All language subtitles for Night.Of.The.Sicario.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,337 --> 00:00:29,339 [THUNDER CRASHES] 4 00:00:29,423 --> 00:00:31,592 [RAIN POURS] 5 00:00:34,261 --> 00:00:35,512 [REPORTER 1]: Hurricane Vera 6 00:00:35,596 --> 00:00:37,848 currently a Category Four storm and strengthening. 7 00:00:37,931 --> 00:00:40,893 A lot of damage is expected, especially from the winds-- 8 00:00:40,976 --> 00:00:42,728 [REPORTER 2]: ...is announcing that the trial 9 00:00:42,811 --> 00:00:44,855 against Los Urabenos drug cartel 10 00:00:44,938 --> 00:00:46,732 has been postponed due to the weather-- 11 00:00:46,815 --> 00:00:48,942 [REPORTER 3]:The case against the Colombian drug cartel 12 00:00:49,026 --> 00:00:51,236 may be Hurricane Vera's first casualty. 13 00:00:51,320 --> 00:00:53,572 Courts, city officials, all being sent home-- 14 00:00:53,655 --> 00:00:54,781 [REPORTER 4]: Please follow 15 00:00:54,865 --> 00:00:56,742 emergency evacuation instructions. 16 00:00:56,825 --> 00:00:57,868 If unable to shelter in-- 17 00:00:57,951 --> 00:00:59,703 [REPORTER 5]: Moving fast and expected to be 18 00:00:59,786 --> 00:01:02,164 through the D.C. Metropolitan area in the next hour. 19 00:01:02,247 --> 00:01:03,957 [REPORTER 6]: Don't be fooled by clear sky-- 20 00:01:04,041 --> 00:01:06,376 [REPORTER 7]: Hurricane Vera, currently a Category Four storm 21 00:01:06,460 --> 00:01:07,461 and strengthening. 22 00:01:07,544 --> 00:01:10,047 Catastrophic wind damage is expected. 23 00:01:10,130 --> 00:01:12,716 Mandatory evacuations have been in effect 24 00:01:12,799 --> 00:01:14,384 but that window is already closing 25 00:01:14,468 --> 00:01:16,511 as the storm is about to make landfall 26 00:01:16,595 --> 00:01:18,513 and the outer bands are already here 27 00:01:18,597 --> 00:01:20,766 reminding so many of Hurricane Sandy 28 00:01:20,849 --> 00:01:22,267 a few years back. 29 00:01:22,351 --> 00:01:25,437 The D.C. and Virginia area directly in the crosshairs. 30 00:01:26,939 --> 00:01:28,148 [MAN SHOUTS IN SPANISH] 31 00:02:01,640 --> 00:02:03,058 [AGENT]: Let's tie this bird down. 32 00:02:03,141 --> 00:02:04,726 They're shutting down the airport. 33 00:02:05,227 --> 00:02:06,937 Let's go, let's go, let's go. 34 00:02:07,646 --> 00:02:09,147 Rapido, rapido, rapido. 35 00:02:13,694 --> 00:02:14,778 Everybody in. 36 00:02:35,090 --> 00:02:37,050 [THUNDER CRASHES] 37 00:02:37,426 --> 00:02:38,677 [RAIN POURS] 38 00:02:38,760 --> 00:02:41,221 [REPORTER]: A very dangerous situation right now. 39 00:02:41,304 --> 00:02:42,514 If you look behind me 40 00:02:42,597 --> 00:02:44,975 you can see what we're seeing now 41 00:02:45,058 --> 00:02:46,393 streets practically empty. 42 00:02:47,185 --> 00:02:50,230 Everyone who was supposed to evacuate has done so 43 00:02:50,313 --> 00:02:51,398 for the most part. 44 00:02:51,481 --> 00:02:52,607 [KNOCK ON DOOR] 45 00:02:52,691 --> 00:02:54,818 We're looking at a strong Category Four 46 00:02:54,901 --> 00:02:55,861 at landfall, so... 47 00:02:55,944 --> 00:02:57,112 [WOMAN]: Can we go over this? 48 00:02:57,195 --> 00:02:59,489 [REPORTER]: A very dangerous situation right now. 49 00:03:03,785 --> 00:03:05,871 I just wanna make sure we have the correct info 50 00:03:05,954 --> 00:03:07,080 for your testimony. 51 00:03:08,457 --> 00:03:11,209 [THUNDER RUMBLES] 52 00:03:15,172 --> 00:03:16,173 OK. 53 00:03:17,841 --> 00:03:20,177 [THUNDER CRASHES] 54 00:03:20,260 --> 00:03:23,221 Your work with the cartels started five years ago? 55 00:03:24,681 --> 00:03:25,599 Six. 56 00:03:27,434 --> 00:03:30,103 So, our sources tell us that they recently moved their money 57 00:03:30,187 --> 00:03:31,813 into a cryptocurrency. 58 00:03:32,898 --> 00:03:34,608 Do you know anything about that? 59 00:03:42,574 --> 00:03:43,867 And the flight? 60 00:03:44,451 --> 00:03:45,952 They landed. They're fine. 61 00:03:47,037 --> 00:03:48,705 They got in just before the storm. 62 00:03:49,664 --> 00:03:50,832 They should be here soon. 63 00:03:55,879 --> 00:03:57,089 They're all I have. 64 00:03:58,590 --> 00:04:01,468 Amelia and her father. You understand? 65 00:04:02,427 --> 00:04:04,429 I need to know that they will be safe. 66 00:04:05,597 --> 00:04:06,973 I will testify... 67 00:04:08,600 --> 00:04:10,268 but I want it in the papers. 68 00:04:10,685 --> 00:04:11,645 Promise me 69 00:04:12,395 --> 00:04:15,190 that we will be protected here in the US 70 00:04:16,024 --> 00:04:17,317 not in Colombia. 71 00:04:19,861 --> 00:04:22,489 We can't go back there. It's not safe. 72 00:04:23,115 --> 00:04:25,492 You don't know what they've done to my family there. 73 00:04:26,910 --> 00:04:28,078 Promise me. 74 00:04:28,161 --> 00:04:29,121 Yes. 75 00:04:29,704 --> 00:04:31,790 It's in the witness protection agreement. 76 00:04:31,873 --> 00:04:34,668 You have nothing to worry about. I promise you. 77 00:04:35,043 --> 00:04:37,003 [THUNDER RUMBLES] 78 00:04:48,723 --> 00:04:50,100 [AGENT]: Not too far now. 79 00:04:50,642 --> 00:04:52,477 A few more miles, we'll be at the safe house. 80 00:04:59,025 --> 00:05:00,152 [TIRES SCREECH] 81 00:05:16,418 --> 00:05:17,544 [MAN]: OK, got 'em. 82 00:05:18,211 --> 00:05:19,671 Heading south on Mission. 83 00:05:20,630 --> 00:05:23,383 [HE SPEAKS SPANISH] OK? 84 00:05:25,427 --> 00:05:28,388 [HE SPEAKS SPANISH] 85 00:05:41,735 --> 00:05:44,404 [HE SPEAKS SPANISH] 86 00:05:49,409 --> 00:05:50,744 [LOUD CRASH] 87 00:05:56,291 --> 00:05:58,793 [METAL SCRAPES] 88 00:05:59,211 --> 00:06:00,837 [THUNDER CRASHES] - [GIRL GROANS] 89 00:06:00,921 --> 00:06:03,798 [AGENT 1 GROANS] - [GIRL GROANS] 90 00:06:04,799 --> 00:06:05,926 [AGENT 2 GRUNTS] 91 00:06:06,009 --> 00:06:08,428 You guys alright? - Everybody alright in the back? 92 00:06:08,511 --> 00:06:10,597 Uh-huh. - I'm good. 93 00:06:11,223 --> 00:06:13,099 [HE GRUNTS] 94 00:06:17,520 --> 00:06:19,022 [HE SIGHS] 95 00:06:19,898 --> 00:06:20,941 [HE GRUNTS] 96 00:06:24,986 --> 00:06:27,155 [GUNSHOTS] - [GIRL SCREAMS] 97 00:06:27,822 --> 00:06:29,908 [AGENT 2 YELLS] - [GUNFIRE] 98 00:06:29,991 --> 00:06:31,993 [GIRL PANTS] - I'm hit. 99 00:06:32,077 --> 00:06:33,578 [GUNSHOTS] - How bad? 100 00:06:33,662 --> 00:06:35,205 [GUNSHOTS] 101 00:06:39,584 --> 00:06:40,877 [HE GRUNTS] 102 00:06:43,171 --> 00:06:44,339 Don't worry about me. 103 00:06:45,298 --> 00:06:46,549 Protect the package. 104 00:06:50,512 --> 00:06:51,888 [GLASS CRUNCHES] 105 00:06:52,138 --> 00:06:53,265 [GUNSHOTS] 106 00:06:53,348 --> 00:06:55,558 [AGENT 3]: Give me your hand. - [GIRL GRUNTS] 107 00:06:56,893 --> 00:06:58,353 [MAN GRUNTS] 108 00:07:08,071 --> 00:07:09,155 [HE GRUNTS] 109 00:07:09,531 --> 00:07:10,949 [GUNSHOTS] 110 00:07:13,201 --> 00:07:14,202 [HE GROANS] 111 00:07:16,913 --> 00:07:19,082 [GUNSHOTS] 112 00:07:20,625 --> 00:07:21,918 [GUNFIRE] 113 00:07:29,634 --> 00:07:31,177 [GUNSHOTS] 114 00:07:33,388 --> 00:07:34,389 Stay down! 115 00:07:36,391 --> 00:07:37,267 Go! 116 00:07:38,518 --> 00:07:39,936 [HE PANTS] 117 00:07:42,564 --> 00:07:43,857 [GUNSHOT] - [HE GROANS] 118 00:07:45,358 --> 00:07:46,901 [GUNSHOT] - [HE GROANS] 119 00:07:48,820 --> 00:07:50,530 Get low! Stay low! Get in, get in, get in! 120 00:08:04,919 --> 00:08:06,212 [MAN PANTS] 121 00:08:06,296 --> 00:08:08,423 [HE WHISPERS]: Calm. Stay calm. 122 00:08:20,769 --> 00:08:22,062 [MAN]: What are you looking for? 123 00:08:22,145 --> 00:08:24,439 I thought we hit them. They're around here somewhere. 124 00:08:24,522 --> 00:08:25,899 They're not here. 125 00:08:26,983 --> 00:08:28,401 Let's get out of here, man! 126 00:08:28,985 --> 00:08:30,904 Agent Armstrong, you copy? 127 00:08:31,613 --> 00:08:32,739 This is Agent Bennett. 128 00:08:32,822 --> 00:08:34,866 [ON RADIO]: Do you copy? - [RADIO STATIC] 129 00:08:34,949 --> 00:08:36,785 [RADIO TRILLS] - This is Armstrong. 130 00:08:36,868 --> 00:08:38,661 What's your status, Agent Bennett? 131 00:08:38,745 --> 00:08:41,081 [BENNETT]: We have the girl and her dad. 132 00:08:41,164 --> 00:08:42,791 We've commandeered an [INDISTINCT]. 133 00:08:42,874 --> 00:08:43,917 Headed to... 134 00:08:44,084 --> 00:08:46,086 to rendezvous point Nakatomi. 135 00:08:47,545 --> 00:08:49,005 West on Hamel. 136 00:08:49,089 --> 00:08:50,298 ETA ten minutes. 137 00:08:50,382 --> 00:08:52,092 You stay here, if they come! 138 00:08:52,175 --> 00:08:54,427 Where are you going? - [HE SHOUTS IN SPANISH] 139 00:09:02,018 --> 00:09:04,020 [RADIO PRESENTER]: Evacuation orders have gone out-- 140 00:09:04,104 --> 00:09:05,105 [WOMAN SIGHS] 141 00:09:05,188 --> 00:09:07,357 Yes, no, I know it's a lot of money I'm asking for 142 00:09:07,440 --> 00:09:08,817 but you know I'm good for it. 143 00:09:10,068 --> 00:09:10,985 Come on, Don 144 00:09:11,069 --> 00:09:12,946 you've been servicing our loan since my dad-- 145 00:09:14,906 --> 00:09:15,824 Yes. 146 00:09:15,907 --> 00:09:18,201 Yes, no, I know my credit rating is not great right now 147 00:09:18,284 --> 00:09:21,079 but you know it was the divorce that caused that. 148 00:09:22,372 --> 00:09:23,498 Let me ask you one thing. 149 00:09:23,581 --> 00:09:25,333 Would you even consi-- - [PHONE CLICKS] 150 00:09:25,417 --> 00:09:26,501 Hello? 151 00:09:29,504 --> 00:09:31,589 [THUNDER CRASHES] - [DISTANT ALARM BLARES] 152 00:09:36,386 --> 00:09:39,305 [ALARM GROWS LOUDER] 153 00:09:45,770 --> 00:09:47,814 [ALARM BLARES] 154 00:09:50,817 --> 00:09:51,901 Linda! 155 00:09:52,777 --> 00:09:54,404 Taylor, where have you been? 156 00:09:54,487 --> 00:09:56,489 They're freaking out. - [KEYPAD BEEPS] 157 00:09:56,573 --> 00:09:58,575 Who turned the fire alarm on? - [ALARM STOPS] 158 00:09:58,658 --> 00:09:59,701 Who do you think? 159 00:10:00,201 --> 00:10:02,662 Fire alarms are not for fire emergencies only. 160 00:10:02,745 --> 00:10:05,081 They can be used in case of any emergency 161 00:10:05,165 --> 00:10:06,291 to notify the proper-- 162 00:10:06,374 --> 00:10:08,209 OK. OK, Arthur, we got it. 163 00:10:08,293 --> 00:10:09,210 Thank you. 164 00:10:09,669 --> 00:10:11,212 Any word on the county van? 165 00:10:11,296 --> 00:10:12,297 Can't reach 'em. 166 00:10:13,339 --> 00:10:14,382 You're kidding. 167 00:10:14,466 --> 00:10:16,468 They're supposed to check on our pick-up an hour ago. 168 00:10:16,551 --> 00:10:19,137 Phones are down. - Ugh! Crap! 169 00:10:19,220 --> 00:10:20,680 They're late. Where are they? 170 00:10:21,764 --> 00:10:23,433 We've got to get everyone out of here. 171 00:10:24,100 --> 00:10:25,226 Can you try the landline? 172 00:10:25,310 --> 00:10:28,146 I tried it. It's out too. - [TAYLOR]: The landline? 173 00:10:28,229 --> 00:10:30,273 Well, not because of the storm. 174 00:10:32,317 --> 00:10:33,568 [SHE SIGHS] 175 00:10:34,486 --> 00:10:36,446 I can't believe they shut us off in an emergency. 176 00:10:36,529 --> 00:10:37,989 It's a freaking hurricane. 177 00:10:38,740 --> 00:10:39,699 [TAYLOR SIGHS] 178 00:10:39,782 --> 00:10:41,910 I take it the call with Don didn't go well? 179 00:10:43,495 --> 00:10:44,829 I think this is finally it. 180 00:10:45,747 --> 00:10:47,790 Come on, don't give up so easy. 181 00:10:47,874 --> 00:10:49,501 You promised him. 182 00:10:50,168 --> 00:10:51,920 Well, my dad was a big dreamer, OK? 183 00:10:52,003 --> 00:10:53,171 I'm a realist. 184 00:10:53,713 --> 00:10:55,298 I can't save everybody. 185 00:10:55,381 --> 00:10:57,091 You know, I did everything I could. 186 00:10:58,176 --> 00:10:59,511 This is it, Linda. 187 00:11:01,179 --> 00:11:02,222 Where is everyone? 188 00:11:03,556 --> 00:11:04,557 I'm here! 189 00:11:12,565 --> 00:11:15,109 [THUNDER CRACKS] 190 00:11:35,672 --> 00:11:36,673 Rose? 191 00:12:10,707 --> 00:12:11,624 Ida? 192 00:12:14,002 --> 00:12:15,420 [SHE SIGHS] 193 00:12:17,005 --> 00:12:18,548 Any... Anything on the vans yet? 194 00:12:18,631 --> 00:12:21,342 Lines are still dead. What are we gonna do? 195 00:12:23,428 --> 00:12:24,971 [SHE SIGHS] 196 00:12:25,054 --> 00:12:28,099 [DISTANT CHATTER] 197 00:12:29,142 --> 00:12:33,313 Again, Hurricane Vera, currently a Category Four storm and-- 198 00:12:33,396 --> 00:12:35,815 [MAN]: Oh, is Fonzy cooking again? 199 00:12:35,898 --> 00:12:38,192 I'm not gonna just stand here and listen to this guy. 200 00:12:38,943 --> 00:12:41,487 Who do you think you are, bossing us around? 201 00:12:41,571 --> 00:12:42,739 He's a colonel. 202 00:12:43,406 --> 00:12:44,490 Lieutenant Colonel. 203 00:12:44,907 --> 00:12:46,034 Yeah, right. 204 00:12:46,409 --> 00:12:48,119 "Colonel", with air quotes. 205 00:12:48,620 --> 00:12:50,622 See? Air quotes. 206 00:12:50,705 --> 00:12:52,582 [TAYLOR]: Hey. Hey. What's going on in here? 207 00:12:53,666 --> 00:12:56,210 And why is the food out, Fonzy? - I'm hungry. 208 00:12:56,836 --> 00:12:57,879 You're a stress eater. 209 00:12:57,962 --> 00:12:59,339 Yeah, and don't think we don't know 210 00:12:59,422 --> 00:13:00,798 you've been cooking in your room. 211 00:13:01,633 --> 00:13:02,800 Yeah. So? 212 00:13:04,052 --> 00:13:05,428 You have anger issues, too. 213 00:13:05,511 --> 00:13:06,679 Yeah, but... 214 00:13:07,472 --> 00:13:09,474 [HE SIGHS] I'm working on it. 215 00:13:11,351 --> 00:13:12,727 You gotta tell this guy, T 216 00:13:12,810 --> 00:13:14,520 we got a van coming to pick us up. 217 00:13:14,604 --> 00:13:17,482 He says we have to stay here and shelter. 218 00:13:17,565 --> 00:13:19,400 Yeah, shelter in place. 219 00:13:19,484 --> 00:13:21,527 And it's not me, it's the news. 220 00:13:21,611 --> 00:13:23,488 It's too dangerous to go out there anyway. 221 00:13:23,571 --> 00:13:25,281 Look, if you have a problem with it 222 00:13:25,365 --> 00:13:26,991 you can take it up with the authorities. 223 00:13:27,784 --> 00:13:30,995 You want us to stay here and get blown to smithereens? 224 00:13:32,038 --> 00:13:33,247 You tell him, T. 225 00:13:35,500 --> 00:13:38,044 Well, the truth is, everyone 226 00:13:38,127 --> 00:13:39,921 I'm not sure the evacuation van's coming. 227 00:13:40,004 --> 00:13:42,382 Oh, good Lord. - [OVERLAPPING VOICES] 228 00:13:42,465 --> 00:13:45,009 Hold on! Hold on, everyone. Hold on. 229 00:13:45,968 --> 00:13:48,262 Are you sure that's what you heard about shelter in place? 230 00:13:48,346 --> 00:13:50,848 Yeah, Sheriff Rightmire held a press conference 231 00:13:50,932 --> 00:13:53,685 said everyone in the county who hasn't already evacuated 232 00:13:53,768 --> 00:13:55,520 is to shelter in place. 233 00:13:55,603 --> 00:13:56,813 We're not to leave. 234 00:13:56,896 --> 00:13:58,523 Is that what everyone heard? 235 00:13:59,190 --> 00:14:00,358 I heard it. 236 00:14:00,942 --> 00:14:02,026 I heard it, too. 237 00:14:03,152 --> 00:14:04,153 OK. Alright. 238 00:14:04,237 --> 00:14:06,114 Well, shelter in place it is. - [ARTHUR]: Oh. 239 00:14:06,197 --> 00:14:08,908 Let's get everyone back to their rooms for now, OK? 240 00:14:08,991 --> 00:14:11,619 Mm. She don't look good to me. 241 00:14:11,703 --> 00:14:12,995 Tired. 242 00:14:13,079 --> 00:14:15,707 I'll get the candles out in case the power goes out. 243 00:14:17,208 --> 00:14:19,210 It'll be romantic. Eh, Rosie? 244 00:14:20,294 --> 00:14:22,380 You keep your candles to yourself. 245 00:14:23,297 --> 00:14:25,091 [MEN CHUCKLE] - [ROSE]: Mm. 246 00:14:25,883 --> 00:14:28,261 [MAN GRUNTS] - [AGENT PANTS] 247 00:14:30,346 --> 00:14:31,347 Stay down. 248 00:14:34,100 --> 00:14:36,269 [THUNDER CRASHES] 249 00:14:43,443 --> 00:14:44,694 Let me take a look at that. 250 00:14:45,945 --> 00:14:47,947 You need to put pressure on that. Hold tight. 251 00:14:50,575 --> 00:14:52,285 We gotta leave. Let's go. 252 00:14:53,369 --> 00:14:55,288 [MAN GROANS] 253 00:14:58,875 --> 00:15:00,001 Keep low. Keep low. 254 00:15:01,836 --> 00:15:04,255 [THUNDER RUMBLES] 255 00:15:05,673 --> 00:15:07,508 Uh... Back to your room, please. 256 00:15:07,592 --> 00:15:08,843 Oh, come on, T. 257 00:15:09,635 --> 00:15:11,220 Thank you. - [TAYLOR CHUCKLES] 258 00:15:12,680 --> 00:15:14,932 All of you, just for now, please... 259 00:15:18,895 --> 00:15:20,813 [RAIN POURS] 260 00:15:21,272 --> 00:15:22,440 Ooh! 261 00:15:28,070 --> 00:15:28,946 Wiggle it. 262 00:15:29,864 --> 00:15:31,115 There's a trick to it. 263 00:15:31,199 --> 00:15:33,284 [TAYLOR GROANS] Oh, I always forget that. 264 00:15:34,786 --> 00:15:35,912 [SHE GRUNTS] 265 00:15:36,537 --> 00:15:37,538 OK. 266 00:15:38,164 --> 00:15:42,460 [IDA HUMS] 267 00:15:44,337 --> 00:15:46,798 How do you always stay so calm in all of this? 268 00:15:46,881 --> 00:15:47,799 [SHE CHUCKLES] 269 00:15:47,882 --> 00:15:50,134 I've been through a few storms before. 270 00:15:50,760 --> 00:15:52,762 It'll be alright. - [THUNDER CRASHES] 271 00:15:53,554 --> 00:15:55,348 Alright... - [SHE HUMS] 272 00:15:56,265 --> 00:15:58,935 If the power goes out, the monitor has a backup battery 273 00:15:59,018 --> 00:15:59,894 and that'll... 274 00:15:59,977 --> 00:16:02,146 That'll kick in, OK? So, just leave that on. 275 00:16:02,688 --> 00:16:06,067 How did I live 93 years without that thing? 276 00:16:06,150 --> 00:16:07,693 [THEY CHUCKLE] 277 00:16:07,777 --> 00:16:10,613 That's not what's keeping my heart going, honey. 278 00:16:10,696 --> 00:16:12,740 Yeah, well... - [SHE CHUCKLES] 279 00:16:14,909 --> 00:16:18,412 I know it's hard times here right now. 280 00:16:19,205 --> 00:16:21,707 [SHE SPEAKS SPANISH] 281 00:16:23,584 --> 00:16:27,421 Don't worry about your life, what you will eat or drink. 282 00:16:28,214 --> 00:16:30,341 Look at the birds of the air. 283 00:16:30,424 --> 00:16:32,301 They neither sow nor reap 284 00:16:32,927 --> 00:16:35,304 and yet, your heavenly Father feeds them. 285 00:16:36,931 --> 00:16:37,974 Don't worry. 286 00:16:39,600 --> 00:16:40,810 He'll provide. 287 00:16:41,811 --> 00:16:43,187 [THUNDER CRASHES] 288 00:16:44,063 --> 00:16:45,565 I wish I could believe that. 289 00:16:46,148 --> 00:16:49,277 [SHE CHUCKLES] You will. Just like your father. 290 00:16:55,449 --> 00:16:57,535 Do you want me to help you get back into bed? 291 00:16:57,618 --> 00:16:58,786 No. I'm fine. 292 00:17:02,164 --> 00:17:03,332 [TAYLOR SIGHS] 293 00:17:04,542 --> 00:17:08,087 [LOUD THUNDER RUMBLES] - [HEAVY RAIN POURS] 294 00:17:17,346 --> 00:17:19,140 [THUNDER CRACKS] 295 00:17:23,269 --> 00:17:24,395 [SHE SNIFFS] 296 00:17:25,771 --> 00:17:27,023 [SHE SIGHS] 297 00:18:02,767 --> 00:18:03,976 [KNOB CLANKS] 298 00:18:07,980 --> 00:18:10,483 [KNOB CLANKS] 299 00:18:17,949 --> 00:18:20,493 [THUNDER RUMBLES] 300 00:18:34,006 --> 00:18:35,299 No. No, thanks. 301 00:18:35,383 --> 00:18:37,176 [FONZY HUMS] 302 00:18:38,469 --> 00:18:39,470 Ladies... 303 00:18:40,596 --> 00:18:42,306 No. Go sit down. 304 00:18:42,765 --> 00:18:44,767 [DISTANT WIND HOWLS] 305 00:18:45,893 --> 00:18:48,562 [TAYLOR GRUNTS] - Oh, let me help you with that. 306 00:18:50,147 --> 00:18:51,107 Sorry. 307 00:18:51,190 --> 00:18:53,359 They wanted to be together. It's hard to say no. 308 00:18:55,319 --> 00:18:57,530 Although, technically, Taylor's right. 309 00:18:57,613 --> 00:18:59,865 FEMA recommends staying in interior rooms 310 00:18:59,949 --> 00:19:01,325 in situations like this. 311 00:19:02,034 --> 00:19:03,244 Whatever, nerd. 312 00:19:04,286 --> 00:19:08,082 I'm just saying, don't blame me if we all get buried in debris. 313 00:19:08,499 --> 00:19:09,834 Oh, Arthur! 314 00:19:12,003 --> 00:19:13,087 Just take them all. 315 00:19:14,046 --> 00:19:15,631 Put us all out of our misery. 316 00:19:16,382 --> 00:19:18,467 Oh, no. Today's Tuesday only. 317 00:19:18,551 --> 00:19:21,929 You do not want to combine Tuesday and Wednesday, trust me. 318 00:19:22,513 --> 00:19:25,641 Mixing days equals purple haze. 319 00:19:25,725 --> 00:19:27,810 Alright. Alright, kids, that's enough. 320 00:19:29,353 --> 00:19:32,398 We can stay in here. Alright? Just for now though. 321 00:19:33,274 --> 00:19:35,443 How's she doing? - We're hanging in there. 322 00:19:36,402 --> 00:19:37,695 [KNOCK ON DOOR] 323 00:19:41,157 --> 00:19:43,409 [THUNDER CRACKS] 324 00:19:51,709 --> 00:19:52,918 DEA. 325 00:19:53,002 --> 00:19:54,837 Can we come in, please? Need help. 326 00:20:01,969 --> 00:20:03,304 [TAYLOR]: Come on in, sweetie. 327 00:20:09,185 --> 00:20:10,519 Cole Bennett, DEA. 328 00:20:10,603 --> 00:20:13,105 Hi, I'm Taylor Ward. I'm the owner of this place. 329 00:20:14,732 --> 00:20:16,275 What happened? Is he hurt? 330 00:20:17,818 --> 00:20:18,986 Is this is a medical facility? 331 00:20:19,653 --> 00:20:21,822 Assisted living. - [LINDA]: What's going on? 332 00:20:22,615 --> 00:20:24,950 [TAYLOR]: Linda, can you please grab them some towels? 333 00:20:26,327 --> 00:20:29,538 Do you have a doctor here? - I'm a nurse. No doctor, no. 334 00:20:31,040 --> 00:20:33,793 What happened? - We've been in a collision. 335 00:20:33,876 --> 00:20:35,336 These people are under my protection 336 00:20:35,419 --> 00:20:37,254 as possible witnesses in a federal trial. 337 00:20:38,255 --> 00:20:40,466 There's a FEMA command post about eight blocks away. 338 00:20:40,549 --> 00:20:41,509 The phones are dead. 339 00:20:41,592 --> 00:20:43,177 I've gotta make it there on foot. 340 00:20:44,136 --> 00:20:45,387 Can I leave them in your care? 341 00:20:48,349 --> 00:20:51,519 Ma'am? - Yeah. Of course, yes. Yes. 342 00:20:51,602 --> 00:20:53,062 Taylor, what's going on? 343 00:20:53,145 --> 00:20:56,482 Can you prep room 203, please? We'll put them up there. 344 00:20:56,565 --> 00:20:57,691 [COLE]: You'll be OK. 345 00:20:58,317 --> 00:21:00,361 Like I said, we're assisted living. I'm not... 346 00:21:00,444 --> 00:21:02,404 I'm not sure I can help but I'll do whatever I can. 347 00:21:02,988 --> 00:21:05,157 Appreciate it. You'll be alright here. 348 00:21:05,241 --> 00:21:06,325 Take care of your father. 349 00:21:10,329 --> 00:21:12,289 [HE SIGHS] Thank you. 350 00:21:20,005 --> 00:21:21,090 [TAYLOR SIGHS] 351 00:21:40,568 --> 00:21:41,986 Just come right in here. 352 00:21:43,863 --> 00:21:45,948 There we go. [SHE GRUNTS] 353 00:21:47,408 --> 00:21:48,617 Alright... 354 00:21:49,577 --> 00:21:52,121 Let's take a... - [MAN PANTS] 355 00:21:54,165 --> 00:21:56,292 I need to take a look if I'm gonna be able to help you. 356 00:21:58,961 --> 00:21:59,920 What happened? 357 00:22:01,005 --> 00:22:02,131 Que paso? 358 00:22:04,925 --> 00:22:06,260 Hablar Inglés? 359 00:22:07,219 --> 00:22:08,387 Yes. 360 00:22:10,681 --> 00:22:11,724 What's your name? 361 00:22:12,391 --> 00:22:13,726 He is Francisco. 362 00:22:14,768 --> 00:22:15,853 I am Amelia. 363 00:22:17,563 --> 00:22:18,439 Taylor. 364 00:22:21,233 --> 00:22:22,484 Let me take a look. 365 00:22:30,326 --> 00:22:31,827 [SHE SIGHS] 366 00:22:33,329 --> 00:22:34,496 OK. 367 00:22:42,004 --> 00:22:44,715 ...we have debris flying everywhere. 368 00:22:45,341 --> 00:22:49,386 We have a hubcap. I would definitely recommend... 369 00:22:49,470 --> 00:22:50,930 [DOOR CREAKS] 370 00:22:56,352 --> 00:22:57,603 [SHE GASPS] 371 00:22:59,521 --> 00:23:02,441 [SHE WHIMPERS AND GASPS] 372 00:23:03,484 --> 00:23:04,777 [SHE CHOKES] 373 00:23:04,860 --> 00:23:06,111 [CHOKING STOPS] 374 00:23:07,112 --> 00:23:09,323 [THUNDER CRACKS] 375 00:23:12,952 --> 00:23:14,411 This is a bullet wound. 376 00:23:14,495 --> 00:23:16,205 I'm not equipped to take this out here, OK? 377 00:23:16,288 --> 00:23:17,748 I'm gonna dress it as best as I can 378 00:23:17,831 --> 00:23:19,250 until I can get you to a hospital. 379 00:23:19,333 --> 00:23:22,628 Did you get through with 911? - No, the storm, it's... 380 00:23:23,712 --> 00:23:25,089 I need gauze and supplies. 381 00:23:25,172 --> 00:23:26,298 We're out of gauze. 382 00:23:26,382 --> 00:23:27,549 You're kidding me. 383 00:23:28,634 --> 00:23:30,636 Alright, here, put some pressure on that. 384 00:23:30,719 --> 00:23:32,179 Let's go take a look, alright? 385 00:23:33,847 --> 00:23:34,848 Come on. 386 00:23:39,228 --> 00:23:41,563 [HE SPEAKS SPANISH] He went up the road. 387 00:23:48,612 --> 00:23:49,571 From your mama. 388 00:23:51,115 --> 00:23:52,157 Take it. 389 00:24:07,673 --> 00:24:08,590 Keep it... 390 00:24:09,800 --> 00:24:11,093 always. - [SHE SOBS] 391 00:24:11,719 --> 00:24:12,678 No... 392 00:24:15,931 --> 00:24:16,807 [HE SIGHS] 393 00:24:16,890 --> 00:24:19,059 [HE SPEAKS SPANISH] Little sparrow. 394 00:24:22,479 --> 00:24:25,399 Don't worry. It will be alright. 395 00:24:27,985 --> 00:24:28,944 Keep it. 396 00:24:29,528 --> 00:24:30,946 Es muy importante. 397 00:24:32,906 --> 00:24:34,158 Prometeme. 398 00:24:35,576 --> 00:24:36,702 Promise me. 399 00:24:36,785 --> 00:24:39,204 [HE COUGHS] 400 00:24:43,584 --> 00:24:44,752 Prometeme. 401 00:24:46,754 --> 00:24:49,048 I promise. I will. 402 00:25:00,934 --> 00:25:02,436 [MEN SHOUT IN SPANISH] 403 00:25:02,519 --> 00:25:05,439 OK, let's see what we can do here, huh? 404 00:25:06,190 --> 00:25:07,232 [SHE SIGHS] OK. 405 00:25:07,816 --> 00:25:10,194 [SHE SPEAKS SPANISH] - [HE GROANS] 406 00:25:11,612 --> 00:25:12,696 We are followed. 407 00:25:13,947 --> 00:25:15,407 Being followed? By who? 408 00:25:16,492 --> 00:25:17,493 Men. 409 00:25:18,827 --> 00:25:19,828 Bad men. 410 00:25:20,329 --> 00:25:21,538 Sicarios. 411 00:25:23,707 --> 00:25:25,459 OK, let me take a look at this. 412 00:25:26,418 --> 00:25:28,504 [SHE SIGHS] - [HE GROANS] 413 00:25:28,879 --> 00:25:31,382 [SHE SIGHS] He's bleeding out. 414 00:25:32,758 --> 00:25:34,009 He's bleeding out. Linda! 415 00:25:34,093 --> 00:25:36,887 [HE COUGHS] - Whoa, whoa, whoa. Shh. 416 00:25:36,970 --> 00:25:39,765 It's OK. Amelia, help me calm him down, sweetheart. 417 00:25:39,848 --> 00:25:42,393 [HE PANTS] - [TAYLOR]: It's OK. It's OK. 418 00:25:42,476 --> 00:25:43,477 It's OK. 419 00:25:54,029 --> 00:25:55,948 [DOOR RATTLES] 420 00:25:59,618 --> 00:26:00,953 [TAYLOR]: What was that? 421 00:26:01,787 --> 00:26:04,039 I hope that wasn't a branch going through a window. 422 00:26:12,256 --> 00:26:13,424 Linda! 423 00:26:16,009 --> 00:26:17,136 [LOUD BANG] 424 00:26:18,971 --> 00:26:20,055 That was no branch. 425 00:26:21,348 --> 00:26:23,559 Amelia, I want you to do me a favour here. 426 00:26:23,642 --> 00:26:24,601 Give me your hands. 427 00:26:24,685 --> 00:26:26,562 I want you to put a lot of pressure on there, OK? 428 00:26:26,645 --> 00:26:27,938 More than you think you should. 429 00:26:28,021 --> 00:26:30,065 I'm gonna be back as soon as I can. 430 00:26:31,316 --> 00:26:32,818 OK, lock this door behind me 431 00:26:32,901 --> 00:26:34,445 and then put the pressure back on, OK? 432 00:26:34,528 --> 00:26:36,321 [HE GROANS SOFTLY] 433 00:26:36,697 --> 00:26:38,282 Papa. - [HE WHEEZES] 434 00:26:39,450 --> 00:26:40,409 Papa. 435 00:26:45,873 --> 00:26:46,832 Stay right there. 436 00:26:46,915 --> 00:26:48,625 OK. - [MAN]: You in charge here? 437 00:26:49,126 --> 00:26:50,294 Yes. 438 00:26:50,377 --> 00:26:51,879 There a man and a little girl here? 439 00:26:52,880 --> 00:26:54,715 [SHE GASPS AND SOBS] 440 00:26:54,798 --> 00:26:56,967 A man and a little girl here? - [SHE SCREAMS] 441 00:26:58,093 --> 00:26:59,094 Huh? 442 00:26:59,178 --> 00:27:00,637 [HE SPEAKS SPANISH] 443 00:27:07,019 --> 00:27:08,270 Told you we hit them. 444 00:27:10,105 --> 00:27:11,440 I'm gonna ask you-- - No! 445 00:27:11,523 --> 00:27:13,775 One last time. - [ROSE WHIMPERS] 446 00:27:14,568 --> 00:27:17,362 Is there a man... - [ROSE SOBS] 447 00:27:17,446 --> 00:27:19,031 ...and a little girl here? 448 00:27:20,407 --> 00:27:22,326 You have two seconds! - [SHE SHRIEKS] 449 00:27:22,409 --> 00:27:24,119 OK! Please! Please! 450 00:27:25,078 --> 00:27:26,997 OK. OK, come with me. 451 00:27:27,664 --> 00:27:29,124 [SHE SOBS] - Walk. 452 00:27:29,208 --> 00:27:31,001 Walk! - OK! OK! 453 00:27:33,587 --> 00:27:34,588 Hey! 454 00:27:41,678 --> 00:27:42,971 Hurry up. - OK. 455 00:27:50,229 --> 00:27:51,563 Move. - OK. 456 00:27:54,191 --> 00:27:55,192 Faster. 457 00:27:55,567 --> 00:27:57,110 Hey, hey... [HE SPEAKS SPANISH] 458 00:27:57,194 --> 00:27:58,654 [THEY SPEAK SPANISH] 459 00:28:03,492 --> 00:28:05,786 Hey, hey, look. - [SHE SIGHS] 460 00:28:06,245 --> 00:28:09,039 I want the man and the girl, not you. 461 00:28:10,040 --> 00:28:10,999 It's OK. 462 00:28:11,959 --> 00:28:13,252 OK. - Walk. 463 00:28:22,594 --> 00:28:23,845 Hey, hey, hey! 464 00:28:28,225 --> 00:28:29,309 What's in here? 465 00:28:30,060 --> 00:28:31,728 It's just a guest room. - Shh! 466 00:28:33,855 --> 00:28:35,148 Are they armed? 467 00:28:36,358 --> 00:28:37,859 I don't know. 468 00:28:41,321 --> 00:28:42,322 [HE GRUNTS] 469 00:28:53,584 --> 00:28:54,585 [MAN]: Where are they? 470 00:28:54,668 --> 00:28:56,169 I don't know. - Were they in there? 471 00:28:56,753 --> 00:28:58,422 Were they-- - Yes, they were. Yes. 472 00:28:58,964 --> 00:29:00,716 [DISTANT CREAK] 473 00:29:00,799 --> 00:29:01,842 Shh. 474 00:29:03,844 --> 00:29:05,387 Stay with me. Come on. 475 00:29:12,769 --> 00:29:13,937 What's in there? 476 00:29:14,021 --> 00:29:15,480 Nothing. It's just a laundry room. 477 00:29:15,564 --> 00:29:18,400 Knock on the door and tell them it's you. Tell them to open up. 478 00:29:18,483 --> 00:29:19,568 [SHE SIGHS] 479 00:29:21,695 --> 00:29:22,863 Hello, it's me. 480 00:29:26,241 --> 00:29:27,576 Can you open the door? 481 00:29:30,245 --> 00:29:31,371 Move away! 482 00:29:34,041 --> 00:29:35,542 [FRANCISCO COUGHS] 483 00:29:39,087 --> 00:29:41,256 [FRANCISCO COUGHS] 484 00:29:46,970 --> 00:29:48,764 [HE COUGHS] 485 00:29:48,847 --> 00:29:51,099 [MAN]: Ay, pobrecito. 486 00:29:52,893 --> 00:29:54,603 You don't look good, Paisa. 487 00:29:55,979 --> 00:29:57,189 Let's do this quick. 488 00:29:58,690 --> 00:29:59,900 Where's the code? 489 00:30:01,151 --> 00:30:02,486 Where's the code? 490 00:30:03,278 --> 00:30:06,365 Is it on a chip or something? Flash drive? Something? 491 00:30:08,200 --> 00:30:09,159 Hey. 492 00:30:10,035 --> 00:30:13,080 [HE COUGHS] - Hey, hey, hey. 493 00:30:13,163 --> 00:30:14,414 Wake up. 494 00:30:14,498 --> 00:30:16,458 [HE SPEAKS SPANISH] Where is it? 495 00:30:16,541 --> 00:30:19,503 Hey, hey, hey! Look. Look at me. Look! 496 00:30:20,921 --> 00:30:23,298 Is it... Is it in here? Huh? 497 00:30:34,768 --> 00:30:36,895 Hey, hey. Dígame. Tell me, where is it? 498 00:30:36,978 --> 00:30:38,772 Or I'll do to you what I did to your brother. 499 00:30:38,855 --> 00:30:41,316 Dígame. Dígame, eh? 500 00:30:41,525 --> 00:30:43,944 [HE SPEAKS SPANISH] 501 00:30:44,361 --> 00:30:46,363 You think you could turn your back on us, huh? 502 00:30:46,446 --> 00:30:47,656 You think these Americans 503 00:30:47,739 --> 00:30:49,241 are gonna protect you more than me? 504 00:30:52,202 --> 00:30:53,578 Hey, hey. 505 00:30:53,662 --> 00:30:55,789 Hey, look, look, look... 506 00:30:56,540 --> 00:30:58,625 I don't care if your wife testifies. 507 00:30:59,251 --> 00:31:00,293 I don't care. 508 00:31:00,961 --> 00:31:03,088 That's my uncle's business. Hmm? 509 00:31:03,171 --> 00:31:07,259 He sent us here to take you out, but forget him. 510 00:31:07,342 --> 00:31:09,177 He's not as considerate as I am. 511 00:31:10,470 --> 00:31:13,098 Look, look, look, look... 512 00:31:13,181 --> 00:31:15,517 You give me the code, we split it. 513 00:31:16,226 --> 00:31:17,811 [HE SPEAKS SPANISH] 514 00:31:17,894 --> 00:31:19,813 We do our own thing. Hmm? 515 00:31:20,939 --> 00:31:22,566 I'll give you as much as you want. 516 00:31:23,066 --> 00:31:26,361 You, your family, you walk. 517 00:31:27,404 --> 00:31:29,740 Hey, you give me that code and we're rich. 518 00:31:29,823 --> 00:31:31,241 We're very rich, my man. 519 00:31:31,324 --> 00:31:34,035 [HE CHUCKLES] Hey, hey... 520 00:31:34,786 --> 00:31:36,037 I just need that code. 521 00:31:36,580 --> 00:31:38,123 You... You have it? 522 00:31:38,957 --> 00:31:41,710 You... Your daughter has it? 523 00:31:42,794 --> 00:31:43,920 [HE SPITS] 524 00:31:45,088 --> 00:31:46,465 [HE SPEAKS SPANISH] 525 00:31:46,798 --> 00:31:48,300 [FRANCISCO GROANS] 526 00:31:48,383 --> 00:31:49,801 Think you can turn your back on me? 527 00:31:49,885 --> 00:31:52,179 [TAYLOR]: Hey, hey, hey! - [FRANCISCO GROANS] 528 00:31:52,262 --> 00:31:53,221 Please, stop. 529 00:31:53,305 --> 00:31:55,015 Please. He needs medical attention. 530 00:31:55,640 --> 00:31:56,516 What do you know? 531 00:31:56,600 --> 00:31:57,809 I don't know anything, I swear. 532 00:31:57,893 --> 00:31:59,978 They gave it to you? - They didn't give me anything. 533 00:32:00,061 --> 00:32:01,313 I swear. 534 00:32:01,688 --> 00:32:03,607 Hey, hey, hey! Where's the money? 535 00:32:03,690 --> 00:32:05,317 Where's the money? - [HE GROANS] 536 00:32:05,400 --> 00:32:07,778 Tell me, where's the money? Where's the money, huh? 537 00:32:07,861 --> 00:32:09,112 Where's the money? - [HE GROANS] 538 00:32:09,196 --> 00:32:10,864 Hey! Hey! 539 00:32:11,865 --> 00:32:13,408 Hey, hey. 540 00:32:13,492 --> 00:32:15,076 Hey, wh... where's the money? 541 00:32:15,160 --> 00:32:16,661 Hey, where's the money? 542 00:32:20,791 --> 00:32:21,792 Where's the girl? 543 00:32:21,875 --> 00:32:23,919 I don't... I don't know. 544 00:32:25,003 --> 00:32:27,255 Wait! Wait. - What? 545 00:32:28,256 --> 00:32:30,675 Wait. You want a flash drive or something, right? 546 00:32:30,759 --> 00:32:32,219 If it's that, I... I have a place-- 547 00:32:32,302 --> 00:32:34,054 Walk. Walk! - OK. 548 00:32:34,137 --> 00:32:36,306 OK... [SHE GASPS] 549 00:32:54,115 --> 00:32:57,285 [RAIN POURS] - [THUNDER RUMBLES] 550 00:33:05,460 --> 00:33:06,336 What's this? 551 00:33:10,215 --> 00:33:11,424 Um... 552 00:33:12,676 --> 00:33:14,177 Plug it in. Plug it in. 553 00:33:18,557 --> 00:33:19,766 Step away. 554 00:33:29,693 --> 00:33:31,611 [THUNDER RUMBLES] 555 00:33:39,369 --> 00:33:41,246 [WIND HOWLS] 556 00:33:45,208 --> 00:33:46,293 What? 557 00:33:46,793 --> 00:33:47,836 I'm hungry. 558 00:34:38,345 --> 00:34:40,513 [SHE SOBS] 559 00:34:54,611 --> 00:34:55,737 [SHE SIGHS] 560 00:35:07,832 --> 00:35:09,125 [DOOR CREAKS QUIETLY] 561 00:36:34,878 --> 00:36:36,087 [HE CLICKS TONGUE] 562 00:36:37,547 --> 00:36:38,548 [HE SIGHS] 563 00:36:53,396 --> 00:36:55,940 [AMELIA WHIMPERS SOFTLY] 564 00:37:07,702 --> 00:37:10,080 [SHE PANTS] 565 00:37:50,954 --> 00:37:52,914 Uh, business hasn't been so great lately. 566 00:37:54,165 --> 00:37:55,125 Yeah? 567 00:37:55,917 --> 00:37:58,753 You think you have it bad here in this big fancy mansion? 568 00:38:00,046 --> 00:38:01,297 It's not what it looks like. 569 00:38:01,381 --> 00:38:03,466 I inherited this place from my father. 570 00:38:03,925 --> 00:38:05,260 [MAN]: You have no idea. 571 00:38:10,056 --> 00:38:11,182 Your dad religious? 572 00:38:13,059 --> 00:38:15,353 He started this place as a church ministry 573 00:38:15,937 --> 00:38:19,440 as a way to... give back to people that... 574 00:38:20,150 --> 00:38:22,235 had spent their lives helping other people. 575 00:38:22,318 --> 00:38:23,695 Yeah, he was. 576 00:38:25,363 --> 00:38:26,489 So was I... 577 00:38:28,032 --> 00:38:29,409 then things happened. 578 00:38:29,492 --> 00:38:30,743 [KEYBOARD TAPS] 579 00:38:33,163 --> 00:38:35,373 [WIND HOWLS] 580 00:38:37,625 --> 00:38:38,710 [AMELIA SIGHS] 581 00:39:29,969 --> 00:39:31,930 You ever invest in cryptocurrency? 582 00:39:34,515 --> 00:39:35,558 You should. 583 00:39:36,809 --> 00:39:37,769 See... 584 00:39:37,852 --> 00:39:39,562 I'm in a family business, too. 585 00:39:40,063 --> 00:39:41,731 You do what you gotta do. 586 00:39:41,814 --> 00:39:42,857 So do I. 587 00:39:43,858 --> 00:39:45,401 [KEYBOARD CLACKS] 588 00:39:48,112 --> 00:39:50,949 [THUNDER CRASHES] 589 00:40:04,921 --> 00:40:05,964 Where is that? 590 00:40:06,714 --> 00:40:08,675 These are old. We don't even use them-- 591 00:40:08,758 --> 00:40:10,718 [SHE GROANS] - Enough with the games already! 592 00:40:10,802 --> 00:40:12,804 Take me there now. Walk! 593 00:40:17,600 --> 00:40:20,311 [WIND WHISTLES] 594 00:40:34,075 --> 00:40:36,077 [FLOORBOARD CREAKS] 595 00:40:37,996 --> 00:40:39,455 [FLOORBOARD CREAKS] 596 00:40:41,499 --> 00:40:43,710 [WIND HOWLS] 597 00:41:04,397 --> 00:41:05,398 [MAN]: Move. 598 00:41:11,654 --> 00:41:12,572 Move! 599 00:41:13,364 --> 00:41:14,615 [HE SHOUTS IN SPANISH] 600 00:41:15,408 --> 00:41:16,492 Amelia, run! 601 00:41:37,430 --> 00:41:40,016 [HE WHISPERS]: Hey, no gun. No gun! 602 00:41:47,899 --> 00:41:49,400 [SHE PANTS] 603 00:41:49,776 --> 00:41:50,818 [HE GRUNTS] 604 00:42:15,843 --> 00:42:17,345 [MAN]: Chachita... 605 00:42:18,471 --> 00:42:19,847 Chachita? 606 00:42:21,182 --> 00:42:22,850 [HE SPEAKS SPANISH] 607 00:42:24,519 --> 00:42:25,812 Chachita? 608 00:42:28,731 --> 00:42:31,317 [HE SPEAKS SPANISH] 609 00:42:33,945 --> 00:42:36,280 [HE SPEAKS SPANISH] 610 00:42:37,573 --> 00:42:39,492 [HE SPEAKS SPANISH] 611 00:42:40,618 --> 00:42:42,870 [HE SPEAKS SPANISH] - [DOOR CREAKS] 612 00:42:58,094 --> 00:42:59,095 [MAN]: Psst. 613 00:43:08,729 --> 00:43:10,106 [LIFT DINGS] 614 00:43:16,863 --> 00:43:18,281 [DOOR CREAKS SOFTLY] 615 00:43:21,909 --> 00:43:23,244 [LIFT DOORS SHUT] 616 00:43:32,420 --> 00:43:33,880 They're not going anywhere 617 00:43:34,380 --> 00:43:35,590 not with this storm. 618 00:43:37,133 --> 00:43:38,634 Let's just wait. 619 00:43:40,803 --> 00:43:41,971 What are you doing? 620 00:43:44,765 --> 00:43:46,642 Como? - What are you doing? 621 00:43:48,561 --> 00:43:50,938 This place got about 100 rooms. You wanna go through 'em all? 622 00:43:51,022 --> 00:43:52,106 The girl. 623 00:43:52,398 --> 00:43:54,984 Guzman sent us to end this. [HE SPEAKS SPANISH] 624 00:43:55,067 --> 00:43:56,110 Shh. 625 00:43:57,028 --> 00:44:00,114 Don't worry about my uncle. We're doing it my way. 626 00:44:00,490 --> 00:44:01,657 Oh, yeah? 627 00:44:05,870 --> 00:44:06,829 Yeah. 628 00:44:13,419 --> 00:44:14,629 OK. 629 00:44:16,214 --> 00:44:17,548 They'll come to us. 630 00:44:23,471 --> 00:44:24,597 [LIGHTER CLICKS] 631 00:44:28,518 --> 00:44:29,769 [HE EXHALES] 632 00:44:49,288 --> 00:44:50,289 [SHE SIGHS] 633 00:45:01,759 --> 00:45:03,177 [THUNDER CRASHES] 634 00:45:19,610 --> 00:45:21,279 [THUNDER CRASHES] 635 00:45:41,591 --> 00:45:43,009 [DOOR CREAKS] 636 00:45:48,889 --> 00:45:50,141 [LIFT DINGS] 637 00:46:30,139 --> 00:46:33,976 About time you guys invited us girls to your club. 638 00:46:34,560 --> 00:46:36,228 We'll make an exception today. 639 00:46:36,312 --> 00:46:37,772 Is everyone OK? 640 00:46:38,522 --> 00:46:40,066 [ROSE SNIFFLES] 641 00:46:40,232 --> 00:46:41,442 Mmm... 642 00:46:42,109 --> 00:46:43,527 Poor Linda. 643 00:46:44,528 --> 00:46:46,530 I just can't believe it. 644 00:46:47,657 --> 00:46:49,700 Poor, poor Linda. 645 00:46:50,493 --> 00:46:53,287 She ain't never done nothing wrong to nobody. 646 00:46:53,913 --> 00:46:54,997 Nobody! 647 00:46:57,249 --> 00:46:59,335 [ROSE SNIFFLES] 648 00:46:59,418 --> 00:47:02,046 [COLONEL]: W-we can't just stay down here. 649 00:47:02,129 --> 00:47:03,756 We need to come up with a plan. 650 00:47:04,882 --> 00:47:06,008 Mm-hmm. 651 00:47:06,092 --> 00:47:07,176 Oh, yeah? 652 00:47:07,927 --> 00:47:09,720 Who made you captain of the ship? 653 00:47:12,264 --> 00:47:13,307 I'm sorry 654 00:47:13,808 --> 00:47:15,351 but where are we gonna go, huh? 655 00:47:15,434 --> 00:47:18,104 We can't just leave Taylor alone up there. 656 00:47:18,187 --> 00:47:19,647 T-that's what I'm saying. 657 00:47:21,190 --> 00:47:25,111 You gonna lead us into battle, Mr Fake Colonel? 658 00:47:25,194 --> 00:47:27,154 [ROSE]: Will you leave him alone? 659 00:47:27,738 --> 00:47:29,407 What is your problem? 660 00:47:30,157 --> 00:47:32,076 He acts like he's the boss 661 00:47:32,159 --> 00:47:34,161 when he's no different than the rest of us. 662 00:47:35,538 --> 00:47:36,872 Isn't that right? 663 00:47:38,708 --> 00:47:40,918 Tell 'em... "Colonel"! 664 00:47:41,001 --> 00:47:42,878 What is wrong with you? 665 00:47:42,962 --> 00:47:45,673 This is hardly the time to-- 666 00:47:45,756 --> 00:47:46,924 No, he's right. 667 00:47:47,758 --> 00:47:50,344 He's right. I'm not a colonel, if you must know. 668 00:47:51,345 --> 00:47:52,680 I was in the Army... 669 00:47:53,681 --> 00:47:56,267 but when my battalion shipped out, I couldn't go. 670 00:47:57,184 --> 00:47:59,937 Turned out I had a spinal condition. 671 00:48:00,020 --> 00:48:01,772 Unfit to serve, they said. 672 00:48:02,565 --> 00:48:05,025 So, I spent the whole Korean affair 673 00:48:05,109 --> 00:48:06,736 in an office behind a desk. 674 00:48:06,819 --> 00:48:08,112 Never fired a shot. 675 00:48:08,988 --> 00:48:11,240 Though, I did rise up through the ranks. 676 00:48:12,241 --> 00:48:14,452 It was easy, when all the men... 677 00:48:15,369 --> 00:48:16,996 all the real men were gone. 678 00:48:17,872 --> 00:48:18,956 I was a major. 679 00:48:19,039 --> 00:48:21,292 I was set for promotion to lieutenant colonel 680 00:48:21,959 --> 00:48:25,337 and then my battalion came back, most of them. 681 00:48:26,213 --> 00:48:27,465 And they said 682 00:48:27,548 --> 00:48:30,634 "Fraser... you're gonna be a lieutenant colonel?" 683 00:48:30,718 --> 00:48:33,471 [HE CHUCKLES] We had a good laugh about it 684 00:48:33,554 --> 00:48:35,848 and they saluted and laughed. 685 00:48:37,600 --> 00:48:40,102 So, when it came time for the promotion... 686 00:48:41,187 --> 00:48:42,646 I denied it. 687 00:48:42,730 --> 00:48:44,106 Just said, "never mind." 688 00:48:45,357 --> 00:48:46,609 So, you're right... 689 00:48:47,443 --> 00:48:48,986 I'm not a colonel 690 00:48:49,069 --> 00:48:50,738 not even a lieutenant colonel. 691 00:48:52,990 --> 00:48:56,619 I don't know any more or have any special qualifications 692 00:48:56,702 --> 00:48:59,455 to get us out of this mess than anyone else here. 693 00:49:00,706 --> 00:49:01,832 So... 694 00:49:02,917 --> 00:49:04,502 [HE SMACKS LIPS] There it is. 695 00:49:06,879 --> 00:49:08,881 Oh, who cares? 696 00:49:09,465 --> 00:49:13,010 My husband spent the Korean War making a fortune 697 00:49:13,093 --> 00:49:14,887 sneaking beer provisions 698 00:49:14,970 --> 00:49:16,806 and then selling them on the side. 699 00:49:17,598 --> 00:49:20,851 Listen, ain't none of us heroes. 700 00:49:22,311 --> 00:49:26,065 What we gonna do now is what I wanna know. 701 00:49:26,857 --> 00:49:28,067 [IDA MURMURS] 702 00:49:29,068 --> 00:49:30,152 [ROSE]: Ida? 703 00:49:30,861 --> 00:49:32,655 I... - [IDA]: Hold my hand. 704 00:49:34,532 --> 00:49:36,283 That's it. Come on. 705 00:49:37,201 --> 00:49:38,202 Come on. 706 00:49:39,745 --> 00:49:40,996 Oh, Heavenly Father... 707 00:49:42,373 --> 00:49:44,166 we come to you now. 708 00:49:45,334 --> 00:49:46,794 We need you. 709 00:49:46,877 --> 00:49:48,295 [ROSE]: Yes, Lord. 710 00:49:48,379 --> 00:49:50,256 Is this gonna be one of her long ones? 711 00:49:51,131 --> 00:49:53,342 Please watch over the girl... 712 00:49:54,552 --> 00:49:56,178 the little girl, Father. 713 00:49:56,929 --> 00:49:58,806 Keep her safe. - [ROSE]: Mm-hmm. 714 00:49:59,682 --> 00:50:02,142 [IDA]: Protect her from this evil. 715 00:50:05,229 --> 00:50:06,564 Keep her safe... 716 00:50:07,189 --> 00:50:09,108 under the shadow of your wing. 717 00:50:09,191 --> 00:50:10,526 [ROSE]: Thank you, Lord. 718 00:50:11,735 --> 00:50:14,321 [IDA]: And we lift up Taylor to you now, Lord. 719 00:50:15,155 --> 00:50:16,240 [ROSE]: Yes. 720 00:50:17,616 --> 00:50:20,119 [IDA]: We pray that she turns to you now. 721 00:50:29,086 --> 00:50:31,046 [DOOR CREAKS] 722 00:50:35,676 --> 00:50:36,802 [SHE SIGHS] 723 00:50:47,479 --> 00:50:49,064 [IDA]: Her burden is heavy 724 00:50:49,982 --> 00:50:51,567 but your burden is light. 725 00:51:00,117 --> 00:51:02,661 And keep us all safe in this storm. 726 00:51:04,496 --> 00:51:07,041 [VOICE BREAKS]: We know that trials happen... 727 00:51:08,500 --> 00:51:10,461 but You are greater. 728 00:51:11,629 --> 00:51:14,340 [SHE SOBS] 729 00:51:14,882 --> 00:51:16,342 [SHE SIGHS] 730 00:51:18,677 --> 00:51:22,181 [IDA]: Help us all to trust in You entirely. 731 00:51:23,933 --> 00:51:26,310 In Your name, we pray. - [TAYLOR SOBS] 732 00:51:26,393 --> 00:51:28,187 [IDA]: Honour His name. - [SHE SIGHS] 733 00:51:28,270 --> 00:51:29,688 [DOOR OPENS] 734 00:51:33,067 --> 00:51:34,401 Oh, sweetie, it's just me. 735 00:51:34,944 --> 00:51:36,362 It's OK. I'm not gonna hurt you. 736 00:51:38,405 --> 00:51:40,866 You can trust me. It's OK. It's OK. 737 00:51:41,200 --> 00:51:43,369 It's OK. Shh. 738 00:51:43,452 --> 00:51:45,871 Shh. It's OK. - [AMELIA GASPS] 739 00:51:45,955 --> 00:51:46,872 It's OK. 740 00:51:48,999 --> 00:51:49,917 It's OK. 741 00:51:50,793 --> 00:51:52,503 It's OK. It's OK. 742 00:51:53,087 --> 00:51:55,130 These men, they're looking for something. 743 00:51:56,006 --> 00:51:58,884 Some kind of code or something. Do you know what it is? 744 00:51:59,093 --> 00:52:00,052 No. 745 00:52:01,345 --> 00:52:03,639 If we find it and give it to them, they'll go away. 746 00:52:03,722 --> 00:52:04,848 Are you sure? 747 00:52:05,432 --> 00:52:06,517 I don't know. 748 00:52:06,600 --> 00:52:07,935 OK. 749 00:52:08,644 --> 00:52:10,104 We've gotta get outta here. 750 00:52:10,896 --> 00:52:12,398 If I can get you out of this house 751 00:52:12,481 --> 00:52:14,775 do you think you can run to one of the nearby neighbours 752 00:52:14,858 --> 00:52:16,193 and get us help somehow? 753 00:52:16,276 --> 00:52:17,903 [TREES CREAK] - [WIND HOWLS] 754 00:52:18,946 --> 00:52:20,823 [SHE SIGHS] OK, it's not safe. 755 00:52:20,906 --> 00:52:23,450 We better find somewhere safe for you. Let's go. Come on. 756 00:52:25,953 --> 00:52:28,622 [DOOR SQUEAKS SOFTLY] 757 00:52:32,710 --> 00:52:33,627 Alright... 758 00:52:34,628 --> 00:52:36,880 On my signal... we run. 759 00:52:37,965 --> 00:52:41,093 Three... two... one. 760 00:52:43,303 --> 00:52:44,680 [LIFT DINGS] 761 00:53:05,868 --> 00:53:06,994 [LIFT DINGS] 762 00:53:10,706 --> 00:53:12,041 [DISTANT CLATTER] 763 00:53:17,796 --> 00:53:20,174 [SHE WHISPERS]: He goes down, we go up. 764 00:53:23,177 --> 00:53:24,261 You live here? 765 00:53:26,472 --> 00:53:27,681 You're rich. 766 00:53:27,765 --> 00:53:30,100 It just looks like that. Trust me. 767 00:53:40,194 --> 00:53:41,320 [SHE WHISPERS]: This way. 768 00:53:45,115 --> 00:53:46,075 Come on. 769 00:53:48,327 --> 00:53:49,453 [AMELIA]: Oh, wow. 770 00:53:59,588 --> 00:54:01,632 [THUNDER RUMBLES] 771 00:54:22,611 --> 00:54:24,905 [TAYLOR]: Right here. Right through here. 772 00:54:24,988 --> 00:54:26,657 You must have a big family. 773 00:54:26,740 --> 00:54:28,826 It sure feels like it sometimes. 774 00:54:28,909 --> 00:54:29,910 Where are they? 775 00:54:29,993 --> 00:54:32,121 Oh, don't worry about them. They're pretty resourceful. 776 00:54:32,204 --> 00:54:33,747 They'll be around here somewhere. 777 00:54:33,831 --> 00:54:34,957 Come on. Right through here. 778 00:54:41,380 --> 00:54:42,673 Right this way, sweetie. 779 00:54:44,341 --> 00:54:45,509 [SHE SIGHS] OK. 780 00:54:47,469 --> 00:54:48,887 Alright, don't judge. 781 00:54:49,555 --> 00:54:52,182 It's OK. My room's messy, too. 782 00:54:58,814 --> 00:54:59,815 OK. 783 00:55:11,326 --> 00:55:12,411 Wow. 784 00:55:14,163 --> 00:55:15,998 I haven't been in here in a long time. 785 00:55:17,124 --> 00:55:18,083 You did this? 786 00:55:19,751 --> 00:55:23,380 Not recently, but... yeah, when I was about your age. 787 00:55:26,091 --> 00:55:27,885 [SHE SIGHS] Well, I almost forgot. 788 00:55:31,054 --> 00:55:32,097 [AMELIA]: What is that? 789 00:55:32,890 --> 00:55:34,099 Well, it's... 790 00:55:34,183 --> 00:55:36,935 a place where I keep important things for safekeeping. 791 00:55:39,229 --> 00:55:40,272 [SHE CHUCKLES] 792 00:55:42,399 --> 00:55:43,358 [AMELIA]: Who is that? 793 00:55:44,026 --> 00:55:46,028 That's me. - That's you? 794 00:55:48,155 --> 00:55:50,991 [TAYLOR]: That's my mum and dad when they were still with us. 795 00:55:52,159 --> 00:55:54,453 This was taken on the day they opened this place. 796 00:55:55,996 --> 00:55:58,165 They wanted to open a place for poor people 797 00:55:58,749 --> 00:56:01,293 so that when they got older, they had a place to live. 798 00:56:03,754 --> 00:56:04,796 [SHE CHUCKLES SOFTLY] 799 00:56:09,968 --> 00:56:11,511 [AMELIA]: Who are all those people? 800 00:56:12,137 --> 00:56:13,639 These were people from the church. 801 00:56:14,223 --> 00:56:16,266 People that donated their time and... 802 00:56:16,808 --> 00:56:19,061 and their money so that we could open. 803 00:56:21,271 --> 00:56:22,522 I remember this day. 804 00:56:23,357 --> 00:56:25,192 They were all in the entrance of the church 805 00:56:25,275 --> 00:56:27,527 and they were saying this really long prayer and... 806 00:56:29,363 --> 00:56:31,573 all I could think about was, "When are we gonna eat?" 807 00:56:31,698 --> 00:56:32,991 [SHE CHUCKLES] 808 00:56:36,495 --> 00:56:37,913 Look at those smiles. 809 00:56:38,789 --> 00:56:40,457 I haven't seen that in a while. 810 00:56:44,795 --> 00:56:46,630 Amelia, I have to go and check on... 811 00:56:54,680 --> 00:56:55,722 [AMELIA]: What is this? 812 00:56:56,515 --> 00:56:59,434 That was my favourite shell that my best friend gave me. 813 00:57:06,233 --> 00:57:08,485 [AMELIA]: Do you have a brother or a sister? 814 00:57:10,445 --> 00:57:11,363 Do you? 815 00:57:14,700 --> 00:57:15,867 Not anymore. 816 00:57:17,536 --> 00:57:20,497 I had a sister... a big sister. 817 00:57:22,082 --> 00:57:23,542 I'm sorry. 818 00:57:25,168 --> 00:57:26,211 It's OK. 819 00:57:27,087 --> 00:57:28,505 I hardly remember. 820 00:57:30,507 --> 00:57:31,675 I was little. 821 00:57:33,051 --> 00:57:34,469 It was the cartel. 822 00:57:41,852 --> 00:57:43,103 Do you have kids? 823 00:57:44,354 --> 00:57:45,355 No. 824 00:57:46,565 --> 00:57:47,649 Oh. 825 00:57:47,733 --> 00:57:49,359 I wanted to, but I couldn't. 826 00:57:50,402 --> 00:57:51,320 Sorry. 827 00:57:52,863 --> 00:57:54,489 It wasn't meant to be, I guess. 828 00:57:55,490 --> 00:57:59,036 Sometimes we just have to trust God has a different plan. 829 00:58:01,371 --> 00:58:02,831 [THUNDER RUMBLES] 830 00:58:03,040 --> 00:58:04,708 [THUNDER CRASHES] 831 00:58:05,250 --> 00:58:06,335 [SHE SIGHS] 832 00:58:07,127 --> 00:58:08,253 I need to go downstairs. 833 00:58:08,337 --> 00:58:10,964 I need to check on my friends and make sure they're OK. 834 00:58:11,048 --> 00:58:12,215 OK. 835 00:58:12,299 --> 00:58:15,427 I want you to stay here, though. You'll be safe here. 836 00:58:16,053 --> 00:58:17,054 OK. 837 00:58:17,512 --> 00:58:18,597 I will. 838 00:58:19,097 --> 00:58:21,391 [SHE SPEAKS SPANISH] 839 00:58:22,559 --> 00:58:23,685 What does that mean? 840 00:58:26,313 --> 00:58:27,397 Get rid of them. 841 00:58:35,572 --> 00:58:38,492 [THUNDER CRASHES] 842 00:59:32,003 --> 00:59:34,464 [HE GRUNTS] 843 00:59:34,548 --> 00:59:35,799 [DEFIBRILLATOR WHIRS] 844 00:59:35,882 --> 00:59:37,968 [SNAP] - [HE GROANS] 845 01:00:06,079 --> 01:00:08,623 [THUNDER CRACKS] 846 01:00:13,920 --> 01:00:15,797 [WIND HOWLS] 847 01:00:29,060 --> 01:00:30,353 [GENERATOR CLANKS] 848 01:00:46,328 --> 01:00:47,329 Taylor? 849 01:00:48,830 --> 01:00:49,831 Hello? 850 01:00:59,007 --> 01:01:00,842 [WIND HOWLS] 851 01:01:15,065 --> 01:01:16,483 [GENERATOR CLANKS AND WHIRS] 852 01:01:18,860 --> 01:01:20,070 [MAN]: Hey! Come here! 853 01:01:20,153 --> 01:01:22,072 Come here! Come here! Come here! 854 01:01:22,155 --> 01:01:23,240 Come on. Come on! 855 01:01:24,366 --> 01:01:26,368 [TAYLOR SCREECHES] - [HE GRUNTS] 856 01:01:26,660 --> 01:01:29,079 [THEY GRUNT] 857 01:01:29,162 --> 01:01:30,247 [TAYLOR SHRIEKS] 858 01:01:30,539 --> 01:01:31,748 [SHE GROANS] 859 01:01:32,541 --> 01:01:34,251 [HE GRUNTS] - [SHE SHRIEKS] 860 01:01:35,710 --> 01:01:37,462 [SHE YELLS] 861 01:01:38,129 --> 01:01:39,589 [HE WAILS] 862 01:01:40,924 --> 01:01:43,426 [THEY GRUNT] 863 01:01:44,052 --> 01:01:45,345 Enough! 864 01:01:45,428 --> 01:01:47,722 [GUNSHOTS] 865 01:01:49,933 --> 01:01:51,685 [WIND HOWLS] 866 01:01:58,358 --> 01:01:59,985 [HE SPEAKS SPANISH] 867 01:02:00,777 --> 01:02:03,363 [THEY SPEAK SPANISH] 868 01:02:03,989 --> 01:02:05,323 We do it my way. 869 01:02:06,616 --> 01:02:07,659 We wait. 870 01:02:08,702 --> 01:02:10,579 [THUNDER CRASHES] 871 01:02:29,389 --> 01:02:31,016 [HE SIGHS DEEPLY] 872 01:02:33,184 --> 01:02:34,185 So... 873 01:02:35,729 --> 01:02:37,897 No one knows anything, huh? 874 01:02:42,068 --> 01:02:44,195 You have something that belongs to me. 875 01:02:45,447 --> 01:02:47,115 You give it to me and we... 876 01:02:48,408 --> 01:02:49,367 we go. 877 01:02:49,451 --> 01:02:52,162 Look, I told you, we don't know what you're looking for. 878 01:02:52,245 --> 01:02:54,581 OK? We don't have anything to do with this. 879 01:02:54,873 --> 01:02:56,124 [SHE CRIES] 880 01:02:56,207 --> 01:02:57,709 [HE MUTTERS IN SPANISH] 881 01:02:57,792 --> 01:02:59,794 [TAYLOR]: No! - [HE SPEAKS SPANISH] 882 01:02:59,878 --> 01:03:02,297 Sit down! You will tell me. 883 01:03:02,380 --> 01:03:03,340 Tell me where it is! 884 01:03:03,423 --> 01:03:04,883 I don't know. I don't know what it is. 885 01:03:04,966 --> 01:03:06,885 The code from your papa. Where is it? Where is it? 886 01:03:07,135 --> 01:03:08,261 That's enough. 887 01:03:08,345 --> 01:03:09,846 You have to know! You tell me! 888 01:03:09,929 --> 01:03:11,389 No se! No se, por favor! 889 01:03:11,473 --> 01:03:12,599 That's enough! 890 01:03:15,143 --> 01:03:16,269 None of us. 891 01:03:17,312 --> 01:03:18,438 Listen to me. 892 01:03:18,521 --> 01:03:20,190 I wanna talk to you. 893 01:03:20,315 --> 01:03:22,108 Tu y tu muchachos. 894 01:03:22,734 --> 01:03:23,777 Mira, mira! 895 01:03:24,653 --> 01:03:26,154 You have done enough here. 896 01:03:26,237 --> 01:03:28,448 You have done enough! 897 01:03:29,157 --> 01:03:31,826 You and your men will leave this place 898 01:03:31,910 --> 01:03:33,870 and never come back again. 899 01:03:34,537 --> 01:03:36,331 This is a good place... 900 01:03:37,540 --> 01:03:38,833 a safe place. 901 01:03:39,626 --> 01:03:42,253 You don't know this, so I am going to tell you. 902 01:03:43,505 --> 01:03:46,174 When her father opened this home 903 01:03:46,508 --> 01:03:49,469 he dedicated it with a verse 904 01:03:49,552 --> 01:03:53,390 a Bible verse, Isaiah 25:4. 905 01:03:54,808 --> 01:03:57,977 "A refuge for the needy in their distress... 906 01:03:58,770 --> 01:04:00,980 a shelter from the storm..." 907 01:04:01,064 --> 01:04:03,566 A shelter from the storm! 908 01:04:03,650 --> 01:04:04,943 That is perfect! 909 01:04:05,318 --> 01:04:06,820 Especially for today. 910 01:04:07,529 --> 01:04:11,324 Do you know what else Isaiah 25 said? 911 01:04:11,908 --> 01:04:15,954 "In that day they will rise up and they will say 912 01:04:16,037 --> 01:04:18,623 'Surely He is our God. 913 01:04:19,582 --> 01:04:22,836 We trusted in Him... and He saved us.'" 914 01:04:22,919 --> 01:04:24,421 He saved us! 915 01:04:26,715 --> 01:04:27,799 So, you... 916 01:04:28,758 --> 01:04:30,093 can threaten us... 917 01:04:31,136 --> 01:04:32,220 you can hurt us 918 01:04:32,804 --> 01:04:34,806 but you cannot destroy us... 919 01:04:35,682 --> 01:04:37,100 because we are safe. 920 01:04:39,811 --> 01:04:41,312 Not in this house... 921 01:04:42,480 --> 01:04:44,065 we are safe in Him. 922 01:04:46,359 --> 01:04:48,778 He is our fortress. 923 01:04:50,155 --> 01:04:52,490 And now, get out! 924 01:04:54,242 --> 01:04:56,161 You're not safe! - [SHE WHIMPERS] 925 01:04:58,705 --> 01:04:59,789 How dare you? 926 01:05:00,915 --> 01:05:02,709 How dare you? 927 01:05:03,668 --> 01:05:05,003 Who do you think you are? 928 01:05:05,712 --> 01:05:07,672 She's a 93-year-old woman. 929 01:05:08,548 --> 01:05:10,049 Ninety-three years old 930 01:05:10,133 --> 01:05:13,178 and she has more courage in her little finger 931 01:05:13,261 --> 01:05:14,846 than you will ever have. 932 01:05:14,929 --> 01:05:16,139 You are a coward! 933 01:05:17,098 --> 01:05:18,475 A coward. 934 01:05:18,558 --> 01:05:19,434 [MAN]: Shut up. 935 01:05:20,018 --> 01:05:21,227 [GUNSHOT] 936 01:05:27,192 --> 01:05:28,693 Go! Go! 937 01:05:29,652 --> 01:05:30,695 Move! 938 01:05:32,947 --> 01:05:35,116 [GUNSHOTS] 939 01:05:41,581 --> 01:05:43,416 [GUNSHOTS] - Help me with this. 940 01:05:43,500 --> 01:05:45,168 Push! - [GUNSHOTS] 941 01:05:45,376 --> 01:05:47,587 [TAYLOR GRUNTS] 942 01:05:48,671 --> 01:05:50,840 [FRASER]: Push! Push! - [TAYLOR GRUNTS] 943 01:05:50,924 --> 01:05:52,634 [THEY GRUNT] - Stay down! 944 01:05:52,717 --> 01:05:53,760 [GUNSHOTS] 945 01:05:53,843 --> 01:05:55,094 No... - [GUN COCKS] 946 01:05:55,303 --> 01:05:57,430 [GUNSHOTS] 947 01:06:01,142 --> 01:06:02,852 [GUNSHOTS] 948 01:06:07,899 --> 01:06:09,651 [GUNSHOTS] 949 01:06:26,292 --> 01:06:27,335 [GUN CLICKS] 950 01:06:27,627 --> 01:06:29,128 [THUNDER CRASHES] 951 01:06:31,172 --> 01:06:33,550 [GUNSHOTS] 952 01:06:33,633 --> 01:06:36,010 What are you doing? You're gonna get us killed! 953 01:06:36,886 --> 01:06:38,304 [GUNSHOTS] 954 01:06:40,139 --> 01:06:41,766 [BULLET RICOCHETS] - [HE GROANS] 955 01:06:46,729 --> 01:06:48,648 [HE YELLS] - [GUNSHOTS] 956 01:06:56,531 --> 01:06:57,782 [GUNSHOT] 957 01:07:01,911 --> 01:07:03,788 [THUNDER CRACKS] 958 01:07:08,751 --> 01:07:10,795 [RAIN POURS] 959 01:07:14,299 --> 01:07:16,009 [COLE]: It's all clear in there. 960 01:07:16,092 --> 01:07:17,135 Everybody OK? 961 01:07:18,720 --> 01:07:19,721 Is she alright? 962 01:07:20,221 --> 01:07:22,640 No, she needs help. I'll be right back. 963 01:07:22,724 --> 01:07:24,767 Any other bad guys? - [FRASER]: You alright? 964 01:07:24,851 --> 01:07:26,102 No, just the three. 965 01:07:28,229 --> 01:07:29,355 Where's your dad? 966 01:07:32,358 --> 01:07:33,443 Donde tu papa? 967 01:07:39,115 --> 01:07:40,241 I'm sorry. 968 01:07:42,660 --> 01:07:44,078 Are you gonna be OK? 969 01:07:45,163 --> 01:07:46,247 You sure? 970 01:07:47,582 --> 01:07:49,584 [QUIETLY]: I have to ask you something. 971 01:07:51,336 --> 01:07:53,421 [HE SIGHS] Where's the code... 972 01:07:54,130 --> 01:07:55,673 that your dad had with him? 973 01:07:58,092 --> 01:07:59,302 You don't know? 974 01:08:01,346 --> 01:08:03,473 I know it's difficult right now, OK? 975 01:08:04,307 --> 01:08:06,434 But I need you to think real hard for me. 976 01:08:09,270 --> 01:08:10,480 I don't know. 977 01:08:13,232 --> 01:08:15,276 You sure you don't know where it is? 978 01:08:16,194 --> 01:08:17,487 It's very important. 979 01:08:23,201 --> 01:08:24,202 OK. 980 01:08:25,328 --> 01:08:26,454 No problem. 981 01:08:27,747 --> 01:08:28,873 Listen up, everyone. 982 01:08:29,749 --> 01:08:31,918 If I can just get your attention for a minute. 983 01:08:32,418 --> 01:08:34,003 I'm Cole Bennett with the DEA. 984 01:08:35,797 --> 01:08:37,382 There's an important piece of evidence 985 01:08:37,465 --> 01:08:39,467 this young lady and her father were transporting 986 01:08:39,550 --> 01:08:41,135 as part of an investigation. 987 01:08:41,552 --> 01:08:42,971 Without it... 988 01:08:43,054 --> 01:08:45,807 some very bad men will go free. 989 01:08:46,516 --> 01:08:48,142 What is it? What does it look like? 990 01:08:48,893 --> 01:08:50,561 Not exactly sure. 991 01:08:50,645 --> 01:08:55,233 It's a code on a computer drive, a chip of some kind. 992 01:08:56,359 --> 01:08:58,403 Have any of you seen anything like that? 993 01:08:59,862 --> 01:09:01,447 [ROSE]: No. - [ARTHUR]: No. 994 01:09:01,531 --> 01:09:02,907 Are you sure? 995 01:09:02,991 --> 01:09:04,075 [FONZY]: We're sure. 996 01:09:07,495 --> 01:09:08,579 Can I ask you again? 997 01:09:09,998 --> 01:09:11,541 I want you to think, honey. 998 01:09:12,375 --> 01:09:14,752 Think back when you first got here with your dad. 999 01:09:17,547 --> 01:09:18,881 I don't know. 1000 01:09:18,965 --> 01:09:20,466 I cannot remember. 1001 01:09:21,175 --> 01:09:22,093 Come on. 1002 01:09:24,345 --> 01:09:25,346 Think! 1003 01:09:26,639 --> 01:09:27,557 What's going on? 1004 01:09:28,016 --> 01:09:30,143 [THUNDER RUMBLES] 1005 01:09:32,645 --> 01:09:34,313 Let me guess... [SHE SIGHS] 1006 01:09:34,397 --> 01:09:35,606 You're looking for a code. 1007 01:09:37,066 --> 01:09:38,317 Do you know where it is? 1008 01:09:38,901 --> 01:09:41,279 I don't know anything about your business. 1009 01:09:41,362 --> 01:09:42,447 None of us do. 1010 01:09:44,115 --> 01:09:46,159 One of you... does. 1011 01:09:46,242 --> 01:09:47,535 What are you doing? 1012 01:09:48,161 --> 01:09:49,245 Listen to me. 1013 01:09:51,164 --> 01:09:52,623 Tell me where the code is. 1014 01:09:53,958 --> 01:09:55,001 Where is it? 1015 01:09:59,088 --> 01:10:02,133 Your father had a bag... a black bag. 1016 01:10:03,843 --> 01:10:05,762 Where is it? Speak up! 1017 01:10:07,221 --> 01:10:08,347 Where is it? 1018 01:10:12,101 --> 01:10:13,144 Ah... 1019 01:10:13,895 --> 01:10:16,439 All of a sudden, you know things. 1020 01:10:16,647 --> 01:10:17,690 Let her go. 1021 01:10:18,775 --> 01:10:19,776 [SHE GRUNTS] 1022 01:10:20,526 --> 01:10:22,278 [SHE GROANS] 1023 01:10:22,945 --> 01:10:24,405 All of you stay here. 1024 01:10:24,864 --> 01:10:25,990 Do you understand? 1025 01:10:26,657 --> 01:10:27,909 Stay here! 1026 01:10:30,453 --> 01:10:31,454 [FRASER]: Understood. 1027 01:10:37,418 --> 01:10:39,545 [SHE GROANS] - [FONZY]: Oh, my God. 1028 01:10:40,421 --> 01:10:42,715 Are you OK? - [SHE PANTS] 1029 01:10:43,466 --> 01:10:46,344 [MONITOR BEEPS] 1030 01:10:46,427 --> 01:10:47,386 Miss Taylor? 1031 01:10:51,516 --> 01:10:52,600 Come on. 1032 01:10:54,018 --> 01:10:55,353 Alright, stay with me. 1033 01:10:55,436 --> 01:10:57,605 [IDA]: The girl... she's OK? 1034 01:10:57,688 --> 01:10:59,190 That's OK. It's OK. Hang in there. 1035 01:10:59,273 --> 01:11:00,983 Hang in there. I got you. 1036 01:11:01,067 --> 01:11:02,193 I got-- - Listen. 1037 01:11:02,652 --> 01:11:03,861 [IDA GASPS] 1038 01:11:04,445 --> 01:11:05,613 Trust... 1039 01:11:05,696 --> 01:11:07,532 [SHE GASPS] 1040 01:11:07,907 --> 01:11:09,158 Him. 1041 01:11:09,242 --> 01:11:11,077 [SHE GASPS] - [MONITOR BEEPS] 1042 01:11:12,328 --> 01:11:14,956 [MONITOR FLATLINES] 1043 01:11:25,133 --> 01:11:26,551 [SHE SOBS] No... 1044 01:11:28,010 --> 01:11:31,931 [SHE CRIES] No, no! 1045 01:11:32,932 --> 01:11:35,226 [SHE SOBS] 1046 01:11:35,309 --> 01:11:36,394 No... 1047 01:11:38,521 --> 01:11:39,605 I... 1048 01:11:43,317 --> 01:11:45,236 [SHE SHRIEKS] I can't! Oh... 1049 01:11:45,319 --> 01:11:46,737 I can't, I can't. Oh! 1050 01:11:46,821 --> 01:11:49,949 I can't do this anymore. I can't do this any... 1051 01:11:50,533 --> 01:11:51,868 [ROSE]: Miss Taylor. 1052 01:11:56,330 --> 01:11:59,125 [FONZY]: Hey. - I can't... I... 1053 01:11:59,208 --> 01:12:00,334 Come on now. 1054 01:12:01,294 --> 01:12:02,295 Snap out of it. 1055 01:12:03,171 --> 01:12:05,381 [SHE SOBS] 1056 01:12:07,758 --> 01:12:09,177 [FONZY]: It's gonna be OK. 1057 01:12:10,678 --> 01:12:11,888 Ida would say that. 1058 01:12:12,638 --> 01:12:13,806 That's right. 1059 01:12:15,933 --> 01:12:17,059 One step at a time. 1060 01:12:18,644 --> 01:12:19,937 That's what she'd say. 1061 01:12:21,355 --> 01:12:23,149 Trust the next step. 1062 01:12:24,567 --> 01:12:26,444 [SHE BREATHES DEEPLY] 1063 01:12:30,865 --> 01:12:32,033 [FONZY GRUNTS] 1064 01:12:34,243 --> 01:12:35,369 [SHE SIGHS] 1065 01:12:41,000 --> 01:12:44,503 [CLOCK TICKS] 1066 01:12:46,380 --> 01:12:47,423 Hey... 1067 01:12:49,425 --> 01:12:50,843 You hear that? 1068 01:12:51,219 --> 01:12:52,261 Hmm? 1069 01:12:54,138 --> 01:12:55,264 Exactly. 1070 01:12:56,224 --> 01:12:57,308 Me neither. 1071 01:12:58,643 --> 01:13:00,686 [ARTHUR]: Must be the eye of the storm. 1072 01:13:05,816 --> 01:13:07,026 [TAYLOR SIGHS] 1073 01:13:18,120 --> 01:13:21,749 You know... I think I like that look. 1074 01:13:27,922 --> 01:13:29,131 Where you going? 1075 01:13:31,384 --> 01:13:33,010 I'm gonna take that next step. 1076 01:13:33,886 --> 01:13:35,012 [SHE SIGHS] 1077 01:13:38,557 --> 01:13:39,642 This way? 1078 01:13:40,643 --> 01:13:42,311 Come on, let's keep looking. 1079 01:13:44,939 --> 01:13:45,940 [HE GRUNTS] 1080 01:13:49,193 --> 01:13:51,028 [SHE SCREAMS] No! 1081 01:13:51,654 --> 01:13:53,864 Come on, Amelia! Go! Go! 1082 01:14:10,631 --> 01:14:13,426 Alright, let me think. Hide. Hide here. Hide here. 1083 01:14:13,509 --> 01:14:16,554 [RAIN POURS] - [SHE PANTS] 1084 01:14:17,346 --> 01:14:18,431 OK... 1085 01:14:22,727 --> 01:14:24,478 What do you think you're doing, huh? 1086 01:14:28,149 --> 01:14:29,650 You know where it is. 1087 01:14:31,444 --> 01:14:32,820 [GUNSHOT] - [HE GROANS] 1088 01:14:34,697 --> 01:14:36,741 You want to keep that money for yourself. 1089 01:14:38,159 --> 01:14:39,201 It's mine. 1090 01:14:40,411 --> 01:14:42,830 You know how many years I put into this? 1091 01:14:44,206 --> 01:14:46,125 Filthy barrio slums. 1092 01:14:47,626 --> 01:14:49,211 [GUNSHOT] - [HE GROANS] 1093 01:14:50,838 --> 01:14:52,298 Filthy slum rats... 1094 01:14:53,132 --> 01:14:54,550 bringing drugs in here. 1095 01:14:55,634 --> 01:14:57,136 Whose side are you on? 1096 01:15:10,066 --> 01:15:11,609 They're killing my men. 1097 01:15:12,693 --> 01:15:13,819 Our men. 1098 01:15:15,738 --> 01:15:16,906 That traitor... 1099 01:15:17,823 --> 01:15:19,909 and his daughter are in the middle of it. 1100 01:15:22,119 --> 01:15:23,579 So was her mother. 1101 01:15:25,831 --> 01:15:28,918 And I will get rid of that little runt, too... 1102 01:15:30,044 --> 01:15:32,546 if she doesn't tell me what I wanna know. 1103 01:15:33,130 --> 01:15:34,548 [TAYLOR SCREAMS] - [HE GRUNTS] 1104 01:15:36,050 --> 01:15:37,176 [BODY THUDS] 1105 01:15:38,886 --> 01:15:40,888 [THUNDER RUMBLES] 1106 01:15:42,640 --> 01:15:44,934 [SHE PANTS] 1107 01:15:46,936 --> 01:15:48,104 Come here. 1108 01:15:51,065 --> 01:15:53,776 [RAIN TRICKLES] - [THUNDER RUMBLES] 1109 01:15:59,240 --> 01:16:00,866 [TAYLOR SOBS] 1110 01:16:03,411 --> 01:16:05,204 [THEY SOB] 1111 01:16:05,287 --> 01:16:06,997 I'm so sorry. 1112 01:16:11,335 --> 01:16:13,838 I'm so sorry... - It's T! It's T! 1113 01:16:13,921 --> 01:16:16,090 [THEY CRY] 1114 01:16:21,887 --> 01:16:22,972 It's OK. 1115 01:16:25,266 --> 01:16:26,600 [SHE SOBS] It's OK. 1116 01:16:51,625 --> 01:16:53,377 [ROSE SNIFFLES] 1117 01:16:55,463 --> 01:16:56,630 [HE SIGHS] 1118 01:17:11,312 --> 01:17:12,396 [WOMAN]: OK. 1119 01:17:13,439 --> 01:17:14,523 Thank you. 1120 01:17:15,232 --> 01:17:16,442 Excuse me. 1121 01:17:16,525 --> 01:17:17,943 Here you go. - Thank you. 1122 01:17:19,570 --> 01:17:21,614 Amelia, do you know what these papers are? 1123 01:17:22,948 --> 01:17:24,033 A little bit. 1124 01:17:24,116 --> 01:17:26,577 Miss Ward is applying for foster care. 1125 01:17:27,161 --> 01:17:28,412 Do you know what that is? 1126 01:17:29,330 --> 01:17:30,456 I think so. 1127 01:17:31,290 --> 01:17:33,459 It means that, if you want to... 1128 01:17:34,001 --> 01:17:35,836 you may be able to stay here for a while. 1129 01:17:37,004 --> 01:17:38,464 I can stay with her? 1130 01:17:39,590 --> 01:17:41,926 Well, there are a few things to go over, but... 1131 01:17:42,635 --> 01:17:44,053 we might be able to make that happen. 1132 01:17:47,389 --> 01:17:48,891 Oh, just a sec. 1133 01:17:53,771 --> 01:17:55,731 I think I know where she might be going. 1134 01:17:55,814 --> 01:17:57,316 We'll be right back. 1135 01:17:57,399 --> 01:17:58,484 OK. 1136 01:18:13,123 --> 01:18:14,291 [TAYLOR]: What's that? 1137 01:18:14,917 --> 01:18:16,669 My father gave it to me. 1138 01:18:16,752 --> 01:18:18,504 He said it belonged to my mother. 1139 01:18:19,129 --> 01:18:20,339 It's very pretty. 1140 01:18:22,049 --> 01:18:23,884 He told me not to let anyone have it 1141 01:18:23,968 --> 01:18:25,761 so I hid it here, like you did. 1142 01:18:28,180 --> 01:18:29,431 Can I see it for a second? 1143 01:18:45,197 --> 01:18:46,365 [SHE SCOFFS] 1144 01:18:47,658 --> 01:18:48,867 Your father was right. 1145 01:18:48,951 --> 01:18:51,203 This is a very, very special necklace. 1146 01:18:52,997 --> 01:18:54,748 Someone I was very close to once told me 1147 01:18:54,832 --> 01:18:56,834 that all you have to do is trust. 1148 01:18:57,126 --> 01:18:58,335 An abuelita? 1149 01:18:59,795 --> 01:19:00,838 Yeah. 1150 01:19:02,506 --> 01:19:04,425 That even when you think something's impossible 1151 01:19:04,508 --> 01:19:06,343 there is always, always a way. 1152 01:19:08,053 --> 01:19:09,972 My father was right about this place. 1153 01:19:12,308 --> 01:19:13,517 It's very special. 1154 01:19:14,518 --> 01:19:15,519 Like my necklace? 1155 01:19:16,604 --> 01:19:17,688 Yeah... 1156 01:19:18,439 --> 01:19:19,690 like your necklace. 1157 01:19:21,942 --> 01:19:23,652 This is a very valuable gift. 1158 01:19:26,405 --> 01:19:27,948 Make sure you cherish it always. 1159 01:19:35,706 --> 01:19:37,499 Ooh, what is this? 1160 01:19:39,168 --> 01:19:41,545 Oh, wow, I haven't seen that in a long time. 1161 01:19:42,630 --> 01:19:43,714 Do you like to draw? 1162 01:19:43,797 --> 01:19:45,132 [AMELIA]: Yeah. - Me too. 1163 01:19:45,215 --> 01:19:47,343 [AMELIA]: At home I had a bunch of pictures in my room. 1164 01:19:47,426 --> 01:19:48,510 [TAYLOR]: You did? 1165 01:19:48,886 --> 01:19:51,430 [CHATTER CONTINUES INDISTINCTLY] 70642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.