Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,690 --> 00:01:32,950
Hot water?
2
00:01:33,030 --> 00:01:34,300
-no
-no?
3
00:01:34,400 --> 00:01:35,300
Good.
4
00:01:35,480 --> 00:01:36,560
Okay then. We are leaving.
5
00:01:46,810 --> 00:01:47,700
Bye.
6
00:03:33,960 --> 00:03:35,740
How many kilometers
to Kudiyanmala?
7
00:03:36,010 --> 00:03:38,250
Around 10km. Near only.
8
00:04:36,570 --> 00:04:39,970
[Unclear Voices]
9
00:04:40,510 --> 00:04:45,210
[Unclear Voices]
10
00:04:50,060 --> 00:04:51,700
Where is everybody?
11
00:04:58,470 --> 00:04:59,930
Hello,
12
00:05:02,060 --> 00:05:03,160
Yes!!
13
00:05:03,700 --> 00:05:04,720
Doctor?
14
00:05:04,760 --> 00:05:06,940
The doctor is in the other building.
15
00:05:08,230 --> 00:05:09,710
Go straight
16
00:05:10,010 --> 00:05:11,340
Okay. Thank you
17
00:05:25,490 --> 00:05:28,010
Sir, I think the container is leaking.
18
00:05:28,840 --> 00:05:32,220
The last batch was not that effective.
19
00:05:39,850 --> 00:05:40,900
Who?
20
00:05:41,660 --> 00:05:44,300
I am Prasoon. New live stock inspector.
21
00:05:52,240 --> 00:05:53,910
You were supposed to join yesterday, right?
22
00:05:54,170 --> 00:05:55,630
Mom was sick
23
00:05:55,740 --> 00:05:59,420
Is it?. So a great start
by getting mom sick.
24
00:05:59,850 --> 00:06:03,190
No sir, his mom's leg got fractured.
25
00:06:04,450 --> 00:06:05,400
Brother in law
26
00:06:06,110 --> 00:06:08,680
-Wait in the office. I will come.
-Ok, sir.
27
00:06:18,080 --> 00:06:21,560
It's very difficult to recover from
bone fracture once you get old.
28
00:06:22,380 --> 00:06:24,090
So I was saying,
29
00:06:25,380 --> 00:06:26,840
This is a large panchayath.
30
00:06:27,200 --> 00:06:31,020
Every household has some kind of animal.
31
00:06:32,310 --> 00:06:34,500
They only have us.
32
00:06:34,760 --> 00:06:35,900
In short,
33
00:06:36,440 --> 00:06:39,220
going home frequently is not an option.
34
00:06:39,430 --> 00:06:40,530
No. Nothing like that.
35
00:06:40,800 --> 00:06:42,240
Then sign here.
36
00:06:50,910 --> 00:06:53,840
It's a wonderful place to work, Prasoon.
37
00:06:53,880 --> 00:06:56,230
I am here, Mathews is there.
38
00:06:56,370 --> 00:06:58,550
Swapna is there and now you.
39
00:06:58,830 --> 00:07:00,800
A small family.
40
00:07:01,110 --> 00:07:03,730
We should prove the
success of teamwork yaar.
41
00:07:04,090 --> 00:07:06,060
Ah Mathews
42
00:07:06,460 --> 00:07:08,170
Show him the quarters.
43
00:07:09,740 --> 00:07:11,320
Don't do any work today.
44
00:07:11,570 --> 00:07:13,060
Go and sleep well.
45
00:07:13,140 --> 00:07:15,600
Come with full energy tomorrow morning.
46
00:07:15,690 --> 00:07:17,920
Ok? Stand up.
47
00:07:18,350 --> 00:07:21,360
-Take this with grace.
-What is this?
48
00:07:21,880 --> 00:07:24,700
This is Panchayat's Plan report.
49
00:07:49,970 --> 00:07:53,540
-Hey, I will take the bike. You people
follow me.
50
00:07:53,670 --> 00:07:54,520
Ok.
51
00:08:47,640 --> 00:08:50,390
These quarters belonged to the agricultural
office. Now it is under panchayath.
52
00:08:50,450 --> 00:08:51,670
All amenities are there.
53
00:08:52,140 --> 00:08:55,760
HRA cut will be there though.
54
00:08:56,100 --> 00:08:57,630
Why is this Hitachi here?
55
00:08:57,700 --> 00:08:58,750
This is revenue land.
56
00:08:59,500 --> 00:09:01,520
Somebody operated a quarry
here and it became an issue.
57
00:09:01,730 --> 00:09:03,140
They left the place.
58
00:09:03,290 --> 00:09:05,670
After that, people call this place
'Hitachi Hill'
59
00:09:06,440 --> 00:09:07,490
Come
60
00:09:09,580 --> 00:09:12,020
I cleaned the room for you.
61
00:09:12,230 --> 00:09:14,690
-How is it?
-Nice ambiance.
62
00:09:16,660 --> 00:09:18,880
How is the working atmosphere here?
63
00:09:18,990 --> 00:09:20,090
No problems.
64
00:09:20,980 --> 00:09:22,710
What about Sunil Doctor?
65
00:09:22,790 --> 00:09:25,440
He is extra decent. Clean guy.
66
00:09:26,530 --> 00:09:29,720
Any demand for dinner? Anything specific?
67
00:09:29,800 --> 00:09:31,050
No demands.
68
00:09:31,180 --> 00:09:33,730
-Then shall I go and arrange it?
-Oh, yes.
69
00:09:34,780 --> 00:09:37,060
Bring dinner for one only.
70
00:09:37,210 --> 00:09:40,290
-You are not eating?
-No. Bring only one.
71
00:09:41,690 --> 00:09:42,780
You are leaving today?
72
00:09:46,470 --> 00:09:48,140
Okay, then.
73
00:09:49,710 --> 00:09:56,190
See, I am... All this dust
and you know how it is at home, right?
74
00:09:57,440 --> 00:09:58,890
Please. Eh?
75
00:10:03,740 --> 00:10:05,250
Come here.
76
00:10:10,180 --> 00:10:11,040
Okay then.
77
00:10:12,690 --> 00:10:13,940
You are brave.
78
00:10:15,150 --> 00:10:19,030
If I was forced to do a job I don't like
I would have committed suicide.
79
00:10:19,920 --> 00:10:22,520
You are awesome.
You will make it great.
80
00:10:23,650 --> 00:10:24,800
Shall I go?
81
00:10:28,530 --> 00:10:29,890
Ok. Then.
82
00:10:51,550 --> 00:10:53,220
This is not the job I am supposed to do.
83
00:10:55,160 --> 00:10:57,870
I felt it on day one of training.
84
00:10:59,150 --> 00:11:01,520
The smell and irritation
of going to the fieldwork
85
00:11:01,540 --> 00:11:03,750
in the morning
have not left me yet.
86
00:11:04,290 --> 00:11:06,020
See, this LI job has
87
00:11:06,090 --> 00:11:09,400
a knack and taste for it.
88
00:11:10,240 --> 00:11:13,690
As you already understood this
is not for you, it's better to leave.
89
00:11:17,450 --> 00:11:19,260
I am not the one who decides my fate.
90
00:11:20,660 --> 00:11:21,590
Then who?
91
00:11:24,310 --> 00:11:27,660
Leave that. I will catch up. No problem.
92
00:11:30,040 --> 00:11:32,260
My main item is adapting capacity.
93
00:11:33,160 --> 00:11:34,730
I was in the ICSE syllabus until the 7th.
94
00:11:35,290 --> 00:11:37,010
They changed me to State syllabus in 8th.
95
00:11:37,790 --> 00:11:40,180
But I switched easily. That's it.
96
00:11:42,370 --> 00:11:45,390
Do you know what is the
specialty of people like us?
97
00:11:47,900 --> 00:11:51,230
Wherever you put us around the world.
We will live.
98
00:12:56,240 --> 00:12:59,670
Oh!! this phone, lying here and there.
And one cannot sit peacefully...
99
00:12:59,780 --> 00:13:02,100
-Who is that dear?
-That President teacher.
100
00:13:02,260 --> 00:13:04,450
Is it?. Don't take the call then.
101
00:13:04,580 --> 00:13:05,860
It will be some kind of hassle.
102
00:13:06,120 --> 00:13:09,270
It's not in good taste to not
ignore her call all the time.
103
00:13:09,660 --> 00:13:11,500
Is it?. Then give me, dear.
104
00:13:17,320 --> 00:13:21,300
Hello. I was doing something important.
105
00:13:21,440 --> 00:13:23,100
-What is it, president?
-Member,
106
00:13:23,210 --> 00:13:26,020
Today afternoon, 'gramasabha'
of your ward is happening.
107
00:13:26,080 --> 00:13:28,050
Ayyo!!! When was it decided?
108
00:13:28,210 --> 00:13:31,820
Do you remember Ramakrishnan
and Sibi lifting you on the last board?
109
00:13:31,980 --> 00:13:33,360
Ah yes, yes.
110
00:13:33,480 --> 00:13:35,270
So it was decided then?
111
00:13:35,680 --> 00:13:38,510
Thank you for reminding me.
I will reach there in time.
112
00:13:38,600 --> 00:13:42,160
Not only that. Read and learn
everything there is on the Agenda.
113
00:13:42,260 --> 00:13:43,320
There will be questions.
114
00:13:43,380 --> 00:13:45,170
I have a meeting in Zilla Panchayath
115
00:13:45,270 --> 00:13:46,690
Oh yes. I will.
116
00:13:46,930 --> 00:13:48,650
One more thing.
117
00:13:48,880 --> 00:13:52,380
Where is this 'Gramasabha' being held?
118
00:13:52,500 --> 00:13:55,160
Oh my god!! What should I say to this?
119
00:13:55,320 --> 00:13:59,970
Where else other than Church's LP School
your ward Gramasabha has been held?
120
00:14:00,190 --> 00:14:02,920
No. I know. I just asked.
121
00:14:03,080 --> 00:14:05,980
President is busy, right?
Hang up. Hang up.
122
00:14:08,640 --> 00:14:10,430
What should I do?
123
00:14:10,650 --> 00:14:15,520
Hey, you should keep
me from drinking today, ok?
124
00:14:16,090 --> 00:14:18,820
Will you?. Will you?
125
00:14:18,900 --> 00:14:20,400
-Yes
-Ok.
126
00:14:28,740 --> 00:14:34,010
Standardize the per capita
milk availability to 280gm.
127
00:14:35,540 --> 00:14:37,050
Standardize!!
128
00:14:39,510 --> 00:14:40,420
Per Capi...
129
00:14:40,970 --> 00:14:45,680
To achieve this, accelerate
reproduction of high-capacity genes.
130
00:14:47,680 --> 00:14:53,390
and achieve combined
enhancement of species.
131
00:14:53,860 --> 00:14:58,750
Using hard frozen sperms
132
00:15:00,250 --> 00:15:01,660
Sir.
133
00:15:01,970 --> 00:15:03,260
Is there a doctor here?
134
00:15:03,380 --> 00:15:04,270
No. What is it?
135
00:15:04,370 --> 00:15:06,480
Sir. My carol is sick.
136
00:15:06,620 --> 00:15:08,140
Gave medicine one time.
137
00:15:08,260 --> 00:15:09,770
There is a difference.
138
00:15:10,040 --> 00:15:11,890
But still, that energy is not coming.
139
00:15:11,950 --> 00:15:14,200
Thought of giving medicine one more time.
140
00:15:15,310 --> 00:15:16,770
Energy, I mean...
141
00:15:17,000 --> 00:15:19,410
We can't give medicine without a doctor.
142
00:15:19,650 --> 00:15:22,690
-You are new here?
-Yes
143
00:15:22,880 --> 00:15:25,510
The compounder girl who was here earlier
144
00:15:25,610 --> 00:15:27,550
-used to give medicine.
-Is it?
145
00:15:27,750 --> 00:15:30,560
-She was smart.
-Is it?
146
00:15:38,610 --> 00:15:40,950
Stephy, an urgent matter.
147
00:15:41,090 --> 00:15:45,670
Some lady here is saying her Caroli
is sick or something. What is that?
148
00:15:46,230 --> 00:15:49,520
Caroli?. Might be some nickname.
149
00:15:49,620 --> 00:15:51,520
Ask her what is the exact breed.
150
00:15:53,590 --> 00:15:55,480
Sister, how can I give
medicine if you say nickname?
151
00:15:55,600 --> 00:15:57,870
No. No. Don't ask. I was kidding.
152
00:15:58,130 --> 00:16:01,130
-It's a goat breed.
-Stephy, don't play with me.
153
00:16:01,640 --> 00:16:02,640
Tell me the medicine.
154
00:16:02,790 --> 00:16:04,660
Ask her what is the age of it.
155
00:16:05,020 --> 00:16:07,100
What was the age of sheep?
156
00:16:07,240 --> 00:16:08,430
One and a half years.
157
00:16:08,650 --> 00:16:11,940
Ok, there will be a
tablet called Fentas Plus
158
00:16:12,240 --> 00:16:13,740
First, give that for deworming
159
00:16:13,970 --> 00:16:16,940
and then ozomen syrup. 2 Tablespoons.
160
00:16:18,080 --> 00:16:19,620
First, this one to deworm.
161
00:16:19,780 --> 00:16:23,640
then this one, 2 tablespoons in the food.
162
00:16:23,940 --> 00:16:26,290
All these I know.
163
00:16:35,320 --> 00:16:39,620
Stephy, don't hang up.
164
00:16:44,180 --> 00:16:48,800
Brother, the elephant should reach there
before Bull arrives from Kodagu
165
00:16:49,020 --> 00:16:50,020
We will.
166
00:17:00,720 --> 00:17:02,010
Ok. Now you can hang up.
167
00:17:03,190 --> 00:17:04,710
Be available when I call, ok?
168
00:17:11,950 --> 00:17:14,120
Ok. That's good.
169
00:17:14,930 --> 00:17:17,000
Let me share a beautiful story.
170
00:17:17,160 --> 00:17:19,560
My mom use to keep rice in a small bag.
171
00:17:19,680 --> 00:17:21,820
To share with others during hard times.
172
00:17:22,000 --> 00:17:23,950
But when I grew old I conceived it
173
00:17:24,140 --> 00:17:25,980
in a different way. That is the
174
00:17:26,140 --> 00:17:28,040
reason for my success today.
175
00:17:28,170 --> 00:17:29,410
I moved to Gundalpettu
176
00:17:29,440 --> 00:17:31,950
when I was twenty...
177
00:17:38,680 --> 00:17:40,320
Excuse me.
178
00:17:42,140 --> 00:17:45,810
Sir, I am doing a
Uterus surgery on an Ox.
179
00:17:46,120 --> 00:17:47,130
I am in the field.
180
00:17:48,930 --> 00:17:51,260
Oh!! today was the Gramasabha.
181
00:17:55,390 --> 00:17:57,430
Sir, our LI will be there.
182
00:18:00,200 --> 00:18:01,360
He is smart.
183
00:18:02,080 --> 00:18:06,190
No issues. Ok, Sir.
184
00:18:15,330 --> 00:18:18,900
Pick it. Pick it up.
185
00:18:21,210 --> 00:18:22,240
Prasoon Sir,
186
00:18:22,640 --> 00:18:23,880
-tell me.
-Mathews,
187
00:18:23,910 --> 00:18:27,360
The doctor called me and said
something about Gramasabha. What is it?
188
00:18:27,480 --> 00:18:29,950
It's nothing. Ward member and
Panchayath voters will be there.
189
00:18:30,010 --> 00:18:32,500
We have to just go. That's it.
190
00:18:32,650 --> 00:18:34,080
Panchayath's vehicle will come
191
00:18:34,390 --> 00:18:35,970
You can go in it.
192
00:18:36,020 --> 00:18:37,530
Also, the Minutes of the Meeting
193
00:18:37,660 --> 00:18:38,930
you should get it signed.
194
00:18:39,060 --> 00:18:40,970
-Don't forget
-Minutes of Meeting, is it?
195
00:18:41,130 --> 00:18:42,070
Yes, the same.
196
00:18:42,200 --> 00:18:44,210
Right. Ok.
197
00:18:55,540 --> 00:18:57,080
Have you seen the member?
198
00:18:57,470 --> 00:18:58,420
Member?
199
00:18:58,670 --> 00:18:59,510
He was here.
200
00:18:59,710 --> 00:19:01,170
I saw him with Sabu
201
00:19:01,350 --> 00:19:02,690
Milk Sabu?
202
00:19:08,030 --> 00:19:11,230
I took a little and lit it on my finger.
203
00:19:11,700 --> 00:19:16,690
My dear, a blue light came
just like the dress of the Holy Mary.
204
00:19:17,040 --> 00:19:20,050
You are putting a lot
of effort into this, isn't it?
205
00:19:20,330 --> 00:19:21,910
If I put some chemicals
206
00:19:22,110 --> 00:19:23,780
I can finish it fast.
207
00:19:24,370 --> 00:19:26,280
But I won't do that.
208
00:19:26,700 --> 00:19:28,990
Oh Dear, don't ever do that.
209
00:19:29,080 --> 00:19:32,390
Hell is reserved for
those who do adultery
210
00:19:32,940 --> 00:19:34,640
-Kochu George Sir...
-What, dear?
211
00:19:34,740 --> 00:19:36,010
Gramasabha is there, na?
212
00:19:36,130 --> 00:19:38,260
Ayyo!! it was today?
213
00:19:38,350 --> 00:19:40,930
I completely forgot about it.
214
00:19:41,790 --> 00:19:44,170
-Sabu. You also come.
-Am I needed?
215
00:19:44,510 --> 00:19:46,790
No need to close, sir.
216
00:19:49,530 --> 00:19:51,090
Slipped your mind, Sir?
217
00:19:51,250 --> 00:19:52,890
It's not that I forgot.
218
00:19:53,340 --> 00:19:56,580
President teacher won't
say anything ever to me.
219
00:19:57,220 --> 00:19:59,260
We can't complain about her also.
220
00:19:59,520 --> 00:20:03,110
The teacher has sodium deficiency.
She keeps forgetting things.
221
00:20:03,240 --> 00:20:06,760
But Gramasabha should happen nonetheless,
right? We have to decide things.
222
00:20:08,420 --> 00:20:10,450
Who is this sweet boy?
223
00:20:10,490 --> 00:20:11,830
New LI, Prasad.
224
00:20:11,940 --> 00:20:13,890
-Prasoon it is.
-Ah, Prasoon.
225
00:20:15,300 --> 00:20:16,400
You have reached?
226
00:20:17,140 --> 00:20:19,900
Panchayath have been
waiting for you a long time.
227
00:20:20,310 --> 00:20:23,910
Hang on to something, dear.
The road is treacherous.
228
00:20:24,020 --> 00:20:25,800
Let's go.
229
00:20:31,260 --> 00:20:34,350
Dear, put on a helmet. It's sunny.
230
00:20:34,510 --> 00:20:36,660
Why these children became like this?
231
00:20:38,600 --> 00:20:41,230
I am repeating the same
thing in all Gramasabha.
232
00:20:41,350 --> 00:20:42,510
Wild animal problem.
233
00:20:42,770 --> 00:20:44,810
I am not able to use anything in my field.
234
00:20:44,920 --> 00:20:47,910
People are sacrificing their life
235
00:20:48,260 --> 00:20:49,480
You should find some solution for this.
236
00:20:49,770 --> 00:20:51,150
Sit. Sit.
237
00:20:54,060 --> 00:20:55,780
Render to Caesar the
things that are Caesar's;
238
00:20:55,890 --> 00:20:57,650
and to God the things that are God's
239
00:20:58,590 --> 00:21:01,380
Panchayat is the Caesar.
240
00:21:01,900 --> 00:21:03,830
To tile the homes that are built with hay,
241
00:21:03,930 --> 00:21:05,700
to make rainwater harvest systems,
242
00:21:05,910 --> 00:21:07,220
to clear drainage
243
00:21:07,370 --> 00:21:10,030
etc, are the things that Panchayath can do.
244
00:21:10,350 --> 00:21:13,610
Wild animal behavior is
determined by the almighty.
245
00:21:13,960 --> 00:21:16,240
In that matter, what Panchayath can do
246
00:21:16,320 --> 00:21:18,900
the magician Kavalakunnel
Achan will advise.
247
00:21:24,070 --> 00:21:26,380
Those who came to me with full belief.
248
00:21:26,620 --> 00:21:28,950
won't face any problems from wild animals.
249
00:21:30,060 --> 00:21:32,140
The rock salt which I have communion.
250
00:21:32,340 --> 00:21:35,330
spread it across your field. That's all.
251
00:21:35,830 --> 00:21:39,180
No animal of any kind
will approach your field.
252
00:21:39,770 --> 00:21:42,580
My dear father, there
is no use with rock salt.
253
00:21:42,920 --> 00:21:45,820
Pigs are wrecking
havoc all day in the field.
254
00:21:45,980 --> 00:21:48,320
Oh!! Rock salt won't affect pigs.
255
00:21:48,390 --> 00:21:50,100
It's an animal cursed by Jesus.
256
00:21:50,200 --> 00:21:52,920
Bison, Tiger, Lion, etc are
not entering the field, right?
257
00:21:53,320 --> 00:21:54,350
That's it.
258
00:21:54,550 --> 00:21:56,350
For pigs,
259
00:21:56,780 --> 00:21:58,440
you do one thing
260
00:21:58,650 --> 00:22:00,450
Tomorrow afternoon, come to church
261
00:22:00,770 --> 00:22:02,600
We will find a solution.
262
00:22:02,960 --> 00:22:04,880
Hey, If the wild animal problem is overs
263
00:22:04,990 --> 00:22:06,690
Can I say something about Domestic animals?
264
00:22:06,760 --> 00:22:08,020
Yes, Davis. Tell.
265
00:22:09,170 --> 00:22:10,770
David dear, please tell.
266
00:22:11,000 --> 00:22:12,640
When I hear Gramasabha
267
00:22:12,780 --> 00:22:13,860
I think of snatchers.
268
00:22:13,970 --> 00:22:16,150
Oh! Why do you think like that?
269
00:22:16,350 --> 00:22:18,710
One year before, in a Sabha like this.
270
00:22:18,890 --> 00:22:21,710
You selected me as first in
Thozhuthu Othukkal Program
271
00:22:21,810 --> 00:22:23,060
I was grateful that day.
272
00:22:23,520 --> 00:22:26,360
When I went to Panchayath with that,
some guy there said
273
00:22:26,450 --> 00:22:29,480
I have to pay some cash in order
to get the benefit from them.
274
00:22:29,870 --> 00:22:31,230
Some name he said.
275
00:22:31,250 --> 00:22:33,410
-Consumer share
-Yes, Consumer share.
276
00:22:33,740 --> 00:22:34,830
I paid the share.
277
00:22:34,940 --> 00:22:36,790
As if that was not enough,
278
00:22:36,870 --> 00:22:39,270
I took a loan and built
the foundation for a Shed.
279
00:22:39,390 --> 00:22:41,690
Who will think Panchayath will cheat?
280
00:22:41,820 --> 00:22:45,070
To this day, I have not
received even a penny.
281
00:22:45,730 --> 00:22:49,140
My cow is pregnant.
Where will I keep her safe?
282
00:22:49,750 --> 00:22:52,090
So, I need a solution for this today.
283
00:22:52,780 --> 00:22:55,750
Davis. You sit. Sit.
284
00:22:58,940 --> 00:23:02,440
Father, what is a solution for this?
285
00:23:03,370 --> 00:23:06,300
What is next in the ritual after
'sighting' in the Holy Sacrifice?
286
00:23:07,260 --> 00:23:11,190
-That you only know, father.
-Exactly. Then for Panchayath matters?
287
00:23:15,540 --> 00:23:17,500
Sir. Finished.
288
00:23:19,760 --> 00:23:20,760
Very good.
289
00:23:29,580 --> 00:23:30,750
Dear members,
290
00:23:31,780 --> 00:23:32,980
For the last year
291
00:23:33,920 --> 00:23:37,220
A matter that pains all of us
292
00:23:37,390 --> 00:23:39,300
is Davis's Shed problem.
293
00:23:39,620 --> 00:23:41,340
To shed a light on its solution,
294
00:23:41,600 --> 00:23:47,340
A responsible office from Animal
welfare department will explain.
295
00:23:51,860 --> 00:23:53,230
Explain.
296
00:23:54,330 --> 00:23:56,760
-What, sir?
-Explain.
297
00:23:56,910 --> 00:23:59,690
Sir, Can you tell me
without much explanation?
298
00:23:59,980 --> 00:24:02,340
Davis, you sit. Sir will explain.
299
00:24:02,710 --> 00:24:03,750
Explain.
300
00:24:04,420 --> 00:24:07,020
Sir, I just came here yesterday.
I don't know anything.
301
00:24:07,230 --> 00:24:08,530
What is this, Sir?
302
00:24:09,740 --> 00:24:12,210
Sir, I just joined yesterday.
303
00:24:12,460 --> 00:24:14,290
I don't know much.
304
00:24:28,960 --> 00:24:30,090
This is the situation.
305
00:24:32,930 --> 00:24:36,350
With a lot of effort, we make some projects.
306
00:24:38,150 --> 00:24:40,610
But officers don't know anything.
307
00:24:41,270 --> 00:24:42,810
They don't want to.
308
00:24:44,090 --> 00:24:46,460
When they behave irresponsibly like this
309
00:24:47,490 --> 00:24:48,730
What will I do?
310
00:24:50,570 --> 00:24:51,650
You say.
311
00:24:58,130 --> 00:24:59,980
I can't bear this, Father.
312
00:25:00,290 --> 00:25:02,200
Everybody is making our member cry.
313
00:25:04,610 --> 00:25:06,430
This is bad, sir.
314
00:25:09,810 --> 00:25:12,140
You are getting salary
on the correct time, right?
315
00:25:14,450 --> 00:25:16,530
We will not let this go.
316
00:25:27,100 --> 00:25:29,710
'Pazhampori' is coming.
317
00:25:30,030 --> 00:25:32,030
One thing you all should pay attention to.
318
00:25:32,200 --> 00:25:33,970
Don't press the banana
fries while you take them.
319
00:25:47,500 --> 00:25:51,310
Davis, let beaurocracy
do what they want to.
320
00:25:51,680 --> 00:25:53,500
But democracy is with you.
321
00:25:54,620 --> 00:25:56,690
All of us together
322
00:25:56,810 --> 00:26:00,310
are going to pass a memorandum
for you democratically.
323
00:26:00,820 --> 00:26:01,760
Isn't that enough?
324
00:26:04,800 --> 00:26:07,670
This is something we
bought with your tax well.
325
00:26:08,850 --> 00:26:10,560
You should eat without denial.
326
00:26:12,630 --> 00:26:13,900
Eat.
327
00:26:15,790 --> 00:26:19,130
For not doing tasks related
to Panchayath projects,
328
00:26:19,340 --> 00:26:22,490
for not studying issues
raised by consumers properly,
329
00:26:22,700 --> 00:26:25,510
and for behaving irresponsibly
during Gramasabha
330
00:26:25,590 --> 00:26:29,940
This Gramasabha urges to
take appropriate action against
331
00:26:29,960 --> 00:26:34,230
Animal welfare department
officer Prasoon Krishnakumar.
332
00:26:45,380 --> 00:26:48,270
-Shankar Sir, this is doctor Sunil.
-Doctor, tell me.
333
00:26:48,650 --> 00:26:51,100
Regarding our Cattle Shed issue.
334
00:26:51,350 --> 00:26:52,630
What is the actual issue?
335
00:26:53,720 --> 00:26:57,100
Sir, we tied up with
Co-Operative bank for the project
336
00:26:57,790 --> 00:27:01,730
But sir, the bank is now telling
us that the consumer can't repay
337
00:27:02,770 --> 00:27:04,790
Sir, you know the situation, right?
338
00:27:05,850 --> 00:27:07,410
So, the problem is not with us.
339
00:27:08,060 --> 00:27:09,340
We are trying to solve the issue.
340
00:27:09,470 --> 00:27:13,640
So member sir and team
just made our boy a martyr.
341
00:27:14,390 --> 00:27:16,060
Sir, that…
342
00:27:16,130 --> 00:27:18,830
Ok, Sir. I will call.
343
00:27:27,250 --> 00:27:30,690
Hey, why didn't you read
the project plan before you go?
344
00:27:30,820 --> 00:27:33,320
Things are explained in it very simply.
345
00:27:34,950 --> 00:27:38,210
This is the first time I am
begging to a Panchayath Secretary.
346
00:27:38,440 --> 00:27:40,170
Irresponsible idiot.
347
00:27:45,960 --> 00:27:48,140
Hey, what happened?
348
00:27:48,600 --> 00:27:52,360
Embarrassing. Haven't your
father scolded you before?
349
00:27:52,530 --> 00:27:53,760
Sir. Father...
350
00:27:54,180 --> 00:27:58,200
Oh. Dying harness. Sorry. Sorry.
Come here.
351
00:27:59,750 --> 00:28:00,950
Come here I said.
352
00:28:06,280 --> 00:28:08,930
Some hen is on the way.
353
00:28:09,200 --> 00:28:12,560
We will give one set
to Davis and settle him.
354
00:28:12,850 --> 00:28:17,290
But, you have to go
see and inform him.
355
00:28:17,760 --> 00:28:20,140
-I will inform him, sir.
-Relax
356
00:28:20,650 --> 00:28:21,740
You drink?
357
00:28:24,910 --> 00:28:27,230
-Occassionaly
-Beer, right?
358
00:28:28,660 --> 00:28:31,640
How did I know, can you guess?
359
00:28:32,560 --> 00:28:35,970
My eyes?
360
00:28:37,370 --> 00:28:38,570
Cheeks.
361
00:28:38,850 --> 00:28:44,370
Look at that glow
on your cheeks.
362
00:28:48,680 --> 00:28:52,640
Sir, these imported
breeds dogs, cats, birds, etc.
363
00:28:52,890 --> 00:28:53,870
They are all problematic
364
00:28:54,250 --> 00:28:55,500
They are not suited to our land.
365
00:28:56,140 --> 00:29:02,020
If we get the vibe of our cow,
buffalo, ox, local dog breeds, etc,
366
00:29:02,130 --> 00:29:03,840
Then everything
is in our control.
367
00:29:04,210 --> 00:29:08,330
You know one thing?
The simplest is Elephant.
368
00:29:08,940 --> 00:29:11,690
Sir, Sir?
369
00:29:12,670 --> 00:29:13,550
Yes?
370
00:29:13,980 --> 00:29:15,230
Oho. Nothing.
371
00:29:15,580 --> 00:29:17,740
What? Nothing!!!
372
00:29:31,960 --> 00:29:33,890
This is the shed we are in trouble for.
373
00:29:37,860 --> 00:29:38,790
Davis
374
00:29:42,090 --> 00:29:45,010
Dad is not here. He went to
graze the cow. What is the issue?
375
00:29:45,030 --> 00:29:47,240
We are from Animal
Hospital. Where did he go?
376
00:29:47,470 --> 00:29:49,490
Mom, where did Dad go?
377
00:29:49,800 --> 00:29:52,160
He might be in the vicinity
of the church, who is it?
378
00:29:52,380 --> 00:29:54,120
They said they are
from the Animal Hospital.
379
00:29:54,360 --> 00:29:56,370
Aha. Ask them to wait for me.
380
00:29:58,890 --> 00:30:01,540
Why can't you give that money
to him without tormenting him?
381
00:30:02,820 --> 00:30:04,700
We are trying, sister.
382
00:30:05,790 --> 00:30:08,160
How can you deceive
him looking at his face?
383
00:30:11,760 --> 00:30:13,790
We shall go and see him.
384
00:30:14,130 --> 00:30:15,350
We will sort this out.
385
00:30:20,310 --> 00:30:22,090
I won't be coming tomorrow.
386
00:30:22,210 --> 00:30:23,180
I am going to the town.
387
00:30:23,240 --> 00:30:25,040
Molly's feed and
other stuff is over.
388
00:30:26,050 --> 00:30:27,800
Also, I have to renew
child's jewelry pawn.
389
00:30:28,050 --> 00:30:29,100
You have to do something.
390
00:30:29,270 --> 00:30:30,410
Davis brother.
391
00:30:30,560 --> 00:30:31,810
We went to your home.
392
00:30:32,090 --> 00:30:32,690
For what?
393
00:30:33,050 --> 00:30:33,890
Just like that.
394
00:30:33,960 --> 00:30:35,390
That is the problem
with you guys.
395
00:30:35,530 --> 00:30:37,160
If you had done your job responsibly
396
00:30:37,250 --> 00:30:38,680
I would have got my cash
for the shed last year.
397
00:30:39,040 --> 00:30:40,660
We came to talk about that only.
398
00:30:40,790 --> 00:30:42,670
Is it?. Then tell me
when will I get my money?
399
00:30:42,860 --> 00:30:45,540
Brother. See, we planned to take a loan
from a Cooperative bank to give it to you.
400
00:30:45,660 --> 00:30:49,990
But now the bank is saying to us that
you can't repay.
401
00:30:50,250 --> 00:30:52,950
You came all the way here
to measure my capacity?
402
00:30:54,490 --> 00:30:58,230
No. We came to say something
beneficial to you as well.
403
00:30:58,510 --> 00:31:01,290
You are an eligible customer
in the 'Hen and Cage' project.
404
00:31:01,450 --> 00:31:03,240
I have to pay some
money for it, right?
405
00:31:03,490 --> 00:31:06,930
Yes. As a consumer
share, you might have to…
406
00:31:07,070 --> 00:31:08,700
I won't pay a penny.
I need my money immediately as well.
407
00:31:09,060 --> 00:31:11,410
Otherwise, you will
see my real face.
408
00:31:11,890 --> 00:31:12,390
Sorry, brother.
409
00:31:12,600 --> 00:31:13,290
What sorry?.
410
00:31:13,460 --> 00:31:15,970
I have people with me as well. Do
you want me to get them involved?
411
00:31:16,310 --> 00:31:18,490
-Don't say I didn't warn you.
-No need for any money.
412
00:31:18,670 --> 00:31:21,640
As if I will pay if you ask me to.
Get lost you rascals.
413
00:31:21,920 --> 00:31:23,010
Testing my patience.
414
00:31:23,430 --> 00:31:25,250
So, consumer share will
be cut from your salary.
415
00:31:25,430 --> 00:31:27,040
-My salary?
-Who else will pay?
416
00:31:29,380 --> 00:31:31,950
Hey, don't forget about the rain.
417
00:31:32,400 --> 00:31:34,040
Ah. Ah. We will
sort everything out.
418
00:31:38,090 --> 00:31:41,310
Go girl, come. Come.
419
00:31:43,820 --> 00:31:44,610
Leave that.
420
00:31:48,610 --> 00:31:50,750
You have some
financial issues, right?
421
00:31:51,520 --> 00:31:55,180
Yes, sir. I started an
animation company
422
00:31:55,310 --> 00:31:58,680
It failed. I got embarrassed in front of my
family and the public.
423
00:31:58,830 --> 00:31:59,750
I have some debts as well.
424
00:31:59,920 --> 00:32:01,300
Everything will be alright.
425
00:32:02,010 --> 00:32:07,290
If you have a mind to work
hard, everything will be alright
426
00:32:10,660 --> 00:32:12,740
I can work hard
427
00:32:13,640 --> 00:32:15,030
But nothing works out for me...
428
00:32:15,220 --> 00:32:19,150
Nothing sets for you. Not OK.
429
00:32:23,610 --> 00:32:27,910
But you think like this.
Everything is OK.
430
00:32:33,000 --> 00:32:36,200
-Just like that?
-Yes. Everything is OK
431
00:32:39,880 --> 00:32:41,190
Everything is OK
432
00:32:41,700 --> 00:32:42,560
You are young, right?
433
00:32:44,830 --> 00:32:45,920
You are king, right?
434
00:32:46,940 --> 00:32:50,290
Believe it. Everything is OK
435
00:32:51,550 --> 00:32:52,640
Everything is OK
436
00:32:52,820 --> 00:32:54,440
Not like that.
437
00:32:55,040 --> 00:32:56,460
Everything is OK
438
00:32:56,660 --> 00:32:57,790
Everything is OK
439
00:32:57,920 --> 00:33:01,200
More power. Everything is OK
440
00:33:06,130 --> 00:33:07,710
Everything is OK
441
00:33:07,780 --> 00:33:13,330
Love you man.
Let's say together. Everything is OK
442
00:33:13,470 --> 00:33:18,240
Everything is OK
443
00:33:18,280 --> 00:33:21,690
From the world's longest
rivers of Uttarakhand
444
00:33:21,850 --> 00:33:27,290
WinUp Energy Global has got
permission to generate electricity.
445
00:33:27,900 --> 00:33:31,480
When you buy shares of
this evergrowing company
446
00:33:31,680 --> 00:33:35,110
Your wallet will get filled
with extra revenue to meet
447
00:33:35,420 --> 00:33:38,730
the inflated cost that you
will have to face in 2030.
448
00:33:39,040 --> 00:33:43,200
One who managed to sell
highest no. of shares last season
449
00:33:43,330 --> 00:33:48,240
we present you, our premium member,
young and vibrant Dr. Sunil Issac.
450
00:33:55,150 --> 00:34:01,940
I believe in science… and I believe in
nano-technology and I believe in energy.
451
00:34:02,820 --> 00:34:09,220
I am a Doctor.
To an outsider, it is an interesting job.
452
00:34:10,090 --> 00:34:14,910
But I am telling you,
such a boring job.
453
00:34:19,250 --> 00:34:22,200
Yes, my dear friends.
We will get exhausted.
454
00:34:23,530 --> 00:34:27,220
But still, I go to that job every day.
455
00:34:28,310 --> 00:34:30,210
Have to make two ends meet, right?
456
00:34:31,280 --> 00:34:35,480
But now I can proudly say
457
00:34:36,650 --> 00:34:39,450
I don't care if I lose that job.
458
00:34:42,590 --> 00:34:45,890
Are you surprised?.
Yes, he is.
459
00:34:46,850 --> 00:34:48,470
But I am not afraid.
460
00:34:49,280 --> 00:34:50,300
Why?
461
00:34:51,520 --> 00:34:57,970
I have science, I have
nanotechnology, I have energy
462
00:34:58,320 --> 00:35:00,790
I have WinUp.
463
00:35:03,150 --> 00:35:06,950
What do I have?. WinUp
464
00:35:09,130 --> 00:35:12,170
We don't need a speaker
any more between us.
465
00:35:13,140 --> 00:35:17,000
Your energy, that's what I need.
466
00:35:19,280 --> 00:35:21,240
Gimme that.
467
00:35:28,550 --> 00:35:30,620
Oh Oh WinUp
468
00:35:30,820 --> 00:35:32,860
Oh Oh WinUp
469
00:35:32,990 --> 00:35:40,530
Oh Oh WinUp
470
00:35:40,620 --> 00:35:46,030
Oh Oh WinUp
471
00:35:47,960 --> 00:35:50,040
-Happy?
-Of course.
472
00:35:50,830 --> 00:35:53,030
How was the program?
473
00:35:53,240 --> 00:35:54,480
Awesome program.
474
00:35:54,690 --> 00:35:56,280
Electrifying performance.
475
00:35:56,480 --> 00:36:00,910
Sir was like….Awesome...
476
00:36:02,150 --> 00:36:04,600
Thanks, man.
477
00:36:17,490 --> 00:36:21,470
Prasoon. Which scheme are you taking?
478
00:36:21,840 --> 00:36:24,380
A middle range?
479
00:36:25,330 --> 00:36:29,380
Good policy. Bright future.
480
00:36:31,490 --> 00:36:36,590
If you take one now,
it will be top when you get old.
481
00:36:37,950 --> 00:36:39,830
Shall I take one?
482
00:36:41,380 --> 00:36:43,350
Are you crazy, sir?
483
00:36:45,500 --> 00:36:48,390
From that setup itself one
should understand they are frauds.
484
00:36:56,100 --> 00:37:01,560
Sir, be careful with your money.
Don't throw it away.
485
00:37:17,410 --> 00:37:20,770
You get down. I have to go this side.
486
00:37:20,840 --> 00:37:25,580
Take an auto from here.
Get down.
487
00:37:25,940 --> 00:37:30,300
Get down fast.
Close the door.
488
00:37:31,860 --> 00:37:33,460
Okay then. See you.
489
00:38:09,580 --> 00:38:11,080
How many people in this list?
490
00:38:11,160 --> 00:38:12,000
Ten
491
00:38:12,040 --> 00:38:14,450
Oh!! That is too few.
492
00:38:14,760 --> 00:38:17,890
Ten - twelve people
came to me. Poor fellows.
493
00:38:18,180 --> 00:38:21,450
How can we say no when
they come asking for one hen.
494
00:38:21,970 --> 00:38:25,800
Sir, it is not permitted.
We can't insert people. Please
495
00:38:26,170 --> 00:38:28,560
Give them also sir.
They are poor families.
496
00:38:29,250 --> 00:38:35,390
Dear sir, we will see to it in the
next program. Now let this be. Please
497
00:38:35,760 --> 00:38:43,010
Sir, according to the list one
cage with 4 hen to ten consumers.
498
00:38:43,420 --> 00:38:44,870
Nothing less than that, sir.
499
00:38:45,470 --> 00:38:47,890
Oh god. What will
I tell them now?
500
00:38:48,200 --> 00:38:51,260
Sir, How many people
Do you have on your list?
501
00:38:52,210 --> 00:38:55,540
-Ten people
-Ten, is it? Give it to all of them
502
00:38:56,090 --> 00:39:01,740
Sir, you are a humanitarian.
We won't fail until people like you exist.
503
00:39:01,900 --> 00:39:03,450
I won't forget this, dear.
504
00:39:05,570 --> 00:39:09,200
'Mother hen tells'
505
00:39:09,340 --> 00:39:13,070
Sir, people are getting
tired, we shall start.
506
00:39:13,750 --> 00:39:15,400
Sit. Sit.
507
00:39:19,360 --> 00:39:20,600
Dear Members,
508
00:39:21,240 --> 00:39:26,390
as part of making Kudiyanmala Grama
Panchayath a cent percent egg village,
509
00:39:26,810 --> 00:39:31,290
I am starting the Hen and
Cage distribution program.
510
00:39:36,080 --> 00:39:37,100
Ok Sir, alright then
511
00:39:37,190 --> 00:39:39,600
Sir, from which
school did you retire?
512
00:39:39,800 --> 00:39:44,140
Oh no, I became sir by teaching
in a parallel college sometime back.
513
00:39:44,410 --> 00:39:46,270
Whatever the job,
if you have little art
514
00:39:46,340 --> 00:39:48,910
in your mind, it will
bring peace of mind.
515
00:39:49,100 --> 00:39:49,980
Ok Sir, alright then
516
00:39:53,740 --> 00:39:56,480
We didn't leave anyone empty-handed.
517
00:39:56,600 --> 00:39:58,360
I won't forget your help ever.
518
00:39:58,580 --> 00:39:59,520
We have to see again, right?
519
00:39:59,600 --> 00:40:00,470
Sir
520
00:40:01,220 --> 00:40:03,390
-Will this hen lay eggs?
-What happened?
521
00:40:04,480 --> 00:40:05,370
Prasoon?
522
00:40:05,690 --> 00:40:08,630
No doubt?. That is a
Gramashree breed hen
523
00:40:08,680 --> 00:40:10,270
She will lay eggs in 1-1.5 months.
524
00:40:10,390 --> 00:40:12,640
Feed them high-calcium food.
525
00:40:12,750 --> 00:40:16,640
It will be best if you can feed them
bran mixed with wheat granules
526
00:40:16,970 --> 00:40:20,500
You are saying this rooster will
lay eggs if I feed them bran and crap?
527
00:40:21,120 --> 00:40:22,170
Isn't it a hen?
528
00:40:22,200 --> 00:40:24,130
You see the crown? And the sound?
529
00:40:24,300 --> 00:40:27,410
Length of the leg? Still, if you are not able
to identify this as a rooster
530
00:40:27,620 --> 00:40:28,970
then what kind of an
animal doctor are you?
531
00:40:29,900 --> 00:40:30,880
Prasoon?
532
00:40:31,290 --> 00:40:32,960
What's this? Answer him.
533
00:40:34,250 --> 00:40:36,130
You only gave the contract
to the agency, right?
534
00:40:36,930 --> 00:40:40,210
So what?. You are responsible for checking
whether it's female or male, right?
535
00:40:42,190 --> 00:40:44,210
You didn't ask me to
check whether it's a male.
536
00:40:44,690 --> 00:40:47,790
-So, you will do it only if I ask?
-Stop it
537
00:40:48,170 --> 00:40:50,050
I came here expecting all this.
538
00:40:50,260 --> 00:40:55,110
You idiots can't do crap I know.
Keep your damn hen.
539
00:40:56,620 --> 00:40:59,120
Davis, don't go dear.
540
00:40:59,330 --> 00:41:01,250
He was my sure vote.
541
00:41:01,570 --> 00:41:02,720
He is the new guy.
542
00:41:02,920 --> 00:41:04,510
Not doing with
interest or anything.
543
00:41:04,660 --> 00:41:08,010
Got this job when his father died or
something. We cannot expect more from him.
544
00:41:08,330 --> 00:41:09,740
Sir, watch your mouth.
545
00:41:10,120 --> 00:41:11,430
Otherwise?, What you will do?
546
00:41:11,710 --> 00:41:15,090
Don't teach how to
talk or do my job, ok?
547
00:41:15,190 --> 00:41:19,080
Job, my foot.
This is not my side business, sir
548
00:41:19,580 --> 00:41:20,450
What did you say?
549
00:41:20,660 --> 00:41:23,550
Sir, I am not leaving this hand
before you find a solution for this.
550
00:41:24,780 --> 00:41:28,530
Prasoon, each minute you are staying here
551
00:41:28,650 --> 00:41:30,340
you are going to suffer.
552
00:41:30,590 --> 00:41:35,670
I will make sure of it.
I will bring down tears on you.
553
00:41:39,310 --> 00:41:41,440
-Come, sir.
-I am a raw human being.
554
00:41:42,070 --> 00:41:43,780
His suffering just got started only.
555
00:41:44,860 --> 00:41:46,470
He doesn't know who he is playing with.
556
00:42:01,420 --> 00:42:02,610
Ah, tell something.
557
00:42:02,870 --> 00:42:04,830
Did you ask the one inside?
558
00:42:05,100 --> 00:42:07,470
That is fiber, no?.
Does it have the life to talk?
559
00:42:07,590 --> 00:42:10,840
Don't say that. It's a deity
560
00:42:10,950 --> 00:42:13,230
Whoever it is, it should
understand our needs, no?
561
00:42:13,900 --> 00:42:15,880
Thought about laying
palm on the floor of the shed
562
00:42:15,950 --> 00:42:17,390
but they are asking for a fortune.
563
00:42:17,710 --> 00:42:18,720
All grass got wilted.
564
00:42:18,830 --> 00:42:21,660
It's expensive to import
hay from Kodagu too.
565
00:42:22,260 --> 00:42:24,180
If you ask all this together…
566
00:42:24,600 --> 00:42:26,530
Who said anything
about having it together.
567
00:42:26,720 --> 00:42:28,510
First, sort the issue of hay.
568
00:42:28,950 --> 00:42:30,170
What should I do?
569
00:42:30,290 --> 00:42:31,650
Do you need my advice on that?.
570
00:42:31,860 --> 00:42:34,260
Let it rain for three-four days.
Grass will stay fresh at least.
571
00:42:34,360 --> 00:42:35,350
Ok. Done.
572
00:42:35,440 --> 00:42:37,750
Ah. Don't delay the
palm matter also.
573
00:42:37,820 --> 00:42:38,880
Fine.
574
00:42:40,160 --> 00:42:41,580
What are you complaining about?.
575
00:42:41,760 --> 00:42:44,130
Is there a profession where
juniors are not looked down?
576
00:42:44,360 --> 00:42:47,720
I was comfortable here, right?
Try my mechanism.
577
00:42:49,280 --> 00:42:54,700
See, I look at them as animals.
Then we can love them unconditionally
578
00:42:55,010 --> 00:42:58,510
Shut up Stephy.
This is not a junior-senior problem.
579
00:42:59,030 --> 00:43:01,290
Some old buggers are playing politics.
580
00:43:01,400 --> 00:43:03,160
Politics is everywhere, right?
581
00:43:03,340 --> 00:43:05,640
Maybe. But don't take it upon me.
582
00:43:06,210 --> 00:43:07,560
I am not going for anything.
583
00:43:07,650 --> 00:43:10,690
But Stephy, you know me, right?
if someone hurts me
584
00:43:11,570 --> 00:43:15,000
I will react. On my father's
grave, I promise, I will react.
585
00:43:16,110 --> 00:43:17,040
Ok. Bye.
586
00:43:44,640 --> 00:43:45,670
Isn't it finished?.
587
00:43:45,900 --> 00:43:47,970
Come and have some rice gruel.
It will get cold.
588
00:43:48,100 --> 00:43:49,220
First, take our daughter inside.
589
00:43:49,640 --> 00:43:51,600
You are letting her eat
food under a thunderstorm.
590
00:44:03,240 --> 00:44:06,040
She is Ok.
591
00:44:06,150 --> 00:44:08,470
I have been negative
about the whole thing to her.
592
00:44:08,840 --> 00:44:10,730
If I talk trash
about you
593
00:44:10,850 --> 00:44:16,700
naturally, she will support you.
Reverse psychology, you get it?
594
00:44:37,230 --> 00:44:38,190
Sister,
595
00:44:40,180 --> 00:44:41,340
I need one more chance.
596
00:44:41,570 --> 00:44:43,280
You give us another chance.
597
00:44:49,560 --> 00:44:54,730
Experts friends are there. We will
get work. The company will be a success.
598
00:44:55,490 --> 00:44:58,450
Then why did you go for
training for 8-9 months?
599
00:44:59,780 --> 00:45:04,610
My dear sister, I can't tolerate it there.
I am not fit for this job.
600
00:45:08,500 --> 00:45:10,660
Our father did the
same job to feed us.
601
00:45:11,540 --> 00:45:13,260
This job is his memory.
602
00:45:14,190 --> 00:45:15,730
Don't waste it.
603
00:45:18,730 --> 00:45:20,370
Baby, go wash your hands.
604
00:45:27,840 --> 00:45:30,370
Even Naveen, who sees everything…
605
00:45:30,400 --> 00:45:33,660
everything in a positive way
is not with you on this matter.
606
00:45:37,090 --> 00:45:38,660
You understand?
607
00:45:58,170 --> 00:46:00,380
Do you need me to
talk with the doctor?
608
00:46:01,250 --> 00:46:03,290
How many people will you talk to?.
609
00:46:04,240 --> 00:46:06,720
I will live here doing some job.
Please give me peace of mind.
610
00:46:09,520 --> 00:46:11,290
What job will you do?
611
00:46:12,530 --> 00:46:14,510
Why did your company fail?
612
00:46:15,870 --> 00:46:17,720
Due to low work quality, right?
613
00:46:21,290 --> 00:46:23,850
You are not paying the debt
brought down by you, right?
614
00:46:25,870 --> 00:46:28,060
This is why I don't say anything to you.
615
00:46:28,790 --> 00:46:31,210
It will become an insult to you.
616
00:46:31,820 --> 00:46:35,120
Even in front of Naveen I
don't want to do such things.
617
00:46:38,340 --> 00:46:41,420
Do you think I like you struggling away
from us?
618
00:46:42,880 --> 00:46:44,460
Try once more da.
619
00:46:48,150 --> 00:46:49,070
don't you?
620
00:46:51,840 --> 00:46:53,130
Sister, what about my passion?
621
00:46:55,410 --> 00:46:59,920
Leave it, my baby can't
pull that off.
622
00:47:02,000 --> 00:47:02,870
Leave it.
623
00:47:39,740 --> 00:47:40,910
Seems like a good bunch, right?
624
00:47:41,210 --> 00:47:42,110
Not bad
625
00:47:44,120 --> 00:47:45,000
Dad
626
00:47:46,680 --> 00:47:49,040
Raja, come and have tea.
627
00:47:49,280 --> 00:47:51,240
Let me complete this.
628
00:48:06,490 --> 00:48:07,430
Davis,
629
00:48:10,730 --> 00:48:12,330
here is the hen I promised
630
00:48:25,850 --> 00:48:28,270
It took some time
to obtain a good breed.
631
00:48:34,330 --> 00:48:36,350
Let it be here.
She will lay eggs.
632
00:48:37,350 --> 00:48:38,830
Sir, a glass of tea?
633
00:48:39,130 --> 00:48:40,830
For what?
634
00:48:41,560 --> 00:48:43,310
I had one on the way. Thanks
635
00:48:52,820 --> 00:48:55,540
Brother, I desire to
continue in this profession.
636
00:48:56,600 --> 00:48:59,510
Whatever happens, I will
get your Shed done for you.
637
00:49:01,080 --> 00:49:02,410
Sir, you see these palm panels?
638
00:49:02,830 --> 00:49:06,510
I am going to lay the floor for
the shed. I don't need your help.
639
00:49:07,540 --> 00:49:09,790
I told you that day, no?
I also have people with me.
640
00:49:10,420 --> 00:49:11,360
Get lost
641
00:49:18,790 --> 00:49:20,070
Don't damage my panels
642
00:49:21,870 --> 00:49:22,910
Hello.
643
00:49:24,910 --> 00:49:29,690
Which hospital? I am coming
644
00:49:47,820 --> 00:49:48,690
What happened?
645
00:49:49,180 --> 00:49:51,290
Attack it seems. Now alright.
646
00:49:51,650 --> 00:49:53,930
You know the doctor had some fraud scheme
going on?
647
00:49:54,080 --> 00:49:56,140
Synergy, energy something.
648
00:49:56,270 --> 00:49:57,580
I knew.
649
00:49:58,290 --> 00:49:59,370
Did he try to pull you?
650
00:50:00,350 --> 00:50:01,210
Yes.
651
00:50:01,900 --> 00:50:03,630
It collapsed.
652
00:50:06,790 --> 00:50:08,860
He couldn't handle it.
653
00:50:10,470 --> 00:50:11,990
Either this is an original attack
654
00:50:12,570 --> 00:50:15,030
or it's an act to
escape from the police.
655
00:50:17,440 --> 00:50:19,280
I saw him
656
00:50:19,790 --> 00:50:21,170
I am not sure.
657
00:50:27,640 --> 00:50:29,670
Let me see him once.
658
00:50:39,380 --> 00:50:43,000
I should have listened to you.
659
00:50:47,540 --> 00:50:52,290
Nothing like that, Sir. Everything is OK
660
00:51:11,720 --> 00:51:17,060
♪ The moonlit night,
and the fading twilight,♪
661
00:51:17,120 --> 00:51:23,120
♪ They're nothing but two
sides of the same coin, ♪
662
00:51:23,240 --> 00:51:28,900
♪ They illuminate the skies and
Wear down, as twilight arrives ♪
663
00:51:36,330 --> 00:51:41,720
♪ Even the deepest miseries
Will turn into smiles,♪
664
00:51:41,830 --> 00:51:46,870
♪ The buds blossom in plenty,♪
665
00:51:47,650 --> 00:51:53,570
♪ Albeit they wither
And arise again♪
666
00:51:54,540 --> 00:52:00,330
♪ Go ahead and
hang on a bit, you!♪
667
00:52:00,880 --> 00:52:05,950
♪ Shoot your sorrows
like bows, at your will!♪
668
00:52:06,910 --> 00:52:13,050
♪ Shout out, let the
skies echo your voice!♪
669
00:52:13,120 --> 00:52:19,280
♪ Tell yourself that even
the darkest nights will end♪
670
00:52:20,890 --> 00:52:23,170
Sister, the doctor is calling.
671
00:52:25,530 --> 00:52:30,900
♪ The moonlit night,
and the fading twilight,♪
672
00:52:31,020 --> 00:52:36,180
♪ They're nothing but two
sides of the same coin,♪
673
00:52:36,880 --> 00:52:43,700
♪ They illuminate the skies and
Wear down, as twilight arrives ♪
674
00:52:55,750 --> 00:53:02,080
♪ See? When a river ends
its flow, it turns into a sea♪
675
00:53:02,200 --> 00:53:07,980
♪ See? When a seed wears
out and breaks into a tree♪
676
00:53:08,080 --> 00:53:14,160
♪ Caterpillars turn into butterflies,
Rains turn into charming streams♪
677
00:53:14,210 --> 00:53:20,660
♪ The wispy ones easily
soar up in the skies♪
678
00:53:20,750 --> 00:53:23,620
♪ The sweet, sour,
bitter tones of life,♪
679
00:53:23,700 --> 00:53:26,380
♪ the delights, discontent
and desolations,♪
680
00:53:26,440 --> 00:53:31,510
♪ they're nothing but two
sides of the same coin,♪
681
00:53:32,170 --> 00:53:38,780
♪ They illuminate the minds and
Wear down, as the time flies ♪
682
00:53:38,850 --> 00:53:44,980
♪ Go ahead and
hang on a bit, you!♪
683
00:53:45,490 --> 00:53:50,560
♪ Shoot your sorrows
like bows, at your will!♪
684
00:53:51,710 --> 00:53:57,690
♪ Shout out, let the
skies echo your voice!♪
685
00:53:57,800 --> 00:54:04,170
♪ Tell yourself that even
the darkest nights will end♪
686
00:54:16,410 --> 00:54:19,530
Stay away.
He might kick sideways
687
00:54:19,630 --> 00:54:22,560
I was about to commit
the show on the coming 14th
688
00:54:22,790 --> 00:54:24,470
What I should do now?
689
00:54:29,580 --> 00:54:32,830
I requested DHO my maximum to leave me.
690
00:54:33,560 --> 00:54:36,000
Ulikkal is a busy Panchayath.
691
00:54:37,000 --> 00:54:39,850
Then block has a mobile farm ID unit.
692
00:54:40,430 --> 00:54:41,950
Its charge is also on me.
693
00:54:42,320 --> 00:54:43,940
I don't know how
to manage all this.
694
00:54:44,480 --> 00:54:46,430
So, LI should be more responsible. Ok?
695
00:54:48,520 --> 00:54:50,790
Mathews,
How is our new LI?
696
00:54:50,970 --> 00:54:53,170
He is Alright.
Little scared, that's all.
697
00:54:55,190 --> 00:54:56,080
You are scared?
698
00:54:56,300 --> 00:54:58,920
Some inhibition due
to the pressure, sir
699
00:54:59,240 --> 00:55:00,850
Then little fear also.
700
00:55:01,540 --> 00:55:03,340
Hey, nothing to fear.
It's only animals, right?.
701
00:55:03,630 --> 00:55:07,310
Not humans. A career is all about
correcting our mistakes, right?
702
00:55:08,100 --> 00:55:11,410
Mathews, we have been
through so much, right?
703
00:55:11,530 --> 00:55:13,080
What is this? A police vehicle
and all.
704
00:55:16,400 --> 00:55:18,360
Mathews, what happened?
705
00:55:18,540 --> 00:55:22,880
Someone broke and entered
the church. Hundial is broken into.
706
00:55:23,010 --> 00:55:24,340
No. I will come.
707
00:55:25,390 --> 00:55:27,600
But still entering Kavalakkunnel
father's house means.
708
00:55:27,770 --> 00:55:30,080
He is the guy who evicts all
kinds of evil from everywhere.
709
00:55:44,570 --> 00:55:45,780
A decent amount was there, sir
710
00:55:46,290 --> 00:55:48,430
Nothing. It was just
cleared on Sunday
711
00:55:49,700 --> 00:55:52,380
If they have opened the hundial.
Then it is those people only.
712
00:55:52,450 --> 00:55:53,570
Which people?
713
00:55:53,680 --> 00:55:56,410
-Edathottu people
-Edathottu people?
714
00:55:56,540 --> 00:55:59,390
For them, these blessed
objects…are important.
715
00:55:59,530 --> 00:56:01,410
Why are you running
along with the dog?
716
00:56:10,940 --> 00:56:12,640
Is it there?
Come.
717
00:56:19,840 --> 00:56:21,020
Seems something serious.
718
00:56:31,060 --> 00:56:33,720
The dog is on the
loose. Search for him.
719
00:56:34,050 --> 00:56:35,740
Don't stand crowded here.
720
00:56:36,260 --> 00:56:39,660
Spread yourself.
Look under that mango tree.
721
00:56:39,940 --> 00:56:42,970
Sir, be careful.
That area is full of flees
722
00:56:43,550 --> 00:56:44,340
Arjun…
723
00:56:44,420 --> 00:56:45,580
Da, go fetch my
'Hanan' water and 'ural'
724
00:56:45,660 --> 00:56:46,970
Yes, Father. Right
away. Move. Move.
725
00:56:51,760 --> 00:56:53,490
Arjun...
726
00:56:58,290 --> 00:56:59,590
Arjun...
727
00:56:59,850 --> 00:57:01,890
Hey, give way.
Let them take the dog inside.
728
00:57:01,960 --> 00:57:02,860
Just wait for 'Hanan' water.
729
00:57:03,040 --> 00:57:04,580
No need for all that, Father
730
00:57:04,690 --> 00:57:05,590
Please wait, sir
731
00:57:05,670 --> 00:57:07,550
Sir, please wait.
732
00:57:07,930 --> 00:57:10,230
Father, here it is.
733
00:57:15,310 --> 00:57:16,310
Yes sir,
734
00:57:18,940 --> 00:57:19,780
they are here.
735
00:57:19,900 --> 00:57:21,610
From what I heard, the dog has an insect bite.
736
00:57:21,720 --> 00:57:26,360
Epinephrine injection is there. Inject
0.5ml, and keep in 10-minute observation.
737
00:57:26,450 --> 00:57:30,150
I am busy. I am traveling. Be careful.
It's a police dog. Please try calling
738
00:57:30,560 --> 00:57:33,260
-Just try.
-Take him there.
739
00:57:35,350 --> 00:57:38,650
Yes, doctor, I will call you.
740
00:58:23,430 --> 00:58:24,480
Yes Prasoon, tell me.
741
00:58:24,600 --> 00:58:26,580
Sir, the dog woke up.
742
00:58:26,880 --> 00:58:28,440
Eh? That fast?
743
00:58:29,830 --> 00:58:33,620
Well done. Well done.
Give the phone to C.I
744
00:58:34,600 --> 00:58:36,920
Sir, doctor
745
00:58:37,420 --> 00:58:39,410
Hello, Doctor. This is C.I.
746
00:58:40,280 --> 00:58:43,210
The department doctor asked to
take the dog to him immediately
747
00:58:44,140 --> 00:58:45,680
This has never happened before.
748
00:58:46,020 --> 00:58:47,520
Thanks
749
00:58:55,930 --> 00:58:57,580
What is your name, sir?
750
00:58:57,790 --> 00:59:00,220
Prasoon. I am the LI here.
751
00:59:18,240 --> 00:59:21,490
Now I feel some
connection to these animals
752
00:59:21,680 --> 00:59:23,340
Aha. That is good
753
00:59:23,920 --> 00:59:25,920
Today the police dog gave me a look.
754
00:59:26,870 --> 00:59:29,010
Like he was saying Thank you Prasoon.
755
00:59:30,450 --> 00:59:32,070
I could see it in his eyes.
756
00:59:36,070 --> 00:59:38,250
I am feeling more confident
now.
757
00:59:39,190 --> 00:59:41,120
LI job is not so boring after all
758
00:59:41,260 --> 00:59:45,740
I told you so. This is it.
You can do this easily.
759
00:59:46,550 --> 00:59:47,540
Thank you.
760
00:59:49,730 --> 00:59:52,030
The doctor is calling. I
will call you back.
761
00:59:52,270 --> 00:59:55,550
Aha. You are in
demand all of a sudden
762
00:59:56,730 --> 00:59:59,310
Ok. Something important must
be there. I will call you.
763
01:00:02,390 --> 01:00:03,520
Tell me, sir
764
01:00:03,650 --> 01:00:05,270
Prasoon, where are you?
765
01:00:05,350 --> 01:00:06,900
I am here in my
quarters. What is it, sir?
766
01:00:07,000 --> 01:00:09,560
You gave a 0.5ml injection, right?
767
01:00:11,390 --> 01:00:14,270
No. You said 1.5ml, no?
768
01:00:14,410 --> 01:00:15,940
What kind of an idiot
are you?
769
01:00:16,270 --> 01:00:19,480
If you had any confusion, why
didn't you confirm it with me? Idiot
770
01:00:20,890 --> 01:00:22,440
I had no confusion, sir.
771
01:00:22,540 --> 01:00:25,020
Bullshit. That
police dog is dead.
772
01:00:25,970 --> 01:00:28,520
Do you know who you killed?
773
01:00:28,740 --> 01:00:30,810
You killed a dog in DySP rank.
774
01:00:31,610 --> 01:00:33,890
Idiot, in what mind
are you doing things?
775
01:00:35,170 --> 01:00:37,380
Hello, Sir
776
01:01:13,380 --> 01:01:14,250
Satheesh…
777
01:01:14,590 --> 01:01:18,500
Police are accusing grave
irresponsibility in this report.
778
01:01:18,670 --> 01:01:19,710
What can we do?
779
01:01:21,210 --> 01:01:23,090
Sir, it's two big panchayaths.
780
01:01:23,500 --> 01:01:25,210
Mobile Farm ID unit extra.
781
01:01:25,710 --> 01:01:27,840
A minimum of 60 reports
need to be given to Panchayath.
782
01:01:28,090 --> 01:01:29,420
Another 100 to our department.
783
01:01:30,130 --> 01:01:31,920
In-between meetings, calls,
784
01:01:32,290 --> 01:01:33,840
I'm dying here.
785
01:01:34,380 --> 01:01:36,130
This emergency was
in the middle of all this.
786
01:01:37,170 --> 01:01:38,540
I made the mistake of trusting him.
787
01:01:38,960 --> 01:01:41,500
I didn't realize he was
such a senseless guy, Sir.
788
01:01:42,920 --> 01:01:46,540
I could have done something
if this was our department.
789
01:01:46,960 --> 01:01:47,960
This is the police.
790
01:01:48,750 --> 01:01:52,500
True Sir, I haven't done
a single crime in my life.
791
01:01:53,170 --> 01:01:56,590
But I get scared when I
hear the name of the police.
792
01:01:57,250 --> 01:02:00,090
I can't even write the explanation
because of my hand shaking.
793
01:02:00,500 --> 01:02:02,500
Somehow you have
to escape me from this.
794
01:02:03,710 --> 01:02:06,590
Anyway, I will give a
report to the department
795
01:02:07,170 --> 01:02:10,840
Then the department and the police
will decide together what to do.
796
01:02:11,130 --> 01:02:15,040
Sir, in the report, please
mention I am not responsible, ok?
797
01:02:15,750 --> 01:02:18,460
I will try my best to help you, doctor.
798
01:02:18,590 --> 01:02:20,000
I will write in favor
of you in the report.
799
01:02:20,590 --> 01:02:23,090
Now you go sit outside.
I will call you.
800
01:03:34,670 --> 01:03:36,040
That is Ambulance, Sir
801
01:03:47,750 --> 01:03:50,460
Sir, my calf is
losing hair a lot.
802
01:03:50,710 --> 01:03:52,000
Can you give me some medicine?
803
01:03:53,000 --> 01:03:54,540
The doctor is not
here to consult.
804
01:03:54,880 --> 01:03:58,420
What consultation?.
Just give the medicine for flees.
805
01:03:58,670 --> 01:04:01,790
Bro, He injected
that police dog, right?
806
01:04:02,290 --> 01:04:05,040
After that, Zilla's office instructed
not to give medicine without a doctor.
807
01:04:05,290 --> 01:04:07,790
You come back when
the doctor is available.
808
01:04:09,790 --> 01:04:11,290
So, It's not gonna happen, then.
809
01:04:13,090 --> 01:04:15,500
Random people come
and do stupid things.
810
01:04:15,750 --> 01:04:18,590
Not even able to get medicine
for worms, that is the situation
811
01:04:35,840 --> 01:04:37,920
Anyway, attenders and
compounders are not supposed to treat.
812
01:04:38,960 --> 01:04:41,000
Let them get medicine
and shit from the doctor only.
813
01:04:44,790 --> 01:04:48,040
It's been my wish for a long time to
drink one or two pegs during the daytime…
814
01:04:49,340 --> 01:04:51,540
We shall work only
after relaxing a bit, da.
815
01:04:52,920 --> 01:04:56,210
I can call you 'Da,' right?
816
01:04:56,590 --> 01:04:57,710
No issue, bro
817
01:04:58,540 --> 01:04:59,920
I see you like my brother.
818
01:05:02,960 --> 01:05:07,590
But I won't call like that in the office.
Don't think otherwise.
819
01:05:12,420 --> 01:05:15,040
It's been continuous
problems since I arrived here.
820
01:05:15,630 --> 01:05:17,790
Hey, don't think like that.
Nothing serious
821
01:05:18,790 --> 01:05:21,290
Earlier, in a similar situation, LI
got an anonymous beating even.
822
01:05:21,500 --> 01:05:23,130
No need to worry.
823
01:05:26,420 --> 01:05:28,460
It was just a dog.
Not a human being.
824
01:05:28,790 --> 01:05:29,920
What did you say?
825
01:05:30,710 --> 01:05:31,750
Isn't it?
826
01:05:33,920 --> 01:05:35,480
Just dog?
827
01:05:36,380 --> 01:05:37,710
A long time ago
828
01:05:37,920 --> 01:05:40,460
my father got up into a palm
tree of the 'Airany' family.
829
01:05:40,790 --> 01:05:41,880
He fell down.
830
01:05:43,170 --> 01:05:44,500
Nobody knew
831
01:05:45,750 --> 01:05:48,210
In the morning, our dog Kaisar found him.
832
01:05:48,750 --> 01:05:52,130
That is the love they have.
Do you know?
833
01:05:56,840 --> 01:05:58,790
I didn't mean it like that.
834
01:05:59,630 --> 01:06:02,130
But when they say the dog died
because of our injection and all…
835
01:06:02,590 --> 01:06:05,500
Not us, Prasoon. You.
836
01:06:06,750 --> 01:06:09,090
Don't change that statement
even in your dreams.
837
01:06:11,420 --> 01:06:13,090
I won't make that
kind of mistake
838
01:06:13,750 --> 01:06:14,670
Mistake?...
839
01:06:16,460 --> 01:06:20,290
Mistake means…
Lack of concentration.
840
01:06:20,920 --> 01:06:22,040
Clumsy
841
01:06:22,790 --> 01:06:26,670
No lack of concentration, brother.
The doctor said 1.5ml only.
842
01:06:28,000 --> 01:06:31,920
No doctor will ever ask
to inject 1.5ml epinephrine
843
01:06:33,040 --> 01:06:35,750
Even if they say. You are trained, right?.
844
01:06:36,590 --> 01:06:39,380
Leave that.
You could have asked me.
845
01:06:40,460 --> 01:06:41,340
Did you?
846
01:06:43,500 --> 01:06:44,460
You didn't
847
01:06:46,000 --> 01:06:48,380
We should be careful.
Drink.
848
01:06:53,250 --> 01:06:55,590
I have in my mind all the
animals in this Panchayath.
849
01:06:56,880 --> 01:06:58,420
They have me in
their mind as well.
850
01:06:59,840 --> 01:07:02,000
A relationship based on loyalty and trust.
851
01:07:03,590 --> 01:07:05,670
That's the difference.
852
01:07:08,290 --> 01:07:11,500
Even though you are suspended,
you will get half the salary.
853
01:07:12,130 --> 01:07:14,210
That is enough for those
who has no loyalty.
854
01:07:15,540 --> 01:07:17,250
More than enough.
855
01:07:55,590 --> 01:07:56,710
Mathews
856
01:07:57,500 --> 01:07:59,130
You don't know animation,
857
01:07:59,290 --> 01:08:00,880
I don't know animal husbandry
858
01:08:01,460 --> 01:08:03,040
That is the
difference between us.
859
01:08:04,710 --> 01:08:09,000
I am leaving this job because
I love the animals here.
860
01:08:10,290 --> 01:08:11,540
Goodbye.
861
01:08:20,840 --> 01:08:22,420
Sir, where is Mathews Sir,
862
01:08:22,710 --> 01:08:23,790
He is lying there.
863
01:08:52,540 --> 01:08:55,920
Sir, Sir, he is off drinking.
864
01:08:56,000 --> 01:08:58,130
You have to come with me. It's urgent.
865
01:08:58,290 --> 01:09:00,630
Leave me alone. I am
going home, leaving all this.
866
01:09:00,710 --> 01:09:02,250
Sir, don't say that.
Don't abandon me.
867
01:09:02,290 --> 01:09:04,500
I searched all over. Went
to the hospital as well.
868
01:09:04,630 --> 01:09:06,790
I don't have any other way.
Don't abandon me, boy.
869
01:09:06,880 --> 01:09:07,840
Back off.
870
01:09:08,590 --> 01:09:10,420
You won't go anywhere.
871
01:09:10,540 --> 01:09:12,040
My 'molly' has fallen sick there.
872
01:09:12,380 --> 01:09:15,210
Even if I have to break your leg,
I will take you. Do you want to test me?
873
01:09:38,250 --> 01:09:40,630
Not to home. Go Straight.
874
01:09:59,380 --> 01:10:03,590
Let's stop here. We have to go up.
Stop. Stop.
875
01:10:05,500 --> 01:10:07,290
Come. Come fast.
876
01:10:19,460 --> 01:10:20,380
Come fast.
877
01:10:35,210 --> 01:10:37,710
-Why did you bring her here?
-She broke the lace and came here
878
01:10:37,920 --> 01:10:38,840
Come fast.
879
01:10:55,140 --> 01:10:58,710
Dear, don't worry.
The doctor is here.
880
01:11:01,040 --> 01:11:02,090
Look at her, Sir
881
01:11:09,670 --> 01:11:11,620
Oh god!! What could have
happened to my girl?
882
01:11:15,040 --> 01:11:16,170
Snake bite?
883
01:11:16,420 --> 01:11:18,540
Is it?. Please look, Sir
884
01:11:27,500 --> 01:11:28,420
What is it, Sir?
885
01:11:29,750 --> 01:11:31,130
Snakebite mark
886
01:11:31,380 --> 01:11:34,130
No. That's not it.
I looked for it before coming down.
887
01:11:34,670 --> 01:11:35,590
What is it, Sir?
888
01:11:37,170 --> 01:11:38,210
Nothing.
889
01:11:39,290 --> 01:11:40,880
She just wandered off.
890
01:11:41,340 --> 01:11:42,460
She was lying like this when I came.
891
01:11:42,710 --> 01:11:44,130
I tried my maximum,
892
01:11:44,380 --> 01:11:45,420
but I can't do it.
893
01:11:45,670 --> 01:11:49,130
Sir, I just need her to stand upright.
894
01:11:55,170 --> 01:11:57,290
Da, bring the camera closer
895
01:12:02,090 --> 01:12:05,290
Froth in the mouth. Are you
sure it is not a snake bite?
896
01:12:06,130 --> 01:12:08,750
Ha. I am sure. We looked for it.
897
01:12:08,880 --> 01:12:10,880
Keep closer to the body.
898
01:12:14,790 --> 01:12:17,000
Her stomach is stiff.
899
01:12:17,130 --> 01:12:18,540
Maybe she ate some
poisonous plant?
900
01:12:18,630 --> 01:12:20,380
Her stomach is stiff
because she is pregnant.
901
01:12:20,790 --> 01:12:22,670
There are no poisonous
plants around here
902
01:12:26,250 --> 01:12:28,340
-Ok. Da, switch the camera.
-Ah, tell me.
903
01:12:29,090 --> 01:12:32,920
Maybe she fainted due to Calcium
deficiency because of her pregnancy.
904
01:12:33,250 --> 01:12:36,460
She will wake up if you give her Calcium.
Try oral gel or IV
905
01:12:40,630 --> 01:12:43,290
Brother, are there any friends
in town to bring medicine here?
906
01:12:44,170 --> 01:12:46,130
-Friends…?
-Ah.
907
01:12:48,840 --> 01:12:50,250
Friends…
908
01:13:56,420 --> 01:13:58,290
Why did you bring her here?
909
01:13:58,590 --> 01:14:00,340
Who in the right mind
brings cattle here?
910
01:14:00,380 --> 01:14:02,670
I told you I didn't bring her here.
She came here wandering.
911
01:14:02,710 --> 01:14:04,670
Keep this knife as well.
912
01:14:06,380 --> 01:14:10,750
Molly, what happened to you, dear?
913
01:14:10,920 --> 01:14:13,750
I told him to feed
him at the shed itself.
914
01:14:23,210 --> 01:14:24,130
Molly, dear?
915
01:14:24,340 --> 01:14:26,960
-Do we have to take this, Sir?
-No. No need
916
01:14:32,040 --> 01:14:33,790
Open her mouth...
917
01:14:34,540 --> 01:14:36,250
Dear, slowly. Everything is
gonna be ok. Slowly. Like that.
918
01:14:36,290 --> 01:14:39,630
-Open the mouth, dear.
-Molly, drink this. Drink this.
919
01:14:40,540 --> 01:14:43,250
Drink it. Drink it.
920
01:14:47,710 --> 01:14:49,920
Nothing happened to you.
921
01:14:50,170 --> 01:14:51,290
Have the medicine, ok?
922
01:14:55,920 --> 01:14:58,750
Hey, you go. She is alone there, right?
923
01:14:59,000 --> 01:15:01,090
-I should stay here.
-For what?
924
01:15:01,290 --> 01:15:03,290
You leave. I am here, no?
925
01:15:03,670 --> 01:15:06,540
She will wake up. You leave.
926
01:15:08,750 --> 01:15:10,000
Hey, Sibi
927
01:15:10,380 --> 01:15:13,500
It's getting dark.
Take some lights from the market.
928
01:15:13,630 --> 01:15:15,590
It's cloudy too. Shall I
take a Tarpaulin as well?
929
01:15:15,630 --> 01:15:16,540
Alright, then.
930
01:15:17,380 --> 01:15:21,630
Hey, brother. Did you get him only?
Didn't you get someone with more sense?
931
01:15:21,960 --> 01:15:25,420
If you get someone,
bring him when you come.
932
01:15:27,380 --> 01:15:32,790
Hey, prepare something for her to drink.
You take that also when you come.
933
01:15:34,090 --> 01:15:36,380
Hello brother, are you in the shop?
934
01:15:37,210 --> 01:15:38,750
I need bamboo and Tarpaulin.
935
01:15:40,090 --> 01:15:43,250
Sir, her eyes feel
more alive now.
936
01:15:44,040 --> 01:15:46,420
There is no way it will act that fast.
937
01:15:48,790 --> 01:15:50,040
Can I get a stick?
938
01:15:50,340 --> 01:15:52,540
-For what? doctor?
-To hang the drip.
939
01:15:52,750 --> 01:15:53,750
Of course. I will fetch one.
940
01:15:54,840 --> 01:15:56,250
Brother, look.
941
01:15:57,460 --> 01:16:00,340
I am not a Doctor.
Don't call me that from now on.
942
01:16:23,370 --> 01:16:24,590
Oh, is that you, father?
943
01:16:24,670 --> 01:16:25,630
No. Mother.
944
01:16:26,750 --> 01:16:29,130
Move the vehicle.
945
01:16:30,500 --> 01:16:31,920
Are you trying to kill me?
946
01:16:32,090 --> 01:16:34,590
Sorry, father. Our Davis's cow
has fallen sick on 'Theruvu kunnu'
947
01:16:34,670 --> 01:16:37,500
So, we are going there with some supplies.
In that hurry...
948
01:16:37,960 --> 01:16:41,250
-Theruvukunnu?'
-Yes, Father.
949
01:16:51,000 --> 01:16:53,090
This place reeks of bad luck, Sir.
950
01:16:54,250 --> 01:16:57,040
This place was filled
with cattle in the past.
951
01:16:58,540 --> 01:17:00,460
Then a crazy westerner
came here and started digging.
952
01:17:00,500 --> 01:17:02,340
There is gold here, apparently.
953
01:17:05,670 --> 01:17:07,630
Will, unlucky people
get anything if they dig?.
954
01:17:08,210 --> 01:17:11,040
They dug here and there and left the place.
955
01:17:12,380 --> 01:17:14,590
After that, thunderstorms
started in this place.
956
01:17:16,540 --> 01:17:18,590
Thunder will strike
where shiny gold is there.
957
01:17:19,040 --> 01:17:21,380
So many cattle got
struck with thunder.
958
01:17:23,500 --> 01:17:27,210
Why did my Molly get here? I don't know.
959
01:17:27,840 --> 01:17:30,170
There must be something in what elders say.
You understand that now, right?
960
01:17:48,290 --> 01:17:49,590
Someone is coming.
961
01:17:50,920 --> 01:17:52,840
Sir, they are coming with Father.
962
01:18:01,090 --> 01:18:02,040
Father.
963
01:18:03,090 --> 01:18:06,250
-Hey Davis, your Molly fell sick?
-Yes, Father. How did you know?
964
01:18:06,750 --> 01:18:10,500
This is also a god's matter, don't worry.
965
01:18:12,590 --> 01:18:14,000
Get that water here fast.
966
01:18:14,590 --> 01:18:17,130
Davis brother.
I have arranged everything.
967
01:18:19,210 --> 01:18:21,290
Got someone with sense as well.
968
01:18:24,040 --> 01:18:26,420
She is not waking up father
969
01:18:27,460 --> 01:18:29,040
Pour that water fast.
970
01:18:35,380 --> 01:18:37,420
-What are you giving to her?
-Water.
971
01:18:38,250 --> 01:18:40,090
Don't give water and all now.
972
01:18:41,540 --> 01:18:43,630
Medicine should be
supplemented with water.
973
01:18:44,920 --> 01:18:46,250
Glucose, right?
974
01:18:48,460 --> 01:18:49,920
No. It's a calcium solution.
975
01:18:51,090 --> 01:18:52,540
Why are you giving that now?
976
01:18:53,670 --> 01:18:55,710
There is a chance that she
fainted due to calcium deficiency.
977
01:18:56,090 --> 01:18:58,210
Chance?. So you are not sure.
978
01:18:58,380 --> 01:19:01,630
No specific reasons as well.
But you started treatment already.
979
01:19:04,840 --> 01:19:06,540
Sir, this is 'Theruvukunnu'
980
01:19:08,130 --> 01:19:10,210
Medicines that should be
used here are entirely different.
981
01:19:10,630 --> 01:19:11,880
You don't have that, Sir.
982
01:19:15,670 --> 01:19:16,750
Stay away
983
01:19:19,540 --> 01:19:21,090
Please stay away, boy
984
01:19:35,880 --> 01:19:41,130
Holy mother, please don't ignore me.
Please accept my prayers. Amen
985
01:19:49,290 --> 01:19:51,710
Praise be upon Jesus Christ
986
01:19:53,000 --> 01:19:55,750
Praise be upon Jesus Christ
987
01:19:56,170 --> 01:19:57,130
Praise be upon Jesus Christ
988
01:19:57,670 --> 01:19:59,540
No prayers for me?
989
01:19:59,590 --> 01:20:01,670
I will wish you only
when you stop drinking
990
01:20:01,710 --> 01:20:04,630
Why didn't you say so?
I am stopping it from this moment.
991
01:20:04,790 --> 01:20:07,250
My dear Papa, I have heard this a lot.
992
01:20:10,170 --> 01:20:13,460
Dear, after a long
time you came here
993
01:20:13,630 --> 01:20:17,210
and didn't wish me. How can I drink?
994
01:20:17,840 --> 01:20:19,380
I am stopping today.
995
01:20:20,710 --> 01:20:22,290
Promise, Papa?
996
01:20:22,500 --> 01:20:23,790
Promise.
997
01:20:29,670 --> 01:20:31,090
Praise be upon Jesus Christ.
Love you.
998
01:20:31,280 --> 01:20:33,820
My dear
999
01:20:37,420 --> 01:20:39,170
Boy, think of this,
1000
01:20:39,590 --> 01:20:43,130
If I am a drunkard,
1001
01:20:43,290 --> 01:20:46,420
how could the people of this
ward select me as their captain?
1002
01:20:46,670 --> 01:20:50,340
Yes. Yes. Today evening President
called three times, and this captain.
1003
01:20:50,500 --> 01:20:52,250
have not taken
the call until now.
1004
01:20:52,340 --> 01:20:57,540
Ayoo!! Dear, I didn't know.
When was that?. Ayyayyo…
1005
01:20:58,090 --> 01:21:01,630
Before becoming a member,
he didn't even touch alcohol.
1006
01:21:02,920 --> 01:21:08,710
That's because when I help
someone, they love me a lot.
1007
01:21:08,790 --> 01:21:12,040
Ah, president,
I was doing my prayer.
1008
01:21:12,170 --> 01:21:13,420
I just saw your call.
1009
01:21:13,710 --> 01:21:16,130
No problem, member.
Davis's shelter is solved.
1010
01:21:16,420 --> 01:21:18,380
Oh!! Great news, president.
1011
01:21:18,460 --> 01:21:20,750
-Inform him.
-Yes. I will inform him right away.
1012
01:21:23,130 --> 01:21:24,170
Dad, where are you going?
1013
01:21:25,040 --> 01:21:28,290
-Where are you going?
-Yes. That… I have to go to Davis's house.
1014
01:21:28,500 --> 01:21:30,670
His shelter loan is passed.
1015
01:21:30,880 --> 01:21:33,500
President asked me
to inform him now only.
1016
01:21:33,630 --> 01:21:36,790
-You can call him and inform him, no?
-He doesn't have a phone and all
1017
01:21:37,090 --> 01:21:38,500
Jins will drop you.
1018
01:21:38,880 --> 01:21:40,790
No need, dear, I will walk.
1019
01:21:40,840 --> 01:21:43,710
Car is there, no? I will drop
you. We will go together.
1020
01:21:44,130 --> 01:21:46,000
Ok then, dear.
1021
01:21:52,040 --> 01:21:53,750
Ah. Stop here.
1022
01:21:59,880 --> 01:22:02,170
Get down. Come fast.
1023
01:22:05,770 --> 01:22:07,930
Aepp will be here, no?
1024
01:22:08,130 --> 01:22:11,840
I have seen him taking the cattle
load in the evening. He will be here only.
1025
01:22:12,380 --> 01:22:15,130
You keep tied that end as well.
1026
01:22:16,210 --> 01:22:18,340
Aepp brother. Aepp brother.
1027
01:22:18,590 --> 01:22:20,130
Needed some Ox 'Trunk'
1028
01:22:20,670 --> 01:22:21,590
For what?
1029
01:22:21,670 --> 01:22:24,420
Nothing Aepp bro, Davis's cow
has fallen ill in 'Theruvkunnu.'
1030
01:22:24,590 --> 01:22:26,290
Kavalukkunnel asked for a trunk.
1031
01:22:26,340 --> 01:22:28,040
Da, go and take three or four Trunks
1032
01:22:28,960 --> 01:22:30,260
This rod is greasy
1033
01:22:30,340 --> 01:22:31,670
Wait.
1034
01:22:35,290 --> 01:22:36,380
Take two or three.
1035
01:22:40,500 --> 01:22:43,500
-Mom, they are here.
-Yes. Coming
1036
01:22:53,000 --> 01:22:53,920
No
1037
01:22:55,590 --> 01:22:56,630
Here.
1038
01:22:58,090 --> 01:22:59,000
Keep this also.
1039
01:23:00,420 --> 01:23:02,250
Everything is there?
1040
01:23:05,090 --> 01:23:08,960
-Who is that?
-That is Aepp. Come, let's go.
1041
01:23:20,920 --> 01:23:36,670
Prayer - 'shalama malaha shalama malaha'
1042
01:23:45,250 --> 01:23:49,670
Stephy, here full black magic is happening.
1043
01:24:18,540 --> 01:24:21,790
Davis…
You can make her walk now.
1044
01:24:25,880 --> 01:24:27,670
I told you to pick her
up and make her walk
1045
01:24:27,880 --> 01:24:29,290
Is it?
Oh my god.
1046
01:24:29,500 --> 01:24:33,920
Dear, get up.
See, the father is asking.
1047
01:24:34,090 --> 01:24:35,880
Father, she is not waking up.
1048
01:24:37,460 --> 01:24:40,790
Davis, move away.
1049
01:25:07,130 --> 01:25:09,170
Father, what are you going to do?
1050
01:25:11,210 --> 01:25:13,920
Father, what are you doing?
1051
01:25:14,090 --> 01:25:15,750
She is pregnant.
1052
01:25:16,250 --> 01:25:18,000
Davis, you might get sad.
1053
01:25:18,170 --> 01:25:22,340
But for her to walk, blood
should go, and flees should be free.
1054
01:25:22,880 --> 01:25:24,380
Father, she is…
1055
01:25:24,630 --> 01:25:26,420
Davis, come here.
1056
01:25:26,540 --> 01:25:32,170
What is he doing?. Make him understand.
Her blood should not go.
1057
01:25:32,290 --> 01:25:37,090
-It's for her benefit only
-But not this way.
1058
01:25:40,290 --> 01:25:43,960
Father, father.
1059
01:25:46,290 --> 01:25:50,540
[Unclear Voices]
1060
01:25:50,670 --> 01:25:52,750
Kunjumon, dig two holes.
1061
01:25:52,880 --> 01:25:54,090
Let me bring a rope.
1062
01:25:54,290 --> 01:25:56,670
Where is the axe?
1063
01:25:57,170 --> 01:26:01,090
[Unclear voices]
1064
01:26:02,960 --> 01:26:05,460
You can stop here, dear.
Here is enough
1065
01:26:06,750 --> 01:26:08,790
-Is it here?
-Yes, dear.
1066
01:26:11,670 --> 01:26:16,210
Two minutes, boy. I will just inform Davis
and will rush back.
1067
01:26:16,420 --> 01:26:19,540
Meanwhile, you play on your phone
1068
01:26:19,840 --> 01:26:21,920
-Ok, I don't have to come?
-No.
1069
01:26:23,790 --> 01:26:25,420
Davis...
1070
01:26:27,630 --> 01:26:29,840
-Sabu...
-Oh, you?
1071
01:26:30,540 --> 01:26:32,210
I was wondering whose car it was.
1072
01:26:32,420 --> 01:26:33,920
It's my son-in-law's
1073
01:26:34,090 --> 01:26:36,420
They all came together
to the home yesterday.
1074
01:26:37,000 --> 01:26:41,170
When they ask one of their desire,
how can I say no?
1075
01:26:41,290 --> 01:26:42,750
What desire, Sir?
1076
01:26:43,540 --> 01:26:45,840
He wanted to have
some local drink.
1077
01:26:45,960 --> 01:26:48,170
Ayyo! I don't even
have a drop stocked here.
1078
01:26:48,380 --> 01:26:51,340
-My dear, don't say that.
-Do you think I do this regularly?
1079
01:26:51,460 --> 01:26:54,290
I just make it for giving
to my dear ones like you.
1080
01:26:54,500 --> 01:26:59,380
That I know. For Christmas,
didn't you stock something?
1081
01:26:59,590 --> 01:27:02,090
Actually, I have to.
I am not getting time.
1082
01:27:02,250 --> 01:27:04,420
I was thinking to
take it tomorrow.
1083
01:27:04,590 --> 01:27:07,710
Why not take it today, then?.
It will take only 2-3 hours, right?
1084
01:27:07,840 --> 01:27:09,170
-Now?
-Yes.
1085
01:27:09,210 --> 01:27:10,960
Sir, it's in another place.
1086
01:27:11,130 --> 01:27:15,290
My son-in-law's car is there, na?
We shall go anywhere you want.
1087
01:27:15,460 --> 01:27:17,960
We can't take
outsiders there, Sir
1088
01:27:19,840 --> 01:27:21,630
Aha. Then we shall
go in your vehicle.
1089
01:27:22,000 --> 01:27:25,000
I am tired, Sir.
You leave Come tomorrow
1090
01:27:30,790 --> 01:27:35,920
You Kochu George sir's
word won't have any value.
1091
01:27:36,920 --> 01:27:39,500
I will get embarrassed
in front of my son-in-law
1092
01:27:40,670 --> 01:27:42,750
You and your sentiments.
1093
01:27:43,380 --> 01:27:44,750
Send your son-in-law away
1094
01:27:46,000 --> 01:27:47,420
Only both of us will go.
1095
01:27:49,170 --> 01:27:54,040
Awesome. Praise be upon Jesus Christ
1096
01:27:58,960 --> 01:28:01,500
Dear, start the vehicle.
1097
01:28:03,630 --> 01:28:05,540
You are not coming, dad?
1098
01:28:05,880 --> 01:28:08,840
See, Davis wants to say
thanks to the president now only.
1099
01:28:09,040 --> 01:28:12,090
I should also go
with him, right?.
1100
01:28:12,340 --> 01:28:14,040
They are alone in our home.
1101
01:28:14,130 --> 01:28:20,000
You put that gear on
and go slowly. Go go go
1102
01:28:20,210 --> 01:28:25,040
-So you are not coming…
-I will come. You go.
1103
01:28:25,790 --> 01:28:29,670
Stop. What are these cans for?
1104
01:28:29,710 --> 01:28:31,840
In this only I have all the
things required for distillation.
1105
01:28:32,000 --> 01:28:35,460
That's a good idea.
Nobody will know. Ok. Go.
1106
01:28:36,880 --> 01:28:38,130
Sir, are you ok?
1107
01:28:38,250 --> 01:28:41,790
We can't expect luxury when we
go for something urgent, can we?
1108
01:28:42,170 --> 01:28:45,210
Yes. Like that. Get her up.
1109
01:28:45,540 --> 01:28:47,880
Grab that side.
1110
01:28:48,460 --> 01:28:50,250
Yes. Like that.
1111
01:28:52,880 --> 01:28:56,880
Stop. Stop. Pull it tight.
1112
01:28:59,590 --> 01:29:05,170
Yes. Keep it tight in that position.
1113
01:29:07,090 --> 01:29:09,290
Yes. Pull it tight.
1114
01:29:10,170 --> 01:29:13,420
A little lower
1115
01:29:15,840 --> 01:29:18,420
-Nothing will happen, my girl
-Ok, ok, keep that level
1116
01:29:19,880 --> 01:29:21,420
Keep it tight.
1117
01:29:21,710 --> 01:29:23,000
Don't even lose a little bit.
1118
01:29:23,250 --> 01:29:24,750
She is not stable, Sir
1119
01:29:25,500 --> 01:29:26,670
What do you want? Aepp?
1120
01:29:27,130 --> 01:29:28,540
How much time we
can you keep her like this?
1121
01:29:28,710 --> 01:29:30,170
We will keep her
as much as we want
1122
01:29:30,880 --> 01:29:33,420
She might stay if you keep her tied.
But once you loosen the tie, she will fall.
1123
01:29:33,790 --> 01:29:35,340
Don't show your
butcher mind here.
1124
01:29:35,500 --> 01:29:38,290
Whatever, Davis,
you look after cattle.
1125
01:29:38,590 --> 01:29:41,250
I kill them. Both are just jobs.
1126
01:29:42,460 --> 01:29:46,000
Now, I will give the full meat price.
Once dead, I will give only the skin price.
1127
01:29:46,040 --> 01:29:48,210
Aepp, I have two
pregnant ladies in my home.
1128
01:29:48,420 --> 01:29:49,750
I look after them equally.
1129
01:29:49,880 --> 01:29:51,340
Ok then, as you wish.
1130
01:29:51,790 --> 01:29:55,170
Before dawn, something
will be decided. Isn't it, Sir?
1131
01:29:58,170 --> 01:30:01,040
Came to leverage the situation.
Butcher rascal
1132
01:30:01,630 --> 01:30:04,090
She will walk, Sir.
Don't worry.
1133
01:30:14,710 --> 01:30:16,290
Sabu, you walk.
I will take this.
1134
01:30:16,290 --> 01:30:17,790
You keep quiet, Sir.
I will take it.
1135
01:30:18,500 --> 01:30:20,340
You do one thing.
1136
01:30:22,090 --> 01:30:23,540
Hold the torch.
1137
01:30:23,960 --> 01:30:25,880
Walk behind me with the torch
1138
01:30:27,710 --> 01:30:29,210
No. No. It's closed.
1139
01:30:30,290 --> 01:30:32,500
Aha. Then what is
the use of this gate?
1140
01:30:36,920 --> 01:30:38,540
Light the torch on the ground, Sir.
Not up there.
1141
01:30:38,920 --> 01:30:41,380
I thought maybe we will
reach faster if I light it there.
1142
01:30:45,250 --> 01:30:46,710
Bored already?
1143
01:30:46,790 --> 01:30:49,000
To relieve boredom only,
We are trekking this mountain
1144
01:30:49,710 --> 01:30:51,750
This was unnecessary
at this time.
1145
01:30:53,920 --> 01:30:55,920
Seems like a good setup, Sabu
1146
01:30:56,340 --> 01:30:58,340
Hihi. What did you think?
1147
01:30:59,420 --> 01:31:01,500
-Ayyo!!
-Give it to me.
1148
01:31:02,070 --> 01:31:05,030
-What?
-Ayyo, Sir
1149
01:31:05,250 --> 01:31:06,340
What happened, Sabu?
1150
01:31:08,290 --> 01:31:10,290
-Sir, do you see this?
-What, da?
1151
01:31:11,460 --> 01:31:14,210
Some stray cattle came
and drank everything.
1152
01:31:14,500 --> 01:31:16,500
-See this?
-My fate.
1153
01:31:17,500 --> 01:31:20,960
What has this cattle against you?
1154
01:31:21,920 --> 01:31:26,340
All my efforts.s
1155
01:31:27,840 --> 01:31:30,090
Oh, God!! What will I do?
1156
01:31:31,290 --> 01:31:32,630
Sir
1157
01:31:42,420 --> 01:31:46,170
Sabu, what is that crowd and light there?
1158
01:31:52,420 --> 01:31:55,920
Davis, this is special ghee I
have prepared with my blessings.
1159
01:31:56,040 --> 01:31:58,540
People buy this from
me for getting stronger.
1160
01:31:58,710 --> 01:32:00,090
Shall we try this on her?
1161
01:32:02,880 --> 01:32:05,090
-Who is that?
-Careful
1162
01:32:05,670 --> 01:32:08,000
It's us. It's your member, dears.
1163
01:32:09,380 --> 01:32:11,130
Slowly slowly.
Get down carefully, dear.
1164
01:32:12,750 --> 01:32:16,040
Ayyayyo, why did you trouble yourself
with getting up this hill at this time?
1165
01:32:16,250 --> 01:32:19,380
You people made me the
member, to take that effort, right?
1166
01:32:19,460 --> 01:32:20,790
Hi. Everyone is here
1167
01:32:20,880 --> 01:32:23,040
-Praise be upon Jesus Christ, Father
-Always.
1168
01:32:24,420 --> 01:32:25,920
Ah, Davis
1169
01:32:26,340 --> 01:32:30,290
I have taken care of your shed issue.
Go and get the money tomorrow itself.
1170
01:32:30,540 --> 01:32:33,000
-My cow fell sick, Sir
-Is it? Where?
1171
01:32:33,130 --> 01:32:34,670
It's 'theruvukunnu', no?.
It's serious, member
1172
01:32:34,710 --> 01:32:37,460
Yes, yes, yes.
1173
01:32:44,630 --> 01:32:46,460
Why did you remove the medicine?
1174
01:32:48,130 --> 01:32:49,380
Ask him.
1175
01:32:49,750 --> 01:32:50,960
What is the issue?
1176
01:32:51,590 --> 01:32:55,540
Brother, I made some liquor
and kept it there for Christmas
1177
01:32:55,670 --> 01:32:57,250
Maybe she drank it.
1178
01:32:57,590 --> 01:32:58,880
What did you do, scoundrel?
1179
01:32:59,750 --> 01:33:02,130
What should I do? Cow
wandered off and drank it.
1180
01:33:02,210 --> 01:33:04,920
You did this to my cow and
now you are talking back to me?
1181
01:33:05,000 --> 01:33:06,840
Behind the milk front,
you have this business? Hellraiser
1182
01:33:06,960 --> 01:33:10,540
This is not only for me. I do this for
everyone. You ask brother Davis itself.
1183
01:33:10,710 --> 01:33:12,460
If I had drunk sometimes, I
have given you the money also.
1184
01:33:12,540 --> 01:33:13,630
Oh, then everything is alright.
1185
01:33:13,750 --> 01:33:16,500
This is bad, Sabu
1186
01:33:16,590 --> 01:33:20,540
Aha. All goodness to you
and leftover for me, is it?
1187
01:33:20,630 --> 01:33:24,670
Then hear this, all idiots standing here
have drunk my liquor whether free or paid
1188
01:33:24,750 --> 01:33:27,920
Don't include everyone. We
haven't come begging for your liquor.
1189
01:33:28,170 --> 01:33:29,790
What is the use of everyone
blaming him?
1190
01:33:29,840 --> 01:33:31,340
He didn't force your cow
to drink his liquor, right?
1191
01:33:31,420 --> 01:33:34,130
Cow wandered off and did this.
You should have been careful.
1192
01:33:34,420 --> 01:33:36,290
Yes, brother. Talk some sense into him.
1193
01:33:36,960 --> 01:33:44,130
[Arguing]
1194
01:33:44,460 --> 01:33:46,210
Can I get some baking soda?.
1195
01:33:47,040 --> 01:33:48,710
Can I get some baking soda?.
1196
01:33:52,090 --> 01:33:54,380
You idiots.
1197
01:33:58,250 --> 01:34:00,750
Ayyayyo!! Who is this sweet boy?
1198
01:34:02,130 --> 01:34:03,420
Sir, I am Prasoon Krishnakumar.
1199
01:34:03,790 --> 01:34:05,920
I am the Live Stock inspector of
Kudiyanmala grama panchayath.
1200
01:34:06,500 --> 01:34:08,920
You do not remember me
because you have sodium deficiency.
1201
01:34:13,790 --> 01:34:15,590
I have made some mistakes here.
1202
01:34:16,210 --> 01:34:20,380
But now I am trying to make this
cow stand up and walk from here.
1203
01:34:20,670 --> 01:34:22,880
For that, I need some baking soda.
Can I get it?
1204
01:34:23,920 --> 01:34:26,630
Sir, will she walk if we
give her baking soda?
1205
01:34:27,380 --> 01:34:29,840
-Yes, brother.
-Then, this will also happen.
1206
01:34:30,380 --> 01:34:32,290
Hey, didn't you hear him?
1207
01:34:32,380 --> 01:34:35,290
Bring some baking soda
form wherever you get.
1208
01:34:35,460 --> 01:34:36,840
Move fast.
1209
01:34:36,920 --> 01:34:40,540
All the baking soda in this
panchayath will be here in ten minutes.
1210
01:34:43,130 --> 01:34:45,420
Don't be upset.
1211
01:34:55,250 --> 01:34:58,500
Tie that Tarpaulin.
1212
01:36:25,130 --> 01:36:29,090
Brother, Davis brother
Her leg is stable
1213
01:36:33,040 --> 01:36:35,130
True. Her leg is stable.
1214
01:36:39,920 --> 01:36:42,290
Her leg is stable
1215
01:36:56,990 --> 01:36:59,040
-Hello.
-Hey
1216
01:36:59,820 --> 01:37:00,900
She got up
1217
01:37:04,100 --> 01:37:06,470
Welcome
1218
01:37:09,470 --> 01:37:14,310
I have made mistakes in
the case of that police dog.
1219
01:37:15,810 --> 01:37:18,410
I should have confirmed the
dose of medicine once more.
1220
01:37:19,240 --> 01:37:22,640
Animal life is also life, right?
1221
01:37:23,650 --> 01:37:24,680
Good
1222
01:37:29,440 --> 01:37:31,540
Alright. Thank you once again.
1223
01:37:32,570 --> 01:37:33,610
Good night
1224
01:37:34,560 --> 01:37:36,000
Mm. Good night.
1225
01:37:37,470 --> 01:37:39,140
You will call me
once you reach, right?
1226
01:37:41,210 --> 01:37:43,460
No sleep?
1227
01:37:46,360 --> 01:37:48,420
I have been running all day.
1228
01:37:48,660 --> 01:37:52,430
-Little water
-Water and all is just an illusion, father.
1229
01:37:58,780 --> 01:37:59,790
Ha. Molly.
1230
01:38:01,160 --> 01:38:02,690
Raju, push her lightly. Pull her
1231
01:38:03,180 --> 01:38:04,180
Pull her.
1232
01:38:06,380 --> 01:38:08,660
Aepp, the cow is not moving
1233
01:38:10,050 --> 01:38:12,240
Pull her. Pull her.
1234
01:38:12,780 --> 01:38:15,140
She is not moving.
1235
01:38:15,540 --> 01:38:17,540
Hey everyone, stop. Stop
1236
01:38:18,930 --> 01:38:19,930
What, bro?
1237
01:38:23,960 --> 01:38:25,170
Her water broke.
1238
01:38:26,120 --> 01:38:27,230
Where is that boy?
1239
01:38:27,410 --> 01:38:28,410
Who?
1240
01:38:28,410 --> 01:38:29,980
Where is that boy, the doctor?
1241
01:38:31,810 --> 01:38:33,020
Ok, then good night again.
1242
01:38:34,020 --> 01:38:35,020
Sir,
1243
01:38:36,990 --> 01:38:40,490
Sir, her water broke.
What will we do now?
1244
01:38:41,530 --> 01:38:45,590
Stephy, the cow, is showing symptoms
of delivery. What will we do?
1245
01:38:45,950 --> 01:38:47,510
You don't have to do anything.
1246
01:38:47,730 --> 01:38:49,350
Let her be free.
1247
01:38:49,860 --> 01:38:51,070
She will deliver
1248
01:38:52,560 --> 01:38:54,570
-Is that all?
-That's all.
1249
01:38:58,220 --> 01:38:59,190
What?
1250
01:39:00,000 --> 01:39:03,290
We don't have to do anything, it seems.
She will deliver
1251
01:39:05,150 --> 01:39:06,090
Is that all?
1252
01:39:25,540 --> 01:39:27,270
That girl is a lifesaver, right?
1253
01:39:29,070 --> 01:39:30,590
Convey my gratitude to her
1254
01:39:35,670 --> 01:39:38,870
Davis brother,
I think she is going into labor.
1255
01:39:46,150 --> 01:39:47,120
Give me the torch
1256
01:39:50,620 --> 01:39:53,530
Seems like the rear leg
1257
01:39:54,750 --> 01:39:57,540
It should be the front leg first,
but this is the rear leg now.
1258
01:39:58,980 --> 01:40:01,320
Let me see.
1259
01:40:06,890 --> 01:40:09,010
You are right. The baby is upside down.
1260
01:40:11,050 --> 01:40:13,620
If it is the other way, we should
have seen tongue and head first.
1261
01:40:14,240 --> 01:40:15,550
What will we do now, sir?
1262
01:40:19,920 --> 01:40:21,520
Nothing girl, nothing
1263
01:40:21,610 --> 01:40:23,200
Can't we operate?
1264
01:40:23,320 --> 01:40:26,220
-For that, we need a doctor, no?
-Yes, that's true.
1265
01:40:29,610 --> 01:40:31,160
I need a rope.
1266
01:40:32,960 --> 01:40:37,160
Davis brother, we can flip the baby
inside the womb and take him out.
1267
01:40:37,890 --> 01:40:39,930
I have not done this
but have studied it
1268
01:40:40,190 --> 01:40:42,210
Using study material I
have done animation and all
1269
01:40:42,300 --> 01:40:43,690
I know the process exactly.
1270
01:40:44,200 --> 01:40:46,480
But I need a clean cloth or a rope.
1271
01:40:46,630 --> 01:40:47,930
Clothe is here, dear.
1272
01:40:48,310 --> 01:40:50,630
Not this, sir, a more
hygienic and long one
1273
01:40:50,710 --> 01:40:52,770
If you need more hygienic than this.
Then we have to go home, sir.
1274
01:40:52,810 --> 01:40:54,000
No. We don't have time for that.
1275
01:40:54,070 --> 01:40:56,210
Then run, boys. You go and
find a cloth somewhere.
1276
01:40:58,410 --> 01:40:59,760
Go fast, go fast
1277
01:40:59,870 --> 01:41:01,220
You have to come back fast.
1278
01:41:01,290 --> 01:41:03,990
Otherwise, we might
lose both cow and her calf.
1279
01:41:05,640 --> 01:41:08,080
Believe me, I have experience
1280
01:41:09,400 --> 01:41:10,280
What, brother?
1281
01:41:10,540 --> 01:41:12,520
Don't be sad dear Davis.
1282
01:41:13,650 --> 01:41:16,020
Brother, don't get tensed.
We will find a way.
1283
01:41:18,560 --> 01:41:19,980
Father has his scarf, right? (Oorala)
1284
01:41:20,400 --> 01:41:23,880
Ayyayyo!!! Can it be given like that?
1285
01:41:32,240 --> 01:41:33,900
This is to help the
birth of a child, right?
1286
01:41:34,760 --> 01:41:36,210
Then give it, father
1287
01:41:36,290 --> 01:41:40,780
-Give it, father
-Take it, father
1288
01:41:46,260 --> 01:41:47,530
Holy Father,
1289
01:41:47,880 --> 01:41:52,380
I am leaving this birth in your hands.
Please save them.
1290
01:41:58,200 --> 01:42:01,650
Ok, hold it.
Father, give me that oil.
1291
01:42:15,490 --> 01:42:17,310
Let's do this.
1292
01:43:02,760 --> 01:43:05,170
Brother, take care of the leg.
1293
01:43:38,470 --> 01:43:39,870
Hold this.
1294
01:44:08,800 --> 01:44:21,800
♪ When the petite infant blinks its eyes ♪
1295
01:44:22,440 --> 01:44:33,440
♪ When it gives the first tender glance ♪
1296
01:44:36,120 --> 01:44:43,080
♪ The hearts would ooze out the sweet nectar ♪
1297
01:44:43,180 --> 01:44:49,810
♪ The lips would adorn gleams of joy ♪
1298
01:44:49,990 --> 01:44:55,700
♪ And would sing... ♪
1299
01:44:57,130 --> 01:45:02,580
♪ aree..raaro... ♪
1300
01:45:04,010 --> 01:45:10,730
♪ ...aree..raaro... ♪
1301
01:45:11,380 --> 01:45:24,200
♪ When the petite infant blinks its eyes♪
1302
01:45:25,070 --> 01:45:36,370
♪ When it gives the first tender glance ♪
1303
01:45:38,710 --> 01:45:45,580
♪ The hearts would ooze out the sweet nectar ♪
1304
01:45:45,720 --> 01:45:52,540
♪ The lips would adorn gleams of joy ♪
1305
01:45:52,560 --> 01:45:57,990
♪ And would sing... ♪
1306
01:45:58,850 --> 01:46:04,100
♪ aree..raaro... ♪
1307
01:46:05,830 --> 01:46:09,790
♪ ...aree..raaro... ♪
1308
01:46:20,710 --> 01:46:21,860
Stephy...
1309
01:46:22,550 --> 01:46:25,830
Molly gave birth to a girl.
1310
01:46:26,670 --> 01:46:28,600
When I slip down this hill with her,
1311
01:46:28,800 --> 01:46:31,750
I feel like I have
conquered this entire world.
1312
01:46:34,150 --> 01:46:40,940
♪ O' shiny dawn,
with a gentle touch of yours, ♪
1313
01:46:41,160 --> 01:46:47,960
♪ hopes bloom across the realms ♪
1314
01:46:48,030 --> 01:46:58,020
♪ The days finer than the
past ones would arrive, ♪
1315
01:46:58,190 --> 01:47:03,870
♪ the cheers of joy
are around the corner ♪
1316
01:47:04,020 --> 01:47:05,380
Mom!!
1317
01:47:35,320 --> 01:47:42,830
♪ Every life is a treasure ♪
1318
01:48:05,350 --> 01:48:07,670
Hello. Testing.
Hello. Hello.
1319
01:48:08,330 --> 01:48:09,480
Dear all,
1320
01:48:09,860 --> 01:48:14,320
Kudiyanmala Grama Panchayath and
Kaduvaparambu Veterinary dispensary
1321
01:48:14,520 --> 01:48:16,690
combinely presents,
1322
01:48:16,850 --> 01:48:20,420
Paltoo Janvar Fashion Show.
1323
01:48:29,890 --> 01:48:34,140
Wobble wobble all the way, as you walk
you wobbly Paalthu janwar
1324
01:48:38,230 --> 01:48:42,450
Pull pull pull the cart
You, Paalthu janwar
1325
01:48:46,560 --> 01:48:51,590
Your creamy white milk
Your ever spinning tail, Paalthu janwar
1326
01:48:54,460 --> 01:48:56,290
Hey, Paalthu janwar
1327
01:48:58,550 --> 01:49:00,490
Hey, Paalthu janwar
1328
01:49:01,260 --> 01:49:04,040
Welcome to Paalthu janwar fashion show
1329
01:49:04,110 --> 01:49:05,390
Our judges
1330
01:49:05,470 --> 01:49:07,270
close watcher mottu
1331
01:49:07,470 --> 01:49:09,560
Measurement Paakkaran
1332
01:49:09,610 --> 01:49:11,320
True finder thumban
1333
01:49:11,370 --> 01:49:13,450
Fearless Dhamayandhi
1334
01:49:13,630 --> 01:49:15,240
Our participants
1335
01:49:15,300 --> 01:49:16,890
The white-tailed Meenachi
1336
01:49:17,100 --> 01:49:19,270
Catwalking Quackmol Punnamada
1337
01:49:19,670 --> 01:49:21,630
Kim Kim Kingini
1338
01:49:21,720 --> 01:49:23,790
Love shore Lioness Lolly
1339
01:49:24,110 --> 01:49:26,980
Lavender Peepay Vellachi
1340
01:49:27,740 --> 01:49:31,990
And finally the heartbeat of Kudiyanmala
1341
01:49:32,490 --> 01:49:35,400
Cutie-pie Mollykutti
1342
01:49:35,580 --> 01:49:37,650
You little calf with your tiny antlers
1343
01:49:37,710 --> 01:49:39,740
Cutie cow. Cutie cow.
1344
01:49:39,790 --> 01:49:41,850
That which makes anyone jealous
1345
01:49:41,910 --> 01:49:43,930
U jelly gum. jelly gum
1346
01:49:43,980 --> 01:49:46,010
You little calf with your tiny antlers
1347
01:49:46,040 --> 01:49:48,120
That which makes anyone jealous
1348
01:49:48,170 --> 01:49:52,650
Flaunting your polka dotted fur
As you wobble in your way
1349
01:49:54,260 --> 01:49:56,580
As you wobble in your way
1350
01:49:58,020 --> 01:50:00,260
Sweeter than milk
1351
01:50:02,210 --> 01:50:04,470
Sweeter than milk
1352
01:50:06,300 --> 01:50:09,010
His Highness
1353
01:50:10,490 --> 01:50:12,150
Hey, Paalthu janwar
1354
01:50:14,930 --> 01:50:16,670
Hey, Paalthu janwar
1355
01:50:18,700 --> 01:50:20,300
Hey, Paalthu janwar
1356
01:50:23,370 --> 01:50:27,530
Wobble wobble all the way, as you walk
you wobbly Paalthu janwar
1357
01:50:27,590 --> 01:50:31,710
Pull pull pull the cart
You, Paalthu janwar
1358
01:50:31,760 --> 01:50:35,880
Your Creamy white milk
Your ever spinning tail Paalthu janwar
1359
01:50:39,490 --> 01:50:41,840
Hey, Paalthu janwar
1360
01:50:43,920 --> 01:50:45,500
Hey, Paalthu janwar
1361
01:50:47,920 --> 01:50:50,190
Hey, Paalthu janwar
1362
01:50:51,780 --> 01:50:53,850
Hey, Paalthu janwar
100965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.