,240 --> 00:02:35,319
I almost died myself.
33
00:02:35,400 --> 00:02:37,400
Want some?
34
00:02:39,918 --> 00:02:42,079
Never mind.
Now I plan to rest for a week
35
00:02:42,159 --> 00:02:46,800
and gather a new team to come back.
36
00:02:47,680 --> 00:02:50,960
What about the doctors?
37
00:02:53,240 --> 00:02:56,520
Two or three medics
per battalion.
38
00:02:56,599 --> 00:03:00,199
- No surgeons, I assume?
- No.
39
00:03:01,520 --> 00:03:03,439
Any medical supplies?
40
00:03:03,520 --> 00:03:05,360
Do you have everything you need?
41
00:03:05,439 --> 00:03:08,120
We do. But we only have surgeons
42
00:03:08,199 --> 00:03:13,240
in the mobile hospitals,
and that's 15-20km away.
43
00:04:30,920 --> 00:04:32,639
And what was that?
44
00:04:32,720 --> 00:04:34,079
Come on.
45
00:04:34,159 --> 00:04:36,079
Not funny at all!
46
00:04:42,120 --> 00:04:44,279
And where is she now?
47
00:04:45,800 --> 00:04:47,800
What were you doing out there?
48
00:04:47,879 --> 00:04:50,480
What were you doing,
getting exposed to bullets?
49
00:04:50,560 --> 00:04:53,279
- I was not.
- I'll take the helmet.
50
00:04:53,360 --> 00:04:55,439
- Here.
- Come on, pull it.
51
00:04:55,519 --> 00:04:57,839
- The tape is stuck.
- Try here.
52
00:05:01,319 --> 00:05:03,639
Come on, let's change
in the changing room.
53
00:05:20,480 --> 00:05:25,000
November 2004
The first year of Russian-Ukrainian War
54
00:05:26,279 --> 00:05:29,959
REFLECTION
55
00:05:47,240 --> 00:05:48,800
Adrenaline.
56
00:06:10,160 --> 00:06:12,199
Defibrillator.
57
00:06:20,839 --> 00:06:22,680
Shock!
58
00:06:29,920 --> 00:06:32,399
The heart's stopped.
59
00:06:32,480 --> 00:06:35,519
Death time: 12:30.
60
00:07:41,800 --> 00:07:44,600
What's happened?
61
00:07:45,759 --> 00:07:47,959
A mine blast wound.
62
00:07:52,399 --> 00:07:54,879
The liver was destroyed.
63
00:07:56,040 --> 00:07:59,079
Almost three litters
of blood in the stomach.
64
00:08:00,360 --> 00:08:02,759
Haemorrhagic shock.
65
00:08:02,839 --> 00:08:05,480
And the heart stopped.
66
00:08:05,560 --> 00:08:07,759
How long did it take them
to bring him here?
67
00:08:09,959 --> 00:08:12,720
About 6 hours.
From Avdiivka.
68
00:08:13,800 --> 00:08:17,040
If we had been closer,
he would have been saved.
69
00:08:18,800 --> 00:08:20,480
What about you?
70
00:08:20,560 --> 00:08:22,519
Also a mine blast wound.
71
00:08:22,600 --> 00:08:25,240
A lot of shell fragments
in the body,
72
00:08:25,319 --> 00:08:28,879
the carotid artery was torn out.
73
00:08:31,439 --> 00:08:34,240
- And what? Alive?
- Yes, hopefully.
74
00:08:34,320 --> 00:08:35,720
But I'm a bit nervous about his leg,
75
00:08:35,799 --> 00:08:38,120
it was on the turnstile for a long time.
76
00:08:38,200 --> 00:08:40,159
He is young.
77
00:08:40,240 --> 00:08:41,679
And what's going on downstairs?
78
00:08:41,759 --> 00:08:44,000
I heard a new ambulance arrived.
79
00:08:44,080 --> 00:08:46,080
There are a lot of wounded people,
80
00:08:46,159 --> 00:08:49,639
but all of the operating-rooms
are full of patients.
81
00:08:49,720 --> 00:08:52,240
Okay, I'll have some coffee.
82
00:09:01,879 --> 00:09:04,360
Three, four. Ready? Three, four.
83
00:10:12,080 --> 00:10:14,200
Sorry for the delay,
84
00:10:14,279 --> 00:10:16,919
the film will be resumed
in a couple of minutes.
85
00:10:31,639 --> 00:10:34,799
Andriy has left again.
86
00:10:40,320 --> 00:10:42,399
Mum said that if he was killed,
87
00:10:42,480 --> 00:10:44,879
she would not allow him to return home.
88
00:10:48,559 --> 00:10:52,600
It's kind of like a stupid joke,
but somehow it's not funny to me.
89
00:10:56,720 --> 00:11:00,879
But he said that if everyone
stayed at home and did nothing
90
00:11:00,960 --> 00:11:03,440
the war would reach us very soon.
91
00:11:03,519 --> 00:11:05,399
Andriy is right.
92
00:11:10,000 --> 00:11:12,799
Why don't you go
join the war then?
93
00:11:30,679 --> 00:11:34,320
- Want some water?
- Oh, no, thank you.
94
00:11:45,200 --> 00:11:47,440
You know,
95
00:11:47,519 --> 00:11:52,919
I think you will be more
useful here than in the war.
96
00:11:54,919 --> 00:11:56,759
Maybe.
97
00:16:19,440 --> 00:16:21,480
No connection.
98
00:16:23,240 --> 00:16:24,919
Fuck.
99
00:16:31,080 --> 00:16:32,759
Where to?
100
00:16:32,840 --> 00:16:35,360
Traces lead there.
101
00:16:35,440 --> 00:16:38,320
Let's go right.
102
00:17:22,039 --> 00:17:27,358
How many kilometres
did we pass after we turned?
103
00:17:27,440 --> 00:17:29,680
About 7 kilometres.
104
00:17:33,279 --> 00:17:36,480
I followed the footsteps to the left.
105
00:17:44,720 --> 00:17:46,680
Are we going on a circle?
106
00:17:46,759 --> 00:17:49,640
Hell knows, we'll see.
107
00:17:56,519 --> 00:17:58,440
And there?
108
00:18:11,720 --> 00:18:14,000
There's fire there.
109
00:18:28,880 --> 00:18:30,240
A checkpoint,
110
00:18:31,440 --> 00:18:34,160
the map shows there's
an airfield behind it.
111
00:18:37,680 --> 00:18:39,319
Stop.
112
00:18:42,079 --> 00:18:44,279
Turn off lights.
113
00:18:46,279 --> 00:18:48,839
What is this bullshit?
114
00:18:52,519 --> 00:18:54,799
Let me check.
115
00:19:42,400 --> 00:19:43,759
Fuck!
116
00:20:32,119 --> 00:20:34,519
- Where was he caught?
-At the block post.
117
00:20:35,119 --> 00:20:37,400
Take off the bag.
118
00:20:37,480 --> 00:20:39,160
Dismissed.
119
00:20:46,359 --> 00:20:47,759
Name? Surname?
120
00:20:47,839 --> 00:20:49,680
Serhiy Melnyk.
121
00:20:49,759 --> 00:20:51,599
Year of birth?
122
00:20:51,680 --> 00:20:53,799
1978.
123
00:20:55,880 --> 00:20:59,920
- Where are you from?
- Dnipropetrovsk.
124
00:21:00,440 --> 00:21:02,519
Where did you work?
125
00:21:02,599 --> 00:21:05,240
In a hospital.
126
00:21:07,720 --> 00:21:09,640
What was your specialization?
127
00:21:09,720 --> 00:21:12,359
General surgery.
128
00:21:16,839 --> 00:21:19,119
What is the password on your phone?
129
00:21:19,200 --> 00:21:21,480
7-5-9-0.
130
00:21:26,079 --> 00:21:29,160
- Is she your daughter?
- Yes.
131
00:21:29,240 --> 00:21:32,599
I also have a daughter.
132
00:21:33,720 --> 00:21:38,440
You can sit down.
Sit.
133
00:21:42,400 --> 00:21:45,359
So you're a doctor?
134
00:21:47,240 --> 00:21:51,039
Were you called up
or did you volunteer?
135
00:21:56,720 --> 00:21:59,319
You've got lost? Yes?
136
00:22:00,079 --> 00:22:03,440
What about the maps? GPS?
137
00:22:05,960 --> 00:22:08,200
Okay.
138
00:22:09,160 --> 00:22:11,319
Okay.
139
00:22:13,920 --> 00:22:16,880
Take the phone,
and check him.
140
00:22:58,240 --> 00:23:00,720
It's enough.
Enough!
141
00:23:00,799 --> 00:23:02,720
Wash him.
142
00:24:12,720 --> 00:24:16,160
Take off your clothes.
And put it on the floor.
143
00:24:46,759 --> 00:24:49,000
And the trunks too.
144
00:24:53,720 --> 00:24:55,759
Face the wall.
145
00:25:08,440 --> 00:25:11,039
Turn over.
146
00:25:18,799 --> 00:25:20,519
Turn back.
147
00:25:53,480 --> 00:25:55,599
Turn again.
148
00:26:06,000 --> 00:26:08,200
Turn back.
149
00:26:17,240 --> 00:26:19,119
Get dressed.
150
00:27:21,480 --> 00:27:23,400
Faster.
151
00:27:38,440 --> 00:27:40,920
We might have a corpse there.
What are we going to do?
152
00:27:41,000 --> 00:27:43,359
In a minute.
153
00:27:45,119 --> 00:27:47,079
Take him!
154
00:28:09,039 --> 00:28:11,279
Pour some water on him.
155
00:28:17,480 --> 00:28:19,839
Check if he is alive.
156
00:28:45,119 --> 00:28:47,160
Dead.
157
00:28:47,240 --> 00:28:50,640
- Are you sure?
- Yes.
158
00:29:06,359 --> 00:29:09,079
Dead, son of a bitch.
159
00:29:13,960 --> 00:29:17,359
Take him to the ward.
Dispose the corpse.
160
00:37:06,639 --> 00:37:10,840
HUMANITARIAN AID
FROM RUSSIAN FEDERATION
161
00:41:26,480 --> 00:41:30,119
Don't worry, it will get warmer now.
162
00:41:41,559 --> 00:41:43,679
Wash him.
163
00:41:54,239 --> 00:41:56,880
What unit are you from?
164
00:41:56,960 --> 00:41:59,199
I don't remember.
165
00:42:01,920 --> 00:42:05,079
Did you blow up the convoy?
166
00:42:05,159 --> 00:42:07,239
Yes, I did.
167
00:42:07,320 --> 00:42:10,880
How many of you were there?
168
00:42:10,960 --> 00:42:12,880
Just me.
169
00:42:12,960 --> 00:42:15,519
Just you?
170
00:42:31,679 --> 00:42:33,280
Leg!
171
00:42:34,639 --> 00:42:36,519
Hold him.
172
00:42:38,239 --> 00:42:40,559
The locals, who helps you?
173
00:42:41,719 --> 00:42:44,079
- Nobody.
- Nobody?
174
00:42:56,519 --> 00:42:58,960
He's out.
175
00:43:05,079 --> 00:43:07,760
Hey, doctor! Doctor!
176
00:43:07,840 --> 00:43:10,320
Check him!
177
00:43:25,360 --> 00:43:27,480
So?
178
00:43:29,079 --> 00:43:32,039
He is almost dead.
179
00:43:34,599 --> 00:43:38,159
- Are you sure?
- Yes.
180
00:43:46,400 --> 00:43:48,719
Fucking hero.
181
00:43:54,199 --> 00:43:58,000
Take him off.
Come with me.
182
00:43:58,079 --> 00:44:01,440
If he doesn't say anything tomorrow,
you'll utilize him.
183
00:45:37,360 --> 00:45:39,920
Andriy.
184
00:49:13,800 --> 00:49:18,119
You are late. We ran out of gas.
185
00:49:32,440 --> 00:49:33,960
Check it out.
186
00:49:34,039 --> 00:49:39,119
I looked everywhere,
I do not get where it fell off from.
187
00:49:43,039 --> 00:49:45,960
Hip joint.
188
00:49:46,039 --> 00:49:48,960
Wow.
189
00:49:49,039 --> 00:49:50,960
Is it expensive?
190
00:49:52,960 --> 00:49:55,119
A couple of thousand euros.
191
00:49:55,199 --> 00:49:57,039
No shit!
192
00:49:57,119 --> 00:50:00,199
It's a sort of used
European car worth.
193
00:50:01,599 --> 00:50:04,360
Can I sell it?
194
00:50:08,440 --> 00:50:10,880
Too bad.
195
00:50:12,199 --> 00:50:14,960
I would have bought a car then.
196
00:50:17,800 --> 00:50:20,440
And would be a taxi driver.
197
00:50:21,519 --> 00:50:24,119
A free bird.
198
00:50:24,960 --> 00:50:27,519
I've got tired of it here.
199
00:50:47,280 --> 00:50:49,880
You want to buy a car?
200
00:50:50,679 --> 00:50:55,159
Why not?
Would not refuse that, for sure.
201
00:50:56,320 --> 00:50:59,800
Take the body out,
dig it somewhere outside the city.
202
00:51:01,360 --> 00:51:04,280
If I leave,
I will try to find the family.
203
00:51:04,360 --> 00:51:06,719
They will redeem him from you.
204
00:51:14,800 --> 00:51:18,280
And what?
Will they pay?
205
00:51:18,960 --> 00:51:21,440
Yes, and pay well.
206
00:51:25,039 --> 00:51:29,360
You are local.
Don't you know where to hide the body?
207
00:51:30,519 --> 00:51:34,280
- You're going to get gas now?
- Yes.
208
00:51:37,199 --> 00:51:39,519
Are you in? Decide.
209
00:51:46,599 --> 00:51:48,320
Put it in.
210
00:53:20,320 --> 00:53:22,760
Push the door.
211
00:54:54,000 --> 00:54:55,960
I, Serhiy Vitalievych Melnyk,
212
00:54:56,039 --> 00:55:02,960
born in 1978, have illegally entered
the territory of the DPR...
213
00:55:08,320 --> 00:55:10,239
- Have you seen the text?
- Yes.
214
00:55:10,320 --> 00:55:12,920
- Were you told to memorize it?
- Yes.
215
00:55:13,519 --> 00:55:16,360
You have two options only.
216
00:55:16,440 --> 00:55:20,559
Either you record
the correct confession,
217
00:55:20,639 --> 00:55:26,679
I take it to the court and we will
let you go you at the next exchange.
218
00:55:27,480 --> 00:55:30,159
Or second option.
219
00:55:30,239 --> 00:55:33,280
I officially declare that
you refused to exchange,
220
00:55:33,360 --> 00:55:36,159
give you the DPR passport
and send you off to war
221
00:55:36,239 --> 00:55:39,000
to defend the young republic.
222
00:55:39,079 --> 00:55:42,559
- Is that clear?
- Yes.
223
00:55:42,639 --> 00:55:45,559
If you tell anyone
what you have seen here,
224
00:55:45,639 --> 00:55:49,559
I will get you, wherever you are.
225
00:55:50,480 --> 00:55:52,960
- Are you ready?
- Yes.
226
00:55:55,480 --> 00:55:57,239
Rolling.
227
00:55:57,320 --> 00:55:58,800
I, Serhiy Vitalievych Melnyk.
228
00:55:58,880 --> 00:56:01,440
Speak Ukrainian.
229
00:56:02,519 --> 00:56:07,039
I, Serhiy Vitaliiovych Melnyk,
born in 1978,
230
00:56:07,119 --> 00:56:11,280
I have illegally entered the territory of
the Donetsk People's Republic
231
00:56:11,360 --> 00:56:14,519
with the aim to commit
a terrorist act.
232
00:56:14,599 --> 00:56:19,880
I was detained by
the Security Ministry of the DPR.
233
00:56:19,960 --> 00:56:22,159
I admit my guilt.
234
00:56:22,239 --> 00:56:25,679
I have no complaints about
the conditions of detention.
235
00:56:32,920 --> 00:56:34,800
You're free.
236
00:58:09,719 --> 00:58:12,440
Greetings!
You hear your name, get out, line up.
237
00:58:12,519 --> 00:58:14,239
- Vitaliy Klimenko.
- Here.
238
00:58:14,320 --> 00:58:16,119
- Olena Myshlyakivska.
- Here.
239
00:58:16,199 --> 00:58:17,760
- Eugenia Bobyr.
- Here.
240
00:58:17,840 --> 00:58:19,360
- Igor Matviishchin.
- Here.
241
00:58:19,440 --> 00:58:21,159
- Ilya Emelyanov.
- Here.
242
00:58:21,239 --> 00:58:23,800
- Serhiy Melnyk.
- Here.
243
01:04:32,679 --> 01:04:35,079
I completely forgot,
244
01:04:35,159 --> 01:04:38,320
Polina didn't even have lunch today.
245
01:04:38,400 --> 01:04:42,360
Then, maybe, I could quickly go to
the gas station and buy a hot dog,
246
01:04:43,840 --> 01:04:45,199
or we can go together.
247
01:04:45,280 --> 01:04:47,199
Let her stay here for a while.
248
01:04:47,280 --> 01:04:52,360
There was almost no snow this year,
let her have some fun.
249
01:04:52,440 --> 01:04:57,079
By the way, today we have a broadcast
about the latest exchange,
250
01:04:57,159 --> 01:04:59,039
maybe you would like to come?
251
01:04:59,119 --> 01:05:02,039
No, I'm not ready.
252
01:05:02,719 --> 01:05:04,559
I understand.
253
01:05:11,679 --> 01:05:15,039
I've seen a new list
of prisoners yesterday.
254
01:05:18,400 --> 01:05:21,360
Andriy is not there again.
255
01:05:21,440 --> 01:05:25,400
I called them even, asked questions.
256
01:05:26,320 --> 01:05:28,000
Nothing.
257
01:05:29,800 --> 01:05:32,239
Maybe you know anything?
258
01:05:36,039 --> 01:05:38,960
On the show, we have a consultant
259
01:05:39,039 --> 01:05:40,800
from the Security Service of Ukraine.
260
01:05:40,880 --> 01:05:42,840
I have already annoyed him
with questions.
261
01:05:42,920 --> 01:05:46,039
He's almost running away
when he sees me.
262
01:05:46,880 --> 01:05:52,280
By the way, what are your plans
for today or tomorrow?
263
01:05:52,360 --> 01:05:54,559
I have no plans.
Why do you ask?
264
01:05:54,639 --> 01:05:58,400
What if Polina
will stay with you for a few days?
265
01:05:58,480 --> 01:06:00,199
I have a lot of work
and I'm out of hands.
266
01:06:00,280 --> 01:06:01,320
Yes, of course.
267
01:06:01,400 --> 01:06:04,760
Cool. Mum, can I skip school tomorrow?
268
01:06:04,840 --> 01:06:07,360
I've missed dad so much.
269
01:06:07,440 --> 01:06:10,559
- Okay, I'll tell the school.
- Great!
270
01:06:10,639 --> 01:06:12,239
Okay, decided.
271
01:06:12,320 --> 01:06:14,280
Then pick up some things at home.
Polina has the key.
272
01:06:14,360 --> 01:06:17,800
- And now go eat something.
- OK.
273
01:06:17,880 --> 01:06:19,920
- So what?
- Bye!
274
01:06:21,440 --> 01:06:22,679
Bye! Let's slide!
275
01:06:22,760 --> 01:06:25,440
- Slide? Let's go eat something.
- No, slide first.
276
01:06:25,519 --> 01:06:27,920
- Aren't you hungry?
- No.
277
01:06:28,679 --> 01:06:30,400
Maybe will we eat something
and get back here?
278
01:06:30,480 --> 01:06:32,440
No, I don't want to.
279
01:10:12,318 --> 01:10:15,079
Maybe he's still alive?
280
01:10:19,279 --> 01:10:21,760
I'm afraid, he's not.
281
01:10:26,600 --> 01:10:30,199
What if he can still be saved?
282
01:10:31,318 --> 01:10:33,680
You're a doctor.
283
01:10:42,719 --> 01:10:45,680
Will you bring him here?
284
01:12:49,119 --> 01:12:53,199
BIBLE FOR CHILDREN
285
01:20:18,840 --> 01:20:21,680
Maybe we should bury it after all?
286
01:20:34,359 --> 01:20:36,800
Are you crying?
Come here.
287
01:20:39,520 --> 01:20:41,520
Why are you crying?
288
01:20:43,039 --> 01:20:46,199
I am very worried about Andriy.
289
01:20:50,680 --> 01:20:53,840
They can't find him anywhere.
290
01:21:06,318 --> 01:21:08,880
Do you know
291
01:21:08,960 --> 01:21:12,600
that Buddhists treat
their bodies like a prison?
292
01:21:15,520 --> 01:21:18,680
And when the soul leaves the body,
293
01:21:18,760 --> 01:21:22,318
they simply burn it
as an unnecessary thing.
294
01:21:42,199 --> 01:21:44,239
Christians, on the other hand,
295
01:21:44,318 --> 01:21:47,840
believe that the body is
the temple of the soul
296
01:21:47,920 --> 01:21:50,719
that will be renewed at
the end of the world.
297
01:21:50,800 --> 01:21:54,760
When God descends to earth.
298
01:22:07,680 --> 01:22:12,000
Burned in a fire
or buried in the ground,
299
01:22:13,680 --> 01:22:16,520
it is essentially just the breakdown
of protein compounds.
300
01:22:20,159 --> 01:22:23,199
And if God was able
301
01:22:23,279 --> 01:22:27,559
to create a universe out of nothing,
302
01:22:27,639 --> 01:22:30,840
then I think He can
easily create a new body
303
01:22:30,920 --> 01:22:32,840
from dust or even atoms,
304
01:22:32,920 --> 01:22:35,119
and resurrect the soul.
305
01:22:39,000 --> 01:22:42,119
That's what the believers hope for.
306
01:23:45,359 --> 01:23:47,680
I do not take this delusion.
307
01:23:47,760 --> 01:23:50,439
I believe that in 20 years
308
01:23:50,520 --> 01:23:54,478
you will send
a DNA code to a 3D printer
309
01:23:54,559 --> 01:23:56,119
and print a new body.
310
01:23:56,199 --> 01:23:58,279
Strike it with electricity
311
01:23:58,359 --> 01:24:00,760
and the person will be alive.
312
01:24:04,279 --> 01:24:07,039
And what if the soul really exists?
313
01:24:12,600 --> 01:24:17,719
Then how do they make it
come back to the newly printed body?
314
01:24:42,439 --> 01:24:44,719
What if it doesn't want to go back?
315
01:24:45,800 --> 01:24:48,680
What if it really feels
imprisoned in the body?
316
01:25:58,159 --> 01:26:02,199
Why do you think
the pigeon crashed on our window?
317
01:26:08,119 --> 01:26:13,199
It just saw a reflection
of the sky in our window.
318
01:26:51,199 --> 01:26:54,760
Andriy promised to buy me a drone,
319
01:26:57,199 --> 01:27:00,639
and to sign me up for horse riding.
320
01:27:01,559 --> 01:27:04,239
But he disappeared instead.
321
01:29:17,920 --> 01:29:20,239
Go away.
Go away.
322
01:29:20,318 --> 01:29:21,719
Go away.
323
01:29:22,359 --> 01:29:24,520
Go...
324
01:29:30,800 --> 01:29:32,199
Are you okay?
325
01:29:32,279 --> 01:29:34,478
All right?
Did they bite you?
326
01:29:37,039 --> 01:29:39,159
Fine.
327
01:30:44,719 --> 01:30:46,600
Hello.
328
01:30:46,680 --> 01:30:49,279
Yes.
329
01:30:49,359 --> 01:30:52,398
Did you get the money?
330
01:30:52,478 --> 01:30:55,840
Fine.
Write down the number.
331
01:30:58,478 --> 01:31:00,279
Ready?
332
01:31:00,359 --> 01:31:02,398
071
333
01:31:03,239 --> 01:31:05,439
49
334
01:31:05,520 --> 01:31:07,600
37
335
01:31:07,680 --> 01:31:09,680
146.
336
01:31:11,039 --> 01:31:13,199
Did you write it down?
337
01:31:13,279 --> 01:31:14,840
Fine.
338
01:31:15,800 --> 01:31:18,398
You will tell them that
you saw the buried body
339
01:31:18,478 --> 01:31:19,800
and give them the coordinates.
340
01:31:19,880 --> 01:31:22,000
And they will do
the rest by themselves.
341
01:31:22,960 --> 01:31:25,119
No need for that.
342
01:31:25,199 --> 01:31:26,880
Aha.
343
01:31:26,960 --> 01:31:30,119
You'll get the rest of the money
when the body is here.
344
01:31:30,199 --> 01:31:33,520
Fine.
Do not worry.
345
01:31:33,600 --> 01:31:38,039
Fine. Don't forget to
buy another SIM card.
346
01:31:39,800 --> 01:31:41,520
All right.
347
01:32:11,600 --> 01:32:13,159
Let's go.
348
01:32:24,398 --> 01:32:27,600
- Dad, can you help me?
- Yep.
349
01:32:30,318 --> 01:32:32,239
One, two, three.
350
01:32:32,318 --> 01:32:34,800
Got it.
351
01:32:35,398 --> 01:32:38,760
Take the leash.
Go left.
352
01:32:38,840 --> 01:32:40,960
Left.
353
01:32:52,039 --> 01:32:54,000
Let's do the exercises.
354
01:32:57,159 --> 01:32:59,119
Hands up.
355
01:32:59,199 --> 01:33:01,239
Body left, right.
356
01:33:01,318 --> 01:33:03,398
Follow the leash.
357
01:33:03,960 --> 01:33:07,800
Come on, left, above is beautiful.
358
01:33:09,600 --> 01:33:12,199
Bend to the left and to the right.
359
01:33:17,559 --> 01:33:19,359
Control the leash.
360
01:33:26,600 --> 01:33:28,199
Good.
361
01:33:28,279 --> 01:33:33,119
Bend over to the tail, left, right.
362
01:33:33,199 --> 01:33:35,159
Change hands.
363
01:33:42,359 --> 01:33:45,639
And to the horse's neck.
364
01:33:46,880 --> 01:33:48,760
So get up.
365
01:33:48,840 --> 01:33:51,840
Let's trot.
Stirrups on the sock.
366
01:33:51,920 --> 01:33:54,039
Now.
367
01:33:55,279 --> 01:33:57,680
Let's go,
368
01:33:57,760 --> 01:33:59,478
let's go.
369
01:34:02,840 --> 01:34:06,239
Do not bend your back,
shoulders back.
370
01:34:10,760 --> 01:34:13,439
Don't bend.
Heel to the bottom.
371
01:34:15,199 --> 01:34:17,119
Shoulders back.
372
01:34:19,600 --> 01:34:21,279
Fine.
373
01:34:23,520 --> 01:34:25,680
Hands up.
374
01:34:26,079 --> 01:34:28,239
Raise higher.
375
01:34:33,318 --> 01:34:36,840
- Shall we try to gallop?
- Yes. But I'm scared.
376
01:34:36,920 --> 01:34:39,318
Shoulders back.
Do not be afraid.
377
01:34:42,318 --> 01:34:43,840
Gallop.
378
01:34:46,079 --> 01:34:48,199
Do not bend.
379
01:35:07,760 --> 01:35:09,318
- Are you hurt?
- Yes.
380
01:35:09,398 --> 01:35:11,600
What hurts?
381
01:35:11,680 --> 01:35:15,398
Both hands and legs, and all.
I do not know.
382
01:35:15,478 --> 01:35:17,279
Get a first aid kit.
383
01:35:17,359 --> 01:35:19,279
In a moment.
384
01:35:19,359 --> 01:35:20,719
Which hand?
385
01:35:20,800 --> 01:35:23,199
I don't know... Guess the right hand.
386
01:35:23,279 --> 01:35:25,199
OK, let's do it.
387
01:35:25,279 --> 01:35:26,478
Don't do that, please.
388
01:35:26,559 --> 01:35:28,559
Can you move your fingers?
389
01:35:28,639 --> 01:35:30,199
Not really.
390
01:35:30,279 --> 01:35:33,279
- And now? Does that hurt?
- Oh, yes.
391
01:35:33,359 --> 01:35:35,478
Okay, and what about this hand?
392
01:35:35,559 --> 01:35:37,520
This feels somewhat better.
393
01:35:37,600 --> 01:35:39,719
- Can you move your fingers?
- Yes, I can.
394
01:35:39,800 --> 01:35:40,880
Good.
395
01:36:12,719 --> 01:36:14,680
Ouch, it hurts!
396
01:36:19,279 --> 01:36:24,119
Take the cover off and wait here
for a few minutes, please.
397
01:36:29,039 --> 01:36:31,760
- Take it out.
- Okay.
398
01:36:49,600 --> 01:36:52,840
- Does it hurt?
- Yes, very much!
399
01:36:58,559 --> 01:37:01,239
- Close your eyes.
- What for?
400
01:37:01,318 --> 01:37:04,239
- Surprise.
- Okay.
401
01:37:10,039 --> 01:37:12,559
- Are you peeping?
- No.
402
01:37:22,239 --> 01:37:24,239
Look.
403
01:37:24,318 --> 01:37:26,000
Wow! Drone!
404
01:37:26,079 --> 01:37:29,398
- Do you like it?
- Yes, that's what I wished for.
405
01:37:29,478 --> 01:37:31,318
Can we launch it?
406
01:37:31,398 --> 01:37:33,960
- Here?
- Yes, why not?
407
01:37:34,039 --> 01:37:37,559
- Can you fly it?
- Yes! Misha has the same.
408
01:37:37,639 --> 01:37:39,478
Let's do it.
409
01:37:49,960 --> 01:37:51,960
Press the button.
410
01:38:04,760 --> 01:38:06,318
It needs batteries!
411
01:38:06,398 --> 01:38:08,279
No batteries?
412
01:38:49,639 --> 01:38:52,000
Ugh, my hand.
413
01:39:01,079 --> 01:39:02,719
Cool!
414
01:39:12,119 --> 01:39:14,920
- Let's do this outdoors!
- Okay.
415
01:39:42,359 --> 01:39:46,199
Both bones are broken.
416
01:39:46,279 --> 01:39:51,119
Take the picture and go to the doctor
on the 3rd floor, room 305.
417
01:39:51,199 --> 01:39:53,920
- Thank you!
- Goodbye!
418
01:41:08,680 --> 01:41:10,719
Turn it off and go to sleep.
419
01:41:10,800 --> 01:41:13,880
- Can I finish?
- Yes, tomorrow.
420
01:41:20,520 --> 01:41:23,439
My hand is itching.
421
01:41:29,159 --> 01:41:31,039
Let me help you.
422
01:41:33,760 --> 01:41:37,680
I can't sleep if
I won't scratch it a bit.
423
01:41:50,719 --> 01:41:55,119
I think I broke my hand
because I burnt that Bible.
424
01:41:57,439 --> 01:41:59,359
I don't think so.
425
01:42:00,920 --> 01:42:04,000
That was just paper
with some pictures.
426
01:42:12,719 --> 01:42:17,359
When I get better,
I want to be baptized into Christianity.
427
01:42:18,680 --> 01:42:23,079
Just in case
if the life after death does exist?
428
01:42:23,159 --> 01:42:24,760
Yes.
429
01:42:28,039 --> 01:42:31,398
Will you be my godfather?
430
01:42:34,039 --> 01:42:38,199
I can't.
I'm your father already.
431
01:42:41,119 --> 01:42:44,039
Then Andriy might?
432
01:42:46,719 --> 01:42:51,398
No, he is also
kind of like your father.
433
01:42:52,639 --> 01:42:54,239
Here.
434
01:43:07,520 --> 01:43:09,439
- Better?
- Yes.
435
01:43:09,520 --> 01:43:11,039
Go to sleep.
436
01:43:11,119 --> 01:43:15,000
Can dad stay with us for the night?
437
01:43:15,840 --> 01:43:18,840
Sure, but next time.
438
01:43:18,920 --> 01:43:21,680
Okay.
Goodnight then.
439
01:43:21,760 --> 01:43:23,719
Goodnight.
440
01:43:26,960 --> 01:43:29,398
- Goodnight.
- Goodnight.
441
01:43:54,359 --> 01:43:57,000
Are you okay?
442
01:44:27,920 --> 01:44:30,840
Will you go there with me tomorrow?
443
01:44:36,279 --> 01:44:38,398
Yes.
444
01:45:36,000 --> 01:45:38,239
Who's here for the body?
445
01:45:41,439 --> 01:45:43,719
Sign here.
446
01:45:43,800 --> 01:45:45,840
Here.
447
01:45:47,719 --> 01:45:50,239
Right down the hall.
448
01:45:55,318 --> 01:45:57,840
This is a death certificate.
449
01:46:02,478 --> 01:46:05,478
Please let us know when you are
ready to pick up the body.
450
01:46:05,559 --> 01:46:07,960
We will get it prepared.
451
01:46:09,880 --> 01:46:12,079
My condolences.
452
01:52:54,039 --> 01:52:56,000
Are you okay?
453
01:52:58,639 --> 01:53:00,800
Can you hear me?
454
01:53:08,960 --> 01:53:10,960
Are you alive?
455
01:53:15,880 --> 01:53:17,760
Alive.
456
01:53:58,600 --> 01:54:01,159
- Anna?
- Yes!
457
01:54:32,960 --> 01:54:35,639
- Dmytriy?
- Yes!
458
01:55:14,760 --> 01:55:16,680
That was Zhenya.
459
01:55:17,000 --> 01:55:19,760
You didn't recognize him,
but let's give her a round of support!
460
01:56:02,119 --> 01:56:04,760
- Mum?
- Yes!
461
01:56:37,000 --> 01:56:39,478
- Polina.
- Yes!
462
01:57:18,239 --> 01:57:20,880
- Mum?
- Yes!
463
01:57:27,079 --> 01:57:30,079
The training is over for today.
464
01:57:30,159 --> 01:57:32,239
Thank you all for your support.
465
01:57:32,318 --> 01:57:34,639
See you next time!
28892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.