All language subtitles for My Deepest Dream episode 18 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,420 --> 00:00:32,870 ♪I'd rather soar like a mayfly in another dimension♪ 2 00:00:33,290 --> 00:00:39,660 ♪Restart my life and gaze at the rainbow together♪ 3 00:00:39,930 --> 00:00:46,250 ♪I do not regret my promise to you♪ 4 00:00:58,580 --> 00:01:03,020 =My Deepest Dream= 5 00:01:04,193 --> 00:01:05,434 (There are always people) 6 00:01:05,633 --> 00:01:07,954 (who show up in our lives) 7 00:01:08,034 --> 00:01:09,353 (in unexpected ways.) 8 00:01:12,594 --> 00:01:13,714 (Some encounters are romantic,) 9 00:01:18,353 --> 00:01:19,913 (some are dangerous,) 10 00:01:22,074 --> 00:01:23,393 (some are thrilling,) 11 00:01:24,753 --> 00:01:25,833 (and some) 12 00:01:25,913 --> 00:01:27,753 (are blessings of fate.) 13 00:01:28,314 --> 00:01:29,714 (Because her appearance) 14 00:01:30,034 --> 00:01:32,154 (will alter the course of all of our lives.) 15 00:01:38,480 --> 00:01:42,340 =Episode 18= 16 00:01:47,314 --> 00:01:48,794 It's such a pity, Miss. 17 00:01:48,913 --> 00:01:49,313 It's okay. 18 00:01:49,393 --> 00:01:50,113 You can try again next time. 19 00:01:50,273 --> 00:01:50,674 Okay. 20 00:01:54,833 --> 00:01:55,273 Sir, 21 00:01:55,353 --> 00:01:56,154 we have a lucky draw event. 22 00:01:56,234 --> 00:01:57,074 Want to try your luck? 23 00:01:57,594 --> 00:01:58,154 It's fine. 24 00:01:58,434 --> 00:01:59,234 Come on, just give it a try. 25 00:01:59,314 --> 00:02:00,193 Try your luck. 26 00:02:01,913 --> 00:02:02,473 Alright then. 27 00:02:09,154 --> 00:02:09,514 Sir, 28 00:02:09,594 --> 00:02:10,714 you're very lucky. 29 00:02:10,834 --> 00:02:12,074 (One designated best-selling book) You can pick a book in this zone 30 00:02:12,154 --> 00:02:12,953 as your prize. 31 00:02:14,953 --> 00:02:15,673 Thank you. 32 00:02:22,513 --> 00:02:23,074 Sorry. 33 00:02:23,154 --> 00:02:23,753 It's fine. 34 00:02:27,160 --> 00:02:30,100 (Evolution of the Planets, Author: Zhuang Yu) 35 00:02:57,193 --> 00:02:58,274 That was scary. 36 00:03:19,994 --> 00:03:21,473 (This must be the place Tan Jiao told me about.) 37 00:03:26,513 --> 00:03:27,753 (I think this is it.) 38 00:03:34,114 --> 00:03:34,673 Who is there? 39 00:03:40,434 --> 00:03:41,034 What are you doing here? 40 00:03:41,793 --> 00:03:42,353 So... 41 00:03:42,953 --> 00:03:44,034 I'm lost. 42 00:03:45,834 --> 00:03:47,074 Very lost indeed. 43 00:03:47,154 --> 00:03:47,633 Get out! 44 00:03:48,353 --> 00:03:49,114 Come on. 45 00:03:49,513 --> 00:03:50,354 Easy, easy. 46 00:03:50,434 --> 00:03:50,994 Move! 47 00:03:57,633 --> 00:03:59,034 (Police) I really am not a thief. 48 00:04:01,753 --> 00:04:02,834 Wait here. 49 00:04:03,233 --> 00:04:03,793 Okay. 50 00:04:04,600 --> 00:04:05,081 Okay. 51 00:04:08,680 --> 00:04:09,680 (Evolution of the Planets, Author: Zhuang Yu) 52 00:04:11,274 --> 00:04:12,593 Someone is a bookworm. 53 00:04:12,673 --> 00:04:13,793 You are reading even when you're in here. 54 00:04:19,440 --> 00:04:20,540 (Evolution of the Planets, Author: Zhuang Yu) 55 00:04:21,793 --> 00:04:24,233 Evolution of the Planets. 56 00:04:25,394 --> 00:04:26,273 Good choice. 57 00:04:26,353 --> 00:04:27,433 It's a pretty great book. 58 00:04:27,634 --> 00:04:29,514 So you're actually a sci-fi fan. 59 00:04:30,034 --> 00:04:30,754 Not really. 60 00:04:31,113 --> 00:04:31,713 Just feel like 61 00:04:31,793 --> 00:04:33,233 reading this author's book lately. 62 00:04:33,353 --> 00:04:33,993 Right? 63 00:04:34,154 --> 00:04:34,793 Zhuang Yu. 64 00:04:34,873 --> 00:04:36,314 The future of Chinese sci-fi. 65 00:04:36,394 --> 00:04:37,353 She has a book signing tomorrow 66 00:04:37,433 --> 00:04:38,233 at Xianfeng Bookstore. 67 00:04:38,313 --> 00:04:39,673 You have to go and show support. 68 00:04:43,834 --> 00:04:45,594 So, what did you do? 69 00:04:48,954 --> 00:04:49,514 What about you? 70 00:04:50,353 --> 00:04:50,954 Me? 71 00:04:52,553 --> 00:04:53,993 I... I... 72 00:04:55,113 --> 00:04:55,553 Come. 73 00:05:01,594 --> 00:05:02,433 Listen, 74 00:05:03,793 --> 00:05:05,634 do you believe in time travel? 75 00:05:08,714 --> 00:05:09,634 Look, 76 00:05:09,954 --> 00:05:11,433 six months later, 77 00:05:11,553 --> 00:05:13,954 a terrifying abduction will take place just right here. 78 00:05:14,353 --> 00:05:15,713 I'm trying to save the people 79 00:05:15,793 --> 00:05:17,833 who died in that abduction case in advance. 80 00:05:17,913 --> 00:05:18,873 I'm trying to... 81 00:05:22,553 --> 00:05:24,873 But if I said that, 82 00:05:25,394 --> 00:05:28,194 the officers wouldn't believe me, 83 00:05:28,433 --> 00:05:29,074 right? 84 00:05:31,993 --> 00:05:34,194 Should I say I was there for ghost hunting? 85 00:05:38,274 --> 00:05:40,514 Should I say I was there for scavenger hunt? 86 00:05:41,993 --> 00:05:43,514 That sounds weird too. 87 00:05:44,394 --> 00:05:44,993 Should I... 88 00:05:46,634 --> 00:05:48,514 I will just say I was there to catch a cheater. 89 00:05:48,594 --> 00:05:50,153 I checked the GPS on my boyfriend's phone. 90 00:05:50,233 --> 00:05:51,634 He had been in that place for three days. 91 00:05:51,714 --> 00:05:53,154 It must be where he hid his mistress. 92 00:05:53,993 --> 00:05:55,514 I'm such a genius. 93 00:05:55,954 --> 00:05:57,714 Does it sound more believable now? 94 00:05:59,433 --> 00:05:59,993 Captain Shen. 95 00:06:01,514 --> 00:06:02,074 Liu. 96 00:06:02,394 --> 00:06:03,993 You're helping us with our case even when you're off duty. 97 00:06:04,394 --> 00:06:06,194 Looks like the Criminal Investigation Department got some free time today. 98 00:06:06,873 --> 00:06:07,634 Wait. 99 00:06:09,553 --> 00:06:10,634 What did you call him? 100 00:06:11,113 --> 00:06:11,954 Captain Shen. 101 00:06:15,233 --> 00:06:16,754 You're a cop? 102 00:06:18,313 --> 00:06:19,233 How could you do that? 103 00:06:19,313 --> 00:06:20,793 You're a people's police. How could you do that? 104 00:06:20,873 --> 00:06:21,673 My goodness. 105 00:06:22,313 --> 00:06:23,593 That's enough, Miss. 106 00:06:23,673 --> 00:06:24,874 Your case isn't that complicated. 107 00:06:24,954 --> 00:06:25,994 The owner of the warehouse said 108 00:06:26,074 --> 00:06:26,873 they didn't lose anything. 109 00:06:27,274 --> 00:06:29,353 I guess you didn't get a chance to steal anything. 110 00:06:29,433 --> 00:06:30,514 What do you mean I didn't get a chance? 111 00:06:30,594 --> 00:06:32,114 I am not a thief! 112 00:06:32,194 --> 00:06:33,434 Why did you break into their private property then? 113 00:06:33,514 --> 00:06:34,353 Tell me. 114 00:06:35,034 --> 00:06:37,394 I was there to... 115 00:06:38,034 --> 00:06:42,273 Is it too late for me to say 116 00:06:42,353 --> 00:06:43,594 I was there to catch a cheater? 117 00:06:46,394 --> 00:06:46,874 Captain Shen, 118 00:06:46,954 --> 00:06:48,074 here is the case file you asked for. 119 00:06:48,313 --> 00:06:49,194 Okay, thanks. 120 00:06:50,634 --> 00:06:51,593 I will get out of your hair. 121 00:06:51,673 --> 00:06:52,233 I'm off. 122 00:06:52,313 --> 00:06:52,833 Sure, Shen. 123 00:06:52,913 --> 00:06:53,514 See you. 124 00:06:53,594 --> 00:06:54,314 I'm still working now. 125 00:06:54,394 --> 00:06:55,033 I won't see you off. 126 00:06:55,113 --> 00:06:55,594 Okay. 127 00:07:10,514 --> 00:07:11,074 Liu, 128 00:07:11,433 --> 00:07:12,393 I had a chat with her. 129 00:07:12,473 --> 00:07:13,434 If she did nothing serious, 130 00:07:13,514 --> 00:07:14,554 just lecture her and release her. 131 00:07:14,634 --> 00:07:15,834 Okay, I will look into this again. 132 00:07:17,793 --> 00:07:19,233 I really did nothing. 133 00:07:19,313 --> 00:07:21,274 I am an ordinary college girl. 134 00:07:21,514 --> 00:07:23,074 This detective here is very discerning. 135 00:07:23,154 --> 00:07:23,873 Thank you. 136 00:07:25,834 --> 00:07:26,394 Bye bye. 137 00:07:28,233 --> 00:07:29,154 Come with me then. 138 00:07:29,594 --> 00:07:30,194 Okay. 139 00:07:39,394 --> 00:07:40,954 No need to change into slippers, just come in. 140 00:07:41,514 --> 00:07:43,154 Where is Miao? She's not at home? 141 00:07:43,594 --> 00:07:44,473 I sent her to class. 142 00:07:44,553 --> 00:07:45,314 Have a look around. 143 00:07:45,394 --> 00:07:45,994 I'll get you some water. 144 00:07:46,074 --> 00:07:46,594 Sure. 145 00:07:50,594 --> 00:07:51,754 When I was in college, 146 00:07:52,194 --> 00:07:53,313 Miao rarely came home either. 147 00:07:53,913 --> 00:07:54,754 She stays in residence, 148 00:07:55,233 --> 00:07:57,394 so the furnishings at our house haven't changed much. 149 00:08:00,074 --> 00:08:00,673 By the way, 150 00:08:01,154 --> 00:08:02,274 how has Miao been? 151 00:08:02,754 --> 00:08:04,514 Want me to check on her for you? 152 00:08:05,473 --> 00:08:07,874 I can pretend that I'm looking for inspiration for my new novel, 153 00:08:07,954 --> 00:08:09,314 and I need her to 154 00:08:09,394 --> 00:08:10,873 do some research with me or something like that. 155 00:08:12,113 --> 00:08:13,113 No need, no need. 156 00:08:13,754 --> 00:08:15,034 I've solved her problem, 157 00:08:15,473 --> 00:08:17,634 but I need you to help me with something. 158 00:08:17,954 --> 00:08:18,393 Help you with something? 159 00:08:18,473 --> 00:08:19,514 Sure. What can I do? 160 00:08:23,154 --> 00:08:24,634 Don't show up in front of her for now. 161 00:08:25,353 --> 00:08:27,074 Don't show up in front of her? 162 00:08:27,154 --> 00:08:27,993 Why? 163 00:08:28,714 --> 00:08:29,873 That's all I need to do? 164 00:08:34,354 --> 00:08:35,514 What a odd request. 165 00:08:40,833 --> 00:08:42,114 A telescope. 166 00:08:44,953 --> 00:08:47,114 A birthday present I got when I was six. 167 00:08:47,514 --> 00:08:50,034 There was a Geminid meteor shower that year. 168 00:08:50,593 --> 00:08:51,673 Everyone was an astronomer. 169 00:08:55,034 --> 00:08:56,234 I can't see it clearly. 170 00:09:02,154 --> 00:09:03,073 This is when you were little? 171 00:09:03,433 --> 00:09:04,034 Yes. 172 00:09:05,274 --> 00:09:06,234 You were adorable. 173 00:09:10,514 --> 00:09:11,794 We have a family tradition 174 00:09:11,874 --> 00:09:13,394 to take a family photo every two years. 175 00:09:15,193 --> 00:09:16,673 But our family is getting smaller. 176 00:09:17,913 --> 00:09:18,634 It won't get smaller. 177 00:09:19,193 --> 00:09:20,673 After we save Miao, 178 00:09:20,793 --> 00:09:22,673 and after you all get married in a couple of years, 179 00:09:22,994 --> 00:09:24,713 your family will grow again. 180 00:09:26,114 --> 00:09:27,474 When that day comes, it will be beautiful. 181 00:09:30,460 --> 00:09:33,260 (Subway, Underground Market) 182 00:09:33,634 --> 00:09:34,234 Miao. 183 00:09:34,793 --> 00:09:36,434 I'm going to the bar tonight to collect the tickets. 184 00:09:36,514 --> 00:09:37,874 Can you still come out? 185 00:09:38,593 --> 00:09:39,354 I don't know. 186 00:09:39,833 --> 00:09:41,593 My brother is not doing well right now. 187 00:09:42,433 --> 00:09:44,474 When I got up at 3:00 a.m. yesterday, 188 00:09:44,593 --> 00:09:46,034 I saw that the light was still on in his room. 189 00:09:47,593 --> 00:09:49,474 He was probably crying behind our backs. 190 00:09:51,073 --> 00:09:52,713 What exactly happened? 191 00:09:53,593 --> 00:09:55,073 What would anger Jiao so much? 192 00:09:57,154 --> 00:09:58,154 Could it be that... 193 00:10:00,274 --> 00:10:01,673 Wu Yu cheated on her? 194 00:10:03,154 --> 00:10:04,793 My brother may seem aloof, 195 00:10:04,953 --> 00:10:06,513 but he's fully committed when he falls in love. 196 00:10:06,593 --> 00:10:07,113 He's completely loyal. 197 00:10:07,193 --> 00:10:08,833 He wishes he could give her the whole world. 198 00:10:09,433 --> 00:10:10,073 That's true. 199 00:10:11,553 --> 00:10:13,953 What else could he have done wrong then? 200 00:10:14,193 --> 00:10:14,833 I can't have this. 201 00:10:15,114 --> 00:10:15,753 I can't just stand by and watch 202 00:10:15,833 --> 00:10:17,313 my brother lose the love of his life. 203 00:10:17,593 --> 00:10:18,434 I've never seen my brother 204 00:10:18,514 --> 00:10:20,514 fall in love with anyone before. 205 00:10:20,913 --> 00:10:21,713 I have to help him. 206 00:10:22,673 --> 00:10:23,593 How? 207 00:10:28,114 --> 00:10:29,913 I don't even have Master Qizhu's number. 208 00:10:30,673 --> 00:10:32,193 I need to talk to her face to face. 209 00:10:34,593 --> 00:10:36,793 Well, you can find her number in Wu Yu's phone. 210 00:10:39,593 --> 00:10:40,113 Babe, 211 00:10:40,193 --> 00:10:41,553 you are so smart. 212 00:10:42,034 --> 00:10:42,514 Let's go. 213 00:10:42,953 --> 00:10:43,833 Let's go eat something good. 214 00:10:44,114 --> 00:10:44,353 Let's go. 215 00:10:44,433 --> 00:10:44,913 Come on. 216 00:10:46,034 --> 00:10:46,474 Easy. 217 00:10:49,673 --> 00:10:50,154 This 218 00:10:50,234 --> 00:10:52,234 is Xu Jingmiao's route home after her night shift. 219 00:10:52,354 --> 00:10:53,593 The red dots are security cameras. 220 00:10:54,313 --> 00:10:55,673 If he wants to make a move, 221 00:10:56,274 --> 00:10:58,474 (Jinshanbang Garden) then the best area to do it is here. 222 00:10:59,154 --> 00:11:00,593 Because this area has no camera. 223 00:11:01,713 --> 00:11:02,514 Not just that, 224 00:11:02,833 --> 00:11:04,353 this area is relatively concealed. 225 00:11:04,433 --> 00:11:06,073 If something happens, no one will notice it. 226 00:11:06,553 --> 00:11:08,673 Looks like this guy is very smart 227 00:11:08,953 --> 00:11:10,394 and meticulous. 228 00:11:11,833 --> 00:11:12,833 What's next? 229 00:11:13,193 --> 00:11:14,274 What should we do? 230 00:11:14,394 --> 00:11:15,394 I already have a plan, 231 00:11:16,034 --> 00:11:17,313 but I need the help of one person. 232 00:11:18,234 --> 00:11:19,073 Shen Shiyan? 233 00:11:20,953 --> 00:11:22,313 Are you planning to tell him the truth? 234 00:11:22,833 --> 00:11:24,034 I think we can trust him. 235 00:11:26,193 --> 00:11:26,833 Okay then. 236 00:11:27,553 --> 00:11:29,994 We will go find him tomorrow night. 237 00:11:33,953 --> 00:11:35,193 Do me a favor, hide now. 238 00:11:36,673 --> 00:11:37,354 Why? 239 00:11:37,713 --> 00:11:38,154 Come on. 240 00:11:38,394 --> 00:11:39,673 It's Miao. Why should I... 241 00:11:40,514 --> 00:11:41,073 (Brother,) 242 00:11:41,274 --> 00:11:42,514 (I got back one day earlier.) 243 00:11:42,833 --> 00:11:43,833 That's early. 244 00:11:47,354 --> 00:11:47,913 (Brother,) 245 00:11:48,274 --> 00:11:49,274 (what are you doing?) 246 00:11:50,713 --> 00:11:51,593 I'm thinking about something. 247 00:11:52,073 --> 00:11:52,833 Brother, you can't keep this up. 248 00:11:52,913 --> 00:11:53,473 Stay back! 249 00:11:53,553 --> 00:11:54,673 Just stand there. 250 00:11:55,514 --> 00:11:56,673 I need some time alone. 251 00:11:57,713 --> 00:11:58,274 Miao, 252 00:11:59,073 --> 00:11:59,874 I'm thirsty. 253 00:12:00,234 --> 00:12:01,514 Can you get me a glass of water? 254 00:12:05,994 --> 00:12:06,593 Wu Yu, 255 00:12:07,073 --> 00:12:07,913 what's going on? 256 00:12:08,713 --> 00:12:09,513 It's a long story, 257 00:12:09,593 --> 00:12:10,634 I can't explain it now. 258 00:12:10,754 --> 00:12:11,713 Just do me a favor. 259 00:12:11,793 --> 00:12:12,554 Hide first, okay? 260 00:12:12,634 --> 00:12:13,313 Please, please. 261 00:12:17,634 --> 00:12:18,553 Brother, listen... 262 00:12:18,833 --> 00:12:19,194 Sit there. 263 00:12:19,274 --> 00:12:20,873 No matter what misunderstanding you and Tan Jiao have, 264 00:12:20,953 --> 00:12:22,034 I'm sure you can work it out. 265 00:12:22,114 --> 00:12:22,754 Don't worry. 266 00:12:23,433 --> 00:12:23,994 Brother, 267 00:12:24,433 --> 00:12:25,913 why did you guys break up? 268 00:12:26,114 --> 00:12:26,833 Break up? 269 00:12:28,313 --> 00:12:29,433 It's a long story. 270 00:12:29,833 --> 00:12:31,154 But it's all my fault. 271 00:12:32,593 --> 00:12:33,793 Do you still love her? 272 00:12:34,793 --> 00:12:36,553 Keep out of the adults' business. 273 00:12:36,793 --> 00:12:37,913 Why should I keep out? 274 00:12:38,593 --> 00:12:40,913 Your girlfriend is my future sister-in-law, 275 00:12:41,034 --> 00:12:42,114 my family. 276 00:12:42,553 --> 00:12:43,953 And I don't have a say in this? 277 00:12:44,673 --> 00:12:46,474 Just tell me if you still love her. 278 00:12:49,274 --> 00:12:49,874 I love... 279 00:12:52,034 --> 00:12:52,634 Loved her. 280 00:12:57,754 --> 00:12:59,073 I don't get it. 281 00:12:59,593 --> 00:13:00,754 Since you still love her, 282 00:13:00,994 --> 00:13:02,474 then you should get her back. 283 00:13:03,553 --> 00:13:04,794 We are doing fine now. 284 00:13:04,874 --> 00:13:06,233 It's fine. Just leave it be. 285 00:13:06,313 --> 00:13:07,354 Just leave it be? 286 00:13:07,874 --> 00:13:08,674 I'm telling you, 287 00:13:08,754 --> 00:13:10,194 you will never meet another girl 288 00:13:10,274 --> 00:13:11,914 as gentle and interesting as Master Qizhu. 289 00:13:11,994 --> 00:13:13,754 Think about all the girls that courted you before. 290 00:13:13,953 --> 00:13:15,873 Like Wang Nana in seventh grade, 291 00:13:15,953 --> 00:13:16,913 she was scheming. 292 00:13:17,154 --> 00:13:18,994 She often pretended to be sick, so that you could carry her to the infirmary. 293 00:13:19,234 --> 00:13:20,633 And Fang Ting in high school... 294 00:13:20,713 --> 00:13:21,473 Enough, enough. 295 00:13:21,553 --> 00:13:22,873 Her food was awful in taste and appearance. 296 00:13:22,953 --> 00:13:23,833 Yet she made you lunch every day. 297 00:13:23,913 --> 00:13:25,673 There was also Wang Xiaolu in college, 298 00:13:26,034 --> 00:13:26,993 she's got a great body, but she's empty-headed. 299 00:13:27,073 --> 00:13:27,674 She got herself drunk, 300 00:13:27,754 --> 00:13:28,913 - trying to seduce you. - That's enough. 301 00:13:29,553 --> 00:13:30,833 And there is Chen Ruying... 302 00:13:30,913 --> 00:13:32,313 Stop. 303 00:13:36,394 --> 00:13:37,073 The point is 304 00:13:37,553 --> 00:13:39,554 Master Qizhu is the best girl 305 00:13:39,634 --> 00:13:40,874 you've ever met. 306 00:13:41,593 --> 00:13:42,474 You hear that? 307 00:13:43,673 --> 00:13:44,793 I agree on that. 308 00:13:45,274 --> 00:13:46,354 That's for sure. 309 00:13:47,514 --> 00:13:48,114 Brother, 310 00:13:48,874 --> 00:13:50,313 I feel a little hungry. 311 00:13:50,913 --> 00:13:52,433 Make some noodles for me. 312 00:13:53,634 --> 00:13:54,913 But I'm not feeling well now. 313 00:13:54,994 --> 00:13:55,753 Are you feeling sad again? 314 00:13:55,833 --> 00:13:57,554 I feel really sad now. 315 00:13:57,634 --> 00:13:58,073 I... 316 00:13:58,553 --> 00:13:59,073 You... You... 317 00:13:59,394 --> 00:14:00,194 What are you doing? 318 00:14:00,274 --> 00:14:01,074 Let go of me. 319 00:14:01,154 --> 00:14:02,673 The pain of my breakup is torturing me. 320 00:14:03,073 --> 00:14:03,513 My hair... 321 00:14:03,593 --> 00:14:05,114 Stay here with me for a bit. 322 00:14:05,553 --> 00:14:06,154 Brother... 323 00:14:08,994 --> 00:14:10,313 It's hard for me, 324 00:14:10,433 --> 00:14:11,513 but I can't let my sister starve, 325 00:14:11,593 --> 00:14:12,193 right? 326 00:14:13,553 --> 00:14:14,634 So, I'm going to make you something to eat, 327 00:14:15,034 --> 00:14:15,953 but you can't move. 328 00:14:16,394 --> 00:14:17,274 You have to sit here, 329 00:14:17,354 --> 00:14:18,073 got it? 330 00:14:18,553 --> 00:14:19,354 It's settled then. 331 00:14:21,874 --> 00:14:22,713 Be a good girl. 332 00:14:22,874 --> 00:14:24,034 Don't walk away. 333 00:14:35,034 --> 00:14:35,593 Brother, 334 00:14:35,994 --> 00:14:37,154 if you want to apologize, 335 00:14:37,234 --> 00:14:39,234 shouldn't you talk to Tan Jiao? 336 00:14:40,754 --> 00:14:41,713 How should I apologize? 337 00:14:42,593 --> 00:14:44,434 (Enter password) You can send her gifts, 338 00:14:44,514 --> 00:14:45,953 flowers and stuff. 339 00:14:46,913 --> 00:14:48,673 (Incorrect password) Just say something nice to her. 340 00:14:48,953 --> 00:14:51,593 Like "I can't live without you," 341 00:14:52,474 --> 00:14:53,593 or something like, 342 00:14:53,673 --> 00:14:56,553 "You are the light of my life." 343 00:15:00,953 --> 00:15:03,073 (Voice dialing) Call Tan Jiao. 344 00:15:04,553 --> 00:15:06,433 (Can't find Tan Jiao in your contacts.) 345 00:15:07,154 --> 00:15:09,433 Call Honey. 346 00:15:10,593 --> 00:15:12,754 (Error) (Can't find Honey in your contacts.) 347 00:15:17,754 --> 00:15:19,833 Call Jiaojiao. 348 00:15:20,040 --> 00:15:20,860 (Jiaojiao) 349 00:15:21,833 --> 00:15:22,994 That's so corny. 350 00:15:31,394 --> 00:15:31,993 (Sorry,) 351 00:15:32,073 --> 00:15:33,994 (the number you dialed is switched off.) 352 00:15:34,874 --> 00:15:36,553 She won't answer and has turned off her phone. 353 00:15:36,673 --> 00:15:38,514 Things are a little serious. 354 00:15:42,953 --> 00:15:43,713 What are you doing? 355 00:15:45,193 --> 00:15:46,474 Why are you acting suspiciously? 356 00:15:46,994 --> 00:15:48,433 I'm not acting suspiciously. 357 00:15:48,593 --> 00:15:50,193 I'm talking to you. 358 00:15:54,234 --> 00:15:55,634 I just thought of a way to apologize. 359 00:15:56,073 --> 00:15:57,114 Help me fold some paper stars. 360 00:15:58,593 --> 00:15:59,394 I just thought about 361 00:15:59,474 --> 00:16:00,233 what you said to me. 362 00:16:00,313 --> 00:16:01,193 I think you were right. 363 00:16:01,313 --> 00:16:02,674 I can't give up. I have to persevere. 364 00:16:02,754 --> 00:16:04,634 So, I want to fold 1,000 paper stars, 365 00:16:04,874 --> 00:16:06,394 but I don't have enough time. 366 00:16:06,514 --> 00:16:07,554 Help me fold the stars, okay? 367 00:16:07,634 --> 00:16:08,713 Folding paper stars? 368 00:16:09,114 --> 00:16:12,034 What are you? An old fashioned elementary school student? 369 00:16:12,953 --> 00:16:14,674 But your Master Qizhu loves something like this. 370 00:16:14,754 --> 00:16:15,593 I'm sure of it. 371 00:16:15,754 --> 00:16:16,954 So, go back to your room now. 372 00:16:17,034 --> 00:16:17,914 Fold it while you eat. 373 00:16:17,994 --> 00:16:19,593 You have to make 200 stars today. 374 00:16:19,673 --> 00:16:20,873 200. Thank you, thank you. 375 00:16:20,953 --> 00:16:22,833 Am I a child labor in an illegal factory? 376 00:16:23,234 --> 00:16:23,833 You can do it! You can do it! 377 00:16:23,913 --> 00:16:24,673 Fold it seriously. 378 00:16:24,793 --> 00:16:25,833 Go on, Miao. 379 00:16:25,913 --> 00:16:26,433 You can do it. 380 00:16:43,634 --> 00:16:44,394 I can explain. 381 00:16:44,474 --> 00:16:45,274 Mr. Wu Yu, 382 00:16:46,354 --> 00:16:48,433 that was a lot of information. 383 00:16:48,713 --> 00:16:50,593 You've got quite a rich dating history. 384 00:16:51,354 --> 00:16:52,073 Shut it. 385 00:16:52,793 --> 00:16:54,034 After we see Xu Jingmiao tonight, 386 00:16:54,354 --> 00:16:56,553 we will have a serious conversation about this. 387 00:16:56,953 --> 00:16:57,713 I should go now. 388 00:17:01,514 --> 00:17:02,114 See you tonight. 389 00:17:02,433 --> 00:17:02,994 Bye bye. 390 00:17:06,073 --> 00:17:08,474 (Do you usually get off at 7:00 p.m.?) 391 00:17:08,994 --> 00:17:11,194 I began working the night shift after February 3rd. 392 00:17:11,313 --> 00:17:12,553 I get off work at 2:00 am 393 00:17:12,754 --> 00:17:14,153 2:00 a.m.! 394 00:17:15,113 --> 00:17:15,994 That's so late. 395 00:17:16,434 --> 00:17:18,234 Aren't you afraid of going home alone? 396 00:17:18,434 --> 00:17:19,234 No. 397 00:17:19,434 --> 00:17:21,233 There are cameras everywhere in this city. 398 00:17:21,313 --> 00:17:22,234 What's there to be afraid of? 399 00:17:24,034 --> 00:17:24,834 Your boyfriend's here. 400 00:17:24,914 --> 00:17:25,714 Hi. 401 00:17:27,153 --> 00:17:28,194 (Another dozen of beers, please!) 402 00:17:28,593 --> 00:17:30,194 You guys enjoy. It'll be my treat today. 403 00:17:30,274 --> 00:17:31,113 I have to get back to work. 404 00:17:35,474 --> 00:17:36,833 Sorry for being late. 405 00:17:36,994 --> 00:17:38,073 Well, Wu Miao was... 406 00:17:38,153 --> 00:17:39,793 Let's talk about the breakup first. 407 00:17:42,793 --> 00:17:44,514 I haven't had time to explain this. 408 00:17:45,434 --> 00:17:47,073 I was trying to distract Wu Miao. 409 00:17:47,393 --> 00:17:48,113 It's a lie. 410 00:17:51,994 --> 00:17:53,633 I remember you told Wu Miao that 411 00:17:54,113 --> 00:17:55,474 you are the one at fault. 412 00:17:55,593 --> 00:17:57,393 We were acting, weren't we? 413 00:17:58,754 --> 00:17:59,793 Answer me this then. 414 00:17:59,873 --> 00:18:02,034 If I do something wrong one day, 415 00:18:02,313 --> 00:18:03,833 but I don't want to apologize to you, 416 00:18:04,514 --> 00:18:05,793 will you come to apologize to me first? 417 00:18:05,873 --> 00:18:06,474 I will. 418 00:18:07,954 --> 00:18:08,793 Will you really? 419 00:18:09,113 --> 00:18:10,153 No matter what you do, 420 00:18:10,754 --> 00:18:12,034 I will never be mad at you. 421 00:18:22,873 --> 00:18:23,954 You two look so sweet. 422 00:18:24,034 --> 00:18:25,073 So I took a picture. 423 00:18:25,153 --> 00:18:26,514 Here, you can have it. 424 00:18:27,153 --> 00:18:27,833 Thank you. 425 00:18:30,714 --> 00:18:31,793 We need to shake it, right? 426 00:18:31,873 --> 00:18:32,394 Blow on it. 427 00:18:32,474 --> 00:18:33,393 Shake it a little. 428 00:18:34,234 --> 00:18:35,274 It shows, it shows. 429 00:18:48,593 --> 00:18:49,353 Miao, I'm here. 430 00:18:49,514 --> 00:18:50,393 Sorry for being late. 431 00:18:50,833 --> 00:18:52,073 My brother was keeping me home. 432 00:18:52,994 --> 00:18:53,833 Have you brought the stuff? 433 00:18:54,034 --> 00:18:54,633 Yes. 434 00:18:55,274 --> 00:18:56,513 I have this in my shop. 435 00:18:56,593 --> 00:18:57,313 I thought it wasn't enough. 436 00:18:57,393 --> 00:18:58,514 So I bought some more online. 437 00:18:58,633 --> 00:18:59,513 Good job. 438 00:18:59,593 --> 00:19:00,113 Will this be enough? 439 00:19:00,313 --> 00:19:00,793 Yes, yes. 440 00:19:00,873 --> 00:19:02,393 This is enough for my brother to break up three times. 441 00:19:03,393 --> 00:19:06,793 But is Wu Yu really going to use this 442 00:19:06,994 --> 00:19:07,954 to win back Tan Jiao? 443 00:19:08,393 --> 00:19:09,073 Who knows? 444 00:19:09,153 --> 00:19:10,474 My brother is being weird this time. 445 00:19:10,754 --> 00:19:11,793 Let's go and collect the tickets now. 446 00:19:12,073 --> 00:19:13,313 If we go home late, 447 00:19:13,393 --> 00:19:14,153 I'm going to be in trouble. 448 00:19:14,393 --> 00:19:14,793 Let's go. 449 00:19:14,873 --> 00:19:15,393 Let's go. 450 00:19:19,553 --> 00:19:20,434 Why is it so dark in here? 451 00:19:20,514 --> 00:19:21,593 It's crowded. 452 00:19:22,194 --> 00:19:23,274 Are there any seats left? 453 00:19:24,353 --> 00:19:25,553 No, you... 454 00:19:26,434 --> 00:19:27,274 It's so expensive. 455 00:19:28,514 --> 00:19:29,393 Miao is here. 456 00:19:35,994 --> 00:19:36,713 I told you, 457 00:19:36,793 --> 00:19:38,393 don't come to me again. 458 00:19:39,153 --> 00:19:40,313 It's over between us. 459 00:19:40,393 --> 00:19:42,274 Why won't you stop pestering me? 460 00:19:43,994 --> 00:19:45,153 I'm sick of this! 461 00:19:47,714 --> 00:19:48,353 Master Qizhu... 462 00:19:52,034 --> 00:19:52,793 Brother, you... 463 00:19:54,754 --> 00:19:55,313 Miaomiao! 464 00:19:58,593 --> 00:19:59,273 Wu... Wu Yu, 465 00:19:59,353 --> 00:20:00,274 don't worry. 466 00:20:00,393 --> 00:20:01,313 I'll check on them. 467 00:20:12,793 --> 00:20:13,393 Master Qizhu! 468 00:20:15,393 --> 00:20:16,113 Master Qizhu! 469 00:20:18,833 --> 00:20:20,274 Master Qizhu, wait. 470 00:20:21,514 --> 00:20:23,113 I'd like to apologize to you on behalf on my brother. 471 00:20:26,873 --> 00:20:28,313 Consider it as a favor for me. 472 00:20:28,393 --> 00:20:29,833 Consider it as you're putting me out of my misery. 473 00:20:30,793 --> 00:20:31,553 How about this? 474 00:20:31,633 --> 00:20:33,353 See you tomorrow at 12:00 p.m. at Central Mall. 475 00:20:34,073 --> 00:20:34,994 I will wait until you show up. 476 00:20:35,553 --> 00:20:36,153 Miao, 477 00:20:36,514 --> 00:20:37,393 actually... 478 00:20:37,633 --> 00:20:38,553 I won't accept a no. 479 00:20:38,633 --> 00:20:39,513 Tomorrow at noon. 480 00:20:39,593 --> 00:20:40,394 You have to come. 481 00:20:40,474 --> 00:20:41,274 You have to. 482 00:20:41,514 --> 00:20:42,313 I will wait until you show up. 483 00:20:43,034 --> 00:20:43,833 Remember to come. 484 00:20:44,633 --> 00:20:45,633 You have to come. 485 00:20:57,393 --> 00:20:58,153 Captain Shen, 486 00:20:58,514 --> 00:21:00,034 here's the security footage you asked for. 487 00:21:00,514 --> 00:21:01,113 Okay. 488 00:21:03,034 --> 00:21:04,634 Are the bar's security cameras on 489 00:21:04,714 --> 00:21:05,954 24 hours? 490 00:21:06,113 --> 00:21:06,434 Yes. 491 00:21:06,514 --> 00:21:08,073 Our cameras are on. 492 00:21:09,633 --> 00:21:11,194 The security level in this area has increased lately. 493 00:21:11,274 --> 00:21:12,713 If you notice anyone or anything suspicious, 494 00:21:12,793 --> 00:21:13,553 contact me anytime. 495 00:21:13,633 --> 00:21:14,194 Got it. 496 00:21:14,274 --> 00:21:14,793 Thank you. 497 00:21:15,960 --> 00:21:17,620 "♪I've been through the vague time and space♪" 498 00:21:18,220 --> 00:21:20,340 ♪Solve the mystery of the memory♪ 499 00:21:21,300 --> 00:21:24,220 ♪I'll venture for my own destiny♪ 500 00:21:24,833 --> 00:21:25,474 (Hi,) 501 00:21:26,153 --> 00:21:27,113 (here are your drinks.) 502 00:21:28,113 --> 00:21:29,154 Call me if you need anything. 503 00:21:29,234 --> 00:21:29,634 Have fun. 504 00:21:29,714 --> 00:21:30,553 Okay, thank you. 505 00:21:33,073 --> 00:21:33,754 (Hi,) 506 00:21:33,954 --> 00:21:35,073 (here are your drinks.) 507 00:21:35,714 --> 00:21:37,353 (Call me if you need anything.) 508 00:21:37,793 --> 00:21:38,594 - Thank you. - Have fun. 509 00:21:38,674 --> 00:21:39,073 Okay. 510 00:21:47,300 --> 00:21:51,620 ♪The streets are refreshing after the rains♪ 511 00:21:53,593 --> 00:21:54,674 What'd you like to order? 512 00:21:54,914 --> 00:21:55,594 A glass of ice water, please. 513 00:21:55,674 --> 00:21:56,313 - Okay. - Thank you. 514 00:21:56,393 --> 00:21:57,073 A bottle of wine, please. 515 00:21:57,514 --> 00:21:57,914 Okay. 516 00:21:57,994 --> 00:21:58,474 One moment, please. 517 00:22:00,714 --> 00:22:01,273 Hi, sir. 518 00:22:01,353 --> 00:22:02,593 May I see your ID? 519 00:22:02,793 --> 00:22:03,434 Shen Shiyan. 520 00:22:07,633 --> 00:22:08,474 Do I know you? 521 00:22:09,353 --> 00:22:10,393 We've known each other for a long time, sort of. 522 00:22:11,474 --> 00:22:12,553 I've never seen you before. 523 00:22:12,633 --> 00:22:13,553 Your trick doesn't work on me. 524 00:22:13,633 --> 00:22:14,073 Sir, 525 00:22:14,153 --> 00:22:15,633 please show me your ID. 526 00:22:16,313 --> 00:22:16,954 Wu Yu, 527 00:22:17,793 --> 00:22:18,754 is something wrong? 528 00:22:19,873 --> 00:22:20,793 You know each other? 529 00:22:21,313 --> 00:22:21,914 Ma'am, 530 00:22:21,994 --> 00:22:22,914 do you really know him? 531 00:22:22,994 --> 00:22:24,113 He has no bad intention towards you? 532 00:22:24,474 --> 00:22:25,393 Of course. 533 00:22:25,633 --> 00:22:27,313 He saved my life this morning. 534 00:22:29,514 --> 00:22:30,393 I should get back to work. 535 00:22:34,833 --> 00:22:35,593 Sorry about that. 536 00:22:37,393 --> 00:22:38,234 Captain Shen. 537 00:22:40,633 --> 00:22:41,233 If you meet 538 00:22:41,313 --> 00:22:43,034 a girl named Zhou Xiaoyu in the future, 539 00:22:43,833 --> 00:22:45,514 please seize your chance. 540 00:22:53,480 --> 00:23:00,340 (Evolution of the Planets, Author: Zhuang Yu) 541 00:23:01,194 --> 00:23:02,393 Zhuang Yu. 542 00:23:02,994 --> 00:23:04,553 What have you been up to all day? 543 00:23:04,633 --> 00:23:06,073 You didn't answer my call. 544 00:23:06,274 --> 00:23:07,313 Please don't disturb me. 545 00:23:07,714 --> 00:23:08,434 There are only a few books left. 546 00:23:08,514 --> 00:23:09,474 I'm almost done. 547 00:23:10,633 --> 00:23:11,714 Let me see. 548 00:23:13,073 --> 00:23:15,153 Evolution of the Planets. 549 00:23:16,474 --> 00:23:17,313 I've finally finished signing them. 550 00:23:18,434 --> 00:23:19,674 My arms are going to break. 551 00:23:20,073 --> 00:23:22,153 Do you know that I was taken to the police station today 552 00:23:22,313 --> 00:23:23,434 because of the mission you gave me? 553 00:23:23,514 --> 00:23:24,994 I was only released in the evening. 554 00:23:25,274 --> 00:23:27,313 As soon as I came out, I had to sign over 1,000 copies of this. 555 00:23:27,474 --> 00:23:28,553 I'm exhausted. 556 00:23:29,274 --> 00:23:30,434 You were caught? 557 00:23:31,153 --> 00:23:31,954 Well, yeah. 558 00:23:32,034 --> 00:23:33,274 They accused me as a thief. 559 00:23:34,234 --> 00:23:37,234 If a handsome officer hadn't defended me, 560 00:23:37,474 --> 00:23:38,833 I would've been in a big trouble. 561 00:23:39,793 --> 00:23:40,474 Hang on. 562 00:23:41,514 --> 00:23:43,754 What's with the handsome officer? 563 00:23:44,873 --> 00:23:46,073 Shouldn't you show concern 564 00:23:46,153 --> 00:23:47,313 about my safety first? 565 00:23:47,674 --> 00:23:49,474 A young girl almost became a victim of great injustice, 566 00:23:49,633 --> 00:23:51,793 or a beautiful writer was imprisoned, or something like that. 567 00:23:52,994 --> 00:23:55,154 Didn't you just tell me a knight saved you? 568 00:23:55,234 --> 00:23:56,754 That means nothing too bad happened to you. 569 00:23:57,714 --> 00:23:58,994 I am more concerned about 570 00:23:59,113 --> 00:24:00,674 the knight who saved the damsel in distress. 571 00:24:01,234 --> 00:24:02,153 Tell me about it. 572 00:24:03,073 --> 00:24:05,674 It's just a chance encounter. 573 00:24:05,914 --> 00:24:07,714 He didn't even leave me his contact. 574 00:24:08,400 --> 00:24:10,080 He's probably a staid guy. 575 00:24:15,393 --> 00:24:17,714 Why do I sense a hint of disappointment in your voice? 576 00:24:21,514 --> 00:24:22,153 Yes. 577 00:24:23,434 --> 00:24:24,754 Maybe it just wasn't meant to be. 578 00:24:26,034 --> 00:24:26,633 Forget it. 579 00:24:27,113 --> 00:24:28,033 How were you guys doing today? 580 00:24:28,113 --> 00:24:28,873 Did it go well? 581 00:24:30,393 --> 00:24:32,313 We already know the victim's route. 582 00:24:32,434 --> 00:24:33,553 And we have a plan. 583 00:24:34,073 --> 00:24:35,394 We're meeting our cop friend tomorrow 584 00:24:35,474 --> 00:24:36,234 to ask for his help. 585 00:24:37,353 --> 00:24:37,954 Oh, right, 586 00:24:38,633 --> 00:24:40,113 do you want to join us tomorrow? 587 00:24:40,833 --> 00:24:42,954 He's a handsome officer too. 588 00:24:45,994 --> 00:24:47,954 Once you've seen the best, nobody can be better than him. 589 00:24:48,434 --> 00:24:50,994 The gap between the officers is large. 590 00:24:52,113 --> 00:24:52,994 Maybe 591 00:24:53,793 --> 00:24:55,194 it's different in this case. 592 00:25:43,553 --> 00:25:44,553 Walk faster. 593 00:25:47,674 --> 00:25:48,274 Look. 594 00:25:53,914 --> 00:25:54,434 Brother, 595 00:25:54,633 --> 00:25:55,793 that's all I can do for you. 596 00:25:56,633 --> 00:25:58,073 Last night, I tried my best 597 00:25:58,153 --> 00:25:59,313 to beg 598 00:25:59,393 --> 00:26:00,954 until Master Qizhu agree to come out. 599 00:26:02,954 --> 00:26:03,674 Go now. 600 00:26:05,393 --> 00:26:06,474 Do as I told you. 601 00:26:06,793 --> 00:26:08,473 Move her with all your heart. 602 00:26:08,553 --> 00:26:09,393 Get her back. 603 00:26:13,153 --> 00:26:14,593 Have a proper attitude. 604 00:26:16,994 --> 00:26:17,954 Alright, I got it. 605 00:26:18,034 --> 00:26:19,393 I will talk to her with sincerity. 606 00:26:19,593 --> 00:26:19,994 Go. 607 00:26:33,474 --> 00:26:34,113 Tan Jiao, 608 00:26:34,754 --> 00:26:36,393 I want to win you back with my heart. 609 00:26:37,553 --> 00:26:40,274 Will you forgive me? 610 00:26:43,474 --> 00:26:44,793 But how come 611 00:26:44,873 --> 00:26:45,833 I can't see your heart? 612 00:26:48,833 --> 00:26:49,073 What? 613 00:26:49,153 --> 00:26:50,514 You think 614 00:26:52,393 --> 00:26:53,633 you can win me back 615 00:26:54,153 --> 00:26:55,514 with just a flower bouquet and some stars? 616 00:26:59,474 --> 00:27:01,874 I remember Miao taught you a lot of nice words 617 00:27:01,954 --> 00:27:03,394 that you can say to me yesterday. 618 00:27:03,474 --> 00:27:04,234 Why aren't you saying them? 619 00:27:11,873 --> 00:27:12,873 She said it quite well. 620 00:27:16,714 --> 00:27:18,553 Can't you improvise a little? 621 00:27:18,714 --> 00:27:19,914 I'm the one who was dumped. 622 00:27:20,153 --> 00:27:21,393 I won't break up with you. 623 00:27:22,474 --> 00:27:23,234 I told you, 624 00:27:23,793 --> 00:27:24,994 I will never let go of you. 625 00:27:35,393 --> 00:27:36,034 Fine. 626 00:27:36,313 --> 00:27:38,553 I will forgive you for now. 627 00:27:43,873 --> 00:27:44,553 Let's sit. 628 00:27:50,234 --> 00:27:52,153 (Your stars are working well.) 629 00:27:58,353 --> 00:27:58,834 (Hurry up.) 630 00:27:58,914 --> 00:27:59,873 (What took you so long?) 631 00:28:00,073 --> 00:28:01,113 (It's Zhuang Yu's book signing.) 632 00:28:07,200 --> 00:28:08,100 (Evolution of the Planets, Book Signing of New Book) 633 00:28:10,353 --> 00:28:10,954 (Right?) 634 00:28:11,153 --> 00:28:11,833 Zhuang Yu. 635 00:28:11,914 --> 00:28:13,393 The future of Chinese sci-fi. 636 00:28:13,474 --> 00:28:14,394 She has a book signing tomorrow 637 00:28:14,474 --> 00:28:15,233 at Xianfeng Bookstore. 638 00:28:15,313 --> 00:28:16,674 You have to go and show support. 639 00:28:19,873 --> 00:28:20,633 Hello, babe. 640 00:28:21,234 --> 00:28:22,273 I have something to do at school today. 641 00:28:22,353 --> 00:28:23,514 I won't be able to pick you up. 642 00:28:23,873 --> 00:28:24,873 Come on, be a good girl. 643 00:28:28,153 --> 00:28:28,793 Come back. 644 00:28:29,113 --> 00:28:30,154 I told you, I want iced coffee. 645 00:28:30,234 --> 00:28:30,914 Iced coffee. 646 00:28:30,994 --> 00:28:32,073 Did you not understand? 647 00:28:32,393 --> 00:28:32,793 Sir, 648 00:28:32,873 --> 00:28:34,434 I've added ice for you. 649 00:28:36,353 --> 00:28:36,914 Babe, 650 00:28:37,313 --> 00:28:37,753 I have to deal with something. 651 00:28:37,833 --> 00:28:38,954 I will call you back. 652 00:28:40,714 --> 00:28:41,833 You call this iced coffee? 653 00:28:42,073 --> 00:28:43,633 Drink it. See if it's iced coffee. 654 00:28:43,793 --> 00:28:44,753 This is just cold coffee. 655 00:28:44,833 --> 00:28:46,234 How is this iced coffee if there is no ice? 656 00:28:47,434 --> 00:28:48,194 I'm sorry. 657 00:28:51,914 --> 00:28:52,954 What are you looking at? 658 00:28:53,234 --> 00:28:54,754 It's my right to criticize her poor service. 659 00:28:55,034 --> 00:28:56,353 Stop trying to play victim. 660 00:28:58,234 --> 00:28:59,034 Know when to stop. 661 00:28:59,434 --> 00:29:00,553 Don't be unreasonable. 662 00:29:03,514 --> 00:29:04,194 She's here! She's here! 663 00:29:04,274 --> 00:29:05,073 Zhuang Yu is here! 664 00:29:06,674 --> 00:29:07,674 - Zhuang Yu is here! - Hurry! 665 00:29:07,914 --> 00:29:08,793 - Let's go. - Zhuang Yu! 666 00:29:10,153 --> 00:29:13,034 Zhuang Yu! Zhuang Yu! 667 00:29:13,353 --> 00:29:14,354 Zhuang Yu is so pretty! 668 00:29:14,434 --> 00:29:15,593 We've finally seen her in person. 669 00:29:18,194 --> 00:29:19,234 I can't believe Zhuang Yu is a girl. 670 00:29:19,754 --> 00:29:20,793 What a talented girl. 671 00:29:20,873 --> 00:29:21,674 She's awesome. 672 00:29:21,754 --> 00:29:22,474 I can't wait. 673 00:29:22,593 --> 00:29:23,114 Zhuang Yu. 674 00:29:23,194 --> 00:29:24,674 Oh, my God. She's so pretty. 675 00:29:24,914 --> 00:29:25,553 She's so pretty. 676 00:29:25,914 --> 00:29:26,473 Zhuang Yu. 677 00:29:26,553 --> 00:29:27,474 I can't see her. 678 00:29:28,434 --> 00:29:29,793 Zhuang Yu, thank you. 679 00:29:29,873 --> 00:29:30,793 I'll always support you. 680 00:29:37,954 --> 00:29:39,153 It's you. 681 00:29:42,234 --> 00:29:43,474 W-What are you... 682 00:29:44,153 --> 00:29:46,234 What about me? 683 00:29:48,034 --> 00:29:48,354 Today... 684 00:29:48,434 --> 00:29:50,153 No, I mean, yesterday, when did 685 00:29:50,474 --> 00:29:51,553 Liu release you? 686 00:29:53,633 --> 00:29:55,313 You looked pretty smart yesterday. 687 00:29:55,754 --> 00:29:57,194 Why aren't you saying anything now? 688 00:29:58,793 --> 00:30:00,393 Tell me, what do you want me to write? 689 00:30:01,073 --> 00:30:01,593 No... 690 00:30:02,034 --> 00:30:03,073 Nothing special. 691 00:30:03,153 --> 00:30:04,273 I just dropped by today. 692 00:30:04,353 --> 00:30:05,593 I will write anything I want then. 693 00:30:11,714 --> 00:30:15,754 To the judicious 694 00:30:17,793 --> 00:30:20,113 and dumbstruck... 695 00:30:22,593 --> 00:30:23,194 What's your surname? 696 00:30:23,873 --> 00:30:24,514 Shen. 697 00:30:25,994 --> 00:30:27,674 Officer Shen. 698 00:30:30,793 --> 00:30:31,353 Done. 699 00:30:32,434 --> 00:30:33,034 Thank you. 700 00:30:37,034 --> 00:30:37,833 Wait, wait. 701 00:30:39,873 --> 00:30:41,114 Only look at it when you are outside. 702 00:30:41,194 --> 00:30:41,714 Okay. 703 00:30:59,514 --> 00:31:00,153 Zhou Xiaoyu, 704 00:31:00,633 --> 00:31:01,954 from the moment I saw you, 705 00:31:02,194 --> 00:31:04,113 I knew that my life was no longer mine, 706 00:31:04,593 --> 00:31:05,553 but yours. 707 00:31:05,954 --> 00:31:07,113 I love you so much. 708 00:31:07,393 --> 00:31:08,474 Will you be my girlfriend? 709 00:31:08,833 --> 00:31:09,514 No! 710 00:31:12,553 --> 00:31:12,954 Wait, 711 00:31:13,034 --> 00:31:13,874 you again? 712 00:31:13,954 --> 00:31:14,674 Is there something wrong with you? 713 00:31:14,754 --> 00:31:15,754 You're such a busybody. 714 00:31:16,234 --> 00:31:16,753 Zhou Xiaoyu, 715 00:31:16,833 --> 00:31:17,674 ignore him. 716 00:31:26,474 --> 00:31:27,434 Why "no"? 717 00:31:28,153 --> 00:31:28,954 No reason. 718 00:31:29,674 --> 00:31:30,914 It's a personal grudge between him and me. 719 00:31:31,434 --> 00:31:32,113 So... 720 00:31:32,833 --> 00:31:34,033 You don't want me to say yes to him, 721 00:31:34,113 --> 00:31:34,714 right? 722 00:31:35,034 --> 00:31:35,593 Yes. 723 00:31:35,754 --> 00:31:36,834 Why are you interrupting? 724 00:31:36,914 --> 00:31:37,714 You listen to me... 725 00:31:43,674 --> 00:31:44,914 I will wait for your call then. 726 00:31:50,034 --> 00:31:50,633 Come on. 727 00:31:51,313 --> 00:31:51,833 Zhuang Yu. 728 00:31:52,920 --> 00:31:53,876 (To the judicious and dumbstruck Officer Shen) 729 00:31:53,877 --> 00:31:55,020 (Read more and use your head more. May you get smarter) 730 00:32:07,914 --> 00:32:08,873 What are you still doing here? 731 00:32:10,474 --> 00:32:12,674 I was worried that there are new bad guys in the venue. 732 00:32:12,793 --> 00:32:14,153 New bad guys? 733 00:32:14,633 --> 00:32:16,194 Have you caught one then? 734 00:32:17,754 --> 00:32:19,194 Who are you calling? 735 00:32:25,234 --> 00:32:26,153 I'd like to ask you out to dinner. 736 00:32:36,194 --> 00:32:37,234 This is the first time 737 00:32:38,034 --> 00:32:39,994 I've asked a girl out to dinner. 738 00:32:41,754 --> 00:32:42,833 I was worried that 739 00:32:43,034 --> 00:32:44,234 you would be busy. 740 00:32:45,034 --> 00:32:45,954 I didn't expect... 741 00:32:46,313 --> 00:32:47,154 Are you saying that 742 00:32:47,234 --> 00:32:48,434 my market is bad? 743 00:32:48,593 --> 00:32:49,273 No, no. 744 00:32:49,353 --> 00:32:50,313 That's not what I meant. 745 00:32:51,873 --> 00:32:52,674 Sorry. 746 00:32:56,313 --> 00:32:56,994 How about... 747 00:32:57,353 --> 00:32:58,674 How about I tell you a joke? 748 00:32:59,714 --> 00:33:01,113 (You can tell jokes?) 749 00:33:01,793 --> 00:33:02,914 (It must be dry jokes.) 750 00:33:03,353 --> 00:33:04,034 Sure. 751 00:33:05,873 --> 00:33:08,234 One day, five yuan was kidnapped. 752 00:33:08,393 --> 00:33:10,153 The kidnapper then called ten yuan and said, 753 00:33:10,514 --> 00:33:11,034 "Hello, 754 00:33:11,353 --> 00:33:12,434 I have your son. 755 00:33:12,514 --> 00:33:13,793 If you don't pay the ransom, 756 00:33:13,873 --> 00:33:14,954 I'll tear him up now." 757 00:33:15,714 --> 00:33:17,113 Ten yuan thought about it and said, 758 00:33:17,353 --> 00:33:17,994 "Go on then. 759 00:33:18,274 --> 00:33:19,273 If you dare to tear him up, 760 00:33:19,353 --> 00:33:20,674 you will lose five yuan too." 761 00:33:28,153 --> 00:33:28,674 Sorry. 762 00:33:28,754 --> 00:33:30,034 It's not funny at all, right? 763 00:33:30,994 --> 00:33:32,713 No wonder after I told this to another girl last time, 764 00:33:32,793 --> 00:33:33,874 she blew me off. 765 00:33:33,954 --> 00:33:35,274 What girl? 766 00:33:35,633 --> 00:33:37,473 She is... I... 767 00:33:37,553 --> 00:33:39,194 I had a blind date before, 768 00:33:39,274 --> 00:33:40,553 but it was arranged by my family. 769 00:33:40,633 --> 00:33:41,994 Okay, okay. I got it. 770 00:33:43,313 --> 00:33:44,113 Excuse me. 771 00:33:46,720 --> 00:33:47,420 (Tan Jiao) 772 00:33:51,793 --> 00:33:52,393 What's the matter? 773 00:33:52,994 --> 00:33:53,873 Got a call from an enemy? 774 00:33:54,274 --> 00:33:54,873 No. 775 00:33:55,194 --> 00:33:57,633 It's the blind date 776 00:33:58,194 --> 00:33:59,274 I told you just now. 777 00:34:01,194 --> 00:34:01,793 Answer it. 778 00:34:08,073 --> 00:34:09,073 Hello, Tan Jiao. 779 00:34:09,273 --> 00:34:10,434 I'm busy now. 780 00:34:10,514 --> 00:34:11,153 This is not a good time. 781 00:34:13,354 --> 00:34:14,394 Tan Jiao? 782 00:34:14,633 --> 00:34:16,073 Tan Jiao was your blind date? 783 00:34:17,633 --> 00:34:18,593 You know her? 784 00:34:19,193 --> 00:34:19,914 Shen Shiyan? 785 00:34:19,994 --> 00:34:21,553 You're Dali Criminal Investigation Department's Shen Shiyan? 786 00:34:22,753 --> 00:34:24,073 How do you know I'm from Dali? 787 00:34:26,834 --> 00:34:29,273 This is such a small world. 788 00:34:35,713 --> 00:34:36,753 Hello, Tan Jiao. 789 00:34:38,593 --> 00:34:39,753 This is Zhuang Yu. 790 00:34:41,233 --> 00:34:42,633 I will explain later. 791 00:34:42,753 --> 00:34:43,673 Where are you? 792 00:34:46,233 --> 00:34:47,273 We will be right over. 793 00:34:48,273 --> 00:34:48,834 Bye. 794 00:34:52,553 --> 00:34:53,153 Come on. 795 00:34:53,994 --> 00:34:55,553 You will understand after you see her. 796 00:34:57,560 --> 00:35:01,580 (Wagyu Sukiyaki) 797 00:35:02,994 --> 00:35:03,673 Shen Shiyan. 798 00:35:04,314 --> 00:35:04,954 This way. 799 00:35:08,794 --> 00:35:10,233 You're the guy from yesterday. 800 00:35:11,514 --> 00:35:12,473 Hi, Shen Shiyan. 801 00:35:12,553 --> 00:35:13,474 We met again. 802 00:35:15,914 --> 00:35:16,514 Hi. 803 00:35:17,153 --> 00:35:19,073 You met yesterday? 804 00:35:20,994 --> 00:35:22,553 I haven't introduced you. 805 00:35:22,834 --> 00:35:23,713 This is Wu Yu. 806 00:35:24,633 --> 00:35:26,193 My boyfriend. 807 00:35:30,354 --> 00:35:32,193 He... He's your boyfriend? 808 00:35:34,713 --> 00:35:35,394 Where is Zhuang Yu? 809 00:35:39,673 --> 00:35:41,713 Zhuang Yu? Zhuang Yu? 810 00:35:49,354 --> 00:35:51,434 (Hi, I'll have the veal chops,) 811 00:35:51,834 --> 00:35:53,354 the belly meat, 812 00:35:54,034 --> 00:35:56,234 (and this.) 813 00:35:56,314 --> 00:35:56,874 What would you like to eat? 814 00:35:56,954 --> 00:35:57,513 (And a pork belly.) 815 00:35:57,593 --> 00:35:58,193 Just ribs are fine. 816 00:35:59,034 --> 00:36:00,153 Some ribs, please. 817 00:36:00,233 --> 00:36:01,834 And Zhuang Yu's favourite, 818 00:36:01,914 --> 00:36:03,314 crazy spicy chicken wings, please. 819 00:36:03,394 --> 00:36:04,034 Thanks. 820 00:36:04,394 --> 00:36:05,273 Okay, please wait a while. 821 00:36:05,914 --> 00:36:07,034 This is odd. 822 00:36:07,954 --> 00:36:10,073 How did my dear Yu 823 00:36:10,153 --> 00:36:11,233 go from queen 824 00:36:11,713 --> 00:36:13,233 to kitty in one day? 825 00:36:15,073 --> 00:36:15,713 What are you doing? 826 00:36:16,073 --> 00:36:16,513 I can see that 827 00:36:16,593 --> 00:36:17,994 you guys are very close. 828 00:36:18,233 --> 00:36:18,954 Of course. 829 00:36:22,673 --> 00:36:24,073 How did you two meet? 830 00:36:24,193 --> 00:36:25,593 I thought you had an exam tomorrow? 831 00:36:25,673 --> 00:36:26,994 Why were you with Shen Shiyan? 832 00:36:27,954 --> 00:36:28,713 Here comes the booze. 833 00:36:29,193 --> 00:36:30,073 Let's drink. Drink up. 834 00:36:30,713 --> 00:36:31,354 Thank you. 835 00:36:32,034 --> 00:36:33,473 Let's clink our glasses first. 836 00:36:33,553 --> 00:36:34,354 Cheers. 837 00:36:41,193 --> 00:36:41,954 I will drink first. 838 00:36:46,593 --> 00:36:47,954 You haven't answered my questions. 839 00:36:49,073 --> 00:36:50,034 We just... 840 00:36:56,314 --> 00:36:56,954 I say, 841 00:36:57,713 --> 00:36:58,954 girlfriend, look, 842 00:37:00,153 --> 00:37:02,233 I really had no idea this staid guy 843 00:37:02,994 --> 00:37:04,514 was your 844 00:37:06,073 --> 00:37:07,233 blind date. 845 00:37:07,474 --> 00:37:08,113 Tan Jiao. 846 00:37:09,354 --> 00:37:10,473 I fell in love with your good friend Zhou Xiaoyu 847 00:37:10,553 --> 00:37:11,434 at first sight. 848 00:37:11,514 --> 00:37:12,153 I'd like to court her. 849 00:37:12,233 --> 00:37:13,153 That should be fine, right? 850 00:37:14,593 --> 00:37:15,273 What are you doing? 851 00:37:15,874 --> 00:37:17,113 O-Of course it's fine. 852 00:37:17,193 --> 00:37:17,834 It's definitely fine. 853 00:37:17,914 --> 00:37:19,073 Why wouldn't it be fine? 854 00:37:19,914 --> 00:37:20,713 Shen Shiyan, 855 00:37:22,394 --> 00:37:24,073 you're finally not a staid guy. 856 00:37:28,954 --> 00:37:29,514 Yu, 857 00:37:30,153 --> 00:37:32,153 actually, I didn't tell you everything yesterday. 858 00:37:32,434 --> 00:37:33,034 What is it? 859 00:37:34,233 --> 00:37:35,434 You two are 860 00:37:36,354 --> 00:37:38,233 "50 First Dates." 861 00:37:38,713 --> 00:37:41,713 "50 First Date"? 862 00:37:42,874 --> 00:37:43,874 Really? 863 00:37:44,153 --> 00:37:45,153 What are you talking about? 864 00:37:45,233 --> 00:37:46,713 I don't understand. 865 00:37:47,514 --> 00:37:48,553 You are just not romantic. 866 00:37:48,633 --> 00:37:49,314 Just drink your beer. 867 00:37:54,434 --> 00:37:56,394 She is the girl I told you to cherish. 868 00:37:59,073 --> 00:37:59,713 Wu Yu, 869 00:38:00,233 --> 00:38:02,113 I'm sorry about yesterday. 870 00:38:11,354 --> 00:38:13,514 The reason why I went to the bar yesterday 871 00:38:13,834 --> 00:38:15,153 and why I wanted to see you today is the same. 872 00:38:15,713 --> 00:38:17,073 It's about something very important. 873 00:38:18,394 --> 00:38:20,034 Go on. What is it? 874 00:38:20,233 --> 00:38:21,513 What I am about to tell you 875 00:38:21,593 --> 00:38:22,713 may sound peculiar, 876 00:38:23,233 --> 00:38:24,394 but please believe that 877 00:38:24,713 --> 00:38:26,153 Tan Jiao and I are not talking nonsense. 878 00:38:30,394 --> 00:38:31,754 The murderer of Chen Ningmeng, Ye Xunyi, 879 00:38:31,840 --> 00:38:33,719 Liu Xiaojiang is the same person. 880 00:38:34,273 --> 00:38:35,274 And tomorrow night, 881 00:38:35,354 --> 00:38:36,593 they will continue to kill. 882 00:38:37,474 --> 00:38:38,514 I need your help. 883 00:38:45,713 --> 00:38:46,713 Please elaborate. 884 00:39:26,261 --> 00:39:30,641 ♪May time flies♪ 885 00:39:32,331 --> 00:39:35,611 ♪May you appear before me♪ 886 00:39:38,321 --> 00:39:42,551 ♪May you hold my hands♪ 887 00:39:43,511 --> 00:39:46,171 ♪As you take the oath♪ 888 00:39:50,261 --> 00:39:53,721 ♪May you live a thousand years♪ 889 00:39:56,261 --> 00:40:00,641 ♪May you live a life full of love♪ 890 00:40:02,261 --> 00:40:06,571 ♪May your heart skip a beat♪ 891 00:40:07,541 --> 00:40:13,021 ♪Whenever you meet me♪ 892 00:40:14,241 --> 00:40:17,751 ♪May you have a space♪ 893 00:40:20,431 --> 00:40:24,311 ♪To watch my previous love life♪ 894 00:40:26,231 --> 00:40:30,571 ♪May you have clairvoyance♪ 895 00:40:31,281 --> 00:40:36,621 ♪To see when we will meet♪ 896 00:40:37,491 --> 00:40:39,851 ♪The fish and the bird♪ 897 00:40:40,511 --> 00:40:43,291 ♪Who is meeting whom♪ 898 00:40:43,651 --> 00:40:48,101 ♪How deep does our love go and whose life will be spent?♪ 899 00:40:49,681 --> 00:40:51,871 ♪The cloud and the moon♪ 900 00:40:52,561 --> 00:40:55,271 ♪Who runs into whom?♪ 901 00:40:55,651 --> 00:40:59,991 ♪Flowers bloom and wilt as time passes by♪ 902 00:41:14,281 --> 00:41:17,481 ♪May you live a thousand years♪ 903 00:41:20,261 --> 00:41:24,761 ♪May you live a life full of love♪ 904 00:41:26,201 --> 00:41:30,571 ♪May your heart skip a beat♪ 905 00:41:31,451 --> 00:41:36,611 ♪Whenever you meet me♪ 906 00:41:38,221 --> 00:41:42,211 ♪May you travel far and wide♪ 907 00:41:44,351 --> 00:41:47,831 ♪To witness all flavors of love♪ 908 00:41:50,271 --> 00:41:54,801 ♪May you travel with me♪ 909 00:41:55,291 --> 00:41:58,171 ♪For the blissful moments to come♪ 910 00:42:01,631 --> 00:42:03,811 ♪The cloud and the moon♪ 911 00:42:04,551 --> 00:42:07,261 ♪Who is meeting whom♪ 912 00:42:07,681 --> 00:42:12,141 ♪How deep does our love go and whose life will be spent?♪ 913 00:42:13,601 --> 00:42:15,941 ♪The fish and the bird♪ 914 00:42:16,601 --> 00:42:19,301 ♪Who runs into whom?♪ 915 00:42:19,661 --> 00:42:24,491 ♪Flowers bloom and wilt as time passes by♪ 916 00:42:25,651 --> 00:42:28,121 ♪The cloud and the moon♪ 917 00:42:28,511 --> 00:42:31,281 ♪Whose and whose oath is it?♪ 918 00:42:31,641 --> 00:42:36,901 ♪How deep does our love go and whose attachment is this?♪ 919 00:42:37,581 --> 00:42:40,261 ♪The fish and the bird♪ 920 00:42:40,531 --> 00:42:43,361 ♪Whose and whose trial of love is this?♪ 921 00:42:43,651 --> 00:42:48,901 ♪Flowers bloom and wilt as we shine in time♪ 54766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.