All language subtitles for Queen.Of.The.South.S04E07.1080p.WEB.x264-TBS+BAMBOOZLE.HI.C-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,979 --> 00:00:10,919 We're at war, and you disappear 2 00:00:10,943 --> 00:00:13,371 - to screw some bitch? - Watch your mouth, puto! 3 00:00:13,395 --> 00:00:15,760 - TERESA: Who is she? - She's Boaz' ex-fiancé. 4 00:00:15,784 --> 00:00:18,141 - And she's with you now. - Sí. 5 00:00:18,142 --> 00:00:20,353 You putting it to that boss lady of yours? 6 00:00:20,377 --> 00:00:22,245 (BOTH GRUNTING) 7 00:00:22,247 --> 00:00:24,180 Where's the car? 8 00:00:26,450 --> 00:00:29,029 I would like to resume our business deal. 9 00:00:29,053 --> 00:00:30,453 All right. 10 00:00:32,556 --> 00:00:34,868 This isn't some "Tia-Juana" flea market, 11 00:00:34,892 --> 00:00:36,202 Miss Mendoza. 12 00:00:36,226 --> 00:00:40,207 - Now, if you'll excuse me... - Okay. 10%. 13 00:00:40,231 --> 00:00:42,742 You'll see how much smoother things go for ya. 14 00:00:42,766 --> 00:00:44,667 (LAUGHS) 15 00:00:44,691 --> 00:00:46,346 - TERESA: Who's that playing? - EDDIE: Friend of mine. 16 00:00:46,370 --> 00:00:48,144 You should put that on an album. 17 00:00:48,146 --> 00:00:50,316 - He's great. - He's no longer with us. 18 00:00:50,340 --> 00:00:52,385 - Are the Sicarios dead? - One of them is. 19 00:00:52,409 --> 00:00:54,277 I couldn't find the body of the second one. 20 00:00:56,313 --> 00:00:58,825 Tony's father... he was stealing from my boss, 21 00:00:58,849 --> 00:01:01,617 and I was just following orders and he knew the rules. 22 00:01:01,619 --> 00:01:02,848 That's why I felt nothing 23 00:01:02,872 --> 00:01:05,210 when I squeezed the trigger and took his life. 24 00:01:05,212 --> 00:01:08,868 (ESCALATING MUSIC) 25 00:01:08,892 --> 00:01:10,322 26 00:01:13,764 --> 00:01:16,309 (AUTOMATIC GUNFIRE) 27 00:01:16,333 --> 00:01:19,436 - (EXPLOSIONS BOOMING) - (GUNFIRE) 28 00:01:21,739 --> 00:01:24,650 (GROANS, SCREAMS) 29 00:01:24,674 --> 00:01:26,552 (SCREAMING) 30 00:01:26,576 --> 00:01:30,490 (MAN SHOUTING IN GAME) 31 00:01:30,514 --> 00:01:33,550 Why don't you go outside, do something else? 32 00:01:33,552 --> 00:01:35,396 I'm in a groove here. 33 00:01:35,420 --> 00:01:37,297 Practicing for when I become your solider. 34 00:01:37,321 --> 00:01:40,700 I told you... you're not working for me. 35 00:01:40,724 --> 00:01:42,705 And you don't want me to live with you either. 36 00:01:43,360 --> 00:01:45,241 These people are not my family. 37 00:01:45,797 --> 00:01:46,938 You are. 38 00:01:46,962 --> 00:01:49,209 - (EXPLOSIONS BOOMING) - MAN: Move, move, move! 39 00:01:49,233 --> 00:01:51,377 You say we've only got each other. 40 00:01:51,401 --> 00:01:53,380 And then you're always dumping me somewhere. 41 00:01:53,404 --> 00:01:54,670 (GUNFIRE) 42 00:01:54,672 --> 00:01:56,439 I'm not dumping you. 43 00:01:57,608 --> 00:01:59,719 I trust Pote with my life. 44 00:01:59,743 --> 00:02:01,621 If you say so. 45 00:02:01,645 --> 00:02:04,724 - (BOOMING, GUNFIRE) - (MEN SHOUTING) 46 00:02:04,748 --> 00:02:07,794 (SOMBER MUSIC) 47 00:02:07,818 --> 00:02:14,791 48 00:02:23,880 --> 00:02:24,980 Uh-huh. 49 00:02:25,703 --> 00:02:27,470 (SPOON CLATTERS) 50 00:02:28,773 --> 00:02:30,917 He's angry. 51 00:02:31,180 --> 00:02:33,014 He's been through a lot. 52 00:02:34,478 --> 00:02:35,989 We would be angry too. 53 00:02:36,013 --> 00:02:38,491 When I come back from Nashville, 54 00:02:38,515 --> 00:02:40,226 we need to do something for him. 55 00:02:40,250 --> 00:02:43,463 I don't know... therapy, school. 56 00:02:43,487 --> 00:02:44,816 I really wish you weren't 57 00:02:44,840 --> 00:02:47,123 going alone on this trip, Teresita. 58 00:02:48,357 --> 00:02:50,573 Eddie's introducing me to his old band. 59 00:02:51,795 --> 00:02:53,306 It's like meeting his family. 60 00:02:53,330 --> 00:02:54,874 Huh. 61 00:02:54,898 --> 00:02:56,132 It's just one day. 62 00:02:57,734 --> 00:02:59,546 (SIGHS) 63 00:02:59,570 --> 00:03:01,480 Maybe you could get Tony to go outside. 64 00:03:01,504 --> 00:03:02,939 I don't do outside. 65 00:03:04,768 --> 00:03:06,035 Fine. 66 00:03:06,944 --> 00:03:09,222 This needs to sit anyways. 67 00:03:09,246 --> 00:03:11,023 (CLATTERING) 68 00:03:11,047 --> 00:03:12,258 Thank you. 69 00:03:12,282 --> 00:03:14,227 De nada. 70 00:03:14,251 --> 00:03:16,863 Just be careful, Teresita. 71 00:03:16,887 --> 00:03:18,287 I will. 72 00:03:19,829 --> 00:03:21,429 I'll call you. 73 00:03:30,634 --> 00:03:33,536 RANDALL: And so we're reaching out to the public. 74 00:03:33,538 --> 00:03:35,815 If anybody has any information 75 00:03:35,839 --> 00:03:38,317 on the whereabouts of this man, Rene Bardot, 76 00:03:38,341 --> 00:03:41,444 please contact the number on your screen. 77 00:03:41,446 --> 00:03:43,489 Mr. Bardot has been missing for over two weeks, 78 00:03:43,513 --> 00:03:46,359 and his uncle, the Honorable Judge Cecil Lafayette, 79 00:03:46,383 --> 00:03:48,594 is very anxious to find him. 80 00:03:48,618 --> 00:03:51,164 Again, anyone with any information, 81 00:03:51,188 --> 00:03:53,989 please contact the number on your screen. 82 00:03:53,991 --> 00:03:56,035 - Thank you. - The Judge's nephew. 83 00:03:56,059 --> 00:03:58,394 (TELEVISION ANNOUNCER SPEAKS INDISTINCTLY) 84 00:03:58,396 --> 00:03:59,929 EMILIA: Dijiste algo? 85 00:04:03,367 --> 00:04:04,601 No. 86 00:04:11,888 --> 00:04:13,689 Casual Teresa. 87 00:04:15,078 --> 00:04:16,346 I like her. 88 00:04:18,408 --> 00:04:19,441 - Hi. - Hi. 89 00:04:27,925 --> 00:04:29,258 You're full of surprises. 90 00:04:30,628 --> 00:04:32,302 Tell you the truth, 91 00:04:32,930 --> 00:04:34,731 I wasn't sure you were gonna be able to let go 92 00:04:34,733 --> 00:04:36,843 of the business reins for an entire day. 93 00:04:36,867 --> 00:04:39,168 (CHUCKLES) I'm looking forward to it. 94 00:04:44,708 --> 00:04:47,910 (SUSPENSEFUL MUSIC) 95 00:04:47,912 --> 00:04:54,884 96 00:04:57,688 --> 00:05:00,222 (ENGINE TURNS OVER) 97 00:05:01,725 --> 00:05:04,093 (BOTH CHUCKLE) 98 00:05:05,128 --> 00:05:07,540 - You ready? Okay. - Yeah. 99 00:05:07,564 --> 00:05:09,876 (ENGINE TURNS OVER) 100 00:05:09,900 --> 00:05:13,970 101 00:05:13,972 --> 00:05:21,971 Synced and corrected by -robtor- www.addic7ed.com 102 00:05:26,677 --> 00:05:28,651 I miss the road. 103 00:05:28,652 --> 00:05:30,764 Most of the guys hate touring, 104 00:05:30,788 --> 00:05:34,034 but it was one of my favorite parts of the life. 105 00:05:34,058 --> 00:05:35,602 You miss the groupies. 106 00:05:35,626 --> 00:05:37,637 (LAUGHING) What? 107 00:05:37,661 --> 00:05:39,272 No. 108 00:05:39,296 --> 00:05:40,339 I mean, don't get me wrong, 109 00:05:40,363 --> 00:05:43,710 it was fun when I was in my 20s, but... 110 00:05:43,734 --> 00:05:46,312 it was always more than that. 111 00:05:46,336 --> 00:05:48,948 I enjoyed the mystery and romance. 112 00:05:48,972 --> 00:05:50,586 Never know who you'll meet. 113 00:05:51,509 --> 00:05:53,409 My buddy Leon, 114 00:05:53,411 --> 00:05:56,546 he says every new town is like a blank canvas. 115 00:05:56,548 --> 00:06:00,295 You just move in and make a new life. 116 00:06:00,784 --> 00:06:02,495 You ever fantasize about that? 117 00:06:02,519 --> 00:06:04,698 I think I'm too busy to daydream. 118 00:06:04,722 --> 00:06:06,021 Indulge me. 119 00:06:06,635 --> 00:06:08,424 Who should we be? 120 00:06:10,906 --> 00:06:12,908 Bonnie and Clyde? 121 00:06:13,331 --> 00:06:14,490 Rob a few dozen banks, 122 00:06:14,514 --> 00:06:17,477 make love on piles of stolen cash 123 00:06:17,501 --> 00:06:20,513 and die a bullet-ridden death in slow motion? 124 00:06:20,537 --> 00:06:22,745 I think you watch too many movies. 125 00:06:22,769 --> 00:06:24,584 (LAUGHS) That is true. 126 00:06:25,347 --> 00:06:26,714 Your turn. 127 00:06:27,745 --> 00:06:30,012 A house somewhere with a garden. 128 00:06:30,014 --> 00:06:31,693 (LAUGHS) 129 00:06:31,718 --> 00:06:33,535 Whenever I think I got you figured out, 130 00:06:33,537 --> 00:06:34,707 you surprise me. 131 00:06:34,731 --> 00:06:38,631 (HEAVY MUSIC) 132 00:06:38,655 --> 00:06:45,394 133 00:06:45,396 --> 00:06:49,198 (GUNFIRE, EXPLOSIONS) 134 00:06:49,200 --> 00:06:50,543 POTE: Tony. 135 00:06:50,567 --> 00:06:53,846 I know Teresa wants you to babysit me, but I'm good here. 136 00:06:53,870 --> 00:06:55,638 Mm. 137 00:06:55,640 --> 00:06:58,184 You can stay here and shoot your little toy gun 138 00:06:58,208 --> 00:07:00,820 on a little boy screen, 139 00:07:00,844 --> 00:07:01,977 or you can get up 140 00:07:01,979 --> 00:07:04,480 and shoot a real gun like a man. 141 00:07:06,977 --> 00:07:09,711 JAVIER: Virgil. Okay, thank you. 142 00:07:10,554 --> 00:07:13,089 (SPEAKING SPANISH) _ 143 00:07:13,634 --> 00:07:15,201 _ 144 00:07:15,689 --> 00:07:17,239 _ 145 00:07:18,574 --> 00:07:20,574 _ 146 00:07:20,599 --> 00:07:23,976 _ 147 00:07:23,977 --> 00:07:25,977 _ 148 00:07:27,549 --> 00:07:29,549 _ 149 00:07:29,818 --> 00:07:31,818 _ 150 00:07:32,754 --> 00:07:35,290 _ 151 00:07:37,492 --> 00:07:41,263 _ 152 00:07:43,932 --> 00:07:48,105 _ 153 00:07:51,915 --> 00:07:54,160 _ 154 00:07:54,586 --> 00:07:55,844 _ 155 00:07:59,014 --> 00:08:03,485 _ 156 00:08:05,742 --> 00:08:07,019 Vamos. 157 00:08:07,043 --> 00:08:09,522 This is a good rifle for deer. 158 00:08:09,546 --> 00:08:11,490 It holds three bullets at a time. 159 00:08:11,514 --> 00:08:12,758 I'm only gonna need one. 160 00:08:12,782 --> 00:08:14,182 Hey, hey... 161 00:08:15,752 --> 00:08:17,096 Careful where you point that to. 162 00:08:17,712 --> 00:08:19,380 Sorry! 163 00:08:20,523 --> 00:08:21,709 So... 164 00:08:22,397 --> 00:08:23,464 what are we waiting for? 165 00:08:25,862 --> 00:08:27,339 Paciencia, hijo. 166 00:08:27,363 --> 00:08:29,470 First we have to see if you can shoot this thing. 167 00:08:29,997 --> 00:08:31,544 I know how to shoot a gun, Pote. 168 00:08:32,181 --> 00:08:33,436 Orale, then. 169 00:08:33,996 --> 00:08:35,497 Show me. 170 00:08:43,414 --> 00:08:45,725 - (CHUCKLING) - (BIRDS SQUAWKING) 171 00:08:45,749 --> 00:08:47,560 I'm fine. 172 00:08:47,584 --> 00:08:49,084 (SLIDE CLICKING, BULLETS CLATTERING) 173 00:08:49,086 --> 00:08:50,719 Hunting's not a game. 174 00:08:50,721 --> 00:08:52,054 I just wasn't ready, all right? 175 00:08:52,056 --> 00:08:53,589 Mijo, 176 00:08:53,591 --> 00:08:55,668 something is troubling you. 177 00:08:55,692 --> 00:08:57,103 You know you can talk to me. 178 00:08:57,127 --> 00:08:58,674 I'm not your son, okay? 179 00:09:00,163 --> 00:09:02,097 My parents are dead. 180 00:09:02,778 --> 00:09:04,867 When you grow up, you gonna realize 181 00:09:04,869 --> 00:09:07,146 that family's not just blood. 182 00:09:07,170 --> 00:09:08,714 It's the people you choose. 183 00:09:08,738 --> 00:09:10,072 Yeah, well... 184 00:09:10,678 --> 00:09:12,875 I wish I could choose to have my real family back. 185 00:09:18,948 --> 00:09:20,883 (SLIDE CLICKING) 186 00:09:23,086 --> 00:09:24,020 Let's go. 187 00:09:37,767 --> 00:09:38,935 It's this way. 188 00:09:41,271 --> 00:09:44,507 (EERIE MUSIC) 189 00:09:44,509 --> 00:09:51,314 190 00:09:54,417 --> 00:09:57,129 I had this fantasy about spending a long afternoon 191 00:09:57,153 --> 00:10:00,222 alone with you in a hotel room, but... 192 00:10:00,224 --> 00:10:02,568 we have a sound check in 15 minutes. 193 00:10:02,592 --> 00:10:04,026 Don't worry about me. 194 00:10:06,329 --> 00:10:08,207 This is for the show tonight. 195 00:10:08,231 --> 00:10:09,665 You'll need it to get backstage. 196 00:10:10,834 --> 00:10:14,113 Why don't you take a long, hot bath... 197 00:10:14,137 --> 00:10:16,938 and I'll try to get back before the water gets cold. 198 00:10:16,940 --> 00:10:18,207 (CHUCKLES) 199 00:10:21,663 --> 00:10:22,824 Have fun. 200 00:10:32,823 --> 00:10:34,166 (TAP SQUEAKS) 201 00:10:34,190 --> 00:10:36,826 (PIPES GROANING) 202 00:10:37,427 --> 00:10:39,028 (SQUEAKING) 203 00:10:42,799 --> 00:10:43,904 'Scuse me. 204 00:10:47,070 --> 00:10:49,782 (OMINOUS MUSIC) 205 00:10:49,806 --> 00:10:54,744 206 00:10:54,746 --> 00:10:56,255 (PHONE LINE TRILLING) 207 00:10:56,279 --> 00:10:58,424 MAN: Good afternoon. How can I help you? 208 00:10:58,448 --> 00:11:00,025 Hi. I'm in room 237, 209 00:11:00,049 --> 00:11:02,184 and my bathtub's not working. 210 00:11:11,594 --> 00:11:14,162 (DOG BARKING) 211 00:11:17,939 --> 00:11:19,544 _ 212 00:11:19,569 --> 00:11:20,806 - Sí. - (SPEAKS SPANISH) 213 00:11:20,806 --> 00:11:23,807 _ 214 00:11:23,808 --> 00:11:25,322 _ 215 00:11:26,216 --> 00:11:27,479 _ 216 00:11:27,479 --> 00:11:28,957 _ 217 00:11:30,413 --> 00:11:33,015 (DOG BARKING) 218 00:11:33,017 --> 00:11:34,126 Shh... ah! 219 00:11:34,150 --> 00:11:37,252 (BARKING, GROWLING) 220 00:11:38,949 --> 00:11:40,504 What can I do you for? 221 00:11:41,292 --> 00:11:42,868 That old Lincoln over there... it's mine. 222 00:11:42,892 --> 00:11:44,870 VIRGIL: You don't say? 223 00:11:45,674 --> 00:11:47,773 I just need to see some identification. 224 00:11:47,797 --> 00:11:49,541 - (INHALES) - (DOG BARKING) 225 00:11:49,565 --> 00:11:52,211 Mijo, I lost my wallet. 226 00:11:52,235 --> 00:11:54,847 But I brought some famous politicians to vouch for me. 227 00:11:54,871 --> 00:11:56,806 - You know Ben Franklin? - Mm-hmm. 228 00:12:08,284 --> 00:12:10,429 Right this way, senor. 229 00:12:10,453 --> 00:12:11,854 Gracias. 230 00:12:12,855 --> 00:12:15,223 (DOG BARKING) 231 00:12:15,225 --> 00:12:17,036 VIRGIL: Bon ami. 232 00:12:17,060 --> 00:12:19,361 You got a dead body in there? 233 00:12:21,064 --> 00:12:22,732 (BARKING) 234 00:12:24,201 --> 00:12:26,979 Can you keep a secret? 235 00:12:27,003 --> 00:12:28,737 (DOG BARKING) 236 00:12:31,874 --> 00:12:34,187 (LIGHTER CLICKS SHUT) 237 00:12:34,211 --> 00:12:36,511 Killed an alligator that day in the swamp. 238 00:12:37,213 --> 00:12:39,425 She was a beast. 239 00:12:39,449 --> 00:12:42,227 It was almost 10 feet long. It was incredible. 240 00:12:42,251 --> 00:12:44,897 Took me almost an hour to get it in the trunk. 241 00:12:44,921 --> 00:12:47,666 Then when I came back for my stuff... 242 00:12:47,690 --> 00:12:49,325 - car was gone. - Ca c'est bon. 243 00:12:49,327 --> 00:12:50,803 - Good on you. - Yeah. 244 00:12:50,827 --> 00:12:53,405 Them lizards, they a menace to society. 245 00:12:53,429 --> 00:12:55,074 But they make fine boots. 246 00:12:55,098 --> 00:12:58,343 (CHUCKLES) Can I get me a look-see? 247 00:12:58,367 --> 00:13:00,102 No, no, no, no, no. No. 248 00:13:01,371 --> 00:13:02,838 Maybe next time, amigo. 249 00:13:07,088 --> 00:13:08,652 I gotta hit the road. 250 00:13:08,654 --> 00:13:09,679 Gracias. 251 00:13:11,247 --> 00:13:14,950 (DOG BARKING) 252 00:13:17,520 --> 00:13:20,356 (WATER RUNNING) 253 00:13:20,358 --> 00:13:23,436 (OMINOUS MUSIC) 254 00:13:23,460 --> 00:13:30,299 255 00:13:41,544 --> 00:13:45,281 (OMINOUS MUSIC CONTINUES) 256 00:13:45,283 --> 00:13:52,220 257 00:14:18,548 --> 00:14:25,654 (OMINOUS MUSIC) 258 00:14:43,806 --> 00:14:45,607 Easy. 259 00:14:47,110 --> 00:14:48,888 (SIGHS) 260 00:14:48,912 --> 00:14:50,746 You scared me. Sorry. 261 00:14:53,516 --> 00:14:54,482 You wanna come in? 262 00:14:56,019 --> 00:14:58,887 No... thank you. 263 00:15:01,457 --> 00:15:03,025 Why don't you come join me when you're ready? 264 00:15:05,662 --> 00:15:06,795 Sure. 265 00:15:15,138 --> 00:15:17,983 The only thing my father ever taught me 266 00:15:18,007 --> 00:15:19,808 was how to hunt. 267 00:15:19,810 --> 00:15:21,721 He was like a stranger. 268 00:15:21,745 --> 00:15:24,612 But we would talk when we'd go out hunting. 269 00:15:25,982 --> 00:15:27,495 What'd he say? 270 00:15:28,244 --> 00:15:29,878 He talked about God. 271 00:15:30,820 --> 00:15:32,921 Life and death things, you know? 272 00:15:32,923 --> 00:15:34,069 Big things. 273 00:15:37,627 --> 00:15:39,641 Right before he killed an animal, 274 00:15:40,636 --> 00:15:42,610 he would get really quiet, 275 00:15:43,566 --> 00:15:45,000 like he was almost praying. 276 00:15:46,335 --> 00:15:49,337 Then after the shot, he would ask God for forgiveness. 277 00:15:50,760 --> 00:15:51,881 For what? 278 00:15:52,128 --> 00:15:54,209 For killing a living creature. 279 00:15:56,246 --> 00:15:58,046 What's it like to kill a person? 280 00:16:01,290 --> 00:16:04,159 I hope you never have to find out, mijo. 281 00:16:05,121 --> 00:16:07,032 It's a terrible thing. 282 00:16:07,056 --> 00:16:08,757 (RUSTLING) 283 00:16:08,759 --> 00:16:09,792 Hey, now. 284 00:16:15,831 --> 00:16:19,201 (OMINOUS MUSIC) 285 00:16:19,203 --> 00:16:24,983 286 00:16:25,007 --> 00:16:26,174 (CHUCKLES) 287 00:16:30,747 --> 00:16:32,594 (SIGHS) 288 00:16:33,208 --> 00:16:34,408 (SNIFFS) 289 00:16:35,710 --> 00:16:36,710 What's wrong? 290 00:16:38,941 --> 00:16:41,636 Being with the old band brings up a lotta... 291 00:16:42,083 --> 00:16:43,651 buried shit. 292 00:16:45,328 --> 00:16:46,905 You wanna talk about it? 293 00:16:46,929 --> 00:16:49,999 (INHALES) Ah... 294 00:16:51,868 --> 00:16:53,712 A few years ago, I... 295 00:16:53,736 --> 00:16:56,117 landed my first recording deal. 296 00:16:56,872 --> 00:17:01,055 My... trumpet player was like my brother. 297 00:17:01,611 --> 00:17:03,049 Andre Delphine. 298 00:17:03,074 --> 00:17:05,457 (LAUGHS) 299 00:17:05,481 --> 00:17:06,849 He was a monster on the horn. 300 00:17:08,484 --> 00:17:10,265 We were in the studio... 301 00:17:10,987 --> 00:17:12,588 and we couldn't get the horns right, you know? 302 00:17:12,590 --> 00:17:14,766 It just... sounded different 303 00:17:14,790 --> 00:17:16,625 than what I heard in my head. 304 00:17:19,262 --> 00:17:21,330 We must have played it a hundred times. 305 00:17:22,932 --> 00:17:25,067 Got really late, but we finally nailed it. 306 00:17:27,837 --> 00:17:30,049 We were all pretty... wiped out. 307 00:17:30,073 --> 00:17:33,175 Andre offered to just sleep at the studio, but... 308 00:17:34,610 --> 00:17:36,622 I knew that he wanted to get home to his family, 309 00:17:36,646 --> 00:17:38,747 so I insisted on driving him home. 310 00:17:44,386 --> 00:17:47,154 Three miles from Andre's house, I fell asleep. 311 00:17:48,910 --> 00:17:50,111 Hit a tree. 312 00:17:53,389 --> 00:17:55,389 Andre was killed instantly. 313 00:18:01,871 --> 00:18:04,319 You can't imagine what it feels like to take a life. 314 00:18:08,178 --> 00:18:11,146 All that... Bonnie and Clyde crap. 315 00:18:13,783 --> 00:18:16,584 Truth is, I've had enough tragedy to last a lifetime. 316 00:18:19,689 --> 00:18:23,669 Your idea about a... 317 00:18:23,693 --> 00:18:26,007 quiet life in a little house somewhere... 318 00:18:27,175 --> 00:18:29,064 (EXHALES) 319 00:18:29,066 --> 00:18:30,245 That's more like it. 320 00:18:34,804 --> 00:18:37,983 (DARK MUSIC) 321 00:18:38,007 --> 00:18:45,190 322 00:18:45,214 --> 00:18:46,748 You need ice. 323 00:18:50,165 --> 00:18:51,365 I'll get it. 324 00:18:55,825 --> 00:19:02,697 325 00:19:14,978 --> 00:19:17,345 (ICE CLINKING) 326 00:19:17,347 --> 00:19:20,225 (SUSPENSEFUL MUSIC) 327 00:19:20,249 --> 00:19:26,998 328 00:19:27,022 --> 00:19:29,123 (WINDING DOWN) 329 00:19:29,125 --> 00:19:32,394 (DRAMATIC MUSIC BUILDS) 330 00:19:35,064 --> 00:19:36,131 (DOOR SLAMS) 331 00:19:49,913 --> 00:19:53,515 (TENSE MUSIC) 332 00:19:53,517 --> 00:19:59,188 333 00:20:12,001 --> 00:20:14,002 - (KNIFE CLATTERS) - (MUSIC STOPS) 334 00:20:31,487 --> 00:20:32,531 You okay? 335 00:20:32,901 --> 00:20:34,234 Yeah. 336 00:20:42,231 --> 00:20:43,365 (LOCK CHIMES) 337 00:20:48,804 --> 00:20:56,211 338 00:20:58,548 --> 00:21:00,114 Can I help you? 339 00:21:01,718 --> 00:21:05,220 What's going on? What... what's this about? 340 00:21:06,856 --> 00:21:08,623 - (BUZZING) - Aah! 341 00:21:11,794 --> 00:21:13,328 - (NECK CRACKS) - (SCREAMS) 342 00:21:21,904 --> 00:21:25,050 (DOG BARKING) 343 00:21:25,074 --> 00:21:29,020 It happens. These cars sit for days. 344 00:21:29,044 --> 00:21:31,747 - (ANCHOR INDISTINCT ON TV) - VIRGIL: Go 'head. 345 00:21:31,749 --> 00:21:33,258 - Give it a try. - ANCHOR: ...is reported to 346 00:21:33,282 --> 00:21:34,927 have been last seen making rounds 347 00:21:34,951 --> 00:21:36,695 in the French Quarter. 348 00:21:36,719 --> 00:21:37,896 A well-known figure in New Orleans politics, 349 00:21:37,920 --> 00:21:40,856 Bardot is the nephew of prominent local judge 350 00:21:40,858 --> 00:21:42,734 Cecil Lafayette. 351 00:21:42,758 --> 00:21:44,169 Under Bardot's supervision, 352 00:21:44,193 --> 00:21:46,472 underage drinking has been... 353 00:21:46,496 --> 00:21:50,075 (ENGINE TURNS) 354 00:21:50,099 --> 00:21:53,034 (MAN INDISTINCT OVER RADIO) 355 00:22:02,545 --> 00:22:07,281 (PHONE CHIMING) 356 00:22:07,283 --> 00:22:09,818 (SPEAKS SPANISH) _ 357 00:22:16,725 --> 00:22:19,504 ANCHOR: Police officers are asking for any information 358 00:22:19,506 --> 00:22:20,939 on the whereabouts... 359 00:22:20,963 --> 00:22:24,243 (DOG WHINING) 360 00:22:24,267 --> 00:22:26,345 MALE REPORTER: ...black Lincoln town car 361 00:22:26,369 --> 00:22:29,148 that has also been reported missing or stolen. 362 00:22:29,172 --> 00:22:32,117 Police have not commented on whether the missing GM 363 00:22:32,141 --> 00:22:34,452 is related to the disappearance of its owner. 364 00:22:35,056 --> 00:22:37,389 More details as they come in. 365 00:22:37,413 --> 00:22:39,448 Obviously the family and city officials 366 00:22:39,450 --> 00:22:42,661 are very interested in finding any information... 367 00:22:42,685 --> 00:22:44,129 (BOTH GRUNT) 368 00:22:44,153 --> 00:22:46,054 (GUNSHOT) 369 00:22:46,056 --> 00:22:47,956 (BARKING) 370 00:22:50,559 --> 00:22:52,427 (CRACK) 371 00:22:52,429 --> 00:22:53,962 (SCREAMS) 372 00:22:53,964 --> 00:22:59,500 373 00:23:07,477 --> 00:23:09,088 (TENSE MUSIC) 374 00:23:09,112 --> 00:23:12,380 (DOG BARKING) 375 00:23:17,586 --> 00:23:18,920 (GLASS SHATTERS) 376 00:23:27,029 --> 00:23:28,764 Emilia. 377 00:23:28,766 --> 00:23:30,242 I need your help. 378 00:23:30,266 --> 00:23:31,806 I'm gonna drive that Lincoln. 379 00:23:31,830 --> 00:23:34,036 I need you to follow me. Can you do that? 380 00:23:36,172 --> 00:23:38,484 Sí. Sí, sí, sí, sí. 381 00:23:38,508 --> 00:23:41,376 (DOG CONTINUES BARKING) 382 00:23:44,514 --> 00:23:45,958 (YELLING IN SPANISH) 383 00:23:45,982 --> 00:23:47,141 (TOOL CLATTERS) 384 00:23:50,085 --> 00:23:53,789 (DOOR WARNING CHIMES) 385 00:23:55,558 --> 00:23:57,692 (ENGINE TURNS OVER) 386 00:24:03,866 --> 00:24:06,611 (ENGINE REVS) 387 00:24:06,635 --> 00:24:08,546 (TIRES SQUEAL) 388 00:24:08,570 --> 00:24:10,972 (ENGINE REVS) 389 00:24:11,840 --> 00:24:12,684 (GLASS SHATTERS) 390 00:24:12,708 --> 00:24:14,476 (GASPS) 391 00:24:15,878 --> 00:24:18,056 (ENGINE REVS) 392 00:24:18,080 --> 00:24:21,516 (INDISTINCT CHATTER) 393 00:24:28,156 --> 00:24:29,601 Mr. Brucks, room 215. 394 00:24:29,625 --> 00:24:30,859 EDDIE: Thank you. 395 00:24:44,374 --> 00:24:46,064 HARLEY: We're in the middle of our set. 396 00:24:46,088 --> 00:24:49,663 Next thing I know, Eddie is leaning over Cubes' drum kit, 397 00:24:49,687 --> 00:24:51,813 puking his brains out. 398 00:24:51,815 --> 00:24:53,264 - (LAUGHTER) - Really? 399 00:24:53,288 --> 00:24:54,550 True story. 400 00:24:54,574 --> 00:24:56,583 Then he gets up and he keeps playing 401 00:24:56,607 --> 00:24:59,064 like nothing happened. 402 00:24:59,088 --> 00:25:00,304 I'm a professional. 403 00:25:00,329 --> 00:25:01,337 (LAUGHTER) 404 00:25:01,361 --> 00:25:03,156 HARLEY: That's what they call it. 405 00:25:03,956 --> 00:25:05,604 And why do they call you Cubes? 406 00:25:05,628 --> 00:25:07,962 I chew on ice cubes to relax. 407 00:25:07,964 --> 00:25:10,208 I mean, for a while it was Ativan, but... 408 00:25:10,232 --> 00:25:12,033 this works better. 409 00:25:12,035 --> 00:25:13,118 - (LIGHT CHUCKLES) 410 00:25:13,143 --> 00:25:14,179 - We've all mellowed with age. 411 00:25:14,203 --> 00:25:15,714 - Mm. - LEON: I'll say. 412 00:25:15,738 --> 00:25:17,872 Eddie's never dated a woman more than once. 413 00:25:19,074 --> 00:25:21,075 And now he brings the lovely Teresa to dinner. 414 00:25:22,011 --> 00:25:23,355 And we're all the better for it. 415 00:25:23,379 --> 00:25:24,846 Me especially. 416 00:25:25,332 --> 00:25:26,541 I don't know, the only one of us 417 00:25:26,565 --> 00:25:29,017 that ever really settled down was Andre. 418 00:25:33,634 --> 00:25:35,200 Cheers. 419 00:25:35,703 --> 00:25:37,559 - LEON: Yeah, cheers. - TERESA: Cheers. 420 00:25:38,160 --> 00:25:40,828 (TENSE MUSIC BUILDS) 421 00:25:45,233 --> 00:25:46,812 Eddie says you run your own business. 422 00:25:46,836 --> 00:25:48,780 Yes. I have a bar in New Orleans. 423 00:25:48,804 --> 00:25:51,973 And she has her own line of tequila too. 424 00:25:51,975 --> 00:25:54,381 - Oh, yeah? - Small, but growing. 425 00:25:54,405 --> 00:25:56,755 Why can't I meet a woman like you? 426 00:25:56,779 --> 00:25:57,989 (LIGHT LAUGHTER) 427 00:25:58,013 --> 00:26:00,058 Don't you guys need to get ready? 428 00:26:00,082 --> 00:26:01,979 LEON: Oh, crap, she's right. 429 00:26:02,003 --> 00:26:03,695 (CHUCKLES) I'll get the check. 430 00:26:03,719 --> 00:26:05,815 - EDDIE: No... - Please. It's a pleasure. 431 00:26:05,839 --> 00:26:07,299 - EDDIE: Thank you. - TERESA: Of course. 432 00:26:07,323 --> 00:26:09,701 - Mm! - HARLEY: Thank you, Teresa. 433 00:26:09,725 --> 00:26:12,337 Listen, I just realized I forgot my VIP pass. 434 00:26:12,361 --> 00:26:14,005 - We'll get you another one. - No. 435 00:26:14,029 --> 00:26:15,640 The hotel is just around the corner. 436 00:26:15,664 --> 00:26:17,031 I'll get it, and then I'll meet you. 437 00:26:17,900 --> 00:26:18,933 Really. 438 00:26:20,636 --> 00:26:22,281 - Have fun. - Thank you. 439 00:26:22,305 --> 00:26:23,371 Of course. 440 00:26:26,175 --> 00:26:29,954 (TENSE MUSIC) 441 00:26:29,978 --> 00:26:35,827 442 00:26:35,851 --> 00:26:37,952 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 443 00:26:41,969 --> 00:26:43,368 What happened? 444 00:26:43,392 --> 00:26:45,560 Somebody from the staff had a freak accident. 445 00:26:45,562 --> 00:26:47,696 They slipped in the tub and died. 446 00:26:47,698 --> 00:26:54,769 447 00:27:04,379 --> 00:27:06,424 (PHONE LINE TRILLS) 448 00:27:06,448 --> 00:27:08,293 MAN: Front desk. 449 00:27:08,317 --> 00:27:12,030 Hi. Has anyone been in my room in the last couple of hours? 450 00:27:12,054 --> 00:27:14,021 I'm missing something. 451 00:27:15,157 --> 00:27:17,168 WOMAN: Yes, sir, welcome. 452 00:27:17,192 --> 00:27:19,961 (DRAMATIC MUSIC BUILDS) 453 00:27:21,998 --> 00:27:24,966 Make sure you have his heart in the crosshairs. 454 00:27:27,002 --> 00:27:28,413 Aim behind the shoulder. 455 00:27:28,437 --> 00:27:30,105 I know where the heart is. 456 00:27:31,800 --> 00:27:33,220 Drop your shoulders. 457 00:27:34,355 --> 00:27:36,788 Breathe in and out 458 00:27:36,812 --> 00:27:39,815 and when you have a rhythm, pull the trigger. 459 00:27:40,849 --> 00:27:42,897 I'll be here if you need me. 460 00:27:42,922 --> 00:27:46,000 (DARK MUSIC) 461 00:27:46,025 --> 00:27:53,299 462 00:27:58,868 --> 00:28:03,081 (DRAMATIC TONES) 463 00:28:03,105 --> 00:28:09,678 464 00:28:14,116 --> 00:28:18,363 (SIREN WHOOPING) 465 00:28:18,387 --> 00:28:19,744 Ay, Dios mio. 466 00:28:19,746 --> 00:28:21,766 (SPEAKING SPANISH) 467 00:28:21,790 --> 00:28:24,736 (SIREN WAILING) 468 00:28:24,760 --> 00:28:26,027 (GASPS) 469 00:28:28,030 --> 00:28:29,474 No. 470 00:28:29,498 --> 00:28:32,100 (SPEAKING SPANISH) 471 00:28:32,102 --> 00:28:35,403 (JAZZ PIECE ENDING) 472 00:28:35,405 --> 00:28:38,283 ♪ 473 00:28:38,307 --> 00:28:41,476 (CROWD WHOOPING) 474 00:28:46,782 --> 00:28:49,461 This next one is for the woman in my life 475 00:28:49,485 --> 00:28:51,095 who keeps me guessing. 476 00:28:51,119 --> 00:28:54,689 (WHOOPING, CHEERING, MURMURING) 477 00:28:56,058 --> 00:28:58,603 (LIVELY JAZZ PIECE) 478 00:28:58,627 --> 00:29:05,767 ♪ 479 00:29:11,240 --> 00:29:12,517 (GUNSHOT) 480 00:29:12,541 --> 00:29:13,951 Aah! 481 00:29:13,975 --> 00:29:17,244 (GUNSHOTS) 482 00:29:27,123 --> 00:29:29,501 Bien hecho. 483 00:29:29,525 --> 00:29:32,860 Took me three hunts before I killed my first deer. 484 00:29:35,531 --> 00:29:42,470 ♪ 485 00:29:52,681 --> 00:29:55,326 (DARK MUSIC) 486 00:29:55,350 --> 00:30:02,523 487 00:30:04,693 --> 00:30:07,639 (INTENSE MUSIC) 488 00:30:07,663 --> 00:30:10,598 489 00:30:18,641 --> 00:30:24,979 (INTENSE MUSIC) 490 00:30:29,985 --> 00:30:32,687 (GROANING) 491 00:30:36,658 --> 00:30:38,092 (BOTH GRUNTING) 492 00:30:38,094 --> 00:30:39,704 (GROANING) 493 00:30:39,728 --> 00:30:46,668 ♪ 494 00:30:47,602 --> 00:30:49,781 (GRUNTING) 495 00:30:49,805 --> 00:30:51,516 - TERESA: Uhh! - (THUD) 496 00:30:51,540 --> 00:30:54,275 You need to field dress the deer right away 497 00:30:54,277 --> 00:30:56,187 or the meat goes bad. 498 00:30:56,211 --> 00:30:59,460 First, you cut off the limbs. 499 00:31:02,618 --> 00:31:03,851 (GRUNTS) 500 00:31:03,853 --> 00:31:05,797 Uhh... ugh... 501 00:31:05,821 --> 00:31:09,424 (BOTH GRUNTING) 502 00:31:12,961 --> 00:31:14,863 (BOTH GRUNTING) 503 00:31:17,933 --> 00:31:21,012 (INTENSE MUSIC) 504 00:31:21,036 --> 00:31:27,842 505 00:31:32,226 --> 00:31:34,559 POTE: You cannot hide from this. 506 00:31:34,583 --> 00:31:36,083 Part of taking a life 507 00:31:36,697 --> 00:31:38,920 is dealing with the aftermath. 508 00:31:40,589 --> 00:31:43,658 (BOTH GRUNTING) 509 00:31:45,660 --> 00:31:47,239 (SCREAMS) 510 00:31:47,263 --> 00:31:49,214 POTE: This is not one of your video games. 511 00:31:49,238 --> 00:31:51,821 This is nasty. This is dirty. 512 00:31:51,823 --> 00:31:54,312 It's real, and you need to see that. 513 00:31:54,336 --> 00:31:58,115 (TERESA GROANING) 514 00:31:58,139 --> 00:31:59,984 POTE: You think you can handle this, but you can't. 515 00:32:00,008 --> 00:32:01,862 You want to hunt? 516 00:32:01,886 --> 00:32:03,911 You're not always gonna be the hunter. 517 00:32:03,913 --> 00:32:05,847 Sometimes you're gonna be the hunted. 518 00:32:05,849 --> 00:32:08,950 That means seeing it through to the end. 519 00:32:08,952 --> 00:32:11,028 (END NOTES) 520 00:32:11,052 --> 00:32:14,088 (CHEERS AND APPLAUSE) 521 00:32:22,197 --> 00:32:23,908 (GLASS SHATTERS) 522 00:32:23,932 --> 00:32:26,844 (BOTH GRUNTING) 523 00:32:26,868 --> 00:32:30,781 Thank you very much. You've been a great audience. 524 00:32:30,805 --> 00:32:32,140 Thank you! 525 00:32:38,813 --> 00:32:41,859 POTE: That anything can happen in the hunt, 526 00:32:41,883 --> 00:32:43,897 you need to be ready for it. 527 00:32:44,853 --> 00:32:47,565 (GAGS, RETCHES) 528 00:32:47,589 --> 00:32:49,723 (CHEERS AND APPLAUSE CONTINUE) 529 00:32:51,827 --> 00:32:53,261 Who sent you? 530 00:32:53,263 --> 00:32:54,696 (COUGHS) 531 00:32:57,678 --> 00:32:58,959 What do you think? 532 00:32:58,984 --> 00:33:00,568 (CHEERS AND APPLAUSE) 533 00:33:00,570 --> 00:33:02,337 Look at me! 534 00:33:02,339 --> 00:33:03,938 Was it Cortez? 535 00:33:07,476 --> 00:33:10,545 You could have shot me anytime. 536 00:33:11,554 --> 00:33:14,225 (WHISPERING) He said... do it slow. 537 00:33:14,249 --> 00:33:16,363 Who? 538 00:33:16,388 --> 00:33:18,196 Who did? 539 00:33:18,220 --> 00:33:20,367 Are there more coming? 540 00:33:21,256 --> 00:33:22,690 (GASPS) 541 00:33:25,093 --> 00:33:27,929 (TENSE MUSIC) 542 00:33:27,931 --> 00:33:35,002 543 00:34:07,202 --> 00:34:08,169 (SIGHS) 544 00:34:20,082 --> 00:34:23,461 (DARK MUSIC) 545 00:34:23,485 --> 00:34:30,304 546 00:34:35,900 --> 00:34:37,900 EDDIE: I still can't believe you slipped in the bathroom. 547 00:34:39,012 --> 00:34:41,048 It was a stupid accident. 548 00:34:41,683 --> 00:34:43,684 You should have found me. 549 00:34:44,445 --> 00:34:46,178 You were on stage. 550 00:34:46,740 --> 00:34:48,441 You sure you're all right? 551 00:34:50,245 --> 00:34:51,713 I'm okay. 552 00:34:56,181 --> 00:34:58,665 _ 553 00:35:03,437 --> 00:35:05,437 _ 554 00:35:07,040 --> 00:35:09,040 _ 555 00:35:10,511 --> 00:35:13,180 _ 556 00:35:16,460 --> 00:35:17,518 _ 557 00:35:17,640 --> 00:35:19,152 _ 558 00:35:19,233 --> 00:35:20,949 _ 559 00:35:20,950 --> 00:35:22,055 _ 560 00:35:22,230 --> 00:35:23,522 _ 561 00:35:23,523 --> 00:35:25,523 _ 562 00:35:29,997 --> 00:35:33,233 _ 563 00:35:33,555 --> 00:35:35,456 (MUTTERING) 564 00:35:39,039 --> 00:35:40,866 _ 565 00:35:40,866 --> 00:35:42,342 _ 566 00:35:44,478 --> 00:35:46,478 _ 567 00:35:47,180 --> 00:35:49,180 _ 568 00:35:50,350 --> 00:35:52,350 _ 569 00:35:54,814 --> 00:35:56,814 _ 570 00:36:00,482 --> 00:36:01,883 Emilia. 571 00:36:02,678 --> 00:36:04,398 _ 572 00:36:07,167 --> 00:36:08,702 _ 573 00:36:11,672 --> 00:36:13,672 _ 574 00:36:14,741 --> 00:36:20,147 _ 575 00:36:21,550 --> 00:36:23,650 _ 576 00:36:41,289 --> 00:36:43,801 (CHOPPING SOUNDS) 577 00:36:43,825 --> 00:36:45,426 (SOFT SOBBING) 578 00:37:13,588 --> 00:37:17,291 (CONTINUES SOBBING) 579 00:37:22,464 --> 00:37:25,576 (SUSPENSEFUL MUSIC) 580 00:37:25,600 --> 00:37:30,314 581 00:37:30,338 --> 00:37:34,408 (EMILIA SOBBING) 582 00:37:45,354 --> 00:37:47,354 (LIGHT SNORING) 583 00:37:51,140 --> 00:37:52,739 _ 584 00:37:57,285 --> 00:37:58,845 _ 585 00:38:03,338 --> 00:38:05,316 (LIGHT SNORING) 586 00:38:05,340 --> 00:38:09,153 (DARK, INTENSE MUSIC) 587 00:38:09,177 --> 00:38:15,316 588 00:38:22,269 --> 00:38:24,604 _ 589 00:38:47,015 --> 00:38:48,215 (EXHALES) 590 00:38:53,088 --> 00:38:56,523 (SHAKY BREATHING) 591 00:39:21,615 --> 00:39:23,764 I know I said this already, 592 00:39:24,345 --> 00:39:26,559 but thank you 593 00:39:27,268 --> 00:39:29,016 for coming with me 594 00:39:29,924 --> 00:39:31,626 and for coming into my life. 595 00:39:34,061 --> 00:39:36,396 It feels like something's finally shifted. 596 00:39:37,698 --> 00:39:40,099 Maybe I can start to forgive myself. 597 00:39:41,576 --> 00:39:42,749 And that's all you. 598 00:39:53,420 --> 00:39:55,195 (CLEARS THROAT) 599 00:40:00,755 --> 00:40:02,256 Listen, um... 600 00:40:07,796 --> 00:40:11,365 My life is so messy right now, and I... 601 00:40:15,703 --> 00:40:17,415 I can't be honest with you. 602 00:40:17,439 --> 00:40:20,651 There are things that you don't know, and... 603 00:40:20,675 --> 00:40:22,409 I can't see you anymore. 604 00:40:25,980 --> 00:40:27,581 What are you talking about? 605 00:40:28,450 --> 00:40:30,730 I think it's better we stop. 606 00:40:31,486 --> 00:40:32,919 This is because of Andre. 607 00:40:32,921 --> 00:40:34,955 No. It's not about you. 608 00:40:36,284 --> 00:40:38,051 You don't mean this. 609 00:40:40,495 --> 00:40:41,662 I'm sorry. 610 00:40:45,634 --> 00:40:46,800 I do. 611 00:41:03,618 --> 00:41:06,296 (POLICE RADIO CHATTER) 612 00:41:06,320 --> 00:41:09,534 (SOMBER MUSIC) 613 00:41:09,558 --> 00:41:15,539 614 00:41:15,563 --> 00:41:17,698 (SIZZLING) 615 00:41:22,069 --> 00:41:25,038 (POLICE RADIO CHATTER) 616 00:41:49,063 --> 00:41:53,434 (INTENSE PERCUSSIVE CHORDS) 39084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.