All language subtitles for Palthu.Janwar.2022.Malayalam.HQ.HDRip.720p.HEVC.AAC.2.0.TamilMV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,690 --> 00:01:32,950 Hot water? 2 00:01:33,030 --> 00:01:34,300 -no -no? 3 00:01:34,400 --> 00:01:35,300 Good. 4 00:01:35,480 --> 00:01:36,560 Okay then. We are leaving. 5 00:01:46,810 --> 00:01:47,700 Bye. 6 00:03:33,960 --> 00:03:35,740 How many kilometers to Kudiyanmala? 7 00:03:36,010 --> 00:03:38,250 Around 10km. Near only. 8 00:04:36,570 --> 00:04:39,970 [Unclear Voices] 9 00:04:40,510 --> 00:04:45,210 [Unclear Voices] 10 00:04:50,060 --> 00:04:51,700 Where is everybody? 11 00:04:58,470 --> 00:04:59,930 Hello, 12 00:05:02,060 --> 00:05:03,160 Yes!! 13 00:05:03,700 --> 00:05:04,720 Doctor? 14 00:05:04,760 --> 00:05:06,940 The doctor is in the other building. 15 00:05:08,230 --> 00:05:09,710 Go straight 16 00:05:10,010 --> 00:05:11,340 Okay. Thank you 17 00:05:25,490 --> 00:05:28,010 Sir, I think the container is leaking. 18 00:05:28,840 --> 00:05:32,220 The last batch was not that effective. 19 00:05:39,850 --> 00:05:40,900 Who? 20 00:05:41,660 --> 00:05:44,300 I am Prasoon. New live stock inspector. 21 00:05:52,240 --> 00:05:53,910 You were supposed to join yesterday, right? 22 00:05:54,170 --> 00:05:55,630 Mom was sick 23 00:05:55,740 --> 00:05:59,420 Is it?. So a great start by getting mom sick. 24 00:05:59,850 --> 00:06:03,190 No sir, his mom's leg got fractured. 25 00:06:04,450 --> 00:06:05,400 Brother in law 26 00:06:06,110 --> 00:06:08,680 -Wait in the office. I will come. -Ok, sir. 27 00:06:18,080 --> 00:06:21,560 It's very difficult to recover from bone fracture once you get old. 28 00:06:22,380 --> 00:06:24,090 So I was saying, 29 00:06:25,380 --> 00:06:26,840 This is a large panchayath. 30 00:06:27,200 --> 00:06:31,020 Every household has some kind of animal. 31 00:06:32,310 --> 00:06:34,500 They only have us. 32 00:06:34,760 --> 00:06:35,900 In short, 33 00:06:36,440 --> 00:06:39,220 going home frequently is not an option. 34 00:06:39,430 --> 00:06:40,530 No. Nothing like that. 35 00:06:40,800 --> 00:06:42,240 Then sign here. 36 00:06:50,910 --> 00:06:53,840 It's a wonderful place to work, Prasoon. 37 00:06:53,880 --> 00:06:56,230 I am here, Mathews is there. 38 00:06:56,370 --> 00:06:58,550 Swapna is there and now you. 39 00:06:58,830 --> 00:07:00,800 A small family. 40 00:07:01,110 --> 00:07:03,730 We should prove the success of teamwork yaar. 41 00:07:04,090 --> 00:07:06,060 Ah Mathews 42 00:07:06,460 --> 00:07:08,170 Show him the quarters. 43 00:07:09,740 --> 00:07:11,320 Don't do any work today. 44 00:07:11,570 --> 00:07:13,060 Go and sleep well. 45 00:07:13,140 --> 00:07:15,600 Come with full energy tomorrow morning. 46 00:07:15,690 --> 00:07:17,920 Ok? Stand up. 47 00:07:18,350 --> 00:07:21,360 -Take this with grace. -What is this? 48 00:07:21,880 --> 00:07:24,700 This is Panchayat's Plan report. 49 00:07:49,970 --> 00:07:53,540 -Hey, I will take the bike. You people follow me. 50 00:07:53,670 --> 00:07:54,520 Ok. 51 00:08:47,640 --> 00:08:50,390 These quarters belonged to the agricultural office. Now it is under panchayath. 52 00:08:50,450 --> 00:08:51,670 All amenities are there. 53 00:08:52,140 --> 00:08:55,760 HRA cut will be there though. 54 00:08:56,100 --> 00:08:57,630 Why is this Hitachi here? 55 00:08:57,700 --> 00:08:58,750 This is revenue land. 56 00:08:59,500 --> 00:09:01,520 Somebody operated a quarry here and it became an issue. 57 00:09:01,730 --> 00:09:03,140 They left the place. 58 00:09:03,290 --> 00:09:05,670 After that, people call this place 'Hitachi Hill' 59 00:09:06,440 --> 00:09:07,490 Come 60 00:09:09,580 --> 00:09:12,020 I cleaned the room for you. 61 00:09:12,230 --> 00:09:14,690 -How is it? -Nice ambiance. 62 00:09:16,660 --> 00:09:18,880 How is the working atmosphere here? 63 00:09:18,990 --> 00:09:20,090 No problems. 64 00:09:20,980 --> 00:09:22,710 What about Sunil Doctor? 65 00:09:22,790 --> 00:09:25,440 He is extra decent. Clean guy. 66 00:09:26,530 --> 00:09:29,720 Any demand for dinner? Anything specific? 67 00:09:29,800 --> 00:09:31,050 No demands. 68 00:09:31,180 --> 00:09:33,730 -Then shall I go and arrange it? -Oh, yes. 69 00:09:34,780 --> 00:09:37,060 Bring dinner for one only. 70 00:09:37,210 --> 00:09:40,290 -You are not eating? -No. Bring only one. 71 00:09:41,690 --> 00:09:42,780 You are leaving today? 72 00:09:46,470 --> 00:09:48,140 Okay, then. 73 00:09:49,710 --> 00:09:56,190 See, I am... All this dust and you know how it is at home, right? 74 00:09:57,440 --> 00:09:58,890 Please. Eh? 75 00:10:03,740 --> 00:10:05,250 Come here. 76 00:10:10,180 --> 00:10:11,040 Okay then. 77 00:10:12,690 --> 00:10:13,940 You are brave. 78 00:10:15,150 --> 00:10:19,030 If I was forced to do a job I don't like I would have committed suicide. 79 00:10:19,920 --> 00:10:22,520 You are awesome. You will make it great. 80 00:10:23,650 --> 00:10:24,800 Shall I go? 81 00:10:28,530 --> 00:10:29,890 Ok. Then. 82 00:10:51,550 --> 00:10:53,220 This is not the job I am supposed to do. 83 00:10:55,160 --> 00:10:57,870 I felt it on day one of training. 84 00:10:59,150 --> 00:11:01,520 The smell and irritation of going to the fieldwork 85 00:11:01,540 --> 00:11:03,750 in the morning have not left me yet. 86 00:11:04,290 --> 00:11:06,020 See, this LI job has 87 00:11:06,090 --> 00:11:09,400 a knack and taste for it. 88 00:11:10,240 --> 00:11:13,690 As you already understood this is not for you, it's better to leave. 89 00:11:17,450 --> 00:11:19,260 I am not the one who decides my fate. 90 00:11:20,660 --> 00:11:21,590 Then who? 91 00:11:24,310 --> 00:11:27,660 Leave that. I will catch up. No problem. 92 00:11:30,040 --> 00:11:32,260 My main item is adapting capacity. 93 00:11:33,160 --> 00:11:34,730 I was in the ICSE syllabus until the 7th. 94 00:11:35,290 --> 00:11:37,010 They changed me to State syllabus in 8th. 95 00:11:37,790 --> 00:11:40,180 But I switched easily. That's it. 96 00:11:42,370 --> 00:11:45,390 Do you know what is the specialty of people like us? 97 00:11:47,900 --> 00:11:51,230 Wherever you put us around the world. We will live. 98 00:12:56,240 --> 00:12:59,670 Oh!! this phone, lying here and there. And one cannot sit peacefully... 99 00:12:59,780 --> 00:13:02,100 -Who is that dear? -That President teacher. 100 00:13:02,260 --> 00:13:04,450 Is it?. Don't take the call then. 101 00:13:04,580 --> 00:13:05,860 It will be some kind of hassle. 102 00:13:06,120 --> 00:13:09,270 It's not in good taste to not ignore her call all the time. 103 00:13:09,660 --> 00:13:11,500 Is it?. Then give me, dear. 104 00:13:17,320 --> 00:13:21,300 Hello. I was doing something important. 105 00:13:21,440 --> 00:13:23,100 -What is it, president? -Member, 106 00:13:23,210 --> 00:13:26,020 Today afternoon, 'gramasabha' of your ward is happening. 107 00:13:26,080 --> 00:13:28,050 Ayyo!!! When was it decided? 108 00:13:28,210 --> 00:13:31,820 Do you remember Ramakrishnan and Sibi lifting you on the last board? 109 00:13:31,980 --> 00:13:33,360 Ah yes, yes. 110 00:13:33,480 --> 00:13:35,270 So it was decided then? 111 00:13:35,680 --> 00:13:38,510 Thank you for reminding me. I will reach there in time. 112 00:13:38,600 --> 00:13:42,160 Not only that. Read and learn everything there is on the Agenda. 113 00:13:42,260 --> 00:13:43,320 There will be questions. 114 00:13:43,380 --> 00:13:45,170 I have a meeting in Zilla Panchayath 115 00:13:45,270 --> 00:13:46,690 Oh yes. I will. 116 00:13:46,930 --> 00:13:48,650 One more thing. 117 00:13:48,880 --> 00:13:52,380 Where is this 'Gramasabha' being held? 118 00:13:52,500 --> 00:13:55,160 Oh my god!! What should I say to this? 119 00:13:55,320 --> 00:13:59,970 Where else other than Church's LP School your ward Gramasabha has been held? 120 00:14:00,190 --> 00:14:02,920 No. I know. I just asked. 121 00:14:03,080 --> 00:14:05,980 President is busy, right? Hang up. Hang up. 122 00:14:08,640 --> 00:14:10,430 What should I do? 123 00:14:10,650 --> 00:14:15,520 Hey, you should keep me from drinking today, ok? 124 00:14:16,090 --> 00:14:18,820 Will you?. Will you? 125 00:14:18,900 --> 00:14:20,400 -Yes -Ok. 126 00:14:28,740 --> 00:14:34,010 Standardize the per capita milk availability to 280gm. 127 00:14:35,540 --> 00:14:37,050 Standardize!! 128 00:14:39,510 --> 00:14:40,420 Per Capi... 129 00:14:40,970 --> 00:14:45,680 To achieve this, accelerate reproduction of high-capacity genes. 130 00:14:47,680 --> 00:14:53,390 and achieve combined enhancement of species. 131 00:14:53,860 --> 00:14:58,750 Using hard frozen sperms 132 00:15:00,250 --> 00:15:01,660 Sir. 133 00:15:01,970 --> 00:15:03,260 Is there a doctor here? 134 00:15:03,380 --> 00:15:04,270 No. What is it? 135 00:15:04,370 --> 00:15:06,480 Sir. My carol is sick. 136 00:15:06,620 --> 00:15:08,140 Gave medicine one time. 137 00:15:08,260 --> 00:15:09,770 There is a difference. 138 00:15:10,040 --> 00:15:11,890 But still, that energy is not coming. 139 00:15:11,950 --> 00:15:14,200 Thought of giving medicine one more time. 140 00:15:15,310 --> 00:15:16,770 Energy, I mean... 141 00:15:17,000 --> 00:15:19,410 We can't give medicine without a doctor. 142 00:15:19,650 --> 00:15:22,690 -You are new here? -Yes 143 00:15:22,880 --> 00:15:25,510 The compounder girl who was here earlier 144 00:15:25,610 --> 00:15:27,550 -used to give medicine. -Is it? 145 00:15:27,750 --> 00:15:30,560 -She was smart. -Is it? 146 00:15:38,610 --> 00:15:40,950 Stephy, an urgent matter. 147 00:15:41,090 --> 00:15:45,670 Some lady here is saying her Caroli is sick or something. What is that? 148 00:15:46,230 --> 00:15:49,520 Caroli?. Might be some nickname. 149 00:15:49,620 --> 00:15:51,520 Ask her what is the exact breed. 150 00:15:53,590 --> 00:15:55,480 Sister, how can I give medicine if you say nickname? 151 00:15:55,600 --> 00:15:57,870 No. No. Don't ask. I was kidding. 152 00:15:58,130 --> 00:16:01,130 -It's a goat breed. -Stephy, don't play with me. 153 00:16:01,640 --> 00:16:02,640 Tell me the medicine. 154 00:16:02,790 --> 00:16:04,660 Ask her what is the age of it. 155 00:16:05,020 --> 00:16:07,100 What was the age of sheep? 156 00:16:07,240 --> 00:16:08,430 One and a half years. 157 00:16:08,650 --> 00:16:11,940 Ok, there will be a tablet called Fentas Plus 158 00:16:12,240 --> 00:16:13,740 First, give that for deworming 159 00:16:13,970 --> 00:16:16,940 and then ozomen syrup. 2 Tablespoons. 160 00:16:18,080 --> 00:16:19,620 First, this one to deworm. 161 00:16:19,780 --> 00:16:23,640 then this one, 2 tablespoons in the food. 162 00:16:23,940 --> 00:16:26,290 All these I know. 163 00:16:35,320 --> 00:16:39,620 Stephy, don't hang up. 164 00:16:44,180 --> 00:16:48,800 Brother, the elephant should reach there before Bull arrives from Kodagu 165 00:16:49,020 --> 00:16:50,020 We will. 166 00:17:00,720 --> 00:17:02,010 Ok. Now you can hang up. 167 00:17:03,190 --> 00:17:04,710 Be available when I call, ok? 168 00:17:11,950 --> 00:17:14,120 Ok. That's good. 169 00:17:14,930 --> 00:17:17,000 Let me share a beautiful story. 170 00:17:17,160 --> 00:17:19,560 My mom use to keep rice in a small bag. 171 00:17:19,680 --> 00:17:21,820 To share with others during hard times. 172 00:17:22,000 --> 00:17:23,950 But when I grew old I conceived it 173 00:17:24,140 --> 00:17:25,980 in a different way. That is the 174 00:17:26,140 --> 00:17:28,040 reason for my success today. 175 00:17:28,170 --> 00:17:29,410 I moved to Gundalpettu 176 00:17:29,440 --> 00:17:31,950 when I was twenty... 177 00:17:38,680 --> 00:17:40,320 Excuse me. 178 00:17:42,140 --> 00:17:45,810 Sir, I am doing a Uterus surgery on an Ox. 179 00:17:46,120 --> 00:17:47,130 I am in the field. 180 00:17:48,930 --> 00:17:51,260 Oh!! today was the Gramasabha. 181 00:17:55,390 --> 00:17:57,430 Sir, our LI will be there. 182 00:18:00,200 --> 00:18:01,360 He is smart. 183 00:18:02,080 --> 00:18:06,190 No issues. Ok, Sir. 184 00:18:15,330 --> 00:18:18,900 Pick it. Pick it up. 185 00:18:21,210 --> 00:18:22,240 Prasoon Sir, 186 00:18:22,640 --> 00:18:23,880 -tell me. -Mathews, 187 00:18:23,910 --> 00:18:27,360 The doctor called me and said something about Gramasabha. What is it? 188 00:18:27,480 --> 00:18:29,950 It's nothing. Ward member and Panchayath voters will be there. 189 00:18:30,010 --> 00:18:32,500 We have to just go. That's it. 190 00:18:32,650 --> 00:18:34,080 Panchayath's vehicle will come 191 00:18:34,390 --> 00:18:35,970 You can go in it. 192 00:18:36,020 --> 00:18:37,530 Also, the Minutes of the Meeting 193 00:18:37,660 --> 00:18:38,930 you should get it signed. 194 00:18:39,060 --> 00:18:40,970 -Don't forget -Minutes of Meeting, is it? 195 00:18:41,130 --> 00:18:42,070 Yes, the same. 196 00:18:42,200 --> 00:18:44,210 Right. Ok. 197 00:18:55,540 --> 00:18:57,080 Have you seen the member? 198 00:18:57,470 --> 00:18:58,420 Member? 199 00:18:58,670 --> 00:18:59,510 He was here. 200 00:18:59,710 --> 00:19:01,170 I saw him with Sabu 201 00:19:01,350 --> 00:19:02,690 Milk Sabu? 202 00:19:08,030 --> 00:19:11,230 I took a little and lit it on my finger. 203 00:19:11,700 --> 00:19:16,690 My dear, a blue light came just like the dress of the Holy Mary. 204 00:19:17,040 --> 00:19:20,050 You are putting a lot of effort into this, isn't it? 205 00:19:20,330 --> 00:19:21,910 If I put some chemicals 206 00:19:22,110 --> 00:19:23,780 I can finish it fast. 207 00:19:24,370 --> 00:19:26,280 But I won't do that. 208 00:19:26,700 --> 00:19:28,990 Oh Dear, don't ever do that. 209 00:19:29,080 --> 00:19:32,390 Hell is reserved for those who do adultery 210 00:19:32,940 --> 00:19:34,640 -Kochu George Sir... -What, dear? 211 00:19:34,740 --> 00:19:36,010 Gramasabha is there, na? 212 00:19:36,130 --> 00:19:38,260 Ayyo!! it was today? 213 00:19:38,350 --> 00:19:40,930 I completely forgot about it. 214 00:19:41,790 --> 00:19:44,170 -Sabu. You also come. -Am I needed? 215 00:19:44,510 --> 00:19:46,790 No need to close, sir. 216 00:19:49,530 --> 00:19:51,090 Slipped your mind, Sir? 217 00:19:51,250 --> 00:19:52,890 It's not that I forgot. 218 00:19:53,340 --> 00:19:56,580 President teacher won't say anything ever to me. 219 00:19:57,220 --> 00:19:59,260 We can't complain about her also. 220 00:19:59,520 --> 00:20:03,110 The teacher has sodium deficiency. She keeps forgetting things. 221 00:20:03,240 --> 00:20:06,760 But Gramasabha should happen nonetheless, right? We have to decide things. 222 00:20:08,420 --> 00:20:10,450 Who is this sweet boy? 223 00:20:10,490 --> 00:20:11,830 New LI, Prasad. 224 00:20:11,940 --> 00:20:13,890 -Prasoon it is. -Ah, Prasoon. 225 00:20:15,300 --> 00:20:16,400 You have reached? 226 00:20:17,140 --> 00:20:19,900 Panchayath have been waiting for you a long time. 227 00:20:20,310 --> 00:20:23,910 Hang on to something, dear. The road is treacherous. 228 00:20:24,020 --> 00:20:25,800 Let's go. 229 00:20:31,260 --> 00:20:34,350 Dear, put on a helmet. It's sunny. 230 00:20:34,510 --> 00:20:36,660 Why these children became like this? 231 00:20:38,600 --> 00:20:41,230 I am repeating the same thing in all Gramasabha. 232 00:20:41,350 --> 00:20:42,510 Wild animal problem. 233 00:20:42,770 --> 00:20:44,810 I am not able to use anything in my field. 234 00:20:44,920 --> 00:20:47,910 People are sacrificing their life 235 00:20:48,260 --> 00:20:49,480 You should find some solution for this. 236 00:20:49,770 --> 00:20:51,150 Sit. Sit. 237 00:20:54,060 --> 00:20:55,780 Render to Caesar the things that are Caesar's; 238 00:20:55,890 --> 00:20:57,650 and to God the things that are God's 239 00:20:58,590 --> 00:21:01,380 Panchayat is the Caesar. 240 00:21:01,900 --> 00:21:03,830 To tile the homes that are built with hay, 241 00:21:03,930 --> 00:21:05,700 to make rainwater harvest systems, 242 00:21:05,910 --> 00:21:07,220 to clear drainage 243 00:21:07,370 --> 00:21:10,030 etc, are the things that Panchayath can do. 244 00:21:10,350 --> 00:21:13,610 Wild animal behavior is determined by the almighty. 245 00:21:13,960 --> 00:21:16,240 In that matter, what Panchayath can do 246 00:21:16,320 --> 00:21:18,900 the magician Kavalakunnel Achan will advise. 247 00:21:24,070 --> 00:21:26,380 Those who came to me with full belief. 248 00:21:26,620 --> 00:21:28,950 won't face any problems from wild animals. 249 00:21:30,060 --> 00:21:32,140 The rock salt which I have communion. 250 00:21:32,340 --> 00:21:35,330 spread it across your field. That's all. 251 00:21:35,830 --> 00:21:39,180 No animal of any kind will approach your field. 252 00:21:39,770 --> 00:21:42,580 My dear father, there is no use with rock salt. 253 00:21:42,920 --> 00:21:45,820 Pigs are wrecking havoc all day in the field. 254 00:21:45,980 --> 00:21:48,320 Oh!! Rock salt won't affect pigs. 255 00:21:48,390 --> 00:21:50,100 It's an animal cursed by Jesus. 256 00:21:50,200 --> 00:21:52,920 Bison, Tiger, Lion, etc are not entering the field, right? 257 00:21:53,320 --> 00:21:54,350 That's it. 258 00:21:54,550 --> 00:21:56,350 For pigs, 259 00:21:56,780 --> 00:21:58,440 you do one thing 260 00:21:58,650 --> 00:22:00,450 Tomorrow afternoon, come to church 261 00:22:00,770 --> 00:22:02,600 We will find a solution. 262 00:22:02,960 --> 00:22:04,880 Hey, If the wild animal problem is overs 263 00:22:04,990 --> 00:22:06,690 Can I say something about Domestic animals? 264 00:22:06,760 --> 00:22:08,020 Yes, Davis. Tell. 265 00:22:09,170 --> 00:22:10,770 David dear, please tell. 266 00:22:11,000 --> 00:22:12,640 When I hear Gramasabha 267 00:22:12,780 --> 00:22:13,860 I think of snatchers. 268 00:22:13,970 --> 00:22:16,150 Oh! Why do you think like that? 269 00:22:16,350 --> 00:22:18,710 One year before, in a Sabha like this. 270 00:22:18,890 --> 00:22:21,710 You selected me as first in Thozhuthu Othukkal Program 271 00:22:21,810 --> 00:22:23,060 I was grateful that day. 272 00:22:23,520 --> 00:22:26,360 When I went to Panchayath with that, some guy there said 273 00:22:26,450 --> 00:22:29,480 I have to pay some cash in order to get the benefit from them. 274 00:22:29,870 --> 00:22:31,230 Some name he said. 275 00:22:31,250 --> 00:22:33,410 -Consumer share -Yes, Consumer share. 276 00:22:33,740 --> 00:22:34,830 I paid the share. 277 00:22:34,940 --> 00:22:36,790 As if that was not enough, 278 00:22:36,870 --> 00:22:39,270 I took a loan and built the foundation for a Shed. 279 00:22:39,390 --> 00:22:41,690 Who will think Panchayath will cheat? 280 00:22:41,820 --> 00:22:45,070 To this day, I have not received even a penny. 281 00:22:45,730 --> 00:22:49,140 My cow is pregnant. Where will I keep her safe? 282 00:22:49,750 --> 00:22:52,090 So, I need a solution for this today. 283 00:22:52,780 --> 00:22:55,750 Davis. You sit. Sit. 284 00:22:58,940 --> 00:23:02,440 Father, what is a solution for this? 285 00:23:03,370 --> 00:23:06,300 What is next in the ritual after 'sighting' in the Holy Sacrifice? 286 00:23:07,260 --> 00:23:11,190 -That you only know, father. -Exactly. Then for Panchayath matters? 287 00:23:15,540 --> 00:23:17,500 Sir. Finished. 288 00:23:19,760 --> 00:23:20,760 Very good. 289 00:23:29,580 --> 00:23:30,750 Dear members, 290 00:23:31,780 --> 00:23:32,980 For the last year 291 00:23:33,920 --> 00:23:37,220 A matter that pains all of us 292 00:23:37,390 --> 00:23:39,300 is Davis's Shed problem. 293 00:23:39,620 --> 00:23:41,340 To shed a light on its solution, 294 00:23:41,600 --> 00:23:47,340 A responsible office from Animal welfare department will explain. 295 00:23:51,860 --> 00:23:53,230 Explain. 296 00:23:54,330 --> 00:23:56,760 -What, sir? -Explain. 297 00:23:56,910 --> 00:23:59,690 Sir, Can you tell me without much explanation? 298 00:23:59,980 --> 00:24:02,340 Davis, you sit. Sir will explain. 299 00:24:02,710 --> 00:24:03,750 Explain. 300 00:24:04,420 --> 00:24:07,020 Sir, I just came here yesterday. I don't know anything. 301 00:24:07,230 --> 00:24:08,530 What is this, Sir? 302 00:24:09,740 --> 00:24:12,210 Sir, I just joined yesterday. 303 00:24:12,460 --> 00:24:14,290 I don't know much. 304 00:24:28,960 --> 00:24:30,090 This is the situation. 305 00:24:32,930 --> 00:24:36,350 With a lot of effort, we make some projects. 306 00:24:38,150 --> 00:24:40,610 But officers don't know anything. 307 00:24:41,270 --> 00:24:42,810 They don't want to. 308 00:24:44,090 --> 00:24:46,460 When they behave irresponsibly like this 309 00:24:47,490 --> 00:24:48,730 What will I do? 310 00:24:50,570 --> 00:24:51,650 You say. 311 00:24:58,130 --> 00:24:59,980 I can't bear this, Father. 312 00:25:00,290 --> 00:25:02,200 Everybody is making our member cry. 313 00:25:04,610 --> 00:25:06,430 This is bad, sir. 314 00:25:09,810 --> 00:25:12,140 You are getting salary on the correct time, right? 315 00:25:14,450 --> 00:25:16,530 We will not let this go. 316 00:25:27,100 --> 00:25:29,710 'Pazhampori' is coming. 317 00:25:30,030 --> 00:25:32,030 One thing you all should pay attention to. 318 00:25:32,200 --> 00:25:33,970 Don't press the banana fries while you take them. 319 00:25:47,500 --> 00:25:51,310 Davis, let beaurocracy do what they want to. 320 00:25:51,680 --> 00:25:53,500 But democracy is with you. 321 00:25:54,620 --> 00:25:56,690 All of us together 322 00:25:56,810 --> 00:26:00,310 are going to pass a memorandum for you democratically. 323 00:26:00,820 --> 00:26:01,760 Isn't that enough? 324 00:26:04,800 --> 00:26:07,670 This is something we bought with your tax well. 325 00:26:08,850 --> 00:26:10,560 You should eat without denial. 326 00:26:12,630 --> 00:26:13,900 Eat. 327 00:26:15,790 --> 00:26:19,130 For not doing tasks related to Panchayath projects, 328 00:26:19,340 --> 00:26:22,490 for not studying issues raised by consumers properly, 329 00:26:22,700 --> 00:26:25,510 and for behaving irresponsibly during Gramasabha 330 00:26:25,590 --> 00:26:29,940 This Gramasabha urges to take appropriate action against 331 00:26:29,960 --> 00:26:34,230 Animal welfare department officer Prasoon Krishnakumar. 332 00:26:45,380 --> 00:26:48,270 -Shankar Sir, this is doctor Sunil. -Doctor, tell me. 333 00:26:48,650 --> 00:26:51,100 Regarding our Cattle Shed issue. 334 00:26:51,350 --> 00:26:52,630 What is the actual issue? 335 00:26:53,720 --> 00:26:57,100 Sir, we tied up with Co-Operative bank for the project 336 00:26:57,790 --> 00:27:01,730 But sir, the bank is now telling us that the consumer can't repay 337 00:27:02,770 --> 00:27:04,790 Sir, you know the situation, right? 338 00:27:05,850 --> 00:27:07,410 So, the problem is not with us. 339 00:27:08,060 --> 00:27:09,340 We are trying to solve the issue. 340 00:27:09,470 --> 00:27:13,640 So member sir and team just made our boy a martyr. 341 00:27:14,390 --> 00:27:16,060 Sir, that… 342 00:27:16,130 --> 00:27:18,830 Ok, Sir. I will call. 343 00:27:27,250 --> 00:27:30,690 Hey, why didn't you read the project plan before you go? 344 00:27:30,820 --> 00:27:33,320 Things are explained in it very simply. 345 00:27:34,950 --> 00:27:38,210 This is the first time I am begging to a Panchayath Secretary. 346 00:27:38,440 --> 00:27:40,170 Irresponsible idiot. 347 00:27:45,960 --> 00:27:48,140 Hey, what happened? 348 00:27:48,600 --> 00:27:52,360 Embarrassing. Haven't your father scolded you before? 349 00:27:52,530 --> 00:27:53,760 Sir. Father... 350 00:27:54,180 --> 00:27:58,200 Oh. Dying harness. Sorry. Sorry. Come here. 351 00:27:59,750 --> 00:28:00,950 Come here I said. 352 00:28:06,280 --> 00:28:08,930 Some hen is on the way. 353 00:28:09,200 --> 00:28:12,560 We will give one set to Davis and settle him. 354 00:28:12,850 --> 00:28:17,290 But, you have to go see and inform him. 355 00:28:17,760 --> 00:28:20,140 -I will inform him, sir. -Relax 356 00:28:20,650 --> 00:28:21,740 You drink? 357 00:28:24,910 --> 00:28:27,230 -Occassionaly -Beer, right? 358 00:28:28,660 --> 00:28:31,640 How did I know, can you guess? 359 00:28:32,560 --> 00:28:35,970 My eyes? 360 00:28:37,370 --> 00:28:38,570 Cheeks. 361 00:28:38,850 --> 00:28:44,370 Look at that glow on your cheeks. 362 00:28:48,680 --> 00:28:52,640 Sir, these imported breeds dogs, cats, birds, etc. 363 00:28:52,890 --> 00:28:53,870 They are all problematic 364 00:28:54,250 --> 00:28:55,500 They are not suited to our land. 365 00:28:56,140 --> 00:29:02,020 If we get the vibe of our cow, buffalo, ox, local dog breeds, etc, 366 00:29:02,130 --> 00:29:03,840 Then everything is in our control. 367 00:29:04,210 --> 00:29:08,330 You know one thing? The simplest is Elephant. 368 00:29:08,940 --> 00:29:11,690 Sir, Sir? 369 00:29:12,670 --> 00:29:13,550 Yes? 370 00:29:13,980 --> 00:29:15,230 Oho. Nothing. 371 00:29:15,580 --> 00:29:17,740 What? Nothing!!! 372 00:29:31,960 --> 00:29:33,890 This is the shed we are in trouble for. 373 00:29:37,860 --> 00:29:38,790 Davis 374 00:29:42,090 --> 00:29:45,010 Dad is not here. He went to graze the cow. What is the issue? 375 00:29:45,030 --> 00:29:47,240 We are from Animal Hospital. Where did he go? 376 00:29:47,470 --> 00:29:49,490 Mom, where did Dad go? 377 00:29:49,800 --> 00:29:52,160 He might be in the vicinity of the church, who is it? 378 00:29:52,380 --> 00:29:54,120 They said they are from the Animal Hospital. 379 00:29:54,360 --> 00:29:56,370 Aha. Ask them to wait for me. 380 00:29:58,890 --> 00:30:01,540 Why can't you give that money to him without tormenting him? 381 00:30:02,820 --> 00:30:04,700 We are trying, sister. 382 00:30:05,790 --> 00:30:08,160 How can you deceive him looking at his face? 383 00:30:11,760 --> 00:30:13,790 We shall go and see him. 384 00:30:14,130 --> 00:30:15,350 We will sort this out. 385 00:30:20,310 --> 00:30:22,090 I won't be coming tomorrow. 386 00:30:22,210 --> 00:30:23,180 I am going to the town. 387 00:30:23,240 --> 00:30:25,040 Molly's feed and other stuff is over. 388 00:30:26,050 --> 00:30:27,800 Also, I have to renew child's jewelry pawn. 389 00:30:28,050 --> 00:30:29,100 You have to do something. 390 00:30:29,270 --> 00:30:30,410 Davis brother. 391 00:30:30,560 --> 00:30:31,810 We went to your home. 392 00:30:32,090 --> 00:30:32,690 For what? 393 00:30:33,050 --> 00:30:33,890 Just like that. 394 00:30:33,960 --> 00:30:35,390 That is the problem with you guys. 395 00:30:35,530 --> 00:30:37,160 If you had done your job responsibly 396 00:30:37,250 --> 00:30:38,680 I would have got my cash for the shed last year. 397 00:30:39,040 --> 00:30:40,660 We came to talk about that only. 398 00:30:40,790 --> 00:30:42,670 Is it?. Then tell me when will I get my money? 399 00:30:42,860 --> 00:30:45,540 Brother. See, we planned to take a loan from a Cooperative bank to give it to you. 400 00:30:45,660 --> 00:30:49,990 But now the bank is saying to us that you can't repay. 401 00:30:50,250 --> 00:30:52,950 You came all the way here to measure my capacity? 402 00:30:54,490 --> 00:30:58,230 No. We came to say something beneficial to you as well. 403 00:30:58,510 --> 00:31:01,290 You are an eligible customer in the 'Hen and Cage' project. 404 00:31:01,450 --> 00:31:03,240 I have to pay some money for it, right? 405 00:31:03,490 --> 00:31:06,930 Yes. As a consumer share, you might have to… 406 00:31:07,070 --> 00:31:08,700 I won't pay a penny. I need my money immediately as well. 407 00:31:09,060 --> 00:31:11,410 Otherwise, you will see my real face. 408 00:31:11,890 --> 00:31:12,390 Sorry, brother. 409 00:31:12,600 --> 00:31:13,290 What sorry?. 410 00:31:13,460 --> 00:31:15,970 I have people with me as well. Do you want me to get them involved? 411 00:31:16,310 --> 00:31:18,490 -Don't say I didn't warn you. -No need for any money. 412 00:31:18,670 --> 00:31:21,640 As if I will pay if you ask me to. Get lost you rascals. 413 00:31:21,920 --> 00:31:23,010 Testing my patience. 414 00:31:23,430 --> 00:31:25,250 So, consumer share will be cut from your salary. 415 00:31:25,430 --> 00:31:27,040 -My salary? -Who else will pay? 416 00:31:29,380 --> 00:31:31,950 Hey, don't forget about the rain. 417 00:31:32,400 --> 00:31:34,040 Ah. Ah. We will sort everything out. 418 00:31:38,090 --> 00:31:41,310 Go girl, come. Come. 419 00:31:43,820 --> 00:31:44,610 Leave that. 420 00:31:48,610 --> 00:31:50,750 You have some financial issues, right? 421 00:31:51,520 --> 00:31:55,180 Yes, sir. I started an animation company 422 00:31:55,310 --> 00:31:58,680 It failed. I got embarrassed in front of my family and the public. 423 00:31:58,830 --> 00:31:59,750 I have some debts as well. 424 00:31:59,920 --> 00:32:01,300 Everything will be alright. 425 00:32:02,010 --> 00:32:07,290 If you have a mind to work hard, everything will be alright 426 00:32:10,660 --> 00:32:12,740 I can work hard 427 00:32:13,640 --> 00:32:15,030 But nothing works out for me... 428 00:32:15,220 --> 00:32:19,150 Nothing sets for you. Not OK. 429 00:32:23,610 --> 00:32:27,910 But you think like this. Everything is OK. 430 00:32:33,000 --> 00:32:36,200 -Just like that? -Yes. Everything is OK 431 00:32:39,880 --> 00:32:41,190 Everything is OK 432 00:32:41,700 --> 00:32:42,560 You are young, right? 433 00:32:44,830 --> 00:32:45,920 You are king, right? 434 00:32:46,940 --> 00:32:50,290 Believe it. Everything is OK 435 00:32:51,550 --> 00:32:52,640 Everything is OK 436 00:32:52,820 --> 00:32:54,440 Not like that. 437 00:32:55,040 --> 00:32:56,460 Everything is OK 438 00:32:56,660 --> 00:32:57,790 Everything is OK 439 00:32:57,920 --> 00:33:01,200 More power. Everything is OK 440 00:33:06,130 --> 00:33:07,710 Everything is OK 441 00:33:07,780 --> 00:33:13,330 Love you man. Let's say together. Everything is OK 442 00:33:13,470 --> 00:33:18,240 Everything is OK 443 00:33:18,280 --> 00:33:21,690 From the world's longest rivers of Uttarakhand 444 00:33:21,850 --> 00:33:27,290 WinUp Energy Global has got permission to generate electricity. 445 00:33:27,900 --> 00:33:31,480 When you buy shares of this evergrowing company 446 00:33:31,680 --> 00:33:35,110 Your wallet will get filled with extra revenue to meet 447 00:33:35,420 --> 00:33:38,730 the inflated cost that you will have to face in 2030. 448 00:33:39,040 --> 00:33:43,200 One who managed to sell highest no. of shares last season 449 00:33:43,330 --> 00:33:48,240 we present you, our premium member, young and vibrant Dr. Sunil Issac. 450 00:33:55,150 --> 00:34:01,940 I believe in science… and I believe in nano-technology and I believe in energy. 451 00:34:02,820 --> 00:34:09,220 I am a Doctor. To an outsider, it is an interesting job. 452 00:34:10,090 --> 00:34:14,910 But I am telling you, such a boring job. 453 00:34:19,250 --> 00:34:22,200 Yes, my dear friends. We will get exhausted. 454 00:34:23,530 --> 00:34:27,220 But still, I go to that job every day. 455 00:34:28,310 --> 00:34:30,210 Have to make two ends meet, right? 456 00:34:31,280 --> 00:34:35,480 But now I can proudly say 457 00:34:36,650 --> 00:34:39,450 I don't care if I lose that job. 458 00:34:42,590 --> 00:34:45,890 Are you surprised?. Yes, he is. 459 00:34:46,850 --> 00:34:48,470 But I am not afraid. 460 00:34:49,280 --> 00:34:50,300 Why? 461 00:34:51,520 --> 00:34:57,970 I have science, I have nanotechnology, I have energy 462 00:34:58,320 --> 00:35:00,790 I have WinUp. 463 00:35:03,150 --> 00:35:06,950 What do I have?. WinUp 464 00:35:09,130 --> 00:35:12,170 We don't need a speaker any more between us. 465 00:35:13,140 --> 00:35:17,000 Your energy, that's what I need. 466 00:35:19,280 --> 00:35:21,240 Gimme that. 467 00:35:28,550 --> 00:35:30,620 Oh Oh WinUp 468 00:35:30,820 --> 00:35:32,860 Oh Oh WinUp 469 00:35:32,990 --> 00:35:40,530 Oh Oh WinUp 470 00:35:40,620 --> 00:35:46,030 Oh Oh WinUp 471 00:35:47,960 --> 00:35:50,040 -Happy? -Of course. 472 00:35:50,830 --> 00:35:53,030 How was the program? 473 00:35:53,240 --> 00:35:54,480 Awesome program. 474 00:35:54,690 --> 00:35:56,280 Electrifying performance. 475 00:35:56,480 --> 00:36:00,910 Sir was like….Awesome... 476 00:36:02,150 --> 00:36:04,600 Thanks, man. 477 00:36:17,490 --> 00:36:21,470 Prasoon. Which scheme are you taking? 478 00:36:21,840 --> 00:36:24,380 A middle range? 479 00:36:25,330 --> 00:36:29,380 Good policy. Bright future. 480 00:36:31,490 --> 00:36:36,590 If you take one now, it will be top when you get old. 481 00:36:37,950 --> 00:36:39,830 Shall I take one? 482 00:36:41,380 --> 00:36:43,350 Are you crazy, sir? 483 00:36:45,500 --> 00:36:48,390 From that setup itself one should understand they are frauds. 484 00:36:56,100 --> 00:37:01,560 Sir, be careful with your money. Don't throw it away. 485 00:37:17,410 --> 00:37:20,770 You get down. I have to go this side. 486 00:37:20,840 --> 00:37:25,580 Take an auto from here. Get down. 487 00:37:25,940 --> 00:37:30,300 Get down fast. Close the door. 488 00:37:31,860 --> 00:37:33,460 Okay then. See you. 489 00:38:09,580 --> 00:38:11,080 How many people in this list? 490 00:38:11,160 --> 00:38:12,000 Ten 491 00:38:12,040 --> 00:38:14,450 Oh!! That is too few. 492 00:38:14,760 --> 00:38:17,890 Ten - twelve people came to me. Poor fellows. 493 00:38:18,180 --> 00:38:21,450 How can we say no when they come asking for one hen. 494 00:38:21,970 --> 00:38:25,800 Sir, it is not permitted. We can't insert people. Please 495 00:38:26,170 --> 00:38:28,560 Give them also sir. They are poor families. 496 00:38:29,250 --> 00:38:35,390 Dear sir, we will see to it in the next program. Now let this be. Please 497 00:38:35,760 --> 00:38:43,010 Sir, according to the list one cage with 4 hen to ten consumers. 498 00:38:43,420 --> 00:38:44,870 Nothing less than that, sir. 499 00:38:45,470 --> 00:38:47,890 Oh god. What will I tell them now? 500 00:38:48,200 --> 00:38:51,260 Sir, How many people Do you have on your list? 501 00:38:52,210 --> 00:38:55,540 -Ten people -Ten, is it? Give it to all of them 502 00:38:56,090 --> 00:39:01,740 Sir, you are a humanitarian. We won't fail until people like you exist. 503 00:39:01,900 --> 00:39:03,450 I won't forget this, dear. 504 00:39:05,570 --> 00:39:09,200 'Mother hen tells' 505 00:39:09,340 --> 00:39:13,070 Sir, people are getting tired, we shall start. 506 00:39:13,750 --> 00:39:15,400 Sit. Sit. 507 00:39:19,360 --> 00:39:20,600 Dear Members, 508 00:39:21,240 --> 00:39:26,390 as part of making Kudiyanmala Grama Panchayath a cent percent egg village, 509 00:39:26,810 --> 00:39:31,290 I am starting the Hen and Cage distribution program. 510 00:39:36,080 --> 00:39:37,100 Ok Sir, alright then 511 00:39:37,190 --> 00:39:39,600 Sir, from which school did you retire? 512 00:39:39,800 --> 00:39:44,140 Oh no, I became sir by teaching in a parallel college sometime back. 513 00:39:44,410 --> 00:39:46,270 Whatever the job, if you have little art 514 00:39:46,340 --> 00:39:48,910 in your mind, it will bring peace of mind. 515 00:39:49,100 --> 00:39:49,980 Ok Sir, alright then 516 00:39:53,740 --> 00:39:56,480 We didn't leave anyone empty-handed. 517 00:39:56,600 --> 00:39:58,360 I won't forget your help ever. 518 00:39:58,580 --> 00:39:59,520 We have to see again, right? 519 00:39:59,600 --> 00:40:00,470 Sir 520 00:40:01,220 --> 00:40:03,390 -Will this hen lay eggs? -What happened? 521 00:40:04,480 --> 00:40:05,370 Prasoon? 522 00:40:05,690 --> 00:40:08,630 No doubt?. That is a Gramashree breed hen 523 00:40:08,680 --> 00:40:10,270 She will lay eggs in 1-1.5 months. 524 00:40:10,390 --> 00:40:12,640 Feed them high-calcium food. 525 00:40:12,750 --> 00:40:16,640 It will be best if you can feed them bran mixed with wheat granules 526 00:40:16,970 --> 00:40:20,500 You are saying this rooster will lay eggs if I feed them bran and crap? 527 00:40:21,120 --> 00:40:22,170 Isn't it a hen? 528 00:40:22,200 --> 00:40:24,130 You see the crown? And the sound? 529 00:40:24,300 --> 00:40:27,410 Length of the leg? Still, if you are not able to identify this as a rooster 530 00:40:27,620 --> 00:40:28,970 then what kind of an animal doctor are you? 531 00:40:29,900 --> 00:40:30,880 Prasoon? 532 00:40:31,290 --> 00:40:32,960 What's this? Answer him. 533 00:40:34,250 --> 00:40:36,130 You only gave the contract to the agency, right? 534 00:40:36,930 --> 00:40:40,210 So what?. You are responsible for checking whether it's female or male, right? 535 00:40:42,190 --> 00:40:44,210 You didn't ask me to check whether it's a male. 536 00:40:44,690 --> 00:40:47,790 -So, you will do it only if I ask? -Stop it 537 00:40:48,170 --> 00:40:50,050 I came here expecting all this. 538 00:40:50,260 --> 00:40:55,110 You idiots can't do crap I know. Keep your damn hen. 539 00:40:56,620 --> 00:40:59,120 Davis, don't go dear. 540 00:40:59,330 --> 00:41:01,250 He was my sure vote. 541 00:41:01,570 --> 00:41:02,720 He is the new guy. 542 00:41:02,920 --> 00:41:04,510 Not doing with interest or anything. 543 00:41:04,660 --> 00:41:08,010 Got this job when his father died or something. We cannot expect more from him. 544 00:41:08,330 --> 00:41:09,740 Sir, watch your mouth. 545 00:41:10,120 --> 00:41:11,430 Otherwise?, What you will do? 546 00:41:11,710 --> 00:41:15,090 Don't teach how to talk or do my job, ok? 547 00:41:15,190 --> 00:41:19,080 Job, my foot. This is not my side business, sir 548 00:41:19,580 --> 00:41:20,450 What did you say? 549 00:41:20,660 --> 00:41:23,550 Sir, I am not leaving this hand before you find a solution for this. 550 00:41:24,780 --> 00:41:28,530 Prasoon, each minute you are staying here 551 00:41:28,650 --> 00:41:30,340 you are going to suffer. 552 00:41:30,590 --> 00:41:35,670 I will make sure of it. I will bring down tears on you. 553 00:41:39,310 --> 00:41:41,440 -Come, sir. -I am a raw human being. 554 00:41:42,070 --> 00:41:43,780 His suffering just got started only. 555 00:41:44,860 --> 00:41:46,470 He doesn't know who he is playing with. 556 00:42:01,420 --> 00:42:02,610 Ah, tell something. 557 00:42:02,870 --> 00:42:04,830 Did you ask the one inside? 558 00:42:05,100 --> 00:42:07,470 That is fiber, no?. Does it have the life to talk? 559 00:42:07,590 --> 00:42:10,840 Don't say that. It's a deity 560 00:42:10,950 --> 00:42:13,230 Whoever it is, it should understand our needs, no? 561 00:42:13,900 --> 00:42:15,880 Thought about laying palm on the floor of the shed 562 00:42:15,950 --> 00:42:17,390 but they are asking for a fortune. 563 00:42:17,710 --> 00:42:18,720 All grass got wilted. 564 00:42:18,830 --> 00:42:21,660 It's expensive to import hay from Kodagu too. 565 00:42:22,260 --> 00:42:24,180 If you ask all this together… 566 00:42:24,600 --> 00:42:26,530 Who said anything about having it together. 567 00:42:26,720 --> 00:42:28,510 First, sort the issue of hay. 568 00:42:28,950 --> 00:42:30,170 What should I do? 569 00:42:30,290 --> 00:42:31,650 Do you need my advice on that?. 570 00:42:31,860 --> 00:42:34,260 Let it rain for three-four days. Grass will stay fresh at least. 571 00:42:34,360 --> 00:42:35,350 Ok. Done. 572 00:42:35,440 --> 00:42:37,750 Ah. Don't delay the palm matter also. 573 00:42:37,820 --> 00:42:38,880 Fine. 574 00:42:40,160 --> 00:42:41,580 What are you complaining about?. 575 00:42:41,760 --> 00:42:44,130 Is there a profession where juniors are not looked down? 576 00:42:44,360 --> 00:42:47,720 I was comfortable here, right? Try my mechanism. 577 00:42:49,280 --> 00:42:54,700 See, I look at them as animals. Then we can love them unconditionally 578 00:42:55,010 --> 00:42:58,510 Shut up Stephy. This is not a junior-senior problem. 579 00:42:59,030 --> 00:43:01,290 Some old buggers are playing politics. 580 00:43:01,400 --> 00:43:03,160 Politics is everywhere, right? 581 00:43:03,340 --> 00:43:05,640 Maybe. But don't take it upon me. 582 00:43:06,210 --> 00:43:07,560 I am not going for anything. 583 00:43:07,650 --> 00:43:10,690 But Stephy, you know me, right? if someone hurts me 584 00:43:11,570 --> 00:43:15,000 I will react. On my father's grave, I promise, I will react. 585 00:43:16,110 --> 00:43:17,040 Ok. Bye. 586 00:43:44,640 --> 00:43:45,670 Isn't it finished?. 587 00:43:45,900 --> 00:43:47,970 Come and have some rice gruel. It will get cold. 588 00:43:48,100 --> 00:43:49,220 First, take our daughter inside. 589 00:43:49,640 --> 00:43:51,600 You are letting her eat food under a thunderstorm. 590 00:44:03,240 --> 00:44:06,040 She is Ok. 591 00:44:06,150 --> 00:44:08,470 I have been negative about the whole thing to her. 592 00:44:08,840 --> 00:44:10,730 If I talk trash about you 593 00:44:10,850 --> 00:44:16,700 naturally, she will support you. Reverse psychology, you get it? 594 00:44:37,230 --> 00:44:38,190 Sister, 595 00:44:40,180 --> 00:44:41,340 I need one more chance. 596 00:44:41,570 --> 00:44:43,280 You give us another chance. 597 00:44:49,560 --> 00:44:54,730 Experts friends are there. We will get work. The company will be a success. 598 00:44:55,490 --> 00:44:58,450 Then why did you go for training for 8-9 months? 599 00:44:59,780 --> 00:45:04,610 My dear sister, I can't tolerate it there. I am not fit for this job. 600 00:45:08,500 --> 00:45:10,660 Our father did the same job to feed us. 601 00:45:11,540 --> 00:45:13,260 This job is his memory. 602 00:45:14,190 --> 00:45:15,730 Don't waste it. 603 00:45:18,730 --> 00:45:20,370 Baby, go wash your hands. 604 00:45:27,840 --> 00:45:30,370 Even Naveen, who sees everything… 605 00:45:30,400 --> 00:45:33,660 everything in a positive way is not with you on this matter. 606 00:45:37,090 --> 00:45:38,660 You understand? 607 00:45:58,170 --> 00:46:00,380 Do you need me to talk with the doctor? 608 00:46:01,250 --> 00:46:03,290 How many people will you talk to?. 609 00:46:04,240 --> 00:46:06,720 I will live here doing some job. Please give me peace of mind. 610 00:46:09,520 --> 00:46:11,290 What job will you do? 611 00:46:12,530 --> 00:46:14,510 Why did your company fail? 612 00:46:15,870 --> 00:46:17,720 Due to low work quality, right? 613 00:46:21,290 --> 00:46:23,850 You are not paying the debt brought down by you, right? 614 00:46:25,870 --> 00:46:28,060 This is why I don't say anything to you. 615 00:46:28,790 --> 00:46:31,210 It will become an insult to you. 616 00:46:31,820 --> 00:46:35,120 Even in front of Naveen I don't want to do such things. 617 00:46:38,340 --> 00:46:41,420 Do you think I like you struggling away from us? 618 00:46:42,880 --> 00:46:44,460 Try once more da. 619 00:46:48,150 --> 00:46:49,070 don't you? 620 00:46:51,840 --> 00:46:53,130 Sister, what about my passion? 621 00:46:55,410 --> 00:46:59,920 Leave it, my baby can't pull that off. 622 00:47:02,000 --> 00:47:02,870 Leave it. 623 00:47:39,740 --> 00:47:40,910 Seems like a good bunch, right? 624 00:47:41,210 --> 00:47:42,110 Not bad 625 00:47:44,120 --> 00:47:45,000 Dad 626 00:47:46,680 --> 00:47:49,040 Raja, come and have tea. 627 00:47:49,280 --> 00:47:51,240 Let me complete this. 628 00:48:06,490 --> 00:48:07,430 Davis, 629 00:48:10,730 --> 00:48:12,330 here is the hen I promised 630 00:48:25,850 --> 00:48:28,270 It took some time to obtain a good breed. 631 00:48:34,330 --> 00:48:36,350 Let it be here. She will lay eggs. 632 00:48:37,350 --> 00:48:38,830 Sir, a glass of tea? 633 00:48:39,130 --> 00:48:40,830 For what? 634 00:48:41,560 --> 00:48:43,310 I had one on the way. Thanks 635 00:48:52,820 --> 00:48:55,540 Brother, I desire to continue in this profession. 636 00:48:56,600 --> 00:48:59,510 Whatever happens, I will get your Shed done for you. 637 00:49:01,080 --> 00:49:02,410 Sir, you see these palm panels? 638 00:49:02,830 --> 00:49:06,510 I am going to lay the floor for the shed. I don't need your help. 639 00:49:07,540 --> 00:49:09,790 I told you that day, no? I also have people with me. 640 00:49:10,420 --> 00:49:11,360 Get lost 641 00:49:18,790 --> 00:49:20,070 Don't damage my panels 642 00:49:21,870 --> 00:49:22,910 Hello. 643 00:49:24,910 --> 00:49:29,690 Which hospital? I am coming 644 00:49:47,820 --> 00:49:48,690 What happened? 645 00:49:49,180 --> 00:49:51,290 Attack it seems. Now alright. 646 00:49:51,650 --> 00:49:53,930 You know the doctor had some fraud scheme going on? 647 00:49:54,080 --> 00:49:56,140 Synergy, energy something. 648 00:49:56,270 --> 00:49:57,580 I knew. 649 00:49:58,290 --> 00:49:59,370 Did he try to pull you? 650 00:50:00,350 --> 00:50:01,210 Yes. 651 00:50:01,900 --> 00:50:03,630 It collapsed. 652 00:50:06,790 --> 00:50:08,860 He couldn't handle it. 653 00:50:10,470 --> 00:50:11,990 Either this is an original attack 654 00:50:12,570 --> 00:50:15,030 or it's an act to escape from the police. 655 00:50:17,440 --> 00:50:19,280 I saw him 656 00:50:19,790 --> 00:50:21,170 I am not sure. 657 00:50:27,640 --> 00:50:29,670 Let me see him once. 658 00:50:39,380 --> 00:50:43,000 I should have listened to you. 659 00:50:47,540 --> 00:50:52,290 Nothing like that, Sir. Everything is OK 660 00:51:11,720 --> 00:51:17,060 ♪ The moonlit night, and the fading twilight,♪ 661 00:51:17,120 --> 00:51:23,120 ♪ They're nothing but two sides of the same coin, ♪ 662 00:51:23,240 --> 00:51:28,900 ♪ They illuminate the skies and Wear down, as twilight arrives ♪ 663 00:51:36,330 --> 00:51:41,720 ♪ Even the deepest miseries Will turn into smiles,♪ 664 00:51:41,830 --> 00:51:46,870 ♪ The buds blossom in plenty,♪ 665 00:51:47,650 --> 00:51:53,570 ♪ Albeit they wither And arise again♪ 666 00:51:54,540 --> 00:52:00,330 ♪ Go ahead and hang on a bit, you!♪ 667 00:52:00,880 --> 00:52:05,950 ♪ Shoot your sorrows like bows, at your will!♪ 668 00:52:06,910 --> 00:52:13,050 ♪ Shout out, let the skies echo your voice!♪ 669 00:52:13,120 --> 00:52:19,280 ♪ Tell yourself that even the darkest nights will end♪ 670 00:52:20,890 --> 00:52:23,170 Sister, the doctor is calling. 671 00:52:25,530 --> 00:52:30,900 ♪ The moonlit night, and the fading twilight,♪ 672 00:52:31,020 --> 00:52:36,180 ♪ They're nothing but two sides of the same coin,♪ 673 00:52:36,880 --> 00:52:43,700 ♪ They illuminate the skies and Wear down, as twilight arrives ♪ 674 00:52:55,750 --> 00:53:02,080 ♪ See? When a river ends its flow, it turns into a sea♪ 675 00:53:02,200 --> 00:53:07,980 ♪ See? When a seed wears out and breaks into a tree♪ 676 00:53:08,080 --> 00:53:14,160 ♪ Caterpillars turn into butterflies, Rains turn into charming streams♪ 677 00:53:14,210 --> 00:53:20,660 ♪ The wispy ones easily soar up in the skies♪ 678 00:53:20,750 --> 00:53:23,620 ♪ The sweet, sour, bitter tones of life,♪ 679 00:53:23,700 --> 00:53:26,380 ♪ the delights, discontent and desolations,♪ 680 00:53:26,440 --> 00:53:31,510 ♪ they're nothing but two sides of the same coin,♪ 681 00:53:32,170 --> 00:53:38,780 ♪ They illuminate the minds and Wear down, as the time flies ♪ 682 00:53:38,850 --> 00:53:44,980 ♪ Go ahead and hang on a bit, you!♪ 683 00:53:45,490 --> 00:53:50,560 ♪ Shoot your sorrows like bows, at your will!♪ 684 00:53:51,710 --> 00:53:57,690 ♪ Shout out, let the skies echo your voice!♪ 685 00:53:57,800 --> 00:54:04,170 ♪ Tell yourself that even the darkest nights will end♪ 686 00:54:16,410 --> 00:54:19,530 Stay away. He might kick sideways 687 00:54:19,630 --> 00:54:22,560 I was about to commit the show on the coming 14th 688 00:54:22,790 --> 00:54:24,470 What I should do now? 689 00:54:29,580 --> 00:54:32,830 I requested DHO my maximum to leave me. 690 00:54:33,560 --> 00:54:36,000 Ulikkal is a busy Panchayath. 691 00:54:37,000 --> 00:54:39,850 Then block has a mobile farm ID unit. 692 00:54:40,430 --> 00:54:41,950 Its charge is also on me. 693 00:54:42,320 --> 00:54:43,940 I don't know how to manage all this. 694 00:54:44,480 --> 00:54:46,430 So, LI should be more responsible. Ok? 695 00:54:48,520 --> 00:54:50,790 Mathews, How is our new LI? 696 00:54:50,970 --> 00:54:53,170 He is Alright. Little scared, that's all. 697 00:54:55,190 --> 00:54:56,080 You are scared? 698 00:54:56,300 --> 00:54:58,920 Some inhibition due to the pressure, sir 699 00:54:59,240 --> 00:55:00,850 Then little fear also. 700 00:55:01,540 --> 00:55:03,340 Hey, nothing to fear. It's only animals, right?. 701 00:55:03,630 --> 00:55:07,310 Not humans. A career is all about correcting our mistakes, right? 702 00:55:08,100 --> 00:55:11,410 Mathews, we have been through so much, right? 703 00:55:11,530 --> 00:55:13,080 What is this? A police vehicle and all. 704 00:55:16,400 --> 00:55:18,360 Mathews, what happened? 705 00:55:18,540 --> 00:55:22,880 Someone broke and entered the church. Hundial is broken into. 706 00:55:23,010 --> 00:55:24,340 No. I will come. 707 00:55:25,390 --> 00:55:27,600 But still entering Kavalakkunnel father's house means. 708 00:55:27,770 --> 00:55:30,080 He is the guy who evicts all kinds of evil from everywhere. 709 00:55:44,570 --> 00:55:45,780 A decent amount was there, sir 710 00:55:46,290 --> 00:55:48,430 Nothing. It was just cleared on Sunday 711 00:55:49,700 --> 00:55:52,380 If they have opened the hundial. Then it is those people only. 712 00:55:52,450 --> 00:55:53,570 Which people? 713 00:55:53,680 --> 00:55:56,410 -Edathottu people -Edathottu people? 714 00:55:56,540 --> 00:55:59,390 For them, these blessed objects…are important. 715 00:55:59,530 --> 00:56:01,410 Why are you running along with the dog? 716 00:56:10,940 --> 00:56:12,640 Is it there? Come. 717 00:56:19,840 --> 00:56:21,020 Seems something serious. 718 00:56:31,060 --> 00:56:33,720 The dog is on the loose. Search for him. 719 00:56:34,050 --> 00:56:35,740 Don't stand crowded here. 720 00:56:36,260 --> 00:56:39,660 Spread yourself. Look under that mango tree. 721 00:56:39,940 --> 00:56:42,970 Sir, be careful. That area is full of flees 722 00:56:43,550 --> 00:56:44,340 Arjun… 723 00:56:44,420 --> 00:56:45,580 Da, go fetch my 'Hanan' water and 'ural' 724 00:56:45,660 --> 00:56:46,970 Yes, Father. Right away. Move. Move. 725 00:56:51,760 --> 00:56:53,490 Arjun... 726 00:56:58,290 --> 00:56:59,590 Arjun... 727 00:56:59,850 --> 00:57:01,890 Hey, give way. Let them take the dog inside. 728 00:57:01,960 --> 00:57:02,860 Just wait for 'Hanan' water. 729 00:57:03,040 --> 00:57:04,580 No need for all that, Father 730 00:57:04,690 --> 00:57:05,590 Please wait, sir 731 00:57:05,670 --> 00:57:07,550 Sir, please wait. 732 00:57:07,930 --> 00:57:10,230 Father, here it is. 733 00:57:15,310 --> 00:57:16,310 Yes sir, 734 00:57:18,940 --> 00:57:19,780 they are here. 735 00:57:19,900 --> 00:57:21,610 From what I heard, the dog has an insect bite. 736 00:57:21,720 --> 00:57:26,360 Epinephrine injection is there. Inject 0.5ml, and keep in 10-minute observation. 737 00:57:26,450 --> 00:57:30,150 I am busy. I am traveling. Be careful. It's a police dog. Please try calling 738 00:57:30,560 --> 00:57:33,260 -Just try. -Take him there. 739 00:57:35,350 --> 00:57:38,650 Yes, doctor, I will call you. 740 00:58:23,430 --> 00:58:24,480 Yes Prasoon, tell me. 741 00:58:24,600 --> 00:58:26,580 Sir, the dog woke up. 742 00:58:26,880 --> 00:58:28,440 Eh? That fast? 743 00:58:29,830 --> 00:58:33,620 Well done. Well done. Give the phone to C.I 744 00:58:34,600 --> 00:58:36,920 Sir, doctor 745 00:58:37,420 --> 00:58:39,410 Hello, Doctor. This is C.I. 746 00:58:40,280 --> 00:58:43,210 The department doctor asked to take the dog to him immediately 747 00:58:44,140 --> 00:58:45,680 This has never happened before. 748 00:58:46,020 --> 00:58:47,520 Thanks 749 00:58:55,930 --> 00:58:57,580 What is your name, sir? 750 00:58:57,790 --> 00:59:00,220 Prasoon. I am the LI here. 751 00:59:18,240 --> 00:59:21,490 Now I feel some connection to these animals 752 00:59:21,680 --> 00:59:23,340 Aha. That is good 753 00:59:23,920 --> 00:59:25,920 Today the police dog gave me a look. 754 00:59:26,870 --> 00:59:29,010 Like he was saying Thank you Prasoon. 755 00:59:30,450 --> 00:59:32,070 I could see it in his eyes. 756 00:59:36,070 --> 00:59:38,250 I am feeling more confident now. 757 00:59:39,190 --> 00:59:41,120 LI job is not so boring after all 758 00:59:41,260 --> 00:59:45,740 I told you so. This is it. You can do this easily. 759 00:59:46,550 --> 00:59:47,540 Thank you. 760 00:59:49,730 --> 00:59:52,030 The doctor is calling. I will call you back. 761 00:59:52,270 --> 00:59:55,550 Aha. You are in demand all of a sudden 762 00:59:56,730 --> 00:59:59,310 Ok. Something important must be there. I will call you. 763 01:00:02,390 --> 01:00:03,520 Tell me, sir 764 01:00:03,650 --> 01:00:05,270 Prasoon, where are you? 765 01:00:05,350 --> 01:00:06,900 I am here in my quarters. What is it, sir? 766 01:00:07,000 --> 01:00:09,560 You gave a 0.5ml injection, right? 767 01:00:11,390 --> 01:00:14,270 No. You said 1.5ml, no? 768 01:00:14,410 --> 01:00:15,940 What kind of an idiot are you? 769 01:00:16,270 --> 01:00:19,480 If you had any confusion, why didn't you confirm it with me? Idiot 770 01:00:20,890 --> 01:00:22,440 I had no confusion, sir. 771 01:00:22,540 --> 01:00:25,020 Bullshit. That police dog is dead. 772 01:00:25,970 --> 01:00:28,520 Do you know who you killed? 773 01:00:28,740 --> 01:00:30,810 You killed a dog in DySP rank. 774 01:00:31,610 --> 01:00:33,890 Idiot, in what mind are you doing things? 775 01:00:35,170 --> 01:00:37,380 Hello, Sir 776 01:01:13,380 --> 01:01:14,250 Satheesh… 777 01:01:14,590 --> 01:01:18,500 Police are accusing grave irresponsibility in this report. 778 01:01:18,670 --> 01:01:19,710 What can we do? 779 01:01:21,210 --> 01:01:23,090 Sir, it's two big panchayaths. 780 01:01:23,500 --> 01:01:25,210 Mobile Farm ID unit extra. 781 01:01:25,710 --> 01:01:27,840 A minimum of 60 reports need to be given to Panchayath. 782 01:01:28,090 --> 01:01:29,420 Another 100 to our department. 783 01:01:30,130 --> 01:01:31,920 In-between meetings, calls, 784 01:01:32,290 --> 01:01:33,840 I'm dying here. 785 01:01:34,380 --> 01:01:36,130 This emergency was in the middle of all this. 786 01:01:37,170 --> 01:01:38,540 I made the mistake of trusting him. 787 01:01:38,960 --> 01:01:41,500 I didn't realize he was such a senseless guy, Sir. 788 01:01:42,920 --> 01:01:46,540 I could have done something if this was our department. 789 01:01:46,960 --> 01:01:47,960 This is the police. 790 01:01:48,750 --> 01:01:52,500 True Sir, I haven't done a single crime in my life. 791 01:01:53,170 --> 01:01:56,590 But I get scared when I hear the name of the police. 792 01:01:57,250 --> 01:02:00,090 I can't even write the explanation because of my hand shaking. 793 01:02:00,500 --> 01:02:02,500 Somehow you have to escape me from this. 794 01:02:03,710 --> 01:02:06,590 Anyway, I will give a report to the department 795 01:02:07,170 --> 01:02:10,840 Then the department and the police will decide together what to do. 796 01:02:11,130 --> 01:02:15,040 Sir, in the report, please mention I am not responsible, ok? 797 01:02:15,750 --> 01:02:18,460 I will try my best to help you, doctor. 798 01:02:18,590 --> 01:02:20,000 I will write in favor of you in the report. 799 01:02:20,590 --> 01:02:23,090 Now you go sit outside. I will call you. 800 01:03:34,670 --> 01:03:36,040 That is Ambulance, Sir 801 01:03:47,750 --> 01:03:50,460 Sir, my calf is losing hair a lot. 802 01:03:50,710 --> 01:03:52,000 Can you give me some medicine? 803 01:03:53,000 --> 01:03:54,540 The doctor is not here to consult. 804 01:03:54,880 --> 01:03:58,420 What consultation?. Just give the medicine for flees. 805 01:03:58,670 --> 01:04:01,790 Bro, He injected that police dog, right? 806 01:04:02,290 --> 01:04:05,040 After that, Zilla's office instructed not to give medicine without a doctor. 807 01:04:05,290 --> 01:04:07,790 You come back when the doctor is available. 808 01:04:09,790 --> 01:04:11,290 So, It's not gonna happen, then. 809 01:04:13,090 --> 01:04:15,500 Random people come and do stupid things. 810 01:04:15,750 --> 01:04:18,590 Not even able to get medicine for worms, that is the situation 811 01:04:35,840 --> 01:04:37,920 Anyway, attenders and compounders are not supposed to treat. 812 01:04:38,960 --> 01:04:41,000 Let them get medicine and shit from the doctor only. 813 01:04:44,790 --> 01:04:48,040 It's been my wish for a long time to drink one or two pegs during the daytime… 814 01:04:49,340 --> 01:04:51,540 We shall work only after relaxing a bit, da. 815 01:04:52,920 --> 01:04:56,210 I can call you 'Da,' right? 816 01:04:56,590 --> 01:04:57,710 No issue, bro 817 01:04:58,540 --> 01:04:59,920 I see you like my brother. 818 01:05:02,960 --> 01:05:07,590 But I won't call like that in the office. Don't think otherwise. 819 01:05:12,420 --> 01:05:15,040 It's been continuous problems since I arrived here. 820 01:05:15,630 --> 01:05:17,790 Hey, don't think like that. Nothing serious 821 01:05:18,790 --> 01:05:21,290 Earlier, in a similar situation, LI got an anonymous beating even. 822 01:05:21,500 --> 01:05:23,130 No need to worry. 823 01:05:26,420 --> 01:05:28,460 It was just a dog. Not a human being. 824 01:05:28,790 --> 01:05:29,920 What did you say? 825 01:05:30,710 --> 01:05:31,750 Isn't it? 826 01:05:33,920 --> 01:05:35,480 Just dog? 827 01:05:36,380 --> 01:05:37,710 A long time ago 828 01:05:37,920 --> 01:05:40,460 my father got up into a palm tree of the 'Airany' family. 829 01:05:40,790 --> 01:05:41,880 He fell down. 830 01:05:43,170 --> 01:05:44,500 Nobody knew 831 01:05:45,750 --> 01:05:48,210 In the morning, our dog Kaisar found him. 832 01:05:48,750 --> 01:05:52,130 That is the love they have. Do you know? 833 01:05:56,840 --> 01:05:58,790 I didn't mean it like that. 834 01:05:59,630 --> 01:06:02,130 But when they say the dog died because of our injection and all… 835 01:06:02,590 --> 01:06:05,500 Not us, Prasoon. You. 836 01:06:06,750 --> 01:06:09,090 Don't change that statement even in your dreams. 837 01:06:11,420 --> 01:06:13,090 I won't make that kind of mistake 838 01:06:13,750 --> 01:06:14,670 Mistake?... 839 01:06:16,460 --> 01:06:20,290 Mistake means… Lack of concentration. 840 01:06:20,920 --> 01:06:22,040 Clumsy 841 01:06:22,790 --> 01:06:26,670 No lack of concentration, brother. The doctor said 1.5ml only. 842 01:06:28,000 --> 01:06:31,920 No doctor will ever ask to inject 1.5ml epinephrine 843 01:06:33,040 --> 01:06:35,750 Even if they say. You are trained, right?. 844 01:06:36,590 --> 01:06:39,380 Leave that. You could have asked me. 845 01:06:40,460 --> 01:06:41,340 Did you? 846 01:06:43,500 --> 01:06:44,460 You didn't 847 01:06:46,000 --> 01:06:48,380 We should be careful. Drink. 848 01:06:53,250 --> 01:06:55,590 I have in my mind all the animals in this Panchayath. 849 01:06:56,880 --> 01:06:58,420 They have me in their mind as well. 850 01:06:59,840 --> 01:07:02,000 A relationship based on loyalty and trust. 851 01:07:03,590 --> 01:07:05,670 That's the difference. 852 01:07:08,290 --> 01:07:11,500 Even though you are suspended, you will get half the salary. 853 01:07:12,130 --> 01:07:14,210 That is enough for those who has no loyalty. 854 01:07:15,540 --> 01:07:17,250 More than enough. 855 01:07:55,590 --> 01:07:56,710 Mathews 856 01:07:57,500 --> 01:07:59,130 You don't know animation, 857 01:07:59,290 --> 01:08:00,880 I don't know animal husbandry 858 01:08:01,460 --> 01:08:03,040 That is the difference between us. 859 01:08:04,710 --> 01:08:09,000 I am leaving this job because I love the animals here. 860 01:08:10,290 --> 01:08:11,540 Goodbye. 861 01:08:20,840 --> 01:08:22,420 Sir, where is Mathews Sir, 862 01:08:22,710 --> 01:08:23,790 He is lying there. 863 01:08:52,540 --> 01:08:55,920 Sir, Sir, he is off drinking. 864 01:08:56,000 --> 01:08:58,130 You have to come with me. It's urgent. 865 01:08:58,290 --> 01:09:00,630 Leave me alone. I am going home, leaving all this. 866 01:09:00,710 --> 01:09:02,250 Sir, don't say that. Don't abandon me. 867 01:09:02,290 --> 01:09:04,500 I searched all over. Went to the hospital as well. 868 01:09:04,630 --> 01:09:06,790 I don't have any other way. Don't abandon me, boy. 869 01:09:06,880 --> 01:09:07,840 Back off. 870 01:09:08,590 --> 01:09:10,420 You won't go anywhere. 871 01:09:10,540 --> 01:09:12,040 My 'molly' has fallen sick there. 872 01:09:12,380 --> 01:09:15,210 Even if I have to break your leg, I will take you. Do you want to test me? 873 01:09:38,250 --> 01:09:40,630 Not to home. Go Straight. 874 01:09:59,380 --> 01:10:03,590 Let's stop here. We have to go up. Stop. Stop. 875 01:10:05,500 --> 01:10:07,290 Come. Come fast. 876 01:10:19,460 --> 01:10:20,380 Come fast. 877 01:10:35,210 --> 01:10:37,710 -Why did you bring her here? -She broke the lace and came here 878 01:10:37,920 --> 01:10:38,840 Come fast. 879 01:10:55,140 --> 01:10:58,710 Dear, don't worry. The doctor is here. 880 01:11:01,040 --> 01:11:02,090 Look at her, Sir 881 01:11:09,670 --> 01:11:11,620 Oh god!! What could have happened to my girl? 882 01:11:15,040 --> 01:11:16,170 Snake bite? 883 01:11:16,420 --> 01:11:18,540 Is it?. Please look, Sir 884 01:11:27,500 --> 01:11:28,420 What is it, Sir? 885 01:11:29,750 --> 01:11:31,130 Snakebite mark 886 01:11:31,380 --> 01:11:34,130 No. That's not it. I looked for it before coming down. 887 01:11:34,670 --> 01:11:35,590 What is it, Sir? 888 01:11:37,170 --> 01:11:38,210 Nothing. 889 01:11:39,290 --> 01:11:40,880 She just wandered off. 890 01:11:41,340 --> 01:11:42,460 She was lying like this when I came. 891 01:11:42,710 --> 01:11:44,130 I tried my maximum, 892 01:11:44,380 --> 01:11:45,420 but I can't do it. 893 01:11:45,670 --> 01:11:49,130 Sir, I just need her to stand upright. 894 01:11:55,170 --> 01:11:57,290 Da, bring the camera closer 895 01:12:02,090 --> 01:12:05,290 Froth in the mouth. Are you sure it is not a snake bite? 896 01:12:06,130 --> 01:12:08,750 Ha. I am sure. We looked for it. 897 01:12:08,880 --> 01:12:10,880 Keep closer to the body. 898 01:12:14,790 --> 01:12:17,000 Her stomach is stiff. 899 01:12:17,130 --> 01:12:18,540 Maybe she ate some poisonous plant? 900 01:12:18,630 --> 01:12:20,380 Her stomach is stiff because she is pregnant. 901 01:12:20,790 --> 01:12:22,670 There are no poisonous plants around here 902 01:12:26,250 --> 01:12:28,340 -Ok. Da, switch the camera. -Ah, tell me. 903 01:12:29,090 --> 01:12:32,920 Maybe she fainted due to Calcium deficiency because of her pregnancy. 904 01:12:33,250 --> 01:12:36,460 She will wake up if you give her Calcium. Try oral gel or IV 905 01:12:40,630 --> 01:12:43,290 Brother, are there any friends in town to bring medicine here? 906 01:12:44,170 --> 01:12:46,130 -Friends…? -Ah. 907 01:12:48,840 --> 01:12:50,250 Friends… 908 01:13:56,420 --> 01:13:58,290 Why did you bring her here? 909 01:13:58,590 --> 01:14:00,340 Who in the right mind brings cattle here? 910 01:14:00,380 --> 01:14:02,670 I told you I didn't bring her here. She came here wandering. 911 01:14:02,710 --> 01:14:04,670 Keep this knife as well. 912 01:14:06,380 --> 01:14:10,750 Molly, what happened to you, dear? 913 01:14:10,920 --> 01:14:13,750 I told him to feed him at the shed itself. 914 01:14:23,210 --> 01:14:24,130 Molly, dear? 915 01:14:24,340 --> 01:14:26,960 -Do we have to take this, Sir? -No. No need 916 01:14:32,040 --> 01:14:33,790 Open her mouth... 917 01:14:34,540 --> 01:14:36,250 Dear, slowly. Everything is gonna be ok. Slowly. Like that. 918 01:14:36,290 --> 01:14:39,630 -Open the mouth, dear. -Molly, drink this. Drink this. 919 01:14:40,540 --> 01:14:43,250 Drink it. Drink it. 920 01:14:47,710 --> 01:14:49,920 Nothing happened to you. 921 01:14:50,170 --> 01:14:51,290 Have the medicine, ok? 922 01:14:55,920 --> 01:14:58,750 Hey, you go. She is alone there, right? 923 01:14:59,000 --> 01:15:01,090 -I should stay here. -For what? 924 01:15:01,290 --> 01:15:03,290 You leave. I am here, no? 925 01:15:03,670 --> 01:15:06,540 She will wake up. You leave. 926 01:15:08,750 --> 01:15:10,000 Hey, Sibi 927 01:15:10,380 --> 01:15:13,500 It's getting dark. Take some lights from the market. 928 01:15:13,630 --> 01:15:15,590 It's cloudy too. Shall I take a Tarpaulin as well? 929 01:15:15,630 --> 01:15:16,540 Alright, then. 930 01:15:17,380 --> 01:15:21,630 Hey, brother. Did you get him only? Didn't you get someone with more sense? 931 01:15:21,960 --> 01:15:25,420 If you get someone, bring him when you come. 932 01:15:27,380 --> 01:15:32,790 Hey, prepare something for her to drink. You take that also when you come. 933 01:15:34,090 --> 01:15:36,380 Hello brother, are you in the shop? 934 01:15:37,210 --> 01:15:38,750 I need bamboo and Tarpaulin. 935 01:15:40,090 --> 01:15:43,250 Sir, her eyes feel more alive now. 936 01:15:44,040 --> 01:15:46,420 There is no way it will act that fast. 937 01:15:48,790 --> 01:15:50,040 Can I get a stick? 938 01:15:50,340 --> 01:15:52,540 -For what? doctor? -To hang the drip. 939 01:15:52,750 --> 01:15:53,750 Of course. I will fetch one. 940 01:15:54,840 --> 01:15:56,250 Brother, look. 941 01:15:57,460 --> 01:16:00,340 I am not a Doctor. Don't call me that from now on. 942 01:16:23,370 --> 01:16:24,590 Oh, is that you, father? 943 01:16:24,670 --> 01:16:25,630 No. Mother. 944 01:16:26,750 --> 01:16:29,130 Move the vehicle. 945 01:16:30,500 --> 01:16:31,920 Are you trying to kill me? 946 01:16:32,090 --> 01:16:34,590 Sorry, father. Our Davis's cow has fallen sick on 'Theruvu kunnu' 947 01:16:34,670 --> 01:16:37,500 So, we are going there with some supplies. In that hurry... 948 01:16:37,960 --> 01:16:41,250 -Theruvukunnu?' -Yes, Father. 949 01:16:51,000 --> 01:16:53,090 This place reeks of bad luck, Sir. 950 01:16:54,250 --> 01:16:57,040 This place was filled with cattle in the past. 951 01:16:58,540 --> 01:17:00,460 Then a crazy westerner came here and started digging. 952 01:17:00,500 --> 01:17:02,340 There is gold here, apparently. 953 01:17:05,670 --> 01:17:07,630 Will, unlucky people get anything if they dig?. 954 01:17:08,210 --> 01:17:11,040 They dug here and there and left the place. 955 01:17:12,380 --> 01:17:14,590 After that, thunderstorms started in this place. 956 01:17:16,540 --> 01:17:18,590 Thunder will strike where shiny gold is there. 957 01:17:19,040 --> 01:17:21,380 So many cattle got struck with thunder. 958 01:17:23,500 --> 01:17:27,210 Why did my Molly get here? I don't know. 959 01:17:27,840 --> 01:17:30,170 There must be something in what elders say. You understand that now, right? 960 01:17:48,290 --> 01:17:49,590 Someone is coming. 961 01:17:50,920 --> 01:17:52,840 Sir, they are coming with Father. 962 01:18:01,090 --> 01:18:02,040 Father. 963 01:18:03,090 --> 01:18:06,250 -Hey Davis, your Molly fell sick? -Yes, Father. How did you know? 964 01:18:06,750 --> 01:18:10,500 This is also a god's matter, don't worry. 965 01:18:12,590 --> 01:18:14,000 Get that water here fast. 966 01:18:14,590 --> 01:18:17,130 Davis brother. I have arranged everything. 967 01:18:19,210 --> 01:18:21,290 Got someone with sense as well. 968 01:18:24,040 --> 01:18:26,420 She is not waking up father 969 01:18:27,460 --> 01:18:29,040 Pour that water fast. 970 01:18:35,380 --> 01:18:37,420 -What are you giving to her? -Water. 971 01:18:38,250 --> 01:18:40,090 Don't give water and all now. 972 01:18:41,540 --> 01:18:43,630 Medicine should be supplemented with water. 973 01:18:44,920 --> 01:18:46,250 Glucose, right? 974 01:18:48,460 --> 01:18:49,920 No. It's a calcium solution. 975 01:18:51,090 --> 01:18:52,540 Why are you giving that now? 976 01:18:53,670 --> 01:18:55,710 There is a chance that she fainted due to calcium deficiency. 977 01:18:56,090 --> 01:18:58,210 Chance?. So you are not sure. 978 01:18:58,380 --> 01:19:01,630 No specific reasons as well. But you started treatment already. 979 01:19:04,840 --> 01:19:06,540 Sir, this is 'Theruvukunnu' 980 01:19:08,130 --> 01:19:10,210 Medicines that should be used here are entirely different. 981 01:19:10,630 --> 01:19:11,880 You don't have that, Sir. 982 01:19:15,670 --> 01:19:16,750 Stay away 983 01:19:19,540 --> 01:19:21,090 Please stay away, boy 984 01:19:35,880 --> 01:19:41,130 Holy mother, please don't ignore me. Please accept my prayers. Amen 985 01:19:49,290 --> 01:19:51,710 Praise be upon Jesus Christ 986 01:19:53,000 --> 01:19:55,750 Praise be upon Jesus Christ 987 01:19:56,170 --> 01:19:57,130 Praise be upon Jesus Christ 988 01:19:57,670 --> 01:19:59,540 No prayers for me? 989 01:19:59,590 --> 01:20:01,670 I will wish you only when you stop drinking 990 01:20:01,710 --> 01:20:04,630 Why didn't you say so? I am stopping it from this moment. 991 01:20:04,790 --> 01:20:07,250 My dear Papa, I have heard this a lot. 992 01:20:10,170 --> 01:20:13,460 Dear, after a long time you came here 993 01:20:13,630 --> 01:20:17,210 and didn't wish me. How can I drink? 994 01:20:17,840 --> 01:20:19,380 I am stopping today. 995 01:20:20,710 --> 01:20:22,290 Promise, Papa? 996 01:20:22,500 --> 01:20:23,790 Promise. 997 01:20:29,670 --> 01:20:31,090 Praise be upon Jesus Christ. Love you. 998 01:20:31,280 --> 01:20:33,820 My dear 999 01:20:37,420 --> 01:20:39,170 Boy, think of this, 1000 01:20:39,590 --> 01:20:43,130 If I am a drunkard, 1001 01:20:43,290 --> 01:20:46,420 how could the people of this ward select me as their captain? 1002 01:20:46,670 --> 01:20:50,340 Yes. Yes. Today evening President called three times, and this captain. 1003 01:20:50,500 --> 01:20:52,250 have not taken the call until now. 1004 01:20:52,340 --> 01:20:57,540 Ayoo!! Dear, I didn't know. When was that?. Ayyayyo… 1005 01:20:58,090 --> 01:21:01,630 Before becoming a member, he didn't even touch alcohol. 1006 01:21:02,920 --> 01:21:08,710 That's because when I help someone, they love me a lot. 1007 01:21:08,790 --> 01:21:12,040 Ah, president, I was doing my prayer. 1008 01:21:12,170 --> 01:21:13,420 I just saw your call. 1009 01:21:13,710 --> 01:21:16,130 No problem, member. Davis's shelter is solved. 1010 01:21:16,420 --> 01:21:18,380 Oh!! Great news, president. 1011 01:21:18,460 --> 01:21:20,750 -Inform him. -Yes. I will inform him right away. 1012 01:21:23,130 --> 01:21:24,170 Dad, where are you going? 1013 01:21:25,040 --> 01:21:28,290 -Where are you going? -Yes. That… I have to go to Davis's house. 1014 01:21:28,500 --> 01:21:30,670 His shelter loan is passed. 1015 01:21:30,880 --> 01:21:33,500 President asked me to inform him now only. 1016 01:21:33,630 --> 01:21:36,790 -You can call him and inform him, no? -He doesn't have a phone and all 1017 01:21:37,090 --> 01:21:38,500 Jins will drop you. 1018 01:21:38,880 --> 01:21:40,790 No need, dear, I will walk. 1019 01:21:40,840 --> 01:21:43,710 Car is there, no? I will drop you. We will go together. 1020 01:21:44,130 --> 01:21:46,000 Ok then, dear. 1021 01:21:52,040 --> 01:21:53,750 Ah. Stop here. 1022 01:21:59,880 --> 01:22:02,170 Get down. Come fast. 1023 01:22:05,770 --> 01:22:07,930 Aepp will be here, no? 1024 01:22:08,130 --> 01:22:11,840 I have seen him taking the cattle load in the evening. He will be here only. 1025 01:22:12,380 --> 01:22:15,130 You keep tied that end as well. 1026 01:22:16,210 --> 01:22:18,340 Aepp brother. Aepp brother. 1027 01:22:18,590 --> 01:22:20,130 Needed some Ox 'Trunk' 1028 01:22:20,670 --> 01:22:21,590 For what? 1029 01:22:21,670 --> 01:22:24,420 Nothing Aepp bro, Davis's cow has fallen ill in 'Theruvkunnu.' 1030 01:22:24,590 --> 01:22:26,290 Kavalukkunnel asked for a trunk. 1031 01:22:26,340 --> 01:22:28,040 Da, go and take three or four Trunks 1032 01:22:28,960 --> 01:22:30,260 This rod is greasy 1033 01:22:30,340 --> 01:22:31,670 Wait. 1034 01:22:35,290 --> 01:22:36,380 Take two or three. 1035 01:22:40,500 --> 01:22:43,500 -Mom, they are here. -Yes. Coming 1036 01:22:53,000 --> 01:22:53,920 No 1037 01:22:55,590 --> 01:22:56,630 Here. 1038 01:22:58,090 --> 01:22:59,000 Keep this also. 1039 01:23:00,420 --> 01:23:02,250 Everything is there? 1040 01:23:05,090 --> 01:23:08,960 -Who is that? -That is Aepp. Come, let's go. 1041 01:23:20,920 --> 01:23:36,670 Prayer - 'shalama malaha shalama malaha' 1042 01:23:45,250 --> 01:23:49,670 Stephy, here full black magic is happening. 1043 01:24:18,540 --> 01:24:21,790 Davis… You can make her walk now. 1044 01:24:25,880 --> 01:24:27,670 I told you to pick her up and make her walk 1045 01:24:27,880 --> 01:24:29,290 Is it? Oh my god. 1046 01:24:29,500 --> 01:24:33,920 Dear, get up. See, the father is asking. 1047 01:24:34,090 --> 01:24:35,880 Father, she is not waking up. 1048 01:24:37,460 --> 01:24:40,790 Davis, move away. 1049 01:25:07,130 --> 01:25:09,170 Father, what are you going to do? 1050 01:25:11,210 --> 01:25:13,920 Father, what are you doing? 1051 01:25:14,090 --> 01:25:15,750 She is pregnant. 1052 01:25:16,250 --> 01:25:18,000 Davis, you might get sad. 1053 01:25:18,170 --> 01:25:22,340 But for her to walk, blood should go, and flees should be free. 1054 01:25:22,880 --> 01:25:24,380 Father, she is… 1055 01:25:24,630 --> 01:25:26,420 Davis, come here. 1056 01:25:26,540 --> 01:25:32,170 What is he doing?. Make him understand. Her blood should not go. 1057 01:25:32,290 --> 01:25:37,090 -It's for her benefit only -But not this way. 1058 01:25:40,290 --> 01:25:43,960 Father, father. 1059 01:25:46,290 --> 01:25:50,540 [Unclear Voices] 1060 01:25:50,670 --> 01:25:52,750 Kunjumon, dig two holes. 1061 01:25:52,880 --> 01:25:54,090 Let me bring a rope. 1062 01:25:54,290 --> 01:25:56,670 Where is the axe? 1063 01:25:57,170 --> 01:26:01,090 [Unclear voices] 1064 01:26:02,960 --> 01:26:05,460 You can stop here, dear. Here is enough 1065 01:26:06,750 --> 01:26:08,790 -Is it here? -Yes, dear. 1066 01:26:11,670 --> 01:26:16,210 Two minutes, boy. I will just inform Davis and will rush back. 1067 01:26:16,420 --> 01:26:19,540 Meanwhile, you play on your phone 1068 01:26:19,840 --> 01:26:21,920 -Ok, I don't have to come? -No. 1069 01:26:23,790 --> 01:26:25,420 Davis... 1070 01:26:27,630 --> 01:26:29,840 -Sabu... -Oh, you? 1071 01:26:30,540 --> 01:26:32,210 I was wondering whose car it was. 1072 01:26:32,420 --> 01:26:33,920 It's my son-in-law's 1073 01:26:34,090 --> 01:26:36,420 They all came together to the home yesterday. 1074 01:26:37,000 --> 01:26:41,170 When they ask one of their desire, how can I say no? 1075 01:26:41,290 --> 01:26:42,750 What desire, Sir? 1076 01:26:43,540 --> 01:26:45,840 He wanted to have some local drink. 1077 01:26:45,960 --> 01:26:48,170 Ayyo! I don't even have a drop stocked here. 1078 01:26:48,380 --> 01:26:51,340 -My dear, don't say that. -Do you think I do this regularly? 1079 01:26:51,460 --> 01:26:54,290 I just make it for giving to my dear ones like you. 1080 01:26:54,500 --> 01:26:59,380 That I know. For Christmas, didn't you stock something? 1081 01:26:59,590 --> 01:27:02,090 Actually, I have to. I am not getting time. 1082 01:27:02,250 --> 01:27:04,420 I was thinking to take it tomorrow. 1083 01:27:04,590 --> 01:27:07,710 Why not take it today, then?. It will take only 2-3 hours, right? 1084 01:27:07,840 --> 01:27:09,170 -Now? -Yes. 1085 01:27:09,210 --> 01:27:10,960 Sir, it's in another place. 1086 01:27:11,130 --> 01:27:15,290 My son-in-law's car is there, na? We shall go anywhere you want. 1087 01:27:15,460 --> 01:27:17,960 We can't take outsiders there, Sir 1088 01:27:19,840 --> 01:27:21,630 Aha. Then we shall go in your vehicle. 1089 01:27:22,000 --> 01:27:25,000 I am tired, Sir. You leave Come tomorrow 1090 01:27:30,790 --> 01:27:35,920 You Kochu George sir's word won't have any value. 1091 01:27:36,920 --> 01:27:39,500 I will get embarrassed in front of my son-in-law 1092 01:27:40,670 --> 01:27:42,750 You and your sentiments. 1093 01:27:43,380 --> 01:27:44,750 Send your son-in-law away 1094 01:27:46,000 --> 01:27:47,420 Only both of us will go. 1095 01:27:49,170 --> 01:27:54,040 Awesome. Praise be upon Jesus Christ 1096 01:27:58,960 --> 01:28:01,500 Dear, start the vehicle. 1097 01:28:03,630 --> 01:28:05,540 You are not coming, dad? 1098 01:28:05,880 --> 01:28:08,840 See, Davis wants to say thanks to the president now only. 1099 01:28:09,040 --> 01:28:12,090 I should also go with him, right?. 1100 01:28:12,340 --> 01:28:14,040 They are alone in our home. 1101 01:28:14,130 --> 01:28:20,000 You put that gear on and go slowly. Go go go 1102 01:28:20,210 --> 01:28:25,040 -So you are not coming… -I will come. You go. 1103 01:28:25,790 --> 01:28:29,670 Stop. What are these cans for? 1104 01:28:29,710 --> 01:28:31,840 In this only I have all the things required for distillation. 1105 01:28:32,000 --> 01:28:35,460 That's a good idea. Nobody will know. Ok. Go. 1106 01:28:36,880 --> 01:28:38,130 Sir, are you ok? 1107 01:28:38,250 --> 01:28:41,790 We can't expect luxury when we go for something urgent, can we? 1108 01:28:42,170 --> 01:28:45,210 Yes. Like that. Get her up. 1109 01:28:45,540 --> 01:28:47,880 Grab that side. 1110 01:28:48,460 --> 01:28:50,250 Yes. Like that. 1111 01:28:52,880 --> 01:28:56,880 Stop. Stop. Pull it tight. 1112 01:28:59,590 --> 01:29:05,170 Yes. Keep it tight in that position. 1113 01:29:07,090 --> 01:29:09,290 Yes. Pull it tight. 1114 01:29:10,170 --> 01:29:13,420 A little lower 1115 01:29:15,840 --> 01:29:18,420 -Nothing will happen, my girl -Ok, ok, keep that level 1116 01:29:19,880 --> 01:29:21,420 Keep it tight. 1117 01:29:21,710 --> 01:29:23,000 Don't even lose a little bit. 1118 01:29:23,250 --> 01:29:24,750 She is not stable, Sir 1119 01:29:25,500 --> 01:29:26,670 What do you want? Aepp? 1120 01:29:27,130 --> 01:29:28,540 How much time we can you keep her like this? 1121 01:29:28,710 --> 01:29:30,170 We will keep her as much as we want 1122 01:29:30,880 --> 01:29:33,420 She might stay if you keep her tied. But once you loosen the tie, she will fall. 1123 01:29:33,790 --> 01:29:35,340 Don't show your butcher mind here. 1124 01:29:35,500 --> 01:29:38,290 Whatever, Davis, you look after cattle. 1125 01:29:38,590 --> 01:29:41,250 I kill them. Both are just jobs. 1126 01:29:42,460 --> 01:29:46,000 Now, I will give the full meat price. Once dead, I will give only the skin price. 1127 01:29:46,040 --> 01:29:48,210 Aepp, I have two pregnant ladies in my home. 1128 01:29:48,420 --> 01:29:49,750 I look after them equally. 1129 01:29:49,880 --> 01:29:51,340 Ok then, as you wish. 1130 01:29:51,790 --> 01:29:55,170 Before dawn, something will be decided. Isn't it, Sir? 1131 01:29:58,170 --> 01:30:01,040 Came to leverage the situation. Butcher rascal 1132 01:30:01,630 --> 01:30:04,090 She will walk, Sir. Don't worry. 1133 01:30:14,710 --> 01:30:16,290 Sabu, you walk. I will take this. 1134 01:30:16,290 --> 01:30:17,790 You keep quiet, Sir. I will take it. 1135 01:30:18,500 --> 01:30:20,340 You do one thing. 1136 01:30:22,090 --> 01:30:23,540 Hold the torch. 1137 01:30:23,960 --> 01:30:25,880 Walk behind me with the torch 1138 01:30:27,710 --> 01:30:29,210 No. No. It's closed. 1139 01:30:30,290 --> 01:30:32,500 Aha. Then what is the use of this gate? 1140 01:30:36,920 --> 01:30:38,540 Light the torch on the ground, Sir. Not up there. 1141 01:30:38,920 --> 01:30:41,380 I thought maybe we will reach faster if I light it there. 1142 01:30:45,250 --> 01:30:46,710 Bored already? 1143 01:30:46,790 --> 01:30:49,000 To relieve boredom only, We are trekking this mountain 1144 01:30:49,710 --> 01:30:51,750 This was unnecessary at this time. 1145 01:30:53,920 --> 01:30:55,920 Seems like a good setup, Sabu 1146 01:30:56,340 --> 01:30:58,340 Hihi. What did you think? 1147 01:30:59,420 --> 01:31:01,500 -Ayyo!! -Give it to me. 1148 01:31:02,070 --> 01:31:05,030 -What? -Ayyo, Sir 1149 01:31:05,250 --> 01:31:06,340 What happened, Sabu? 1150 01:31:08,290 --> 01:31:10,290 -Sir, do you see this? -What, da? 1151 01:31:11,460 --> 01:31:14,210 Some stray cattle came and drank everything. 1152 01:31:14,500 --> 01:31:16,500 -See this? -My fate. 1153 01:31:17,500 --> 01:31:20,960 What has this cattle against you? 1154 01:31:21,920 --> 01:31:26,340 All my efforts.s 1155 01:31:27,840 --> 01:31:30,090 Oh, God!! What will I do? 1156 01:31:31,290 --> 01:31:32,630 Sir 1157 01:31:42,420 --> 01:31:46,170 Sabu, what is that crowd and light there? 1158 01:31:52,420 --> 01:31:55,920 Davis, this is special ghee I have prepared with my blessings. 1159 01:31:56,040 --> 01:31:58,540 People buy this from me for getting stronger. 1160 01:31:58,710 --> 01:32:00,090 Shall we try this on her? 1161 01:32:02,880 --> 01:32:05,090 -Who is that? -Careful 1162 01:32:05,670 --> 01:32:08,000 It's us. It's your member, dears. 1163 01:32:09,380 --> 01:32:11,130 Slowly slowly. Get down carefully, dear. 1164 01:32:12,750 --> 01:32:16,040 Ayyayyo, why did you trouble yourself with getting up this hill at this time? 1165 01:32:16,250 --> 01:32:19,380 You people made me the member, to take that effort, right? 1166 01:32:19,460 --> 01:32:20,790 Hi. Everyone is here 1167 01:32:20,880 --> 01:32:23,040 -Praise be upon Jesus Christ, Father -Always. 1168 01:32:24,420 --> 01:32:25,920 Ah, Davis 1169 01:32:26,340 --> 01:32:30,290 I have taken care of your shed issue. Go and get the money tomorrow itself. 1170 01:32:30,540 --> 01:32:33,000 -My cow fell sick, Sir -Is it? Where? 1171 01:32:33,130 --> 01:32:34,670 It's 'theruvukunnu', no?. It's serious, member 1172 01:32:34,710 --> 01:32:37,460 Yes, yes, yes. 1173 01:32:44,630 --> 01:32:46,460 Why did you remove the medicine? 1174 01:32:48,130 --> 01:32:49,380 Ask him. 1175 01:32:49,750 --> 01:32:50,960 What is the issue? 1176 01:32:51,590 --> 01:32:55,540 Brother, I made some liquor and kept it there for Christmas 1177 01:32:55,670 --> 01:32:57,250 Maybe she drank it. 1178 01:32:57,590 --> 01:32:58,880 What did you do, scoundrel? 1179 01:32:59,750 --> 01:33:02,130 What should I do? Cow wandered off and drank it. 1180 01:33:02,210 --> 01:33:04,920 You did this to my cow and now you are talking back to me? 1181 01:33:05,000 --> 01:33:06,840 Behind the milk front, you have this business? Hellraiser 1182 01:33:06,960 --> 01:33:10,540 This is not only for me. I do this for everyone. You ask brother Davis itself. 1183 01:33:10,710 --> 01:33:12,460 If I had drunk sometimes, I have given you the money also. 1184 01:33:12,540 --> 01:33:13,630 Oh, then everything is alright. 1185 01:33:13,750 --> 01:33:16,500 This is bad, Sabu 1186 01:33:16,590 --> 01:33:20,540 Aha. All goodness to you and leftover for me, is it? 1187 01:33:20,630 --> 01:33:24,670 Then hear this, all idiots standing here have drunk my liquor whether free or paid 1188 01:33:24,750 --> 01:33:27,920 Don't include everyone. We haven't come begging for your liquor. 1189 01:33:28,170 --> 01:33:29,790 What is the use of everyone blaming him? 1190 01:33:29,840 --> 01:33:31,340 He didn't force your cow to drink his liquor, right? 1191 01:33:31,420 --> 01:33:34,130 Cow wandered off and did this. You should have been careful. 1192 01:33:34,420 --> 01:33:36,290 Yes, brother. Talk some sense into him. 1193 01:33:36,960 --> 01:33:44,130 [Arguing] 1194 01:33:44,460 --> 01:33:46,210 Can I get some baking soda?. 1195 01:33:47,040 --> 01:33:48,710 Can I get some baking soda?. 1196 01:33:52,090 --> 01:33:54,380 You idiots. 1197 01:33:58,250 --> 01:34:00,750 Ayyayyo!! Who is this sweet boy? 1198 01:34:02,130 --> 01:34:03,420 Sir, I am Prasoon Krishnakumar. 1199 01:34:03,790 --> 01:34:05,920 I am the Live Stock inspector of Kudiyanmala grama panchayath. 1200 01:34:06,500 --> 01:34:08,920 You do not remember me because you have sodium deficiency. 1201 01:34:13,790 --> 01:34:15,590 I have made some mistakes here. 1202 01:34:16,210 --> 01:34:20,380 But now I am trying to make this cow stand up and walk from here. 1203 01:34:20,670 --> 01:34:22,880 For that, I need some baking soda. Can I get it? 1204 01:34:23,920 --> 01:34:26,630 Sir, will she walk if we give her baking soda? 1205 01:34:27,380 --> 01:34:29,840 -Yes, brother. -Then, this will also happen. 1206 01:34:30,380 --> 01:34:32,290 Hey, didn't you hear him? 1207 01:34:32,380 --> 01:34:35,290 Bring some baking soda form wherever you get. 1208 01:34:35,460 --> 01:34:36,840 Move fast. 1209 01:34:36,920 --> 01:34:40,540 All the baking soda in this panchayath will be here in ten minutes. 1210 01:34:43,130 --> 01:34:45,420 Don't be upset. 1211 01:34:55,250 --> 01:34:58,500 Tie that Tarpaulin. 1212 01:36:25,130 --> 01:36:29,090 Brother, Davis brother Her leg is stable 1213 01:36:33,040 --> 01:36:35,130 True. Her leg is stable. 1214 01:36:39,920 --> 01:36:42,290 Her leg is stable 1215 01:36:56,990 --> 01:36:59,040 -Hello. -Hey 1216 01:36:59,820 --> 01:37:00,900 She got up 1217 01:37:04,100 --> 01:37:06,470 Welcome 1218 01:37:09,470 --> 01:37:14,310 I have made mistakes in the case of that police dog. 1219 01:37:15,810 --> 01:37:18,410 I should have confirmed the dose of medicine once more. 1220 01:37:19,240 --> 01:37:22,640 Animal life is also life, right? 1221 01:37:23,650 --> 01:37:24,680 Good 1222 01:37:29,440 --> 01:37:31,540 Alright. Thank you once again. 1223 01:37:32,570 --> 01:37:33,610 Good night 1224 01:37:34,560 --> 01:37:36,000 Mm. Good night. 1225 01:37:37,470 --> 01:37:39,140 You will call me once you reach, right? 1226 01:37:41,210 --> 01:37:43,460 No sleep? 1227 01:37:46,360 --> 01:37:48,420 I have been running all day. 1228 01:37:48,660 --> 01:37:52,430 -Little water -Water and all is just an illusion, father. 1229 01:37:58,780 --> 01:37:59,790 Ha. Molly. 1230 01:38:01,160 --> 01:38:02,690 Raju, push her lightly. Pull her 1231 01:38:03,180 --> 01:38:04,180 Pull her. 1232 01:38:06,380 --> 01:38:08,660 Aepp, the cow is not moving 1233 01:38:10,050 --> 01:38:12,240 Pull her. Pull her. 1234 01:38:12,780 --> 01:38:15,140 She is not moving. 1235 01:38:15,540 --> 01:38:17,540 Hey everyone, stop. Stop 1236 01:38:18,930 --> 01:38:19,930 What, bro? 1237 01:38:23,960 --> 01:38:25,170 Her water broke. 1238 01:38:26,120 --> 01:38:27,230 Where is that boy? 1239 01:38:27,410 --> 01:38:28,410 Who? 1240 01:38:28,410 --> 01:38:29,980 Where is that boy, the doctor? 1241 01:38:31,810 --> 01:38:33,020 Ok, then good night again. 1242 01:38:34,020 --> 01:38:35,020 Sir, 1243 01:38:36,990 --> 01:38:40,490 Sir, her water broke. What will we do now? 1244 01:38:41,530 --> 01:38:45,590 Stephy, the cow, is showing symptoms of delivery. What will we do? 1245 01:38:45,950 --> 01:38:47,510 You don't have to do anything. 1246 01:38:47,730 --> 01:38:49,350 Let her be free. 1247 01:38:49,860 --> 01:38:51,070 She will deliver 1248 01:38:52,560 --> 01:38:54,570 -Is that all? -That's all. 1249 01:38:58,220 --> 01:38:59,190 What? 1250 01:39:00,000 --> 01:39:03,290 We don't have to do anything, it seems. She will deliver 1251 01:39:05,150 --> 01:39:06,090 Is that all? 1252 01:39:25,540 --> 01:39:27,270 That girl is a lifesaver, right? 1253 01:39:29,070 --> 01:39:30,590 Convey my gratitude to her 1254 01:39:35,670 --> 01:39:38,870 Davis brother, I think she is going into labor. 1255 01:39:46,150 --> 01:39:47,120 Give me the torch 1256 01:39:50,620 --> 01:39:53,530 Seems like the rear leg 1257 01:39:54,750 --> 01:39:57,540 It should be the front leg first, but this is the rear leg now. 1258 01:39:58,980 --> 01:40:01,320 Let me see. 1259 01:40:06,890 --> 01:40:09,010 You are right. The baby is upside down. 1260 01:40:11,050 --> 01:40:13,620 If it is the other way, we should have seen tongue and head first. 1261 01:40:14,240 --> 01:40:15,550 What will we do now, sir? 1262 01:40:19,920 --> 01:40:21,520 Nothing girl, nothing 1263 01:40:21,610 --> 01:40:23,200 Can't we operate? 1264 01:40:23,320 --> 01:40:26,220 -For that, we need a doctor, no? -Yes, that's true. 1265 01:40:29,610 --> 01:40:31,160 I need a rope. 1266 01:40:32,960 --> 01:40:37,160 Davis brother, we can flip the baby inside the womb and take him out. 1267 01:40:37,890 --> 01:40:39,930 I have not done this but have studied it 1268 01:40:40,190 --> 01:40:42,210 Using study material I have done animation and all 1269 01:40:42,300 --> 01:40:43,690 I know the process exactly. 1270 01:40:44,200 --> 01:40:46,480 But I need a clean cloth or a rope. 1271 01:40:46,630 --> 01:40:47,930 Clothe is here, dear. 1272 01:40:48,310 --> 01:40:50,630 Not this, sir, a more hygienic and long one 1273 01:40:50,710 --> 01:40:52,770 If you need more hygienic than this. Then we have to go home, sir. 1274 01:40:52,810 --> 01:40:54,000 No. We don't have time for that. 1275 01:40:54,070 --> 01:40:56,210 Then run, boys. You go and find a cloth somewhere. 1276 01:40:58,410 --> 01:40:59,760 Go fast, go fast 1277 01:40:59,870 --> 01:41:01,220 You have to come back fast. 1278 01:41:01,290 --> 01:41:03,990 Otherwise, we might lose both cow and her calf. 1279 01:41:05,640 --> 01:41:08,080 Believe me, I have experience 1280 01:41:09,400 --> 01:41:10,280 What, brother? 1281 01:41:10,540 --> 01:41:12,520 Don't be sad dear Davis. 1282 01:41:13,650 --> 01:41:16,020 Brother, don't get tensed. We will find a way. 1283 01:41:18,560 --> 01:41:19,980 Father has his scarf, right? (Oorala) 1284 01:41:20,400 --> 01:41:23,880 Ayyayyo!!! Can it be given like that? 1285 01:41:32,240 --> 01:41:33,900 This is to help the birth of a child, right? 1286 01:41:34,760 --> 01:41:36,210 Then give it, father 1287 01:41:36,290 --> 01:41:40,780 -Give it, father -Take it, father 1288 01:41:46,260 --> 01:41:47,530 Holy Father, 1289 01:41:47,880 --> 01:41:52,380 I am leaving this birth in your hands. Please save them. 1290 01:41:58,200 --> 01:42:01,650 Ok, hold it. Father, give me that oil. 1291 01:42:15,490 --> 01:42:17,310 Let's do this. 1292 01:43:02,760 --> 01:43:05,170 Brother, take care of the leg. 1293 01:43:38,470 --> 01:43:39,870 Hold this. 1294 01:44:08,800 --> 01:44:21,800 ♪ When the petite infant blinks its eyes ♪ 1295 01:44:22,440 --> 01:44:33,440 ♪ When it gives the first tender glance ♪ 1296 01:44:36,120 --> 01:44:43,080 ♪ The hearts would ooze out the sweet nectar ♪ 1297 01:44:43,180 --> 01:44:49,810 ♪ The lips would adorn gleams of joy ♪ 1298 01:44:49,990 --> 01:44:55,700 ♪ And would sing... ♪ 1299 01:44:57,130 --> 01:45:02,580 ♪ aree..raaro... ♪ 1300 01:45:04,010 --> 01:45:10,730 ♪ ...aree..raaro... ♪ 1301 01:45:11,380 --> 01:45:24,200 ♪ When the petite infant blinks its eyes♪ 1302 01:45:25,070 --> 01:45:36,370 ♪ When it gives the first tender glance ♪ 1303 01:45:38,710 --> 01:45:45,580 ♪ The hearts would ooze out the sweet nectar ♪ 1304 01:45:45,720 --> 01:45:52,540 ♪ The lips would adorn gleams of joy ♪ 1305 01:45:52,560 --> 01:45:57,990 ♪ And would sing... ♪ 1306 01:45:58,850 --> 01:46:04,100 ♪ aree..raaro... ♪ 1307 01:46:05,830 --> 01:46:09,790 ♪ ...aree..raaro... ♪ 1308 01:46:20,710 --> 01:46:21,860 Stephy... 1309 01:46:22,550 --> 01:46:25,830 Molly gave birth to a girl. 1310 01:46:26,670 --> 01:46:28,600 When I slip down this hill with her, 1311 01:46:28,800 --> 01:46:31,750 I feel like I have conquered this entire world. 1312 01:46:34,150 --> 01:46:40,940 ♪ O' shiny dawn, with a gentle touch of yours, ♪ 1313 01:46:41,160 --> 01:46:47,960 ♪ hopes bloom across the realms ♪ 1314 01:46:48,030 --> 01:46:58,020 ♪ The days finer than the past ones would arrive, ♪ 1315 01:46:58,190 --> 01:47:03,870 ♪ the cheers of joy are around the corner ♪ 1316 01:47:04,020 --> 01:47:05,380 Mom!! 1317 01:47:35,320 --> 01:47:42,830 ♪ Every life is a treasure ♪ 1318 01:48:05,350 --> 01:48:07,670 Hello. Testing. Hello. Hello. 1319 01:48:08,330 --> 01:48:09,480 Dear all, 1320 01:48:09,860 --> 01:48:14,320 Kudiyanmala Grama Panchayath and Kaduvaparambu Veterinary dispensary 1321 01:48:14,520 --> 01:48:16,690 combinely presents, 1322 01:48:16,850 --> 01:48:20,420 Paltoo Janvar Fashion Show. 1323 01:48:29,890 --> 01:48:34,140 Wobble wobble all the way, as you walk you wobbly Paalthu janwar 1324 01:48:38,230 --> 01:48:42,450 Pull pull pull the cart You, Paalthu janwar 1325 01:48:46,560 --> 01:48:51,590 Your creamy white milk Your ever spinning tail, Paalthu janwar 1326 01:48:54,460 --> 01:48:56,290 Hey, Paalthu janwar 1327 01:48:58,550 --> 01:49:00,490 Hey, Paalthu janwar 1328 01:49:01,260 --> 01:49:04,040 Welcome to Paalthu janwar fashion show 1329 01:49:04,110 --> 01:49:05,390 Our judges 1330 01:49:05,470 --> 01:49:07,270 close watcher mottu 1331 01:49:07,470 --> 01:49:09,560 Measurement Paakkaran 1332 01:49:09,610 --> 01:49:11,320 True finder thumban 1333 01:49:11,370 --> 01:49:13,450 Fearless Dhamayandhi 1334 01:49:13,630 --> 01:49:15,240 Our participants 1335 01:49:15,300 --> 01:49:16,890 The white-tailed Meenachi 1336 01:49:17,100 --> 01:49:19,270 Catwalking Quackmol Punnamada 1337 01:49:19,670 --> 01:49:21,630 Kim Kim Kingini 1338 01:49:21,720 --> 01:49:23,790 Love shore Lioness Lolly 1339 01:49:24,110 --> 01:49:26,980 Lavender Peepay Vellachi 1340 01:49:27,740 --> 01:49:31,990 And finally the heartbeat of Kudiyanmala 1341 01:49:32,490 --> 01:49:35,400 Cutie-pie Mollykutti 1342 01:49:35,580 --> 01:49:37,650 You little calf with your tiny antlers 1343 01:49:37,710 --> 01:49:39,740 Cutie cow. Cutie cow. 1344 01:49:39,790 --> 01:49:41,850 That which makes anyone jealous 1345 01:49:41,910 --> 01:49:43,930 U jelly gum. jelly gum 1346 01:49:43,980 --> 01:49:46,010 You little calf with your tiny antlers 1347 01:49:46,040 --> 01:49:48,120 That which makes anyone jealous 1348 01:49:48,170 --> 01:49:52,650 Flaunting your polka dotted fur As you wobble in your way 1349 01:49:54,260 --> 01:49:56,580 As you wobble in your way 1350 01:49:58,020 --> 01:50:00,260 Sweeter than milk 1351 01:50:02,210 --> 01:50:04,470 Sweeter than milk 1352 01:50:06,300 --> 01:50:09,010 His Highness 1353 01:50:10,490 --> 01:50:12,150 Hey, Paalthu janwar 1354 01:50:14,930 --> 01:50:16,670 Hey, Paalthu janwar 1355 01:50:18,700 --> 01:50:20,300 Hey, Paalthu janwar 1356 01:50:23,370 --> 01:50:27,530 Wobble wobble all the way, as you walk you wobbly Paalthu janwar 1357 01:50:27,590 --> 01:50:31,710 Pull pull pull the cart You, Paalthu janwar 1358 01:50:31,760 --> 01:50:35,880 Your Creamy white milk Your ever spinning tail Paalthu janwar 1359 01:50:39,490 --> 01:50:41,840 Hey, Paalthu janwar 1360 01:50:43,920 --> 01:50:45,500 Hey, Paalthu janwar 1361 01:50:47,920 --> 01:50:50,190 Hey, Paalthu janwar 1362 01:50:51,780 --> 01:50:53,850 Hey, Paalthu janwar 100965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.