All language subtitles for Queen.of.the.south.S04E08.TBS-mSD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,959 --> 00:00:08,959 Previously on "Queen of the South" 2 00:00:09,346 --> 00:00:11,596 Tony's father was stealing from my boss. 3 00:00:11,620 --> 00:00:12,932 That's why I felt nothing 4 00:00:12,956 --> 00:00:14,615 when I squeezed the trigger 5 00:00:15,584 --> 00:00:16,852 and took his life. 6 00:00:16,876 --> 00:00:18,085 You're always dumping me somewhere. 7 00:00:18,087 --> 00:00:19,187 I'm not dumping you. 8 00:00:19,211 --> 00:00:20,578 I trust Pote with my life. 9 00:00:20,602 --> 00:00:21,589 If you say so. 10 00:00:21,613 --> 00:00:22,642 René? 11 00:00:22,666 --> 00:00:23,816 Thought I heard you in here. 12 00:00:23,818 --> 00:00:24,853 What up, cuz? 13 00:00:24,877 --> 00:00:26,411 Why don't you join us, Davis? 14 00:00:28,380 --> 00:00:29,632 We're at war, and you disappeared 15 00:00:29,656 --> 00:00:31,151 - to screw some bitch? - Who is she? 16 00:00:31,175 --> 00:00:33,620 JAVIER: Her name is Emilia. She is Boaz' ex-fiancée. 17 00:00:33,644 --> 00:00:35,218 BOAZ: Emilia was the one. 18 00:00:35,242 --> 00:00:36,721 I can't get past her. 19 00:00:36,742 --> 00:00:38,981 _ 20 00:00:39,009 --> 00:00:40,750 _ 21 00:00:40,775 --> 00:00:44,322 - (GUNSHOT) - (BONES SNAP) 22 00:00:44,346 --> 00:00:46,532 I'm gonna drive that Lincoln. I need you to follow me. 23 00:00:46,556 --> 00:00:47,600 Sí, sí, sí, sí. 24 00:00:47,624 --> 00:00:50,545 (DRAMATIC MUSIC) 25 00:00:50,569 --> 00:00:53,840 26 00:00:53,864 --> 00:00:55,717 (CAMERA RINGING) 27 00:00:55,741 --> 00:00:57,502 (SHUTTER SNAPPING) 28 00:00:57,526 --> 00:00:59,270 - (ALARM BUZZES) - GUARD: To the left. 29 00:00:59,294 --> 00:01:03,941 (UNEASY MUSIC) 30 00:01:03,965 --> 00:01:05,591 Disrobe. 31 00:01:05,593 --> 00:01:10,206 32 00:01:10,230 --> 00:01:11,822 GUARD: Cough. 33 00:01:11,824 --> 00:01:16,852 34 00:01:16,854 --> 00:01:20,533 (PRISONERS CLAMORING) 35 00:01:20,557 --> 00:01:25,638 36 00:01:25,662 --> 00:01:26,964 PRIEST: Though I walk through the valley 37 00:01:26,988 --> 00:01:28,549 of the shadow of death, 38 00:01:28,573 --> 00:01:30,151 I shall fear no evil, 39 00:01:30,175 --> 00:01:31,644 for you are with me, 40 00:01:31,668 --> 00:01:34,121 and your rod and your staff... they comfort me. 41 00:01:35,339 --> 00:01:37,141 You prepare a table before me 42 00:01:37,165 --> 00:01:38,985 in the presence of mine enemies. 43 00:01:39,009 --> 00:01:41,479 You anoint my head with oil. 44 00:01:41,503 --> 00:01:43,047 My cup runs over. 45 00:01:43,864 --> 00:01:46,092 Surely, goodness and mercy 46 00:01:46,116 --> 00:01:49,303 shall follow me all the days of my life, 47 00:01:49,712 --> 00:01:52,765 and I will dwell in the house of the Lord forever. 48 00:01:53,323 --> 00:01:54,892 ALL: Amen. 49 00:01:55,744 --> 00:01:57,520 As many of you know, 50 00:01:58,529 --> 00:02:01,065 René was like a son to me, 51 00:02:02,374 --> 00:02:05,344 and a father always knows his children 52 00:02:05,735 --> 00:02:07,988 better than they know themselves. 53 00:02:08,606 --> 00:02:11,475 René... he was a son of a bitch, 54 00:02:11,500 --> 00:02:14,295 but he was my blood, 55 00:02:15,184 --> 00:02:16,728 and I promise you, 56 00:02:16,913 --> 00:02:18,999 whoever did this 57 00:02:20,310 --> 00:02:23,337 will pay with theirs, 58 00:02:24,237 --> 00:02:28,198 them and everyone they love. 59 00:02:28,200 --> 00:02:33,739 60 00:02:33,763 --> 00:02:35,549 Amen. 61 00:02:35,573 --> 00:02:37,224 ALL (SOFTLY): Amen. 62 00:02:37,226 --> 00:02:40,079 (BELL TOLLING) 63 00:02:40,103 --> 00:02:45,283 ♪ 64 00:02:45,307 --> 00:02:46,944 DUMAS: That's his mother's tomb. 65 00:02:48,057 --> 00:02:49,989 She passed away when he was a boy. 66 00:02:50,485 --> 00:02:52,588 Mysterious circumstances. 67 00:02:52,613 --> 00:02:54,535 A lot of that going around. 68 00:02:55,774 --> 00:02:57,496 Didn't expect to see you here. 69 00:02:58,744 --> 00:03:00,666 I could say the same. 70 00:03:01,414 --> 00:03:04,003 Keep your friends close and your enemies closer. 71 00:03:04,970 --> 00:03:06,338 I dig it. 72 00:03:06,760 --> 00:03:08,463 Speaking of which, an associate of mine 73 00:03:08,487 --> 00:03:09,931 had a little run-in with one of yours, 74 00:03:09,955 --> 00:03:13,554 uh, a Russian player based in Atlanta. 75 00:03:14,960 --> 00:03:16,473 Oksana. 76 00:03:16,781 --> 00:03:18,115 I'd like to get your, uh... 77 00:03:18,140 --> 00:03:19,277 your counsel on the matter 78 00:03:19,302 --> 00:03:22,271 before... things get out of hand. 79 00:03:23,468 --> 00:03:24,898 Of course. 80 00:03:25,612 --> 00:03:27,443 I'll come by your club later. 81 00:03:27,806 --> 00:03:29,361 Thank you. 82 00:03:33,089 --> 00:03:35,568 The men that Dumas sent to kill me 83 00:03:35,593 --> 00:03:37,286 were from Atlanta. 84 00:03:38,008 --> 00:03:40,456 We don't know it's the same people. 85 00:03:40,894 --> 00:03:42,625 Whether it is or not, 86 00:03:43,323 --> 00:03:44,906 best not to get in a war 87 00:03:44,908 --> 00:03:46,437 with Oksana, patrona. 88 00:03:46,462 --> 00:03:48,297 I need to hear him. 89 00:03:50,296 --> 00:03:53,539 (CELL PHONE BUZZES) 90 00:03:55,226 --> 00:03:57,156 - Sí? - _ 91 00:03:57,925 --> 00:03:59,925 _ 92 00:03:59,931 --> 00:04:01,508 What's going on over there? 93 00:04:01,532 --> 00:04:02,917 Uh, Tony tried to leave. 94 00:04:02,941 --> 00:04:04,828 He said he wants to go back to Mexico. 95 00:04:04,852 --> 00:04:06,587 He locked his door. He seems pretty upset. 96 00:04:06,611 --> 00:04:08,400 Do you know what's going on? 97 00:04:08,425 --> 00:04:09,516 No. 98 00:04:09,540 --> 00:04:10,892 Okay, well, if you could 99 00:04:10,916 --> 00:04:12,619 get back here as soon as you can, 100 00:04:12,643 --> 00:04:14,204 because I'm not really sure what he's gonna do. 101 00:04:14,228 --> 00:04:16,623 Just make sure he doesn't leave. 102 00:04:16,647 --> 00:04:18,802 We'll be there as soon as we can. 103 00:04:18,827 --> 00:04:20,037 Okay. 104 00:04:24,495 --> 00:04:25,546 This way. 105 00:04:31,136 --> 00:04:32,762 Teresa. 106 00:04:35,666 --> 00:04:37,471 Darlin'. 107 00:04:37,902 --> 00:04:39,431 I'm sorry for your loss. 108 00:04:39,871 --> 00:04:41,465 The Lord giveth, 109 00:04:41,489 --> 00:04:43,499 and the Lord taketh away. 110 00:04:43,523 --> 00:04:45,675 TERESA: That's $3 million, 111 00:04:45,677 --> 00:04:49,316 the 10% payment we agreed upon. 112 00:04:50,722 --> 00:04:53,904 Looks like that trucking company's working out for you. 113 00:04:54,560 --> 00:04:55,798 Yes. 114 00:04:55,823 --> 00:04:57,956 But money isn't the only thing 115 00:04:57,981 --> 00:04:59,474 we're here for today. 116 00:04:59,498 --> 00:05:00,909 RANDALL: We tracked René's cell phone signal 117 00:05:00,933 --> 00:05:03,801 to your bar the night of his disappearance. 118 00:05:06,939 --> 00:05:09,117 I'm not trying to suggest anything. 119 00:05:09,141 --> 00:05:10,805 Uh, we were with you 120 00:05:10,829 --> 00:05:13,590 at Boucher's alligator farm that night. 121 00:05:13,997 --> 00:05:15,682 God rest his soul. 122 00:05:15,706 --> 00:05:17,684 RANDALL: But René was here, 123 00:05:17,708 --> 00:05:20,148 and someone must have seen something. 124 00:05:20,150 --> 00:05:21,854 LAFAYETTE: We'd like a list of your employees 125 00:05:21,878 --> 00:05:24,476 so... so Randall can interview them. 126 00:05:25,691 --> 00:05:27,104 Of course. 127 00:05:28,051 --> 00:05:29,940 You can start with Javier. 128 00:05:30,762 --> 00:05:33,107 He was running the bar that night. 129 00:05:33,131 --> 00:05:34,702 (DRAMATIC MUSIC) 130 00:05:34,726 --> 00:05:37,120 Yeah, sure. 131 00:05:37,144 --> 00:05:38,359 132 00:05:38,383 --> 00:05:40,039 Whatever you need. 133 00:05:40,063 --> 00:05:47,153 134 00:05:49,114 --> 00:05:50,500 I'll be in touch. 135 00:05:50,524 --> 00:05:53,154 136 00:05:53,155 --> 00:06:01,162 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 137 00:06:03,656 --> 00:06:05,524 Did you see Rene that night? 138 00:06:05,525 --> 00:06:07,132 Yes patrona. 139 00:06:07,157 --> 00:06:08,468 He was here, getting drunk. 140 00:06:08,492 --> 00:06:10,939 That was the night that you and Boaz disappeared. 141 00:06:11,608 --> 00:06:13,906 You said that Boaz got into a fight with someone. 142 00:06:13,930 --> 00:06:15,208 Yes. 143 00:06:15,232 --> 00:06:16,265 I asked you 144 00:06:16,267 --> 00:06:18,755 if you killed someone. You said no. 145 00:06:19,312 --> 00:06:20,705 So I'm gonna ask you, 146 00:06:20,729 --> 00:06:24,125 did Boaz kill René? 147 00:06:24,149 --> 00:06:26,077 148 00:06:26,101 --> 00:06:27,395 Jay-vier. 149 00:06:27,419 --> 00:06:31,099 150 00:06:31,123 --> 00:06:32,149 No, he didn't. 151 00:06:32,173 --> 00:06:35,576 152 00:06:35,578 --> 00:06:38,238 I want you to cooperate with their investigation. 153 00:06:38,240 --> 00:06:40,542 - Of course, patrona. - Whatever they need. 154 00:06:40,566 --> 00:06:43,528 (DARK MUSIC) 155 00:06:43,552 --> 00:06:49,184 156 00:06:49,208 --> 00:06:50,568 Hmm. 157 00:06:50,592 --> 00:06:55,163 158 00:06:57,474 --> 00:06:59,759 - (METAL MUSIC PLAYING) - TERESA: Tony? 159 00:07:00,819 --> 00:07:02,102 Hey, Tony. It's me. 160 00:07:02,574 --> 00:07:04,916 (KNOCKING) 161 00:07:04,940 --> 00:07:06,391 - Tony? - Go away. 162 00:07:06,992 --> 00:07:08,936 Tony, I wanna talk to you. 163 00:07:08,960 --> 00:07:10,999 I have nothing to say to you. 164 00:07:12,431 --> 00:07:13,919 Listen. 165 00:07:14,466 --> 00:07:16,077 I know you're still upset with me 166 00:07:16,101 --> 00:07:17,979 because I didn't take you to live with me, 167 00:07:18,003 --> 00:07:19,847 but you need to understand that you're safer 168 00:07:19,871 --> 00:07:21,099 with Pote now. 169 00:07:21,123 --> 00:07:23,977 (METAL MUSIC PLAYING) 170 00:07:24,001 --> 00:07:26,056 Just open the door, please. 171 00:07:28,218 --> 00:07:29,577 Did you know? 172 00:07:30,249 --> 00:07:31,359 Know what? 173 00:07:31,383 --> 00:07:33,342 Did you know Pote killed my dad? 174 00:07:36,392 --> 00:07:38,068 Did you? 175 00:07:40,509 --> 00:07:43,002 You had me living with my father's killer. 176 00:07:44,789 --> 00:07:46,007 - Tony... - You're no better 177 00:07:46,031 --> 00:07:48,257 than the people you say you're protecting me from. 178 00:07:49,468 --> 00:07:51,446 I'm going back to Mexico, 179 00:07:51,470 --> 00:07:52,749 and... 180 00:07:54,002 --> 00:07:55,316 I never wanna see you again. 181 00:07:55,340 --> 00:07:58,186 (DESOLATE MUSIC) 182 00:07:58,210 --> 00:08:05,416 183 00:08:10,331 --> 00:08:12,464 _ 184 00:08:12,465 --> 00:08:14,021 _ 185 00:08:17,644 --> 00:08:19,151 _ 186 00:08:19,857 --> 00:08:21,578 _ 187 00:08:21,603 --> 00:08:23,113 You need to get ready to run. 188 00:08:24,131 --> 00:08:25,285 _ 189 00:08:25,285 --> 00:08:26,825 _ 190 00:08:27,259 --> 00:08:28,598 _ 191 00:08:28,623 --> 00:08:30,385 Very powerful man. 192 00:08:30,409 --> 00:08:31,753 He came to the bar with the police, 193 00:08:31,777 --> 00:08:33,221 asking questions. 194 00:08:33,245 --> 00:08:35,500 I lied to Teresa, 195 00:08:36,875 --> 00:08:39,169 but only to buy time to make sure you were safe. 196 00:08:39,193 --> 00:08:40,167 Safe? 197 00:08:40,191 --> 00:08:41,338 (MELANCHOLY MUSIC) 198 00:08:41,602 --> 00:08:42,850 _ 199 00:08:42,875 --> 00:08:44,466 If this man finds out I am responsible, 200 00:08:44,490 --> 00:08:46,184 he'll blame Teresa. 201 00:08:46,208 --> 00:08:47,451 202 00:08:47,475 --> 00:08:49,120 I can't let that happen. 203 00:08:49,144 --> 00:08:50,630 204 00:08:50,654 --> 00:08:52,131 I'm gonna tell her the truth. 205 00:08:52,155 --> 00:08:54,041 No, no, no, no. 206 00:08:54,065 --> 00:08:55,243 - I'm not gonna let you do that. - Emilia... 207 00:08:55,268 --> 00:08:57,566 _ 208 00:08:57,600 --> 00:08:59,942 Emilia, por favor, Emilia. 209 00:09:00,489 --> 00:09:02,765 Teresa has been good to us. 210 00:09:02,767 --> 00:09:04,317 I can't leave her exposed like that. 211 00:09:04,318 --> 00:09:05,671 _ 212 00:09:05,696 --> 00:09:09,563 213 00:09:10,093 --> 00:09:11,620 _ 214 00:09:12,554 --> 00:09:14,554 _ 215 00:09:15,557 --> 00:09:18,143 _ 216 00:09:18,538 --> 00:09:19,592 I can't go back to Mexico. 217 00:09:19,616 --> 00:09:21,032 Boaz is still looking for me. 218 00:09:21,033 --> 00:09:22,110 _ 219 00:09:22,135 --> 00:09:23,432 I set the timer for three hours. 220 00:09:23,457 --> 00:09:25,621 _ 221 00:09:25,646 --> 00:09:27,803 You take the money and you run. 222 00:09:27,828 --> 00:09:29,160 Look at me. Look at me. 223 00:09:29,184 --> 00:09:30,945 Don't look back. 224 00:09:30,969 --> 00:09:34,205 225 00:09:35,341 --> 00:09:36,381 _ 226 00:09:38,088 --> 00:09:40,088 _ 227 00:09:42,005 --> 00:09:43,024 Okay. 228 00:09:43,048 --> 00:09:48,169 229 00:10:06,721 --> 00:10:08,756 (LINE TRILLING) 230 00:10:09,457 --> 00:10:14,170 (CELL PHONE BUZZES) 231 00:10:21,595 --> 00:10:23,817 I'm gonna tell Teresa about the bodies, 232 00:10:24,155 --> 00:10:25,902 the swamp, everything. 233 00:10:28,349 --> 00:10:30,436 Why would you wanna do a stupid thing like that? 234 00:10:30,461 --> 00:10:31,622 JAVIER: The police are closing in. 235 00:10:31,624 --> 00:10:34,857 If I confess now, there's still time for her to clean it up. 236 00:10:34,859 --> 00:10:36,945 She gonna clean it up, all right. 237 00:10:36,969 --> 00:10:39,239 It's gonna be your body at the bottom of the swamp. 238 00:10:39,263 --> 00:10:41,168 I didn't call to argue. 239 00:10:41,532 --> 00:10:42,888 I called to warn you. 240 00:10:42,912 --> 00:10:44,635 - If this thing blows up... - BOAZ: I know. 241 00:10:44,659 --> 00:10:47,395 She'll come after me, too. I know. 242 00:10:49,590 --> 00:10:51,303 _ 243 00:10:51,784 --> 00:10:53,576 I shouldn't have pulled you into this. 244 00:10:53,600 --> 00:10:54,835 BOAZ: You didn't pull me into anything. 245 00:10:54,837 --> 00:10:57,851 I'm a big boy. I can take care of myself. 246 00:10:58,381 --> 00:11:00,201 Come back to Mexico, primo. 247 00:11:00,225 --> 00:11:02,192 I'll protect you. 248 00:11:02,238 --> 00:11:04,238 _ 249 00:11:04,524 --> 00:11:06,254 _ 250 00:11:06,261 --> 00:11:07,586 _ 251 00:11:07,681 --> 00:11:09,905 And if Teresa wants a war, 252 00:11:10,560 --> 00:11:12,365 I'll give it to her. 253 00:11:13,238 --> 00:11:14,826 Now get your ass down here, 254 00:11:15,958 --> 00:11:17,376 and be careful. 255 00:11:17,400 --> 00:11:19,384 (BRAKES SQUEAL) 256 00:11:19,408 --> 00:11:20,773 RANDALL: Gonna need you to come with me. 257 00:11:20,775 --> 00:11:22,423 (UNEASY MUSIC) 258 00:11:22,447 --> 00:11:24,216 259 00:11:24,240 --> 00:11:26,446 Busy right now. I have to get back to the bar. 260 00:11:26,470 --> 00:11:27,722 Your boss said it was okay. 261 00:11:27,746 --> 00:11:29,221 262 00:11:29,245 --> 00:11:30,806 I'm in a hurry. 263 00:11:30,830 --> 00:11:37,662 264 00:11:40,315 --> 00:11:43,361 (DRAMATIC MUSIC) 265 00:11:43,385 --> 00:11:50,416 266 00:11:53,946 --> 00:11:55,575 We have a visitor. 267 00:11:55,969 --> 00:11:57,336 He's packing. 268 00:11:57,566 --> 00:11:58,732 Packing? 269 00:12:01,519 --> 00:12:03,498 (DARK MUSIC) 270 00:12:03,522 --> 00:12:10,519 271 00:12:13,264 --> 00:12:15,040 (CHUCKLES) 272 00:12:15,042 --> 00:12:16,517 (CELL PHONE BUZZES) 273 00:12:16,835 --> 00:12:18,835 _ 274 00:12:22,523 --> 00:12:24,079 Who is this? 275 00:12:24,103 --> 00:12:25,987 Flaquita. 276 00:12:26,011 --> 00:12:27,870 I take it you've met Ishmael. 277 00:12:27,872 --> 00:12:29,991 278 00:12:30,015 --> 00:12:31,459 What is he doing here, Raul? 279 00:12:31,483 --> 00:12:33,186 EL GORDO: Well, we got ourselves 280 00:12:33,210 --> 00:12:35,354 a little problem here. 281 00:12:35,378 --> 00:12:38,034 My man Cheo was arrested two days ago in Ybor City. 282 00:12:38,557 --> 00:12:40,334 He was holding federal weight. 283 00:12:40,358 --> 00:12:42,311 AGENTS: On your knees! On your knees! 284 00:12:42,335 --> 00:12:44,421 285 00:12:44,445 --> 00:12:46,199 What does this have to do with me? 286 00:12:46,223 --> 00:12:47,650 Why, he's being transported 287 00:12:47,674 --> 00:12:49,675 to meet with the U.S. attorney. 288 00:12:49,677 --> 00:12:51,251 He's flipping on me. 289 00:12:51,287 --> 00:12:52,428 _ 290 00:12:52,453 --> 00:12:54,496 Tossing you in to sweeten the pot. 291 00:12:54,498 --> 00:12:57,085 If he talks, you and I will spend the rest of our lives 292 00:12:57,109 --> 00:12:58,722 in federal prison. 293 00:13:04,914 --> 00:13:06,904 Cheo would hold up naming names 294 00:13:06,905 --> 00:13:08,602 until he gets his deal in writing, 295 00:13:08,612 --> 00:13:11,021 but once he gives you up, 296 00:13:11,023 --> 00:13:12,609 your whole world will implode. 297 00:13:12,633 --> 00:13:14,836 You're telling us what we already know. 298 00:13:14,860 --> 00:13:16,187 What I wanna know 299 00:13:16,211 --> 00:13:18,380 is what you gonna do to fix it. 300 00:13:18,404 --> 00:13:21,576 We are gonna take him out before he makes a deal, 301 00:13:21,600 --> 00:13:24,664 but we have a very short window to do that. 302 00:13:25,244 --> 00:13:26,605 (FOREBODING MUSIC) 303 00:13:26,629 --> 00:13:28,458 Cheo lands at Lewis Armstrong 304 00:13:28,482 --> 00:13:30,184 at 3:45. 305 00:13:30,208 --> 00:13:33,763 From here, the U.S. Marshals will escort him 306 00:13:33,787 --> 00:13:36,940 all the way to the federal building. 307 00:13:36,942 --> 00:13:39,617 (SUSPENSEFUL MUSIC) 308 00:13:39,619 --> 00:13:44,522 309 00:13:45,791 --> 00:13:47,395 And this... 310 00:13:48,061 --> 00:13:49,537 this is where we'll hit him. 311 00:13:49,561 --> 00:13:51,981 You wanna have a shootout with the U.S. Marshals 312 00:13:52,005 --> 00:13:54,311 three blocks from the federal building? 313 00:13:54,335 --> 00:13:56,379 We're not gonna fire a shot. 314 00:13:56,381 --> 00:13:58,365 The vehicles are armored. 315 00:13:58,390 --> 00:14:00,691 There's only one way to handle that. 316 00:14:00,715 --> 00:14:03,751 317 00:14:03,775 --> 00:14:06,405 It's out of the question. 318 00:14:06,429 --> 00:14:08,389 You'll have to find another way. 319 00:14:08,413 --> 00:14:10,333 320 00:14:10,357 --> 00:14:12,526 I think that you misunderstand the situation. 321 00:14:12,550 --> 00:14:14,629 I'm here to help you, 322 00:14:14,653 --> 00:14:16,876 but I answer to El Gordo. 323 00:14:16,878 --> 00:14:19,423 324 00:14:19,447 --> 00:14:21,627 All of this is happening because of El Gordo. 325 00:14:21,651 --> 00:14:23,513 You may work for him, 326 00:14:23,537 --> 00:14:25,809 but you are in New Orleans now. 327 00:14:27,051 --> 00:14:29,577 We hit him here: an industrial area. 328 00:14:29,601 --> 00:14:32,355 Less chance of killing innocent people. 329 00:14:32,379 --> 00:14:37,516 330 00:14:37,518 --> 00:14:40,240 Fine, but Cheo lands in two hours. 331 00:14:40,912 --> 00:14:42,523 Once he's in front of the U.S. attorney, 332 00:14:42,547 --> 00:14:44,659 the only way I can help 333 00:14:44,683 --> 00:14:46,661 is to put a bullet in your head. 334 00:14:46,685 --> 00:14:53,682 335 00:14:54,184 --> 00:14:56,546 (WHISTLES MERRILY) 336 00:14:56,570 --> 00:14:58,881 337 00:14:58,905 --> 00:15:00,949 Keep an eye on him. 338 00:15:00,973 --> 00:15:04,306 I don't want this to become a bloodbath. 339 00:15:10,174 --> 00:15:12,127 What time did René leave the club? 340 00:15:12,151 --> 00:15:14,233 I don't know. It was early. How long is this gonna take? 341 00:15:14,257 --> 00:15:15,907 Just answer the question. 342 00:15:15,931 --> 00:15:17,032 What's early? 343 00:15:17,056 --> 00:15:18,865 I don't know. Before midnight. 344 00:15:20,074 --> 00:15:21,228 You're lying. 345 00:15:21,252 --> 00:15:23,698 René never left a bar before midnight his entire life. 346 00:15:23,722 --> 00:15:25,188 He was drunk. 347 00:15:25,190 --> 00:15:27,245 I had to throw him out on his ass. 348 00:15:28,192 --> 00:15:29,704 There was an altercation? 349 00:15:29,728 --> 00:15:31,878 We had to throw a few people out. 350 00:15:40,496 --> 00:15:42,641 What are we doing here? What is this? 351 00:15:42,665 --> 00:15:43,668 (FOREBODING MUSIC) 352 00:15:43,670 --> 00:15:45,263 You'll see. 353 00:15:45,287 --> 00:15:52,783 354 00:16:14,072 --> 00:16:15,374 Over here. 355 00:16:15,398 --> 00:16:22,095 356 00:16:28,895 --> 00:16:31,132 You recognize this asshole? 357 00:16:31,156 --> 00:16:33,734 358 00:16:33,758 --> 00:16:35,736 (MAN SOBBING) 359 00:16:35,760 --> 00:16:36,950 No. 360 00:16:36,974 --> 00:16:40,614 361 00:16:40,638 --> 00:16:41,841 Take a better look. 362 00:16:41,843 --> 00:16:48,130 363 00:16:48,132 --> 00:16:50,207 That's what he normally looks like. 364 00:16:50,209 --> 00:16:53,754 365 00:16:53,778 --> 00:16:56,732 Is this one of the men you threw out opening night? 366 00:16:56,756 --> 00:17:04,129 367 00:17:11,254 --> 00:17:12,614 No. 368 00:17:12,638 --> 00:17:19,110 369 00:17:20,096 --> 00:17:22,291 That's too bad. 370 00:17:22,315 --> 00:17:24,837 (SIGHS) I thought you'd make him. 371 00:17:25,552 --> 00:17:26,578 Boys. 372 00:17:26,602 --> 00:17:27,689 373 00:17:27,713 --> 00:17:29,322 You know what to do. 374 00:17:29,346 --> 00:17:30,793 375 00:17:30,817 --> 00:17:32,307 Let's go. 376 00:17:32,331 --> 00:17:39,614 377 00:17:41,926 --> 00:17:43,070 (GUNSHOT) 378 00:17:43,094 --> 00:17:44,539 Keep walking. 379 00:17:44,563 --> 00:17:46,974 380 00:17:46,998 --> 00:17:50,211 (CELL PHONE BUZZING) 381 00:17:50,235 --> 00:17:56,916 382 00:17:58,810 --> 00:18:00,344 (VOICEMAIL BEEPS) 383 00:18:00,346 --> 00:18:02,965 384 00:18:02,989 --> 00:18:04,412 Shomari and the Russian 385 00:18:04,436 --> 00:18:07,494 have been coexisting peacefully for years. 386 00:18:07,518 --> 00:18:09,435 She deals her Molly in the clubs, 387 00:18:09,459 --> 00:18:11,222 I run the streets. 388 00:18:11,246 --> 00:18:12,633 So what's the problem? 389 00:18:12,657 --> 00:18:13,959 Your cocaine is the problem. 390 00:18:13,983 --> 00:18:16,151 Hey, what did I say? 391 00:18:19,322 --> 00:18:21,409 Now that she has your product, 392 00:18:21,433 --> 00:18:23,644 she's starting to move into his lane. 393 00:18:23,668 --> 00:18:25,270 SHOMARI: I reached out to set up a meeting, 394 00:18:25,294 --> 00:18:26,814 but she turned it into an ambush, 395 00:18:26,838 --> 00:18:28,497 so of course, I wanted to retaliate, 396 00:18:28,499 --> 00:18:29,759 - but my... - I warned him 397 00:18:29,783 --> 00:18:32,378 that it could affect your business 398 00:18:32,402 --> 00:18:34,474 as well as my own. 399 00:18:34,951 --> 00:18:37,879 So out of respect for my brother MD and yourself, 400 00:18:38,257 --> 00:18:40,386 came to see if we could come to an agreement. 401 00:18:40,410 --> 00:18:41,837 What kind of agreement? 402 00:18:41,861 --> 00:18:43,822 We'd like you to intervene. 403 00:18:43,846 --> 00:18:47,654 Just see if you can get the Russian to back off. 404 00:18:49,986 --> 00:18:52,712 And I'd like for you to supply me with your product. 405 00:19:01,097 --> 00:19:02,544 I'm sorry. 406 00:19:02,747 --> 00:19:04,007 I can't get involved 407 00:19:04,032 --> 00:19:06,297 in territorial disputes. 408 00:19:07,245 --> 00:19:09,175 I hope you understand. 409 00:19:13,576 --> 00:19:15,060 - TERESA: We'll talk soon? - Yes. 410 00:19:16,162 --> 00:19:18,059 Nice to meet you. 411 00:19:37,375 --> 00:19:40,044 (SUSPENSEFUL MUSIC) 412 00:19:41,721 --> 00:19:43,590 POTE: Keep going. Oh. 413 00:19:43,614 --> 00:19:46,191 Hey, what are you doing? 414 00:19:47,563 --> 00:19:48,963 _ 415 00:19:48,963 --> 00:19:50,576 _ 416 00:19:50,601 --> 00:19:52,566 Whoa, I don't understand what you're saying. 417 00:19:52,590 --> 00:19:54,359 Ah. (LAUGHS) 418 00:19:54,383 --> 00:19:55,919 - Mister! - _ 419 00:19:55,944 --> 00:19:57,002 - POTE: Mister, mister, no. - Sir, can you tell me 420 00:19:57,004 --> 00:19:59,039 what this man is saying here? 421 00:19:59,063 --> 00:20:00,849 What are you doing? 422 00:20:00,873 --> 00:20:01,900 Hurry up, ponlo. 423 00:20:01,924 --> 00:20:06,238 ♪ 424 00:20:06,262 --> 00:20:07,462 Get rid of the truck. 425 00:20:07,486 --> 00:20:08,680 You didn't have to do this! 426 00:20:08,704 --> 00:20:10,484 You really wanna stand here, arguing about this, 427 00:20:10,508 --> 00:20:12,077 (SPEAKING SPANISH)? 428 00:20:12,101 --> 00:20:13,421 Mm? 429 00:20:13,445 --> 00:20:15,504 Vamos! 430 00:20:15,506 --> 00:20:16,765 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 431 00:20:16,789 --> 00:20:17,958 What? 432 00:20:17,982 --> 00:20:23,430 433 00:20:23,454 --> 00:20:25,447 Qué? I haven't had lunch. 434 00:20:25,449 --> 00:20:32,370 435 00:20:41,396 --> 00:20:42,557 He killed a mailman. 436 00:20:42,582 --> 00:20:44,776 This will only bring attention to us. 437 00:20:44,800 --> 00:20:46,294 You say the word, 438 00:20:46,318 --> 00:20:47,738 and I'll gladly put a bullet 439 00:20:47,762 --> 00:20:49,707 in that viejito's head. 440 00:20:49,732 --> 00:20:52,727 If Cheo flips on us, we're done. 441 00:20:52,875 --> 00:20:54,520 Do your best to control the situation. 442 00:20:54,544 --> 00:20:57,020 Heh. I'll try, 443 00:20:57,022 --> 00:20:59,400 but as long as that cabrón is breathing, 444 00:20:59,424 --> 00:21:01,704 no one is safe. 445 00:21:03,527 --> 00:21:05,028 Mm, mm, mm. 446 00:21:05,822 --> 00:21:06,964 _ 447 00:21:06,989 --> 00:21:08,488 I love peanut butter and jelly. 448 00:21:08,488 --> 00:21:09,526 _ 449 00:21:09,551 --> 00:21:11,120 No. 450 00:21:11,144 --> 00:21:12,721 ISHMAEL: You sure? 451 00:21:12,745 --> 00:21:13,887 It's extra crunchy. 452 00:21:18,226 --> 00:21:21,371 (UNEASY MUSIC) 453 00:21:21,395 --> 00:21:28,385 454 00:21:38,855 --> 00:21:40,663 You see a lot of crazy shit in Mexico 455 00:21:40,687 --> 00:21:42,370 when you were a cop? 456 00:21:42,873 --> 00:21:45,007 No crazier than here. 457 00:21:47,764 --> 00:21:49,591 Who was that man? 458 00:21:49,615 --> 00:21:52,242 He and René had a few run-ins, 459 00:21:52,244 --> 00:21:54,046 and René was banging his wife, 460 00:21:54,070 --> 00:21:56,221 so we figured he had a motive to kill him. 461 00:21:58,232 --> 00:22:00,386 - You have other leads? - RANDALL: (CHUCKLES) Shit. 462 00:22:00,410 --> 00:22:02,979 Half the city would've liked to put a bullet in his head. 463 00:22:03,003 --> 00:22:05,017 Including you? 464 00:22:08,117 --> 00:22:10,337 I'll put it to you this way: 465 00:22:10,361 --> 00:22:13,532 when I meet the guy that did this, 466 00:22:13,556 --> 00:22:15,445 I wanna shake his hand. 467 00:22:16,726 --> 00:22:18,729 Then I wanna kill him. 468 00:22:18,753 --> 00:22:21,173 (CELL PHONE BUZZING) 469 00:22:21,197 --> 00:22:23,016 This Green. 470 00:22:23,040 --> 00:22:25,066 What? What about the earring I found? 471 00:22:25,705 --> 00:22:27,089 Got it. 472 00:22:27,091 --> 00:22:29,047 On my way. 473 00:22:29,071 --> 00:22:30,365 Sorry, amigo. 474 00:22:30,389 --> 00:22:31,784 Got one more stop to make 475 00:22:31,808 --> 00:22:33,394 before I drop you off. 476 00:22:33,418 --> 00:22:35,137 We got a body at a tow yard. 477 00:22:35,161 --> 00:22:38,007 (UNEASY MUSIC) 478 00:22:38,031 --> 00:22:43,186 479 00:22:43,210 --> 00:22:44,813 Mmm. 480 00:22:44,837 --> 00:22:51,568 481 00:22:55,196 --> 00:22:57,242 I've got eyes on the convoy. 482 00:22:57,266 --> 00:22:59,286 - POTE: Copy that. - ♪ 483 00:22:59,310 --> 00:23:01,030 Showtime, cabrón. 484 00:23:01,054 --> 00:23:06,775 485 00:23:06,777 --> 00:23:09,061 (DETONATOR BEEPING) 486 00:23:10,071 --> 00:23:10,989 Yeah? 487 00:23:11,013 --> 00:23:13,164 It's about to go down. 488 00:23:13,166 --> 00:23:19,763 489 00:23:25,336 --> 00:23:27,731 Pote, we got a problem. 490 00:23:27,755 --> 00:23:29,272 - Qué pasa? - CHICHO: There's a woman 491 00:23:29,274 --> 00:23:30,882 and a kid in the vehicle with Cheo. 492 00:23:30,884 --> 00:23:32,265 POTE: Did you hear that, Teresa? 493 00:23:32,289 --> 00:23:33,503 What do you want me to do? 494 00:23:33,527 --> 00:23:37,683 Call it off. Call it off now. 495 00:23:37,707 --> 00:23:38,992 Sí, patrona. 496 00:23:39,016 --> 00:23:40,183 It's o... 497 00:23:40,185 --> 00:23:43,120 (DRAMATIC MUSIC) 498 00:23:43,872 --> 00:23:45,264 (BOMB BEEPING) 499 00:23:45,266 --> 00:23:47,246 You're making a big mistake. 500 00:23:47,270 --> 00:23:49,078 I'm finishing the job that I came here to do. 501 00:23:49,102 --> 00:23:50,527 What's going on there, Pote? 502 00:23:50,529 --> 00:23:52,005 He won't stand down. 503 00:23:52,029 --> 00:23:53,113 TERESA: Let me talk to him. 504 00:23:53,115 --> 00:23:54,257 She wants to talk to you. 505 00:23:54,281 --> 00:23:55,300 I have nothing to say to her. 506 00:23:55,324 --> 00:23:56,488 Here. 507 00:23:57,159 --> 00:23:58,970 Hey. 508 00:23:58,994 --> 00:24:00,997 Put it down, or I'll put a bullet in you. 509 00:24:00,999 --> 00:24:02,098 Pote! 510 00:24:02,122 --> 00:24:04,018 Pote! 511 00:24:04,042 --> 00:24:10,088 512 00:24:10,090 --> 00:24:11,297 Come with me. 513 00:24:11,299 --> 00:24:13,631 What happened to the no collateral damage? 514 00:24:13,633 --> 00:24:15,307 Ask the mailman's widow. 515 00:24:15,331 --> 00:24:21,925 516 00:24:35,298 --> 00:24:37,192 - (CELL PHONE BUZZ) - It's him. 517 00:24:40,211 --> 00:24:41,659 Yes? 518 00:24:41,683 --> 00:24:42,906 Haven't heard from Ishmael. 519 00:24:42,930 --> 00:24:44,592 What the hell is going on over there? 520 00:24:45,094 --> 00:24:46,527 There was a problem. 521 00:24:46,551 --> 00:24:48,545 What are you talking about? What kind of problem? 522 00:24:48,569 --> 00:24:49,656 TERESA: Cheo wasn't alone. 523 00:24:49,680 --> 00:24:51,796 He was traveling with a woman and a child. 524 00:24:51,798 --> 00:24:53,381 And? 525 00:24:53,383 --> 00:24:55,725 I don't kill innocent women and children. 526 00:24:57,495 --> 00:24:58,487 Put Ishmael on the phone. 527 00:24:58,511 --> 00:24:59,670 He's dead. 528 00:24:59,694 --> 00:25:02,743 (MOURNFUL MUSIC) 529 00:25:02,767 --> 00:25:04,411 530 00:25:04,435 --> 00:25:06,473 (GRUNTS) 531 00:25:06,497 --> 00:25:08,206 Do you realize what you've done? 532 00:25:08,230 --> 00:25:09,522 There wasn't a choice. 533 00:25:09,524 --> 00:25:16,696 534 00:25:18,016 --> 00:25:20,628 Go to New Orleans. Take care of her. 535 00:25:20,652 --> 00:25:23,153 (SPEAKS SPANISH) 536 00:25:23,155 --> 00:25:25,932 El Gordo's not gonna take this laying down. 537 00:25:25,956 --> 00:25:27,934 TERESA: We don't have time to worry about him. 538 00:25:27,958 --> 00:25:29,764 I spoke to Taza. 539 00:25:30,628 --> 00:25:31,799 The winery is clean. 540 00:25:31,801 --> 00:25:33,106 So is the distillery. 541 00:25:33,130 --> 00:25:34,642 If the DEA shows, 542 00:25:34,666 --> 00:25:36,243 they won't find cocaine. 543 00:25:36,267 --> 00:25:39,297 Are we gonna wait for the DEA? 544 00:25:39,299 --> 00:25:41,582 El Gordo's on the run. 545 00:25:41,606 --> 00:25:42,931 We should be too. 546 00:25:42,933 --> 00:25:44,251 547 00:25:44,275 --> 00:25:45,809 Not yet. 548 00:25:45,811 --> 00:25:50,491 549 00:25:50,515 --> 00:25:52,357 RANDALL: René's car was traced here. 550 00:25:52,359 --> 00:25:54,330 These murders could be connected. 551 00:25:55,119 --> 00:25:58,398 (SUSPENSEFUL MUSIC) 552 00:25:58,422 --> 00:26:01,401 (INDISTINCT CHATTER) 553 00:26:01,425 --> 00:26:05,703 554 00:26:05,705 --> 00:26:07,216 (BONES SNAPPING) 555 00:26:07,240 --> 00:26:08,558 556 00:26:08,582 --> 00:26:09,966 Wait here. 557 00:26:09,968 --> 00:26:15,797 558 00:26:34,016 --> 00:26:36,016 - _ - _ 559 00:26:37,528 --> 00:26:39,339 (CELL PHONE CHIMES) 560 00:26:39,363 --> 00:26:46,628 561 00:27:03,120 --> 00:27:04,631 Hey. 562 00:27:04,655 --> 00:27:06,834 563 00:27:06,858 --> 00:27:08,541 I'll come with you. 564 00:27:08,566 --> 00:27:10,937 (UNEASY MUSIC) 565 00:27:10,961 --> 00:27:13,748 Maybe I'll see something you gringo don't. 566 00:27:13,772 --> 00:27:15,743 Take a look. 567 00:27:15,767 --> 00:27:17,371 What is it? 568 00:27:18,335 --> 00:27:21,823 That paint, broken taillight. 569 00:27:21,847 --> 00:27:23,594 That should give us our killer. 570 00:27:23,596 --> 00:27:29,122 571 00:27:29,146 --> 00:27:31,258 Not bad for a couple gringos, huh? 572 00:27:31,282 --> 00:27:34,477 Maybe you'll get to shake that cabrón's hand after all. 573 00:27:34,501 --> 00:27:36,663 574 00:27:36,687 --> 00:27:38,335 Good job, boys. 575 00:27:38,337 --> 00:27:44,471 576 00:27:44,495 --> 00:27:46,957 (CELL PHONE BUZZING) 577 00:27:46,981 --> 00:27:49,015 Pinche robocalls. 578 00:27:50,816 --> 00:27:54,471 - (GROANS) - (CELL PHONE BUZZING) 579 00:27:57,441 --> 00:27:58,508 Hello? 580 00:28:00,611 --> 00:28:02,823 (UNEASY MUSIC) 581 00:28:02,847 --> 00:28:04,507 I can hear you breathing. 582 00:28:04,531 --> 00:28:05,559 583 00:28:05,583 --> 00:28:06,967 Who is this? 584 00:28:07,303 --> 00:28:08,494 _ 585 00:28:08,519 --> 00:28:10,236 Boaz. 586 00:28:10,238 --> 00:28:14,901 587 00:28:14,925 --> 00:28:16,119 Emilia? 588 00:28:16,143 --> 00:28:17,520 589 00:28:17,544 --> 00:28:19,512 Emilia, erés tu? 590 00:28:19,522 --> 00:28:21,089 591 00:28:21,199 --> 00:28:23,199 _ 592 00:28:24,647 --> 00:28:26,136 No, no. 593 00:28:26,169 --> 00:28:28,169 _ 594 00:28:28,732 --> 00:28:30,253 _ 595 00:28:30,254 --> 00:28:31,946 _ 596 00:28:32,630 --> 00:28:34,323 __ 597 00:28:35,412 --> 00:28:37,082 Por favor, por favor. 598 00:28:37,106 --> 00:28:39,748 (MELANCHOLY MUSIC) 599 00:28:39,748 --> 00:28:41,288 _ 600 00:28:41,877 --> 00:28:43,877 _ 601 00:28:44,388 --> 00:28:47,334 (SUSPENSEFUL MUSIC) 602 00:28:47,358 --> 00:28:53,763 603 00:28:54,559 --> 00:28:56,726 You should've come to me sooner. 604 00:28:56,750 --> 00:28:58,512 I didn't want to get you involved. 605 00:28:58,536 --> 00:29:00,447 And yet here we are, 606 00:29:00,471 --> 00:29:02,893 thick as thieves, meeting under the bridge. 607 00:29:02,917 --> 00:29:04,734 You chose the location, 608 00:29:04,758 --> 00:29:06,019 and I've paid you well. 609 00:29:06,043 --> 00:29:07,788 Which is why I'm sticking my neck out 610 00:29:07,812 --> 00:29:09,027 on your behalf, 611 00:29:09,051 --> 00:29:11,681 but if this thing goes south, 612 00:29:11,683 --> 00:29:14,201 it's the last time we'll meet. 613 00:29:14,203 --> 00:29:17,074 - Is that clear? - Yes. 614 00:29:18,556 --> 00:29:21,067 My sources tell me your, uh... 615 00:29:21,191 --> 00:29:23,837 your rat has yet to sign a deal. 616 00:29:23,861 --> 00:29:25,906 Apparently has a common-law wife 617 00:29:25,930 --> 00:29:27,241 who's dragging her heels, 618 00:29:27,265 --> 00:29:28,683 and he won't go into witness protection 619 00:29:28,707 --> 00:29:30,163 all by his lonesome. 620 00:29:30,187 --> 00:29:31,743 So there's still time. 621 00:29:31,745 --> 00:29:33,515 The U.S. attorney has given him 622 00:29:33,539 --> 00:29:35,348 48 hours to decide: 623 00:29:35,372 --> 00:29:36,817 WITSEC alone 624 00:29:36,841 --> 00:29:39,686 or 30 years for attempted distribution. 625 00:29:39,710 --> 00:29:44,185 I'd wager he'll give you up rather than his freedom. 626 00:29:44,724 --> 00:29:46,234 I need to get close to him. 627 00:29:46,258 --> 00:29:47,802 That's gonna be difficult. 628 00:29:47,826 --> 00:29:50,394 After your little stunt this afternoon, 629 00:29:50,418 --> 00:29:52,499 they put him in protective custody. 630 00:29:52,860 --> 00:29:54,858 Is there any way you can get to him? 631 00:30:01,231 --> 00:30:03,913 There is one option, 632 00:30:05,218 --> 00:30:07,205 but it's risky, 633 00:30:07,663 --> 00:30:09,683 and we'll need a little help. 634 00:30:09,707 --> 00:30:12,986 (DESOLATE MUSIC) 635 00:30:13,010 --> 00:30:19,765 636 00:30:35,853 --> 00:30:37,555 TERESA: We need someone to go into federal lockup, 637 00:30:37,580 --> 00:30:39,846 and Lafayette will issue a warrant, 638 00:30:39,871 --> 00:30:41,814 then rescind it once the job is done 639 00:30:41,839 --> 00:30:43,535 and Cheo is dead. 640 00:30:44,387 --> 00:30:47,066 You understand the irony of this situation, don't you? 641 00:30:47,277 --> 00:30:49,672 You're asking for my help after you rebuffed 642 00:30:49,696 --> 00:30:52,232 my request for assistance in Atlanta. 643 00:30:52,256 --> 00:30:53,669 - I understand. - Then you'll understand 644 00:30:53,693 --> 00:30:55,118 when I tell you I'm gonna need you 645 00:30:55,120 --> 00:30:58,592 to rethink your position on that. 646 00:30:59,657 --> 00:31:00,873 Okay. 647 00:31:02,793 --> 00:31:04,245 Okay. 648 00:31:04,269 --> 00:31:07,004 Uh, I got a man who works as a guard. 649 00:31:07,006 --> 00:31:09,687 He can help to facilitate your plan. 650 00:31:10,342 --> 00:31:12,728 But you're going to have to find somebody else 651 00:31:12,752 --> 00:31:14,775 to be your button man. 652 00:31:15,322 --> 00:31:16,817 Murdering a witness 653 00:31:16,841 --> 00:31:19,280 under federal protection... 654 00:31:19,916 --> 00:31:21,782 It's a suicide mission. 655 00:31:22,612 --> 00:31:23,659 I know. 656 00:31:24,356 --> 00:31:25,751 JAVIER: I'll do it. 657 00:31:25,776 --> 00:31:28,769 (DISQUIETING MUSIC) 658 00:31:28,794 --> 00:31:31,462 659 00:31:31,487 --> 00:31:33,794 I can't ask you to do this. 660 00:31:34,084 --> 00:31:35,326 You didn't ask, patrona. 661 00:31:35,350 --> 00:31:36,714 I volunteered. 662 00:31:37,800 --> 00:31:38,911 What about Emilia? 663 00:31:38,913 --> 00:31:41,122 664 00:31:41,124 --> 00:31:42,619 She's gone. 665 00:31:42,621 --> 00:31:44,185 666 00:31:44,209 --> 00:31:46,056 I'm sorry. 667 00:31:46,404 --> 00:31:50,550 It's better for her. 668 00:31:50,574 --> 00:31:54,162 669 00:31:54,186 --> 00:31:56,222 We were hiding. That's no way to live. 670 00:31:56,246 --> 00:31:57,590 Neither is prison. 671 00:31:57,614 --> 00:31:59,299 If they catch you, 672 00:31:59,323 --> 00:32:00,694 they'll never let you out. 673 00:32:00,718 --> 00:32:02,887 We have no choice, patrona. 674 00:32:02,911 --> 00:32:05,832 675 00:32:05,856 --> 00:32:08,071 You've worked so hard 676 00:32:08,095 --> 00:32:09,135 to build what you have here. 677 00:32:09,159 --> 00:32:10,902 If you run, you'll be starting over. 678 00:32:10,904 --> 00:32:12,771 I can't let that happen to you. 679 00:32:12,773 --> 00:32:15,156 680 00:32:15,158 --> 00:32:18,297 You've been so good to me, patrona. 681 00:32:19,309 --> 00:32:23,690 You've given me a home, a family I can trust. 682 00:32:23,908 --> 00:32:26,263 I owe you more than you know. 683 00:32:27,119 --> 00:32:29,005 Por favor. 684 00:32:29,029 --> 00:32:33,015 685 00:32:42,659 --> 00:32:45,261 (COUGHS) 686 00:32:45,263 --> 00:32:48,474 (PRISONERS CLAMORING) 687 00:32:48,498 --> 00:32:50,425 (PRISONER BARKING) 688 00:32:50,885 --> 00:32:52,885 _ 689 00:32:53,251 --> 00:32:55,021 _ 690 00:32:55,046 --> 00:32:57,990 (FOREBODING MUSIC) 691 00:32:57,992 --> 00:33:00,133 692 00:33:00,134 --> 00:33:01,413 _ 693 00:33:01,438 --> 00:33:02,683 _ 694 00:33:03,087 --> 00:33:04,867 _ 695 00:33:04,868 --> 00:33:06,868 _ 696 00:33:07,237 --> 00:33:09,061 _ 697 00:33:09,086 --> 00:33:10,395 GUARD: Calm down, ladies. 698 00:33:15,426 --> 00:33:16,546 TERESA: Mind if I sit? 699 00:33:30,141 --> 00:33:33,386 It was wrong to keep things from you, 700 00:33:33,410 --> 00:33:36,289 and I'm sorry. I really am. 701 00:33:36,313 --> 00:33:39,878 I know you want to be treated like an adult, 702 00:33:42,212 --> 00:33:45,106 and that means knowing the truth about everything. 703 00:33:47,091 --> 00:33:51,361 Yes, Pote killed your father. 704 00:33:54,357 --> 00:33:56,302 But what you don't know 705 00:33:56,327 --> 00:33:59,189 is that your father caused that. 706 00:34:00,804 --> 00:34:02,443 What are you talking about? 707 00:34:02,468 --> 00:34:04,889 You know your father worked for the cartel. 708 00:34:06,105 --> 00:34:08,534 He knew the rules, and he broke them. 709 00:34:08,559 --> 00:34:11,087 - He stole from his boss... - No. 710 00:34:11,112 --> 00:34:12,648 And he put you and your mom at risk. 711 00:34:12,791 --> 00:34:14,269 No, you don't know what you're talking about. 712 00:34:14,293 --> 00:34:15,645 I do. 713 00:34:15,669 --> 00:34:18,866 I do, because what he and Guero did 714 00:34:18,890 --> 00:34:20,711 almost got me killed. 715 00:34:23,635 --> 00:34:26,008 That's why we had to run from Mexico. 716 00:34:29,308 --> 00:34:31,611 Not just because Pote was trying to kill us, 717 00:34:31,635 --> 00:34:33,849 but because Guero and Chino... 718 00:34:35,143 --> 00:34:37,017 - put us in that position. - Wait. 719 00:34:37,041 --> 00:34:39,033 Pote was trying to kill you, too? 720 00:34:40,244 --> 00:34:41,443 Yes. 721 00:34:41,445 --> 00:34:43,275 But... 722 00:34:46,250 --> 00:34:48,069 How can you be friends now? 723 00:34:48,093 --> 00:34:51,200 Pote would take a bullet for me today, 724 00:34:51,969 --> 00:34:54,953 and he would take a bullet for you, too. 725 00:34:55,735 --> 00:34:57,879 - I hate him. - I don't think you do, 726 00:34:57,903 --> 00:34:59,639 and because you don't hate him, 727 00:34:59,663 --> 00:35:02,642 you feel like you're betraying your father. 728 00:35:02,666 --> 00:35:04,379 You're not. 729 00:35:06,395 --> 00:35:09,218 I really wish I had better answers, 730 00:35:10,574 --> 00:35:12,575 but life is complicated. 731 00:35:15,287 --> 00:35:16,796 I can't forgive Pote. 732 00:35:19,583 --> 00:35:21,394 I won't. 733 00:35:21,418 --> 00:35:23,696 I understand you feel that way now, 734 00:35:23,720 --> 00:35:26,063 but I really hope you change your mind... 735 00:35:26,065 --> 00:35:28,199 (LOW QUIET MUSIC) 736 00:35:28,224 --> 00:35:30,717 And I hope you change your mind about Mexico, too. 737 00:35:30,742 --> 00:35:32,377 738 00:35:32,529 --> 00:35:34,866 I want you to come live with me. 739 00:35:34,890 --> 00:35:37,343 740 00:35:37,367 --> 00:35:39,345 What do you think about that? 741 00:35:39,369 --> 00:35:43,873 742 00:35:57,270 --> 00:35:59,266 Dumas sends his regards. 743 00:35:59,290 --> 00:36:01,103 Chow's in a half hour. 744 00:36:01,558 --> 00:36:03,835 You should relieve yourself before then. 745 00:36:05,671 --> 00:36:07,990 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) 746 00:36:08,014 --> 00:36:10,910 (CONSPIRATORIAL MUSIC) 747 00:36:10,934 --> 00:36:18,240 748 00:36:46,236 --> 00:36:49,215 (MELANCHOLY MUSIC) 749 00:36:49,239 --> 00:36:55,870 750 00:37:15,248 --> 00:37:17,944 Thank you for looking after him. 751 00:37:17,968 --> 00:37:24,649 752 00:37:34,259 --> 00:37:36,404 (ALARM BUZZES) 753 00:37:36,428 --> 00:37:39,473 754 00:37:39,497 --> 00:37:41,693 GUARD: Chow time. Line up. 755 00:37:41,717 --> 00:37:44,637 756 00:37:44,661 --> 00:37:46,529 Is he gone? 757 00:37:46,531 --> 00:37:47,863 Yeah. 758 00:37:47,865 --> 00:37:49,851 He just needs some time. 759 00:37:49,875 --> 00:37:51,634 760 00:37:51,658 --> 00:37:54,038 He's gonna need more than that. 761 00:37:54,062 --> 00:37:55,730 Why do you say that? 762 00:37:59,949 --> 00:38:01,682 The other day, 763 00:38:02,811 --> 00:38:05,686 he thought I fell asleep here on the couch. 764 00:38:07,525 --> 00:38:09,003 He pulled out a gun on me. 765 00:38:09,027 --> 00:38:10,941 He what? 766 00:38:11,388 --> 00:38:12,390 What did you do? 767 00:38:12,414 --> 00:38:13,860 Nothing. 768 00:38:14,534 --> 00:38:17,698 I just lay here, waiting for him to pull the trigger, 769 00:38:18,281 --> 00:38:21,506 but he couldn't, not yet, at least. 770 00:38:21,531 --> 00:38:23,525 So you were just gonna let him kill you? 771 00:38:23,549 --> 00:38:25,927 All my life, I've lived by the sword. 772 00:38:27,821 --> 00:38:29,182 I figure I'll die by it, too. 773 00:38:29,206 --> 00:38:31,684 Oh, what is that, some kind of macho sicario bullshit? 774 00:38:31,708 --> 00:38:33,797 Does Teresa know about this? 775 00:38:34,322 --> 00:38:35,966 No one knows, 776 00:38:37,172 --> 00:38:38,558 except you now. 777 00:38:38,582 --> 00:38:41,661 (TENDER MUSIC) 778 00:38:41,685 --> 00:38:43,154 779 00:38:43,178 --> 00:38:45,331 Why would you want to keep that a secret? 780 00:38:45,355 --> 00:38:48,186 I took his father away from him. 781 00:38:48,333 --> 00:38:51,429 If someday, he has the courage to pull the trigger, 782 00:38:51,928 --> 00:38:54,025 it's okay by me. 783 00:38:54,849 --> 00:38:56,400 I made my peace with it. 784 00:38:56,424 --> 00:38:57,933 785 00:38:57,935 --> 00:38:59,489 No. 786 00:38:59,903 --> 00:39:01,937 I'm sorry. No, that's not okay with me. 787 00:39:01,939 --> 00:39:03,272 Okay, you don't get to just go around 788 00:39:03,274 --> 00:39:05,941 making crazy decisions without even considering 789 00:39:05,943 --> 00:39:07,454 the people who love you. 790 00:39:07,478 --> 00:39:08,788 791 00:39:08,812 --> 00:39:10,290 You love me? 792 00:39:10,314 --> 00:39:15,051 793 00:39:15,075 --> 00:39:16,463 I don't deserve that. 794 00:39:16,487 --> 00:39:20,313 795 00:39:20,315 --> 00:39:22,095 Yes, you do. 796 00:39:23,014 --> 00:39:25,743 You are the kindest, sweetest man I've ever met. 797 00:39:25,768 --> 00:39:27,303 I'm also a murderer. 798 00:39:27,328 --> 00:39:28,643 Yeah? 799 00:39:29,433 --> 00:39:31,152 Well, so am I. 800 00:39:31,176 --> 00:39:37,867 801 00:39:37,891 --> 00:39:39,527 (POLICE SIREN BLARING) 802 00:39:39,551 --> 00:39:43,145 803 00:39:43,147 --> 00:39:44,872 (UNEASY MUSIC) 804 00:39:48,077 --> 00:39:55,165 805 00:40:01,740 --> 00:40:02,975 (YELPS) 806 00:40:02,999 --> 00:40:06,579 (GRUNTS) Ah, Dios. 807 00:40:06,603 --> 00:40:09,015 Ah, Dios. 808 00:40:09,039 --> 00:40:16,078 809 00:40:28,875 --> 00:40:30,330 (GUARD SPEAKING INDISTINCTLY) 810 00:40:35,732 --> 00:40:38,144 GUARD: No talking, inmate. 811 00:40:38,168 --> 00:40:45,165 812 00:40:46,727 --> 00:40:48,853 GUARD: Move it, move it. 813 00:41:04,361 --> 00:41:06,180 Oye, esto es pro mi primo! 814 00:41:06,204 --> 00:41:07,763 (GRUNTS) 815 00:41:07,765 --> 00:41:10,966 (PRISONERS CLAMORING) 816 00:41:19,968 --> 00:41:21,047 Calm down. 817 00:41:23,722 --> 00:41:25,725 Got a situation in the mess hall. 818 00:41:25,749 --> 00:41:27,585 Oh! 819 00:41:27,609 --> 00:41:30,471 Go, go, go, now! 820 00:41:30,495 --> 00:41:32,081 GUARD: (SHOUTING) Out of the way! 821 00:41:32,105 --> 00:41:34,583 822 00:41:34,607 --> 00:41:36,819 - GUARD: Go! - (DRAMATIC MUSIC) 823 00:41:36,843 --> 00:41:39,144 GUARD: Stay there. Stay there. 824 00:41:39,146 --> 00:41:43,891 825 00:41:45,410 --> 00:41:48,095 (CELL PHONE BUZZES) 826 00:41:48,521 --> 00:41:50,683 - Yes? - DUMAS: Your boy failed. 827 00:41:50,707 --> 00:41:54,109 (DRAMATIC SYNTH MUSIC) 828 00:42:01,018 --> 00:42:07,690 (DRAMATIC MUSIC) 829 00:42:10,811 --> 00:42:11,919 (PROJECTOR CLICKING) 830 00:42:11,921 --> 00:42:14,897 (KEYS CLACKING, BELL DINGS) 52609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.