All language subtitles for Mormon No More - S1F2 Auf einer Mission Ich habe den Rest meines Lebens, um meine Wahrheit zu leben (Disney+)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,338 --> 00:00:07,966 Jesus antwortete ihm: "Du sollst den Herrn, deinen Gott, 2 00:00:08,049 --> 00:00:11,636 lieben von ganzem Herzen, mit ganzer Hingabe und mit deinem ganzen Verstand. 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,305 Das ist das erste und wichtigste Gebot. 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,979 Die Kirche ist ein großer Trost 5 00:00:21,062 --> 00:00:25,358 und hält dich in einem schönen kleinen Kokon. 6 00:00:27,569 --> 00:00:32,073 Eine kleine Welt des Beschütztseins und der Naivität. 7 00:00:33,783 --> 00:00:36,828 Alles, was ich glaubte, hatte mit dem Mormonentum zu tun. 8 00:00:38,997 --> 00:00:45,337 Und als ich meinen Glauben verlor, wusste ich nicht mehr, was wahr war. 9 00:00:46,421 --> 00:00:50,717 Ich wusste nicht, wo oben oder unten war, schwebte im Nichts. 10 00:00:52,010 --> 00:00:53,636 Die Dinge veränderten sich. 11 00:00:54,596 --> 00:00:58,933 Es geht viel kaputt, wenn dein Leben so zerbricht wie unseres. 12 00:00:59,434 --> 00:01:01,019 Das ist unmessbar. 13 00:01:02,896 --> 00:01:04,439 Die Kirche zu verlassen, 14 00:01:04,522 --> 00:01:10,612 war, wie ein Fantasie-Universum zu verlassen. 15 00:01:14,407 --> 00:01:20,246 Ich trat heraus, und es war aufregend und erschreckend zugleich. 16 00:01:21,998 --> 00:01:24,501 Wir alle lernen durch Schwierigkeiten. 17 00:01:25,543 --> 00:01:28,254 Das ist eine Chance zu reifen. 18 00:01:29,547 --> 00:01:35,053 Dass Shane ein Treffen organisiert, ist etwas surreal. 19 00:01:35,720 --> 00:01:40,684 Ich habe zweieinhalb Jahre darauf gehofft und will es nicht vermasseln. 20 00:01:41,184 --> 00:01:45,814 Ich benehme mich supernormal. Es wird überhaupt nicht komisch sein. 21 00:02:00,995 --> 00:02:02,163 Hey, Golds. 22 00:02:02,872 --> 00:02:05,166 -Dad! -Meine Kleine. 23 00:02:05,250 --> 00:02:06,501 -Dad! -Komm her. 24 00:02:07,043 --> 00:02:09,295 Neue Reifen? 25 00:02:10,046 --> 00:02:11,047 Ja. Ich… 26 00:02:11,548 --> 00:02:13,341 Willst du zu Dad gehen? Komm. 27 00:02:13,425 --> 00:02:14,467 -Juniper! -Daddy. 28 00:02:14,551 --> 00:02:17,887 Komm! 29 00:02:20,056 --> 00:02:22,142 -Hey. -Hallo, Daddy. 30 00:02:23,059 --> 00:02:26,104 Es hängt von ihm ab. 31 00:02:27,147 --> 00:02:30,275 Er weiß, dass ich möchte, dass wir alle zusammen sind. 32 00:02:30,984 --> 00:02:34,070 Wann immer es geht. Regelmäßig. 33 00:02:34,154 --> 00:02:35,572 -Wir sahen Percy Jackson. -Hi. 34 00:02:35,655 --> 00:02:37,907 -Hey. -Daddy. 35 00:02:38,491 --> 00:02:39,492 -Eine Umarmung? -Nein. 36 00:02:39,576 --> 00:02:40,702 Okay. 37 00:02:40,785 --> 00:02:42,871 -Wie peinlich. -Sah aus, als würdest du's tun. 38 00:02:42,954 --> 00:02:44,748 -Würde ich. -Geben wir uns die Hand? 39 00:02:44,831 --> 00:02:46,458 Ja, mir egal. 40 00:02:46,541 --> 00:02:47,917 Das war sehr peinlich. 41 00:02:48,418 --> 00:02:50,420 -Ozzy, soll ich es dir zeigen? -Irreal. 42 00:02:50,503 --> 00:02:52,005 -Wir sahen Percy Jackson. -Ja? 43 00:02:52,088 --> 00:02:55,091 Wir gewöhnen uns noch daran, miteinander umzugehen. 44 00:02:55,759 --> 00:02:58,094 Es ist anders, als wenn man Freunde lang nicht sieht, 45 00:02:58,178 --> 00:02:59,721 aber sofort wieder vertraut ist. 46 00:02:59,804 --> 00:03:00,805 Sallys Exmann 47 00:03:00,889 --> 00:03:02,390 Nein! Dad! 48 00:03:02,474 --> 00:03:03,475 Ich hol sie runter. 49 00:03:03,558 --> 00:03:06,186 -Komm her, du Frechdachs. Runter. -Nein. 50 00:03:06,269 --> 00:03:07,437 -Genau hier. -Okay. 51 00:03:07,520 --> 00:03:08,855 So ist es nicht. 52 00:03:08,938 --> 00:03:11,775 Unsere Kommunikation hat sich verändert. 53 00:03:12,359 --> 00:03:13,526 Du siehst komisch aus. 54 00:03:15,737 --> 00:03:18,865 Ich war es gewohnt, ihn immer alles zu fragen, 55 00:03:18,948 --> 00:03:20,408 und nun bin ich vorsichtig. 56 00:03:20,492 --> 00:03:23,036 Ich möchte seine Grenzen respektieren. 57 00:03:24,496 --> 00:03:27,374 Ich habe Erdbeeren, wenn ihr was essen wollt. 58 00:03:27,457 --> 00:03:30,001 -Ja. -Und ein kleines Geschenk für Sal. 59 00:03:30,627 --> 00:03:32,128 Der Reifen hat nur… 60 00:03:40,136 --> 00:03:41,304 Für dich, Baby. 61 00:03:42,389 --> 00:03:43,556 Regenbogen? 62 00:03:47,060 --> 00:03:49,396 -Die ist toll. -Schau dir den Kragen an. 63 00:03:50,397 --> 00:03:51,940 So cool. 64 00:03:52,023 --> 00:03:53,733 Eine Pride-Jacke. 65 00:03:54,776 --> 00:03:55,777 Schaut mal. 66 00:03:55,860 --> 00:03:57,487 -Danke. -Gerne. 67 00:03:57,570 --> 00:03:58,571 Bereit? 68 00:04:02,575 --> 00:04:04,077 Sally legt los. 69 00:04:04,160 --> 00:04:05,161 Sie gefällt mir. 70 00:04:05,787 --> 00:04:06,830 Gleich da. 71 00:04:10,250 --> 00:04:15,338 Shane mit Paul, Lena und den Kids bei uns zu haben, 72 00:04:15,422 --> 00:04:17,757 wird unangenehm sein. 73 00:04:18,425 --> 00:04:20,385 Das war ein sehr nettes Geschenk. 74 00:04:20,468 --> 00:04:21,469 -Ja. -Nicht? 75 00:04:21,553 --> 00:04:22,679 -Die ist so cool. -Ja. 76 00:04:23,680 --> 00:04:26,433 Aber es ist ein Marathon, kein Sprint. 77 00:04:26,516 --> 00:04:30,186 Die ersten Schritte sind hart. 78 00:04:30,812 --> 00:04:32,105 Doppelt so warm. 79 00:04:33,231 --> 00:04:39,529 Wenn ich Sally jetzt sehe, fühlt sie sich viel wohler in ihrer Haut. 80 00:04:39,612 --> 00:04:41,197 Ich sehe und spüre das. 81 00:04:42,657 --> 00:04:43,825 Du bist süß. 82 00:04:43,908 --> 00:04:46,411 Sie hat ihren Frieden gefunden, ist glücklicher. 83 00:04:46,494 --> 00:04:47,662 Liebevoller… 84 00:04:53,960 --> 00:04:59,049 Anfangs ist alles unangenehm, aber ich bin vorsichtig hoffnungsvoll. 85 00:05:00,717 --> 00:05:02,344 Der Arm kam zu nah. 86 00:05:06,639 --> 00:05:10,393 Jeder, der die Kirche verlassen oder sich geoutet hat 87 00:05:10,477 --> 00:05:12,062 oder beides, so wie wir, 88 00:05:12,145 --> 00:05:16,983 muss einen Preis dafür bezahlen. Man macht viel durch, 89 00:05:17,067 --> 00:05:20,153 bis man seine Wahrheit leben kann. 90 00:05:20,236 --> 00:05:22,530 Und das ist für jeden anders. 91 00:05:23,573 --> 00:05:24,824 -Weißt du? -Stimmt. 92 00:05:24,908 --> 00:05:28,495 Und um zu heilen, darf man diesen Gefühlen nicht ausweichen. 93 00:05:28,578 --> 00:05:30,538 Man muss sie zulassen. 94 00:05:31,748 --> 00:05:35,335 Man muss sie fühlen, sonst heilt man nicht. 95 00:05:35,418 --> 00:05:40,340 Der Schmerz wird bleiben. Sich diesen Beziehungen zu stellen 96 00:05:40,423 --> 00:05:44,928 oder zu versuchen, manche davon abzuschließen, 97 00:05:45,011 --> 00:05:47,722 hilft dir dabei, weiterzukommen. 98 00:05:47,806 --> 00:05:49,349 Ja. 99 00:05:49,432 --> 00:05:55,647 Ich habe fast alles von meiner Mormonenmission weggeworfen. 100 00:05:55,730 --> 00:06:01,653 Bis auf zwei Tagebücher und meine Briefe an meinen Missionspräsidenten. 101 00:06:01,736 --> 00:06:04,114 Die suche ich gerade. 102 00:06:04,823 --> 00:06:08,618 Seit meiner Scheidung habe ich nicht mit ihm gesprochen. 103 00:06:09,119 --> 00:06:11,371 Er ist der Einzige von denen, die mir wichtig sind, 104 00:06:11,454 --> 00:06:14,040 bei dem ich mich nicht geoutet habe. 105 00:06:16,418 --> 00:06:22,007 Eine Mission ist das, was wir tun, um die Menschen auf der ganzen Welt 106 00:06:22,090 --> 00:06:24,050 die Kirche Jesu Christi der Heiligen der letzten Tage 107 00:06:24,134 --> 00:06:25,719 und das Buch Mormon zu lehren. 108 00:06:27,303 --> 00:06:31,808 Der Missionspräsident beaufsichtigt die Missionare 109 00:06:31,891 --> 00:06:33,852 an einem Ort oder in einer Region. 110 00:06:37,856 --> 00:06:39,441 Das ist mein Namensschild. 111 00:06:39,524 --> 00:06:42,027 Ich hatte das Glück, nach Italien zu gehen. 112 00:06:43,611 --> 00:06:44,904 "Sorella Beato." 113 00:06:44,988 --> 00:06:47,657 Schwester Beato. Das ist mein Mädchenname. 114 00:06:48,533 --> 00:06:51,453 Als Kind hatte ich das Wort "Mormone" nie gehört. 115 00:06:52,579 --> 00:06:54,372 Ich wuchs römisch-katholisch auf. 116 00:06:54,456 --> 00:06:57,792 Ich ging jeden Sonntag im Spitzenkleidchen in die Kirche 117 00:06:57,876 --> 00:07:01,588 und nach der Kirche mit meiner Oma Cappuccino trinken. 118 00:07:03,923 --> 00:07:07,052 An der Highschool gab es für dich einen Wendepunkt? 119 00:07:07,385 --> 00:07:10,889 -Ein ganz bestimmter Abend. -Ja. 120 00:07:12,515 --> 00:07:15,894 -Ich brauche eine Sekunde, okay? -Sicher. Lass dir Zeit. 121 00:07:18,396 --> 00:07:19,397 Verzeihung. 122 00:07:23,735 --> 00:07:25,779 Manchmal ist es schwer, darüber zu reden. 123 00:07:34,329 --> 00:07:37,499 Meine beste Freundin… Mitten in der Nacht 124 00:07:38,458 --> 00:07:43,129 bekam ich einen Anruf, dass sie bei einem Autounfall gestorben war. 125 00:07:53,390 --> 00:07:55,308 Jugendliche sollten… 126 00:07:57,435 --> 00:07:59,479 …freitags Basketball spielen, 127 00:07:59,562 --> 00:08:01,940 danach Pizza essen, sich amüsieren. 128 00:08:04,484 --> 00:08:06,986 Sie sollten nicht sterben. 129 00:08:09,280 --> 00:08:13,952 Ich machte mich auf eine spirituelle Suche, 130 00:08:14,452 --> 00:08:17,539 wollte wissen, wo meine Freundin nach ihrem Tod war. 131 00:08:17,622 --> 00:08:20,959 Wo ist sie? Gibt es den Himmel wirklich? 132 00:08:21,042 --> 00:08:25,505 Ich war 16 und sehr naiv. 133 00:08:26,297 --> 00:08:27,882 Ich ging überallhin. 134 00:08:27,966 --> 00:08:31,678 Ich bat meinen Priester, jeden spirituellen Führer, den ich kannte… 135 00:08:33,930 --> 00:08:39,185 …um Trost und darum, es mir zu sagen, damit ich mich besser fühlte. 136 00:08:39,269 --> 00:08:41,855 Ich dachte: "Irgendjemand muss es wissen." 137 00:08:44,899 --> 00:08:51,322 Meine Mormonenfreunde in der Schule standen an meinem Schließfach. 138 00:08:51,406 --> 00:08:56,536 Ihr Gesichtsausdruck zeigte, dass sie es wussten. 139 00:08:58,538 --> 00:09:02,000 Sie wussten, wo sie war. Sie hatten die Antworten. 140 00:09:03,501 --> 00:09:07,380 Sie machten sehr deutlich, dass ich sie wiedersehen würde. 141 00:09:09,382 --> 00:09:12,844 Ich dachte: "Okay. Das ist mein Weg zurück zu ihr. 142 00:09:12,927 --> 00:09:14,387 Ich will sie wiedersehen." 143 00:09:15,180 --> 00:09:18,975 Ich beschloss, mich taufen zu lassen. 144 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 Missionarisches Ausbildungszentrum 145 00:09:21,478 --> 00:09:24,397 Und das veränderte den Verlauf meines Lebens für immer. 146 00:09:27,317 --> 00:09:30,904 In meiner Mission gab es um die 170 Missionare. 147 00:09:31,488 --> 00:09:34,407 Jungs gehen zwei Jahre hin, Mädchen 18 Monate. 148 00:09:36,034 --> 00:09:39,579 Ich habe einen Schatz gefunden. 149 00:09:41,122 --> 00:09:44,250 Meine Briefe an meinen Missionspräsidenten. 150 00:09:46,836 --> 00:09:49,798 "Lieber Präsident, wie geht es dir? Florenz ist spektakulär. 151 00:09:49,881 --> 00:09:52,759 Meine Begleitung ist alles, wofür ich gebetet habe." 152 00:09:53,259 --> 00:09:56,596 Mein Missionspräsident trat im perfekten Moment in mein Leben. 153 00:09:56,680 --> 00:10:02,560 Ich war in einem Alter und einem Abschnitt meines Lebens, 154 00:10:02,644 --> 00:10:04,688 wo ich einen Mentor suchte. 155 00:10:05,313 --> 00:10:08,858 Und er ist sehr fürsorglich. 156 00:10:08,942 --> 00:10:11,736 Sehr väterlich beschützend. 157 00:10:12,487 --> 00:10:15,824 "Ich liebe diese Arbeit. Ich möchte nie wieder heim, okay?" 158 00:10:18,326 --> 00:10:24,165 Ich outete mich bei jedem Einzelnen, den ich liebe und achte, 159 00:10:24,749 --> 00:10:26,251 am Telefon oder persönlich. 160 00:10:27,335 --> 00:10:29,629 Nur bei ihm tat ich es nicht. 161 00:10:29,713 --> 00:10:35,260 Er ist der Teil meines Mormonenlebens, mit dem ich noch abschließen muss. 162 00:10:37,762 --> 00:10:39,180 Wenn es nicht gut läuft, 163 00:10:40,598 --> 00:10:46,813 werde ich mich beschissen fühlen. 164 00:10:48,565 --> 00:10:51,317 Ganz ehrlich, seine Anerkennung zu haben, 165 00:10:52,944 --> 00:10:57,282 oder zumindest seine Akzeptanz, würde mir viel bedeuten. 166 00:11:02,245 --> 00:11:05,999 Vor ein paar Wochen wurde der Podcast ein Jahr alt. 167 00:11:06,082 --> 00:11:08,918 Ich glaube, wir haben etwa 40 Folgen aufgenommen, 168 00:11:09,002 --> 00:11:12,964 aber das ist der erste Gast, der noch in der Kirche ist. 169 00:11:13,048 --> 00:11:15,091 Er hat kürzlich die BYU abgeschlossen. 170 00:11:15,592 --> 00:11:17,427 Für alle, die es nicht wissen, 171 00:11:17,510 --> 00:11:20,805 die Brigham Young University ist eine Mormonen-Uni. 172 00:11:20,889 --> 00:11:22,015 Man nennt sie BYU. 173 00:11:22,098 --> 00:11:26,353 Und es ist hart dort, wenn man LGBTQ ist. 174 00:11:26,436 --> 00:11:29,272 Bradley hat hart gearbeitet, 175 00:11:29,356 --> 00:11:34,527 damit sich Kids aus der LGBTQ-Community an der BYU sicher fühlen. 176 00:11:39,532 --> 00:11:40,617 Hey, Brad. 177 00:11:40,700 --> 00:11:42,035 BYU-Absolvent 2021 178 00:11:42,118 --> 00:11:43,828 -Hi. -Danke, dass du hier bist. 179 00:11:43,912 --> 00:11:46,122 -Ich freue mich. -Danke für die Einladung. 180 00:11:46,206 --> 00:11:50,794 Du weißt, wie es ist, an der BYU offen schwul zu sein. 181 00:11:50,877 --> 00:11:54,339 Ja, es war sicher ein Weg mit vielen Höhen und Tiefen. 182 00:11:54,422 --> 00:11:56,508 Ich bin ein ganz anderer Mensch 183 00:11:56,591 --> 00:11:59,260 als damals, als ich erkannte, dass ich schwul bin. 184 00:12:03,598 --> 00:12:08,061 Lena und ich waren beide an der Brigham Young University. 185 00:12:08,144 --> 00:12:09,771 Es gibt einen Ehrenkodex, 186 00:12:10,438 --> 00:12:14,984 ein Kodex der Moral, dem jeder Student an der Uni zustimmen muss. 187 00:12:15,568 --> 00:12:21,866 Der Ehrenkodex verbietet LGBTQ-Studenten, sich öffentlich auszuleben. 188 00:12:22,826 --> 00:12:24,869 DIE VERLETZUNG DES EHRENKODEX 189 00:12:24,953 --> 00:12:26,538 DURCH BYU-STUDENTEN ODER DAS FÜHREN 190 00:12:26,621 --> 00:12:28,623 EINER GLEICHGESCHLECHTLICHEN BEZIEHUNG 191 00:12:28,707 --> 00:12:31,501 KANN ZU EINER BEWÄHRUNGSZEIT, SUSPENDIERUNG 192 00:12:31,584 --> 00:12:33,503 ODER SOGAR ZUM AUSSCHLUSS FÜHREN. 193 00:12:33,586 --> 00:12:37,757 Sollten schwule und lesbische Studenten auf dem Campus offen daten können? 194 00:12:37,841 --> 00:12:39,134 Ich finde schon. 195 00:12:39,217 --> 00:12:41,886 Unterschreibt man den Ehrenkodex, bestätigt man, 196 00:12:41,970 --> 00:12:46,016 dass man die BYU-Regeln befolgen wird. 197 00:12:46,099 --> 00:12:48,101 Ich mache einfach, was man mir sagt. 198 00:12:48,184 --> 00:12:51,312 Das ist vielleicht nicht populär, aber so ist es eben. 199 00:12:51,396 --> 00:12:56,026 Aber ich verstehe, dass es schwer ist für queere Studenten. 200 00:12:57,736 --> 00:13:00,196 HEILIGKEIT AN DEN HERRN HAUS DES HERRN 201 00:13:00,280 --> 00:13:01,614 Ton ab. 202 00:13:01,698 --> 00:13:03,283 Interview, Take eins. Klappe. 203 00:13:05,243 --> 00:13:10,290 Ursprünglich ging es beim Ehrenkodex darum, ein tugendsamer Student zu sein, 204 00:13:10,373 --> 00:13:13,209 und daraus entwickelte sich etwas anderes, 205 00:13:13,293 --> 00:13:19,924 das über das Leben aller auf dem Campus bestimmt und sie zum Schweigen bringt, 206 00:13:20,008 --> 00:13:22,052 vor allem queere Studenten. 207 00:13:23,011 --> 00:13:26,431 DIESE AUSSAGEN KOMMEN VON DERZEITIGEN BYU-STUDENTEN. 208 00:13:26,514 --> 00:13:28,266 SIE WOLLEN IHR GESICHT NICHT ZEIGEN, 209 00:13:28,350 --> 00:13:32,270 UM MOBBING ODER DISZIPLINARMASSNAHMEN DER UNI ZU VERMEIDEN. 210 00:13:32,354 --> 00:13:36,441 An der BYU queer zu sein, ist beängstigend. 211 00:13:36,524 --> 00:13:42,072 Man lebt jeden Tag in der Angst, gemeldet zu werden. 212 00:13:42,739 --> 00:13:44,741 Mein bester Freund ging auf seine Mission, 213 00:13:44,824 --> 00:13:49,913 und wir umarmten uns 15 oder 20 Sekunden zum Abschied. 214 00:13:49,996 --> 00:13:55,293 Meine Zimmergenossen meldeten mich dem Ehrenkodexbüro. 215 00:13:55,377 --> 00:13:57,879 Es gab eine gründliche Untersuchung. 216 00:13:57,962 --> 00:14:02,425 Ich war in Vorlesungen, wo Professoren homophobe Bemerkungen machten. 217 00:14:02,509 --> 00:14:05,637 Die meisten, wenn nicht alle meiner queeren Freunde 218 00:14:05,720 --> 00:14:09,015 haben Erfahrung mit Suizid oder Suizidgedanken. 219 00:14:09,099 --> 00:14:13,061 Ich traf einen Typen, der der Mann meiner Träume war. 220 00:14:13,770 --> 00:14:15,313 Aber ich glaubte so an die Kirche, 221 00:14:15,397 --> 00:14:19,067 dass ich dachte, ich müsste einfach alleine leben. 222 00:14:19,150 --> 00:14:22,487 Was soll ich hier überhaupt? 223 00:14:23,071 --> 00:14:25,073 Eines Abends hatte ich einen echten Tiefpunkt 224 00:14:25,156 --> 00:14:31,746 und schluckte eine ganze Packung Pillen. 225 00:14:34,249 --> 00:14:35,625 Innerhalb der Kirche 226 00:14:35,709 --> 00:14:42,424 gibt es nur drei Möglichkeiten für die LGBTQ+-Community: 227 00:14:43,008 --> 00:14:45,593 Man kann im Zölibat leben, 228 00:14:45,677 --> 00:14:48,555 eine heterosexuelle Ehe eingehen 229 00:14:48,638 --> 00:14:51,516 oder sterben, offen gesagt. 230 00:14:59,482 --> 00:15:01,151 Eliza, deck den Tisch. 231 00:15:02,402 --> 00:15:04,404 Sind das alle, Preston? Da fehlen zwei. 232 00:15:04,487 --> 00:15:05,739 -Sind die groß genug? -Ja. 233 00:15:05,822 --> 00:15:09,784 Ich wuchs in einer LDS-Familie auf. 234 00:15:10,952 --> 00:15:17,334 Mormone zu sein, war ein großer Teil meiner Kindheit und meines Lebens. 235 00:15:18,084 --> 00:15:20,712 Preston, sprichst du das Gebet? 236 00:15:21,296 --> 00:15:22,297 Heiliger Vater… 237 00:15:22,380 --> 00:15:26,468 Ein schwules Leben wird in der Kirche als Sünde gesehen, 238 00:15:26,551 --> 00:15:28,762 aber für mich geht es beim Mormonentum 239 00:15:28,845 --> 00:15:32,849 um meine Beziehung zu Gott und Jesus Christus. 240 00:15:32,932 --> 00:15:37,354 Und die wird die Kirche nie unterbinden. 241 00:15:37,437 --> 00:15:38,772 -Amen. -Amen. 242 00:15:38,855 --> 00:15:40,065 -Gut gemacht. -Danke. 243 00:15:40,148 --> 00:15:42,150 -Okay, bedient euch. -Ja. 244 00:15:42,233 --> 00:15:44,152 Meine Hauptbotschaft 245 00:15:44,235 --> 00:15:50,450 an die Kirche Jesu Christi der Heiligen der letzten Tage ist, 246 00:15:50,533 --> 00:15:52,911 dass sich die Dinge ändern müssen. 247 00:15:53,620 --> 00:15:58,708 Im Herbst 2019 gründete ich eine Campus-Initiative 248 00:15:58,792 --> 00:16:00,210 namens "Color the Campus". 249 00:16:01,002 --> 00:16:02,170 Frohen Regenbogen-Tag 250 00:16:02,253 --> 00:16:05,006 Teil dessen sind Regenbogen-Tage einmal pro Semester. 251 00:16:05,090 --> 00:16:06,383 Frohen Regenbogen-Tag! 252 00:16:06,466 --> 00:16:09,886 Ein simples Event, an dem man auf dem Campus 253 00:16:09,969 --> 00:16:11,721 nur Regenbogenfarben trägt. 254 00:16:13,264 --> 00:16:15,517 Hat jemand heute was gelernt? 255 00:16:15,600 --> 00:16:17,769 Wie man dem Propheten folgen kann. 256 00:16:17,852 --> 00:16:19,437 Wie die Familie dem Propheten folgen kann. 257 00:16:19,521 --> 00:16:22,107 Und wie man wie Jesus lieben kann. 258 00:16:23,566 --> 00:16:26,236 Das tut Brad, er liebt wie Jesus. 259 00:16:26,319 --> 00:16:30,615 Er äußert sich, hilft der LGBTQ-Community 260 00:16:30,699 --> 00:16:32,659 und schenkt ihnen Liebe. 261 00:16:32,742 --> 00:16:35,161 Ich glaube, so können wir lieben wie Jesus. 262 00:16:35,245 --> 00:16:40,709 Während meines Wegs des Outings und damit, mich mit mir selbst wohlzufühlen, 263 00:16:40,792 --> 00:16:43,169 haben mich meine Eltern unterstützt. 264 00:16:43,253 --> 00:16:46,965 Aber es dauerte lange, bis wir uns einig waren. 265 00:16:47,882 --> 00:16:50,218 Ich glaube, zuerst war es ein Schock. 266 00:16:50,301 --> 00:16:54,973 Ich war nicht auf ein schwules Kind vorbereitet. 267 00:16:55,056 --> 00:16:56,891 Ich musste das erst verarbeiten. 268 00:16:57,517 --> 00:16:58,768 Das war hart. 269 00:16:58,852 --> 00:17:01,896 Ich hatte kein Handbuch, in dem stand: 270 00:17:01,980 --> 00:17:05,942 "Okay, Folgendes tut man als Eltern schwuler Kinder." 271 00:17:06,026 --> 00:17:10,989 Aber ich musste erkenne, dass Brad auch kein Handbuch hatte. 272 00:17:11,614 --> 00:17:16,411 Es war nicht leicht, aber ich denke, das festigt eine Beziehung. 273 00:17:16,494 --> 00:17:20,540 Wir mussten gemeinsam wachsen, voneinander lernen und einander lehren. 274 00:17:22,417 --> 00:17:25,670 -Was du tust, ist aufregend. -Ja. 275 00:17:25,754 --> 00:17:28,548 Allein, dass Kids an der Uni Regenbogen tragen. 276 00:17:28,631 --> 00:17:31,801 Das gefällt mir. Das hätte es zu meiner Zeit nie gegeben. 277 00:17:31,885 --> 00:17:33,720 Hut ab, dass du damit begonnen hast. 278 00:17:33,803 --> 00:17:35,096 Ja. Respekt. 279 00:17:35,180 --> 00:17:37,140 Ich möchte zum Beleuchten des Y kommen. 280 00:17:37,223 --> 00:17:42,395 Kannst du die Bedeutung des Y erklären oder was das Y überhaupt ist? 281 00:17:42,479 --> 00:17:46,399 Der BYU-Campus liegt direkt an einer Bergkette. 282 00:17:46,483 --> 00:17:50,195 Da ist dieses Zement-Y, 283 00:17:50,278 --> 00:17:55,116 das an der Bergwand angebracht wurde. 284 00:17:55,200 --> 00:17:57,869 Es ist 116 m hoch. 285 00:17:57,952 --> 00:18:00,330 Es ist im Boden, aus Fels. 286 00:18:00,413 --> 00:18:05,085 Es wurde weiß angemalt. Es repräsentiert die Schule, die Community. 287 00:18:05,168 --> 00:18:09,631 Aber es ist ein großes Symbol im Tal. 288 00:18:13,510 --> 00:18:17,013 Wir haben jede Menge Rot, Orange, Gelb, Grün, Blau und Lila. 289 00:18:17,097 --> 00:18:18,807 So sehen die aus. 290 00:18:19,307 --> 00:18:20,725 Sie sind ziemlich grell. 291 00:18:20,809 --> 00:18:23,186 Die Beleuchtung des Y ist ein Event, 292 00:18:23,269 --> 00:18:28,358 wo etwa 50 Personen zum Y hinaufklettern und Regenbogenlichter um es herum halten, 293 00:18:28,441 --> 00:18:32,654 um der LGBTQ+-Community an der BYU Liebe und Unterstützung zu zeigen. 294 00:18:34,239 --> 00:18:38,910 Diesmal wollen wir mehr Aufmerksamkeit auf die Diskriminierung lenken, 295 00:18:38,993 --> 00:18:41,996 die die Trans-Community an der BYU erfährt. 296 00:18:42,080 --> 00:18:46,418 Man verweigert ihnen Gesundheitsdienste und die Anerkennung, die ihnen zusteht. 297 00:18:47,002 --> 00:18:49,921 Wir planen etwa 30 Minuten mit den Transfarben. 298 00:18:50,005 --> 00:18:52,132 Blau, Pink, Weiß, Pink, Blau. 299 00:18:52,215 --> 00:18:53,967 Und dann 30 Minuten Regenbogen. 300 00:18:55,176 --> 00:18:58,346 Beim nächsten… Es bestehen gerade viele Kontroversen 301 00:18:58,430 --> 00:19:01,266 und Verwirrung darüber, was passieren wird, 302 00:19:01,349 --> 00:19:03,101 da die neue Regel der BYU besagt, 303 00:19:03,184 --> 00:19:07,689 man darf ohne Genehmigung nicht demonstrieren, schon gar nicht am Y. 304 00:19:07,772 --> 00:19:11,276 Dieser Teil wurde im Januar hinzugefügt. 305 00:19:12,861 --> 00:19:17,323 Die BYU untersagt aus Sicherheitsgründen Demos am Y Mountain. 306 00:19:17,407 --> 00:19:21,036 Der Zusatz kam, nachdem Studenten das Y in Regenbogenfarben anstrahlten, 307 00:19:21,119 --> 00:19:23,872 um LGBTQ+-Studenten Unterstützung zu zeigen. 308 00:19:24,372 --> 00:19:26,708 Diesmal müssen wir es heimlich tun. 309 00:19:26,791 --> 00:19:29,544 Wir verraten nicht, wann wir es tun, 310 00:19:29,627 --> 00:19:33,715 denn wie weit würde die BYU gehen, um es zu verhindern? 311 00:19:35,550 --> 00:19:40,305 Es könnte Bußgelder geben, Vorladungen, sogar Verhaftungen. 312 00:19:41,514 --> 00:19:44,225 Daher können keine BYU-Studenten teilnehmen. 313 00:19:44,309 --> 00:19:47,645 Außerdem würden sie gegen den Ehrenkodex verstoßen. 314 00:19:50,857 --> 00:19:53,360 Nur weil die Kultur… Nur weil die BYU… 315 00:19:53,443 --> 00:19:57,655 Nur weil die Kirche eine Sache sagt, heißt das nicht, dass man es so tun muss. 316 00:20:01,576 --> 00:20:05,038 Wir brauchen nicht ihre Erlaubnis, um etwas zu tun, das richtig ist. 317 00:20:15,965 --> 00:20:18,301 -Hey. Hattet ihr Spaß? -Hi, Lena. 318 00:20:18,385 --> 00:20:19,761 Unerwarteterweise… 319 00:20:20,804 --> 00:20:22,555 -Das heißt wohl… -Eine Pride-Jacke? 320 00:20:23,556 --> 00:20:24,974 -Cool, oder? -Gefällt mir. 321 00:20:25,600 --> 00:20:26,601 Schau mal. 322 00:20:26,685 --> 00:20:29,354 Okay, das ist großartig. 323 00:20:29,437 --> 00:20:32,190 Er sagte, er käme zu spät zu meiner Coming-out-Party. 324 00:20:32,899 --> 00:20:33,900 Süß. 325 00:20:34,984 --> 00:20:40,990 Meine Kids sollen wissen, dass meine Beziehung und Ehe mit ihrem Dad 326 00:20:41,574 --> 00:20:47,288 von Liebe, Licht und Verbundenheit erfüllt waren. 327 00:20:48,123 --> 00:20:50,250 -Willst du so schaukeln? -Nein, andersrum. 328 00:20:50,333 --> 00:20:51,668 Versuchen wir es so. 329 00:20:51,751 --> 00:20:53,003 Lehn dich zurück. 330 00:20:53,503 --> 00:20:54,504 Ja, halt dich… 331 00:20:54,587 --> 00:20:58,591 Obwohl es schwer ist, 332 00:20:58,675 --> 00:21:03,930 dass das alles passiert ist, und ich es jetzt verstehe, 333 00:21:04,014 --> 00:21:06,808 bedaure ich nicht, ihn geheiratet zu haben. 334 00:21:07,559 --> 00:21:10,979 Denn sie existieren, weil… 335 00:21:11,730 --> 00:21:14,065 Weil wir zusammen waren. 336 00:21:14,733 --> 00:21:15,734 Stell dich hin. 337 00:21:16,234 --> 00:21:17,235 Auf mich. 338 00:21:18,987 --> 00:21:20,613 Während unserer Ehe, 339 00:21:20,697 --> 00:21:23,825 bevor ich erkannte, dass ich lesbisch bin, verließen wir die Kirche. 340 00:21:23,908 --> 00:21:25,744 Das hat uns zusammengeschweißt. 341 00:21:27,996 --> 00:21:29,247 Und was? 342 00:21:29,330 --> 00:21:31,332 Das Mormonentum zu verlassen und die Scheidung 343 00:21:31,416 --> 00:21:33,335 gehören zum Besten, was mir passierte. 344 00:21:34,002 --> 00:21:37,339 Es sind seltsam zwiespältige Gefühle, 345 00:21:37,422 --> 00:21:40,592 etwas so Schmerzliches durchgemacht zu haben, 346 00:21:40,675 --> 00:21:43,762 etwas, was mich noch bewegt, 347 00:21:43,845 --> 00:21:46,181 was mich auf eine Art noch traurig und wütend macht, 348 00:21:46,264 --> 00:21:48,433 und wofür ich doch so dankbar bin. 349 00:21:49,017 --> 00:21:50,101 War es schön? 350 00:21:51,019 --> 00:21:52,645 -Ja. -Gut. 351 00:21:52,729 --> 00:21:57,192 Meine Glaubenskrise begann durch Shanes Glaubenskrise. 352 00:21:58,443 --> 00:22:01,029 Ohne sie wäre ich heute nicht da, wo ich bin. 353 00:22:03,615 --> 00:22:05,533 Wir waren sehr jung, als wir uns trafen. 354 00:22:07,285 --> 00:22:10,538 Wir dateten etwa ein Jahr und heirateten schnell, 355 00:22:10,622 --> 00:22:13,875 was unter Mormonen ziemlich normal ist. 356 00:22:13,958 --> 00:22:18,463 Wir betrachteten uns beide als sehr gläubig. 357 00:22:18,546 --> 00:22:24,427 Mit 34 oder 35 hatte ich Fragen zu einigen der Doktrinen. 358 00:22:24,511 --> 00:22:27,389 Insbesondere zur Einstellung der Kirche 359 00:22:27,472 --> 00:22:31,142 zu Patriarchie, Sexismus, Rassismus, LGBT. 360 00:22:31,643 --> 00:22:35,522 Ich recherchierte im Bericht des Gründers, wie alles begonnen hatte. 361 00:22:36,272 --> 00:22:39,067 Dann las ich Bücher, die die Kirche veröffentlicht hatte. 362 00:22:39,734 --> 00:22:43,446 Das beantwortete meine Fragen nicht, also recherchierte ich online, 363 00:22:43,530 --> 00:22:46,866 um zu verstehen, was wahr war und was ich glaubte. 364 00:22:47,450 --> 00:22:53,081 Sally war das sehr unangenehm, und es belastete unsere Ehe sehr. 365 00:22:53,915 --> 00:22:55,333 In der Kirche wurde gelehrt, 366 00:22:55,417 --> 00:23:01,256 nichts zu lesen oder anzuhören, was die Kirche nicht absegnete. 367 00:23:01,339 --> 00:23:03,341 Der Schiedsrichter der Wahrheit ist Gott. 368 00:23:03,425 --> 00:23:04,592 Präsident 369 00:23:04,676 --> 00:23:07,804 Nicht dein liebster Social-Media-Feed. 370 00:23:08,430 --> 00:23:09,514 Nicht Google. 371 00:23:10,181 --> 00:23:13,727 Und schon gar nicht die, die sich von der Kirche entfremdet haben. 372 00:23:14,686 --> 00:23:17,689 Shane tat etwas, was er nicht tun sollte, 373 00:23:18,565 --> 00:23:22,402 und zwar nährte er seine Fragen und Zweifel. 374 00:23:23,695 --> 00:23:26,281 Ich hatte Angst und versuchte, es zu verstehen. 375 00:23:27,907 --> 00:23:30,618 Damals schrieb ich viel in mein Tagebuch. 376 00:23:31,119 --> 00:23:35,415 "Satan wird ihn holen, wenn er nicht mit den Richtigen redet. 377 00:23:35,915 --> 00:23:39,127 Satan will Shane, und er will mich." 378 00:23:40,295 --> 00:23:44,132 In der Kirche wird gelehrt, dass das Buch Mormon ein echtes Buch war, 379 00:23:44,215 --> 00:23:47,427 und dass Joseph Smith das Buch Mormon von Gott übersetzte. 380 00:23:48,386 --> 00:23:50,722 Joseph Smith war Gottes Erwählter… 381 00:23:50,805 --> 00:23:53,391 Mitglied des Kollegiums der Zwölf Apostel 382 00:23:53,475 --> 00:23:55,477 …um das Evangelium wiederherzustellen. 383 00:23:56,519 --> 00:23:58,813 Jede Religion beginnt mit wunderbaren Geschichten. 384 00:23:58,897 --> 00:24:01,649 Lehrstuhl Mormonengeschichte und -kultur 385 00:24:01,733 --> 00:24:05,236 Ob es Moses und der brennende Busch, Mohammed oder Jesus sind, der aufersteht. 386 00:24:07,781 --> 00:24:08,990 Die Geschichte des Mormonentums 387 00:24:09,074 --> 00:24:12,327 beginnt Anfang des 19. Jahrhunderts im Westen New Yorks. 388 00:24:16,748 --> 00:24:21,127 Joseph Smith ging als 14-Jähriger in den Wald, um zu beten… 389 00:24:23,171 --> 00:24:26,758 …und sagte, ihm sei eine Vision von Gott Vater und Jesus Christus erschienen. 390 00:24:28,468 --> 00:24:30,804 Später hatte er Visionen von einem Engel. 391 00:24:32,514 --> 00:24:37,477 Das führte zur Entdeckung der Goldplatten, die nahe seines Hauses vergraben waren. 392 00:24:39,270 --> 00:24:43,817 Er sagte, durch Gottes Macht hätte er diese Platten übersetzen können. 393 00:24:44,734 --> 00:24:48,822 Sie wurden das Buch Mormon, das 1830 veröffentlicht wurde. 394 00:24:48,905 --> 00:24:51,366 Dann begann er diese neue Kirche. 395 00:24:51,449 --> 00:24:52,534 DAS BUCH MORMON 396 00:24:52,617 --> 00:24:53,660 ALTES TESTAMENT NEUES TESTAMENT 397 00:24:53,743 --> 00:24:54,911 Wir nennen uns Mormonen, 398 00:24:54,994 --> 00:24:57,122 weil wir glauben, dass das Buch Mormon 399 00:24:57,205 --> 00:25:00,041 eine weitere heilige Schrift ergänzend zur Bibel ist. 400 00:25:00,125 --> 00:25:02,460 Joseph Smith präsentierte das Buch Mormon 401 00:25:02,544 --> 00:25:05,422 als tatsächliche geschichtliche Aufzeichnungen. 402 00:25:06,006 --> 00:25:08,967 Eine der Herausforderungen der Kirche ist, 403 00:25:09,050 --> 00:25:11,678 wenn Leute beginnen zu glauben, dass das Buch Mormon unwahr 404 00:25:11,761 --> 00:25:16,891 oder nicht ist, was es zu sein behauptet, dann bricht die ganze Struktur zusammen. 405 00:25:18,768 --> 00:25:23,231 Ich zögerte sehr, zu erfahren, was Shane herausfand, 406 00:25:24,065 --> 00:25:29,904 aber irgendwann begann es, einen Keil zwischen uns zu treiben. 407 00:25:30,405 --> 00:25:32,574 Denn er ist ein guter Mensch und Dad. 408 00:25:32,657 --> 00:25:33,867 Junipers Segnung 409 00:25:33,950 --> 00:25:36,202 Also beschloss ich, es mir anzuhören. 410 00:25:37,996 --> 00:25:41,666 Die Kirche beruft sich auf die Wahrheit des Buches Mormon. 411 00:25:41,750 --> 00:25:46,588 Ist das nicht wahr, zerbricht die Kirche. Und das hatte ich mein Leben lang gelernt. 412 00:25:46,671 --> 00:25:48,006 CES-BRIEF 413 00:25:48,089 --> 00:25:54,429 Das ist der CES-Brief. Er ist ein Dokument, 414 00:25:54,512 --> 00:25:58,641 das alle Diskrepanzen der Mormonenwahrheitsansprüche 415 00:25:59,684 --> 00:26:01,436 in der Kirchendoktrin auflistet. 416 00:26:02,479 --> 00:26:06,900 Es haute mich völlig um, als ich das zum ersten Mal las. 417 00:26:09,986 --> 00:26:15,241 Das Buch Mormon behauptet, die Aufzeichnung des alten Volkes zu sein. 418 00:26:15,867 --> 00:26:17,827 Etwa 600 Jahre vor Christus 419 00:26:17,911 --> 00:26:24,376 segelte eine Gruppe von Juden vom Nahen Osten über den Ozean nach Amerika 420 00:26:24,959 --> 00:26:28,922 und gründete zwei neue Zivilisationen: die Nephiten und die Lamaniten. 421 00:26:29,005 --> 00:26:33,259 Nach seiner Auferstehung besuchte Jesus Christus sie, 422 00:26:34,177 --> 00:26:37,764 und diese Zivilisationen bestanden weitere 400 Jahre. 423 00:26:39,015 --> 00:26:44,104 Was ich lernte und was mich tief traf und schockierte, 424 00:26:44,187 --> 00:26:50,193 war, dass es keine Beweise für eine alte Zivilisation gibt. 425 00:26:50,276 --> 00:26:54,406 Zwar ist die Nichtexistenz von Beweisen kein Beweis ihrer Nichtexistenz, 426 00:26:54,489 --> 00:26:56,574 aber wie können diese großen Zivilisationen 427 00:26:56,658 --> 00:26:58,827 spurlos verschwinden? 428 00:26:58,910 --> 00:27:03,331 Ohne Überreste, ohne Zurückgelassenes, ohne gar nichts. 429 00:27:03,415 --> 00:27:07,168 Vergleicht man das mit anderen Zivilisationen, die es gab, 430 00:27:07,252 --> 00:27:10,130 wie den Maya oder dem alten Rom, 431 00:27:10,213 --> 00:27:13,341 gibt es reichlich Beweise, dass diese Völker existierten. 432 00:27:15,260 --> 00:27:22,100 Es ist sehr leicht zu erkennen, dass Joseph Smith andere Bücher und Quellen 433 00:27:22,183 --> 00:27:24,102 für das Buch Mormon nutzte. 434 00:27:25,895 --> 00:27:31,735 Im Buch Mormon benutzt Joseph Smith viele Ortsnamen 435 00:27:33,903 --> 00:27:37,323 die verblüffende Ähnlichkeiten zu New York aufweisen, wo er aufwuchs. 436 00:27:37,407 --> 00:27:42,620 Diese Stadt heißt "Rama". Diese Stadt heißt "Ramah". 437 00:27:42,704 --> 00:27:45,915 "Jacobburg" und "Jacobsburg". 438 00:27:45,999 --> 00:27:47,250 Das Gleiche. 439 00:27:47,334 --> 00:27:50,795 Man kann alle Namen, die gleich oder fast gleich sind 440 00:27:50,879 --> 00:27:52,881 oder anders buchstabiert werden, auflisten. 441 00:27:54,174 --> 00:27:58,470 Und das soll alte Geschichte sein. 442 00:28:00,555 --> 00:28:03,016 Dann gab es ein Buch namens The Late War, 443 00:28:03,099 --> 00:28:08,730 ein Schulbuch aus New York. 444 00:28:09,439 --> 00:28:16,071 Der Schreibstil im Buch Mormon 445 00:28:16,154 --> 00:28:21,076 ähnelt diesem Schulbuch sehr. 446 00:28:21,159 --> 00:28:22,160 Magische Weltansicht 447 00:28:22,243 --> 00:28:24,162 Ist das wirklich alles nur Zufall? 448 00:28:25,038 --> 00:28:28,750 Viele Dinge können leicht widerlegt werden. 449 00:28:29,417 --> 00:28:31,586 Und es gibt Hunderte davon. 450 00:28:33,129 --> 00:28:34,130 Es gab immer… 451 00:28:34,214 --> 00:28:35,465 GLAUBENSKRISE? DU BIST NICHT ALLEIN. 452 00:28:35,548 --> 00:28:37,676 …viele Fragen der Menschen zur Kirche. 453 00:28:37,759 --> 00:28:39,928 Das Fehlen archäologischer Beweise. 454 00:28:42,472 --> 00:28:46,017 Vorwürfe, dass das Buch Mormon plagiiert sei. 455 00:28:46,101 --> 00:28:48,853 Rev. Spaulding schrieb 1812 die Romanze "Manuscript Found". 456 00:28:48,937 --> 00:28:51,773 Bei manchen löste das Glaubenszweifel aus, 457 00:28:51,856 --> 00:28:53,692 und sie verließen die Kirche. 458 00:28:57,821 --> 00:29:04,661 Mein Leben jetzt hat nicht die Sicherheit, die es hatte, als ich Mormonin war. 459 00:29:06,830 --> 00:29:08,915 Ich kenne nicht alle Antworten. 460 00:29:11,167 --> 00:29:13,003 Was passiert, wenn wir sterben? 461 00:29:13,086 --> 00:29:14,629 Gibt es einen Gott? 462 00:29:16,006 --> 00:29:21,845 Der Lichtblick ist, dass Verlust und Trauer temporär sind. 463 00:29:22,804 --> 00:29:29,352 Als ich Lena traf, wusste ich, dass alles gut werden würde. 464 00:29:39,612 --> 00:29:42,699 Erzähl mir von den letzten Tagen. 465 00:29:42,782 --> 00:29:47,370 Ich glaube, die BYU rechnete damit, dass etwas passierte. 466 00:29:47,746 --> 00:29:51,666 Sie stellten ein Schild auf: 467 00:29:51,750 --> 00:29:56,963 "Demonstrationen am Y und Gelände des Y in Unibesitz sind untersagt" 468 00:29:58,506 --> 00:30:02,802 und "Zuwiderhandlungen werden wegen unerlaubten Betretens geahndet". 469 00:30:04,220 --> 00:30:08,475 Sie zäunten das Y ein 470 00:30:08,558 --> 00:30:11,436 um uns davon abzuhalten. 471 00:30:11,519 --> 00:30:14,189 Dabei tun wir etwas so Harmloses. 472 00:30:14,272 --> 00:30:18,276 Wir wollen nur Liebe, Licht und Unterstützung vermitteln. 473 00:30:18,360 --> 00:30:21,112 Sie werden mich gewaltsam vom Berg schaffen müssen. 474 00:30:21,196 --> 00:30:24,449 An diesem Punkt klettern wir über den Zaun. 475 00:30:24,949 --> 00:30:29,704 Wir werden die Konsequenzen akzeptieren. 476 00:30:32,374 --> 00:30:34,334 Seit ich klein war, hat jeder gesagt: 477 00:30:34,417 --> 00:30:37,671 "So geht das, und so sollst du leben." 478 00:30:38,338 --> 00:30:40,507 Innerhalb und außerhalb der Kirche 479 00:30:40,590 --> 00:30:44,219 sagt man mir, wie ich schwul sein und Mormone sein soll, 480 00:30:45,345 --> 00:30:47,847 wie ich als BYU-Student sein soll. 481 00:30:48,598 --> 00:30:51,810 Ich tue das für die Community, aber auch für mich, 482 00:30:51,893 --> 00:30:55,188 um zu zeigen, dass ich… Nein, ich mache nichts falsch. 483 00:30:56,439 --> 00:30:59,818 Wir treffen uns im Park und verteilen die Lichter. 484 00:31:00,985 --> 00:31:01,986 Y-Ausgangspunkt 485 00:31:02,070 --> 00:31:03,571 Dann gehen wir auf den Berg. 486 00:31:04,739 --> 00:31:07,242 -Sie planen… -Gehen sie? 487 00:31:07,325 --> 00:31:10,161 Nein. Sie sind aufgeladen, und sie haben Batterien. 488 00:31:10,245 --> 00:31:13,373 Zuerst machen wir 30 min lang die Translichter 489 00:31:13,456 --> 00:31:15,667 und dann 30 min lang Regenbogenlichter. 490 00:31:15,750 --> 00:31:18,545 Ich habe das noch nie gemacht, ich weiß nicht… 491 00:31:18,628 --> 00:31:20,755 Das wird aufregend. 492 00:31:20,839 --> 00:31:23,133 -Hier und hier ist ein Zaun. -Ja. 493 00:31:23,216 --> 00:31:25,802 Wir klettern erst drüber, wenn alle da sind. 494 00:31:25,885 --> 00:31:27,595 -Okay. -Wenn wir hinter dem Zaun sind, 495 00:31:27,679 --> 00:31:30,015 könnte die Polizei es abbrechen. 496 00:31:31,057 --> 00:31:32,475 Es kann als Vergehen zweiten Grades 497 00:31:32,559 --> 00:31:36,354 mit bis zu sechs Monaten Haft und 1.000 $ Strafe geahndet werden. 498 00:31:36,438 --> 00:31:39,232 Ich kenne Anwälte, die uns vertreten werden. 499 00:31:41,192 --> 00:31:42,444 Okay. Los geht's. 500 00:31:42,527 --> 00:31:44,487 -Okay, wir sehen uns dort. -Okay. 501 00:31:47,115 --> 00:31:49,743 Ich habe deswegen viel Schlaf verloren. 502 00:31:54,748 --> 00:31:57,459 Oh, da ist ein Polizeibeamter. 503 00:32:06,676 --> 00:32:08,011 Wo willst du es tun? 504 00:32:08,094 --> 00:32:09,095 MACH WEITER 505 00:32:09,179 --> 00:32:10,347 Auf dem Bett oder hier? 506 00:32:11,348 --> 00:32:15,018 Ich will meinen Missionspräsidenten einweihen. 507 00:32:15,852 --> 00:32:17,520 Ich bin etwas nervös. 508 00:32:18,021 --> 00:32:20,065 -Vielleicht geht er nicht ran. -Ja. 509 00:32:20,148 --> 00:32:22,567 -All die Anspannung umsonst. -Stimmt. 510 00:32:42,962 --> 00:32:46,466 Bitte sprechen Sie nach dem Signalton. Wenn Sie fertig sind, 511 00:32:46,549 --> 00:32:49,260 können Sie einfach auflegen. 512 00:32:51,805 --> 00:32:53,306 Lena hier. Wie geht's? 513 00:32:53,932 --> 00:32:58,144 Ich würde gern mal wieder reden. Ruf mich an, wenn du Zeit hast. 514 00:33:05,860 --> 00:33:06,903 Erster Schritt. 515 00:33:12,033 --> 00:33:14,244 Ist sicher mit der Familie unterwegs. 516 00:33:14,327 --> 00:33:15,328 Ich weiß nicht. 517 00:33:16,204 --> 00:33:17,205 Wer weiß? 518 00:33:17,288 --> 00:33:23,628 Seine Stimme zu hören ist tröstlich, weil ich ihn so gern hab. 519 00:33:24,421 --> 00:33:25,505 Als Mensch und… 520 00:33:26,631 --> 00:33:30,677 Seine Stimme hat mir oft Frieden vermittelt, wisst ihr? 521 00:33:31,177 --> 00:33:33,763 Aber es ist ein paar Jahre her. 522 00:33:35,306 --> 00:33:36,307 Und… 523 00:33:38,351 --> 00:33:42,605 Ich weiß, wie viel Einfluss er auf mich hat. 524 00:33:42,689 --> 00:33:44,858 Väterlichen Einfluss. 525 00:33:46,443 --> 00:33:48,236 -Weil… -Oh, Scheiße. 526 00:33:48,945 --> 00:33:50,071 F-Wort. 527 00:33:51,614 --> 00:33:52,615 Das ist er. 528 00:33:53,241 --> 00:33:56,369 -Okay. -Geh ran. Du musst rangehen. 529 00:33:56,995 --> 00:33:59,581 -Okay. -Bevor er auflegt. 530 00:34:03,043 --> 00:34:04,044 Hallo? 531 00:34:06,421 --> 00:34:08,256 Hi, wie geht es dir? 532 00:34:11,384 --> 00:34:15,764 Es tut mir leid, dass ich mich so lange nicht gemeldet habe. 533 00:34:19,017 --> 00:34:21,895 Ja. Ich wollte offiziell… 534 00:34:21,978 --> 00:34:23,605 Ich weiß, du hast es gehört, 535 00:34:23,688 --> 00:34:28,526 aber ich wollte dir von der Veränderung in meiner Familie erzählen 536 00:34:29,361 --> 00:34:33,448 und dir sagen, dass du mir wichtig bist. 537 00:34:39,245 --> 00:34:42,665 Ja. Sie ist meine Verlobte, wir sind noch nicht verheiratet. 538 00:34:42,749 --> 00:34:44,209 Wir heiraten im Mai. 539 00:34:46,169 --> 00:34:47,504 Ja. 540 00:34:47,587 --> 00:34:50,882 Ich wollte mich bei dir melden und… 541 00:34:50,965 --> 00:34:52,509 Dich outen. 542 00:34:52,592 --> 00:34:57,180 …dir sagen, dass ich ein neues Leben führe. 543 00:34:57,263 --> 00:35:02,060 Du sollst wissen, dass in meinem Leben immer noch Platz für dich ist. 544 00:35:03,061 --> 00:35:05,563 Ich möchte mit dir befreundet sein. 545 00:35:16,533 --> 00:35:17,534 Okay. 546 00:35:21,413 --> 00:35:23,289 Hast du irgendwelche Fragen? 547 00:35:23,373 --> 00:35:24,457 Hast du… 548 00:35:26,376 --> 00:35:28,169 Alles gut? Gut. 549 00:35:29,629 --> 00:35:30,672 Unbedingt. 550 00:35:30,755 --> 00:35:33,508 Grüß Beverly. Viel Spaß. 551 00:35:35,010 --> 00:35:36,136 Tschüss. 552 00:35:37,679 --> 00:35:39,055 Das ist so schade. 553 00:35:41,433 --> 00:35:42,517 War zu erwarten. 554 00:35:43,059 --> 00:35:44,686 -Du hast es geschafft. -Ja. 555 00:35:44,769 --> 00:35:46,229 -Bin stolz auf dich. -Danke. 556 00:35:55,030 --> 00:35:56,990 Du hast die Enttäuschung gehört? 557 00:35:58,700 --> 00:36:00,326 Ich lehnte mich weit rüber, 558 00:36:00,410 --> 00:36:02,829 damit ich alles hören konnte, was er sagte. 559 00:36:03,538 --> 00:36:05,582 "Ich vergaß, du hast wieder geheiratet." 560 00:36:05,665 --> 00:36:08,084 Dann hat Lena ihn korrigiert und gesagt: 561 00:36:08,585 --> 00:36:11,963 "Sie ist meine Verlobte, wir sind noch nicht verheiratet." 562 00:36:13,173 --> 00:36:14,174 Und dann… 563 00:36:15,050 --> 00:36:17,677 -Ich sagte zum ersten Mal "sie". -Ja. "Sie". 564 00:36:17,761 --> 00:36:19,429 Sobald sie sagte… 565 00:36:19,512 --> 00:36:23,933 Sobald Lena das Pronomen "sie" benutzte, wurde es komischer. 566 00:36:25,518 --> 00:36:29,189 Ich glaube, mein Missionspräsident wollte nicht, 567 00:36:29,272 --> 00:36:31,358 dass ich mich bei ihm outete. 568 00:36:34,819 --> 00:36:35,904 Es tut mir leid. 569 00:36:35,987 --> 00:36:37,447 Ich merkte, dass er es wusste. 570 00:36:37,530 --> 00:36:40,533 Es war, als wollte er nichts damit zu tun haben und… 571 00:36:42,786 --> 00:36:45,246 Er war nicht offen für mich. 572 00:36:47,457 --> 00:36:51,169 -Als wüsste er nicht, was er tun sollte. -Ja. Das weiß er nicht. 573 00:36:51,753 --> 00:36:53,880 Das hat nichts mit dir zu tun. 574 00:36:54,381 --> 00:36:56,883 Es ist keine Ablehnung deiner. 575 00:36:57,717 --> 00:36:59,219 Es liegt an 576 00:36:59,302 --> 00:37:03,139 seiner Konditionierung, der Religion, in die er hineingeboren wurde. 577 00:37:12,732 --> 00:37:15,777 TAG DER Y-BELEUCHTUNG 578 00:37:16,903 --> 00:37:18,738 19:21 UHR 579 00:37:25,620 --> 00:37:27,038 Sie folgen uns nicht. 580 00:37:27,664 --> 00:37:32,335 Wenn die Polizei nur wartet, bis wir es einschalten, ist das okay. 581 00:37:34,212 --> 00:37:38,550 DIE DISTANZ VOM AUSGANGSPUNKT ZUR SPITZE DES Y BETRÄGT 1,78 KM. 582 00:37:38,633 --> 00:37:42,887 DIE WANDERUNG DAUERT MEIST ETWA EINE STUNDE. 583 00:37:44,264 --> 00:37:46,141 Hallo zusammen. Ich heiße Kyle Ashworth. 584 00:37:46,224 --> 00:37:49,144 Ich moderiere den Latter Gay Stories Podcast, 585 00:37:49,227 --> 00:37:52,355 und wir setzen uns ein für Visibilität und Verständnis 586 00:37:52,439 --> 00:37:57,569 für die LGBTQ-Community innerhalb und außerhalb des Mormonentums. 587 00:37:57,652 --> 00:37:59,863 Willkommen bei dieser Sondersendung 588 00:37:59,946 --> 00:38:05,952 an einem historischen und aufregenden Abend. 589 00:38:06,036 --> 00:38:07,454 Zur Hälfte geschafft! 590 00:38:07,537 --> 00:38:11,291 Ich möchte Teil von etwas sein, was ihnen im großen Stil zeigt: 591 00:38:11,374 --> 00:38:14,461 "Wir lieben euch. Wir sehen euch. Ihr seid uns wichtig." 592 00:38:14,544 --> 00:38:16,046 Ich mache das, 593 00:38:16,129 --> 00:38:19,382 weil es uns an diesem Ort an Repräsentation fehlt. 594 00:38:19,883 --> 00:38:22,052 Uns wird keine Stimme eingeräumt. 595 00:38:22,135 --> 00:38:24,763 Color The Campus war eine Gruppe von BYU-Studenten, 596 00:38:24,846 --> 00:38:30,977 die der LGBTQ-Community auf dem BYU-Campus Visibilität verleihen wollte. 597 00:38:31,853 --> 00:38:32,979 Wir schaffen das. 598 00:38:34,481 --> 00:38:36,816 Die BYU glaubt, Lichter zu halten 599 00:38:36,900 --> 00:38:39,986 auf Land, das für die Öffentlichkeit freigegeben ist, 600 00:38:40,070 --> 00:38:45,075 ist ein Vergehen, das mit Haft und Bußgeld geahndet wird. 601 00:38:46,326 --> 00:38:49,245 Ich habe Angst, verhaftet zu werden, aber das ist es wert. 602 00:38:50,330 --> 00:38:52,874 Wenn wir ein Leben retten, war es das wert. 603 00:38:55,168 --> 00:38:56,711 Wir sind fast da. 604 00:38:59,089 --> 00:39:00,590 Das ist aufregend. Schaut! 605 00:39:07,806 --> 00:39:11,643 Wir haben im Polizeifunk gehört, die Polizei Provo ist unterwegs. 606 00:39:11,726 --> 00:39:14,729 Wir sollten anfangen. Ich weiß nicht, wie lange wir haben. 607 00:39:15,772 --> 00:39:17,357 Es klingt wirklich so, 608 00:39:17,440 --> 00:39:23,571 als wollte die BYU ein Zutrittsverbot auf dem Berg erzwingen. 609 00:39:24,739 --> 00:39:26,574 -Brad, was ist los? -Geländewagen? 610 00:39:26,658 --> 00:39:27,992 -Geländewagen? -Rede mit mir. 611 00:39:29,953 --> 00:39:31,705 -Ich muss zu Atem kommen. -Okay. 612 00:39:32,622 --> 00:39:37,293 Die Polizei hat Ferngläser und wartet, bis wir über den Zaun klettern. 613 00:39:37,377 --> 00:39:39,796 Dann können sie mit den Jeeps herfahren. 614 00:39:39,879 --> 00:39:42,215 Wir müssen uns also beeilen. 615 00:39:46,428 --> 00:39:50,682 Wir machen 15 Minuten Translichter und wechseln dann auf Regenbogen. 616 00:39:52,892 --> 00:39:55,937 Wir haben nur drei Farben, wir müssen uns verteilen. 617 00:39:56,438 --> 00:39:59,149 -Tun wir es einfach? Ja. -Tun wir es einfach? 618 00:39:59,232 --> 00:40:01,443 -Alle auf Position. -Wir fangen an. 619 00:40:03,820 --> 00:40:07,782 Es heißt, dass Polizisten raufkommen. 620 00:40:08,491 --> 00:40:10,618 -Welche Farbe hier unten? -Blau. 621 00:40:10,702 --> 00:40:12,537 -Blau, Pink, Weiß? -Ja. 622 00:40:13,038 --> 00:40:15,457 Ich glaube, Weiß und Pink ist bereit. 623 00:40:16,541 --> 00:40:18,084 Ist die Spitze bereit? 624 00:40:18,752 --> 00:40:21,212 -Ja. -Okay, einschalten! 625 00:40:22,464 --> 00:40:24,549 Ja, verteilt euch etwas. 626 00:40:25,717 --> 00:40:29,137 Verteilt euch etwas. Kann Pink etwas weiter nach unten? 627 00:40:33,099 --> 00:40:34,893 Man sieht, dass es Trans ist. 628 00:40:35,477 --> 00:40:36,519 Ja, sieht gut aus. 629 00:40:38,146 --> 00:40:39,439 Ja! 630 00:40:39,522 --> 00:40:43,693 Für diejenigen, die gerade zuschalten, wir senden heute in ganz Provo. 631 00:40:43,777 --> 00:40:47,614 Das ikonische BYU-Y erstrahlt in Transgenderfarben. 632 00:40:48,156 --> 00:40:50,158 Ein unglaublicher Anblick. 633 00:40:50,867 --> 00:40:52,369 ES BRAUCHTE ETWA 634 00:40:52,452 --> 00:40:56,706 40 FREIWILLIGE UND 160 EINZELLICHTER FÜR DIE DIESJÄHRIGE BELEUCHTUNG DES Y. 635 00:40:56,790 --> 00:40:58,166 Okay! 636 00:41:00,627 --> 00:41:02,087 -Sieht gut aus. -Okay! 637 00:41:02,170 --> 00:41:03,380 Gut. 638 00:41:09,344 --> 00:41:10,345 Wer ist der Kerl? 639 00:41:10,428 --> 00:41:12,847 -Paul… Brad, wer ist das? -Ja? 640 00:41:13,348 --> 00:41:14,349 Ich weiß nicht. 641 00:41:16,434 --> 00:41:18,269 Antwortet ihm nicht! 642 00:41:18,353 --> 00:41:21,356 Ich gehöre zur BYU-Security. Das ist ein Privatgrundstück. 643 00:41:21,439 --> 00:41:26,277 Ich bitte Sie, zu gehen. Ansonsten könnten Sie verhaftet werden. 644 00:41:26,361 --> 00:41:28,571 Haben Sie das verstanden? 645 00:41:28,655 --> 00:41:30,824 Ihr müsst nicht antworten. 646 00:41:30,907 --> 00:41:34,661 Wir wurden informiert, dass jetzt Beamte oben auf dem Berg sind. 647 00:41:34,744 --> 00:41:38,665 Sie vernehmen die Leute oben jetzt einzeln. 648 00:41:39,541 --> 00:41:41,710 -Das ist mein Job. -Das ist mein Job als Mom. 649 00:41:41,793 --> 00:41:43,795 -Verstehe. -Die Kids brauchen das. 650 00:41:44,004 --> 00:41:47,841 Wenn der BYU nichts Besseres einfällt, brauchen sie das. 651 00:41:47,924 --> 00:41:49,634 …müssen los! 652 00:41:49,718 --> 00:41:51,386 Wollen wir wechseln, Brad? 653 00:41:51,928 --> 00:41:53,388 Wir können es versuchen. 654 00:41:54,597 --> 00:41:58,018 -Alle bereit für den Regenbogen? -Okay. Gib das Kommando. 655 00:41:59,185 --> 00:42:01,396 Schaltet sie ein, wenn ihr bereit seid. 656 00:42:01,896 --> 00:42:05,483 Sie sind hinter dem Zaun. Das ist ein Privatgrundstück. 657 00:42:05,567 --> 00:42:07,193 Ich bitte Sie, zu gehen. 658 00:42:14,534 --> 00:42:16,286 Der Regenbogen sieht auch gut aus. 659 00:42:21,166 --> 00:42:23,209 Wir leuchten für die Liebe. 660 00:42:25,337 --> 00:42:27,422 Das ist eine Live-Aufnahme. 661 00:42:27,505 --> 00:42:30,842 Eine starke Solidarität mit der LGBTQ-Community. 662 00:42:30,925 --> 00:42:35,805 Diese Community-Mitglieder haben eine Vorladung riskiert. 663 00:42:35,889 --> 00:42:39,434 Sie riskieren ein 1.000-Dollar-Bußgeld und Gefängnis, 664 00:42:39,517 --> 00:42:42,312 um diese Lichter erstrahlen zu lassen 665 00:42:42,395 --> 00:42:47,484 und der LGBTQ-Community zu zeigen, dass ihr gesehen und gehört werdet. 666 00:42:47,567 --> 00:42:52,697 Dass ihr nicht allein, nicht kaputt seid, und dass eure besten Tage noch kommen. 667 00:42:53,698 --> 00:42:55,450 Liebe. 668 00:42:59,120 --> 00:43:02,999 Heute hier zu sein, bedeutet mir viel. Es bedeutet meinen Kids viel. 669 00:43:03,083 --> 00:43:05,877 Und ich hoffe, es bedeutet allen im Tal viel, 670 00:43:05,960 --> 00:43:09,422 die heraufschauen und sehen können, dass sie Unterstützung haben. 671 00:43:10,757 --> 00:43:13,593 Bitte gehen Sie. Demos sind hier untersagt. 672 00:43:13,677 --> 00:43:15,136 Und das gilt als Demonstration. 673 00:43:15,220 --> 00:43:16,721 Brad: Okay. 674 00:43:16,805 --> 00:43:19,265 Ich wurde panisch, weil wir schon verhört werden, 675 00:43:19,349 --> 00:43:21,768 daher machen wir nur je 15 Minuten 676 00:43:21,851 --> 00:43:23,645 der Trans- und Regenbogenlichter. 677 00:43:25,772 --> 00:43:28,775 Im Mormonentum queer aufzuwachsen, 678 00:43:30,443 --> 00:43:31,611 ist beängstigend. 679 00:43:33,029 --> 00:43:37,909 Eine so öffentliche Unterstützung wäre lebensverändernd gewesen. 680 00:43:49,087 --> 00:43:51,297 Ich war Transstudent an der BYU. 681 00:43:52,549 --> 00:43:58,680 Mein Pfahlpräsident wies den Bischof an, meine kirchliche Empfehlung aufzuheben, 682 00:43:59,180 --> 00:44:01,808 wenn ich meine Transition weiterverfolgen wollte. 683 00:44:02,308 --> 00:44:07,647 Ein solches Event hilft mir, weniger wütend auf die BYU zu sein 684 00:44:07,731 --> 00:44:09,649 und vielleicht damit abzuschließen. 685 00:44:11,901 --> 00:44:13,778 Vielen Dank, Leute. 686 00:44:13,862 --> 00:44:18,241 Ich freue mich, einige zu sehen, die vom Berg herunterkamen 687 00:44:18,324 --> 00:44:20,076 und nicht verhaftet wurden. 688 00:44:20,160 --> 00:44:21,995 -Danke, Mann. -Danke. 689 00:44:22,078 --> 00:44:24,372 Ich denke, es bedeutet vielen Leuten viel, 690 00:44:24,456 --> 00:44:29,294 zu wissen, dass es Menschen gibt, die sichtbar für sie einstehen. 691 00:44:29,377 --> 00:44:30,920 Gute Arbeit. 692 00:44:32,630 --> 00:44:37,052 Auch wenn man ein paar Risiken eingehen muss, 693 00:44:37,135 --> 00:44:41,514 sind wir belastbar und bereit zu tun, was wir können. 694 00:45:01,076 --> 00:45:02,327 Wenn ich allein bin… 695 00:45:03,286 --> 00:45:08,208 Immer, wenn die Kinder nicht bei mir sind, ist es ein meditativer Zustand. 696 00:45:11,878 --> 00:45:17,008 Ich habe 15 bis 30 Minuten, um mich geistig darauf vorzubereiten, 697 00:45:17,092 --> 00:45:21,429 sechs Kinder von der Grundschule abzuholen. 698 00:45:26,851 --> 00:45:32,982 Ich hatte mir vorgestellt, dass ich irgendwann 699 00:45:33,066 --> 00:45:39,864 mit meinem Missionspräsidenten reden und so einen Abschluss finden würde. 700 00:45:40,990 --> 00:45:46,454 Unbewusst wollte ich seine Billigung. "Okay, ich sehe dich." 701 00:45:47,205 --> 00:45:49,749 Aber ich sehe, dass mir das nichts brachte. 702 00:45:51,584 --> 00:45:54,754 Völlig loszulassen und mich von den Jahren 703 00:45:55,380 --> 00:46:00,427 in der Mormonenkirche reinzuwaschen, 704 00:46:01,845 --> 00:46:05,765 hat mir eine neue Perspektive gegeben. 705 00:46:07,600 --> 00:46:08,727 Ich habe erkannt, 706 00:46:08,810 --> 00:46:11,646 ich muss niemandem einen Platz in meinem Leben einräumen, 707 00:46:11,730 --> 00:46:15,108 der meine Lebensentscheidungen missbilligt. 708 00:46:19,237 --> 00:46:22,824 Ich möchte in Licht und Liebe leben und das in unserer Familie fördern. 709 00:46:22,907 --> 00:46:25,744 Gefühle der Liebe und Evolution, Erweiterung und Freude. 710 00:46:28,705 --> 00:46:34,127 Die Netzstrümpfe hab ich aus dem Krimskramsladen in der Nähe. 711 00:46:34,210 --> 00:46:36,379 Mit Krimskramsladen meinst du Sexshop. 712 00:46:36,463 --> 00:46:38,423 Sexshop, ja, genau. 713 00:46:39,007 --> 00:46:41,634 Ich muss sexy sein für Pride. 714 00:46:42,719 --> 00:46:45,680 Ich liebe die Community, die wir schaffen. 715 00:46:45,764 --> 00:46:47,599 Da gibt es Platz für jeden. 716 00:46:47,682 --> 00:46:52,562 Ich habe das Gefühl, Pride feiert das Nicht-Traditionelle. 717 00:46:52,645 --> 00:46:54,147 -Authentisches Leben. -Ja. 718 00:46:54,522 --> 00:46:58,109 Egal wie man sich präsentieren will, egal wie man sich fühlt, 719 00:46:58,193 --> 00:47:01,571 so kann man sich äußerlich zeigen. 720 00:47:01,654 --> 00:47:03,365 Zieh mir das an. Zieh's hoch. 721 00:47:03,448 --> 00:47:04,699 Wie? 722 00:47:04,783 --> 00:47:06,576 Ich liebe die. Okay. 723 00:47:06,659 --> 00:47:08,328 Wir haben Glück. 724 00:47:08,995 --> 00:47:11,247 Wir haben großes Glück, einander zu haben. 725 00:47:11,331 --> 00:47:13,208 Denn wir sind zwei krasse Frauen, 726 00:47:13,291 --> 00:47:16,127 die es satt hatten, eine Lüge zu leben. 727 00:47:19,631 --> 00:47:21,883 Ich bin stolz, auf der Straße 728 00:47:21,966 --> 00:47:24,886 deine Hand halten und dich küssen zu können. 729 00:47:26,596 --> 00:47:30,100 Ich bin stolz auf die überwältigende Unterstützung… 730 00:47:30,183 --> 00:47:31,393 GLEICHHEIT 731 00:47:31,476 --> 00:47:33,061 …von allen Verbündeten da draußen. 732 00:47:33,603 --> 00:47:34,646 Liebe deinen Nächsten OHNE Ausnahme! 733 00:47:34,729 --> 00:47:35,855 Gemeinsam sind wir stolz 734 00:47:35,939 --> 00:47:37,232 Wir bilden stärkere COMMUNITYS 735 00:47:37,315 --> 00:47:38,733 Wann hast du dich geoutet? 736 00:47:38,817 --> 00:47:42,028 -Mit 18. Ich bin jetzt 55. -Mit 18? 737 00:47:42,112 --> 00:47:43,279 -Ja. Mit 18. -Toll. 738 00:47:44,864 --> 00:47:48,118 Das ist eine Familie. Man wird unterstützt, 739 00:47:48,201 --> 00:47:50,036 -akzeptiert, geliebt… -Das brauchen wir. 740 00:47:50,120 --> 00:47:51,371 Wir verließen 741 00:47:51,454 --> 00:47:53,915 -vor ein paar Jahren das Mormonentum. -Ach ja? 742 00:47:53,998 --> 00:47:57,585 Wir waren beide Mormoninnen, hatten Kinder mit Männern. 743 00:47:57,669 --> 00:47:59,087 -Mutig. Toll. -Ja. Danke. 744 00:47:59,170 --> 00:48:01,131 -Vielen Dank. -Gut gemacht. Ja. 745 00:48:04,592 --> 00:48:08,179 Mit unserer Community bei Events wie Pride zu sein, 746 00:48:08,263 --> 00:48:12,100 ist so wunderbar, inspirierend und nötig. 747 00:48:12,809 --> 00:48:15,437 Man geht hin und hat keinerlei Sorgen. 748 00:48:16,021 --> 00:48:20,567 Gleichzeitig darf man nicht vergessen, dass es zu Hause immer noch Arbeit gibt. 749 00:48:21,317 --> 00:48:22,318 GOTT IST LIEBE 750 00:48:22,402 --> 00:48:24,821 Wir werden über unangenehme Themen reden, 751 00:48:24,904 --> 00:48:27,449 -denen die Leute ausweichen… -Ja. 752 00:48:27,532 --> 00:48:32,078 …und wir stellen uns dem und haben keine Angst, darüber zu reden. 753 00:48:32,162 --> 00:48:34,706 Menschen brauchen diesen sicheren Ort, 754 00:48:34,789 --> 00:48:37,459 denn daheim fühlen sie sich nicht sicher. 755 00:48:37,542 --> 00:48:38,793 Genau. 756 00:48:40,211 --> 00:48:44,215 Wir hatten eine tolle Kindheit und Jugend. 757 00:48:44,299 --> 00:48:49,637 Wir predigen: "Familie ist wichtig", richtig? 758 00:48:49,721 --> 00:48:53,016 Deine Mama macht sich immer Sorgen, 759 00:48:53,099 --> 00:48:55,018 wie wir als Familie zusammen bleiben können. 760 00:48:55,602 --> 00:48:59,856 Sich dem Leben im Glauben zu verschreiben, war das Wichtigste, was ich sie lehrte. 761 00:48:59,939 --> 00:49:01,483 Sallys Eltern 762 00:49:02,067 --> 00:49:03,234 Ich habe versagt. 763 00:49:03,985 --> 00:49:06,988 Es gibt keine Institution der Welt, 764 00:49:07,989 --> 00:49:12,077 die Familien so gut zusammenbringt und zusammenhält wie 765 00:49:12,160 --> 00:49:14,537 die Kirche Jesu Christi der Heiligen der letzten Tage. 766 00:49:14,621 --> 00:49:17,999 Das funktioniert gut, bis es das nicht tut. 767 00:49:18,833 --> 00:49:24,255 Dass sie einen Zehnten an eine Institution bezahlen, die Ungleichheit vertritt, 768 00:49:24,339 --> 00:49:26,758 das ist… Das ist scheiße. 769 00:49:27,342 --> 00:49:29,928 Egal was ihr denkt, ihr geht in diese Kirche, 770 00:49:30,011 --> 00:49:34,099 und sie lehrt, dass wir in der LGBTQ-Community weniger wert sind. 771 00:51:14,324 --> 00:51:16,326 Untertitel von: Britta Boyle 61891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.