Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,338 --> 00:00:07,966
Jesus antwortete ihm:
"Du sollst den Herrn, deinen Gott,
2
00:00:08,049 --> 00:00:11,636
lieben von ganzem Herzen, mit ganzer
Hingabe und mit deinem ganzen Verstand.
3
00:00:11,720 --> 00:00:14,305
Das ist das erste und wichtigste Gebot.
4
00:00:18,893 --> 00:00:20,979
Die Kirche ist ein großer Trost
5
00:00:21,062 --> 00:00:25,358
und hält dich
in einem schönen kleinen Kokon.
6
00:00:27,569 --> 00:00:32,073
Eine kleine Welt
des Beschütztseins und der Naivität.
7
00:00:33,783 --> 00:00:36,828
Alles, was ich glaubte,
hatte mit dem Mormonentum zu tun.
8
00:00:38,997 --> 00:00:45,337
Und als ich meinen Glauben verlor,
wusste ich nicht mehr, was wahr war.
9
00:00:46,421 --> 00:00:50,717
Ich wusste nicht, wo oben oder unten war,
schwebte im Nichts.
10
00:00:52,010 --> 00:00:53,636
Die Dinge veränderten sich.
11
00:00:54,596 --> 00:00:58,933
Es geht viel kaputt,
wenn dein Leben so zerbricht wie unseres.
12
00:00:59,434 --> 00:01:01,019
Das ist unmessbar.
13
00:01:02,896 --> 00:01:04,439
Die Kirche zu verlassen,
14
00:01:04,522 --> 00:01:10,612
war, wie ein Fantasie-Universum
zu verlassen.
15
00:01:14,407 --> 00:01:20,246
Ich trat heraus, und es war aufregend
und erschreckend zugleich.
16
00:01:21,998 --> 00:01:24,501
Wir alle lernen durch Schwierigkeiten.
17
00:01:25,543 --> 00:01:28,254
Das ist eine Chance zu reifen.
18
00:01:29,547 --> 00:01:35,053
Dass Shane ein Treffen organisiert,
ist etwas surreal.
19
00:01:35,720 --> 00:01:40,684
Ich habe zweieinhalb Jahre darauf gehofft
und will es nicht vermasseln.
20
00:01:41,184 --> 00:01:45,814
Ich benehme mich supernormal.
Es wird überhaupt nicht komisch sein.
21
00:02:00,995 --> 00:02:02,163
Hey, Golds.
22
00:02:02,872 --> 00:02:05,166
-Dad!
-Meine Kleine.
23
00:02:05,250 --> 00:02:06,501
-Dad!
-Komm her.
24
00:02:07,043 --> 00:02:09,295
Neue Reifen?
25
00:02:10,046 --> 00:02:11,047
Ja. Ich…
26
00:02:11,548 --> 00:02:13,341
Willst du zu Dad gehen? Komm.
27
00:02:13,425 --> 00:02:14,467
-Juniper!
-Daddy.
28
00:02:14,551 --> 00:02:17,887
Komm!
29
00:02:20,056 --> 00:02:22,142
-Hey.
-Hallo, Daddy.
30
00:02:23,059 --> 00:02:26,104
Es hängt von ihm ab.
31
00:02:27,147 --> 00:02:30,275
Er weiß, dass ich möchte,
dass wir alle zusammen sind.
32
00:02:30,984 --> 00:02:34,070
Wann immer es geht. Regelmäßig.
33
00:02:34,154 --> 00:02:35,572
-Wir sahen Percy Jackson.
-Hi.
34
00:02:35,655 --> 00:02:37,907
-Hey.
-Daddy.
35
00:02:38,491 --> 00:02:39,492
-Eine Umarmung?
-Nein.
36
00:02:39,576 --> 00:02:40,702
Okay.
37
00:02:40,785 --> 00:02:42,871
-Wie peinlich.
-Sah aus, als würdest du's tun.
38
00:02:42,954 --> 00:02:44,748
-Würde ich.
-Geben wir uns die Hand?
39
00:02:44,831 --> 00:02:46,458
Ja, mir egal.
40
00:02:46,541 --> 00:02:47,917
Das war sehr peinlich.
41
00:02:48,418 --> 00:02:50,420
-Ozzy, soll ich es dir zeigen?
-Irreal.
42
00:02:50,503 --> 00:02:52,005
-Wir sahen Percy Jackson.
-Ja?
43
00:02:52,088 --> 00:02:55,091
Wir gewöhnen uns noch daran,
miteinander umzugehen.
44
00:02:55,759 --> 00:02:58,094
Es ist anders,
als wenn man Freunde lang nicht sieht,
45
00:02:58,178 --> 00:02:59,721
aber sofort wieder vertraut ist.
46
00:02:59,804 --> 00:03:00,805
Sallys Exmann
47
00:03:00,889 --> 00:03:02,390
Nein! Dad!
48
00:03:02,474 --> 00:03:03,475
Ich hol sie runter.
49
00:03:03,558 --> 00:03:06,186
-Komm her, du Frechdachs. Runter.
-Nein.
50
00:03:06,269 --> 00:03:07,437
-Genau hier.
-Okay.
51
00:03:07,520 --> 00:03:08,855
So ist es nicht.
52
00:03:08,938 --> 00:03:11,775
Unsere Kommunikation hat sich verändert.
53
00:03:12,359 --> 00:03:13,526
Du siehst komisch aus.
54
00:03:15,737 --> 00:03:18,865
Ich war es gewohnt,
ihn immer alles zu fragen,
55
00:03:18,948 --> 00:03:20,408
und nun bin ich vorsichtig.
56
00:03:20,492 --> 00:03:23,036
Ich möchte seine Grenzen respektieren.
57
00:03:24,496 --> 00:03:27,374
Ich habe Erdbeeren,
wenn ihr was essen wollt.
58
00:03:27,457 --> 00:03:30,001
-Ja.
-Und ein kleines Geschenk für Sal.
59
00:03:30,627 --> 00:03:32,128
Der Reifen hat nur…
60
00:03:40,136 --> 00:03:41,304
Für dich, Baby.
61
00:03:42,389 --> 00:03:43,556
Regenbogen?
62
00:03:47,060 --> 00:03:49,396
-Die ist toll.
-Schau dir den Kragen an.
63
00:03:50,397 --> 00:03:51,940
So cool.
64
00:03:52,023 --> 00:03:53,733
Eine Pride-Jacke.
65
00:03:54,776 --> 00:03:55,777
Schaut mal.
66
00:03:55,860 --> 00:03:57,487
-Danke.
-Gerne.
67
00:03:57,570 --> 00:03:58,571
Bereit?
68
00:04:02,575 --> 00:04:04,077
Sally legt los.
69
00:04:04,160 --> 00:04:05,161
Sie gefällt mir.
70
00:04:05,787 --> 00:04:06,830
Gleich da.
71
00:04:10,250 --> 00:04:15,338
Shane mit Paul, Lena
und den Kids bei uns zu haben,
72
00:04:15,422 --> 00:04:17,757
wird unangenehm sein.
73
00:04:18,425 --> 00:04:20,385
Das war ein sehr nettes Geschenk.
74
00:04:20,468 --> 00:04:21,469
-Ja.
-Nicht?
75
00:04:21,553 --> 00:04:22,679
-Die ist so cool.
-Ja.
76
00:04:23,680 --> 00:04:26,433
Aber es ist ein Marathon, kein Sprint.
77
00:04:26,516 --> 00:04:30,186
Die ersten Schritte sind hart.
78
00:04:30,812 --> 00:04:32,105
Doppelt so warm.
79
00:04:33,231 --> 00:04:39,529
Wenn ich Sally jetzt sehe,
fühlt sie sich viel wohler in ihrer Haut.
80
00:04:39,612 --> 00:04:41,197
Ich sehe und spüre das.
81
00:04:42,657 --> 00:04:43,825
Du bist süß.
82
00:04:43,908 --> 00:04:46,411
Sie hat ihren Frieden gefunden,
ist glücklicher.
83
00:04:46,494 --> 00:04:47,662
Liebevoller…
84
00:04:53,960 --> 00:04:59,049
Anfangs ist alles unangenehm,
aber ich bin vorsichtig hoffnungsvoll.
85
00:05:00,717 --> 00:05:02,344
Der Arm kam zu nah.
86
00:05:06,639 --> 00:05:10,393
Jeder, der die Kirche verlassen
oder sich geoutet hat
87
00:05:10,477 --> 00:05:12,062
oder beides, so wie wir,
88
00:05:12,145 --> 00:05:16,983
muss einen Preis dafür bezahlen.
Man macht viel durch,
89
00:05:17,067 --> 00:05:20,153
bis man seine Wahrheit leben kann.
90
00:05:20,236 --> 00:05:22,530
Und das ist für jeden anders.
91
00:05:23,573 --> 00:05:24,824
-Weißt du?
-Stimmt.
92
00:05:24,908 --> 00:05:28,495
Und um zu heilen,
darf man diesen Gefühlen nicht ausweichen.
93
00:05:28,578 --> 00:05:30,538
Man muss sie zulassen.
94
00:05:31,748 --> 00:05:35,335
Man muss sie fühlen,
sonst heilt man nicht.
95
00:05:35,418 --> 00:05:40,340
Der Schmerz wird bleiben.
Sich diesen Beziehungen zu stellen
96
00:05:40,423 --> 00:05:44,928
oder zu versuchen,
manche davon abzuschließen,
97
00:05:45,011 --> 00:05:47,722
hilft dir dabei, weiterzukommen.
98
00:05:47,806 --> 00:05:49,349
Ja.
99
00:05:49,432 --> 00:05:55,647
Ich habe fast alles
von meiner Mormonenmission weggeworfen.
100
00:05:55,730 --> 00:06:01,653
Bis auf zwei Tagebücher und meine Briefe
an meinen Missionspräsidenten.
101
00:06:01,736 --> 00:06:04,114
Die suche ich gerade.
102
00:06:04,823 --> 00:06:08,618
Seit meiner Scheidung
habe ich nicht mit ihm gesprochen.
103
00:06:09,119 --> 00:06:11,371
Er ist der Einzige von denen,
die mir wichtig sind,
104
00:06:11,454 --> 00:06:14,040
bei dem ich mich nicht geoutet habe.
105
00:06:16,418 --> 00:06:22,007
Eine Mission ist das, was wir tun,
um die Menschen auf der ganzen Welt
106
00:06:22,090 --> 00:06:24,050
die Kirche Jesu Christi
der Heiligen der letzten Tage
107
00:06:24,134 --> 00:06:25,719
und das Buch Mormon zu lehren.
108
00:06:27,303 --> 00:06:31,808
Der Missionspräsident
beaufsichtigt die Missionare
109
00:06:31,891 --> 00:06:33,852
an einem Ort oder in einer Region.
110
00:06:37,856 --> 00:06:39,441
Das ist mein Namensschild.
111
00:06:39,524 --> 00:06:42,027
Ich hatte das Glück,
nach Italien zu gehen.
112
00:06:43,611 --> 00:06:44,904
"Sorella Beato."
113
00:06:44,988 --> 00:06:47,657
Schwester Beato. Das ist mein Mädchenname.
114
00:06:48,533 --> 00:06:51,453
Als Kind hatte ich
das Wort "Mormone" nie gehört.
115
00:06:52,579 --> 00:06:54,372
Ich wuchs römisch-katholisch auf.
116
00:06:54,456 --> 00:06:57,792
Ich ging jeden Sonntag
im Spitzenkleidchen in die Kirche
117
00:06:57,876 --> 00:07:01,588
und nach der Kirche
mit meiner Oma Cappuccino trinken.
118
00:07:03,923 --> 00:07:07,052
An der Highschool
gab es für dich einen Wendepunkt?
119
00:07:07,385 --> 00:07:10,889
-Ein ganz bestimmter Abend.
-Ja.
120
00:07:12,515 --> 00:07:15,894
-Ich brauche eine Sekunde, okay?
-Sicher. Lass dir Zeit.
121
00:07:18,396 --> 00:07:19,397
Verzeihung.
122
00:07:23,735 --> 00:07:25,779
Manchmal ist es schwer, darüber zu reden.
123
00:07:34,329 --> 00:07:37,499
Meine beste Freundin…
Mitten in der Nacht
124
00:07:38,458 --> 00:07:43,129
bekam ich einen Anruf, dass sie
bei einem Autounfall gestorben war.
125
00:07:53,390 --> 00:07:55,308
Jugendliche sollten…
126
00:07:57,435 --> 00:07:59,479
…freitags Basketball spielen,
127
00:07:59,562 --> 00:08:01,940
danach Pizza essen, sich amüsieren.
128
00:08:04,484 --> 00:08:06,986
Sie sollten nicht sterben.
129
00:08:09,280 --> 00:08:13,952
Ich machte mich
auf eine spirituelle Suche,
130
00:08:14,452 --> 00:08:17,539
wollte wissen,
wo meine Freundin nach ihrem Tod war.
131
00:08:17,622 --> 00:08:20,959
Wo ist sie? Gibt es den Himmel wirklich?
132
00:08:21,042 --> 00:08:25,505
Ich war 16 und sehr naiv.
133
00:08:26,297 --> 00:08:27,882
Ich ging überallhin.
134
00:08:27,966 --> 00:08:31,678
Ich bat meinen Priester,
jeden spirituellen Führer, den ich kannte…
135
00:08:33,930 --> 00:08:39,185
…um Trost und darum, es mir zu sagen,
damit ich mich besser fühlte.
136
00:08:39,269 --> 00:08:41,855
Ich dachte: "Irgendjemand muss es wissen."
137
00:08:44,899 --> 00:08:51,322
Meine Mormonenfreunde in der Schule
standen an meinem Schließfach.
138
00:08:51,406 --> 00:08:56,536
Ihr Gesichtsausdruck zeigte,
dass sie es wussten.
139
00:08:58,538 --> 00:09:02,000
Sie wussten, wo sie war.
Sie hatten die Antworten.
140
00:09:03,501 --> 00:09:07,380
Sie machten sehr deutlich,
dass ich sie wiedersehen würde.
141
00:09:09,382 --> 00:09:12,844
Ich dachte:
"Okay. Das ist mein Weg zurück zu ihr.
142
00:09:12,927 --> 00:09:14,387
Ich will sie wiedersehen."
143
00:09:15,180 --> 00:09:18,975
Ich beschloss, mich taufen zu lassen.
144
00:09:20,393 --> 00:09:21,394
Missionarisches Ausbildungszentrum
145
00:09:21,478 --> 00:09:24,397
Und das veränderte
den Verlauf meines Lebens für immer.
146
00:09:27,317 --> 00:09:30,904
In meiner Mission
gab es um die 170 Missionare.
147
00:09:31,488 --> 00:09:34,407
Jungs gehen zwei Jahre hin,
Mädchen 18 Monate.
148
00:09:36,034 --> 00:09:39,579
Ich habe einen Schatz gefunden.
149
00:09:41,122 --> 00:09:44,250
Meine Briefe
an meinen Missionspräsidenten.
150
00:09:46,836 --> 00:09:49,798
"Lieber Präsident, wie geht es dir?
Florenz ist spektakulär.
151
00:09:49,881 --> 00:09:52,759
Meine Begleitung ist alles,
wofür ich gebetet habe."
152
00:09:53,259 --> 00:09:56,596
Mein Missionspräsident
trat im perfekten Moment in mein Leben.
153
00:09:56,680 --> 00:10:02,560
Ich war in einem Alter
und einem Abschnitt meines Lebens,
154
00:10:02,644 --> 00:10:04,688
wo ich einen Mentor suchte.
155
00:10:05,313 --> 00:10:08,858
Und er ist sehr fürsorglich.
156
00:10:08,942 --> 00:10:11,736
Sehr väterlich beschützend.
157
00:10:12,487 --> 00:10:15,824
"Ich liebe diese Arbeit.
Ich möchte nie wieder heim, okay?"
158
00:10:18,326 --> 00:10:24,165
Ich outete mich bei jedem Einzelnen,
den ich liebe und achte,
159
00:10:24,749 --> 00:10:26,251
am Telefon oder persönlich.
160
00:10:27,335 --> 00:10:29,629
Nur bei ihm tat ich es nicht.
161
00:10:29,713 --> 00:10:35,260
Er ist der Teil meines Mormonenlebens,
mit dem ich noch abschließen muss.
162
00:10:37,762 --> 00:10:39,180
Wenn es nicht gut läuft,
163
00:10:40,598 --> 00:10:46,813
werde ich mich beschissen fühlen.
164
00:10:48,565 --> 00:10:51,317
Ganz ehrlich, seine Anerkennung zu haben,
165
00:10:52,944 --> 00:10:57,282
oder zumindest seine Akzeptanz,
würde mir viel bedeuten.
166
00:11:02,245 --> 00:11:05,999
Vor ein paar Wochen
wurde der Podcast ein Jahr alt.
167
00:11:06,082 --> 00:11:08,918
Ich glaube,
wir haben etwa 40 Folgen aufgenommen,
168
00:11:09,002 --> 00:11:12,964
aber das ist der erste Gast,
der noch in der Kirche ist.
169
00:11:13,048 --> 00:11:15,091
Er hat kürzlich die BYU abgeschlossen.
170
00:11:15,592 --> 00:11:17,427
Für alle, die es nicht wissen,
171
00:11:17,510 --> 00:11:20,805
die Brigham Young University
ist eine Mormonen-Uni.
172
00:11:20,889 --> 00:11:22,015
Man nennt sie BYU.
173
00:11:22,098 --> 00:11:26,353
Und es ist hart dort, wenn man LGBTQ ist.
174
00:11:26,436 --> 00:11:29,272
Bradley hat hart gearbeitet,
175
00:11:29,356 --> 00:11:34,527
damit sich Kids aus der LGBTQ-Community
an der BYU sicher fühlen.
176
00:11:39,532 --> 00:11:40,617
Hey, Brad.
177
00:11:40,700 --> 00:11:42,035
BYU-Absolvent 2021
178
00:11:42,118 --> 00:11:43,828
-Hi.
-Danke, dass du hier bist.
179
00:11:43,912 --> 00:11:46,122
-Ich freue mich.
-Danke für die Einladung.
180
00:11:46,206 --> 00:11:50,794
Du weißt, wie es ist,
an der BYU offen schwul zu sein.
181
00:11:50,877 --> 00:11:54,339
Ja, es war sicher ein Weg
mit vielen Höhen und Tiefen.
182
00:11:54,422 --> 00:11:56,508
Ich bin ein ganz anderer Mensch
183
00:11:56,591 --> 00:11:59,260
als damals,
als ich erkannte, dass ich schwul bin.
184
00:12:03,598 --> 00:12:08,061
Lena und ich waren beide
an der Brigham Young University.
185
00:12:08,144 --> 00:12:09,771
Es gibt einen Ehrenkodex,
186
00:12:10,438 --> 00:12:14,984
ein Kodex der Moral, dem jeder Student
an der Uni zustimmen muss.
187
00:12:15,568 --> 00:12:21,866
Der Ehrenkodex verbietet LGBTQ-Studenten,
sich öffentlich auszuleben.
188
00:12:22,826 --> 00:12:24,869
DIE VERLETZUNG DES EHRENKODEX
189
00:12:24,953 --> 00:12:26,538
DURCH BYU-STUDENTEN
ODER DAS FÜHREN
190
00:12:26,621 --> 00:12:28,623
EINER GLEICHGESCHLECHTLICHEN BEZIEHUNG
191
00:12:28,707 --> 00:12:31,501
KANN ZU EINER BEWÄHRUNGSZEIT,
SUSPENDIERUNG
192
00:12:31,584 --> 00:12:33,503
ODER SOGAR ZUM AUSSCHLUSS FÜHREN.
193
00:12:33,586 --> 00:12:37,757
Sollten schwule und lesbische Studenten
auf dem Campus offen daten können?
194
00:12:37,841 --> 00:12:39,134
Ich finde schon.
195
00:12:39,217 --> 00:12:41,886
Unterschreibt man den Ehrenkodex,
bestätigt man,
196
00:12:41,970 --> 00:12:46,016
dass man die BYU-Regeln befolgen wird.
197
00:12:46,099 --> 00:12:48,101
Ich mache einfach, was man mir sagt.
198
00:12:48,184 --> 00:12:51,312
Das ist vielleicht nicht populär,
aber so ist es eben.
199
00:12:51,396 --> 00:12:56,026
Aber ich verstehe,
dass es schwer ist für queere Studenten.
200
00:12:57,736 --> 00:13:00,196
HEILIGKEIT AN DEN HERRN
HAUS DES HERRN
201
00:13:00,280 --> 00:13:01,614
Ton ab.
202
00:13:01,698 --> 00:13:03,283
Interview, Take eins. Klappe.
203
00:13:05,243 --> 00:13:10,290
Ursprünglich ging es beim Ehrenkodex
darum, ein tugendsamer Student zu sein,
204
00:13:10,373 --> 00:13:13,209
und daraus entwickelte sich etwas anderes,
205
00:13:13,293 --> 00:13:19,924
das über das Leben aller auf dem Campus
bestimmt und sie zum Schweigen bringt,
206
00:13:20,008 --> 00:13:22,052
vor allem queere Studenten.
207
00:13:23,011 --> 00:13:26,431
DIESE AUSSAGEN KOMMEN
VON DERZEITIGEN BYU-STUDENTEN.
208
00:13:26,514 --> 00:13:28,266
SIE WOLLEN IHR GESICHT NICHT ZEIGEN,
209
00:13:28,350 --> 00:13:32,270
UM MOBBING ODER DISZIPLINARMASSNAHMEN
DER UNI ZU VERMEIDEN.
210
00:13:32,354 --> 00:13:36,441
An der BYU queer zu sein,
ist beängstigend.
211
00:13:36,524 --> 00:13:42,072
Man lebt jeden Tag in der Angst,
gemeldet zu werden.
212
00:13:42,739 --> 00:13:44,741
Mein bester Freund ging auf seine Mission,
213
00:13:44,824 --> 00:13:49,913
und wir umarmten uns
15 oder 20 Sekunden zum Abschied.
214
00:13:49,996 --> 00:13:55,293
Meine Zimmergenossen
meldeten mich dem Ehrenkodexbüro.
215
00:13:55,377 --> 00:13:57,879
Es gab eine gründliche Untersuchung.
216
00:13:57,962 --> 00:14:02,425
Ich war in Vorlesungen, wo Professoren
homophobe Bemerkungen machten.
217
00:14:02,509 --> 00:14:05,637
Die meisten, wenn nicht alle
meiner queeren Freunde
218
00:14:05,720 --> 00:14:09,015
haben Erfahrung
mit Suizid oder Suizidgedanken.
219
00:14:09,099 --> 00:14:13,061
Ich traf einen Typen,
der der Mann meiner Träume war.
220
00:14:13,770 --> 00:14:15,313
Aber ich glaubte so an die Kirche,
221
00:14:15,397 --> 00:14:19,067
dass ich dachte,
ich müsste einfach alleine leben.
222
00:14:19,150 --> 00:14:22,487
Was soll ich hier überhaupt?
223
00:14:23,071 --> 00:14:25,073
Eines Abends
hatte ich einen echten Tiefpunkt
224
00:14:25,156 --> 00:14:31,746
und schluckte eine ganze Packung Pillen.
225
00:14:34,249 --> 00:14:35,625
Innerhalb der Kirche
226
00:14:35,709 --> 00:14:42,424
gibt es nur drei Möglichkeiten
für die LGBTQ+-Community:
227
00:14:43,008 --> 00:14:45,593
Man kann im Zölibat leben,
228
00:14:45,677 --> 00:14:48,555
eine heterosexuelle Ehe eingehen
229
00:14:48,638 --> 00:14:51,516
oder sterben, offen gesagt.
230
00:14:59,482 --> 00:15:01,151
Eliza, deck den Tisch.
231
00:15:02,402 --> 00:15:04,404
Sind das alle, Preston? Da fehlen zwei.
232
00:15:04,487 --> 00:15:05,739
-Sind die groß genug?
-Ja.
233
00:15:05,822 --> 00:15:09,784
Ich wuchs in einer LDS-Familie auf.
234
00:15:10,952 --> 00:15:17,334
Mormone zu sein, war ein großer Teil
meiner Kindheit und meines Lebens.
235
00:15:18,084 --> 00:15:20,712
Preston, sprichst du das Gebet?
236
00:15:21,296 --> 00:15:22,297
Heiliger Vater…
237
00:15:22,380 --> 00:15:26,468
Ein schwules Leben
wird in der Kirche als Sünde gesehen,
238
00:15:26,551 --> 00:15:28,762
aber für mich geht es beim Mormonentum
239
00:15:28,845 --> 00:15:32,849
um meine Beziehung
zu Gott und Jesus Christus.
240
00:15:32,932 --> 00:15:37,354
Und die wird die Kirche nie unterbinden.
241
00:15:37,437 --> 00:15:38,772
-Amen.
-Amen.
242
00:15:38,855 --> 00:15:40,065
-Gut gemacht.
-Danke.
243
00:15:40,148 --> 00:15:42,150
-Okay, bedient euch.
-Ja.
244
00:15:42,233 --> 00:15:44,152
Meine Hauptbotschaft
245
00:15:44,235 --> 00:15:50,450
an die Kirche Jesu Christi
der Heiligen der letzten Tage ist,
246
00:15:50,533 --> 00:15:52,911
dass sich die Dinge ändern müssen.
247
00:15:53,620 --> 00:15:58,708
Im Herbst 2019 gründete ich
eine Campus-Initiative
248
00:15:58,792 --> 00:16:00,210
namens "Color the Campus".
249
00:16:01,002 --> 00:16:02,170
Frohen Regenbogen-Tag
250
00:16:02,253 --> 00:16:05,006
Teil dessen
sind Regenbogen-Tage einmal pro Semester.
251
00:16:05,090 --> 00:16:06,383
Frohen Regenbogen-Tag!
252
00:16:06,466 --> 00:16:09,886
Ein simples Event,
an dem man auf dem Campus
253
00:16:09,969 --> 00:16:11,721
nur Regenbogenfarben trägt.
254
00:16:13,264 --> 00:16:15,517
Hat jemand heute was gelernt?
255
00:16:15,600 --> 00:16:17,769
Wie man dem Propheten folgen kann.
256
00:16:17,852 --> 00:16:19,437
Wie die Familie dem Propheten folgen kann.
257
00:16:19,521 --> 00:16:22,107
Und wie man wie Jesus lieben kann.
258
00:16:23,566 --> 00:16:26,236
Das tut Brad, er liebt wie Jesus.
259
00:16:26,319 --> 00:16:30,615
Er äußert sich, hilft der LGBTQ-Community
260
00:16:30,699 --> 00:16:32,659
und schenkt ihnen Liebe.
261
00:16:32,742 --> 00:16:35,161
Ich glaube,
so können wir lieben wie Jesus.
262
00:16:35,245 --> 00:16:40,709
Während meines Wegs des Outings und damit,
mich mit mir selbst wohlzufühlen,
263
00:16:40,792 --> 00:16:43,169
haben mich meine Eltern unterstützt.
264
00:16:43,253 --> 00:16:46,965
Aber es dauerte lange,
bis wir uns einig waren.
265
00:16:47,882 --> 00:16:50,218
Ich glaube, zuerst war es ein Schock.
266
00:16:50,301 --> 00:16:54,973
Ich war nicht
auf ein schwules Kind vorbereitet.
267
00:16:55,056 --> 00:16:56,891
Ich musste das erst verarbeiten.
268
00:16:57,517 --> 00:16:58,768
Das war hart.
269
00:16:58,852 --> 00:17:01,896
Ich hatte kein Handbuch, in dem stand:
270
00:17:01,980 --> 00:17:05,942
"Okay, Folgendes tut man
als Eltern schwuler Kinder."
271
00:17:06,026 --> 00:17:10,989
Aber ich musste erkenne,
dass Brad auch kein Handbuch hatte.
272
00:17:11,614 --> 00:17:16,411
Es war nicht leicht, aber ich denke,
das festigt eine Beziehung.
273
00:17:16,494 --> 00:17:20,540
Wir mussten gemeinsam wachsen,
voneinander lernen und einander lehren.
274
00:17:22,417 --> 00:17:25,670
-Was du tust, ist aufregend.
-Ja.
275
00:17:25,754 --> 00:17:28,548
Allein, dass Kids
an der Uni Regenbogen tragen.
276
00:17:28,631 --> 00:17:31,801
Das gefällt mir.
Das hätte es zu meiner Zeit nie gegeben.
277
00:17:31,885 --> 00:17:33,720
Hut ab, dass du damit begonnen hast.
278
00:17:33,803 --> 00:17:35,096
Ja. Respekt.
279
00:17:35,180 --> 00:17:37,140
Ich möchte zum Beleuchten des Y kommen.
280
00:17:37,223 --> 00:17:42,395
Kannst du die Bedeutung des Y erklären
oder was das Y überhaupt ist?
281
00:17:42,479 --> 00:17:46,399
Der BYU-Campus
liegt direkt an einer Bergkette.
282
00:17:46,483 --> 00:17:50,195
Da ist dieses Zement-Y,
283
00:17:50,278 --> 00:17:55,116
das an der Bergwand angebracht wurde.
284
00:17:55,200 --> 00:17:57,869
Es ist 116 m hoch.
285
00:17:57,952 --> 00:18:00,330
Es ist im Boden, aus Fels.
286
00:18:00,413 --> 00:18:05,085
Es wurde weiß angemalt. Es repräsentiert
die Schule, die Community.
287
00:18:05,168 --> 00:18:09,631
Aber es ist ein großes Symbol im Tal.
288
00:18:13,510 --> 00:18:17,013
Wir haben jede Menge Rot, Orange,
Gelb, Grün, Blau und Lila.
289
00:18:17,097 --> 00:18:18,807
So sehen die aus.
290
00:18:19,307 --> 00:18:20,725
Sie sind ziemlich grell.
291
00:18:20,809 --> 00:18:23,186
Die Beleuchtung des Y ist ein Event,
292
00:18:23,269 --> 00:18:28,358
wo etwa 50 Personen zum Y hinaufklettern
und Regenbogenlichter um es herum halten,
293
00:18:28,441 --> 00:18:32,654
um der LGBTQ+-Community an der BYU
Liebe und Unterstützung zu zeigen.
294
00:18:34,239 --> 00:18:38,910
Diesmal wollen wir mehr Aufmerksamkeit
auf die Diskriminierung lenken,
295
00:18:38,993 --> 00:18:41,996
die die Trans-Community
an der BYU erfährt.
296
00:18:42,080 --> 00:18:46,418
Man verweigert ihnen Gesundheitsdienste
und die Anerkennung, die ihnen zusteht.
297
00:18:47,002 --> 00:18:49,921
Wir planen
etwa 30 Minuten mit den Transfarben.
298
00:18:50,005 --> 00:18:52,132
Blau, Pink, Weiß, Pink, Blau.
299
00:18:52,215 --> 00:18:53,967
Und dann 30 Minuten Regenbogen.
300
00:18:55,176 --> 00:18:58,346
Beim nächsten…
Es bestehen gerade viele Kontroversen
301
00:18:58,430 --> 00:19:01,266
und Verwirrung darüber,
was passieren wird,
302
00:19:01,349 --> 00:19:03,101
da die neue Regel der BYU besagt,
303
00:19:03,184 --> 00:19:07,689
man darf ohne Genehmigung
nicht demonstrieren, schon gar nicht am Y.
304
00:19:07,772 --> 00:19:11,276
Dieser Teil wurde im Januar hinzugefügt.
305
00:19:12,861 --> 00:19:17,323
Die BYU untersagt aus Sicherheitsgründen
Demos am Y Mountain.
306
00:19:17,407 --> 00:19:21,036
Der Zusatz kam, nachdem Studenten
das Y in Regenbogenfarben anstrahlten,
307
00:19:21,119 --> 00:19:23,872
um LGBTQ+-Studenten
Unterstützung zu zeigen.
308
00:19:24,372 --> 00:19:26,708
Diesmal müssen wir es heimlich tun.
309
00:19:26,791 --> 00:19:29,544
Wir verraten nicht, wann wir es tun,
310
00:19:29,627 --> 00:19:33,715
denn wie weit würde die BYU gehen,
um es zu verhindern?
311
00:19:35,550 --> 00:19:40,305
Es könnte Bußgelder geben,
Vorladungen, sogar Verhaftungen.
312
00:19:41,514 --> 00:19:44,225
Daher können
keine BYU-Studenten teilnehmen.
313
00:19:44,309 --> 00:19:47,645
Außerdem würden sie
gegen den Ehrenkodex verstoßen.
314
00:19:50,857 --> 00:19:53,360
Nur weil die Kultur… Nur weil die BYU…
315
00:19:53,443 --> 00:19:57,655
Nur weil die Kirche eine Sache sagt,
heißt das nicht, dass man es so tun muss.
316
00:20:01,576 --> 00:20:05,038
Wir brauchen nicht ihre Erlaubnis,
um etwas zu tun, das richtig ist.
317
00:20:15,965 --> 00:20:18,301
-Hey. Hattet ihr Spaß?
-Hi, Lena.
318
00:20:18,385 --> 00:20:19,761
Unerwarteterweise…
319
00:20:20,804 --> 00:20:22,555
-Das heißt wohl…
-Eine Pride-Jacke?
320
00:20:23,556 --> 00:20:24,974
-Cool, oder?
-Gefällt mir.
321
00:20:25,600 --> 00:20:26,601
Schau mal.
322
00:20:26,685 --> 00:20:29,354
Okay, das ist großartig.
323
00:20:29,437 --> 00:20:32,190
Er sagte, er käme zu spät
zu meiner Coming-out-Party.
324
00:20:32,899 --> 00:20:33,900
Süß.
325
00:20:34,984 --> 00:20:40,990
Meine Kids sollen wissen,
dass meine Beziehung und Ehe mit ihrem Dad
326
00:20:41,574 --> 00:20:47,288
von Liebe, Licht
und Verbundenheit erfüllt waren.
327
00:20:48,123 --> 00:20:50,250
-Willst du so schaukeln?
-Nein, andersrum.
328
00:20:50,333 --> 00:20:51,668
Versuchen wir es so.
329
00:20:51,751 --> 00:20:53,003
Lehn dich zurück.
330
00:20:53,503 --> 00:20:54,504
Ja, halt dich…
331
00:20:54,587 --> 00:20:58,591
Obwohl es schwer ist,
332
00:20:58,675 --> 00:21:03,930
dass das alles passiert ist,
und ich es jetzt verstehe,
333
00:21:04,014 --> 00:21:06,808
bedaure ich nicht,
ihn geheiratet zu haben.
334
00:21:07,559 --> 00:21:10,979
Denn sie existieren, weil…
335
00:21:11,730 --> 00:21:14,065
Weil wir zusammen waren.
336
00:21:14,733 --> 00:21:15,734
Stell dich hin.
337
00:21:16,234 --> 00:21:17,235
Auf mich.
338
00:21:18,987 --> 00:21:20,613
Während unserer Ehe,
339
00:21:20,697 --> 00:21:23,825
bevor ich erkannte, dass ich lesbisch bin,
verließen wir die Kirche.
340
00:21:23,908 --> 00:21:25,744
Das hat uns zusammengeschweißt.
341
00:21:27,996 --> 00:21:29,247
Und was?
342
00:21:29,330 --> 00:21:31,332
Das Mormonentum zu verlassen
und die Scheidung
343
00:21:31,416 --> 00:21:33,335
gehören zum Besten, was mir passierte.
344
00:21:34,002 --> 00:21:37,339
Es sind seltsam zwiespältige Gefühle,
345
00:21:37,422 --> 00:21:40,592
etwas so Schmerzliches
durchgemacht zu haben,
346
00:21:40,675 --> 00:21:43,762
etwas, was mich noch bewegt,
347
00:21:43,845 --> 00:21:46,181
was mich auf eine Art
noch traurig und wütend macht,
348
00:21:46,264 --> 00:21:48,433
und wofür ich doch so dankbar bin.
349
00:21:49,017 --> 00:21:50,101
War es schön?
350
00:21:51,019 --> 00:21:52,645
-Ja.
-Gut.
351
00:21:52,729 --> 00:21:57,192
Meine Glaubenskrise
begann durch Shanes Glaubenskrise.
352
00:21:58,443 --> 00:22:01,029
Ohne sie wäre ich heute nicht da,
wo ich bin.
353
00:22:03,615 --> 00:22:05,533
Wir waren sehr jung, als wir uns trafen.
354
00:22:07,285 --> 00:22:10,538
Wir dateten etwa ein Jahr
und heirateten schnell,
355
00:22:10,622 --> 00:22:13,875
was unter Mormonen ziemlich normal ist.
356
00:22:13,958 --> 00:22:18,463
Wir betrachteten uns beide
als sehr gläubig.
357
00:22:18,546 --> 00:22:24,427
Mit 34 oder 35 hatte ich Fragen
zu einigen der Doktrinen.
358
00:22:24,511 --> 00:22:27,389
Insbesondere zur Einstellung der Kirche
359
00:22:27,472 --> 00:22:31,142
zu Patriarchie, Sexismus, Rassismus, LGBT.
360
00:22:31,643 --> 00:22:35,522
Ich recherchierte im Bericht des Gründers,
wie alles begonnen hatte.
361
00:22:36,272 --> 00:22:39,067
Dann las ich Bücher,
die die Kirche veröffentlicht hatte.
362
00:22:39,734 --> 00:22:43,446
Das beantwortete meine Fragen nicht,
also recherchierte ich online,
363
00:22:43,530 --> 00:22:46,866
um zu verstehen, was wahr war
und was ich glaubte.
364
00:22:47,450 --> 00:22:53,081
Sally war das sehr unangenehm,
und es belastete unsere Ehe sehr.
365
00:22:53,915 --> 00:22:55,333
In der Kirche wurde gelehrt,
366
00:22:55,417 --> 00:23:01,256
nichts zu lesen oder anzuhören,
was die Kirche nicht absegnete.
367
00:23:01,339 --> 00:23:03,341
Der Schiedsrichter der Wahrheit ist Gott.
368
00:23:03,425 --> 00:23:04,592
Präsident
369
00:23:04,676 --> 00:23:07,804
Nicht dein liebster Social-Media-Feed.
370
00:23:08,430 --> 00:23:09,514
Nicht Google.
371
00:23:10,181 --> 00:23:13,727
Und schon gar nicht die,
die sich von der Kirche entfremdet haben.
372
00:23:14,686 --> 00:23:17,689
Shane tat etwas, was er nicht tun sollte,
373
00:23:18,565 --> 00:23:22,402
und zwar nährte er
seine Fragen und Zweifel.
374
00:23:23,695 --> 00:23:26,281
Ich hatte Angst und versuchte,
es zu verstehen.
375
00:23:27,907 --> 00:23:30,618
Damals schrieb ich viel in mein Tagebuch.
376
00:23:31,119 --> 00:23:35,415
"Satan wird ihn holen,
wenn er nicht mit den Richtigen redet.
377
00:23:35,915 --> 00:23:39,127
Satan will Shane, und er will mich."
378
00:23:40,295 --> 00:23:44,132
In der Kirche wird gelehrt,
dass das Buch Mormon ein echtes Buch war,
379
00:23:44,215 --> 00:23:47,427
und dass Joseph Smith
das Buch Mormon von Gott übersetzte.
380
00:23:48,386 --> 00:23:50,722
Joseph Smith war Gottes Erwählter…
381
00:23:50,805 --> 00:23:53,391
Mitglied des Kollegiums der Zwölf Apostel
382
00:23:53,475 --> 00:23:55,477
…um das Evangelium wiederherzustellen.
383
00:23:56,519 --> 00:23:58,813
Jede Religion beginnt
mit wunderbaren Geschichten.
384
00:23:58,897 --> 00:24:01,649
Lehrstuhl Mormonengeschichte und -kultur
385
00:24:01,733 --> 00:24:05,236
Ob es Moses und der brennende Busch,
Mohammed oder Jesus sind, der aufersteht.
386
00:24:07,781 --> 00:24:08,990
Die Geschichte des Mormonentums
387
00:24:09,074 --> 00:24:12,327
beginnt Anfang des 19. Jahrhunderts
im Westen New Yorks.
388
00:24:16,748 --> 00:24:21,127
Joseph Smith ging als 14-Jähriger
in den Wald, um zu beten…
389
00:24:23,171 --> 00:24:26,758
…und sagte, ihm sei eine Vision von
Gott Vater und Jesus Christus erschienen.
390
00:24:28,468 --> 00:24:30,804
Später hatte er Visionen von einem Engel.
391
00:24:32,514 --> 00:24:37,477
Das führte zur Entdeckung der Goldplatten,
die nahe seines Hauses vergraben waren.
392
00:24:39,270 --> 00:24:43,817
Er sagte, durch Gottes Macht
hätte er diese Platten übersetzen können.
393
00:24:44,734 --> 00:24:48,822
Sie wurden das Buch Mormon,
das 1830 veröffentlicht wurde.
394
00:24:48,905 --> 00:24:51,366
Dann begann er diese neue Kirche.
395
00:24:51,449 --> 00:24:52,534
DAS BUCH MORMON
396
00:24:52,617 --> 00:24:53,660
ALTES TESTAMENT
NEUES TESTAMENT
397
00:24:53,743 --> 00:24:54,911
Wir nennen uns Mormonen,
398
00:24:54,994 --> 00:24:57,122
weil wir glauben, dass das Buch Mormon
399
00:24:57,205 --> 00:25:00,041
eine weitere heilige Schrift
ergänzend zur Bibel ist.
400
00:25:00,125 --> 00:25:02,460
Joseph Smith präsentierte das Buch Mormon
401
00:25:02,544 --> 00:25:05,422
als tatsächliche
geschichtliche Aufzeichnungen.
402
00:25:06,006 --> 00:25:08,967
Eine der Herausforderungen der Kirche ist,
403
00:25:09,050 --> 00:25:11,678
wenn Leute beginnen zu glauben,
dass das Buch Mormon unwahr
404
00:25:11,761 --> 00:25:16,891
oder nicht ist, was es zu sein behauptet,
dann bricht die ganze Struktur zusammen.
405
00:25:18,768 --> 00:25:23,231
Ich zögerte sehr, zu erfahren,
was Shane herausfand,
406
00:25:24,065 --> 00:25:29,904
aber irgendwann begann es,
einen Keil zwischen uns zu treiben.
407
00:25:30,405 --> 00:25:32,574
Denn er ist ein guter Mensch und Dad.
408
00:25:32,657 --> 00:25:33,867
Junipers Segnung
409
00:25:33,950 --> 00:25:36,202
Also beschloss ich, es mir anzuhören.
410
00:25:37,996 --> 00:25:41,666
Die Kirche beruft sich
auf die Wahrheit des Buches Mormon.
411
00:25:41,750 --> 00:25:46,588
Ist das nicht wahr, zerbricht die Kirche.
Und das hatte ich mein Leben lang gelernt.
412
00:25:46,671 --> 00:25:48,006
CES-BRIEF
413
00:25:48,089 --> 00:25:54,429
Das ist der CES-Brief.
Er ist ein Dokument,
414
00:25:54,512 --> 00:25:58,641
das alle Diskrepanzen
der Mormonenwahrheitsansprüche
415
00:25:59,684 --> 00:26:01,436
in der Kirchendoktrin auflistet.
416
00:26:02,479 --> 00:26:06,900
Es haute mich völlig um,
als ich das zum ersten Mal las.
417
00:26:09,986 --> 00:26:15,241
Das Buch Mormon behauptet,
die Aufzeichnung des alten Volkes zu sein.
418
00:26:15,867 --> 00:26:17,827
Etwa 600 Jahre vor Christus
419
00:26:17,911 --> 00:26:24,376
segelte eine Gruppe von Juden vom
Nahen Osten über den Ozean nach Amerika
420
00:26:24,959 --> 00:26:28,922
und gründete zwei neue Zivilisationen:
die Nephiten und die Lamaniten.
421
00:26:29,005 --> 00:26:33,259
Nach seiner Auferstehung
besuchte Jesus Christus sie,
422
00:26:34,177 --> 00:26:37,764
und diese Zivilisationen
bestanden weitere 400 Jahre.
423
00:26:39,015 --> 00:26:44,104
Was ich lernte
und was mich tief traf und schockierte,
424
00:26:44,187 --> 00:26:50,193
war, dass es keine Beweise
für eine alte Zivilisation gibt.
425
00:26:50,276 --> 00:26:54,406
Zwar ist die Nichtexistenz von Beweisen
kein Beweis ihrer Nichtexistenz,
426
00:26:54,489 --> 00:26:56,574
aber wie können
diese großen Zivilisationen
427
00:26:56,658 --> 00:26:58,827
spurlos verschwinden?
428
00:26:58,910 --> 00:27:03,331
Ohne Überreste, ohne Zurückgelassenes,
ohne gar nichts.
429
00:27:03,415 --> 00:27:07,168
Vergleicht man das
mit anderen Zivilisationen, die es gab,
430
00:27:07,252 --> 00:27:10,130
wie den Maya oder dem alten Rom,
431
00:27:10,213 --> 00:27:13,341
gibt es reichlich Beweise,
dass diese Völker existierten.
432
00:27:15,260 --> 00:27:22,100
Es ist sehr leicht zu erkennen, dass
Joseph Smith andere Bücher und Quellen
433
00:27:22,183 --> 00:27:24,102
für das Buch Mormon nutzte.
434
00:27:25,895 --> 00:27:31,735
Im Buch Mormon
benutzt Joseph Smith viele Ortsnamen
435
00:27:33,903 --> 00:27:37,323
die verblüffende Ähnlichkeiten
zu New York aufweisen, wo er aufwuchs.
436
00:27:37,407 --> 00:27:42,620
Diese Stadt heißt "Rama".
Diese Stadt heißt "Ramah".
437
00:27:42,704 --> 00:27:45,915
"Jacobburg" und "Jacobsburg".
438
00:27:45,999 --> 00:27:47,250
Das Gleiche.
439
00:27:47,334 --> 00:27:50,795
Man kann alle Namen,
die gleich oder fast gleich sind
440
00:27:50,879 --> 00:27:52,881
oder anders
buchstabiert werden, auflisten.
441
00:27:54,174 --> 00:27:58,470
Und das soll alte Geschichte sein.
442
00:28:00,555 --> 00:28:03,016
Dann gab es ein Buch namens The Late War,
443
00:28:03,099 --> 00:28:08,730
ein Schulbuch aus New York.
444
00:28:09,439 --> 00:28:16,071
Der Schreibstil im Buch Mormon
445
00:28:16,154 --> 00:28:21,076
ähnelt diesem Schulbuch sehr.
446
00:28:21,159 --> 00:28:22,160
Magische Weltansicht
447
00:28:22,243 --> 00:28:24,162
Ist das wirklich alles nur Zufall?
448
00:28:25,038 --> 00:28:28,750
Viele Dinge
können leicht widerlegt werden.
449
00:28:29,417 --> 00:28:31,586
Und es gibt Hunderte davon.
450
00:28:33,129 --> 00:28:34,130
Es gab immer…
451
00:28:34,214 --> 00:28:35,465
GLAUBENSKRISE? DU BIST NICHT ALLEIN.
452
00:28:35,548 --> 00:28:37,676
…viele Fragen der Menschen zur Kirche.
453
00:28:37,759 --> 00:28:39,928
Das Fehlen archäologischer Beweise.
454
00:28:42,472 --> 00:28:46,017
Vorwürfe,
dass das Buch Mormon plagiiert sei.
455
00:28:46,101 --> 00:28:48,853
Rev. Spaulding schrieb 1812
die Romanze "Manuscript Found".
456
00:28:48,937 --> 00:28:51,773
Bei manchen
löste das Glaubenszweifel aus,
457
00:28:51,856 --> 00:28:53,692
und sie verließen die Kirche.
458
00:28:57,821 --> 00:29:04,661
Mein Leben jetzt hat nicht die Sicherheit,
die es hatte, als ich Mormonin war.
459
00:29:06,830 --> 00:29:08,915
Ich kenne nicht alle Antworten.
460
00:29:11,167 --> 00:29:13,003
Was passiert, wenn wir sterben?
461
00:29:13,086 --> 00:29:14,629
Gibt es einen Gott?
462
00:29:16,006 --> 00:29:21,845
Der Lichtblick ist,
dass Verlust und Trauer temporär sind.
463
00:29:22,804 --> 00:29:29,352
Als ich Lena traf, wusste ich,
dass alles gut werden würde.
464
00:29:39,612 --> 00:29:42,699
Erzähl mir von den letzten Tagen.
465
00:29:42,782 --> 00:29:47,370
Ich glaube, die BYU rechnete damit,
dass etwas passierte.
466
00:29:47,746 --> 00:29:51,666
Sie stellten ein Schild auf:
467
00:29:51,750 --> 00:29:56,963
"Demonstrationen am Y und Gelände
des Y in Unibesitz sind untersagt"
468
00:29:58,506 --> 00:30:02,802
und "Zuwiderhandlungen werden
wegen unerlaubten Betretens geahndet".
469
00:30:04,220 --> 00:30:08,475
Sie zäunten das Y ein
470
00:30:08,558 --> 00:30:11,436
um uns davon abzuhalten.
471
00:30:11,519 --> 00:30:14,189
Dabei tun wir etwas so Harmloses.
472
00:30:14,272 --> 00:30:18,276
Wir wollen nur Liebe,
Licht und Unterstützung vermitteln.
473
00:30:18,360 --> 00:30:21,112
Sie werden mich gewaltsam
vom Berg schaffen müssen.
474
00:30:21,196 --> 00:30:24,449
An diesem Punkt
klettern wir über den Zaun.
475
00:30:24,949 --> 00:30:29,704
Wir werden die Konsequenzen akzeptieren.
476
00:30:32,374 --> 00:30:34,334
Seit ich klein war, hat jeder gesagt:
477
00:30:34,417 --> 00:30:37,671
"So geht das, und so sollst du leben."
478
00:30:38,338 --> 00:30:40,507
Innerhalb und außerhalb der Kirche
479
00:30:40,590 --> 00:30:44,219
sagt man mir, wie ich schwul sein
und Mormone sein soll,
480
00:30:45,345 --> 00:30:47,847
wie ich als BYU-Student sein soll.
481
00:30:48,598 --> 00:30:51,810
Ich tue das für die Community,
aber auch für mich,
482
00:30:51,893 --> 00:30:55,188
um zu zeigen, dass ich…
Nein, ich mache nichts falsch.
483
00:30:56,439 --> 00:30:59,818
Wir treffen uns im Park
und verteilen die Lichter.
484
00:31:00,985 --> 00:31:01,986
Y-Ausgangspunkt
485
00:31:02,070 --> 00:31:03,571
Dann gehen wir auf den Berg.
486
00:31:04,739 --> 00:31:07,242
-Sie planen…
-Gehen sie?
487
00:31:07,325 --> 00:31:10,161
Nein. Sie sind aufgeladen,
und sie haben Batterien.
488
00:31:10,245 --> 00:31:13,373
Zuerst machen wir
30 min lang die Translichter
489
00:31:13,456 --> 00:31:15,667
und dann 30 min lang Regenbogenlichter.
490
00:31:15,750 --> 00:31:18,545
Ich habe das noch nie gemacht,
ich weiß nicht…
491
00:31:18,628 --> 00:31:20,755
Das wird aufregend.
492
00:31:20,839 --> 00:31:23,133
-Hier und hier ist ein Zaun.
-Ja.
493
00:31:23,216 --> 00:31:25,802
Wir klettern erst drüber,
wenn alle da sind.
494
00:31:25,885 --> 00:31:27,595
-Okay.
-Wenn wir hinter dem Zaun sind,
495
00:31:27,679 --> 00:31:30,015
könnte die Polizei es abbrechen.
496
00:31:31,057 --> 00:31:32,475
Es kann als Vergehen zweiten Grades
497
00:31:32,559 --> 00:31:36,354
mit bis zu sechs Monaten Haft
und 1.000 $ Strafe geahndet werden.
498
00:31:36,438 --> 00:31:39,232
Ich kenne Anwälte,
die uns vertreten werden.
499
00:31:41,192 --> 00:31:42,444
Okay. Los geht's.
500
00:31:42,527 --> 00:31:44,487
-Okay, wir sehen uns dort.
-Okay.
501
00:31:47,115 --> 00:31:49,743
Ich habe deswegen viel Schlaf verloren.
502
00:31:54,748 --> 00:31:57,459
Oh, da ist ein Polizeibeamter.
503
00:32:06,676 --> 00:32:08,011
Wo willst du es tun?
504
00:32:08,094 --> 00:32:09,095
MACH WEITER
505
00:32:09,179 --> 00:32:10,347
Auf dem Bett oder hier?
506
00:32:11,348 --> 00:32:15,018
Ich will
meinen Missionspräsidenten einweihen.
507
00:32:15,852 --> 00:32:17,520
Ich bin etwas nervös.
508
00:32:18,021 --> 00:32:20,065
-Vielleicht geht er nicht ran.
-Ja.
509
00:32:20,148 --> 00:32:22,567
-All die Anspannung umsonst.
-Stimmt.
510
00:32:42,962 --> 00:32:46,466
Bitte sprechen Sie nach dem Signalton.Wenn Sie fertig sind,
511
00:32:46,549 --> 00:32:49,260
können Sie einfach auflegen.
512
00:32:51,805 --> 00:32:53,306
Lena hier. Wie geht's?
513
00:32:53,932 --> 00:32:58,144
Ich würde gern mal wieder reden.
Ruf mich an, wenn du Zeit hast.
514
00:33:05,860 --> 00:33:06,903
Erster Schritt.
515
00:33:12,033 --> 00:33:14,244
Ist sicher mit der Familie unterwegs.
516
00:33:14,327 --> 00:33:15,328
Ich weiß nicht.
517
00:33:16,204 --> 00:33:17,205
Wer weiß?
518
00:33:17,288 --> 00:33:23,628
Seine Stimme zu hören ist tröstlich,
weil ich ihn so gern hab.
519
00:33:24,421 --> 00:33:25,505
Als Mensch und…
520
00:33:26,631 --> 00:33:30,677
Seine Stimme hat mir oft
Frieden vermittelt, wisst ihr?
521
00:33:31,177 --> 00:33:33,763
Aber es ist ein paar Jahre her.
522
00:33:35,306 --> 00:33:36,307
Und…
523
00:33:38,351 --> 00:33:42,605
Ich weiß,
wie viel Einfluss er auf mich hat.
524
00:33:42,689 --> 00:33:44,858
Väterlichen Einfluss.
525
00:33:46,443 --> 00:33:48,236
-Weil…
-Oh, Scheiße.
526
00:33:48,945 --> 00:33:50,071
F-Wort.
527
00:33:51,614 --> 00:33:52,615
Das ist er.
528
00:33:53,241 --> 00:33:56,369
-Okay.
-Geh ran. Du musst rangehen.
529
00:33:56,995 --> 00:33:59,581
-Okay.
-Bevor er auflegt.
530
00:34:03,043 --> 00:34:04,044
Hallo?
531
00:34:06,421 --> 00:34:08,256
Hi, wie geht es dir?
532
00:34:11,384 --> 00:34:15,764
Es tut mir leid, dass ich mich
so lange nicht gemeldet habe.
533
00:34:19,017 --> 00:34:21,895
Ja. Ich wollte offiziell…
534
00:34:21,978 --> 00:34:23,605
Ich weiß, du hast es gehört,
535
00:34:23,688 --> 00:34:28,526
aber ich wollte dir von der Veränderung
in meiner Familie erzählen
536
00:34:29,361 --> 00:34:33,448
und dir sagen, dass du mir wichtig bist.
537
00:34:39,245 --> 00:34:42,665
Ja. Sie ist meine Verlobte,
wir sind noch nicht verheiratet.
538
00:34:42,749 --> 00:34:44,209
Wir heiraten im Mai.
539
00:34:46,169 --> 00:34:47,504
Ja.
540
00:34:47,587 --> 00:34:50,882
Ich wollte mich bei dir melden und…
541
00:34:50,965 --> 00:34:52,509
Dich outen.
542
00:34:52,592 --> 00:34:57,180
…dir sagen,
dass ich ein neues Leben führe.
543
00:34:57,263 --> 00:35:02,060
Du sollst wissen, dass in meinem Leben
immer noch Platz für dich ist.
544
00:35:03,061 --> 00:35:05,563
Ich möchte mit dir befreundet sein.
545
00:35:16,533 --> 00:35:17,534
Okay.
546
00:35:21,413 --> 00:35:23,289
Hast du irgendwelche Fragen?
547
00:35:23,373 --> 00:35:24,457
Hast du…
548
00:35:26,376 --> 00:35:28,169
Alles gut? Gut.
549
00:35:29,629 --> 00:35:30,672
Unbedingt.
550
00:35:30,755 --> 00:35:33,508
Grüß Beverly. Viel Spaß.
551
00:35:35,010 --> 00:35:36,136
Tschüss.
552
00:35:37,679 --> 00:35:39,055
Das ist so schade.
553
00:35:41,433 --> 00:35:42,517
War zu erwarten.
554
00:35:43,059 --> 00:35:44,686
-Du hast es geschafft.
-Ja.
555
00:35:44,769 --> 00:35:46,229
-Bin stolz auf dich.
-Danke.
556
00:35:55,030 --> 00:35:56,990
Du hast die Enttäuschung gehört?
557
00:35:58,700 --> 00:36:00,326
Ich lehnte mich weit rüber,
558
00:36:00,410 --> 00:36:02,829
damit ich alles hören konnte,
was er sagte.
559
00:36:03,538 --> 00:36:05,582
"Ich vergaß, du hast wieder geheiratet."
560
00:36:05,665 --> 00:36:08,084
Dann hat Lena ihn korrigiert und gesagt:
561
00:36:08,585 --> 00:36:11,963
"Sie ist meine Verlobte,
wir sind noch nicht verheiratet."
562
00:36:13,173 --> 00:36:14,174
Und dann…
563
00:36:15,050 --> 00:36:17,677
-Ich sagte zum ersten Mal "sie".
-Ja. "Sie".
564
00:36:17,761 --> 00:36:19,429
Sobald sie sagte…
565
00:36:19,512 --> 00:36:23,933
Sobald Lena das Pronomen "sie" benutzte,
wurde es komischer.
566
00:36:25,518 --> 00:36:29,189
Ich glaube,
mein Missionspräsident wollte nicht,
567
00:36:29,272 --> 00:36:31,358
dass ich mich bei ihm outete.
568
00:36:34,819 --> 00:36:35,904
Es tut mir leid.
569
00:36:35,987 --> 00:36:37,447
Ich merkte, dass er es wusste.
570
00:36:37,530 --> 00:36:40,533
Es war, als wollte er
nichts damit zu tun haben und…
571
00:36:42,786 --> 00:36:45,246
Er war nicht offen für mich.
572
00:36:47,457 --> 00:36:51,169
-Als wüsste er nicht, was er tun sollte.
-Ja. Das weiß er nicht.
573
00:36:51,753 --> 00:36:53,880
Das hat nichts mit dir zu tun.
574
00:36:54,381 --> 00:36:56,883
Es ist keine Ablehnung deiner.
575
00:36:57,717 --> 00:36:59,219
Es liegt an
576
00:36:59,302 --> 00:37:03,139
seiner Konditionierung, der Religion,
in die er hineingeboren wurde.
577
00:37:12,732 --> 00:37:15,777
TAG DER Y-BELEUCHTUNG
578
00:37:16,903 --> 00:37:18,738
19:21 UHR
579
00:37:25,620 --> 00:37:27,038
Sie folgen uns nicht.
580
00:37:27,664 --> 00:37:32,335
Wenn die Polizei nur wartet,
bis wir es einschalten, ist das okay.
581
00:37:34,212 --> 00:37:38,550
DIE DISTANZ VOM AUSGANGSPUNKT
ZUR SPITZE DES Y BETRÄGT 1,78 KM.
582
00:37:38,633 --> 00:37:42,887
DIE WANDERUNG
DAUERT MEIST ETWA EINE STUNDE.
583
00:37:44,264 --> 00:37:46,141
Hallo zusammen. Ich heiße Kyle Ashworth.
584
00:37:46,224 --> 00:37:49,144
Ich moderiere
den Latter Gay Stories Podcast,
585
00:37:49,227 --> 00:37:52,355
und wir setzen uns ein
für Visibilität und Verständnis
586
00:37:52,439 --> 00:37:57,569
für die LGBTQ-Community
innerhalb und außerhalb des Mormonentums.
587
00:37:57,652 --> 00:37:59,863
Willkommen bei dieser Sondersendung
588
00:37:59,946 --> 00:38:05,952
an einem historischen
und aufregenden Abend.
589
00:38:06,036 --> 00:38:07,454
Zur Hälfte geschafft!
590
00:38:07,537 --> 00:38:11,291
Ich möchte Teil von etwas sein,
was ihnen im großen Stil zeigt:
591
00:38:11,374 --> 00:38:14,461
"Wir lieben euch. Wir sehen euch.
Ihr seid uns wichtig."
592
00:38:14,544 --> 00:38:16,046
Ich mache das,
593
00:38:16,129 --> 00:38:19,382
weil es uns
an diesem Ort an Repräsentation fehlt.
594
00:38:19,883 --> 00:38:22,052
Uns wird keine Stimme eingeräumt.
595
00:38:22,135 --> 00:38:24,763
Color The Campus
war eine Gruppe von BYU-Studenten,
596
00:38:24,846 --> 00:38:30,977
die der LGBTQ-Community auf dem BYU-Campus
Visibilität verleihen wollte.
597
00:38:31,853 --> 00:38:32,979
Wir schaffen das.
598
00:38:34,481 --> 00:38:36,816
Die BYU glaubt, Lichter zu halten
599
00:38:36,900 --> 00:38:39,986
auf Land, das für
die Öffentlichkeit freigegeben ist,
600
00:38:40,070 --> 00:38:45,075
ist ein Vergehen,
das mit Haft und Bußgeld geahndet wird.
601
00:38:46,326 --> 00:38:49,245
Ich habe Angst, verhaftet zu werden,
aber das ist es wert.
602
00:38:50,330 --> 00:38:52,874
Wenn wir ein Leben retten,
war es das wert.
603
00:38:55,168 --> 00:38:56,711
Wir sind fast da.
604
00:38:59,089 --> 00:39:00,590
Das ist aufregend. Schaut!
605
00:39:07,806 --> 00:39:11,643
Wir haben im Polizeifunk gehört,
die Polizei Provo ist unterwegs.
606
00:39:11,726 --> 00:39:14,729
Wir sollten anfangen.
Ich weiß nicht, wie lange wir haben.
607
00:39:15,772 --> 00:39:17,357
Es klingt wirklich so,
608
00:39:17,440 --> 00:39:23,571
als wollte die BYU
ein Zutrittsverbot auf dem Berg erzwingen.
609
00:39:24,739 --> 00:39:26,574
-Brad, was ist los?
-Geländewagen?
610
00:39:26,658 --> 00:39:27,992
-Geländewagen?
-Rede mit mir.
611
00:39:29,953 --> 00:39:31,705
-Ich muss zu Atem kommen.
-Okay.
612
00:39:32,622 --> 00:39:37,293
Die Polizei hat Ferngläser und wartet,
bis wir über den Zaun klettern.
613
00:39:37,377 --> 00:39:39,796
Dann können sie mit den Jeeps herfahren.
614
00:39:39,879 --> 00:39:42,215
Wir müssen uns also beeilen.
615
00:39:46,428 --> 00:39:50,682
Wir machen 15 Minuten Translichter
und wechseln dann auf Regenbogen.
616
00:39:52,892 --> 00:39:55,937
Wir haben nur drei Farben,
wir müssen uns verteilen.
617
00:39:56,438 --> 00:39:59,149
-Tun wir es einfach? Ja.
-Tun wir es einfach?
618
00:39:59,232 --> 00:40:01,443
-Alle auf Position.
-Wir fangen an.
619
00:40:03,820 --> 00:40:07,782
Es heißt, dass Polizisten raufkommen.
620
00:40:08,491 --> 00:40:10,618
-Welche Farbe hier unten?
-Blau.
621
00:40:10,702 --> 00:40:12,537
-Blau, Pink, Weiß?
-Ja.
622
00:40:13,038 --> 00:40:15,457
Ich glaube, Weiß und Pink ist bereit.
623
00:40:16,541 --> 00:40:18,084
Ist die Spitze bereit?
624
00:40:18,752 --> 00:40:21,212
-Ja.
-Okay, einschalten!
625
00:40:22,464 --> 00:40:24,549
Ja, verteilt euch etwas.
626
00:40:25,717 --> 00:40:29,137
Verteilt euch etwas.
Kann Pink etwas weiter nach unten?
627
00:40:33,099 --> 00:40:34,893
Man sieht, dass es Trans ist.
628
00:40:35,477 --> 00:40:36,519
Ja, sieht gut aus.
629
00:40:38,146 --> 00:40:39,439
Ja!
630
00:40:39,522 --> 00:40:43,693
Für diejenigen, die gerade zuschalten,
wir senden heute in ganz Provo.
631
00:40:43,777 --> 00:40:47,614
Das ikonische BYU-Y
erstrahlt in Transgenderfarben.
632
00:40:48,156 --> 00:40:50,158
Ein unglaublicher Anblick.
633
00:40:50,867 --> 00:40:52,369
ES BRAUCHTE ETWA
634
00:40:52,452 --> 00:40:56,706
40 FREIWILLIGE UND 160 EINZELLICHTER
FÜR DIE DIESJÄHRIGE BELEUCHTUNG DES Y.
635
00:40:56,790 --> 00:40:58,166
Okay!
636
00:41:00,627 --> 00:41:02,087
-Sieht gut aus.
-Okay!
637
00:41:02,170 --> 00:41:03,380
Gut.
638
00:41:09,344 --> 00:41:10,345
Wer ist der Kerl?
639
00:41:10,428 --> 00:41:12,847
-Paul… Brad, wer ist das?
-Ja?
640
00:41:13,348 --> 00:41:14,349
Ich weiß nicht.
641
00:41:16,434 --> 00:41:18,269
Antwortet ihm nicht!
642
00:41:18,353 --> 00:41:21,356
Ich gehöre zur BYU-Security.
Das ist ein Privatgrundstück.
643
00:41:21,439 --> 00:41:26,277
Ich bitte Sie, zu gehen.
Ansonsten könnten Sie verhaftet werden.
644
00:41:26,361 --> 00:41:28,571
Haben Sie das verstanden?
645
00:41:28,655 --> 00:41:30,824
Ihr müsst nicht antworten.
646
00:41:30,907 --> 00:41:34,661
Wir wurden informiert,
dass jetzt Beamte oben auf dem Berg sind.
647
00:41:34,744 --> 00:41:38,665
Sie vernehmen
die Leute oben jetzt einzeln.
648
00:41:39,541 --> 00:41:41,710
-Das ist mein Job.
-Das ist mein Job als Mom.
649
00:41:41,793 --> 00:41:43,795
-Verstehe.
-Die Kids brauchen das.
650
00:41:44,004 --> 00:41:47,841
Wenn der BYU nichts Besseres einfällt,
brauchen sie das.
651
00:41:47,924 --> 00:41:49,634
…müssen los!
652
00:41:49,718 --> 00:41:51,386
Wollen wir wechseln, Brad?
653
00:41:51,928 --> 00:41:53,388
Wir können es versuchen.
654
00:41:54,597 --> 00:41:58,018
-Alle bereit für den Regenbogen?
-Okay. Gib das Kommando.
655
00:41:59,185 --> 00:42:01,396
Schaltet sie ein, wenn ihr bereit seid.
656
00:42:01,896 --> 00:42:05,483
Sie sind hinter dem Zaun.
Das ist ein Privatgrundstück.
657
00:42:05,567 --> 00:42:07,193
Ich bitte Sie, zu gehen.
658
00:42:14,534 --> 00:42:16,286
Der Regenbogen sieht auch gut aus.
659
00:42:21,166 --> 00:42:23,209
Wir leuchten für die Liebe.
660
00:42:25,337 --> 00:42:27,422
Das ist eine Live-Aufnahme.
661
00:42:27,505 --> 00:42:30,842
Eine starke Solidarität
mit der LGBTQ-Community.
662
00:42:30,925 --> 00:42:35,805
Diese Community-Mitglieder
haben eine Vorladung riskiert.
663
00:42:35,889 --> 00:42:39,434
Sie riskieren
ein 1.000-Dollar-Bußgeld und Gefängnis,
664
00:42:39,517 --> 00:42:42,312
um diese Lichter erstrahlen zu lassen
665
00:42:42,395 --> 00:42:47,484
und der LGBTQ-Community zu zeigen,
dass ihr gesehen und gehört werdet.
666
00:42:47,567 --> 00:42:52,697
Dass ihr nicht allein, nicht kaputt seid,
und dass eure besten Tage noch kommen.
667
00:42:53,698 --> 00:42:55,450
Liebe.
668
00:42:59,120 --> 00:43:02,999
Heute hier zu sein, bedeutet mir viel.
Es bedeutet meinen Kids viel.
669
00:43:03,083 --> 00:43:05,877
Und ich hoffe,
es bedeutet allen im Tal viel,
670
00:43:05,960 --> 00:43:09,422
die heraufschauen und sehen können,
dass sie Unterstützung haben.
671
00:43:10,757 --> 00:43:13,593
Bitte gehen Sie.
Demos sind hier untersagt.
672
00:43:13,677 --> 00:43:15,136
Und das gilt als Demonstration.
673
00:43:15,220 --> 00:43:16,721
Brad: Okay.
674
00:43:16,805 --> 00:43:19,265
Ich wurde panisch,
weil wir schon verhört werden,
675
00:43:19,349 --> 00:43:21,768
daher machen wir nur je 15 Minuten
676
00:43:21,851 --> 00:43:23,645
der Trans- und Regenbogenlichter.
677
00:43:25,772 --> 00:43:28,775
Im Mormonentum queer aufzuwachsen,
678
00:43:30,443 --> 00:43:31,611
ist beängstigend.
679
00:43:33,029 --> 00:43:37,909
Eine so öffentliche Unterstützung
wäre lebensverändernd gewesen.
680
00:43:49,087 --> 00:43:51,297
Ich war Transstudent an der BYU.
681
00:43:52,549 --> 00:43:58,680
Mein Pfahlpräsident wies den Bischof an,
meine kirchliche Empfehlung aufzuheben,
682
00:43:59,180 --> 00:44:01,808
wenn ich
meine Transition weiterverfolgen wollte.
683
00:44:02,308 --> 00:44:07,647
Ein solches Event hilft mir,
weniger wütend auf die BYU zu sein
684
00:44:07,731 --> 00:44:09,649
und vielleicht damit abzuschließen.
685
00:44:11,901 --> 00:44:13,778
Vielen Dank, Leute.
686
00:44:13,862 --> 00:44:18,241
Ich freue mich, einige zu sehen,
die vom Berg herunterkamen
687
00:44:18,324 --> 00:44:20,076
und nicht verhaftet wurden.
688
00:44:20,160 --> 00:44:21,995
-Danke, Mann.
-Danke.
689
00:44:22,078 --> 00:44:24,372
Ich denke, es bedeutet vielen Leuten viel,
690
00:44:24,456 --> 00:44:29,294
zu wissen, dass es Menschen gibt,
die sichtbar für sie einstehen.
691
00:44:29,377 --> 00:44:30,920
Gute Arbeit.
692
00:44:32,630 --> 00:44:37,052
Auch wenn man
ein paar Risiken eingehen muss,
693
00:44:37,135 --> 00:44:41,514
sind wir belastbar
und bereit zu tun, was wir können.
694
00:45:01,076 --> 00:45:02,327
Wenn ich allein bin…
695
00:45:03,286 --> 00:45:08,208
Immer, wenn die Kinder nicht bei mir sind,
ist es ein meditativer Zustand.
696
00:45:11,878 --> 00:45:17,008
Ich habe 15 bis 30 Minuten,
um mich geistig darauf vorzubereiten,
697
00:45:17,092 --> 00:45:21,429
sechs Kinder
von der Grundschule abzuholen.
698
00:45:26,851 --> 00:45:32,982
Ich hatte mir vorgestellt,
dass ich irgendwann
699
00:45:33,066 --> 00:45:39,864
mit meinem Missionspräsidenten reden
und so einen Abschluss finden würde.
700
00:45:40,990 --> 00:45:46,454
Unbewusst wollte ich seine Billigung.
"Okay, ich sehe dich."
701
00:45:47,205 --> 00:45:49,749
Aber ich sehe,
dass mir das nichts brachte.
702
00:45:51,584 --> 00:45:54,754
Völlig loszulassen und mich von den Jahren
703
00:45:55,380 --> 00:46:00,427
in der Mormonenkirche reinzuwaschen,
704
00:46:01,845 --> 00:46:05,765
hat mir eine neue Perspektive gegeben.
705
00:46:07,600 --> 00:46:08,727
Ich habe erkannt,
706
00:46:08,810 --> 00:46:11,646
ich muss niemandem
einen Platz in meinem Leben einräumen,
707
00:46:11,730 --> 00:46:15,108
der meine Lebensentscheidungen
missbilligt.
708
00:46:19,237 --> 00:46:22,824
Ich möchte in Licht und Liebe leben
und das in unserer Familie fördern.
709
00:46:22,907 --> 00:46:25,744
Gefühle der Liebe und Evolution,
Erweiterung und Freude.
710
00:46:28,705 --> 00:46:34,127
Die Netzstrümpfe hab ich
aus dem Krimskramsladen in der Nähe.
711
00:46:34,210 --> 00:46:36,379
Mit Krimskramsladen meinst du Sexshop.
712
00:46:36,463 --> 00:46:38,423
Sexshop, ja, genau.
713
00:46:39,007 --> 00:46:41,634
Ich muss sexy sein für Pride.
714
00:46:42,719 --> 00:46:45,680
Ich liebe die Community, die wir schaffen.
715
00:46:45,764 --> 00:46:47,599
Da gibt es Platz für jeden.
716
00:46:47,682 --> 00:46:52,562
Ich habe das Gefühl,
Pride feiert das Nicht-Traditionelle.
717
00:46:52,645 --> 00:46:54,147
-Authentisches Leben.
-Ja.
718
00:46:54,522 --> 00:46:58,109
Egal wie man sich präsentieren will,
egal wie man sich fühlt,
719
00:46:58,193 --> 00:47:01,571
so kann man sich äußerlich zeigen.
720
00:47:01,654 --> 00:47:03,365
Zieh mir das an. Zieh's hoch.
721
00:47:03,448 --> 00:47:04,699
Wie?
722
00:47:04,783 --> 00:47:06,576
Ich liebe die. Okay.
723
00:47:06,659 --> 00:47:08,328
Wir haben Glück.
724
00:47:08,995 --> 00:47:11,247
Wir haben großes Glück, einander zu haben.
725
00:47:11,331 --> 00:47:13,208
Denn wir sind zwei krasse Frauen,
726
00:47:13,291 --> 00:47:16,127
die es satt hatten, eine Lüge zu leben.
727
00:47:19,631 --> 00:47:21,883
Ich bin stolz, auf der Straße
728
00:47:21,966 --> 00:47:24,886
deine Hand halten
und dich küssen zu können.
729
00:47:26,596 --> 00:47:30,100
Ich bin stolz
auf die überwältigende Unterstützung…
730
00:47:30,183 --> 00:47:31,393
GLEICHHEIT
731
00:47:31,476 --> 00:47:33,061
…von allen Verbündeten da draußen.
732
00:47:33,603 --> 00:47:34,646
Liebe deinen Nächsten
OHNE Ausnahme!
733
00:47:34,729 --> 00:47:35,855
Gemeinsam sind wir stolz
734
00:47:35,939 --> 00:47:37,232
Wir bilden stärkere COMMUNITYS
735
00:47:37,315 --> 00:47:38,733
Wann hast du dich geoutet?
736
00:47:38,817 --> 00:47:42,028
-Mit 18. Ich bin jetzt 55.
-Mit 18?
737
00:47:42,112 --> 00:47:43,279
-Ja. Mit 18.
-Toll.
738
00:47:44,864 --> 00:47:48,118
Das ist eine Familie.
Man wird unterstützt,
739
00:47:48,201 --> 00:47:50,036
-akzeptiert, geliebt…
-Das brauchen wir.
740
00:47:50,120 --> 00:47:51,371
Wir verließen
741
00:47:51,454 --> 00:47:53,915
-vor ein paar Jahren das Mormonentum.
-Ach ja?
742
00:47:53,998 --> 00:47:57,585
Wir waren beide Mormoninnen,
hatten Kinder mit Männern.
743
00:47:57,669 --> 00:47:59,087
-Mutig. Toll.
-Ja. Danke.
744
00:47:59,170 --> 00:48:01,131
-Vielen Dank.
-Gut gemacht. Ja.
745
00:48:04,592 --> 00:48:08,179
Mit unserer Community
bei Events wie Pride zu sein,
746
00:48:08,263 --> 00:48:12,100
ist so wunderbar, inspirierend und nötig.
747
00:48:12,809 --> 00:48:15,437
Man geht hin und hat keinerlei Sorgen.
748
00:48:16,021 --> 00:48:20,567
Gleichzeitig darf man nicht vergessen,
dass es zu Hause immer noch Arbeit gibt.
749
00:48:21,317 --> 00:48:22,318
GOTT IST LIEBE
750
00:48:22,402 --> 00:48:24,821
Wir werden über unangenehme Themen reden,
751
00:48:24,904 --> 00:48:27,449
-denen die Leute ausweichen…
-Ja.
752
00:48:27,532 --> 00:48:32,078
…und wir stellen uns dem
und haben keine Angst, darüber zu reden.
753
00:48:32,162 --> 00:48:34,706
Menschen brauchen diesen sicheren Ort,
754
00:48:34,789 --> 00:48:37,459
denn daheim fühlen sie sich nicht sicher.
755
00:48:37,542 --> 00:48:38,793
Genau.
756
00:48:40,211 --> 00:48:44,215
Wir hatten eine tolle Kindheit und Jugend.
757
00:48:44,299 --> 00:48:49,637
Wir predigen:
"Familie ist wichtig", richtig?
758
00:48:49,721 --> 00:48:53,016
Deine Mama macht sich immer Sorgen,
759
00:48:53,099 --> 00:48:55,018
wie wir als Familie
zusammen bleiben können.
760
00:48:55,602 --> 00:48:59,856
Sich dem Leben im Glauben zu verschreiben,
war das Wichtigste, was ich sie lehrte.
761
00:48:59,939 --> 00:49:01,483
Sallys Eltern
762
00:49:02,067 --> 00:49:03,234
Ich habe versagt.
763
00:49:03,985 --> 00:49:06,988
Es gibt keine Institution der Welt,
764
00:49:07,989 --> 00:49:12,077
die Familien so gut zusammenbringt
und zusammenhält wie
765
00:49:12,160 --> 00:49:14,537
die Kirche Jesu Christi
der Heiligen der letzten Tage.
766
00:49:14,621 --> 00:49:17,999
Das funktioniert gut,
bis es das nicht tut.
767
00:49:18,833 --> 00:49:24,255
Dass sie einen Zehnten an eine Institution
bezahlen, die Ungleichheit vertritt,
768
00:49:24,339 --> 00:49:26,758
das ist… Das ist scheiße.
769
00:49:27,342 --> 00:49:29,928
Egal was ihr denkt,
ihr geht in diese Kirche,
770
00:49:30,011 --> 00:49:34,099
und sie lehrt, dass wir
in der LGBTQ-Community weniger wert sind.
771
00:51:14,324 --> 00:51:16,326
Untertitel von: Britta Boyle
61891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.