All language subtitles for Reflection.2021.UKRAINIAN.1080p.WEBRip.x265-VXT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,920 --> 00:00:49,320 Hold on. Aw! 2 00:00:50,039 --> 00:00:51,880 Almost done. 3 00:00:53,280 --> 00:00:54,920 And the second one. 4 00:00:55,000 --> 00:00:56,119 Hello! 5 00:00:56,200 --> 00:00:58,399 Hi, daddy! 6 00:00:58,479 --> 00:01:00,240 Happy birthday, sweetie! Guess which hand? 7 00:01:00,320 --> 00:01:02,759 The right one! Sorry, I have to go. 8 00:01:04,120 --> 00:01:06,120 - Happy birthday to the birthday girl! - Thanks. 9 00:01:06,200 --> 00:01:09,200 - This is for you. - Thanks. 10 00:01:12,439 --> 00:01:14,239 Hello. 11 00:01:16,640 --> 00:01:18,280 It comes with a one-year warranty. 12 00:01:18,359 --> 00:01:21,680 But if you sign up on their web-site, it will rise up to two-years. 13 00:01:21,760 --> 00:01:23,560 Thank you. 14 00:01:23,640 --> 00:01:25,959 Want some coffee? 15 00:01:26,039 --> 00:01:29,400 - Sure. - I'll put the flowers in some water. 16 00:01:34,200 --> 00:01:36,560 - No, I don't. - It's a special day! 17 00:01:42,359 --> 00:01:43,959 To the birthday girl! 18 00:01:44,039 --> 00:01:45,640 You too! 19 00:01:50,519 --> 00:01:52,400 You look tired. 20 00:01:52,479 --> 00:01:56,479 Yes, slightly. I was on the night shift. They bring a lot of wounded people. 21 00:01:59,359 --> 00:02:01,719 The military hospital is not coping. 22 00:02:01,799 --> 00:02:03,799 All those seriously wounded are being brought to us. 23 00:02:03,879 --> 00:02:06,680 Non-stop surgeries all-day long. 24 00:02:07,519 --> 00:02:11,719 - And how are things going on the front? - Just returned last night. 25 00:02:11,800 --> 00:02:13,800 Yeah, and how is it up there? 26 00:02:14,680 --> 00:02:16,840 Fucking shitty. 27 00:02:16,919 --> 00:02:19,120 The Russians have sent lot of weapons, 28 00:02:19,199 --> 00:02:22,759 and heavy artillery is constantly wiping us out. 29 00:02:22,840 --> 00:02:25,319 We tried to get our boys out 30 00:02:25,400 --> 00:02:29,199 of captivity and were ambushed. 31 00:02:29,919 --> 00:02:32,159 The one is dead, the other one is wounded, 32 00:02:32,240 --> 00:02:35,319 I almost died myself. 33 00:02:35,400 --> 00:02:37,400 Want some? 34 00:02:39,918 --> 00:02:42,079 Never mind. Now I plan to rest for a week 35 00:02:42,159 --> 00:02:46,800 and gather a new team to come back. 36 00:02:47,680 --> 00:02:50,960 What about the doctors? 37 00:02:53,240 --> 00:02:56,520 Two or three medics per battalion. 38 00:02:56,599 --> 00:03:00,199 - No surgeons, I assume? - No. 39 00:03:01,520 --> 00:03:03,439 Any medical supplies? 40 00:03:03,520 --> 00:03:05,360 Do you have everything you need? 41 00:03:05,439 --> 00:03:08,120 We do. But we only have surgeons 42 00:03:08,199 --> 00:03:13,240 in the mobile hospitals, and that's 15-20km away. 43 00:04:30,920 --> 00:04:32,639 And what was that? 44 00:04:32,720 --> 00:04:34,079 Come on. 45 00:04:34,159 --> 00:04:36,079 Not funny at all! 46 00:04:42,120 --> 00:04:44,279 And where is she now? 47 00:04:45,800 --> 00:04:47,800 What were you doing out there? 48 00:04:47,879 --> 00:04:50,480 What were you doing, getting exposed to bullets? 49 00:04:50,560 --> 00:04:53,279 - I was not. - I'll take the helmet. 50 00:04:53,360 --> 00:04:55,439 - Here. - Come on, pull it. 51 00:04:55,519 --> 00:04:57,839 - The tape is stuck. - Try here. 52 00:05:01,319 --> 00:05:03,639 Come on, let's change in the changing room. 53 00:05:20,480 --> 00:05:25,000 November 2004 The first year of Russian-Ukrainian War 54 00:05:26,279 --> 00:05:29,959 REFLECTION 55 00:05:47,240 --> 00:05:48,800 Adrenaline. 56 00:06:10,160 --> 00:06:12,199 Defibrillator. 57 00:06:20,839 --> 00:06:22,680 Shock! 58 00:06:29,920 --> 00:06:32,399 The heart's stopped. 59 00:06:32,480 --> 00:06:35,519 Death time: 12:30. 60 00:07:41,800 --> 00:07:44,600 What's happened? 61 00:07:45,759 --> 00:07:47,959 A mine blast wound. 62 00:07:52,399 --> 00:07:54,879 The liver was destroyed. 63 00:07:56,040 --> 00:07:59,079 Almost three litters of blood in the stomach. 64 00:08:00,360 --> 00:08:02,759 Haemorrhagic shock. 65 00:08:02,839 --> 00:08:05,480 And the heart stopped. 66 00:08:05,560 --> 00:08:07,759 How long did it take them to bring him here? 67 00:08:09,959 --> 00:08:12,720 About 6 hours. From Avdiivka. 68 00:08:13,800 --> 00:08:17,040 If we had been closer, he would have been saved. 69 00:08:18,800 --> 00:08:20,480 What about you? 70 00:08:20,560 --> 00:08:22,519 Also a mine blast wound. 71 00:08:22,600 --> 00:08:25,240 A lot of shell fragments in the body, 72 00:08:25,319 --> 00:08:28,879 the carotid artery was torn out. 73 00:08:31,439 --> 00:08:34,240 - And what? Alive? - Yes, hopefully. 74 00:08:34,320 --> 00:08:35,720 But I'm a bit nervous about his leg, 75 00:08:35,799 --> 00:08:38,120 it was on the turnstile for a long time. 76 00:08:38,200 --> 00:08:40,159 He is young. 77 00:08:40,240 --> 00:08:41,679 And what's going on downstairs? 78 00:08:41,759 --> 00:08:44,000 I heard a new ambulance arrived. 79 00:08:44,080 --> 00:08:46,080 There are a lot of wounded people, 80 00:08:46,159 --> 00:08:49,639 but all of the operating-rooms are full of patients. 81 00:08:49,720 --> 00:08:52,240 Okay, I'll have some coffee. 82 00:09:01,879 --> 00:09:04,360 Three, four. Ready? Three, four. 83 00:10:12,080 --> 00:10:14,200 Sorry for the delay, 84 00:10:14,279 --> 00:10:16,919 the film will be resumed in a couple of minutes. 85 00:10:31,639 --> 00:10:34,799 Andriy has left again. 86 00:10:40,320 --> 00:10:42,399 Mum said that if he was killed, 87 00:10:42,480 --> 00:10:44,879 she would not allow him to return home. 88 00:10:48,559 --> 00:10:52,600 It's kind of like a stupid joke, but somehow it's not funny to me. 89 00:10:56,720 --> 00:11:00,879 But he said that if everyone stayed at home and did nothing 90 00:11:00,960 --> 00:11:03,440 the war would reach us very soon. 91 00:11:03,519 --> 00:11:05,399 Andriy is right. 92 00:11:10,000 --> 00:11:12,799 Why don't you go join the war then? 93 00:11:30,679 --> 00:11:34,320 - Want some water? - Oh, no, thank you. 94 00:11:45,200 --> 00:11:47,440 You know, 95 00:11:47,519 --> 00:11:52,919 I think you will be more useful here than in the war. 96 00:11:54,919 --> 00:11:56,759 Maybe. 97 00:16:19,440 --> 00:16:21,480 No connection. 98 00:16:23,240 --> 00:16:24,919 Fuck. 99 00:16:31,080 --> 00:16:32,759 Where to? 100 00:16:32,840 --> 00:16:35,360 Traces lead there. 101 00:16:35,440 --> 00:16:38,320 Let's go right. 102 00:17:22,039 --> 00:17:27,358 How many kilometres did we pass after we turned? 103 00:17:27,440 --> 00:17:29,680 About 7 kilometres. 104 00:17:33,279 --> 00:17:36,480 I followed the footsteps to the left. 105 00:17:44,720 --> 00:17:46,680 Are we going on a circle? 106 00:17:46,759 --> 00:17:49,640 Hell knows, we'll see. 107 00:17:56,519 --> 00:17:58,440 And there? 108 00:18:11,720 --> 00:18:14,000 There's fire there. 109 00:18:28,880 --> 00:18:30,240 A checkpoint, 110 00:18:31,440 --> 00:18:34,160 the map shows there's an airfield behind it. 111 00:18:37,680 --> 00:18:39,319 Stop. 112 00:18:42,079 --> 00:18:44,279 Turn off lights. 113 00:18:46,279 --> 00:18:48,839 What is this bullshit? 114 00:18:52,519 --> 00:18:54,799 Let me check. 115 00:19:42,400 --> 00:19:43,759 Fuck! 116 00:20:32,119 --> 00:20:34,519 - Where was he caught? -At the block post. 117 00:20:35,119 --> 00:20:37,400 Take off the bag. 118 00:20:37,480 --> 00:20:39,160 Dismissed. 119 00:20:46,359 --> 00:20:47,759 Name? Surname? 120 00:20:47,839 --> 00:20:49,680 Serhiy Melnyk. 121 00:20:49,759 --> 00:20:51,599 Year of birth? 122 00:20:51,680 --> 00:20:53,799 1978. 123 00:20:55,880 --> 00:20:59,920 - Where are you from? - Dnipropetrovsk. 124 00:21:00,440 --> 00:21:02,519 Where did you work? 125 00:21:02,599 --> 00:21:05,240 In a hospital. 126 00:21:07,720 --> 00:21:09,640 What was your specialization? 127 00:21:09,720 --> 00:21:12,359 General surgery. 128 00:21:16,839 --> 00:21:19,119 What is the password on your phone? 129 00:21:19,200 --> 00:21:21,480 7-5-9-0. 130 00:21:26,079 --> 00:21:29,160 - Is she your daughter? - Yes. 131 00:21:29,240 --> 00:21:32,599 I also have a daughter. 132 00:21:33,720 --> 00:21:38,440 You can sit down. Sit. 133 00:21:42,400 --> 00:21:45,359 So you're a doctor? 134 00:21:47,240 --> 00:21:51,039 Were you called up or did you volunteer? 135 00:21:56,720 --> 00:21:59,319 You've got lost? Yes? 136 00:22:00,079 --> 00:22:03,440 What about the maps? GPS? 137 00:22:05,960 --> 00:22:08,200 Okay. 138 00:22:09,160 --> 00:22:11,319 Okay. 139 00:22:13,920 --> 00:22:16,880 Take the phone, and check him. 140 00:22:58,240 --> 00:23:00,720 It's enough. Enough! 141 00:23:00,799 --> 00:23:02,720 Wash him. 142 00:24:12,720 --> 00:24:16,160 Take off your clothes. And put it on the floor. 143 00:24:46,759 --> 00:24:49,000 And the trunks too. 144 00:24:53,720 --> 00:24:55,759 Face the wall. 145 00:25:08,440 --> 00:25:11,039 Turn over. 146 00:25:18,799 --> 00:25:20,519 Turn back. 147 00:25:53,480 --> 00:25:55,599 Turn again. 148 00:26:06,000 --> 00:26:08,200 Turn back. 149 00:26:17,240 --> 00:26:19,119 Get dressed. 150 00:27:21,480 --> 00:27:23,400 Faster. 151 00:27:38,440 --> 00:27:40,920 We might have a corpse there. What are we going to do? 152 00:27:41,000 --> 00:27:43,359 In a minute. 153 00:27:45,119 --> 00:27:47,079 Take him! 154 00:28:09,039 --> 00:28:11,279 Pour some water on him. 155 00:28:17,480 --> 00:28:19,839 Check if he is alive. 156 00:28:45,119 --> 00:28:47,160 Dead. 157 00:28:47,240 --> 00:28:50,640 - Are you sure? - Yes. 158 00:29:06,359 --> 00:29:09,079 Dead, son of a bitch. 159 00:29:13,960 --> 00:29:17,359 Take him to the ward. Dispose the corpse. 160 00:37:06,639 --> 00:37:10,840 HUMANITARIAN AID FROM RUSSIAN FEDERATION 161 00:41:26,480 --> 00:41:30,119 Don't worry, it will get warmer now. 162 00:41:41,559 --> 00:41:43,679 Wash him. 163 00:41:54,239 --> 00:41:56,880 What unit are you from? 164 00:41:56,960 --> 00:41:59,199 I don't remember. 165 00:42:01,920 --> 00:42:05,079 Did you blow up the convoy? 166 00:42:05,159 --> 00:42:07,239 Yes, I did. 167 00:42:07,320 --> 00:42:10,880 How many of you were there? 168 00:42:10,960 --> 00:42:12,880 Just me. 169 00:42:12,960 --> 00:42:15,519 Just you? 170 00:42:31,679 --> 00:42:33,280 Leg! 171 00:42:34,639 --> 00:42:36,519 Hold him. 172 00:42:38,239 --> 00:42:40,559 The locals, who helps you? 173 00:42:41,719 --> 00:42:44,079 - Nobody. - Nobody? 174 00:42:56,519 --> 00:42:58,960 He's out. 175 00:43:05,079 --> 00:43:07,760 Hey, doctor! Doctor! 176 00:43:07,840 --> 00:43:10,320 Check him! 177 00:43:25,360 --> 00:43:27,480 So? 178 00:43:29,079 --> 00:43:32,039 He is almost dead. 179 00:43:34,599 --> 00:43:38,159 - Are you sure? - Yes. 180 00:43:46,400 --> 00:43:48,719 Fucking hero. 181 00:43:54,199 --> 00:43:58,000 Take him off. Come with me. 182 00:43:58,079 --> 00:44:01,440 If he doesn't say anything tomorrow, you'll utilize him. 183 00:45:37,360 --> 00:45:39,920 Andriy. 184 00:49:13,800 --> 00:49:18,119 You are late. We ran out of gas. 185 00:49:32,440 --> 00:49:33,960 Check it out. 186 00:49:34,039 --> 00:49:39,119 I looked everywhere, I do not get where it fell off from. 187 00:49:43,039 --> 00:49:45,960 Hip joint. 188 00:49:46,039 --> 00:49:48,960 Wow. 189 00:49:49,039 --> 00:49:50,960 Is it expensive? 190 00:49:52,960 --> 00:49:55,119 A couple of thousand euros. 191 00:49:55,199 --> 00:49:57,039 No shit! 192 00:49:57,119 --> 00:50:00,199 It's a sort of used European car worth. 193 00:50:01,599 --> 00:50:04,360 Can I sell it? 194 00:50:08,440 --> 00:50:10,880 Too bad. 195 00:50:12,199 --> 00:50:14,960 I would have bought a car then. 196 00:50:17,800 --> 00:50:20,440 And would be a taxi driver. 197 00:50:21,519 --> 00:50:24,119 A free bird. 198 00:50:24,960 --> 00:50:27,519 I've got tired of it here. 199 00:50:47,280 --> 00:50:49,880 You want to buy a car? 200 00:50:50,679 --> 00:50:55,159 Why not? Would not refuse that, for sure. 201 00:50:56,320 --> 00:50:59,800 Take the body out, dig it somewhere outside the city. 202 00:51:01,360 --> 00:51:04,280 If I leave, I will try to find the family. 203 00:51:04,360 --> 00:51:06,719 They will redeem him from you. 204 00:51:14,800 --> 00:51:18,280 And what? Will they pay? 205 00:51:18,960 --> 00:51:21,440 Yes, and pay well. 206 00:51:25,039 --> 00:51:29,360 You are local. Don't you know where to hide the body? 207 00:51:30,519 --> 00:51:34,280 - You're going to get gas now? - Yes. 208 00:51:37,199 --> 00:51:39,519 Are you in? Decide. 209 00:51:46,599 --> 00:51:48,320 Put it in. 210 00:53:20,320 --> 00:53:22,760 Push the door. 211 00:54:54,000 --> 00:54:55,960 I, Serhiy Vitalievych Melnyk, 212 00:54:56,039 --> 00:55:02,960 born in 1978, have illegally entered the territory of the DPR... 213 00:55:08,320 --> 00:55:10,239 - Have you seen the text? - Yes. 214 00:55:10,320 --> 00:55:12,920 - Were you told to memorize it? - Yes. 215 00:55:13,519 --> 00:55:16,360 You have two options only. 216 00:55:16,440 --> 00:55:20,559 Either you record the correct confession, 217 00:55:20,639 --> 00:55:26,679 I take it to the court and we will let you go you at the next exchange. 218 00:55:27,480 --> 00:55:30,159 Or second option. 219 00:55:30,239 --> 00:55:33,280 I officially declare that you refused to exchange, 220 00:55:33,360 --> 00:55:36,159 give you the DPR passport and send you off to war 221 00:55:36,239 --> 00:55:39,000 to defend the young republic. 222 00:55:39,079 --> 00:55:42,559 - Is that clear? - Yes. 223 00:55:42,639 --> 00:55:45,559 If you tell anyone what you have seen here, 224 00:55:45,639 --> 00:55:49,559 I will get you, wherever you are. 225 00:55:50,480 --> 00:55:52,960 - Are you ready? - Yes. 226 00:55:55,480 --> 00:55:57,239 Rolling. 227 00:55:57,320 --> 00:55:58,800 I, Serhiy Vitalievych Melnyk. 228 00:55:58,880 --> 00:56:01,440 Speak Ukrainian. 229 00:56:02,519 --> 00:56:07,039 I, Serhiy Vitaliiovych Melnyk, born in 1978, 230 00:56:07,119 --> 00:56:11,280 I have illegally entered the territory of the Donetsk People's Republic 231 00:56:11,360 --> 00:56:14,519 with the aim to commit a terrorist act. 232 00:56:14,599 --> 00:56:19,880 I was detained by the Security Ministry of the DPR. 233 00:56:19,960 --> 00:56:22,159 I admit my guilt. 234 00:56:22,239 --> 00:56:25,679 I have no complaints about the conditions of detention. 235 00:56:32,920 --> 00:56:34,800 You're free. 236 00:58:09,719 --> 00:58:12,440 Greetings! You hear your name, get out, line up. 237 00:58:12,519 --> 00:58:14,239 - Vitaliy Klimenko. - Here. 238 00:58:14,320 --> 00:58:16,119 - Olena Myshlyakivska. - Here. 239 00:58:16,199 --> 00:58:17,760 - Eugenia Bobyr. - Here. 240 00:58:17,840 --> 00:58:19,360 - Igor Matviishchin. - Here. 241 00:58:19,440 --> 00:58:21,159 - Ilya Emelyanov. - Here. 242 00:58:21,239 --> 00:58:23,800 - Serhiy Melnyk. - Here. 243 01:04:32,679 --> 01:04:35,079 I completely forgot, 244 01:04:35,159 --> 01:04:38,320 Polina didn't even have lunch today. 245 01:04:38,400 --> 01:04:42,360 Then, maybe, I could quickly go to the gas station and buy a hot dog, 246 01:04:43,840 --> 01:04:45,199 or we can go together. 247 01:04:45,280 --> 01:04:47,199 Let her stay here for a while. 248 01:04:47,280 --> 01:04:52,360 There was almost no snow this year, let her have some fun. 249 01:04:52,440 --> 01:04:57,079 By the way, today we have a broadcast about the latest exchange, 250 01:04:57,159 --> 01:04:59,039 maybe you would like to come? 251 01:04:59,119 --> 01:05:02,039 No, I'm not ready. 252 01:05:02,719 --> 01:05:04,559 I understand. 253 01:05:11,679 --> 01:05:15,039 I've seen a new list of prisoners yesterday. 254 01:05:18,400 --> 01:05:21,360 Andriy is not there again. 255 01:05:21,440 --> 01:05:25,400 I called them even, asked questions. 256 01:05:26,320 --> 01:05:28,000 Nothing. 257 01:05:29,800 --> 01:05:32,239 Maybe you know anything? 258 01:05:36,039 --> 01:05:38,960 On the show, we have a consultant 259 01:05:39,039 --> 01:05:40,800 from the Security Service of Ukraine. 260 01:05:40,880 --> 01:05:42,840 I have already annoyed him with questions. 261 01:05:42,920 --> 01:05:46,039 He's almost running away when he sees me. 262 01:05:46,880 --> 01:05:52,280 By the way, what are your plans for today or tomorrow? 263 01:05:52,360 --> 01:05:54,559 I have no plans. Why do you ask? 264 01:05:54,639 --> 01:05:58,400 What if Polina will stay with you for a few days? 265 01:05:58,480 --> 01:06:00,199 I have a lot of work and I'm out of hands. 266 01:06:00,280 --> 01:06:01,320 Yes, of course. 267 01:06:01,400 --> 01:06:04,760 Cool. Mum, can I skip school tomorrow? 268 01:06:04,840 --> 01:06:07,360 I've missed dad so much. 269 01:06:07,440 --> 01:06:10,559 - Okay, I'll tell the school. - Great! 270 01:06:10,639 --> 01:06:12,239 Okay, decided. 271 01:06:12,320 --> 01:06:14,280 Then pick up some things at home. Polina has the key. 272 01:06:14,360 --> 01:06:17,800 - And now go eat something. - OK. 273 01:06:17,880 --> 01:06:19,920 - So what? - Bye! 274 01:06:21,440 --> 01:06:22,679 Bye! Let's slide! 275 01:06:22,760 --> 01:06:25,440 - Slide? Let's go eat something. - No, slide first. 276 01:06:25,519 --> 01:06:27,920 - Aren't you hungry? - No. 277 01:06:28,679 --> 01:06:30,400 Maybe will we eat something and get back here? 278 01:06:30,480 --> 01:06:32,440 No, I don't want to. 279 01:10:12,318 --> 01:10:15,079 Maybe he's still alive? 280 01:10:19,279 --> 01:10:21,760 I'm afraid, he's not. 281 01:10:26,600 --> 01:10:30,199 What if he can still be saved? 282 01:10:31,318 --> 01:10:33,680 You're a doctor. 283 01:10:42,719 --> 01:10:45,680 Will you bring him here? 284 01:12:49,119 --> 01:12:53,199 BIBLE FOR CHILDREN 285 01:20:18,840 --> 01:20:21,680 Maybe we should bury it after all? 286 01:20:34,359 --> 01:20:36,800 Are you crying? Come here. 287 01:20:39,520 --> 01:20:41,520 Why are you crying? 288 01:20:43,039 --> 01:20:46,199 I am very worried about Andriy. 289 01:20:50,680 --> 01:20:53,840 They can't find him anywhere. 290 01:21:06,318 --> 01:21:08,880 Do you know 291 01:21:08,960 --> 01:21:12,600 that Buddhists treat their bodies like a prison? 292 01:21:15,520 --> 01:21:18,680 And when the soul leaves the body, 293 01:21:18,760 --> 01:21:22,318 they simply burn it as an unnecessary thing. 294 01:21:42,199 --> 01:21:44,239 Christians, on the other hand, 295 01:21:44,318 --> 01:21:47,840 believe that the body is the temple of the soul 296 01:21:47,920 --> 01:21:50,719 that will be renewed at the end of the world. 297 01:21:50,800 --> 01:21:54,760 When God descends to earth. 298 01:22:07,680 --> 01:22:12,000 Burned in a fire or buried in the ground, 299 01:22:13,680 --> 01:22:16,520 it is essentially just the breakdown of protein compounds. 300 01:22:20,159 --> 01:22:23,199 And if God was able 301 01:22:23,279 --> 01:22:27,559 to create a universe out of nothing, 302 01:22:27,639 --> 01:22:30,840 then I think He can easily create a new body 303 01:22:30,920 --> 01:22:32,840 from dust or even atoms, 304 01:22:32,920 --> 01:22:35,119 and resurrect the soul. 305 01:22:39,000 --> 01:22:42,119 That's what the believers hope for. 306 01:23:45,359 --> 01:23:47,680 I do not take this delusion. 307 01:23:47,760 --> 01:23:50,439 I believe that in 20 years 308 01:23:50,520 --> 01:23:54,478 you will send a DNA code to a 3D printer 309 01:23:54,559 --> 01:23:56,119 and print a new body. 310 01:23:56,199 --> 01:23:58,279 Strike it with electricity 311 01:23:58,359 --> 01:24:00,760 and the person will be alive. 312 01:24:04,279 --> 01:24:07,039 And what if the soul really exists? 313 01:24:12,600 --> 01:24:17,719 Then how do they make it come back to the newly printed body? 314 01:24:42,439 --> 01:24:44,719 What if it doesn't want to go back? 315 01:24:45,800 --> 01:24:48,680 What if it really feels imprisoned in the body? 316 01:25:58,159 --> 01:26:02,199 Why do you think the pigeon crashed on our window? 317 01:26:08,119 --> 01:26:13,199 It just saw a reflection of the sky in our window. 318 01:26:51,199 --> 01:26:54,760 Andriy promised to buy me a drone, 319 01:26:57,199 --> 01:27:00,639 and to sign me up for horse riding. 320 01:27:01,559 --> 01:27:04,239 But he disappeared instead. 321 01:29:17,920 --> 01:29:20,239 Go away. Go away. 322 01:29:20,318 --> 01:29:21,719 Go away. 323 01:29:22,359 --> 01:29:24,520 Go... 324 01:29:30,800 --> 01:29:32,199 Are you okay? 325 01:29:32,279 --> 01:29:34,478 All right? Did they bite you? 326 01:29:37,039 --> 01:29:39,159 Fine. 327 01:30:44,719 --> 01:30:46,600 Hello. 328 01:30:46,680 --> 01:30:49,279 Yes. 329 01:30:49,359 --> 01:30:52,398 Did you get the money? 330 01:30:52,478 --> 01:30:55,840 Fine. Write down the number. 331 01:30:58,478 --> 01:31:00,279 Ready? 332 01:31:00,359 --> 01:31:02,398 071 333 01:31:03,239 --> 01:31:05,439 49 334 01:31:05,520 --> 01:31:07,600 37 335 01:31:07,680 --> 01:31:09,680 146. 336 01:31:11,039 --> 01:31:13,199 Did you write it down? 337 01:31:13,279 --> 01:31:14,840 Fine. 338 01:31:15,800 --> 01:31:18,398 You will tell them that you saw the buried body 339 01:31:18,478 --> 01:31:19,800 and give them the coordinates. 340 01:31:19,880 --> 01:31:22,000 And they will do the rest by themselves. 341 01:31:22,960 --> 01:31:25,119 No need for that. 342 01:31:25,199 --> 01:31:26,880 Aha. 343 01:31:26,960 --> 01:31:30,119 You'll get the rest of the money when the body is here. 344 01:31:30,199 --> 01:31:33,520 Fine. Do not worry. 345 01:31:33,600 --> 01:31:38,039 Fine. Don't forget to buy another SIM card. 346 01:31:39,800 --> 01:31:41,520 All right. 347 01:32:11,600 --> 01:32:13,159 Let's go. 348 01:32:24,398 --> 01:32:27,600 - Dad, can you help me? - Yep. 349 01:32:30,318 --> 01:32:32,239 One, two, three. 350 01:32:32,318 --> 01:32:34,800 Got it. 351 01:32:35,398 --> 01:32:38,760 Take the leash. Go left. 352 01:32:38,840 --> 01:32:40,960 Left. 353 01:32:52,039 --> 01:32:54,000 Let's do the exercises. 354 01:32:57,159 --> 01:32:59,119 Hands up. 355 01:32:59,199 --> 01:33:01,239 Body left, right. 356 01:33:01,318 --> 01:33:03,398 Follow the leash. 357 01:33:03,960 --> 01:33:07,800 Come on, left, above is beautiful. 358 01:33:09,600 --> 01:33:12,199 Bend to the left and to the right. 359 01:33:17,559 --> 01:33:19,359 Control the leash. 360 01:33:26,600 --> 01:33:28,199 Good. 361 01:33:28,279 --> 01:33:33,119 Bend over to the tail, left, right. 362 01:33:33,199 --> 01:33:35,159 Change hands. 363 01:33:42,359 --> 01:33:45,639 And to the horse's neck. 364 01:33:46,880 --> 01:33:48,760 So get up. 365 01:33:48,840 --> 01:33:51,840 Let's trot. Stirrups on the sock. 366 01:33:51,920 --> 01:33:54,039 Now. 367 01:33:55,279 --> 01:33:57,680 Let's go, 368 01:33:57,760 --> 01:33:59,478 let's go. 369 01:34:02,840 --> 01:34:06,239 Do not bend your back, shoulders back. 370 01:34:10,760 --> 01:34:13,439 Don't bend. Heel to the bottom. 371 01:34:15,199 --> 01:34:17,119 Shoulders back. 372 01:34:19,600 --> 01:34:21,279 Fine. 373 01:34:23,520 --> 01:34:25,680 Hands up. 374 01:34:26,079 --> 01:34:28,239 Raise higher. 375 01:34:33,318 --> 01:34:36,840 - Shall we try to gallop? - Yes. But I'm scared. 376 01:34:36,920 --> 01:34:39,318 Shoulders back. Do not be afraid. 377 01:34:42,318 --> 01:34:43,840 Gallop. 378 01:34:46,079 --> 01:34:48,199 Do not bend. 379 01:35:07,760 --> 01:35:09,318 - Are you hurt? - Yes. 380 01:35:09,398 --> 01:35:11,600 What hurts? 381 01:35:11,680 --> 01:35:15,398 Both hands and legs, and all. I do not know. 382 01:35:15,478 --> 01:35:17,279 Get a first aid kit. 383 01:35:17,359 --> 01:35:19,279 In a moment. 384 01:35:19,359 --> 01:35:20,719 Which hand? 385 01:35:20,800 --> 01:35:23,199 I don't know... Guess the right hand. 386 01:35:23,279 --> 01:35:25,199 OK, let's do it. 387 01:35:25,279 --> 01:35:26,478 Don't do that, please. 388 01:35:26,559 --> 01:35:28,559 Can you move your fingers? 389 01:35:28,639 --> 01:35:30,199 Not really. 390 01:35:30,279 --> 01:35:33,279 - And now? Does that hurt? - Oh, yes. 391 01:35:33,359 --> 01:35:35,478 Okay, and what about this hand? 392 01:35:35,559 --> 01:35:37,520 This feels somewhat better. 393 01:35:37,600 --> 01:35:39,719 - Can you move your fingers? - Yes, I can. 394 01:35:39,800 --> 01:35:40,880 Good. 395 01:36:12,719 --> 01:36:14,680 Ouch, it hurts! 396 01:36:19,279 --> 01:36:24,119 Take the cover off and wait here for a few minutes, please. 397 01:36:29,039 --> 01:36:31,760 - Take it out. - Okay. 398 01:36:49,600 --> 01:36:52,840 - Does it hurt? - Yes, very much! 399 01:36:58,559 --> 01:37:01,239 - Close your eyes. - What for? 400 01:37:01,318 --> 01:37:04,239 - Surprise. - Okay. 401 01:37:10,039 --> 01:37:12,559 - Are you peeping? - No. 402 01:37:22,239 --> 01:37:24,239 Look. 403 01:37:24,318 --> 01:37:26,000 Wow! Drone! 404 01:37:26,079 --> 01:37:29,398 - Do you like it? - Yes, that's what I wished for. 405 01:37:29,478 --> 01:37:31,318 Can we launch it? 406 01:37:31,398 --> 01:37:33,960 - Here? - Yes, why not? 407 01:37:34,039 --> 01:37:37,559 - Can you fly it? - Yes! Misha has the same. 408 01:37:37,639 --> 01:37:39,478 Let's do it. 409 01:37:49,960 --> 01:37:51,960 Press the button. 410 01:38:04,760 --> 01:38:06,318 It needs batteries! 411 01:38:06,398 --> 01:38:08,279 No batteries? 412 01:38:49,639 --> 01:38:52,000 Ugh, my hand. 413 01:39:01,079 --> 01:39:02,719 Cool! 414 01:39:12,119 --> 01:39:14,920 - Let's do this outdoors! - Okay. 415 01:39:42,359 --> 01:39:46,199 Both bones are broken. 416 01:39:46,279 --> 01:39:51,119 Take the picture and go to the doctor on the 3rd floor, room 305. 417 01:39:51,199 --> 01:39:53,920 - Thank you! - Goodbye! 418 01:41:08,680 --> 01:41:10,719 Turn it off and go to sleep. 419 01:41:10,800 --> 01:41:13,880 - Can I finish? - Yes, tomorrow. 420 01:41:20,520 --> 01:41:23,439 My hand is itching. 421 01:41:29,159 --> 01:41:31,039 Let me help you. 422 01:41:33,760 --> 01:41:37,680 I can't sleep if I won't scratch it a bit. 423 01:41:50,719 --> 01:41:55,119 I think I broke my hand because I burnt that Bible. 424 01:41:57,439 --> 01:41:59,359 I don't think so. 425 01:42:00,920 --> 01:42:04,000 That was just paper with some pictures. 426 01:42:12,719 --> 01:42:17,359 When I get better, I want to be baptized into Christianity. 427 01:42:18,680 --> 01:42:23,079 Just in case if the life after death does exist? 428 01:42:23,159 --> 01:42:24,760 Yes. 429 01:42:28,039 --> 01:42:31,398 Will you be my godfather? 430 01:42:34,039 --> 01:42:38,199 I can't. I'm your father already. 431 01:42:41,119 --> 01:42:44,039 Then Andriy might? 432 01:42:46,719 --> 01:42:51,398 No, he is also kind of like your father. 433 01:42:52,639 --> 01:42:54,239 Here. 434 01:43:07,520 --> 01:43:09,439 - Better? - Yes. 435 01:43:09,520 --> 01:43:11,039 Go to sleep. 436 01:43:11,119 --> 01:43:15,000 Can dad stay with us for the night? 437 01:43:15,840 --> 01:43:18,840 Sure, but next time. 438 01:43:18,920 --> 01:43:21,680 Okay. Goodnight then. 439 01:43:21,760 --> 01:43:23,719 Goodnight. 440 01:43:26,960 --> 01:43:29,398 - Goodnight. - Goodnight. 441 01:43:54,359 --> 01:43:57,000 Are you okay? 442 01:44:27,920 --> 01:44:30,840 Will you go there with me tomorrow? 443 01:44:36,279 --> 01:44:38,398 Yes. 444 01:45:36,000 --> 01:45:38,239 Who's here for the body? 445 01:45:41,439 --> 01:45:43,719 Sign here. 446 01:45:43,800 --> 01:45:45,840 Here. 447 01:45:47,719 --> 01:45:50,239 Right down the hall. 448 01:45:55,318 --> 01:45:57,840 This is a death certificate. 449 01:46:02,478 --> 01:46:05,478 Please let us know when you are ready to pick up the body. 450 01:46:05,559 --> 01:46:07,960 We will get it prepared. 451 01:46:09,880 --> 01:46:12,079 My condolences. 452 01:52:54,039 --> 01:52:56,000 Are you okay? 453 01:52:58,639 --> 01:53:00,800 Can you hear me? 454 01:53:08,960 --> 01:53:10,960 Are you alive? 455 01:53:15,880 --> 01:53:17,760 Alive. 456 01:53:58,600 --> 01:54:01,159 - Anna? - Yes! 457 01:54:32,960 --> 01:54:35,639 - Dmytriy? - Yes! 458 01:55:14,760 --> 01:55:16,680 That was Zhenya. 459 01:55:17,000 --> 01:55:19,760 You didn't recognize him, but let's give her a round of support! 460 01:56:02,119 --> 01:56:04,760 - Mum? - Yes! 461 01:56:37,000 --> 01:56:39,478 - Polina. - Yes! 462 01:57:18,239 --> 01:57:20,880 - Mum? - Yes! 463 01:57:27,079 --> 01:57:30,079 The training is over for today. 464 01:57:30,159 --> 01:57:32,239 Thank you all for your support. 465 01:57:32,318 --> 01:57:34,639 See you next time! 28892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.