All language subtitles for Nenu meeku baaga kavalsina vaadini (2022) Telugu 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,059 --> 00:00:53,059 T.me/Moviezindian 2 00:00:53,083 --> 00:00:53,708 Father.. 3 00:00:54,333 --> 00:00:59,333 I hope you will be with me, in my every step.. 4 00:00:59,875 --> 00:01:00,500 Yours Deepu. 5 00:01:11,208 --> 00:01:13,708 [siren wailing] 6 00:01:16,625 --> 00:01:20,625 [siren wailing] 7 00:01:29,708 --> 00:01:31,458 [wailing continues] 8 00:02:10,375 --> 00:02:14,125 I never expected that our younger one will do like this. 9 00:02:17,666 --> 00:02:21,875 Brother used to feel elated, as the younger one is his lucky charm. 10 00:02:24,166 --> 00:02:26,375 But, now he got this heart attack because of her. 11 00:02:30,583 --> 00:02:34,583 [melancholic music] 12 00:02:54,041 --> 00:02:56,625 [gibberish]You should get this vehicle serviced on time, as you earn well. 13 00:02:56,666 --> 00:03:00,083 Or else it will stop like this in the middle of no where. 14 00:03:00,250 --> 00:03:02,958 Why are you not speaking? And hung your head down! 15 00:03:03,000 --> 00:03:08,000 Most of my works got halted because of your stupid cab service. 16 00:03:08,208 --> 00:03:12,375 You're keeping numb, even I'm shouting at you. Who the hell is he? 17 00:03:12,416 --> 00:03:13,541 It seems like a cab! 18 00:03:14,708 --> 00:03:15,000 Hello. 19 00:03:16,125 --> 00:03:16,916 Who's there? 20 00:03:18,041 --> 00:03:18,916 Is driver inside? 21 00:03:20,250 --> 00:03:20,583 Hello? 22 00:03:23,000 --> 00:03:25,625 Who is calling at this time? 23 00:03:26,416 --> 00:03:27,750 Brother. - Where were you? 24 00:03:27,916 --> 00:03:32,500 The cab got stopped in the middle and I'll come in another cab. 25 00:03:32,708 --> 00:03:34,125 I'm unable to understand what to do! 26 00:03:34,125 --> 00:03:37,541 What did you keep in your mouth? Why are you talking like that? 27 00:03:37,791 --> 00:03:42,208 Nothing bro, when I'm trying to change the cab, this cab driver isn't opening the door. 28 00:03:42,458 --> 00:03:46,166 She won't dance until you start the music. These guys aren't waiting. 29 00:03:46,291 --> 00:03:47,916 Come, as soon as possible. 30 00:03:48,208 --> 00:03:50,833 This time I'll break the door. 31 00:03:53,833 --> 00:03:55,458 I'll see how this door won't open. 32 00:03:55,791 --> 00:03:56,583 I will break this. 33 00:03:57,291 --> 00:03:58,250 Hey brother.. 34 00:03:58,458 --> 00:04:01,125 [echoes] 35 00:04:05,500 --> 00:04:09,500 [music] 36 00:04:32,000 --> 00:04:35,166 Did you think this as a car window or something else, to raise this big stone? 37 00:04:36,375 --> 00:04:38,125 Me? I'm the car driver. 38 00:04:38,333 --> 00:04:41,333 You're posing like a driver. Car got trouble, let's go fast. 39 00:04:41,666 --> 00:04:43,708 What is that language, bro? I didn't understand a word! 40 00:04:44,250 --> 00:04:48,375 Car got flat tyre, if you start your car we can go fast. 41 00:04:48,708 --> 00:04:50,875 Oh, you mean pickup? - Yeah. 42 00:04:51,208 --> 00:04:54,625 I'll not take every pick up. My pickups are totally different. 43 00:04:54,833 --> 00:04:56,708 Don't say like that. Many people are waiting. 44 00:04:56,708 --> 00:05:00,708 It's a big set up. If I won't go they'll feel bad and get hurt. Please come fast. 45 00:05:01,250 --> 00:05:02,625 What the hell is he speaking? 46 00:05:04,500 --> 00:05:06,833 Don't think much, change the luggage from that car to this and let's go fast. 47 00:05:06,875 --> 00:05:08,458 Let's move faster, there are many people.. 48 00:05:09,500 --> 00:05:11,125 Enough of your blabbering bro. 49 00:05:11,500 --> 00:05:15,041 It's better to drop you off instead of understanding your words. 50 00:05:15,041 --> 00:05:18,333 You should say that first. Shift the luggage. Let's go fast. 51 00:05:18,666 --> 00:05:20,125 What sort of human is he? 52 00:05:21,208 --> 00:05:23,083 [revving] 53 00:05:23,708 --> 00:05:24,250 Brother. 54 00:05:24,958 --> 00:05:28,833 You seem to be well educated, why did you become a cab driver? 55 00:05:29,083 --> 00:05:29,375 Huh? 56 00:05:29,833 --> 00:05:31,375 Why did you become a cab driver? 57 00:05:31,875 --> 00:05:33,750 Oh, I had to! 58 00:05:33,958 --> 00:05:34,708 Oh! 59 00:05:35,333 --> 00:05:36,250 Even for me too! 60 00:05:36,750 --> 00:05:39,250 I thought to become a musician but became a technician. 61 00:05:43,083 --> 00:05:47,625 It's alright, how come he is so peaceful even in this much of sound pollution? 62 00:05:50,958 --> 00:05:51,833 [smirks] 63 00:05:51,916 --> 00:05:53,916 He is deaf! 64 00:05:56,083 --> 00:05:57,208 Lucky fellow! [phone ringing] 65 00:05:58,541 --> 00:05:59,000 Hello. 66 00:05:59,333 --> 00:06:01,083 Still how much time? 67 00:06:01,375 --> 00:06:04,666 I'm coming. This guy is on fire and riding the cab fast. 68 00:06:05,000 --> 00:06:08,083 Come fast as I'm unable to hold the crowd. 69 00:06:08,166 --> 00:06:09,625 I'm coming! 70 00:06:09,833 --> 00:06:11,583 [echoes] 71 00:06:11,875 --> 00:06:14,083 Hey, he's coming. tell her to get ready! 72 00:06:14,125 --> 00:06:14,750 [cheering] 73 00:06:15,958 --> 00:06:17,458 No need of money bro, you leave. 74 00:06:17,458 --> 00:06:19,250 I'm not paying you. I'm adjusting seat belt. 75 00:06:19,833 --> 00:06:20,833 He and his damn attire. 76 00:06:21,000 --> 00:06:21,750 What is this? 77 00:06:22,583 --> 00:06:24,708 Do you have a habit of reading Swathi book? 78 00:06:24,875 --> 00:06:25,750 Shouldn't I read? 79 00:06:25,833 --> 00:06:28,208 It's not a mistake as you are youth. 80 00:06:28,458 --> 00:06:30,000 Don't miss the crazy pictures in the book! 81 00:06:30,083 --> 00:06:31,833 Why is this setup like this? 82 00:06:32,333 --> 00:06:33,250 An item song. 83 00:06:33,833 --> 00:06:34,958 Item song! - Huh! 84 00:06:35,250 --> 00:06:36,250 Can I come? 85 00:06:37,000 --> 00:06:38,500 Will you come in this attire? 86 00:06:38,833 --> 00:06:40,083 I'll change my shirt and come. 87 00:06:40,208 --> 00:06:41,500 Come fast, I'll start the song. 88 00:06:42,958 --> 00:06:46,958 [music] 89 00:06:53,833 --> 00:06:56,083 "Her name is Jasmine" 90 00:06:56,500 --> 00:06:58,375 "And her body is like snapper fish" 91 00:06:59,375 --> 00:07:01,833 "Her age is just 18" 92 00:07:02,208 --> 00:07:04,625 "And her kisses are vitamins" 93 00:07:04,791 --> 00:07:07,333 "I'm not just an ordinary girl" 94 00:07:07,375 --> 00:07:10,083 "and won't leave until you horses are down" 95 00:07:10,375 --> 00:07:12,916 "I'm not just an ordinary girl" 96 00:07:12,916 --> 00:07:15,708 "and won't leave until your muscles ache" 97 00:07:15,958 --> 00:07:18,750 "You just say yes, O' beauty" 98 00:07:18,791 --> 00:07:21,458 "And will be like a rising cyclone" 99 00:07:21,541 --> 00:07:24,208 "You just say yes, O' beauty" 100 00:07:24,333 --> 00:07:27,041 "And will be like a rising cyclone" 101 00:07:27,125 --> 00:07:29,833 "We will be like a fan wings to you" 102 00:07:30,000 --> 00:07:32,625 "And you start playing with us" 103 00:07:32,750 --> 00:07:35,375 "We will be like a fan wings to you" 104 00:07:35,583 --> 00:07:38,583 "And you start playing with us" 105 00:08:11,958 --> 00:08:14,625 "If I wink my eye once" 106 00:08:14,833 --> 00:08:17,375 "We will spread tons of flowers on bed" 107 00:08:17,583 --> 00:08:20,125 "If I make you hold my little finger" 108 00:08:20,333 --> 00:08:22,833 "We will come along with lobby's" 109 00:08:23,125 --> 00:08:25,541 "If I start kissing" 110 00:08:25,958 --> 00:08:28,541 "We are ready to mortgage everything" 111 00:08:28,708 --> 00:08:31,083 "If I agree to pinch my hip" 112 00:08:31,500 --> 00:08:34,000 "Will get loans from Manappuram Finance" 113 00:08:34,333 --> 00:08:37,250 "The one who said he is poor" 114 00:08:39,708 --> 00:08:42,458 "Will give you gold biscuits" 115 00:08:42,500 --> 00:08:45,083 "I'm not just an ordinary girl" 116 00:08:45,125 --> 00:08:47,750 "and won't leave until your horses get tired" 117 00:08:47,958 --> 00:08:50,458 "I'm not an just ordinary girl" 118 00:08:50,708 --> 00:08:53,458 "and won't leave until your muscles ache" 119 00:09:24,541 --> 00:09:27,000 "If I start coming out" 120 00:09:27,375 --> 00:09:29,833 "We will stand in queue behind you" 121 00:09:30,083 --> 00:09:32,583 "If I wish for new clothes" 122 00:09:32,875 --> 00:09:35,375 "We will get the whole mall to your home" 123 00:09:35,625 --> 00:09:38,250 "How come you enquire my address?" 124 00:09:38,500 --> 00:09:41,125 "Google will answer us like a jiffy" 125 00:09:41,333 --> 00:09:43,833 "There's no bell to my door" 126 00:09:44,083 --> 00:09:46,708 "Our full pockets will make the sound" 127 00:09:46,875 --> 00:09:49,833 "If my body starts burning with heat" 128 00:09:52,125 --> 00:09:55,000 "The twin states will beat the cold" 129 00:09:55,041 --> 00:09:57,416 "I'm not just an ordinary girl" 130 00:09:57,708 --> 00:10:00,333 "and won't leave until your horses get tired" 131 00:10:00,583 --> 00:10:03,083 "I'm not just an ordinary girl" 132 00:10:03,208 --> 00:10:06,458 "and won't leave until your muscles ache" 133 00:10:08,625 --> 00:10:12,625 [music] 134 00:10:18,166 --> 00:10:18,875 [In Hindi] ; Who are you? 135 00:10:19,250 --> 00:10:20,000 Say it in Telugu. 136 00:10:20,083 --> 00:10:21,208 Who are you? 137 00:10:27,333 --> 00:10:34,708 'NENU MEEKU BAAGA KAVALISINAVADINI' 138 00:10:39,750 --> 00:10:42,708 [snoring] 139 00:10:51,833 --> 00:10:53,083 What is this cool air? 140 00:10:55,083 --> 00:10:57,875 Should tell the tailor to stitch buttons tight. 141 00:11:02,208 --> 00:11:05,458 There he is and now I'll play with him. 142 00:11:10,750 --> 00:11:11,958 Won't you drivers have time sense? 143 00:11:12,750 --> 00:11:14,833 Won't you have time sense or not? 144 00:11:16,708 --> 00:11:17,708 I'm early by 10 mins! 145 00:11:17,708 --> 00:11:22,250 It's not early or late, you should be here on time. 146 00:11:23,333 --> 00:11:25,333 Why do you look down on the drivers? 147 00:11:25,583 --> 00:11:27,208 Madam is waiting for you since 10 mins. 148 00:11:28,250 --> 00:11:28,833 Look. 149 00:11:38,500 --> 00:11:41,041 Did she drink even today? - Obviously, She is drunk. 150 00:11:41,583 --> 00:11:42,458 Drunk! 151 00:11:46,458 --> 00:11:50,458 [music] 152 00:11:51,458 --> 00:11:52,708 Come on, Cheers! 153 00:11:54,083 --> 00:11:58,083 [indistinct voices] 154 00:12:02,666 --> 00:12:03,333 What's the count of the peg? 155 00:12:05,458 --> 00:12:05,958 Fifth. 156 00:12:07,708 --> 00:12:08,458 Shall I? 157 00:12:09,208 --> 00:12:09,625 What? 158 00:12:10,333 --> 00:12:11,833 Shall I have the 6th one? 159 00:12:29,375 --> 00:12:29,958 Shall I? 160 00:12:32,958 --> 00:12:34,208 Shall I serve you one more? 161 00:12:44,458 --> 00:12:45,000 Shall I? 162 00:12:48,625 --> 00:12:50,875 Not peg this time. 163 00:12:54,125 --> 00:12:54,666 [slaps] 164 00:12:58,000 --> 00:13:00,208 Do you think, I'm just wasting my time by boozing? 165 00:13:00,708 --> 00:13:02,583 I'm drinking as I'm pissed off by you men. 166 00:13:03,666 --> 00:13:05,791 Won't have any other thing to do? 167 00:13:05,958 --> 00:13:09,958 Can't you stay properly, if you see a girl, who is alone? 168 00:13:11,333 --> 00:13:16,333 If anyone tries to touch me, I'll rip you apart. 169 00:13:18,750 --> 00:13:19,458 Did she beat? 170 00:13:19,625 --> 00:13:20,125 Yeah. 171 00:13:21,791 --> 00:13:23,166 Go and get her. 172 00:13:23,333 --> 00:13:25,875 - Should I go and get her, even after this much clarification? 173 00:13:26,000 --> 00:13:28,625 Stop it and behave like a driver. Do what I say! 174 00:13:29,708 --> 00:13:32,000 Why do you look down on the drivers? 175 00:13:35,250 --> 00:13:39,500 I'm the biggest drunkard in my town. Here, there's one in each street. 176 00:13:39,750 --> 00:13:41,458 And that too ladies are dominating. 177 00:13:44,916 --> 00:13:47,291 Madam, your cab is here. Come, Let's go home. 178 00:13:48,625 --> 00:13:50,125 Then, driver? 179 00:13:50,791 --> 00:13:53,500 Driver got the cab, let's go ma'am. 180 00:13:56,333 --> 00:13:57,083 I will. 181 00:14:05,000 --> 00:14:09,000 [soft music] 182 00:14:15,333 --> 00:14:15,750 Hey. 183 00:14:16,583 --> 00:14:18,375 Who the hell are you? Don't touch me. 184 00:14:20,083 --> 00:14:20,750 Alas! 185 00:14:22,958 --> 00:14:27,708 Who are you? - Madam, I'm Vivek, the cab driver. 186 00:14:31,958 --> 00:14:32,708 Careful. 187 00:14:34,833 --> 00:14:40,250 Now, I understood that we should hold girls when they agree otherwise no. 188 00:14:40,958 --> 00:14:44,083 Hey, behave like a driver! 189 00:14:44,708 --> 00:14:45,625 Certainly, ma'am. 190 00:14:48,416 --> 00:14:50,041 Why is the car wobbling? 191 00:14:50,791 --> 00:14:53,416 Ma'am, we didn't get in the cab yet. 192 00:14:54,083 --> 00:14:57,666 Hey, behave. - Like a driver, is it? 193 00:14:58,583 --> 00:14:59,000 Come, let's go. 194 00:14:59,583 --> 00:15:00,833 What is there in this. 195 00:15:01,875 --> 00:15:02,583 Slow ma'am. 196 00:15:04,125 --> 00:15:06,083 This is our car, hop in. 197 00:15:07,458 --> 00:15:09,625 Careful ma'am. Take your seat. 198 00:15:13,708 --> 00:15:17,833 Oh God, there's a lot of distance to travel. It's your responsibility. 199 00:15:18,250 --> 00:15:19,000 Hail Shree Ram. 200 00:15:25,583 --> 00:15:28,625 Are you eating lays? - I'm eating while sitting. 201 00:15:29,791 --> 00:15:32,250 I'll come in touch with all the idiotic fellows. 202 00:15:42,875 --> 00:15:44,958 [radio playing] 203 00:15:45,083 --> 00:15:49,083 [humming] 204 00:15:54,958 --> 00:15:58,375 'I heard a lot like this' 205 00:15:58,833 --> 00:16:01,708 'You just drive the car' 206 00:16:02,458 --> 00:16:03,875 He is like a hell. 207 00:16:05,250 --> 00:16:07,458 [revving] 208 00:16:09,541 --> 00:16:11,416 Madam, please speak some thing. 209 00:16:12,958 --> 00:16:15,875 I'm sitting beside you, speak with me. 210 00:16:15,958 --> 00:16:17,208 What will I speak with you? 211 00:16:23,458 --> 00:16:24,708 Fine, tell about yourself. 212 00:16:25,125 --> 00:16:25,833 About me! 213 00:16:26,208 --> 00:16:28,458 About mine is like, I'm Vivek. 214 00:16:28,791 --> 00:16:29,583 and am from Gundluru. 215 00:16:29,833 --> 00:16:33,083 I came from a normal family. 216 00:16:33,708 --> 00:16:35,625 Since childhood, I'm used of working hard. 217 00:16:35,666 --> 00:16:37,333 I don't like working for someone. 218 00:16:37,500 --> 00:16:41,333 With my hardwork, I reached till here by starting with an auto. 219 00:16:41,458 --> 00:16:42,333 It's all my hardwork - Hey stop it. 220 00:16:43,875 --> 00:16:45,583 Everyone speaks the same. 221 00:16:46,083 --> 00:16:49,333 Hail from a normal family and worked hard. 222 00:16:49,875 --> 00:16:50,583 Drive silently. 223 00:16:50,708 --> 00:16:51,958 It's true bro. - Huh? 224 00:16:53,000 --> 00:16:54,291 They won't believe truth! 225 00:17:00,708 --> 00:17:03,250 Don't be angry. You can ask me anything. 226 00:17:03,833 --> 00:17:05,625 Why will she drink daily? 227 00:17:06,250 --> 00:17:06,750 Software! 228 00:17:07,791 --> 00:17:09,250 Software is a very tough job, you know. 229 00:17:10,750 --> 00:17:15,208 They press keyboard in the morning and can't sleep if they don't drink. 230 00:17:15,500 --> 00:17:16,041 Really? 231 00:17:16,333 --> 00:17:17,458 [pukes] 232 00:17:18,041 --> 00:17:18,500 Yes. 233 00:17:21,791 --> 00:17:24,791 She vomited, go and clean. I'll be back. 234 00:17:26,000 --> 00:17:26,750 Alas! 235 00:17:27,083 --> 00:17:30,833 I'll enter my new car by washing my legs, she vomitted in that. 236 00:17:31,208 --> 00:17:33,125 Clean it, I'll be back. - Get lost. 237 00:17:33,500 --> 00:17:34,083 Get away. 238 00:17:40,583 --> 00:17:42,125 Why do you drink ma'am? 239 00:17:44,333 --> 00:17:49,375 Car got spoiled, we need two or more washings to clean this. 240 00:17:51,000 --> 00:17:54,583 Hey, who are you? - I'm the driver ma'am. 241 00:17:58,125 --> 00:17:59,708 Satya.. Satya.. 242 00:17:59,750 --> 00:18:02,333 Ma'am, you misunderstood me. I'm the driver. 243 00:18:07,833 --> 00:18:09,458 Madam.. Madam.. 244 00:18:10,708 --> 00:18:11,958 Eyes are burning. 245 00:18:12,583 --> 00:18:13,333 Madam. 246 00:18:15,458 --> 00:18:16,583 Eyes are burning a lot. 247 00:18:29,708 --> 00:18:30,958 Hey, turn the vehicle. 248 00:18:39,583 --> 00:18:41,208 Hey get inside. Hold her. 249 00:18:42,250 --> 00:18:43,083 How dare you? - Help. 250 00:18:46,458 --> 00:18:47,291 Open the door. 251 00:18:47,958 --> 00:18:48,708 Hop in. 252 00:18:49,791 --> 00:18:50,250 Help. 253 00:18:50,500 --> 00:18:51,500 Hey, close the door. 254 00:18:59,708 --> 00:19:04,583 Satya, the security. Will kill you, if you miss the security measures! 255 00:19:11,625 --> 00:19:13,083 [snores] 256 00:19:17,333 --> 00:19:17,625 Shut up. 257 00:19:20,125 --> 00:19:20,541 Madam. 258 00:19:30,000 --> 00:19:30,833 How dare you to hit me? 259 00:19:41,333 --> 00:19:42,333 Head towards the guest house. 260 00:19:51,833 --> 00:19:54,500 Ride fast, go fast. 261 00:19:59,875 --> 00:20:00,125 Shut up. 262 00:20:04,500 --> 00:20:07,083 [vehicle screeches] 263 00:20:10,583 --> 00:20:12,583 Hey, Who are you? Why did you park your car in the middle? 264 00:20:12,833 --> 00:20:13,333 Keep it away. 265 00:20:14,083 --> 00:20:16,458 'Made it to the far, how did you survive?' 266 00:20:17,208 --> 00:20:19,625 'Your money give me power, gonna feel alive' 267 00:20:20,416 --> 00:20:22,666 'Talent only sparks, she got 'em feel the vibe' 268 00:20:22,958 --> 00:20:24,833 'Every other havoc to the night' 269 00:20:26,583 --> 00:20:29,083 Why aren't you moving your vehicle? 270 00:20:32,208 --> 00:20:35,708 Are you from Bihar? I'm so scared of you guys. 271 00:20:36,750 --> 00:20:37,333 To where? 272 00:20:37,458 --> 00:20:41,125 - I'm not accustomed to fights, sir. I'll leave after speaking with her. 273 00:20:44,208 --> 00:20:44,708 Madam.. 274 00:20:45,583 --> 00:20:47,208 One minute, sir. Madam... 275 00:20:47,666 --> 00:20:51,083 You drunk a lot and did vomit in my car. 276 00:20:51,333 --> 00:20:55,125 Is it right to spray pepper in my eyes? while I'm cleaning my car! 277 00:20:56,375 --> 00:20:58,458 Anyways, pay me. I'll leave. 278 00:20:59,083 --> 00:20:59,875 Huh? 279 00:21:00,958 --> 00:21:02,875 Bro, it's about money, please. 280 00:21:05,958 --> 00:21:09,958 Sorry, I'll pay you. Please help me! 281 00:21:11,000 --> 00:21:12,083 This is correct. 282 00:21:14,208 --> 00:21:17,125 Come bro, let's fight - Hey why do you need all this? 283 00:21:17,625 --> 00:21:18,875 Be like a driver. 284 00:21:20,875 --> 00:21:27,333 He says the same, and she says the same. And even a driver also says the same. 285 00:21:31,083 --> 00:21:33,458 'Made it to the far, how did you survive?' 286 00:21:34,083 --> 00:21:36,625 'Your money give me power, gonna feel alive' 287 00:21:37,458 --> 00:21:39,958 'Talent only sparks, she got 'em feel the vibe' 288 00:21:39,958 --> 00:21:42,958 'Every other havoc to the night, it's a different sight' 289 00:21:43,083 --> 00:21:43,458 'Huh!' 290 00:21:43,750 --> 00:21:44,833 'They don't want me' 291 00:22:09,208 --> 00:22:10,333 Are you unable to hold? 292 00:22:59,333 --> 00:23:00,833 Trash them to pulp. 293 00:23:13,250 --> 00:23:13,708 [thud] 294 00:23:22,625 --> 00:23:24,000 [groans] 295 00:23:26,833 --> 00:23:27,250 [thuds] 296 00:24:00,833 --> 00:24:04,458 Hey, being a man isn't being good with a normal girl. 297 00:24:04,708 --> 00:24:06,958 It is not misbehaving with a girl, who is drunk. 298 00:24:08,708 --> 00:24:11,583 Morons, Will be ready to harass girls. 299 00:24:14,416 --> 00:24:16,625 Will you take them or shall I take you? 300 00:24:16,750 --> 00:24:21,083 I'll carry them, bro. hey, let's go. 301 00:24:26,541 --> 00:24:27,833 Oh God. 302 00:24:32,708 --> 00:24:34,125 What will he think now? 303 00:24:35,333 --> 00:24:37,083 Will you eat Lays? - Hmm? 304 00:24:37,500 --> 00:24:39,083 No, I'll eat by sitting. 305 00:24:41,375 --> 00:24:44,833 Irritated? Even I got the same feel, when you answered me like this. 306 00:24:45,875 --> 00:24:47,250 I think he planned revenge. 307 00:24:50,750 --> 00:24:52,958 Madam, please speak something. 308 00:24:55,458 --> 00:24:58,833 Yes, you're here. But, I'll talk to her. 309 00:25:02,000 --> 00:25:04,583 Ma'am, say something. 310 00:25:13,750 --> 00:25:14,625 I'm hungry! 311 00:25:17,750 --> 00:25:18,833 I'm hungry. 312 00:25:21,833 --> 00:25:23,458 Are those two words enough? 313 00:25:25,333 --> 00:25:26,708 Drive to a nearby hotel. 314 00:25:27,583 --> 00:25:28,625 [smirks] 315 00:25:30,000 --> 00:25:30,833 FAMOUS DHABA 316 00:25:36,708 --> 00:25:38,125 Sir, food is ready. 317 00:25:41,750 --> 00:25:42,500 Oh, have a look. 318 00:25:47,625 --> 00:25:48,208 Roja.. 319 00:25:49,500 --> 00:25:52,000 We are in a relation since four years. 320 00:25:53,083 --> 00:25:57,333 In these four years, we experienced a lot. 321 00:25:57,625 --> 00:26:00,458 I feel like these are like four rebirths. 322 00:26:02,083 --> 00:26:07,000 But, I'm feeling bad as I can't marry you. 323 00:26:07,625 --> 00:26:08,333 Why? 324 00:26:08,750 --> 00:26:11,375 My mom likes your sister. 325 00:26:12,250 --> 00:26:13,375 You said you like me. 326 00:26:13,625 --> 00:26:14,875 Yeah, I agree with you. 327 00:26:15,750 --> 00:26:22,458 But I did everything as per my mom's wish, since childhood. 328 00:26:22,750 --> 00:26:24,208 Did the love on me vanished into thin air? 329 00:26:26,625 --> 00:26:29,458 Silly girl, I'm not going anywhere. 330 00:26:30,708 --> 00:26:33,958 I'm marrying your sister How many days will I love her? 331 00:26:35,250 --> 00:26:38,583 We will fall in love again. 332 00:26:38,708 --> 00:26:40,000 Why are you tensed? 333 00:26:42,125 --> 00:26:44,500 You'll marry elder one while, you're in love with younger one? 334 00:26:44,708 --> 00:26:48,708 Roja.. Roja.. 335 00:26:50,583 --> 00:26:55,000 Trend is changed now. Do you know, how breakups are happening? 336 00:26:55,458 --> 00:27:00,708 Lovers are breaking up now, by kissing and hugging or one night. 337 00:27:01,958 --> 00:27:05,458 I can't ask you. You come to me. 338 00:27:06,833 --> 00:27:07,083 [slaps] 339 00:27:07,625 --> 00:27:09,250 Are you angry? 340 00:27:09,708 --> 00:27:10,000 [slaps] 341 00:27:10,875 --> 00:27:12,750 It's hurting Roja. 342 00:27:12,958 --> 00:27:13,333 [slaps] 343 00:27:14,208 --> 00:27:15,833 I said it's hurting. 344 00:27:17,375 --> 00:27:18,750 What is this dress change? 345 00:27:22,250 --> 00:27:23,333 Roja is changed. 346 00:27:23,500 --> 00:27:25,083 [slaps] 347 00:27:26,833 --> 00:27:27,583 Why are you beating? 348 00:27:27,750 --> 00:27:29,083 Will you love? 349 00:27:30,750 --> 00:27:31,708 Wait.. Wait.. 350 00:27:31,875 --> 00:27:34,625 Who loved whom? And you are beating whom? 351 00:27:39,250 --> 00:27:41,500 Hey stop it. Where is my Roja? 352 00:27:41,875 --> 00:27:43,958 Your Roja left you. 353 00:27:44,416 --> 00:27:46,375 Did she elope with anyone? 354 00:27:49,291 --> 00:27:52,083 Why is beating the pulp out of him bro? 355 00:27:53,083 --> 00:27:56,083 Go and stop her. 356 00:27:58,000 --> 00:28:01,083 She might say, how dare you to touch me? - My foot. Stop her. 357 00:28:02,250 --> 00:28:06,375 Madam.. Madam.. Leave him. Leave him. 358 00:28:06,500 --> 00:28:10,166 Bro, who is she? - Even, I'm struggling to understand. 359 00:28:10,500 --> 00:28:14,000 Madam, please ma'am - Careful bro. She bet me to trash. 360 00:28:14,333 --> 00:28:16,333 Where are we? - Drink some water ma'am. 361 00:28:16,833 --> 00:28:20,333 Duck her. - Sorry madam. 362 00:28:26,875 --> 00:28:28,250 Madam, are you out of your high? 363 00:28:28,458 --> 00:28:29,625 How dare you touch me? -Dare again? 364 00:28:29,833 --> 00:28:30,958 Duck her again. - No bro. 365 00:28:31,250 --> 00:28:32,250 Sorry madam. 366 00:28:32,500 --> 00:28:33,208 She should be normal. 367 00:28:34,208 --> 00:28:35,833 How dare you touch me? 368 00:28:36,708 --> 00:28:37,666 Last time madam. 369 00:28:40,000 --> 00:28:41,708 How dare you touch me? 370 00:28:47,375 --> 00:28:48,000 Order sir. 371 00:28:49,125 --> 00:28:49,833 One towel. 372 00:28:50,833 --> 00:28:51,250 Towel? 373 00:28:54,125 --> 00:28:57,250 Is she normal? - I don't think so. 374 00:28:58,000 --> 00:28:59,083 Order something to eat sir. 375 00:28:59,375 --> 00:29:00,708 Two roti and one Egg Burj. 376 00:29:01,083 --> 00:29:04,583 What about you sir? - Four roti, three chili chicken.. 377 00:29:04,750 --> 00:29:06,875 and one chicken fried rice, with a Thums up. 378 00:29:08,583 --> 00:29:10,250 Is this order for a family? 379 00:29:10,750 --> 00:29:12,083 No, it's just for me. 380 00:29:12,625 --> 00:29:14,125 It's my fate to have you here. 381 00:29:14,250 --> 00:29:15,583 Madam, order please. 382 00:29:15,833 --> 00:29:18,458 Madam? 383 00:29:18,625 --> 00:29:19,333 Order please? 384 00:29:20,250 --> 00:29:21,625 Butter milk with lemon. 385 00:29:22,500 --> 00:29:23,208 Okay sir. 386 00:29:29,250 --> 00:29:29,708 Madam.. 387 00:29:31,000 --> 00:29:32,750 I wanna ask you one thing, only if you won't beat me. 388 00:29:34,083 --> 00:29:36,375 I was observing you from past 5 months.. 389 00:29:36,708 --> 00:29:38,333 You look irritated always. 390 00:29:39,000 --> 00:29:39,625 That too.. 391 00:29:39,958 --> 00:29:42,500 You are getting triggered for Men and Love. 392 00:29:43,333 --> 00:29:46,125 I never came across of your funny talks with anyone. 393 00:29:47,458 --> 00:29:50,000 And you are drinking too. 394 00:29:50,458 --> 00:29:52,625 It won't be called as drinking. - It is called as bathing in alcohol 395 00:29:52,833 --> 00:29:54,083 Bro, please stay calm. 396 00:29:56,625 --> 00:30:00,208 For Men, we don't need any big reason to booze. 397 00:30:00,500 --> 00:30:04,583 But if a Women is drink a lot like this mean, that has a reason behind it. 398 00:30:05,250 --> 00:30:06,833 Could you please tell us what is the reason? 399 00:30:09,416 --> 00:30:13,708 It's dark night, and I have risked everything and saved you. 400 00:30:14,125 --> 00:30:16,125 Do you think, didn't I have that right to know it? 401 00:30:17,666 --> 00:30:20,500 If you really feel uncomfortable sharing that means, not necessary to say that, Ma'am. 402 00:30:22,958 --> 00:30:23,916 Come on, say ma'am. 403 00:30:37,333 --> 00:30:41,375 "Did the butterfly changed it's path?" 404 00:30:42,125 --> 00:30:46,083 "and came here in a beautiful way!' 405 00:30:46,958 --> 00:30:50,958 "Did flower branch has wore a saree?" 406 00:30:51,625 --> 00:30:55,375 "Did the cool-breezes has blossomed?" 407 00:31:09,958 --> 00:31:13,708 "The heart was like a bird.. 408 00:31:14,750 --> 00:31:18,125 and shouting like a cradle" 409 00:31:19,500 --> 00:31:23,500 "All the relations around are combined together" 410 00:31:24,375 --> 00:31:28,375 "After witnessing the purest form of love here" 411 00:31:28,958 --> 00:31:33,958 "How to stop the happiness of this soul?" 412 00:31:36,208 --> 00:31:39,750 "The heart was like a bird.. 413 00:31:40,875 --> 00:31:44,458 and shouting like a cradle" 414 00:32:14,708 --> 00:32:19,458 "My dear, baby girl, you are my only world" 415 00:32:19,458 --> 00:32:23,500 "Dad is my everything. that's why I love Dad" 416 00:32:24,250 --> 00:32:28,708 "Your laughter is a boon for our lifetime" 417 00:32:29,208 --> 00:32:32,833 "Uncle's blessings are unpriceable" 418 00:32:33,833 --> 00:32:38,125 "I'm the loved one to Mother, her love is belongs to me" 419 00:32:38,625 --> 00:32:42,958 "You are the baby doll, and I'm the competitor for Aunt" 420 00:32:43,333 --> 00:32:47,208 "You are the princess to home, rule it as you wish" 421 00:32:48,041 --> 00:32:51,833 "We will do what you say, just order it" 422 00:32:52,166 --> 00:32:55,958 "The heart was like a bird.. 423 00:32:57,000 --> 00:33:00,500 and shouting like a cradle" 424 00:33:45,083 --> 00:33:49,458 "Our home resembles a rainbow" 425 00:33:49,875 --> 00:33:53,708 "Everyday is a blossomed day" 426 00:33:54,625 --> 00:33:58,958 "Won't you come down to earth from the skies" 427 00:33:59,458 --> 00:34:03,125 "There is no way for the tears in the home" 428 00:34:04,083 --> 00:34:08,375 "There are no obstacles in this home" 429 00:34:08,916 --> 00:34:13,166 "All the disturbances are passing clouds" 430 00:34:13,583 --> 00:34:17,500 "All the tunes that mentioned in the music" 431 00:34:18,291 --> 00:34:22,083 "are totally different in front of our relation" 432 00:34:22,458 --> 00:34:26,125 "The heart was like a bird.. 433 00:34:27,333 --> 00:34:30,750 and shouting like a cradle" 434 00:34:32,000 --> 00:34:36,208 "All the relations here are surrounded.. 435 00:34:36,875 --> 00:34:40,750 and witness the purest form of love" 436 00:34:41,375 --> 00:34:46,250 "How to stop the happiest soul?" 437 00:34:52,958 --> 00:34:55,458 What an pleasant family, brother. 438 00:34:56,125 --> 00:35:00,375 When you have a big family like this, you have share the happiness with each other. 439 00:35:00,583 --> 00:35:02,708 Instead of doing that, why are you drinking here, Madam? 440 00:35:04,250 --> 00:35:07,375 I thought, this drinking is her habit. 441 00:35:08,250 --> 00:35:10,583 Now I came to knew, that this was habituated because of a reason. 442 00:35:11,000 --> 00:35:11,875 What was that reason? 443 00:35:12,541 --> 00:35:13,500 What happened, Madam? 444 00:35:15,625 --> 00:35:16,750 [door bell rings] 445 00:35:24,833 --> 00:35:27,000 What's wrong with him? He came directly to home. 446 00:35:27,333 --> 00:35:28,000 Hi Teju. 447 00:35:39,375 --> 00:35:41,333 Why the hell you are here? - Happy Birthday, Teju. 448 00:35:42,000 --> 00:35:43,750 Fine, get out. - What's that? 449 00:35:44,083 --> 00:35:45,333 I came from a long distance. 450 00:35:45,750 --> 00:35:46,625 Atleast.. 451 00:35:46,875 --> 00:35:50,333 ..won't I receive a thanks? - Fine, thank you. Get going. 452 00:35:50,333 --> 00:35:54,583 I'm trying to talk with you for 10 minutes from the past six months. 453 00:35:54,875 --> 00:35:56,708 At office, there'll be no time. 454 00:35:56,875 --> 00:35:58,583 Atleast in the middle of the way, You won't give me the time. 455 00:35:58,750 --> 00:36:02,500 You are not giving time to us to love you. 456 00:36:02,750 --> 00:36:04,708 That's why, I came straightly to your home. 457 00:36:06,083 --> 00:36:10,083 You have to give me your time, and have coffee with me. 458 00:36:10,250 --> 00:36:14,208 or else.. I will do strike at here. 459 00:36:14,583 --> 00:36:16,583 Is it? - No food and no water. 460 00:36:17,583 --> 00:36:21,333 Then do. My father and uncle will also join with you. 461 00:36:21,500 --> 00:36:25,708 Why are you saying that? Don't we lovers have right to love? 462 00:36:26,708 --> 00:36:30,500 If you spare us, and give a 10 mins of time.. 463 00:36:30,875 --> 00:36:35,208 What's wrong in it? No matter what, you have to give your time.. 464 00:36:35,375 --> 00:36:38,708 and have to come with me for a coffee. and have to accept my love. 465 00:36:40,000 --> 00:36:42,083 Get lost. - Madam, please. 466 00:36:42,500 --> 00:36:46,125 Madam, please. A single cup, madam. 467 00:36:46,750 --> 00:36:49,750 It seems, he is more interested. Did she went for a coffee with him? 468 00:36:50,208 --> 00:36:52,708 How should I know? She'll say now. Listen to her. 469 00:37:00,375 --> 00:37:01,125 [exhales sharply] 470 00:37:23,375 --> 00:37:23,833 Hi. 471 00:37:28,083 --> 00:37:31,333 Why are you late? Do you know, from when I was waiting? 472 00:37:31,958 --> 00:37:36,375 I got a call from you suddenly, I thought it's a dream. 473 00:37:37,833 --> 00:37:41,000 And seeing your call for second time, makes me amazed. 474 00:37:41,250 --> 00:37:44,083 and then started running and now am here. 475 00:37:46,208 --> 00:37:50,375 Did you just laughed? Alas! You laughed for six months. 476 00:37:50,750 --> 00:37:54,750 With this confidence, you will give me a hug after a six months. - Huh? 477 00:37:55,000 --> 00:37:57,333 And after six months, you will propose me. 478 00:37:57,875 --> 00:37:59,708 After that marriage, of course, it is your choice. 479 00:38:00,250 --> 00:38:01,458 Nothing to force. 480 00:38:01,625 --> 00:38:03,750 [smirks] 481 00:38:03,875 --> 00:38:07,500 Did you laughed again? How to celebrate this! 482 00:38:07,708 --> 00:38:09,583 Hello, Hey.. Hello Guys.. 483 00:38:10,208 --> 00:38:11,833 Look here. 484 00:38:12,333 --> 00:38:14,708 Oh God, she is smiling at me. 485 00:38:14,833 --> 00:38:16,833 Dad. Come here. - What? 486 00:38:17,333 --> 00:38:19,500 Come here. - What? 487 00:38:19,708 --> 00:38:21,333 Dad is here. - Uncle? 488 00:38:21,750 --> 00:38:22,333 Where? 489 00:38:23,291 --> 00:38:24,041 Is the one with tummy? 490 00:38:25,625 --> 00:38:26,500 Is the one with bald head? 491 00:38:26,958 --> 00:38:28,333 Sit here. - Tell me where is he? 492 00:38:30,208 --> 00:38:33,500 I'm asking you, don't worry you can say.. - Father.. 493 00:38:33,708 --> 00:38:36,000 [groans] 494 00:38:39,625 --> 00:38:41,958 Move aside. Father.. 495 00:38:42,625 --> 00:38:43,208 Father.. 496 00:38:45,125 --> 00:38:45,750 Uncle. 497 00:38:46,875 --> 00:38:47,625 [commotion] 498 00:38:49,625 --> 00:38:50,333 [sniffs] 499 00:38:51,000 --> 00:38:53,833 Don't get tensed, everything will be alright - Sir, bring these medicines. 500 00:38:54,000 --> 00:38:56,458 I will bring them. You stay here. 501 00:39:04,125 --> 00:39:04,500 Okay. 502 00:39:06,333 --> 00:39:08,875 How you feeling now, sir? - Greetings. I'm good. 503 00:39:09,000 --> 00:39:12,250 Good. nothing to worry. They are minor injuries. 504 00:39:14,000 --> 00:39:14,458 Okay. 505 00:39:14,916 --> 00:39:18,583 At where I have to pay the bill? - He paid and left away. 506 00:39:19,125 --> 00:39:19,750 Take care, sir. 507 00:39:24,625 --> 00:39:25,583 Where he went? 508 00:39:28,750 --> 00:39:30,250 [phone line ringing] 509 00:39:30,458 --> 00:39:33,333 [dialer busy tone] 510 00:39:37,291 --> 00:39:38,666 [phone line ringing] 511 00:39:39,250 --> 00:39:42,083 [dialer busy tone] 512 00:39:46,333 --> 00:39:50,458 Will she go to his home or what? - Even I feel the same. 513 00:39:56,375 --> 00:39:59,250 Hey.. Look at there - What? 514 00:40:04,375 --> 00:40:06,500 One minute. - Complete the game and go, man. 515 00:40:07,583 --> 00:40:09,458 Where is your phone? - Why, what happened? 516 00:40:09,750 --> 00:40:12,375 How many times I have to call you? 517 00:40:12,500 --> 00:40:14,708 My phone was out of battery. 518 00:40:15,125 --> 00:40:18,208 I kept in charge. - Don't say these all to me. 519 00:40:18,375 --> 00:40:21,708 From now on, you will receive calls and messages from me. 520 00:40:23,333 --> 00:40:25,500 I want fast replies, be alert. 521 00:40:26,250 --> 00:40:27,625 or else, You will be dead in my hands. 522 00:40:29,125 --> 00:40:29,833 Phone! 523 00:40:41,250 --> 00:40:44,375 [music] 524 00:40:49,250 --> 00:40:55,958 "My heart said one word to you with love" 525 00:40:56,250 --> 00:41:02,833 "Wonder, if you listened that with your heart or not" 526 00:41:03,375 --> 00:41:10,083 "I walked with you, because I heard it with my heart" 527 00:41:10,708 --> 00:41:16,708 "Wonder, if you watched it with your eyes or not" 528 00:41:17,000 --> 00:41:22,083 "I'm in love with this moment" 529 00:41:24,083 --> 00:41:29,333 "My life started believing it" 530 00:41:31,125 --> 00:41:37,875 "The turbulence has started in my life which was never before" 531 00:41:38,333 --> 00:41:45,250 "You started to appear in front of me, in every aspect" 532 00:42:00,708 --> 00:42:04,708 [music] 533 00:42:15,625 --> 00:42:19,000 "Without knowing the pleasure in this love" 534 00:42:20,958 --> 00:42:24,083 "I have hidden my heart" 535 00:42:24,458 --> 00:42:28,458 "The happiness which is stored in the finding" 536 00:42:29,875 --> 00:42:33,333 "and am finding now" 537 00:42:34,375 --> 00:42:39,958 "Remember me, for your every birth" 538 00:42:41,583 --> 00:42:46,875 "You are made up for me" 539 00:42:48,250 --> 00:42:54,875 "The turbulence has started in my life which was never before" 540 00:42:55,333 --> 00:43:02,208 "You started to appear in front of me, in every aspect" 541 00:43:08,000 --> 00:43:13,625 [music] 542 00:43:42,750 --> 00:43:47,333 You had a great family, great lover in your life. 543 00:43:48,875 --> 00:43:50,250 Then why are you drinking the liquor like this. 544 00:43:51,208 --> 00:43:52,083 Ignore all this. 545 00:43:52,208 --> 00:43:54,125 Why are you being drunkard? 546 00:43:54,500 --> 00:43:55,500 That's what I'm asking. 547 00:43:57,000 --> 00:43:59,166 We feel happy by seeing our people. 548 00:43:59,708 --> 00:44:02,583 We feel complete by seeing you and your customs. 549 00:44:02,916 --> 00:44:08,666 Though everyone leaves the country, but there are people who respects our customs. 550 00:44:10,750 --> 00:44:13,500 Hey Teju, is here. Come dear. 551 00:44:16,958 --> 00:44:18,708 Hi Teju. Did you remember me? 552 00:44:19,458 --> 00:44:20,833 Sorry, no. 553 00:44:21,208 --> 00:44:22,875 Didn't you remember your Malaysia uncle? 554 00:44:23,708 --> 00:44:24,833 Oh, yeah. 555 00:44:25,458 --> 00:44:29,333 Mom used to say about you. How are you doing, uncle? 556 00:44:29,708 --> 00:44:30,500 I'm fine, dear. 557 00:44:31,208 --> 00:44:34,083 If you join with us to our home, we will be super happy. 558 00:44:35,583 --> 00:44:38,000 Why are you seeing like that? Didn't you get it? 559 00:44:38,625 --> 00:44:41,958 We are thinking to you and your bro-in-law marriage. 560 00:44:56,875 --> 00:44:58,833 What happened? You called me urgently. 561 00:44:59,125 --> 00:45:00,833 My parents fixed an alliance to me. 562 00:45:03,833 --> 00:45:05,458 Why are laughing? I am serious. 563 00:45:05,958 --> 00:45:07,833 My parents fixed an alliance to me. 564 00:45:08,458 --> 00:45:11,833 What is there in to shock for that? It is common in every houses, right. 565 00:45:12,750 --> 00:45:14,875 Don't you feel tensed? - Yes. 566 00:45:15,583 --> 00:45:20,208 I roamed around you for six months. Didn't I able to make your parents to accept? 567 00:45:20,750 --> 00:45:21,250 I will make them agree. 568 00:45:24,458 --> 00:45:27,750 [music] 569 00:45:28,333 --> 00:45:31,625 Without knowing what is love, I'm in love with you. 570 00:45:32,708 --> 00:45:34,958 It's just the fear, where I will miss you. 571 00:45:35,958 --> 00:45:37,208 That's why I'm getting tensed. 572 00:45:40,291 --> 00:45:41,041 I will take care. 573 00:45:42,958 --> 00:45:43,458 I'm there, no. 574 00:45:49,583 --> 00:45:51,750 Bah! what an gem, he was. 575 00:45:53,333 --> 00:45:56,583 He said, he will confess your love. He is a macho! 576 00:45:57,083 --> 00:45:57,583 What say, brother? 577 00:45:59,333 --> 00:46:01,958 Not all these. Why are you being so drunkard? 578 00:46:07,833 --> 00:46:09,250 Welcome.. 579 00:46:09,458 --> 00:46:09,833 Hi. 580 00:46:11,708 --> 00:46:14,250 Hi Dad. - It's better to see son-in-law here. 581 00:46:14,458 --> 00:46:17,125 It didn't happened, dad. He said he will be here at wedding time. 582 00:46:17,541 --> 00:46:19,166 Fine, come. Everyone is waiting. 583 00:46:20,208 --> 00:46:21,375 Hey. - Hey. 584 00:46:21,625 --> 00:46:22,125 Hi Mom. 585 00:46:22,916 --> 00:46:24,375 How are you? - I'm good. 586 00:46:24,500 --> 00:46:26,958 How about you? - I'm fine. 587 00:46:28,625 --> 00:46:31,583 By the way, where is she? - She's sleeping. 588 00:46:31,583 --> 00:46:33,833 Didn't woke up, yet. - Didn't she? I will woke her up. 589 00:46:34,500 --> 00:46:35,208 Watch out. 590 00:46:36,958 --> 00:46:39,375 Why did the bride has not woke up yet? 591 00:46:39,833 --> 00:46:41,250 Sister, when you came? 592 00:46:41,458 --> 00:46:42,375 Just a moment ago. 593 00:46:46,458 --> 00:46:50,458 Why you look so gloomy? Did you miss me? 594 00:46:52,083 --> 00:46:53,750 I'm here, right. go and fresh up. 595 00:47:03,833 --> 00:47:07,458 [dialer busy tone] 596 00:47:11,708 --> 00:47:13,000 [phone ringing] 597 00:47:13,208 --> 00:47:15,000 Why Teju is calling to me? 598 00:47:18,041 --> 00:47:20,375 Hello. - Hello, did Siddhu came to office? 599 00:47:20,875 --> 00:47:23,958 No. I am unable to connect his calls. 600 00:47:24,291 --> 00:47:25,375 Fine, I will call you later. 601 00:47:26,208 --> 00:47:27,833 [phone ringing] 602 00:47:29,125 --> 00:47:31,791 Hello. - Hello Eshwar, did Siddhu called you? 603 00:47:32,208 --> 00:47:33,750 No. What happened? 604 00:47:34,375 --> 00:47:37,500 I am unable to contact him. - Didn't he with you? 605 00:47:37,791 --> 00:47:41,583 No. - I thought you guys went on a long drive. 606 00:47:43,333 --> 00:47:45,833 Fine. I will try to contact him somehow. - Okay. 607 00:48:01,125 --> 00:48:04,458 Siddhu, who said that he will come with marriage proposal, and he didn't turned up. 608 00:48:05,375 --> 00:48:07,875 And am unable to contact him. 609 00:48:08,583 --> 00:48:10,833 Everyone is saying, I don't know. 610 00:48:11,583 --> 00:48:14,583 Am unable to understand, that to feel bad for Siddhu or.. 611 00:48:14,958 --> 00:48:19,208 to feel feared for my marriage. 612 00:48:23,750 --> 00:48:24,583 Let's fix for this. 613 00:48:26,208 --> 00:48:26,958 This is fix. 614 00:49:08,083 --> 00:49:10,750 You don't know, in which situation I was in! 615 00:49:11,750 --> 00:49:13,000 Where were you, Siddhu? 616 00:49:14,583 --> 00:49:18,583 I am unable to understand, what to do! I don't know where are you? 617 00:49:19,333 --> 00:49:22,458 I don't even able to know, how to face this situation. 618 00:49:23,333 --> 00:49:25,208 You came suddenly into my life.. 619 00:49:25,875 --> 00:49:28,625 You said love and left me alone. 620 00:49:29,833 --> 00:49:31,333 Where were you, Siddhu? 621 00:49:32,083 --> 00:49:36,083 [sobbing] 622 00:49:40,208 --> 00:49:44,208 [phone ringing] 623 00:49:45,875 --> 00:49:46,875 Hello, Teju.. 624 00:49:47,833 --> 00:49:50,125 Where are you? What's wrong with you? 625 00:49:50,458 --> 00:49:52,208 Do you know, what is my situation? 626 00:49:53,833 --> 00:49:55,333 Don't cry, Teju. 627 00:49:56,500 --> 00:49:58,250 Mother got admitted in the hospital. 628 00:49:58,625 --> 00:49:59,791 I have to visit her. 629 00:50:00,125 --> 00:50:02,500 Oh no! What happened to her? 630 00:50:03,958 --> 00:50:06,333 Atleast, you have to drop a message to me. 631 00:50:06,666 --> 00:50:09,458 By seeing her situation. I'm in blank, Teju. 632 00:50:10,208 --> 00:50:12,666 There's no signal there. - Is she okay, now? 633 00:50:13,583 --> 00:50:17,583 Yes, she's fine. As she got admitted in hospital at correct time. 634 00:50:18,500 --> 00:50:19,375 What about you? 635 00:50:21,125 --> 00:50:22,750 Tomorrow is my marriage. 636 00:50:23,375 --> 00:50:23,875 Tomorrow? 637 00:50:24,916 --> 00:50:25,291 Yes. 638 00:50:27,291 --> 00:50:29,166 I don't know, what to do, Siddhu. 639 00:50:29,875 --> 00:50:32,500 Don't worry, Teju. am on my way to Railway station. 640 00:50:32,791 --> 00:50:33,541 I'll be there by Morning. 641 00:50:34,416 --> 00:50:37,291 Do one thing, go and say about our relation with your father. 642 00:50:39,291 --> 00:50:40,041 To Father? 643 00:50:40,875 --> 00:50:43,541 We don't have other option, too. Just go and open up. 644 00:50:45,583 --> 00:50:47,458 I will look after everything, okay? 645 00:50:49,333 --> 00:50:55,583 I am unable to confess that I can't able to face my father about this relation. 646 00:50:56,750 --> 00:51:00,916 We did, Cashew Pakoda as you love the most. and Lemon Rice for her. 647 00:51:01,375 --> 00:51:04,125 Mother-in-law, as you like, we did Papads for you. - Huh? 648 00:51:05,958 --> 00:51:07,958 Come on sit - Come sit. 649 00:51:08,833 --> 00:51:12,833 What is this dear? Why you look so gloomy? 650 00:51:16,958 --> 00:51:19,083 Look, how adorable you are. 651 00:51:19,791 --> 00:51:21,666 She always look adorable. 652 00:51:25,125 --> 00:51:27,416 Now, she look much more pretty. - Sweet girl. 653 00:51:29,625 --> 00:51:32,750 Your BP is on high, as marriage gonna come closer. 654 00:51:32,958 --> 00:51:37,333 Why are you getting tensed? You made one marriage, and had two in row. 655 00:51:37,666 --> 00:51:42,166 There are lot more festivities in the home. 656 00:51:42,416 --> 00:51:45,833 How it will be if you tensed? - It's just not pressure which comes with tension. 657 00:51:46,166 --> 00:51:49,041 The pressure, which is increasing as the daughter is getting married. 658 00:51:51,208 --> 00:51:54,333 Do you know, when the daughter's parents life will complete? 659 00:51:55,000 --> 00:51:58,000 When we keep our daughter in a guy who will look after us. 660 00:52:04,708 --> 00:52:05,750 Our Queen.. 661 00:52:07,291 --> 00:52:10,166 is a Princess, in there home. 662 00:52:31,250 --> 00:52:31,875 Is it love? 663 00:52:36,833 --> 00:52:38,750 Teju, do you remember? 664 00:52:40,708 --> 00:52:42,083 I think, in 11th standard.. 665 00:52:42,541 --> 00:52:48,166 I beat shit out of him, as a guy gave a love letter to my sister. 666 00:52:50,041 --> 00:52:51,166 At then, not only you.. 667 00:52:53,083 --> 00:52:55,833 I too don't know, what is Love. 668 00:52:58,875 --> 00:53:05,625 We think that, we loved a guy when our parents fixed a alliance for us. 669 00:53:08,000 --> 00:53:08,500 Right? 670 00:53:13,500 --> 00:53:16,458 At then, do we have to listen our parent's word? 671 00:53:17,458 --> 00:53:19,083 or our loved one? 672 00:53:20,458 --> 00:53:21,750 The moment we realize before.. 673 00:53:23,833 --> 00:53:25,000 the mistake will take place. 674 00:53:28,083 --> 00:53:33,708 I came across the same situation, and felt, Parent's words are important. 675 00:53:36,333 --> 00:53:41,833 But after my marriage, I'm not happy anymore. 676 00:53:44,708 --> 00:53:46,583 Just am living like a machine. 677 00:53:48,625 --> 00:53:49,083 That's it. 678 00:53:50,375 --> 00:53:51,958 And your bro-in-law is not a bad man. 679 00:53:54,083 --> 00:53:56,083 In fact, he is a gem. 680 00:53:58,250 --> 00:54:03,500 How, I can be with your bro-in-law, by loving someone else? 681 00:54:05,833 --> 00:54:09,125 For an example, you don't need some other's life. 682 00:54:11,208 --> 00:54:12,375 It is standing infront of you. 683 00:54:13,250 --> 00:54:17,000 Will you make your parents happy by doing this marriage? 684 00:54:17,958 --> 00:54:22,333 or will you marry your loved ones and be happy? 685 00:54:24,458 --> 00:54:25,583 Decision is yours. 686 00:54:37,875 --> 00:54:41,875 [wedding percussions] 687 00:54:54,208 --> 00:54:58,208 [somber music] 688 00:55:29,458 --> 00:55:33,500 I felt I made a mistake by eloping with him.. 689 00:55:34,375 --> 00:55:38,625 at that time, I felt his love is more important to me. 690 00:55:38,875 --> 00:55:40,708 Teju, I'm here. 691 00:56:27,833 --> 00:56:31,000 I don't know how my parents are suffering to this. 692 00:56:32,708 --> 00:56:34,250 Are you sure, that they are suffering? 693 00:56:36,250 --> 00:56:37,083 Confident? 694 00:56:45,333 --> 00:56:47,125 Do you have a habit of Cigar? 695 00:56:54,208 --> 00:56:59,125 How did you felt? As I didn't lifted your call. 696 00:56:59,625 --> 00:57:01,291 Then how it was? 697 00:57:02,208 --> 00:57:04,750 Do you want to die? or you want to cut yourself? 698 00:57:05,500 --> 00:57:08,125 Do you want to hang yourself? or do you want to jump from any building? 699 00:57:09,958 --> 00:57:11,208 What are you talking, Siddhu? 700 00:57:11,958 --> 00:57:12,708 Who the hell is, Siddhu? 701 00:57:15,125 --> 00:57:18,291 Kalyan.. Kalyan.. 702 00:57:19,208 --> 00:57:22,083 Why did you do this, are you nuts? - No. 703 00:57:23,500 --> 00:57:26,750 The girl whom I want to marry is not Teju. 704 00:57:33,708 --> 00:57:37,708 When we are getting married? - When my parents are agreed. 705 00:57:39,416 --> 00:57:42,166 What if they won't agree? Then let's get married by eloping. 706 00:57:42,916 --> 00:57:47,291 No, without my father concern, I don't do anything. 707 00:57:49,166 --> 00:57:51,791 Then when you are going to say about us? - On Tomorrow. 708 00:57:52,208 --> 00:57:53,583 I will message once he agrees. 709 00:57:53,916 --> 00:57:57,458 Do you know, how that pain if someone failed to drop a message? 710 00:57:59,291 --> 00:58:00,291 You might aware of that. 711 00:58:02,791 --> 00:58:06,791 [dialer busy tone] 712 00:58:11,958 --> 00:58:15,375 [sobbing] 713 00:58:16,000 --> 00:58:20,083 As I called you, in the same way, your sister called me at last minute. 714 00:58:20,541 --> 00:58:21,166 Hello Shweta.. 715 00:58:21,541 --> 00:58:25,958 Kalyan, I tried a lot to convince my father but he says no. 716 00:58:26,208 --> 00:58:28,208 Forget me, please. 717 00:58:29,041 --> 00:58:31,208 Shweta, listen to me once. 718 00:58:32,208 --> 00:58:34,333 Hello, Shweta.. 719 00:58:34,833 --> 00:58:35,208 Hello? 720 00:58:56,583 --> 00:58:59,208 [bellows] 721 00:58:59,333 --> 00:59:03,333 [sobbing] 722 00:59:08,375 --> 00:59:13,666 I tried a lot many times to die, eventhough I failed, it means I had a task to do. 723 00:59:15,083 --> 00:59:17,708 The revenge on your father. 724 00:59:24,708 --> 00:59:29,708 I made your father to fall down on the escalator. 725 00:59:33,458 --> 00:59:37,458 [commotion] 726 00:59:39,083 --> 00:59:42,833 My plan is not to kill your father, to made you fall in my love. 727 00:59:43,291 --> 00:59:44,416 And you have fallen. 728 00:59:58,000 --> 01:00:00,333 My plan is not to hurt you. 729 01:00:02,583 --> 01:00:04,208 Infact, I didn't even bother about you. 730 01:00:05,375 --> 01:00:08,333 My main aim is to hurt your father. 731 01:00:10,083 --> 01:00:12,375 I hope you are aware of the pain, I came across. 732 01:00:13,458 --> 01:00:16,458 Now go and confess my pain to your father. 733 01:00:18,708 --> 01:00:22,208 I wish your sister had guts like you. 734 01:00:22,583 --> 01:00:24,208 and say this to your sister. 735 01:00:24,833 --> 01:00:25,833 [sobbing] 736 01:00:25,958 --> 01:00:26,583 GOOD BYE! 737 01:00:37,500 --> 01:00:41,500 [sobbing] 738 01:00:48,583 --> 01:00:50,208 Sir, want to eat anything or can I issue the bill? 739 01:00:50,791 --> 01:00:51,833 Get me two chilled beer. 740 01:00:52,958 --> 01:00:54,750 Did anyone will drink after eating all this? 741 01:00:54,958 --> 01:00:58,000 You have to listen this story, even you will join with me to drink. 742 01:00:58,583 --> 01:00:59,958 What sort of human, he was. 743 01:01:07,708 --> 01:01:10,708 BREAK 744 01:01:14,125 --> 01:01:15,500 How much? - 420. 745 01:01:15,625 --> 01:01:16,083 Woah! 746 01:01:17,166 --> 01:01:20,041 I just heard her story. 747 01:01:20,958 --> 01:01:25,875 We heard many love stories but this is too much. Poor girl. 748 01:01:26,541 --> 01:01:27,166 Poor girl? 749 01:01:28,000 --> 01:01:31,625 These girls won't love people like us. 750 01:01:32,125 --> 01:01:35,875 They love weird people.. 751 01:01:36,000 --> 01:01:39,416 ..and get cheated. and cries for him, lifelong. 752 01:01:40,625 --> 01:01:41,500 Give that bottle. 753 01:01:43,541 --> 01:01:45,958 Don't think much and do your work. 754 01:01:47,416 --> 01:01:49,125 It's ok, Fine. 755 01:01:50,000 --> 01:01:50,875 I'll call you later. 756 01:01:55,708 --> 01:01:57,125 He seems too emotional. 757 01:02:01,750 --> 01:02:05,666 Bro, I don't like sad stories. As I can't feel bad. 758 01:02:06,291 --> 01:02:08,625 Situation seems to be continued. 759 01:02:09,583 --> 01:02:14,291 I'll leave as my house is nearby. Drop her at her home. 760 01:02:16,958 --> 01:02:19,958 By the way, you did a great job! 761 01:02:24,875 --> 01:02:25,375 Madam.. 762 01:02:32,125 --> 01:02:35,875 Didn't you feel to inform this to your parents? 763 01:02:37,500 --> 01:02:38,625 How can I convey? 764 01:02:39,875 --> 01:02:45,750 They loved me a lot and I made them loose their pride. 765 01:02:46,250 --> 01:02:53,000 I'm carrying the guilt of cheating them and also getting cheated. 766 01:02:54,000 --> 01:02:57,250 I can't face them by holding all these. 767 01:02:57,625 --> 01:03:02,041 I can go home but can't bring their pride back. 768 01:03:02,875 --> 01:03:05,791 To be honest, I wanted to die. 769 01:03:06,250 --> 01:03:07,500 But, I'm scared to die. 770 01:03:08,500 --> 01:03:11,166 My friend gave me mental support.. 771 01:03:11,416 --> 01:03:12,833 and even got me a job too. 772 01:03:13,708 --> 01:03:19,125 I've lost myself by believing and loving a person. 773 01:03:19,416 --> 01:03:20,625 Shall I say one thing, madam? 774 01:03:21,500 --> 01:03:27,750 If a tree worries about autumn, can it blossom in spring? 775 01:03:29,250 --> 01:03:30,250 You didn't get it right? 776 01:03:30,875 --> 01:03:32,666 Why to worry for a single breakup? 777 01:03:33,125 --> 01:03:38,375 We're living in a society in which people are searching for love even after 11th breakup. 778 01:03:39,125 --> 01:03:41,250 So, you too have a love story? 779 01:03:41,500 --> 01:03:43,375 Who don't have love story these days? 780 01:03:43,750 --> 01:03:45,000 Every one has. 781 01:03:45,791 --> 01:03:48,291 Tell me - Why about my story now? 782 01:03:48,583 --> 01:03:49,083 No! 783 01:03:49,875 --> 01:03:51,750 You listened to mine till now. 784 01:03:52,375 --> 01:03:54,875 Complete your story before dropping me. 785 01:03:54,875 --> 01:03:57,500 No ma'am. Why about my story now? 786 01:03:57,833 --> 01:03:58,458 Say it. 787 01:03:59,666 --> 01:04:03,500 My love story isn't as soft as yours in coffee shop or shopping mall. 788 01:04:03,875 --> 01:04:05,666 Mine was purely mass. 789 01:04:06,625 --> 01:04:08,625 [commotion] 790 01:04:08,791 --> 01:04:11,625 'Don't believe girls' 791 01:04:12,000 --> 01:04:15,000 'Don't love them and turn as beggars' 792 01:04:15,500 --> 01:04:16,750 Please give me alms. 793 01:04:16,875 --> 01:04:18,541 You are a good singer. What is your name? 794 01:04:18,750 --> 01:04:20,000 Premisthe Madhan. [Lovable Madhan] 795 01:04:20,125 --> 01:04:21,125 It's Premiste Bharath, right? 796 01:04:21,250 --> 01:04:23,750 I turned like this after watching that film. - Why did you watch that? 797 01:04:23,875 --> 01:04:27,041 'Don't believe girls' - We are coming. 798 01:04:27,875 --> 01:04:28,625 [honking] 799 01:04:28,750 --> 01:04:30,500 and near the signal. Go to right. 800 01:04:31,041 --> 01:04:32,375 Hey, to left. 801 01:04:35,833 --> 01:04:38,000 Son of a *** Someone hit us. 802 01:04:43,416 --> 01:04:47,416 [music] 803 01:04:48,791 --> 01:04:51,125 Hey, Are you blind? 804 01:04:51,375 --> 01:04:53,541 How can I see you, if you're turned that side? 805 01:04:53,791 --> 01:04:55,375 You are doing too much even after hitting us. 806 01:04:55,500 --> 01:04:56,625 Who is doing too much? 807 01:04:56,875 --> 01:04:58,500 Who turned their bike left but indicated as right. 808 01:04:58,666 --> 01:05:00,250 Is it your *** road? 809 01:05:00,500 --> 01:05:01,541 Who the hell is he? 810 01:05:01,750 --> 01:05:03,166 It's your would be husband. 811 01:05:03,500 --> 01:05:05,041 [smirks] 812 01:05:05,250 --> 01:05:05,875 Good joke! 813 01:05:06,000 --> 01:05:07,166 Mind your words. 814 01:05:07,375 --> 01:05:09,708 Will I mind air instead of my words? 815 01:05:11,416 --> 01:05:12,375 Even, you're super 816 01:05:13,375 --> 01:05:15,375 Compensate me and leave. 817 01:05:15,541 --> 01:05:17,000 She is asking compensation. 818 01:05:20,208 --> 01:05:21,375 Why is the engine turned off? 819 01:05:24,125 --> 01:05:27,083 Why did you stop in the middle dear? 820 01:05:27,875 --> 01:05:29,625 That girl looks cute. 821 01:05:30,875 --> 01:05:34,875 [music] 822 01:05:36,541 --> 01:05:38,166 She's average. 823 01:05:38,750 --> 01:05:40,125 I'll adjust. 824 01:05:41,375 --> 01:05:42,666 You have hit us and arguing now. 825 01:05:46,000 --> 01:05:47,125 What happened, Baba? 826 01:05:49,000 --> 01:05:51,791 Dear, speak again. 827 01:05:52,125 --> 01:05:53,500 You have hit us and arguing now? 828 01:05:56,625 --> 01:05:59,333 Even her voice isn't good. Is it okay for you? 829 01:06:00,375 --> 01:06:02,250 I need a girl, not a boy. 830 01:06:02,500 --> 01:06:04,916 What are you both talking, while I'm speaking with you? 831 01:06:05,291 --> 01:06:10,375 Stop talking. We thought you're the heroine and director gave a slow motion shot with melodious music. 832 01:06:10,500 --> 01:06:13,666 You and you're idiotic voice. Speaking about us dashing your bike. 833 01:06:14,666 --> 01:06:17,291 You wait, I'll handle this. 834 01:06:17,458 --> 01:06:17,916 Go on. 835 01:06:18,291 --> 01:06:19,958 Brother of Kalakeya, speak out. 836 01:06:20,666 --> 01:06:22,208 Will you dash a scooter if you own a car? 837 01:06:22,375 --> 01:06:25,500 You stop aunty. It's not car, it's a jeep. 838 01:06:26,500 --> 01:06:29,291 If Scooty dashes a jeep or a jeep dashes a Scooty. 839 01:06:29,375 --> 01:06:31,666 it's jeep's mistake. - Oh God! 840 01:06:31,875 --> 01:06:34,125 does this proverb applies here too. 841 01:06:34,250 --> 01:06:36,375 Yeah, as we are gents; it'll apply here too. 842 01:06:36,666 --> 01:06:39,125 It's your mistake. - It's your mistake. 843 01:06:39,291 --> 01:06:43,291 [sloganeering : It's your mistake.] 844 01:06:43,416 --> 01:06:46,416 Why are you blaming them, if it's the girl's mistake? 845 01:06:46,625 --> 01:06:47,416 Who is that? 846 01:06:49,750 --> 01:06:53,750 [music] 847 01:07:08,375 --> 01:07:09,625 Hello. 848 01:07:12,500 --> 01:07:14,375 It's your mistake. Say sorry to them. 849 01:07:14,791 --> 01:07:17,166 Why should we say sorry, if it's they who dashed our bike? 850 01:07:17,500 --> 01:07:20,291 Oh, then who turned left, after giving right indicator signal? 851 01:07:20,666 --> 01:07:22,875 You are speaking as if you're the eye witness. 852 01:07:23,166 --> 01:07:25,500 Oh, then let's go to police station. 853 01:07:25,500 --> 01:07:28,375 We will check the CC footage & will find out who's mistake it is. 854 01:07:28,541 --> 01:07:31,625 Correct. It's a smart point. - What are you all doing here? 855 01:07:31,791 --> 01:07:34,416 Everybody move - Move everyone. 856 01:07:34,625 --> 01:07:37,500 Sorry madam - You should apologize to them. 857 01:07:37,875 --> 01:07:39,000 Sorry sir. 858 01:07:39,166 --> 01:07:40,750 I don't need your sorry, get lost. 859 01:07:43,208 --> 01:07:45,375 You speak - What should I say? 860 01:07:45,666 --> 01:07:46,791 Say something. 861 01:07:48,041 --> 01:07:49,375 Get lost - Okay. 862 01:07:49,416 --> 01:07:50,291 You start first. 863 01:07:51,125 --> 01:07:53,750 I won't walk infront of boys. - I won't walk infront of ladies. 864 01:07:56,125 --> 01:08:00,125 [music] 865 01:08:01,916 --> 01:08:04,000 Dear, the girl is too average. 866 01:08:04,166 --> 01:08:09,125 People in drought like me know the value of an average girl than people who are flourishing, Uncle. 867 01:08:12,000 --> 01:08:13,708 My name is Premiste Madan. 868 01:08:14,500 --> 01:08:15,416 What, If you won't love! 869 01:08:17,291 --> 01:08:18,041 Please close the door. 870 01:08:18,791 --> 01:08:23,625 All the characters in this story are fictious. 871 01:08:28,250 --> 01:08:32,000 [music] 872 01:08:40,125 --> 01:08:42,125 Bro, why are you crazy about girls? 873 01:08:42,375 --> 01:08:45,250 There are many reasons, how can I explain? 874 01:08:49,125 --> 01:08:53,125 [music] 875 01:09:09,416 --> 01:09:11,125 Baba, she's a lawyer. 876 01:09:11,375 --> 01:09:11,791 Lawyer? 877 01:09:12,000 --> 01:09:13,375 [bell dings] 878 01:09:13,500 --> 01:09:14,750 [humming] 879 01:09:14,916 --> 01:09:18,375 Durga.. Lawyer Durga! 880 01:09:19,583 --> 01:09:21,125 What an, Powerful name. 881 01:09:22,250 --> 01:09:25,166 That's why she saved us. 882 01:09:26,166 --> 01:09:28,041 What can we do with Lawyer? 883 01:09:28,416 --> 01:09:29,916 This case won't workout. 884 01:09:31,000 --> 01:09:33,416 We look like thieves. 885 01:09:33,625 --> 01:09:38,000 How are we thieves, did we stole even a girl's heart? 886 01:09:38,666 --> 01:09:40,416 No. -Then how can you say that. 887 01:09:41,125 --> 01:09:45,000 Please bring light into my life. 888 01:09:45,250 --> 01:09:47,500 I need a case now. 889 01:09:48,041 --> 01:09:49,375 That's why your wife left you. 890 01:09:50,750 --> 01:09:51,583 Is it necessary now? 891 01:09:54,416 --> 01:09:55,916 It's not that case. - Then? 892 01:09:56,541 --> 01:09:58,125 Alcohol. 893 01:09:58,333 --> 01:10:00,125 Oh, liquor. Come let's go. 894 01:10:04,500 --> 01:10:08,250 Love at first sight, Does it exist? 895 01:10:09,291 --> 01:10:14,166 I don't know, it's first sight or second sight, I got connected. 896 01:10:14,875 --> 01:10:17,125 Okay, show me your hand. 897 01:10:17,375 --> 01:10:18,000 Look. 898 01:10:18,708 --> 01:10:20,416 Hey. - This one? 899 01:10:20,708 --> 01:10:21,333 Right. 900 01:10:23,000 --> 01:10:26,666 We both have same fate related to girls. 901 01:10:26,875 --> 01:10:33,250 They won't love us. Even if they do, they'll leave us. 902 01:10:33,375 --> 01:10:34,125 What do you mean? 903 01:10:34,291 --> 01:10:35,750 Isn't there a girl in my life? 904 01:10:35,916 --> 01:10:38,500 Do you want me to die without romance in my life? 905 01:10:38,875 --> 01:10:40,750 It is okay to leave if the girl isn't good. 906 01:10:40,875 --> 01:10:42,750 but how can I leave if my fate isn't good. 907 01:10:42,791 --> 01:10:43,541 You won't listen. 908 01:10:43,875 --> 01:10:47,458 You're an idiot, who don't understand even by seeing the real life example. 909 01:10:48,000 --> 01:10:48,875 Baba! 910 01:10:50,791 --> 01:10:51,750 I'll think. 911 01:10:52,708 --> 01:10:54,041 I don't know what you'll do. 912 01:10:57,041 --> 01:11:00,625 To meet a lawyer repeatedly.. 913 01:11:01,916 --> 01:11:05,750 You should be either a police or criminal. 914 01:11:06,875 --> 01:11:08,541 Police doesn't suit us. 915 01:11:09,250 --> 01:11:10,666 Second option is okay. 916 01:11:11,125 --> 01:11:14,375 Baba, Do you want me to do a murder for my lawyer? 917 01:11:14,875 --> 01:11:18,000 It won't suit you. Robbery will be fine. 918 01:11:18,375 --> 01:11:21,250 I'll not do cheap things like robbery. 919 01:11:21,750 --> 01:11:24,375 Then you need a costly crime. 920 01:11:25,625 --> 01:11:26,875 It'll be 500 bucks. 921 01:11:28,041 --> 01:11:29,208 Isn't there anything with zero budget? 922 01:11:30,166 --> 01:11:32,541 There's a glass, Will you take it? - Baba! 923 01:11:33,250 --> 01:11:36,000 Your reaction isn't good. I'll explain. - Carry on. 924 01:11:37,625 --> 01:11:42,791 If we repeat the same incident of how we met her. 925 01:11:43,000 --> 01:11:43,791 Yeah, what if? 926 01:11:45,166 --> 01:11:46,041 You didn't understand? 927 01:11:48,416 --> 01:11:54,750 Tomorrow by 4:40PM, she'll come out of her office. 928 01:12:20,125 --> 01:12:22,791 Drop me a signal when she come 929 01:12:23,000 --> 01:12:24,916 Mike testing 1,2,3. She's coming. 930 01:12:25,166 --> 01:12:28,750 When you give the signal I will dash her bike. 931 01:12:29,125 --> 01:12:34,666 Go to her and complaint the situation. 932 01:12:35,125 --> 01:12:37,375 And befriend with her. 933 01:12:37,500 --> 01:12:39,916 Baba, the plan is excellent. Let's go 934 01:12:40,291 --> 01:12:42,166 Let's rock tomorrow. - Yeah. 935 01:12:42,416 --> 01:12:43,416 Where are you going? Come this way. 936 01:12:44,375 --> 01:12:45,458 Oh it's that way! 937 01:12:45,750 --> 01:12:46,291 Dude 938 01:12:47,666 --> 01:12:49,958 You go there, I will be here. 939 01:12:50,541 --> 01:12:56,041 Thumbs up. - It's okay, but my heart is beating fast. 940 01:12:56,750 --> 01:12:59,041 Go inside, it'll stop. - Okay. 941 01:12:59,875 --> 01:13:01,500 I don't think, he'll return. 942 01:13:02,375 --> 01:13:08,375 [humming] 943 01:13:08,625 --> 01:13:10,166 Dear, did she come? 944 01:13:10,416 --> 01:13:12,666 She didn't. Eagerly waiting waiting. 945 01:13:12,916 --> 01:13:13,750 Did she come? 946 01:13:21,041 --> 01:13:23,208 She is coming.. She is coming. 947 01:13:27,291 --> 01:13:29,375 Macha, she is coming. 948 01:13:29,500 --> 01:13:30,791 Action! Three.. 949 01:13:31,000 --> 01:13:31,375 Two. 950 01:13:31,666 --> 01:13:32,750 One. - One, go! 951 01:13:32,916 --> 01:13:34,625 Baba, in action. 952 01:13:35,250 --> 01:13:36,541 [engine revving] 953 01:13:40,750 --> 01:13:44,750 [opera music] 954 01:13:46,875 --> 01:13:48,750 Madam someone dashed the bike ma'am. 955 01:13:48,875 --> 01:13:51,125 Please come and save me ma'am. 956 01:13:51,125 --> 01:13:53,500 There's a police station near by. - Okay, thank you. 957 01:13:53,750 --> 01:13:57,166 I'm scared of police from my childhood. 958 01:13:57,375 --> 01:14:02,500 but I like you. I mean lawyers. Please come, and save madam. 959 01:14:02,541 --> 01:14:05,250 I'm coming. - It'll not leave . You come ma'am. 960 01:14:07,666 --> 01:14:09,500 Look how scary it is ma'am. 961 01:14:10,666 --> 01:14:12,291 [commotion] 962 01:14:12,500 --> 01:14:15,916 How dare you dash my vehicle? - Sir, are you beating me as I hit your vehicle. 963 01:14:16,416 --> 01:14:17,416 OMG! 964 01:14:18,250 --> 01:14:19,500 Oh my Jeep. 965 01:14:20,416 --> 01:14:23,875 Sir.. Sir.. Please sir, It's costly sir. 966 01:14:24,208 --> 01:14:26,541 I need to pay to police now. 967 01:14:26,875 --> 01:14:27,916 You guys are beating me in round way. 968 01:14:30,291 --> 01:14:34,291 I expected that this plan will reverse. 969 01:14:35,000 --> 01:14:38,041 Then you should've informed me. 970 01:14:38,250 --> 01:14:39,250 Hey, shut up! 971 01:14:40,041 --> 01:14:41,500 Hey. - Yes. 972 01:14:42,000 --> 01:14:42,625 Calling me without respect. 973 01:14:45,000 --> 01:14:49,041 It's my mistake, to not remembering that you don't know to drive. 974 01:14:49,375 --> 01:14:50,916 You went like a lightyear and dashed! 975 01:14:51,291 --> 01:14:53,125 No, Dude. 976 01:14:54,375 --> 01:14:57,375 They kept 4th gear beside reverse gear. 977 01:14:58,000 --> 01:14:59,333 It's manufacturing defect. 978 01:15:00,375 --> 01:15:02,916 It's our defect, not manufacturing defect. 979 01:15:04,458 --> 01:15:08,250 Half of my earnings went to the vehicle owner and half to police. 980 01:15:08,791 --> 01:15:10,125 Let's beg now. 981 01:15:11,416 --> 01:15:15,166 I used my body for your love. 982 01:15:15,500 --> 01:15:19,125 Can't you use your money? - I can do anything for my lawyer, girl. 983 01:15:19,291 --> 01:15:24,000 We don't have a single idea for our lawyer? Our useless brains 984 01:15:24,125 --> 01:15:27,875 I'll give you 100 ideas. Come, let's drink. 985 01:15:29,000 --> 01:15:32,416 You're out of your mind, but I'm not to drink along with you. 986 01:15:34,875 --> 01:15:37,875 I've another idea too. - Perform it. 987 01:15:42,083 --> 01:15:42,666 Suicide. 988 01:15:45,000 --> 01:15:46,000 Suicide. 989 01:15:47,250 --> 01:15:52,125 Oh my, do you want to kill me? Who will take care of her, if I die? 990 01:15:52,291 --> 01:15:55,375 I'll do. - Bro, what do you mean? 991 01:15:55,541 --> 01:15:56,416 Disgusting. Not that man. 992 01:15:57,125 --> 01:16:01,750 Our Srinu planned to commit suicide, 993 01:16:02,125 --> 01:16:04,250 but police saved him. 994 01:16:04,750 --> 01:16:09,875 I came to know that, they came to arrest him 995 01:16:10,500 --> 01:16:12,416 Suicide is a crime, Buddy. 996 01:16:12,625 --> 01:16:14,625 If you plan something like that.. 997 01:16:14,791 --> 01:16:20,541 They'll arrest me and you can drink alone happily. 998 01:16:21,875 --> 01:16:27,666 No dear, They consulted a mental doctor for him. 999 01:16:27,875 --> 01:16:30,791 It's not mental doctor, it's Psychiatrist. 1000 01:16:31,000 --> 01:16:32,000 Whatever. 1001 01:16:32,750 --> 01:16:35,291 We can meet our lawyer for this case.. 1002 01:16:35,625 --> 01:16:40,541 and she may love you out of sympathy. 1003 01:16:40,666 --> 01:16:43,500 We will live happily ever after.. 1004 01:16:44,291 --> 01:16:48,291 Hey, no jumping from building! 1005 01:16:48,666 --> 01:16:50,416 No - Worked out 1006 01:16:51,666 --> 01:16:53,541 Come. - What's with this place? 1007 01:16:55,916 --> 01:16:58,375 Location is pretty, isn't it? - Keep the topic of location aside. 1008 01:16:58,625 --> 01:17:03,000 I believed you again, please don't spoil this time. 1009 01:17:03,375 --> 01:17:05,166 I'm here, No fear. 1010 01:17:07,666 --> 01:17:09,125 Hold this - What is this? 1011 01:17:10,166 --> 01:17:12,416 This is our weapon. - What Coke? 1012 01:17:13,000 --> 01:17:15,083 It's not coke, it's poison. 1013 01:17:16,375 --> 01:17:19,166 Poison! - Just imagine it 1014 01:17:19,500 --> 01:17:22,083 Imagination! - I already called police. 1015 01:17:22,750 --> 01:17:25,500 You wait here - I'll wait there. 1016 01:17:25,916 --> 01:17:29,041 I'll give you signal, once police come. - Again signal! 1017 01:17:29,375 --> 01:17:31,833 Aiyo! - Fine, tell me. 1018 01:17:33,250 --> 01:17:39,125 Drink that coke and act like you drank poison. 1019 01:17:39,291 --> 01:17:42,625 Act like a poisoned body? - Police will arrest you.. 1020 01:17:43,541 --> 01:17:45,375 and will take you to a mental doctor. 1021 01:17:45,750 --> 01:17:47,750 It's not mental, it's Psychiatrist. 1022 01:17:48,000 --> 01:17:49,000 Alas! 1023 01:17:49,791 --> 01:17:51,291 Whatever the shit maybe. 1024 01:17:51,750 --> 01:17:52,708 Where are we? 1025 01:17:54,000 --> 01:17:55,875 Psychiatrist - Yeah! 1026 01:17:56,625 --> 01:18:02,625 We will hire her as lawyer and get close to her. 1027 01:18:03,291 --> 01:18:04,291 How's the plan? 1028 01:18:05,333 --> 01:18:06,416 As usual! 1029 01:18:07,375 --> 01:18:10,541 No doubt, it's a blockbuster. - Blockbuster 1030 01:18:10,625 --> 01:18:13,375 Perform well, I'll be there. - Performance. 1031 01:18:13,750 --> 01:18:14,750 Keep going. 1032 01:18:18,041 --> 01:18:19,916 No other lover should face these many issues. 1033 01:18:27,250 --> 01:18:30,375 He seems like a psycho Hey, hi bro. 1034 01:18:32,000 --> 01:18:32,625 Hi. 1035 01:18:33,875 --> 01:18:34,416 Vivek. 1036 01:18:37,000 --> 01:18:37,416 Teddy. 1037 01:18:37,875 --> 01:18:38,541 Cheddy? [innerwear] 1038 01:18:38,750 --> 01:18:39,375 TEDDY. 1039 01:18:39,625 --> 01:18:40,500 Oh, teddy. 1040 01:18:41,666 --> 01:18:42,875 Why did you come here? 1041 01:18:45,625 --> 01:18:47,125 Suicide. - Suicide? 1042 01:18:48,291 --> 01:18:51,375 Is suicide a trend bro, everyone is planning to die. 1043 01:18:53,125 --> 01:18:55,375 Anyhow, why do you want to commit suicide? 1044 01:18:57,000 --> 01:18:59,041 This whole world is filled with fraud bro. - Fraud? 1045 01:18:59,416 --> 01:19:02,166 I wanted to share my property.. 1046 01:19:02,625 --> 01:19:04,791 but people are stealing form me. 1047 01:19:05,000 --> 01:19:07,500 Oh my - Everyone is a cheat here. 1048 01:19:08,416 --> 01:19:11,666 What are you doing? - Even, I want to die. 1049 01:19:12,000 --> 01:19:13,375 by drinking this poison. 1050 01:19:14,041 --> 01:19:17,250 Wow, cheers - Will you do cheers for this? 1051 01:19:18,000 --> 01:19:23,625 Yes, but why? - What will be the reason for innocent like me to die. 1052 01:19:24,291 --> 01:19:26,541 Love! - Then suicide. 1053 01:19:26,916 --> 01:19:27,625 Yeah. 1054 01:19:28,000 --> 01:19:29,500 What is the timing for your suicide bro? 1055 01:19:29,750 --> 01:19:30,291 Why? 1056 01:19:30,500 --> 01:19:34,000 To not get clash in between our suicides. 1057 01:19:34,500 --> 01:19:34,875 Oh. 1058 01:19:36,375 --> 01:19:41,000 Oh, finally, I want to help someone before dying. I'm waiting for that. 1059 01:19:41,500 --> 01:19:44,125 I thought of you as a psycho. 1060 01:19:44,625 --> 01:19:49,750 But if you die after doing good deeds, then you'll go to heaven directly. 1061 01:19:52,416 --> 01:19:55,916 Hello. - Bro, police came. Action. 1062 01:19:56,125 --> 01:20:00,375 Are they here. Okay bro, I'm leaving - Ok bro. 1063 01:20:00,875 --> 01:20:01,958 'Hail Love' 1064 01:20:10,250 --> 01:20:11,166 Why it tastes like this? 1065 01:20:12,750 --> 01:20:16,125 I said that I'll share everything. 1066 01:20:16,916 --> 01:20:19,125 It's the poison, I wanted to drink. 1067 01:20:19,291 --> 01:20:20,791 I helped you by giving it to you. 1068 01:20:21,208 --> 01:20:21,625 Hey. 1069 01:20:24,500 --> 01:20:25,708 You'll die now. 1070 01:20:26,250 --> 01:20:30,500 What? - I'm happy, by looking your happy tears. 1071 01:20:33,125 --> 01:20:36,458 Durga. - Now, I'll die with the poison you brought. 1072 01:20:36,791 --> 01:20:39,416 It's not poison, you psycho. It's a coke man. 1073 01:20:41,041 --> 01:20:44,500 You too cheated me bro. - Cheated? 1074 01:20:44,875 --> 01:20:46,416 You.. Dude... 1075 01:20:50,291 --> 01:20:51,041 How do you feel? 1076 01:20:55,291 --> 01:20:59,166 How'll be after cleaning my stomach? 1077 01:21:01,291 --> 01:21:04,250 I'm good doctor. - Do you have any problem? 1078 01:21:04,666 --> 01:21:08,625 It's you, who should say. - Police are waiting for you. 1079 01:21:09,125 --> 01:21:11,916 and they'll explain in detail. - Police? 1080 01:21:12,250 --> 01:21:13,875 Then, my lawyer girl. 1081 01:21:15,333 --> 01:21:15,958 Come girl. 1082 01:21:22,916 --> 01:21:24,166 They did enema just now. 1083 01:21:26,291 --> 01:21:28,000 Why is she crying? 1084 01:21:38,125 --> 01:21:42,125 How are you? - My stomach isn't good. 1085 01:21:43,541 --> 01:21:45,250 Why are you crying? 1086 01:21:48,166 --> 01:21:53,166 They won't die until unless they love someone truly. 1087 01:21:54,166 --> 01:21:55,000 Yes. 1088 01:21:55,291 --> 01:21:57,750 You're such a great soul - Thanks. 1089 01:21:58,166 --> 01:22:00,750 Bro, did you tell everything. - Yes. 1090 01:22:02,291 --> 01:22:09,166 I adore love, so I wanted to die for love. 1091 01:22:10,041 --> 01:22:14,041 Why to commit suicide, if a girl breaks up with you? 1092 01:22:14,291 --> 01:22:18,291 Break up! Durga, you misunderstood me. 1093 01:22:18,416 --> 01:22:23,125 Bro, I said you did suicide for break up. 1094 01:22:23,666 --> 01:22:24,791 Get lost. 1095 01:22:25,166 --> 01:22:30,791 She is a fraud, as she left such a caring one. 1096 01:22:31,041 --> 01:22:32,666 Yes. - You don't worry. 1097 01:22:32,875 --> 01:22:35,166 Okay. Don't leave me. 1098 01:22:36,625 --> 01:22:39,375 You relax, I'll handle this case. 1099 01:22:40,250 --> 01:22:42,000 Why is she leaving to handle this case? 1100 01:22:42,125 --> 01:22:43,500 Durga.. Durga.. 1101 01:22:45,375 --> 01:22:49,375 Hey, what do you want me to do? What is the hell is Break up? 1102 01:22:50,125 --> 01:22:53,916 I said my flashback when she asked about suicide. 1103 01:22:54,000 --> 01:22:56,791 Hey, why did you say about that now? 1104 01:22:58,208 --> 01:23:02,166 Will she love me, if she know that I love someone else? 1105 01:23:02,541 --> 01:23:03,666 You.. 1106 01:23:04,541 --> 01:23:08,500 That's why I made her villain. 1107 01:23:09,208 --> 01:23:11,625 You don't understand girl's psychology. 1108 01:23:12,250 --> 01:23:15,666 To make a girl love, you should have a sad love story. 1109 01:23:16,000 --> 01:23:20,125 Now, we can meet her and talk to her. 1110 01:23:20,375 --> 01:23:23,750 We got a route. Our game starts now! 1111 01:23:26,500 --> 01:23:28,750 Is she mine? - Yes, yours. 1112 01:23:29,916 --> 01:23:30,416 Nice. 1113 01:23:34,125 --> 01:23:36,125 What, song? - Hmm. 1114 01:23:36,291 --> 01:23:37,708 With easy steps. 1115 01:23:46,166 --> 01:23:50,166 [music] 1116 01:23:52,291 --> 01:23:54,500 "Come my dear Lawyer, girl" 1117 01:23:54,875 --> 01:23:58,250 "And bail me out from this love jail" 1118 01:23:59,875 --> 01:24:02,083 "Come my dear Lawyer, girl" 1119 01:24:02,416 --> 01:24:05,875 "And bail me out from this love jail" 1120 01:24:07,875 --> 01:24:14,416 "Won't you fall for me?" 1121 01:24:15,250 --> 01:24:18,916 "I'm conveying my love to you" 1122 01:24:19,166 --> 01:24:22,416 "Please respond to my proposal" 1123 01:24:23,250 --> 01:24:26,500 "Don't you have concern on me?" 1124 01:24:27,125 --> 01:24:30,000 "Can't you give place in your heart?" 1125 01:24:30,583 --> 01:24:34,291 "My life depends on you" 1126 01:24:34,541 --> 01:24:38,125 "It's also begging you" 1127 01:24:38,375 --> 01:24:40,416 "Come my dear Lawyer, girl" 1128 01:24:40,875 --> 01:24:44,375 "And bail me out from this love jail" 1129 01:24:46,000 --> 01:24:48,250 "Come my dear Lawyer, girl" 1130 01:24:48,500 --> 01:24:52,125 "And bail me out from this love jail" 1131 01:25:01,041 --> 01:25:05,041 [upbeat instrumental music] 1132 01:25:09,375 --> 01:25:16,541 "I promise on holy book and say truth" 1133 01:25:17,041 --> 01:25:24,250 "You're my fate and life" 1134 01:25:24,500 --> 01:25:27,666 "You're in my thoughts.. 1135 01:25:30,166 --> 01:25:33,375 ..and don't blame me for that" 1136 01:25:36,000 --> 01:25:39,500 "My life depends on you" 1137 01:25:39,750 --> 01:25:43,416 "It's also begging you" 1138 01:25:43,625 --> 01:25:45,875 "Come my dear Lawyer, girl" 1139 01:25:46,125 --> 01:25:49,666 "And bail me out from this love jail" 1140 01:25:51,250 --> 01:25:53,416 "Come my dear Lawyer, girl" 1141 01:25:53,666 --> 01:25:57,250 "And bail me out from this love jail" 1142 01:26:23,541 --> 01:26:27,541 [instrumental break] 1143 01:26:30,000 --> 01:26:37,250 "Don't push me as if it's my mistake" 1144 01:26:37,666 --> 01:26:45,000 "Don't trouble your black coat by making me roam" 1145 01:26:45,125 --> 01:26:48,500 "Even though you argue with me" 1146 01:26:50,750 --> 01:26:54,375 "You're my love" 1147 01:26:56,500 --> 01:27:00,125 "My life depends on you" 1148 01:27:00,250 --> 01:27:04,000 "It's also begging you" 1149 01:27:04,125 --> 01:27:06,375 "Come my dear Lawyer, girl" 1150 01:27:06,625 --> 01:27:10,125 "And bail me out from this love jail" 1151 01:27:11,875 --> 01:27:14,125 "Come my dear Lawyer, girl" 1152 01:27:14,458 --> 01:27:17,750 "And bail me out from this love jail" 1153 01:27:20,750 --> 01:27:24,041 'My life depends on you' 1154 01:27:24,875 --> 01:27:25,625 Why isn't she here? 1155 01:27:26,416 --> 01:27:27,750 Take these papers and sign it on them. 1156 01:27:27,791 --> 01:27:28,541 Durga? 1157 01:27:29,375 --> 01:27:33,000 Durga! - That slim and fair girl. 1158 01:27:33,166 --> 01:27:35,666 Oh, she is on leave. 1159 01:27:36,291 --> 01:27:37,250 Leave? 1160 01:27:38,375 --> 01:27:39,833 She won't take without informing me. 1161 01:27:41,166 --> 01:27:42,125 Where she have went? 1162 01:27:53,916 --> 01:27:58,625 I thought that I've a whole life with her, but it's only a song I've. 1163 01:27:58,791 --> 01:28:02,875 She left me. I started drinking because of that. 1164 01:28:04,666 --> 01:28:05,625 Hey.. Hey.. 1165 01:28:08,750 --> 01:28:09,375 What happened? 1166 01:28:10,541 --> 01:28:13,000 Durga isn't answering my call since three days. 1167 01:28:13,166 --> 01:28:14,166 I don't know what happened? 1168 01:28:16,375 --> 01:28:19,041 I even went to her hostel. She isn't there too. 1169 01:28:23,166 --> 01:28:24,416 Baba, Durga. - Who? 1170 01:28:26,416 --> 01:28:31,250 What happened Durga? You didn't even called me. 1171 01:28:31,541 --> 01:28:36,000 I came to my native, because of some urgency. 1172 01:28:36,166 --> 01:28:37,875 I'm worried about you. 1173 01:28:39,500 --> 01:28:42,666 Why is your voice different? - Nothing like that. 1174 01:28:42,875 --> 01:28:45,500 No Durga. What happened? 1175 01:28:45,750 --> 01:28:47,625 I'm getting married - Marriage? 1176 01:28:48,541 --> 01:28:52,375 You're saying it so easy that you're getting married. 1177 01:28:52,666 --> 01:28:53,625 Do you agree for that? 1178 01:28:54,000 --> 01:28:58,791 Why will I call you, if I agree to it? I won't live, if I get married. 1179 01:28:59,000 --> 01:29:01,541 Durga, stop speaking like that. What happened? - Okay bye. 1180 01:29:01,666 --> 01:29:02,625 Durga.. - Bye. 1181 01:29:03,875 --> 01:29:06,000 Bro, Durga is getting married. 1182 01:29:06,750 --> 01:29:08,250 Congrats dear. 1183 01:29:08,375 --> 01:29:11,250 What the hell are you saying? 1184 01:29:11,416 --> 01:29:16,250 Instead of calling others, she called you about her marriage? 1185 01:29:16,416 --> 01:29:17,375 Why did she? 1186 01:29:17,541 --> 01:29:19,416 My bloody friend.. 1187 01:29:19,791 --> 01:29:24,125 As she is loving you. Go and bring her. 1188 01:29:24,291 --> 01:29:25,875 or else she'll do something. 1189 01:29:27,500 --> 01:29:30,375 Hey, how can I go without any info. 1190 01:29:30,541 --> 01:29:35,875 Gosh! You're thinking about your reasons instead of her situation. 1191 01:29:36,875 --> 01:29:39,375 Dress is on hanger and address in office. 1192 01:29:39,500 --> 01:29:42,750 Come let's go and bring her, Pull the engine. 1193 01:29:42,916 --> 01:29:43,416 Come. 1194 01:29:53,375 --> 01:29:57,375 [music] 1195 01:30:19,375 --> 01:30:22,375 Where is my Durga? - Who are you? 1196 01:30:22,541 --> 01:30:24,250 I'm Balayya and he's Pavan Kalyan! 1197 01:30:24,416 --> 01:30:26,125 Damn you. It's not the matter. 1198 01:30:26,291 --> 01:30:28,250 Where is the Durga? - Even I'm asking the same. 1199 01:30:28,416 --> 01:30:31,375 Where is my daughter? - Baba, Joke! 1200 01:30:31,791 --> 01:30:36,875 Stop joking with your future son-in-law. We need to have a good relation. 1201 01:30:37,041 --> 01:30:38,583 Give me my Durga, I'll leave with her. 1202 01:30:41,541 --> 01:30:42,333 Didn't you do a haircut? 1203 01:30:43,416 --> 01:30:44,250 For eyebrows! 1204 01:30:49,500 --> 01:30:53,125 I told you that she likes you. 1205 01:30:53,416 --> 01:30:54,625 and is waiting for you, come. 1206 01:30:54,791 --> 01:30:56,750 Hey, Close the doors. 1207 01:30:57,041 --> 01:30:58,458 Let's play a show as heroes came. 1208 01:31:01,166 --> 01:31:05,000 Why does everyone close the doors before fight? 1209 01:31:05,416 --> 01:31:07,375 We came for fight not to escape. 1210 01:31:07,500 --> 01:31:11,666 Yes right. Good question. - Uncle, you may think of me as a calm person. 1211 01:31:12,041 --> 01:31:14,791 Can't you understand I'm a mass fellow. 1212 01:31:15,125 --> 01:31:16,250 Crazy mass! 1213 01:31:16,416 --> 01:31:17,666 Come, let's get trigger. 1214 01:31:28,125 --> 01:31:29,000 [thuds] 1215 01:31:49,625 --> 01:31:50,375 [thuds] 1216 01:32:11,125 --> 01:32:11,750 [thuds] 1217 01:32:22,500 --> 01:32:23,000 [clap] 1218 01:32:25,500 --> 01:32:29,166 [finger snaps] 1219 01:33:10,500 --> 01:33:14,500 [heavy-beat instrumental break] 1220 01:33:26,375 --> 01:33:27,541 Dude.. 1221 01:33:28,333 --> 01:33:28,791 Come on... 1222 01:33:32,375 --> 01:33:34,125 [commotion] 1223 01:33:39,666 --> 01:33:41,041 Uncle.. - Hey! 1224 01:33:41,541 --> 01:33:46,041 Your daughter isn't here since morning. Don't know whether she ate or not. 1225 01:33:46,250 --> 01:33:47,625 It's the same if we fight. 1226 01:33:50,125 --> 01:33:51,375 [footsteps approaching] 1227 01:33:51,500 --> 01:33:53,875 Bro, Durga came for me! 1228 01:33:56,750 --> 01:33:57,375 There she was. 1229 01:34:02,041 --> 01:34:05,541 Oh, he looks like a lizard. 1230 01:34:07,708 --> 01:34:09,875 Did you played this much of octane drama for this guy? 1231 01:34:10,500 --> 01:34:12,125 So sad. - Durga! 1232 01:34:12,541 --> 01:34:14,125 She isn't responding. Wait. 1233 01:34:16,666 --> 01:34:20,583 Who is he? - He's my lover. Teddy. 1234 01:34:21,375 --> 01:34:23,875 I love him - Your Lover? 1235 01:34:25,416 --> 01:34:27,000 Who is he then? - Who I am? 1236 01:34:27,375 --> 01:34:30,625 He's the weapon I created to save my love. 1237 01:34:31,625 --> 01:34:32,166 Weapon? 1238 01:34:32,375 --> 01:34:35,125 To touch us, you need to cross him. 1239 01:34:35,291 --> 01:34:39,041 Actually, after listening to his love story, I started believing in my love. 1240 01:34:39,041 --> 01:34:40,041 Your love is to be with me, right? 1241 01:34:40,750 --> 01:34:44,166 I accepted Teddy's love as he won't commit suicide. 1242 01:34:44,625 --> 01:34:48,500 He is the reason for my love story. He's like my brother. 1243 01:34:49,500 --> 01:34:50,666 Brother! 1244 01:34:51,125 --> 01:34:53,291 What are you saying Durga? - Durgu! 1245 01:34:53,750 --> 01:34:55,625 If he's your brother, then for me he is? 1246 01:34:55,875 --> 01:34:56,625 Bro-in-law. 1247 01:34:58,041 --> 01:35:01,000 I'll take care of your sister. You don't worry. 1248 01:35:01,541 --> 01:35:02,500 One more thing.. 1249 01:35:03,750 --> 01:35:07,291 After every failure love story, there'll be a successful love story. 1250 01:35:08,750 --> 01:35:12,750 Don't commit suicide now, even I won't be there - Get lost. 1251 01:35:13,791 --> 01:35:17,791 [burst of laughter] 1252 01:35:22,291 --> 01:35:27,416 Continue ma'am, as everyone started laughing after listening to my love story. 1253 01:35:27,791 --> 01:35:29,625 I won't feel bad now. 1254 01:35:30,750 --> 01:35:31,625 Sorry.. Sorry.. 1255 01:35:32,416 --> 01:35:39,416 You're the only lover without bothering about her wish and went to elope with her. 1256 01:35:40,041 --> 01:35:43,750 Even I don't know that the Psycho fellow gives me a big twist. 1257 01:35:45,500 --> 01:35:48,166 I never felt bad as he loved my lover. 1258 01:35:48,375 --> 01:35:50,375 But he made me brother to my lover! 1259 01:35:52,541 --> 01:35:53,750 It's an unbearable pain. 1260 01:35:57,125 --> 01:35:58,541 You look good while smiling. 1261 01:36:03,416 --> 01:36:05,166 You really look good while smiling. 1262 01:36:10,375 --> 01:36:11,916 You really look good while smiling. 1263 01:36:19,291 --> 01:36:20,041 Stop here. 1264 01:36:20,916 --> 01:36:21,666 Yes here. 1265 01:36:23,250 --> 01:36:26,375 [vehicle screeches] 1266 01:36:44,791 --> 01:36:46,791 Alas! Thank you ma'am. 1267 01:36:47,375 --> 01:36:48,875 Vivek? - Hmm? 1268 01:36:49,541 --> 01:36:52,500 I won't forget this journey in my life. 1269 01:36:52,916 --> 01:36:57,250 I'm feeling relaxed after many days. Thank you so much! 1270 01:37:00,166 --> 01:37:02,625 Shall I say something? - Yeah. 1271 01:37:03,166 --> 01:37:08,500 You're punishing yourself by maintaining distance with your family. 1272 01:37:09,250 --> 01:37:15,875 But you don't know, how much they are suffering without you? 1273 01:37:20,375 --> 01:37:25,125 Nothing much, if your friend understood you by knowing what happened! 1274 01:37:25,750 --> 01:37:29,125 Won't your family understand? 1275 01:37:31,625 --> 01:37:36,125 I felt that way. Inform me if you've any trip. 1276 01:37:37,125 --> 01:37:37,791 Thank you madam. 1277 01:37:43,875 --> 01:37:46,875 [engine revving] 1278 01:38:19,791 --> 01:38:21,000 [music] 1279 01:38:29,666 --> 01:38:32,291 How many times I told you to be careful with gold? 1280 01:38:32,500 --> 01:38:35,208 Sorry mom, I didn't check. 1281 01:38:35,291 --> 01:38:36,666 You're not careful. 1282 01:38:36,875 --> 01:38:38,458 You're not caring your things. 1283 01:38:39,125 --> 01:38:40,250 Why are you beating? 1284 01:38:40,500 --> 01:38:42,416 Did she ask you to give gold? 1285 01:38:42,666 --> 01:38:44,291 You always pamper her. 1286 01:38:44,750 --> 01:38:50,500 We should explain her mistake to her not making her scare. 1287 01:38:50,916 --> 01:38:52,291 You do what you want. 1288 01:38:53,875 --> 01:38:55,666 Dear, let's buy a new one! 1289 01:39:05,166 --> 01:39:09,166 [shower running] 1290 01:39:16,416 --> 01:39:17,291 [clears throat] 1291 01:39:18,416 --> 01:39:22,500 Won't you have shame? 1292 01:39:24,000 --> 01:39:29,541 Will you drink daily? Aren't you fed up of alcohol? 1293 01:39:30,791 --> 01:39:31,458 Disgusting. 1294 01:39:32,541 --> 01:39:33,250 Shucks. 1295 01:39:34,791 --> 01:39:40,500 Someone told me a drunkard, but now you're looking like a pro. 1296 01:39:41,041 --> 01:39:44,833 Hey, you're trying since 6 months. What did she say? 1297 01:39:45,416 --> 01:39:52,750 She finally spoke. She has a big breakup story. It's a horrible one. 1298 01:39:52,875 --> 01:39:54,541 Why 6 months for that? 1299 01:39:54,750 --> 01:39:57,500 I would've told you that if I see her once. 1300 01:39:58,250 --> 01:40:00,125 [phone ringing] 1301 01:40:00,291 --> 01:40:02,000 Why these calls now? 1302 01:40:03,791 --> 01:40:05,500 Hello. - Vivek? 1303 01:40:05,750 --> 01:40:07,375 Who? 1304 01:40:08,541 --> 01:40:09,500 It's me Teju. 1305 01:40:11,708 --> 01:40:14,375 You dropped me just now. 1306 01:40:14,750 --> 01:40:18,250 Madam, yes madam. 1307 01:40:18,333 --> 01:40:18,958 Tell me, madam. 1308 01:40:19,666 --> 01:40:20,625 Nothing much.. 1309 01:40:21,291 --> 01:40:24,541 I thought about that and felt you're right. 1310 01:40:25,541 --> 01:40:35,041 I felt that won't my family understand me if my colleagues did. 1311 01:40:36,125 --> 01:40:40,875 That's why, I decided to go home. 1312 01:40:41,041 --> 01:40:45,625 Super madam, I told you that your family will understand you. 1313 01:40:45,791 --> 01:40:48,625 You wasted your time unnecessarily. 1314 01:40:48,875 --> 01:40:51,541 Go home and say what happened. 1315 01:40:51,875 --> 01:40:53,666 I want to go home tomorrow. 1316 01:40:55,000 --> 01:40:57,291 If you don't mind, small help. 1317 01:40:57,666 --> 01:40:58,625 Yes madam. 1318 01:41:00,125 --> 01:41:02,875 Will drop me till Vizag? 1319 01:41:04,000 --> 01:41:05,166 Vizag. 1320 01:41:05,791 --> 01:41:07,750 Are you thinking of distance? 1321 01:41:08,166 --> 01:41:12,625 It would be good for me if it's distant as fare increases. 1322 01:41:13,750 --> 01:41:18,250 Okay, I'll wait for you in the morning. - I'll wait for the morning. 1323 01:41:44,625 --> 01:41:48,625 [music] 1324 01:41:52,541 --> 01:41:58,791 "This journey is too good" 1325 01:42:01,750 --> 01:42:07,875 "And my happiness is coming with me" 1326 01:42:14,916 --> 01:42:15,666 Who is this girl? 1327 01:42:18,916 --> 01:42:20,291 My elder sister's childhood picture. 1328 01:42:21,083 --> 01:42:22,291 What is she doing now? 1329 01:42:23,958 --> 01:42:24,708 She is no more. 1330 01:42:28,916 --> 01:42:32,916 "Is this real?" 1331 01:42:33,625 --> 01:42:37,375 "It feels like a dream" 1332 01:42:38,000 --> 01:42:42,000 "The route is too beautiful" 1333 01:42:42,750 --> 01:42:46,291 "And I'm witnessing my own happiness" 1334 01:42:47,250 --> 01:42:55,375 "My love, I'm falling into muse" 1335 01:42:56,125 --> 01:42:59,875 "Music started in my heart" 1336 01:43:00,750 --> 01:43:04,375 "Shall I feel it as a boon?" 1337 01:43:05,250 --> 01:43:08,875 "Music started in my heart" 1338 01:43:09,875 --> 01:43:13,416 "Shall I feel it as a boon?" 1339 01:43:19,750 --> 01:43:23,750 [music] 1340 01:43:24,000 --> 01:43:24,875 Brother, are rooms available? 1341 01:43:25,375 --> 01:43:26,125 There's only one room, bro! 1342 01:43:31,291 --> 01:43:32,750 Fine, give it! - Here, it is. 1343 01:43:35,375 --> 01:43:37,375 Okay ma'am, I will sleep outside. - Vivek? 1344 01:43:38,500 --> 01:43:40,166 No worries, you can sleep here. 1345 01:43:46,416 --> 01:43:50,416 [music] 1346 01:44:04,166 --> 01:44:07,750 "You made me soak in laughs" 1347 01:44:08,625 --> 01:44:12,291 "You're my everything" 1348 01:44:13,166 --> 01:44:16,875 "I'll be relaxed if you're with me" 1349 01:44:17,750 --> 01:44:21,500 "It'll be my end if you leave me" 1350 01:44:22,166 --> 01:44:30,500 "I'll beg time to make me spend with you" 1351 01:44:31,250 --> 01:44:35,000 "Music started in my heart" 1352 01:44:35,750 --> 01:44:39,541 "Shall I feel it as a boon?" 1353 01:44:40,375 --> 01:44:44,416 "Music started in my heart" 1354 01:44:45,000 --> 01:44:48,541 "Shall I feel it as a boon?" 1355 01:45:03,875 --> 01:45:06,750 [vehicle screeches] 1356 01:45:11,625 --> 01:45:12,375 Thank you madam. 1357 01:45:14,750 --> 01:45:15,791 Will we meet again? 1358 01:45:18,166 --> 01:45:21,750 Don't know madam. I'll be there itself, call me whenever you need. 1359 01:45:22,750 --> 01:45:26,875 For the first time, I'm feeling the word thanks so small. 1360 01:45:28,250 --> 01:45:30,375 You're the reason for my return. 1361 01:45:30,750 --> 01:45:33,791 And the reason for my smiles. - Keep smiling madam. 1362 01:45:34,125 --> 01:45:36,375 Your parents will receive you happily. 1363 01:45:36,916 --> 01:45:38,500 Go. This is correct! 1364 01:45:39,000 --> 01:45:39,416 Bye. 1365 01:46:53,416 --> 01:46:57,875 You took an year to return home! 1366 01:47:00,250 --> 01:47:02,791 Most of the fathers like me.. 1367 01:47:04,041 --> 01:47:06,666 feel happy if a daughter is born. 1368 01:47:07,125 --> 01:47:08,125 Do you know why? 1369 01:47:09,750 --> 01:47:12,750 As daughter's will take care during old-age. 1370 01:47:14,000 --> 01:47:17,416 But, why did you leave us? 1371 01:47:19,166 --> 01:47:23,000 Did I ever get angry on your mistakes? 1372 01:47:24,416 --> 01:47:30,000 As, you'll learn from your mistakes and won't repeat them. 1373 01:47:31,625 --> 01:47:36,416 Parents have hopes on children, no need to do great things. 1374 01:47:37,041 --> 01:47:38,500 We would be happy, if you are with us. 1375 01:47:40,125 --> 01:47:43,666 This house got it's pride only after you are born. 1376 01:47:45,375 --> 01:47:49,500 How did you think that I'll handle it if you leave us? 1377 01:47:50,375 --> 01:47:54,375 [sobbing] 1378 01:48:09,500 --> 01:48:11,541 Need a room? - Are you Single? 1379 01:48:12,291 --> 01:48:14,875 By looking at me, you can understand that I'm single. 1380 01:48:15,000 --> 01:48:18,291 First they'll tell like that, but someone will join after an hour. 1381 01:48:18,500 --> 01:48:20,166 That's why, I need clarity. 1382 01:48:21,041 --> 01:48:24,000 None will come even after an year. 1383 01:48:24,208 --> 01:48:24,791 Give me a room. 1384 01:48:26,000 --> 01:48:26,791 Give me your Aadhaar card. 1385 01:48:31,875 --> 01:48:37,250 It's always couples beside me. God gave me a curse to be single. 1386 01:48:37,416 --> 01:48:40,375 [phone ringing] 1387 01:48:42,500 --> 01:48:43,375 Yes madam. 1388 01:48:45,291 --> 01:48:48,250 Where are you? - I'm in between lovers ma'am. 1389 01:48:49,541 --> 01:48:50,125 What? 1390 01:48:50,625 --> 01:48:53,875 I'm in AYA rooms. - Didn't you reach Hyderabad? 1391 01:48:53,958 --> 01:48:57,625 No ma'am, I thought to take rest first. What did your parents say? 1392 01:48:58,375 --> 01:49:03,875 Everyone is happy. I over thought about this and made them feel bad. 1393 01:49:04,375 --> 01:49:06,416 I told you ma'am, you be happy. 1394 01:49:09,291 --> 01:49:11,000 Can we meet tomorrow? 1395 01:49:12,750 --> 01:49:13,750 I need to talk to you. 1396 01:49:14,375 --> 01:49:16,375 You can meet whenever you want. 1397 01:49:16,666 --> 01:49:18,041 I'm your well wisher! 1398 01:49:19,500 --> 01:49:21,375 Okay. - Okay ma'am, Good night. 1399 01:49:26,250 --> 01:49:27,750 We are couples we need a room. 1400 01:49:28,500 --> 01:49:30,000 Sorry, rooms are full. - Thank you. 1401 01:49:33,375 --> 01:49:38,708 Sorry bro. I understood. My legs are paining as I'm driving since morning. 1402 01:49:39,500 --> 01:49:44,750 You are expressing your pain, but my pain in inexpressible. 1403 01:49:45,375 --> 01:49:48,000 Singles like you can't understand couple's problems. 1404 01:49:48,375 --> 01:49:50,916 You look like a cab driver. Sleep in your cab. 1405 01:49:52,375 --> 01:49:57,375 Singles like us won't have girl and also a room too. 1406 01:49:58,250 --> 01:50:00,541 Even couples look down on drivers. 1407 01:50:12,500 --> 01:50:13,875 Vizag is a good place. 1408 01:50:16,000 --> 01:50:16,750 Am I not good? 1409 01:50:18,041 --> 01:50:20,541 These girls won't agree if we say their place is good. 1410 01:50:20,875 --> 01:50:22,125 We should praise them. 1411 01:50:27,875 --> 01:50:29,416 Sir, how much? - Full tank. 1412 01:50:29,666 --> 01:50:31,625 Where's the scanner? - It's over there sir. 1413 01:50:32,166 --> 01:50:33,750 I'll pay. - Wait ma'am, I'll do it. 1414 01:50:34,166 --> 01:50:36,750 No, I will pay. - Wait ma'am, I'll do it. 1415 01:50:41,750 --> 01:50:45,750 [humming] 1416 01:51:13,916 --> 01:51:17,916 [music] 1417 01:51:25,541 --> 01:51:26,750 Is it to beach madam? 1418 01:51:32,625 --> 01:51:38,500 Vivek, will you lie? - No ma'am, not much. Why? 1419 01:51:39,125 --> 01:51:41,250 Then how is your ex girlfriend? 1420 01:51:41,583 --> 01:51:43,875 My ex. Oh! 1421 01:51:44,750 --> 01:51:48,375 The girl who rejected me will not be happy. 1422 01:51:52,875 --> 01:51:55,916 I thought you're a genuine person. 1423 01:51:56,791 --> 01:51:59,375 You narrated me the story in Swathi book exactly. 1424 01:52:02,583 --> 01:52:06,000 You're the first one to convey a lie exactly. 1425 01:52:08,500 --> 01:52:10,416 Tell me, why did you lie? 1426 01:52:19,375 --> 01:52:20,000 Vivek? 1427 01:52:28,750 --> 01:52:29,250 Vivek? 1428 01:52:50,250 --> 01:52:50,750 Vivek? 1429 01:52:53,458 --> 01:52:54,958 Do you smoke? 1430 01:52:58,583 --> 01:53:00,000 Vivek, I'm asking you. 1431 01:53:01,166 --> 01:53:01,791 Who is Vivek? 1432 01:53:03,125 --> 01:53:03,625 Pavan. 1433 01:53:04,125 --> 01:53:04,916 I'm Pavan. 1434 01:53:11,541 --> 01:53:12,750 You heard this name right? 1435 01:53:16,541 --> 01:53:21,250 You ran away even with out looking the groom's photo. I'm the groom. 1436 01:53:27,666 --> 01:53:31,666 [music] 1437 01:53:35,166 --> 01:53:44,875 Do you know how a groom will feel, when he is ready to tie knot to the one he loved? 1438 01:53:54,791 --> 01:53:58,791 [music] 1439 01:54:10,250 --> 01:54:11,125 [siren wailing] 1440 01:54:17,000 --> 01:54:17,750 [siren wailing] 1441 01:54:29,250 --> 01:54:32,750 I never expected that our younger one will do like this. 1442 01:54:33,125 --> 01:54:36,875 Brother used to feel elated as the younger one is his lucky charm. 1443 01:54:37,041 --> 01:54:38,875 But, now he got this heart attack because of her. 1444 01:54:39,750 --> 01:54:40,750 Enough! 1445 01:54:42,041 --> 01:54:44,000 What are you thinking? 1446 01:54:44,791 --> 01:54:51,875 For Godsake, It's 30 matches and you didn't agree for anyone. 1447 01:54:52,375 --> 01:54:53,166 What happened now? 1448 01:54:55,250 --> 01:54:58,875 Now-a-days, it's fashion for the brides to elope. 1449 01:55:00,333 --> 01:55:06,583 Let's move or else they'll spread a rumour that our groom is having a problem. 1450 01:55:08,125 --> 01:55:10,041 Then you'll never get married! 1451 01:55:11,750 --> 01:55:14,625 It's good as she eloped before marriage.. 1452 01:55:14,916 --> 01:55:17,000 what if she does it after marriage? 1453 01:55:17,125 --> 01:55:19,083 We would feel very bad. 1454 01:55:19,500 --> 01:55:20,416 Disgusting. 1455 01:55:20,541 --> 01:55:21,083 What is this? 1456 01:55:21,291 --> 01:55:24,791 As she left, we don't have any relation with this family. 1457 01:55:25,041 --> 01:55:28,250 Won't you change? - You stop dear. 1458 01:55:28,541 --> 01:55:30,000 Dad please. - Control. 1459 01:55:30,708 --> 01:55:32,291 Will you sprout nonsense everywhere? 1460 01:55:32,625 --> 01:55:34,291 What is their situation and what is the nonsense you're speaking? 1461 01:55:36,250 --> 01:55:42,250 What do you know about her? Is it only eloped, if a girl ran away from their house? 1462 01:55:42,791 --> 01:55:43,500 Won't you change? 1463 01:55:46,125 --> 01:55:48,416 We lost our girl by thinking like this. 1464 01:55:50,041 --> 01:55:52,916 What did you say when your son was missing? 1465 01:55:53,875 --> 01:55:57,125 You said that he went to earn money and get settled. 1466 01:55:58,750 --> 01:56:05,250 If a girl comes late by an hour to home, you speak nonsense. 1467 01:56:07,125 --> 01:56:11,291 What did you say, that she ran away as I'm unfit. 1468 01:56:11,875 --> 01:56:15,125 A capable person will not say such things. 1469 01:56:15,541 --> 01:56:22,250 I don't understand, won't the family bear the mistake of the girl whom they raised for 20 years. 1470 01:56:23,541 --> 01:56:25,291 How many mistakes we guys do? 1471 01:56:26,291 --> 01:56:27,916 We won't have the right to enter into the house. 1472 01:56:36,875 --> 01:56:41,000 Even my sister ran away, as she loved someone. 1473 01:56:41,791 --> 01:56:48,875 She committed suicide as that guy cheated her and she didn't have guts to return home. 1474 01:56:53,125 --> 01:56:57,791 We felt very bad at that time. I saw the same feel in your father's eyes. 1475 01:56:58,041 --> 01:57:02,500 My daughter might do a mistake, but she isn't a spoiled girl. 1476 01:57:03,958 --> 01:57:05,791 Please forgive me for whatever happened. 1477 01:57:09,666 --> 01:57:14,083 That's why I came searching for you, even my parents didn't agree. 1478 01:57:30,791 --> 01:57:34,125 [music] 1479 01:57:34,291 --> 01:57:36,916 I spent 6 months to find you. 1480 01:57:38,500 --> 01:57:44,541 When I saw you, you're so frustrated and not even speaking with anyone. 1481 01:57:44,791 --> 01:57:47,500 I tried to know what happened. 1482 01:57:48,125 --> 01:57:49,250 Speak something. 1483 01:57:50,125 --> 01:57:52,416 Madam, say something. 1484 01:57:53,375 --> 01:57:54,375 It's ok, speak out madam. 1485 01:57:55,416 --> 01:58:01,250 After knowing what happened, I wanted to make you come close to your family. 1486 01:58:02,625 --> 01:58:05,583 So, I lied to you. 1487 01:58:08,625 --> 01:58:09,916 Shall I say you a truth? 1488 01:58:10,916 --> 01:58:14,416 My parents searched nearly 30 matches for me. 1489 01:58:14,833 --> 01:58:19,791 Which I didn't like. But, when I saw your photo, I believed that you are the one. 1490 01:58:22,083 --> 01:58:28,125 I always wondered, how they used to marry without seeing each other during olden days. 1491 01:58:29,000 --> 01:58:31,916 When I saw your photo, then I understood it. 1492 01:58:32,625 --> 01:58:35,250 So, I didn't even try to talk to you. 1493 01:58:35,958 --> 01:58:38,041 I wanted to see you as a bride. 1494 01:58:39,541 --> 01:58:40,916 But I never thought that this would happen. 1495 01:58:42,125 --> 01:58:46,750 It's not for your father or my father, I'm asking you now. 1496 01:58:47,291 --> 01:58:48,750 Will you marry me Teju? 1497 01:58:51,250 --> 01:58:55,875 Hey, what happened? If it troubles you, I'll continue as Madam. 1498 01:58:56,083 --> 01:58:56,583 Madam.. 1499 01:59:00,875 --> 01:59:02,125 I think you didn't like me! 1500 01:59:02,666 --> 01:59:03,375 Fine, leave it. 1501 01:59:03,916 --> 01:59:07,125 You want to say something, say that. I'll go to my home, after listening to that. 1502 01:59:16,250 --> 01:59:20,250 [music] 1503 01:59:46,333 --> 01:59:49,291 "Love you, young boy!" 1504 01:59:49,541 --> 01:59:52,375 "Love you loads, young boy!" 1505 01:59:58,916 --> 02:00:02,125 "Love you, young boy!" 1506 02:00:02,416 --> 02:00:05,416 "Love you loads, young boy!" 1507 02:00:05,625 --> 02:00:08,500 "Finally you accepted girl.. 1508 02:00:08,750 --> 02:00:11,875 and shared the good news" 1509 02:00:12,041 --> 02:00:17,875 "I'm waiting to listen it from you" 1510 02:00:18,375 --> 02:00:23,625 "And as you didn't I expressed it" 1511 02:00:24,791 --> 02:00:30,416 "Oh my god, my heart skipped a beat" 1512 02:00:31,250 --> 02:00:36,916 "Oh my god, I can't handle this much love" 1513 02:00:37,583 --> 02:00:40,500 "Love you, young lad!" 1514 02:00:40,791 --> 02:00:43,750 "Love you loads, young lad!" 1515 02:00:44,000 --> 02:00:50,500 "Finally you accepted girl and shared the good news" 1516 02:01:20,750 --> 02:01:24,750 [upbeat instrumental music] 1517 02:01:32,125 --> 02:01:37,375 "I started speaking new words" 1518 02:01:38,375 --> 02:01:43,750 "I started dreaming new dreams" 1519 02:01:44,333 --> 02:01:50,125 "You are in my hands and me in your writings" 1520 02:01:50,875 --> 02:01:56,291 "While my soul is immersed in amusement, I'm in your thoughts and you in my world" 1521 02:01:57,625 --> 02:02:02,916 "While our love is rushing This new feel is exciting" 1522 02:02:03,958 --> 02:02:09,666 "Oh my god, I can't handle this much love" 1523 02:02:10,416 --> 02:02:16,041 "Oh my god, I can't handle this much love" 1524 02:02:16,833 --> 02:02:19,625 "Love you Oh boy!" 1525 02:02:19,916 --> 02:02:23,000 "Love you loads, Oh boy!" 1526 02:02:23,250 --> 02:02:29,875 "Finally you accepted girl and shared the good news" 104815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.