All language subtitles for Mon cher petit village 1985

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:09,110 MY SWEET LITTLE VILLAGE 2 00:00:09,400 --> 00:00:13,075 Directed by 3 00:00:13,360 --> 00:00:18,070 Written by Scrip Editor 4 00:00:18,400 --> 00:00:23,349 Starring English subtitle by Eva Roubalova 5 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 6 00:01:24,080 --> 00:01:26,116 You're trotting about like goat. 7 00:01:38,280 --> 00:01:40,589 Missed it up again, doctor? 8 00:01:40,680 --> 00:01:42,398 - Like hell I have. 9 00:02:01,360 --> 00:02:02,918 - Finished - start her up. 10 00:02:03,080 --> 00:02:04,035 - Thanks. 11 00:02:33,960 --> 00:02:36,554 Good morning. 12 00:02:36,920 --> 00:02:40,356 Let's start feet together, arms extended, 13 00:02:40,480 --> 00:02:42,232 palms up. 14 00:02:42,440 --> 00:02:46,194 Raise you arms... - Washed your feet? 15 00:02:49,640 --> 00:02:53,076 I can tell. Makes a difference for the driver. 16 00:02:55,920 --> 00:02:57,399 What about the ears? 17 00:02:59,080 --> 00:03:00,752 You always forget something. 18 00:03:01,760 --> 00:03:05,799 Those sails must not be neglected. 19 00:03:06,520 --> 00:03:08,192 Yesterday's load was cement. 20 00:03:09,360 --> 00:03:12,079 If it rains, concrete'll set behind you ears. 21 00:03:12,760 --> 00:03:14,637 They'll have to chisel it off. 22 00:03:18,080 --> 00:03:20,150 You should've been born a horse. 23 00:03:20,920 --> 00:03:23,070 But the Lord changed his mind. 24 00:03:29,640 --> 00:03:34,589 Beneath him the beautiful distant places lie, 25 00:03:36,080 --> 00:03:39,629 round which the mountains darkly rise. 26 00:03:40,440 --> 00:03:42,954 By woods encircled all around. 27 00:03:45,240 --> 00:03:49,791 Amidst the flower-spattered ground. The bright lake sleeps in slumber sound. 28 00:03:51,040 --> 00:03:53,679 The waters rippling to its shores're striving to meet. 29 00:03:54,400 --> 00:03:58,029 Until at last they marge in one luminous sheet. 30 00:03:58,120 --> 00:04:03,069 Only the turtle-dove does not coo forth its call to love anymore. 31 00:04:09,160 --> 00:04:11,151 Don't shit yourself, cardboard dude! 32 00:04:11,920 --> 00:04:14,673 Take these for your ears. 33 00:04:16,200 --> 00:04:19,670 If you wear them, the ears'll stick to your head beautifully. 34 00:04:48,440 --> 00:04:52,877 A pine grove rustles on the lake's still shore, 35 00:04:53,160 --> 00:04:58,109 Whence glorious psalm of speckled thrush ascends. 36 00:04:59,440 --> 00:05:03,115 A portly tree stands on the rock - an old eak. 37 00:05:04,080 --> 00:05:07,993 Through the green vale scattering the blossoms white, 38 00:05:08,320 --> 00:05:11,551 Guding the wild geese over the woods in flight. 39 00:05:16,520 --> 00:05:18,272 Aren't you cold? 40 00:05:18,400 --> 00:05:21,073 - I am, but nobody wants to warm me up. 41 00:05:21,240 --> 00:05:24,312 - Why dodn't you say something? - You're a right one, eh? 42 00:05:24,600 --> 00:05:27,558 You're all smoke and no fire. See you. 43 00:06:01,760 --> 00:06:03,318 Living it up, eh? 44 00:06:03,520 --> 00:06:06,193 - I wish! My wife had a boy yesterday. 45 00:06:06,680 --> 00:06:08,477 We celebrated a little. 46 00:06:08,640 --> 00:06:11,359 - Are redheads celebrated too? I'm surprised. 47 00:06:13,240 --> 00:06:15,595 - What's up? - A little celebration. 48 00:06:16,080 --> 00:06:18,275 Celebrate, with your work! 49 00:06:48,840 --> 00:06:50,353 - Your mate! 50 00:07:00,400 --> 00:07:02,231 - I didn't see him over there. 51 00:07:08,560 --> 00:07:11,120 - Look at him! Look at the nitwit! 52 00:07:17,880 --> 00:07:22,078 That... that... If it was stone, you'd've been dead! 53 00:07:22,160 --> 00:07:23,832 You... An animal has more brains! 54 00:07:25,840 --> 00:07:27,319 You oaf! 55 00:07:31,440 --> 00:07:35,558 Gone's the furor of that Age which Time bore far away. 56 00:07:36,040 --> 00:07:40,989 Far-far off even its dream - as a shadow did it fade, 57 00:07:41,880 --> 00:07:45,475 As the image of white citiens in the waters'depths arrayed, 58 00:07:46,120 --> 00:07:49,556 As the last thoughts of the dead, 59 00:07:49,800 --> 00:07:53,349 The names that once they bore, The roll and roar of battle... 60 00:07:57,080 --> 00:07:58,513 That's all I remember. 61 00:08:29,920 --> 00:08:32,150 Feasting on the beauty again, eh? 62 00:08:38,320 --> 00:08:40,231 - I wonder of she has brakes at all? 63 00:08:42,320 --> 00:08:43,753 - Get the rope. 64 00:08:47,760 --> 00:08:49,318 The rope! 65 00:09:11,240 --> 00:09:13,674 You'll come to a bad end, doctor. 66 00:09:14,000 --> 00:09:15,752 - We all will. 67 00:10:11,440 --> 00:10:13,158 The gate-post was one week old. 68 00:10:13,880 --> 00:10:15,359 It cost me 500. 69 00:10:25,640 --> 00:10:28,200 I'm through with Rakosnik. Take it from me - 70 00:10:28,640 --> 00:10:30,232 Iet someone else have the pleasure. 71 00:10:30,480 --> 00:10:32,630 - I know it's not easy for you. 72 00:10:32,720 --> 00:10:34,836 But who should I entrust him to? - I don't care! 73 00:10:35,120 --> 00:10:36,712 I've had this millstone around my neck for 5 years! 74 00:10:36,840 --> 00:10:39,832 A saint youldn't put up with it! - I know how you feel. 75 00:10:40,000 --> 00:10:42,275 But who should I entrust him to? Duda's too young. 76 00:10:42,520 --> 00:10:44,351 Duda's too young. Can I entrust him 77 00:10:44,480 --> 00:10:47,756 to your husband? - He'd kill him. 78 00:10:48,720 --> 00:10:50,233 He's terribly badtempered. 79 00:10:50,600 --> 00:10:52,192 - It'd serve him right! - Have you really 80 00:10:52,440 --> 00:10:54,908 flattened the Prague weekender'fence? 81 00:10:55,200 --> 00:10:56,633 - Come on... 82 00:10:58,320 --> 00:11:01,869 You know that... The boy needs a father's touch. 83 00:11:02,200 --> 00:11:04,555 You've got it. 84 00:11:05,120 --> 00:11:07,395 You can handle him and he listens to you. 85 00:11:07,680 --> 00:11:10,114 - Nothing doing - let me have Sestak back. 86 00:11:10,680 --> 00:11:12,557 A moron too, but at least he can sing. 87 00:11:12,840 --> 00:11:16,071 Nobody's truck's as clean as yours. 88 00:11:16,280 --> 00:11:17,872 You can't take that away from Otik. 89 00:11:18,080 --> 00:11:20,036 - Till the hervest's over, not a minute longer. 90 00:11:22,400 --> 00:11:23,833 There you are. 91 00:11:55,240 --> 00:11:57,834 Here I am. Been waiting long? 92 00:11:58,200 --> 00:11:59,633 They delivered the meat. 93 00:12:03,760 --> 00:12:06,149 - Who gave them to you? - Mr. Pavek. 94 00:12:06,280 --> 00:12:08,236 They say he was mad with rage. 95 00:12:09,520 --> 00:12:11,875 He doesn't want you anymore. 96 00:12:12,120 --> 00:12:14,270 The'll hand you over to someone else. 97 00:12:14,680 --> 00:12:17,114 He was fuming. 98 00:12:18,560 --> 00:12:22,348 You'll be Turek's mate - I guess. 99 00:12:23,640 --> 00:12:27,519 You' Il have a hard time! I've brought you some shirts and socks. 100 00:12:27,680 --> 00:12:29,557 You've nothing to wear. 101 00:12:31,280 --> 00:12:34,955 And don't think, Turek's not going to baby you. 102 00:12:35,920 --> 00:12:36,875 You know. 103 00:12:37,520 --> 00:12:40,637 I'll bring the rest tomorrow - was too busy to wash them. 104 00:12:41,200 --> 00:12:43,794 Turek's been known to hit his mates. 105 00:12:44,240 --> 00:12:46,879 What's this? Where's it from? 106 00:12:48,240 --> 00:12:49,673 Come here, Otik! 107 00:12:52,240 --> 00:12:54,276 Did you have woman here? 108 00:12:57,080 --> 00:12:58,513 Come on. 109 00:12:59,800 --> 00:13:02,234 Come. Swear - 110 00:13:04,800 --> 00:13:08,918 by the picture of your poor late parents: Did you have woman here? 111 00:13:10,720 --> 00:13:12,711 Look into my eyes: Yes or no? 112 00:13:18,200 --> 00:13:19,872 O.K., let's go and wash up. 113 00:13:23,440 --> 00:13:27,752 Don't go into the front parlour too often - it gets untidy easily. 114 00:13:28,800 --> 00:13:33,669 Clear the mess of the table yourself, after we've washed up. 115 00:13:36,040 --> 00:13:38,395 Why don't you take off this finery? 116 00:13:41,480 --> 00:13:43,152 Let me do it for you. 117 00:13:44,360 --> 00:13:47,955 That's better. 118 00:13:50,680 --> 00:13:54,468 C'mon - 119 00:13:54,760 --> 00:13:56,352 I haven't got much time. 120 00:13:56,640 --> 00:14:00,599 Come on. 121 00:14:13,520 --> 00:14:16,114 A man, and he can't break a pigeon's neck. 122 00:14:16,280 --> 00:14:17,713 And a pigeon breeder to boot! 123 00:14:20,320 --> 00:14:24,029 Dash it, I forgot what I wanted to tell you! 124 00:14:24,120 --> 00:14:26,429 It can wait though, I'll tel you later. 125 00:14:27,960 --> 00:14:31,475 The laundry's done. I'll bring the bedclothes afterwards. 126 00:14:31,760 --> 00:14:34,354 The rabbit and dumplings're in the oven. 127 00:14:36,280 --> 00:14:38,111 Warm them up properly. 128 00:14:41,640 --> 00:14:46,430 Otik! A superb film - Rumanian. 129 00:14:46,600 --> 00:14:48,079 Have you got a ticket? No. 130 00:14:48,160 --> 00:14:49,434 You must see it. 131 00:14:49,520 --> 00:14:51,397 Where have I...? Here. 132 00:14:51,560 --> 00:14:54,393 Good thing I've bought it for you. Don't miss the newsreel. 133 00:14:54,480 --> 00:14:56,436 Put you suit on, quick. Let's go. 134 00:14:57,080 --> 00:15:00,789 It's partly travel, partly erotic. 135 00:15:01,720 --> 00:15:03,836 I'd like to see it once more, 136 00:15:03,920 --> 00:15:06,718 but I must go to a lecture on livestock instead. 137 00:15:09,520 --> 00:15:11,476 My old box's out of order. 138 00:15:15,480 --> 00:15:17,038 A bad tube, I guess. 139 00:15:19,080 --> 00:15:23,232 Otas! In no case leave before the film's over! 140 00:15:24,600 --> 00:15:26,158 The end's the best. 141 00:15:26,800 --> 00:15:28,279 Enjoy yourself. 142 00:15:41,160 --> 00:15:43,958 Mrs. Hruskova! Mrs. Hruskova! 143 00:15:46,360 --> 00:15:47,793 What's it like? 144 00:15:48,160 --> 00:15:51,232 - They nearly cancelled it. 145 00:15:51,680 --> 00:15:53,875 All told, I sold six tickets. 146 00:15:54,000 --> 00:15:56,355 - Jo? Aha. 147 00:15:58,800 --> 00:16:00,313 Bye then. 148 00:16:29,800 --> 00:16:32,633 What am I picking? - Nettles, for the Easter stuffing. 149 00:16:32,800 --> 00:16:34,472 - But I don't use that much. 150 00:16:35,240 --> 00:16:36,673 - Is the film showing? 151 00:16:36,960 --> 00:16:39,633 - Yes, but it was nearly cancelled. - How come? 152 00:16:39,720 --> 00:16:42,234 I myself sent six people. - They all came. 153 00:16:47,400 --> 00:16:48,355 Vasku. 154 00:16:53,720 --> 00:16:55,995 This'll give me herpes again. - You beast! 155 00:17:19,680 --> 00:17:22,035 - I couldn't wait to be with you... 156 00:17:49,240 --> 00:17:51,708 Don't be scared, Sonia. Don't worry. 157 00:17:53,280 --> 00:17:56,750 Just have a bang, Eugene! 158 00:18:03,560 --> 00:18:05,551 - Mind you graves, raven. 159 00:18:06,120 --> 00:18:10,318 Driving forward's easy, but you got to have a knack for backing. 160 00:18:13,680 --> 00:18:15,238 - Dinner's ready, Dad. 161 00:18:26,280 --> 00:18:30,353 Dad, they say you bumped into Mr. Rumlena's gate-post. 162 00:18:30,720 --> 00:18:33,314 It isn's true, is it? - Just eat and mind your own business. 163 00:18:45,480 --> 00:18:47,471 Can't eat with all this singing. 164 00:18:49,080 --> 00:18:51,071 Isn't it enough to live next to the cemetery? 165 00:18:51,520 --> 00:18:54,239 Of you can't sing anything else, at least cut it out while we eat. 166 00:18:59,280 --> 00:19:02,113 It's like chewing wreaths. 167 00:19:10,800 --> 00:19:13,598 - Actually, it's quite a wreck. 168 00:19:17,040 --> 00:19:18,473 We went to look. 169 00:19:19,800 --> 00:19:21,279 - So what? 170 00:19:22,240 --> 00:19:23,673 So what? 171 00:19:24,840 --> 00:19:26,319 - Good evening - 172 00:19:26,560 --> 00:19:28,039 night, rather. 173 00:19:28,600 --> 00:19:30,909 - Goodbye. Well, see you. 174 00:19:31,040 --> 00:19:32,473 Tuesday at nine then. - Yes. 175 00:19:32,560 --> 00:19:34,073 Let's go! - Good night. 176 00:19:34,200 --> 00:19:36,395 - Bring the rum. - Sure. 177 00:19:41,600 --> 00:19:43,079 - Why the rush? 178 00:19:44,480 --> 00:19:45,959 - It's a PTA meeting tonight. 179 00:19:47,560 --> 00:19:49,357 You must go, I can't. 180 00:19:49,920 --> 00:19:52,115 Didn't get my hair done. - To school? 181 00:19:54,400 --> 00:19:56,277 - You go... 182 00:19:56,640 --> 00:19:58,119 - I don't mind going. 183 00:20:12,680 --> 00:20:13,510 They should all have their own towels. 184 00:20:13,680 --> 00:20:16,069 Keep an eye on their homework. 185 00:20:16,240 --> 00:20:17,992 That's all for now, thank you. 186 00:20:19,480 --> 00:20:20,629 Good-bye. - Good-bye. 187 00:20:20,720 --> 00:20:23,234 Make sure they dress properly. 188 00:20:23,680 --> 00:20:25,910 Otherwise, I'm quite satisfied. Good-bye. 189 00:20:28,640 --> 00:20:30,119 - Good-bye. 190 00:20:31,240 --> 00:20:32,832 - Good-bye. - Good-bye. 191 00:20:33,320 --> 00:20:34,753 Good-bye. Good-bye. 192 00:20:36,560 --> 00:20:38,039 What's the matter? 193 00:20:43,840 --> 00:20:45,796 - What about her writing. - All right. 194 00:20:46,240 --> 00:20:48,231 It's neat. - I see. 195 00:20:48,320 --> 00:20:50,709 Gotta any problems? - Got. 196 00:20:51,600 --> 00:20:54,990 She has problems with pronouns. Practise them with her. 197 00:20:55,360 --> 00:20:56,952 Personal pronouns in particular. 198 00:20:57,520 --> 00:20:59,431 - Pronouns in particular. - I see. 199 00:21:01,200 --> 00:21:02,633 Thanks then. 200 00:21:05,480 --> 00:21:07,357 How d'you like it here? 201 00:21:07,720 --> 00:21:09,312 - Quite, I hope I'll get used... 202 00:21:09,480 --> 00:21:13,155 - What's keeping you? - I'm just going. 203 00:21:14,080 --> 00:21:15,798 - When'll the next PTA meeting be? 204 00:21:17,480 --> 00:21:18,913 - In 3 months. 205 00:21:20,760 --> 00:21:21,715 - Hm. 206 00:21:24,320 --> 00:21:26,231 Good-bye then. - Good-bye. 207 00:21:44,280 --> 00:21:47,477 They say you ruined the wekender's gate-post. 208 00:21:48,960 --> 00:21:50,439 Is it true? 209 00:21:50,880 --> 00:21:54,555 - Gate-post? The whole shed, including the roof! 210 00:21:56,680 --> 00:21:58,432 - Good Lord! 211 00:22:48,240 --> 00:22:50,037 I've no mate, man. 212 00:22:51,160 --> 00:22:53,958 He's either on strike, or has hanged himself. 213 00:23:38,400 --> 00:23:39,833 Shut up, you beast! 214 00:23:44,920 --> 00:23:47,878 Otik, get up. 215 00:23:50,080 --> 00:23:52,992 You_l have lovely ears, but no money. 216 00:23:53,200 --> 00:23:55,156 Get up, we're going for cement. 217 00:24:01,760 --> 00:24:05,070 Water levels: Brandys nad Labem 146/60, 218 00:24:05,400 --> 00:24:08,949 Melnik 252/115, 219 00:24:09,360 --> 00:24:13,114 Usti nad Labem 180/144, 220 00:24:13,440 --> 00:24:17,228 Decin 175/171, 221 00:24:17,960 --> 00:24:21,873 Orlice-Tyniste nad Orlici 92/10. 222 00:24:23,920 --> 00:24:26,070 Still waiting for you to warm me up. 223 00:24:26,680 --> 00:24:28,557 - It'll happen one day. 224 00:24:29,280 --> 00:24:31,714 Don't eavesdrop - you a spy or what? 225 00:24:42,360 --> 00:24:43,918 Don't forget the meeting. 226 00:25:13,160 --> 00:25:14,957 - Will you watch my back for me? 227 00:25:15,720 --> 00:25:17,756 - What's your mate good for? - Nothing. 228 00:25:29,360 --> 00:25:31,271 - Put it here. - No jo. 229 00:25:32,720 --> 00:25:34,312 - You brought fodder? - Yeah. 230 00:25:37,840 --> 00:25:39,478 - From Kolin? - Yeah. 231 00:25:42,000 --> 00:25:43,718 - A mix? - Yeah. 232 00:25:43,840 --> 00:25:45,319 NO SMOKING 233 00:25:51,960 --> 00:25:55,589 That's not very clever. - What? 234 00:25:56,280 --> 00:25:59,033 - Putting used matches back into the box. 235 00:25:59,800 --> 00:26:01,518 - Why? - You'll see one day. 236 00:26:13,280 --> 00:26:14,713 Mr. Pavek, 237 00:26:18,920 --> 00:26:23,630 I don't want to work with Turek. 238 00:26:25,400 --> 00:26:26,958 - You didn't appreciate me. 239 00:26:27,640 --> 00:26:29,358 When the harvest's over, you'll join Turek. 240 00:26:30,800 --> 00:26:33,951 - Me? When the rake starts flowering. 241 00:26:34,080 --> 00:26:37,470 - Take a look at it at home. It may be budding. 242 00:26:51,840 --> 00:26:53,353 - When the harvest's over, it's Turek. 243 00:27:36,760 --> 00:27:38,239 What is it, Otik? 244 00:27:48,240 --> 00:27:52,438 Look - Otik brought you this. 245 00:27:54,120 --> 00:27:55,917 He likes you, poor thing. 246 00:27:56,920 --> 00:27:58,512 He doesn't know how to tell you. 247 00:28:09,640 --> 00:28:11,756 You should forgive him. 248 00:28:26,280 --> 00:28:31,149 When the pressure falls before a storm, I feel wiped out. 249 00:28:32,440 --> 00:28:34,158 - So do I - what's next? 250 00:28:34,240 --> 00:28:37,516 - Varicose veins. 251 00:28:38,320 --> 00:28:39,912 - Look at mine. 252 00:28:40,720 --> 00:28:43,553 - D'you wear elastic stockings? - I do. 253 00:28:43,920 --> 00:28:46,036 - D'you take Anavenol? - I do. 254 00:28:46,240 --> 00:28:49,118 - That's it then. Go on. 255 00:28:52,080 --> 00:28:53,513 - I'm serving beer. 256 00:28:55,240 --> 00:28:57,515 Someone asks for the bill. 257 00:28:58,480 --> 00:29:00,914 I turn my head and it won't go back. 258 00:29:01,080 --> 00:29:03,230 - Can you turn the whole body, like this? 259 00:29:05,280 --> 00:29:08,511 - Sure. - Turn the whole body then. 260 00:29:12,680 --> 00:29:14,159 Go on. 261 00:29:16,200 --> 00:29:17,633 - I can't sleep. 262 00:29:19,080 --> 00:29:21,640 I wake up at four and I can't go back to sleep. 263 00:29:22,040 --> 00:29:25,157 - Commonplace at this age. I'm wakeful from half past three. 264 00:29:26,240 --> 00:29:27,673 What's next? 265 00:29:29,040 --> 00:29:32,555 - My joints. Sometimes I can hardly get up. 266 00:29:32,640 --> 00:29:35,598 - But you do? - In the end, because, I have to. 267 00:29:35,800 --> 00:29:38,360 - Why complain then? There're people who can't at all. 268 00:29:39,800 --> 00:29:41,916 - Doctor, you make light of everything. 269 00:29:43,000 --> 00:29:47,152 I know best how I feel. I'm not going to be here much longer. 270 00:29:50,200 --> 00:29:51,792 - D'you want spa treatment? 271 00:29:51,880 --> 00:29:54,314 - No, it didn't do me any good. 272 00:29:54,400 --> 00:29:56,595 - Close down the pub and go to the sea then. 273 00:29:56,720 --> 00:29:59,518 - I went the year before last. It gives me the runs. 274 00:29:59,640 --> 00:30:02,473 - Go to the High Tatra then. - I can't stand heights. 275 00:30:04,160 --> 00:30:05,639 - You know where to go then? 276 00:30:08,640 --> 00:30:12,474 Go to Pelhrimov and have a look at the cramtorium - 277 00:30:12,720 --> 00:30:14,551 so you know what it's like there. 278 00:30:15,040 --> 00:30:16,917 Yeah? Next! 279 00:30:23,240 --> 00:30:27,199 Dear comrade, with reference to the demanding plan targets... 280 00:30:27,320 --> 00:30:28,799 - A lovely ship! 281 00:30:29,160 --> 00:30:31,913 Where did you get if from? - The boy made it. 282 00:30:32,360 --> 00:30:36,512 ...in the interest of producer-end-user relations, 283 00:30:36,640 --> 00:30:38,710 our organization needs a driver's mate. 284 00:30:39,000 --> 00:30:42,072 - Your Honza? - Ships're his hobby. 285 00:30:42,360 --> 00:30:45,670 We'd like to make use of the extensive experience of your employee, 286 00:30:45,760 --> 00:30:47,512 comrade Rakosnik. 287 00:30:48,280 --> 00:30:51,431 We have offered him a company flat on a housing estate in Prague 288 00:30:51,520 --> 00:30:54,398 and he has accepted. 289 00:30:54,520 --> 00:30:58,069 METALWOOD, perschnel dept., Koutna. 290 00:30:58,360 --> 00:31:01,079 - Expect Otik going to Prague 291 00:31:01,440 --> 00:31:04,273 to save the producer-end-user-relations? 292 00:31:05,080 --> 00:31:08,277 - Something like it. What have you to say? 293 00:31:08,960 --> 00:31:11,269 - Me - I'm through with him. 294 00:31:11,400 --> 00:31:12,833 What is there for me to say? 295 00:31:13,000 --> 00:31:15,355 - That's just it. - What's just it? 296 00:31:16,120 --> 00:31:21,069 - Can you imagine the boy going to Prague? 297 00:31:22,280 --> 00:31:24,191 Can you just imagine it? 298 00:31:24,600 --> 00:31:26,431 He gets lost in the streets. 299 00:31:27,000 --> 00:31:29,355 All the houses're the same on the housing estate. 300 00:31:30,080 --> 00:31:31,513 No one to turn to. 301 00:31:31,880 --> 00:31:34,394 That match's not a good idea, Jaromir! 302 00:31:35,040 --> 00:31:38,157 Terrible to think of our Otik stopping Prague traffic. 303 00:31:38,280 --> 00:31:43,035 to let a truck back in somewhere. 304 00:31:43,320 --> 00:31:45,038 - I prefer not to. 305 00:31:46,040 --> 00:31:47,632 - This letter... 306 00:31:52,520 --> 00:31:54,590 This is the last time you to this! 307 00:31:54,680 --> 00:31:57,148 tohle bylo naposledy. What's the big idea? 308 00:31:57,360 --> 00:32:00,909 That I'd be carrying on with her, at my age? 309 00:32:01,440 --> 00:32:03,158 Another raid like this and you're fired! 310 00:32:03,680 --> 00:32:05,398 This'll give me a stroke! Co je? 311 00:32:05,520 --> 00:32:09,115 - Just came in to ask who'll pick the kid up from kindergarten. 312 00:32:09,600 --> 00:32:11,079 - Granny, as always. 313 00:32:11,200 --> 00:32:12,713 - That's what I wanted to know. 314 00:32:14,520 --> 00:32:16,078 - He needs treatment. 315 00:32:17,000 --> 00:32:18,433 That's not normal. 316 00:32:18,960 --> 00:32:20,439 - Sorry. 317 00:32:21,080 --> 00:32:25,232 - This letter did not write itself. 318 00:32:25,480 --> 00:32:28,677 Sure - someone must've written it. - That's just it. 319 00:32:30,320 --> 00:32:32,515 - You look as if I'd written it myself. 320 00:32:32,800 --> 00:32:37,476 - You didn't - some Koutna woman wrote it, personnel dept. 321 00:32:37,600 --> 00:32:41,513 But someone must've told them about Otik, eh? 322 00:32:41,800 --> 00:32:44,360 With my common sense, it's easy to work out 323 00:32:44,440 --> 00:32:46,715 - Now I see, - who in this village'd benefit... 324 00:32:46,800 --> 00:32:50,588 - I see. You think then I fixed it up in Prague... 325 00:32:50,680 --> 00:32:52,910 - I didn't say that. I'm just asking. 326 00:32:53,280 --> 00:32:56,716 - For 5 years, I've been chained to him. 327 00:32:57,280 --> 00:33:00,033 Taught him to use knife and fork, 328 00:33:00,320 --> 00:33:03,949 to wash, so that he wouldn't fall under my wheels. 329 00:33:04,800 --> 00:33:06,313 ...Iike he was my own son... 330 00:33:06,560 --> 00:33:08,710 ...now they'll suspect me! 331 00:33:08,840 --> 00:33:10,831 Don't take it too seriously, dad. - Cut it out! 332 00:33:11,520 --> 00:33:13,954 Dancing - when a funeral's on! Get down! 333 00:33:15,520 --> 00:33:18,717 - Silence please - a funeral's on! 334 00:33:18,840 --> 00:33:21,229 - Mind your business - graveyrad bully! 335 00:33:21,720 --> 00:33:23,631 You're behaving like a ruffion. 336 00:33:24,080 --> 00:33:26,116 Good morning, doctor. 337 00:33:27,480 --> 00:33:30,119 How convenient to live by the burial pit, eh? 338 00:33:31,080 --> 00:33:32,513 - 'morning. 339 00:33:50,120 --> 00:33:54,750 - Shine on me the sun... 340 00:34:40,120 --> 00:34:41,633 - And music as well! 341 00:35:15,160 --> 00:35:17,469 The boy'll perish in Prague within a week. 342 00:35:18,240 --> 00:35:21,755 It's either a crazy idea, or a set-up. 343 00:35:22,440 --> 00:35:26,194 What's it look like on the 7th step? 344 00:35:28,280 --> 00:35:33,229 - They're there. - How are you? 345 00:35:34,200 --> 00:35:37,397 - Fine, but from the dizziness. 346 00:35:37,480 --> 00:35:38,913 - As you get up? - Yes. 347 00:35:39,720 --> 00:35:43,713 In the morning, sit up in bed first, stay like that for some time, 348 00:35:43,960 --> 00:35:46,952 get up carefully. - Ano. 349 00:35:48,240 --> 00:35:50,151 - Have you still fot the pills? - Yes. 350 00:35:50,280 --> 00:35:51,235 - Fajn. 351 00:35:57,640 --> 00:36:00,279 What gave you the idea that 352 00:36:00,360 --> 00:36:03,238 the 7th step'd give it the right temperature? 353 00:36:03,320 --> 00:36:05,914 - Longterm trials. It's warm on the 6th, 354 00:36:06,120 --> 00:36:07,872 too cold on the 8th. - I see. 355 00:36:08,160 --> 00:36:10,116 - Karel likes experimenting, eh? 356 00:36:10,440 --> 00:36:11,919 He's fond of trials. 357 00:36:12,280 --> 00:36:14,840 - Good morning, doctor. - 'morning. 358 00:36:14,920 --> 00:36:18,037 - How did it go for him? - He had a beautiful funeral. 359 00:36:18,120 --> 00:36:19,599 Give me a drink, just a drop. 360 00:36:22,840 --> 00:36:25,354 What a lovely day! - It's so fresh! 361 00:36:29,240 --> 00:36:31,834 Such moments should be remembered, 362 00:36:31,960 --> 00:36:33,871 to fall back on. 363 00:36:34,760 --> 00:36:39,595 To warm you up in winter. - Look! 364 00:36:42,480 --> 00:36:47,076 Such beauties're becoming rarer, but there's still something left. 365 00:36:47,360 --> 00:36:52,309 Some woodland, beer's good... ...sometimes... 366 00:36:53,240 --> 00:36:54,673 - I'll fetch the plates. 367 00:36:56,120 --> 00:36:57,599 - And the girls, Karel, 368 00:36:59,240 --> 00:37:02,152 our girls're the most beautiful in the world. 369 00:37:02,800 --> 00:37:06,839 The Spanish or Italian women can't match up - they mostly have goat-like legs. 370 00:37:08,360 --> 00:37:11,318 Did you notice how many girls walk about braless? 371 00:37:14,520 --> 00:37:16,909 - I did. - Nice fashion, eh? 372 00:37:17,000 --> 00:37:18,956 - Yeah. 373 00:37:20,800 --> 00:37:23,837 - I'm glad it's spread as far as our village. 374 00:37:28,880 --> 00:37:31,997 - This gravestone artist's a pain. Fanda - 375 00:37:34,080 --> 00:37:36,548 your diligence's getting on my nerves. 376 00:37:37,200 --> 00:37:39,156 - Tool busy, doctor. 377 00:37:41,480 --> 00:37:45,109 Many cadavers, few engravers. 378 00:37:45,640 --> 00:37:47,710 - Come and wash away the dust. 379 00:37:57,680 --> 00:38:00,638 Where did we leave off? - That they walk about braless. 380 00:38:00,920 --> 00:38:03,992 - Yeah, looks like we're not going to conclude it. 381 00:38:05,960 --> 00:38:10,272 - Anything special you're busy with? - An interesting gravestone - 382 00:38:10,560 --> 00:38:13,916 with no inscription. 383 00:38:15,440 --> 00:38:17,476 It'll be added on when the person dies. 384 00:38:18,560 --> 00:38:20,471 - Did he place an advance order for a tomb? 385 00:38:20,560 --> 00:38:22,755 - Yeah. - Who is it? 386 00:38:23,400 --> 00:38:24,958 - I mustn't tell. 387 00:38:25,520 --> 00:38:27,272 - People don't know what to do with money. 388 00:38:28,680 --> 00:38:33,629 He's got a house, TV, car. What is there I haven't got, he asks? 389 00:38:34,760 --> 00:38:36,239 A tomb. 390 00:39:02,360 --> 00:39:03,315 Hi. - Hi. 391 00:39:03,480 --> 00:39:04,435 - Hi. 392 00:39:54,960 --> 00:39:57,269 Your guardian angel's having 393 00:39:57,360 --> 00:39:59,191 a hell of a job. 394 00:40:00,120 --> 00:40:02,236 - The madguard needs replacing, I guess? 395 00:40:05,160 --> 00:40:07,720 - No use, unless you got a rubber one. 396 00:40:38,320 --> 00:40:39,912 Jesus! 397 00:41:30,400 --> 00:41:34,075 In days past, 398 00:41:34,720 --> 00:41:38,235 Czechs were strong and steadfast, 399 00:41:39,400 --> 00:41:42,836 In days past, 400 00:41:43,320 --> 00:41:45,595 "they were, for the eyes, a repast." 401 00:42:22,880 --> 00:42:25,633 Missing your old school? 402 00:42:26,120 --> 00:42:27,838 - I've come to ask how my sister's doing. 403 00:42:27,960 --> 00:42:30,235 - I see. Going to sit for your finals, aren't you? 404 00:42:30,320 --> 00:42:32,436 - Yes. - What'll you do afterwards? 405 00:42:32,640 --> 00:42:34,437 - Go to a dung college, er - School of Agriculture. 406 00:42:35,960 --> 00:42:38,679 - I'll keep my fingers crossed for you - don't let the side down! 407 00:42:39,480 --> 00:42:42,074 - I drilled the pronouns with her - 408 00:42:42,440 --> 00:42:44,510 was it any good, I wonder? 409 00:42:44,840 --> 00:42:46,990 Like she din't botch up her dictation again? 410 00:42:47,360 --> 00:42:49,191 Shal I carry your bag? - Yes. 411 00:42:49,680 --> 00:42:51,671 Unusual - a brother so interested 412 00:42:51,760 --> 00:42:53,273 in his sister's progress. 413 00:42:54,120 --> 00:42:56,634 - Our parents're too busy. It's up to me then. 414 00:42:56,760 --> 00:42:57,954 - Hm. 415 00:43:00,720 --> 00:43:02,199 - It's excercise-books, eh? 416 00:43:02,760 --> 00:43:04,239 - Yes, exercise-books. 417 00:43:06,360 --> 00:43:08,430 - What're you laughing at? - Nothing. 418 00:43:08,600 --> 00:43:10,318 How you're chatting me up through your sister. 419 00:43:11,800 --> 00:43:15,156 - I'm a nuisance, eh? - Why? 420 00:43:15,320 --> 00:43:17,356 You should concentrate on your studies now - 421 00:43:17,640 --> 00:43:19,392 and don't try to sweep older girls off their feet. 422 00:43:37,840 --> 00:43:40,718 Aunt, are there rooms to let? 423 00:43:44,800 --> 00:43:46,313 - Are you my nephew? 424 00:43:46,760 --> 00:43:48,557 Funny thing, I don't know you! - Okay, 425 00:43:48,640 --> 00:43:50,596 so how about some accommodation? 426 00:43:50,840 --> 00:43:53,308 - The village's changed, young man. 427 00:43:53,720 --> 00:43:55,915 We don't address each other as Aunt and Uncle. 428 00:43:56,160 --> 00:43:58,435 We use our first names and 'comrade'instead. 429 00:43:58,720 --> 00:44:00,597 I wouldn't insist on that. 430 00:44:00,960 --> 00:44:02,712 The customs have changed, though. 431 00:44:03,200 --> 00:44:06,351 Like when a man addresses a lady: 432 00:44:06,480 --> 00:44:08,914 he stands up first and greets her. 433 00:44:09,640 --> 00:44:11,119 - Okay then. 434 00:44:13,880 --> 00:44:16,758 I wish you good morning. Permit me to ask you: 435 00:44:16,840 --> 00:44:19,229 what about some abode, ma'am? 436 00:44:19,320 --> 00:44:20,958 - C'mon then. 437 00:44:25,958 --> 00:44:30,907 - Do your customs allow a man to walk behind a lady, or next to her? 438 00:44:31,398 --> 00:44:33,787 - He may walk next to her, of he can keep up. 439 00:44:48,518 --> 00:44:50,827 Hi. - Ahoj. 440 00:44:53,398 --> 00:44:54,831 - How's life? 441 00:44:55,318 --> 00:44:56,751 - Not bad. 442 00:45:02,198 --> 00:45:03,631 - Yeah. Oh, well. 443 00:45:14,318 --> 00:45:16,513 Look where you're going, or you'll trip up. 444 00:45:17,238 --> 00:45:19,149 - Take it easy. - Shut up and clear off! 445 00:45:22,238 --> 00:45:23,671 Why're you out here with next to nothing on? 446 00:45:26,078 --> 00:45:27,557 - It's warm, isn't it? 447 00:45:28,238 --> 00:45:30,069 - How come that milkso's so familiar? 448 00:45:30,518 --> 00:45:32,076 - We've always been on first name terms! 449 00:45:32,678 --> 00:45:35,317 - Interesting! Where's the kid? 450 00:45:35,598 --> 00:45:38,954 - With Granny. - Interesting! 451 00:45:41,438 --> 00:45:43,156 - You find everything interesting. 452 00:45:43,318 --> 00:45:44,797 - I'm not a moron. 453 00:45:48,558 --> 00:45:49,991 - She always goes to Granny from kindergarten. 454 00:45:50,078 --> 00:45:51,875 You never found that interesting before. 455 00:45:53,718 --> 00:45:55,868 If this goes on, I'll do the same. 456 00:45:55,998 --> 00:45:57,636 That'll make it even more interesting. 457 00:46:04,718 --> 00:46:07,596 - Let's go for a swim. It'll be empty now. 458 00:46:07,998 --> 00:46:09,511 - I can't go into the water today. 459 00:46:11,278 --> 00:46:12,950 - You can watch me then. 460 00:46:44,118 --> 00:46:45,676 You time me. 461 00:46:57,318 --> 00:46:58,956 Now! 462 00:47:08,078 --> 00:47:10,717 - Jesus Vasek, don't be a fool! 463 00:47:12,638 --> 00:47:14,947 Don't, Pepik's here! 464 00:47:37,718 --> 00:47:40,869 Thirty-three! - Too bad. 465 00:47:41,838 --> 00:47:43,317 Go on! 466 00:47:49,438 --> 00:47:51,588 - How long? - About half a minute. 467 00:47:51,678 --> 00:47:54,511 Please, go away. - We've plenty of time. 468 00:47:58,638 --> 00:48:00,071 - Just a carp. 469 00:48:03,918 --> 00:48:05,397 Thirty-seven! 470 00:48:09,358 --> 00:48:13,317 - Not bad, eh? D'you know how long Sestak can hold out? 471 00:48:14,758 --> 00:48:17,431 Twenty-six, a non-smoker! 472 00:48:20,238 --> 00:48:22,672 - I was wrong - thirty-one! 473 00:48:23,158 --> 00:48:24,910 - Impossible! - Thirty-one! 474 00:48:25,878 --> 00:48:27,357 - Watch it, then! 475 00:48:32,038 --> 00:48:33,517 - Otik's place tonight, right? 476 00:48:39,878 --> 00:48:41,755 - Forty-two! - No! 477 00:48:42,598 --> 00:48:44,111 Fine! 478 00:48:51,918 --> 00:48:54,273 I've changed the bedclothes for you. 479 00:48:54,558 --> 00:48:58,267 It'll be like in a hotel. - Thanks, lady. 480 00:48:59,078 --> 00:49:01,114 - He'll stay with Otik. 481 00:49:01,318 --> 00:49:03,229 At least Otik'll not be so lonely. 482 00:49:03,838 --> 00:49:06,033 It'll be for the better. 483 00:49:10,598 --> 00:49:13,556 D'you have to paint the fence so shabby? 484 00:49:14,038 --> 00:49:15,869 - You find it shabby? - I told you 485 00:49:15,958 --> 00:49:17,516 I was going to put in new planks. 486 00:49:17,638 --> 00:49:19,515 This way, they look as if they were in pieces. 487 00:49:19,598 --> 00:49:21,475 - I paint them the way the are. 488 00:49:21,958 --> 00:49:24,472 - Can't you imagine a repired fence? 489 00:49:25,278 --> 00:49:28,190 - It looks better this way, doesn't it? - What about the pealing plaster? 490 00:49:29,318 --> 00:49:32,947 Is that supposed to look better? - Don't meddle with it, Hrabetova! 491 00:49:33,318 --> 00:49:35,309 What d'you charge for such a painting? 492 00:49:36,278 --> 00:49:38,587 - Want to buy it? - No, 493 00:49:39,278 --> 00:49:40,996 I want you to paint my house. 494 00:49:41,878 --> 00:49:44,551 - Which one is it? - Over there. 495 00:49:48,478 --> 00:49:50,628 - I couldn't cope with that one. 496 00:49:50,798 --> 00:49:52,754 - If you can cope with an old ruin. 497 00:49:52,838 --> 00:49:54,556 Why not with a decent house? 498 00:49:57,118 --> 00:49:58,437 If you want to paint the eaves true to life, 499 00:49:58,518 --> 00:50:00,429 I've got some green paint left over. 500 00:50:02,838 --> 00:50:05,033 - I simply couldn't. If I don't like something, 501 00:50:05,118 --> 00:50:07,473 there's no way I can paint it. 502 00:50:07,638 --> 00:50:10,471 - He likes our old ruins, doesn't he? 503 00:50:11,038 --> 00:50:13,268 - There're many things to my liking. 504 00:50:53,798 --> 00:50:56,631 I'm not in charge of animals, but paperwork. 505 00:50:57,518 --> 00:50:59,668 I'm a personnel manager for livestock. 506 00:51:00,038 --> 00:51:02,996 I've a file on each calf: its family background, 507 00:51:03,358 --> 00:51:04,916 what sort of stud its father was, 508 00:51:04,998 --> 00:51:06,795 what sort of cow its mother was. 509 00:51:06,958 --> 00:51:09,313 - It was not our idea. 510 00:51:09,838 --> 00:51:13,114 If they want it, just fill it in. 511 00:51:15,438 --> 00:51:18,555 - I've been wandering about it - I see it's yours. 512 00:51:18,638 --> 00:51:22,347 - Thanks, where did you find it? - You'd better not ask. 513 00:51:23,158 --> 00:51:27,276 - Let's see about the letter and go home. 514 00:51:27,558 --> 00:51:29,708 - Tell them to get stuffed - it's nonsense. 515 00:51:29,838 --> 00:51:31,874 - Let's hear from Rakosnik. 516 00:51:32,158 --> 00:51:33,671 - That means staying here till midnight. 517 00:51:34,038 --> 00:51:36,393 - Fetch him, please. 518 00:51:38,198 --> 00:51:40,314 - Before she drags him out of the cinema... 519 00:51:40,718 --> 00:51:42,470 - How d'you know he's there? 520 00:51:47,198 --> 00:51:51,157 This game is more cheaty 521 00:51:51,638 --> 00:51:53,629 than the others. 522 00:51:54,158 --> 00:51:56,877 - But, Mister, it was just fun, 523 00:51:57,358 --> 00:51:59,553 I've found more clever game. 524 00:52:00,158 --> 00:52:03,514 Wanna know which one? How about playing humans 525 00:52:03,878 --> 00:52:05,630 going for a sunday swim? 526 00:52:05,838 --> 00:52:08,193 - But how they'll get to the riverside? 527 00:52:11,198 --> 00:52:13,029 You won't tell us who it was? 528 00:52:13,638 --> 00:52:16,152 - He knows nothing. He was from Prague, wasn't he? 529 00:52:18,118 --> 00:52:21,952 What did he tell you? To go to work in Prague? 530 00:52:25,198 --> 00:52:26,631 What else did he tell you? 531 00:52:28,758 --> 00:52:30,237 - Fifty-seven. 532 00:52:32,278 --> 00:52:33,711 - What d'you mean? 533 00:52:35,158 --> 00:52:37,626 - Cinemas - they have. 534 00:52:41,398 --> 00:52:42,956 - Listen, Otik - 535 00:52:47,238 --> 00:52:50,753 would you like to go to Prague? 536 00:52:57,478 --> 00:53:00,231 You don't like your village - 537 00:53:00,638 --> 00:53:03,198 so small, so beautiful? 538 00:53:04,398 --> 00:53:07,310 And the little house you were born in? 539 00:53:15,038 --> 00:53:16,551 The won't let you keep you pigeons - 540 00:53:16,998 --> 00:53:19,671 they shit on their statues. You don't mind that? 541 00:53:23,198 --> 00:53:25,154 Go now. 542 00:53:26,878 --> 00:53:28,357 - Bye. 543 00:53:34,118 --> 00:53:36,473 - You're making a big mistake - you'll pay for it. 544 00:53:37,158 --> 00:53:38,113 - What's that again? 545 00:53:38,198 --> 00:53:39,995 - Putting used matches back into the box. 546 00:53:41,438 --> 00:53:42,871 - There's no doubt - 547 00:53:43,598 --> 00:53:46,510 someone from Prague wants Rakosnik's house. 548 00:53:46,838 --> 00:53:48,351 I can tell you who - 549 00:53:49,558 --> 00:53:51,549 this dauber sho's moved in there. 550 00:53:52,358 --> 00:53:56,192 - D'you ever watch detective films on TV? 551 00:53:56,278 --> 00:53:57,757 - Yeah. - I don't think so. 552 00:53:58,838 --> 00:54:01,068 Otherwise you couldn't say such a thing. 553 00:54:01,798 --> 00:54:05,029 This noted painter got here after the letter. 554 00:54:06,118 --> 00:54:09,554 I fixed him up at Otik's place. 555 00:54:09,638 --> 00:54:11,276 It was completely my doing. 556 00:54:11,558 --> 00:54:14,630 Why I did this is another story. 557 00:54:15,238 --> 00:54:18,389 I think someone else wants the house. 558 00:54:19,318 --> 00:54:21,229 Maybe he's among us here. 559 00:54:21,958 --> 00:54:23,789 But you work it out yourselves. 560 00:54:24,158 --> 00:54:27,150 - Thank you, Super, for your, analysis. 561 00:54:27,438 --> 00:54:30,236 I suggest we reply the following: 562 00:54:30,318 --> 00:54:32,468 Comrade Rakosnik is a moron. 563 00:54:32,678 --> 00:54:35,351 He has to be supervised by an experienced worker. 564 00:54:35,678 --> 00:54:37,828 His mental make-up's not up to living in town. 565 00:54:37,998 --> 00:54:40,717 Also, he keeps pigeons, which he couldn't in Prague. 566 00:54:40,798 --> 00:54:43,471 Full stop. - You can't write 'moron'. 567 00:54:43,998 --> 00:54:46,353 I'd write 'half-wit' - The doctor said 568 00:54:46,438 --> 00:54:48,474 he was momentally backward. 569 00:54:48,678 --> 00:54:51,750 - Mentally. - Not bad - write it up. 570 00:55:00,438 --> 00:55:01,917 C'mon, it's starting. 571 00:55:02,198 --> 00:55:04,792 - Have they had the mirror yet? - Not yet. 572 00:55:05,158 --> 00:55:07,467 - I'll join you when the mirror comes on. 573 00:55:08,958 --> 00:55:11,392 - The American film Harpoon mirrors that we offer you, 574 00:55:11,838 --> 00:55:14,910 the bourgeois society 575 00:55:15,438 --> 00:55:18,555 where the dollar's the alpha and omega of life. 576 00:55:18,958 --> 00:55:21,518 It was made 577 00:55:21,878 --> 00:55:24,267 by Francis S. Jones in 1962. 578 00:55:28,398 --> 00:55:31,549 Manhattan, 27th September. 579 00:55:33,478 --> 00:55:36,515 - Watching? So, I won't bother you. 580 00:55:36,598 --> 00:55:38,077 I'll come later then. 581 00:55:38,398 --> 00:55:39,911 - Come on in. 582 00:55:42,798 --> 00:55:45,471 - Where's your sister's body - tell us! 583 00:55:45,838 --> 00:55:48,875 - If I don't tell you, I can't sleep. 584 00:55:51,118 --> 00:55:52,631 - Say it and you'll sleep. 585 00:55:53,438 --> 00:55:57,556 - Could he leave, or shall we? 586 00:55:58,798 --> 00:56:01,596 - Go and do some gluing. He didn't want to watch anyway. 587 00:56:15,918 --> 00:56:18,478 - Don't shoot until I tell you. 588 00:56:18,558 --> 00:56:21,550 - They're meeting there - I saw them. 589 00:56:22,038 --> 00:56:23,790 - Jana Turkovic? - Yes, Jana Turkova. 590 00:56:24,558 --> 00:56:26,867 - It's all over New York. Photographs in the newspapers. 591 00:56:27,518 --> 00:56:29,952 - If it gets back to Turek, he'll kill her. 592 00:56:36,838 --> 00:56:38,351 - Don't yell, idiot. 593 00:56:40,998 --> 00:56:42,636 - Kaspar's a fool, too. 594 00:56:42,718 --> 00:56:44,310 She's the mother of a young child. 595 00:56:45,118 --> 00:56:47,552 - Where's Bradley? Where is he? 596 00:56:48,438 --> 00:56:50,394 He should've been here long ago. 597 00:56:51,238 --> 00:56:54,947 - Don't wait for Bradley. I'll take care of him. 598 00:56:56,398 --> 00:56:58,628 - How long have they been at it? - God knows. 599 00:56:59,438 --> 00:57:01,269 - What's this got to do with his house? 600 00:57:01,358 --> 00:57:04,589 - Of you no gotta dollars, man, you're in trouble. 601 00:57:04,958 --> 00:57:08,075 - Exactly. I think 602 00:57:08,278 --> 00:57:11,270 he wants to pack him off to Prague 603 00:57:11,758 --> 00:57:14,113 to fornicate in his house. 604 00:57:14,878 --> 00:57:16,357 Or - 605 00:57:16,918 --> 00:57:20,069 he wants it for a friend from Prague 606 00:57:20,598 --> 00:57:22,554 who's only spend the weekends here 607 00:57:22,838 --> 00:57:26,751 and the mice could play during the week. - This woman's stoned. 608 00:57:27,198 --> 00:57:30,429 - I don't think so. It was his suggestion 609 00:57:30,518 --> 00:57:31,951 not to let him go. 610 00:57:32,158 --> 00:57:35,230 - It's a cover-up. 611 00:57:36,198 --> 00:57:40,316 - I'm sorry for the kid, if it comes to light. 612 00:57:40,598 --> 00:57:42,077 - Don't tell anybody! 613 00:57:46,398 --> 00:57:49,595 - Like the tomb! 614 00:57:51,478 --> 00:57:53,594 - They killed Bradley! 615 00:59:27,798 --> 00:59:30,437 Hey, wait, Charlie! 616 00:59:30,918 --> 00:59:33,478 He's been invited by our comrade director. 617 00:59:33,558 --> 00:59:35,469 Follow me, please. Thanks, Karel, you're very kind. 618 00:59:35,878 --> 00:59:39,029 You'll like it here. Nothing to be afraid of. 619 00:59:39,278 --> 00:59:41,314 All is managed. Here's the personnel department. 620 00:59:41,398 --> 00:59:44,868 But we'll go there later. Let'go, there... 621 00:59:44,998 --> 00:59:47,558 Good morning. We'll go there afterwards. 622 00:59:50,358 --> 00:59:51,837 Wait. Well, go on. 623 01:00:08,518 --> 01:00:11,316 Comrade director, it's comrade Rakosnik - 624 01:00:12,598 --> 01:00:14,077 the one with the house. 625 01:00:23,318 --> 01:00:25,070 Will you take coffee or something stronger? 626 01:00:25,398 --> 01:00:26,831 - A vodka? 627 01:00:27,598 --> 01:00:29,953 What? - A roll. 628 01:00:32,518 --> 01:00:34,429 - A roll. 629 01:00:34,838 --> 01:00:37,750 - Welcome, comrade Rakosnik. 630 01:00:38,278 --> 01:00:39,711 I hope... 631 01:00:41,318 --> 01:00:43,354 ...you'll like it here. 632 01:00:44,438 --> 01:00:47,953 I'm pressed for time, 633 01:00:48,198 --> 01:00:50,348 you'll have to see to it yourself. - Sure. 634 01:00:50,718 --> 01:00:52,071 - Want the car? - Yes. 635 01:00:52,198 --> 01:00:53,597 - Take the car! - Yes, thank's. 636 01:00:53,678 --> 01:00:55,157 - See you then. 637 01:00:55,998 --> 01:00:57,954 - C'mon, Otik. Good-bye. 638 01:01:01,838 --> 01:01:03,749 - Bad habit, hand-shaking. 639 01:01:05,598 --> 01:01:07,873 They've long given it up in the West. 640 01:01:09,398 --> 01:01:12,117 No wonder we have epidemics of flu here. 641 01:01:32,358 --> 01:01:34,918 A shower - that's something, eh? 642 01:01:35,598 --> 01:01:37,873 Watch it now... All right... 643 01:01:40,038 --> 01:01:43,792 They haven't turned it on yet... 644 01:01:44,318 --> 01:01:47,594 Cold water, hot water. 645 01:01:47,758 --> 01:01:49,794 Now something you haven't seen yet. 646 01:01:53,158 --> 01:01:54,637 It's no like in your place. 647 01:01:55,278 --> 01:01:57,314 Wait till you see the kitchen: 648 01:01:57,398 --> 01:02:00,037 hot and cold water, a sink, 649 01:02:00,118 --> 01:02:01,710 an elektric or gas cooker... 650 01:02:04,678 --> 01:02:07,351 C'mon, Otik. 651 01:02:08,598 --> 01:02:11,431 A modern kitchen, what a marvel! 652 01:02:13,638 --> 01:02:17,392 Otiku, Otiku, C'mon then. 653 01:02:18,238 --> 01:02:19,717 Come on. 654 01:02:20,478 --> 01:02:22,434 This is... Come here. 655 01:02:22,838 --> 01:02:25,989 the latest fittings... hot and cold water, 656 01:02:26,718 --> 01:02:28,436 extractor fan... 657 01:02:29,078 --> 01:02:31,672 electric cooker... 658 01:02:33,558 --> 01:02:35,674 oven with grill! 659 01:02:38,438 --> 01:02:39,917 What a height, eh? 660 01:02:42,198 --> 01:02:45,508 What's the matter? What? 661 01:02:47,598 --> 01:02:49,236 Pigeons? 662 01:02:49,998 --> 01:02:54,071 Plenty of them - in the Old Town Square. 663 01:02:54,998 --> 01:02:57,558 It's not so bad, Frantisek. 664 01:02:58,838 --> 01:03:03,593 - The moment he's better, he'll smoke and drink again. 665 01:03:03,958 --> 01:03:08,907 You should tell him not to. He's more likely to listen to you. 666 01:03:09,318 --> 01:03:12,628 - If he gave it up all at once, it'd do no good. 667 01:03:13,438 --> 01:03:16,430 The grave should receive a decrepit body. 668 01:03:17,398 --> 01:03:20,993 You'll cut down, eh? 669 01:03:22,558 --> 01:03:24,435 A cuddly little thing, eh? 670 01:03:25,918 --> 01:03:27,749 Very. 671 01:03:27,998 --> 01:03:30,831 What's his name? - He doesn't even have a name. 672 01:03:31,198 --> 01:03:33,314 Dad found him at the railway station. 673 01:03:33,958 --> 01:03:37,268 He adopted him and followed him all the way home. 674 01:03:37,398 --> 01:03:39,787 - That's a good doggy. 675 01:03:39,958 --> 01:03:42,631 - If you like him, take him. 676 01:03:42,838 --> 01:03:44,317 - I would't mind. 677 01:03:44,718 --> 01:03:46,948 - Such a mongral? 678 01:03:47,678 --> 01:03:50,670 - They're the best. Come here. 679 01:04:04,638 --> 01:04:06,868 An accident with the combine harvester - they've run over Drapalik. 680 01:04:17,878 --> 01:04:20,153 Have a look, doctor, what a sight! 681 01:04:20,438 --> 01:04:23,748 He went uder the harvester - - Yeah. 682 01:04:23,918 --> 01:04:26,034 to have a look at the transmission box. 683 01:04:26,238 --> 01:04:28,229 Turek backed into him... 684 01:04:28,318 --> 01:04:30,548 We shouted: """There's a man there, you oaf!""," 685 01:04:31,358 --> 01:04:33,235 but he rolled him over once more. 686 01:04:33,318 --> 01:04:34,751 You must see it, doctor... 687 01:04:34,838 --> 01:04:36,556 You will see something, let's go. 688 01:04:46,598 --> 01:04:48,270 - Where's he? - Here. 689 01:04:54,318 --> 01:04:56,832 - What's your opinion, doctor? - Stand up. 690 01:05:00,518 --> 01:05:02,031 Walk about a bit. 691 01:05:04,598 --> 01:05:07,670 - Surprised, eh? - How steely our people are, eh? 692 01:05:11,638 --> 01:05:13,071 - Impossible. 693 01:05:15,838 --> 01:05:18,796 If you poured plaster into those, he'd have a statue. 694 01:05:23,398 --> 01:05:24,831 That'il do. 695 01:05:34,358 --> 01:05:35,791 Bend over. 696 01:05:40,678 --> 01:05:42,157 Does it hurt? - No. 697 01:05:43,958 --> 01:05:45,437 - And this? 698 01:05:46,998 --> 01:05:49,387 What's so funny? - It tickles. 699 01:05:49,558 --> 01:05:51,594 - Look, go home and come back tomorrow. Come. 700 01:05:59,038 --> 01:06:02,826 Turn up the sleeve. Hold this. 701 01:06:05,958 --> 01:06:08,426 - Is it necessary? - If it weren't, 702 01:06:08,518 --> 01:06:10,827 I wouldn't be doing it. You think I enjoy it? 703 01:06:12,038 --> 01:06:13,517 You had a few, eh? 704 01:06:16,238 --> 01:06:17,671 Keep still then. 705 01:06:19,558 --> 01:06:21,150 All right, that's it. 706 01:06:42,878 --> 01:06:44,516 What the hell's all this? 707 01:06:50,478 --> 01:06:51,911 IMMORTAL DRAPALIK /PLASTER/ 708 01:06:52,238 --> 01:06:55,389 Keep shooting your mouths off 709 01:06:56,518 --> 01:06:58,395 and we'll have the safety officer breathing down our necks! 710 01:06:59,398 --> 01:07:01,548 No beer out in the fields anymore! 711 01:07:02,238 --> 01:07:04,194 Turek, is that clear? 712 01:07:04,518 --> 01:07:06,429 - Sure. - How come I was not called 713 01:07:06,518 --> 01:07:07,951 in on the accident? 714 01:07:08,438 --> 01:07:10,554 - I guess they didn't want to wake you up - 715 01:07:10,638 --> 01:07:12,310 if nothing actually happened. 716 01:07:13,678 --> 01:07:15,908 - They say Turek was under the influence. 717 01:07:16,918 --> 01:07:20,149 You were suppposed to take a blood test. - I did. 718 01:07:21,558 --> 01:07:24,277 He was not under the influence. 719 01:07:25,878 --> 01:07:27,709 He was lucky, 720 01:07:29,078 --> 01:07:32,036 for I expect he'll lose his wife soon. 721 01:07:32,118 --> 01:07:35,349 If he lost his licence - that's be 722 01:07:35,438 --> 01:07:36,871 too many blows at once. 723 01:07:44,198 --> 01:07:46,507 - I've got my opinion of the matter. 724 01:07:48,038 --> 01:07:49,517 - Suit yourself. 725 01:07:54,838 --> 01:07:58,228 This is the surest sign of progress. 726 01:07:58,878 --> 01:08:00,948 - What is? - The tinker always came 727 01:08:01,318 --> 01:08:06,267 this time of year - from Slovakia. 728 01:08:07,198 --> 01:08:09,837 Today - we have Stefan! 729 01:08:10,558 --> 01:08:12,116 - Perhaps it will not be Stefan. 730 01:08:12,238 --> 01:08:14,354 Maybe they'll send someone else. - Hardly - but even if: 731 01:08:14,478 --> 01:08:17,868 but even if: it's a sure sign of progress. 732 01:08:18,358 --> 01:08:20,747 - Can Stefan drink? We've a bottle for him. 733 01:08:20,878 --> 01:08:22,709 - You're crazy! 734 01:08:23,518 --> 01:08:25,509 - He'll get plastered and do a spiral. 735 01:08:26,078 --> 01:08:27,557 - Who did this? 736 01:08:33,598 --> 01:08:35,031 You... 737 01:08:39,758 --> 01:08:41,396 You lout! 738 01:08:42,558 --> 01:08:45,630 - Let him go, or I'll take you to pieces! 739 01:08:47,278 --> 01:08:48,711 Let him be! 740 01:08:49,518 --> 01:08:50,951 - Come off it! - You me? 741 01:09:01,958 --> 01:09:03,437 - Ouch, you oaf! 742 01:09:17,918 --> 01:09:20,637 - Come off it, boys! 743 01:09:20,918 --> 01:09:23,193 There's no point in it! 744 01:09:23,758 --> 01:09:25,988 Calling yourselves cooperative farmers? 745 01:09:28,078 --> 01:09:30,990 What is it? - Stefan. 746 01:09:45,478 --> 01:09:47,673 - Beat it, boys! 747 01:09:52,398 --> 01:09:53,831 Stefan! 748 01:10:26,238 --> 01:10:28,433 Hi, boys, how's life? 749 01:10:31,278 --> 01:10:32,711 - Fine. 750 01:11:03,238 --> 01:11:05,798 Reserved for redheands! 751 01:11:34,998 --> 01:11:38,593 You can cover up adultery in town. 752 01:11:39,238 --> 01:11:40,671 Not here. 753 01:11:41,678 --> 01:11:43,157 Unfortunately. 754 01:11:43,638 --> 01:11:45,594 - Does it affect the milk yield? 755 01:11:45,958 --> 01:11:47,914 - What d'you mean? - If not, 756 01:11:47,998 --> 01:11:49,556 then it's my private business. 757 01:11:49,638 --> 01:11:51,629 - It is and it isn't. 758 01:11:52,198 --> 01:11:55,395 The morals of the village're totally different. 759 01:11:55,478 --> 01:11:56,911 - And what are they? 760 01:11:57,998 --> 01:11:59,989 - Unspoilt. - Aha. 761 01:12:17,518 --> 01:12:18,951 Whose dog is it, doctor? 762 01:12:19,878 --> 01:12:21,550 - Mine - it was strandel at the railway station. 763 01:12:22,238 --> 01:12:23,956 - A mixed bread, eh? 764 01:12:25,478 --> 01:12:26,911 - What's its name? 765 01:12:27,158 --> 01:12:29,513 - Lord Charles of the Railway Station. 766 01:13:00,958 --> 01:13:02,437 You drinking? 767 01:13:05,118 --> 01:13:06,631 That's all right then. 768 01:13:08,238 --> 01:13:10,274 Leave it at that, or you'll be sick. 769 01:13:31,038 --> 01:13:33,472 Going to live in Prague? 770 01:13:34,198 --> 01:13:35,631 - When the harvest's over. 771 01:13:39,998 --> 01:13:41,556 - You're a great guy. 772 01:13:42,918 --> 01:13:44,476 I like you. No. 773 01:13:52,198 --> 01:13:54,792 Try that again and we'll have it out in the backyard. 774 01:14:09,198 --> 01:14:10,756 Don't pour the beer out the window! 775 01:14:10,838 --> 01:14:12,317 Look at me now! 776 01:14:12,638 --> 01:14:15,311 What fun, 777 01:14:15,398 --> 01:14:16,831 pouring beer out the window! 778 01:14:17,678 --> 01:14:19,157 Hi, Stefan. 779 01:14:56,278 --> 01:14:58,508 You've a lovely face, 780 01:14:58,838 --> 01:15:01,750 but I like your - er, the bottom of your pan the best 781 01:15:02,598 --> 01:15:05,032 - Aren't you a lecher, doctor! 782 01:15:05,558 --> 01:15:07,913 - A pan's a frying utensil. 783 01:15:07,998 --> 01:15:09,590 You should know that. 784 01:15:12,278 --> 01:15:14,155 But the other one's lovely too. 785 01:15:25,198 --> 01:15:26,790 D'you like being taken over by him? 786 01:15:28,278 --> 01:15:30,746 - Your sister wrote the best dictation. 787 01:15:33,318 --> 01:15:34,273 What? 788 01:15:35,118 --> 01:15:39,191 - Red cabbage! - I can't hear you! 789 01:15:40,478 --> 01:15:41,433 - A cabbage head... 790 01:15:46,518 --> 01:15:48,429 Thinks if he's an artist he can mess around. 791 01:15:49,558 --> 01:15:50,991 Tell him your foot hurts. - What? 792 01:15:51,078 --> 01:15:52,636 What? - To tell him, 793 01:15:52,718 --> 01:15:54,674 your leg aches! He'll leave you alone, the scum. 794 01:15:54,758 --> 01:15:56,316 - Her behaviour's excellent, too. 795 01:15:56,398 --> 01:15:57,831 Much better than her brother's. 796 01:15:58,198 --> 01:15:59,870 She doesn't say 'mess around'or acum'. 797 01:16:13,598 --> 01:16:16,396 When he clears off, you'll come crawling. 798 01:16:16,518 --> 01:16:18,474 I may not be interested then. 799 01:16:18,878 --> 01:16:20,834 - And she doesn't use blackmail. 800 01:17:06,238 --> 01:17:08,468 I won it for you. 801 01:17:09,198 --> 01:17:11,348 - How nice! - Cherish it - 802 01:17:12,398 --> 01:17:13,956 it cost me fifty-two crowns. 803 01:17:16,358 --> 01:17:19,350 - Good evening, Mr. Kalina. - Good evening. 804 01:17:19,838 --> 01:17:24,707 My wife told me your son wants to go to the naval college. 805 01:17:24,798 --> 01:17:27,437 - He's set on it. 806 01:17:27,638 --> 01:17:30,436 - Just say, if you need a good word put in. 807 01:17:30,518 --> 01:17:32,713 Our director could be quite helpful. 808 01:17:33,678 --> 01:17:36,795 - That's be fine - there seems to be a rush of applicants. 809 01:17:37,558 --> 01:17:39,674 - Let's have a word with him when he comes. 810 01:17:39,758 --> 01:17:41,635 I discovered a house for him here, see? 811 01:17:41,838 --> 01:17:45,069 - In our village? - Rakosnik's place. 812 01:17:45,438 --> 01:17:47,156 - Otik's? - Otik. 813 01:17:47,998 --> 01:17:49,511 - I see. 814 01:17:54,798 --> 01:17:56,868 Where from? - From Zvolen. 815 01:17:57,758 --> 01:17:59,953 I got married here and settled down. 816 01:18:00,238 --> 01:18:03,150 - Were Slovak girls no good? 817 01:18:03,398 --> 01:18:05,275 - The usual story: I did my National Service here. 818 01:18:05,358 --> 01:18:07,826 No the marrying type, I got involved, 819 01:18:07,918 --> 01:18:09,431 couldn't back put. 820 01:18:10,238 --> 01:18:12,991 - He seems to have problems with backing, eh? 821 01:18:14,238 --> 01:18:16,229 - Not a good idea, that match. 822 01:18:16,318 --> 01:18:19,867 It'll backfire one day. - Take it easy. 823 01:18:29,598 --> 01:18:31,554 All right? 824 01:18:33,118 --> 01:18:35,473 Don't go to Prague, it's better here. 825 01:18:35,678 --> 01:18:38,715 - I must, when the harvest's over. - Why - 826 01:18:38,798 --> 01:18:40,390 what's wrong with this place? 827 01:18:41,078 --> 01:18:44,514 - Mr. Pavek said when the harvest was over. 828 01:19:09,998 --> 01:19:11,477 That's it! 829 01:19:25,598 --> 01:19:27,429 Where you been? - What's that to do with you? 830 01:19:27,678 --> 01:19:29,157 - Shut up and come here! 831 01:19:33,438 --> 01:19:37,556 - Boys - leave me in peace on Sunday at least. 832 01:19:38,358 --> 01:19:41,430 - No decent pub without a decent brawl! 833 01:19:47,558 --> 01:19:48,991 No. 834 01:19:51,358 --> 01:19:52,950 Have a drink, Vaclav. 835 01:20:00,238 --> 01:20:02,229 - I'm afraid he'll do something to her. 836 01:20:02,358 --> 01:20:03,791 - Looks like it. 837 01:20:04,438 --> 01:20:07,236 You've two options now: keep your hands off 838 01:20:07,318 --> 01:20:08,751 or marry her. 839 01:20:12,918 --> 01:20:15,352 You don't mind the patients urinating into it? 840 01:20:26,678 --> 01:20:28,157 - Have you had a divorce here? 841 01:20:28,278 --> 01:20:30,838 - This achievement's got as far as our village. 842 01:20:37,358 --> 01:20:39,792 - How d'you go about it? - An application is filed, 843 01:20:39,878 --> 01:20:41,357 There's an application form. 844 01:20:42,838 --> 01:20:45,796 - What about Vasek, er - the engineer - 845 01:20:46,078 --> 01:20:47,716 hope he won't lose his eye? 846 01:20:47,958 --> 01:20:49,676 - You wouldn't like him one-eyed? 847 01:20:56,278 --> 01:20:57,836 Take this to the police. It says 848 01:20:57,918 --> 01:21:00,034 how you hubby's knocked you about. 849 01:21:00,878 --> 01:21:02,357 - Do I have to? - Yeah. 850 01:21:03,838 --> 01:21:07,797 Tell him I must speak to him. 851 01:21:11,038 --> 01:21:14,792 - Which one? - Turek. 852 01:21:27,678 --> 01:21:31,068 He'll be supervised by an experienced worker 853 01:21:31,238 --> 01:21:33,798 He'll also be in the care of the works doctor. 854 01:21:34,518 --> 01:21:38,306 We hereby request you to release him asap. 855 01:21:38,678 --> 01:21:40,714 Hail Peace! Koutna. 856 01:21:41,118 --> 01:21:42,915 - What's your opinion? 857 01:21:48,278 --> 01:21:53,227 - I'll tell you something. I'd let him go. 858 01:21:58,038 --> 01:22:00,598 He himself wants to go. 859 01:22:00,918 --> 01:22:02,670 Pavek's through with him. 860 01:22:03,318 --> 01:22:05,036 We actually don't know what to do with him. 861 01:22:05,998 --> 01:22:09,149 I'd let him go. - You'd let Otik... 862 01:22:09,398 --> 01:22:11,787 ...go to Prague? 863 01:22:11,918 --> 01:22:13,397 - Let our Otik... ...go to Prague. 864 01:22:13,878 --> 01:22:16,153 - Fancy them being so set on this nitwit. 865 01:22:16,918 --> 01:22:18,397 I don't get it. 866 01:22:18,878 --> 01:22:20,630 I bet it's because of the house. 867 01:22:20,838 --> 01:22:22,829 - Let's comme clean, comrades. 868 01:22:24,438 --> 01:22:25,871 It is because of the house. 869 01:22:27,038 --> 01:22:29,268 The director of METALWOOD likes it here. 870 01:22:29,358 --> 01:22:33,556 We'd like to adapt his house for recreational purposes. 871 01:22:34,998 --> 01:22:36,477 - What did I say? 872 01:22:36,598 --> 01:22:38,987 - I wouldn't be against it. 873 01:22:39,478 --> 01:22:42,117 The farm'd benefit as well. 874 01:22:42,318 --> 01:22:46,357 The'd help us - with spare parts, he said. 875 01:22:46,438 --> 01:22:48,998 That's the way I see it. 876 01:22:49,558 --> 01:22:51,947 - You've not come completely clean, have you? 877 01:22:52,038 --> 01:22:53,551 There is some dirt, eh? 878 01:22:53,758 --> 01:22:56,397 - I've told you what I know. The house's involved, 879 01:22:56,918 --> 01:22:58,556 there's no denying it. 880 01:23:00,918 --> 01:23:04,877 - You told me the morality of the village was different. 881 01:23:06,038 --> 01:23:07,517 Unspoilt, eh? 882 01:23:08,558 --> 01:23:12,676 Now you want to make a scapegoat of a village simpleton. 883 01:23:13,878 --> 01:23:17,666 Even as a city slicker, I find it too strong a cuppa. 884 01:23:17,958 --> 01:23:21,348 - He's right. - No moralizing 885 01:23:21,558 --> 01:23:23,150 from a destroyer of family life! 886 01:23:23,478 --> 01:23:25,230 - He's right. - Talk to the point. 887 01:23:25,318 --> 01:23:26,910 It's Rakosnik we're discussing now! 888 01:23:27,358 --> 01:23:29,076 I'm waiting for you to say what's behind it, 889 01:23:29,198 --> 01:23:30,631 so I don't have to stop recpecting you. 890 01:23:31,078 --> 01:23:33,467 - Look at her! 891 01:23:33,918 --> 01:23:36,796 You stop recpecting yourself! 892 01:23:40,598 --> 01:23:43,032 - You're a miserable village bumkin! 893 01:23:44,918 --> 01:23:47,876 - What did you say, comrade? - You shouldn't take liberties 894 01:23:47,958 --> 01:23:50,552 with the chairman. - Vaclav, I ask you... 895 01:23:54,918 --> 01:23:58,149 I told you so, Jaromir. - I think I've burnt it. 896 01:23:58,478 --> 01:24:00,230 - Show me. Leave the room, women. 897 01:24:00,998 --> 01:24:02,477 - Don't, auch! 898 01:24:07,918 --> 01:24:09,397 - That's all right. 899 01:24:10,198 --> 01:24:12,587 You're lucky - a near miss. 900 01:24:12,678 --> 01:24:14,316 You will continue to function. 901 01:24:15,918 --> 01:24:18,227 - You mean as an agronomist. 902 01:24:20,558 --> 01:24:22,150 - That'll not be affected in the least. 903 01:24:32,118 --> 01:24:36,555 The Alps overwhelm you, Charles. But this here moves you. 904 01:24:38,078 --> 01:24:41,593 Just look at it - see? 905 01:24:42,358 --> 01:24:45,555 It's not a country, it's a garden. 906 01:24:48,358 --> 01:24:50,872 If you have heart, you must feel it. 907 01:24:51,758 --> 01:24:53,589 Go to hell with those chemicals. 908 01:25:05,038 --> 01:25:07,598 A beautiful day, eh, 909 01:25:09,558 --> 01:25:10,991 Charles? 910 01:25:17,238 --> 01:25:20,548 The blue haze ascande with the morning lark, 911 01:25:21,758 --> 01:25:24,352 Till there, on the breast of the blushing sky, 912 01:25:24,958 --> 01:25:28,234 The carolling and the vapours die... 913 01:25:37,998 --> 01:25:41,673 Over the still lake the mist doth away... 914 01:25:58,798 --> 01:26:01,073 Messing about with in again, doctor? 915 01:26:01,718 --> 01:26:05,677 - Come here! My back's in two halves. 916 01:26:09,238 --> 01:26:10,193 Jau. 917 01:26:12,038 --> 01:26:13,710 Tell you something. 918 01:26:14,878 --> 01:26:17,153 If you touch her again, 919 01:26:17,638 --> 01:26:19,435 I won't be your friend anymore. 920 01:26:20,038 --> 01:26:23,155 - She's still my wife. - Sure, but you're not going... 921 01:26:23,758 --> 01:26:25,396 But you're not gonna knock her about! 922 01:26:26,278 --> 01:26:28,155 Plump up the pillow for me. 923 01:26:31,198 --> 01:26:32,153 Jau. 924 01:26:36,358 --> 01:26:40,636 When you ran Drapalik over, d'you know what level you had in your blood? 925 01:26:43,958 --> 01:26:47,189 I'll tell them. I'll be mean - make no mistake. 926 01:26:48,438 --> 01:26:50,633 Hell, it hurts. Forget driving then. 927 01:26:53,158 --> 01:26:55,467 - She's a bitch. - A pity there aren't shots 928 01:26:55,558 --> 01:26:57,514 for jealousy. 929 01:26:58,758 --> 01:27:00,749 I'd give you a horse dose. 930 01:27:01,398 --> 01:27:05,755 Jau, je, joj. 931 01:27:47,958 --> 01:27:50,631 The aftermath of the Brussels match 932 01:27:50,718 --> 01:27:53,516 is clearly reflected in the governmental crisis. 933 01:27:57,518 --> 01:28:01,193 - Good Lord! Karel! Ruzenka! 934 01:28:10,998 --> 01:28:13,637 Come here! C'mon, help me. 935 01:28:14,438 --> 01:28:16,588 Ooj, jej. - We need an ambulance. 936 01:28:18,798 --> 01:28:21,915 Brug poisoning. Pavek. 937 01:28:23,798 --> 01:28:25,311 You're crazy! - Hush! 938 01:28:25,798 --> 01:28:28,870 The gear... the tube. I'm a Lazarus. 939 01:28:30,358 --> 01:28:32,314 Don't, you'll break me in two. 940 01:28:35,838 --> 01:28:38,398 Karel, can you carry me? - Yeah. 941 01:28:40,958 --> 01:28:43,916 - Slowly! 942 01:28:44,078 --> 01:28:46,273 Jej, jej. - Careful. 943 01:28:51,838 --> 01:28:53,510 - My slippers - dash! 944 01:28:56,078 --> 01:28:57,352 - Wait! 945 01:29:04,558 --> 01:29:06,708 - Where is he? Over there. 946 01:29:08,478 --> 01:29:10,708 - Help him. - Get him here! 947 01:29:11,558 --> 01:29:14,595 Jarda, c'mon! So, what is it? 948 01:29:15,078 --> 01:29:16,750 What did you gobble up? - It's all right. 949 01:29:16,998 --> 01:29:18,590 - What's all right? - Medrin. 950 01:29:18,678 --> 01:29:20,430 - Medrin? How many? - Yeah, it has remained not much. 951 01:29:20,518 --> 01:29:23,590 Can you hear me? Who am I? 952 01:29:23,798 --> 01:29:25,993 Look at me. Who am I? 953 01:29:26,678 --> 01:29:28,157 Who am I? 954 01:29:28,478 --> 01:29:30,355 Well? What're you mumbling? 955 01:29:30,598 --> 01:29:32,987 What? Hallo! - What? 956 01:29:35,478 --> 01:29:37,355 Here they are. Get up then! 957 01:29:37,518 --> 01:29:39,315 - Come on. - Where's he? 958 01:29:41,198 --> 01:29:43,154 - I'm all right. - Rot. 959 01:29:43,878 --> 01:29:46,950 He gobbled up a little medrin. - I'd... 960 01:29:47,558 --> 01:29:49,867 - Cut it out, caveman. 961 01:29:53,638 --> 01:29:56,948 Why, it's eased off. 962 01:30:00,318 --> 01:30:02,957 You've put me right. Look! 963 01:30:11,678 --> 01:30:13,634 From the seventh? - I don't drink from anywhere else. 964 01:30:23,318 --> 01:30:25,468 - You've put up with him for years. 965 01:30:25,678 --> 01:30:27,157 - That's it - 966 01:30:28,198 --> 01:30:30,871 he's a life risk. 967 01:30:33,238 --> 01:30:35,957 He'll say 1 word per 100 kilometres. 968 01:30:37,398 --> 01:30:40,071 We're going to fetch cement from Hradec Kralove. 969 01:30:40,518 --> 01:30:43,988 In Beroun, he'll say: Beroun. That's it - 970 01:30:44,998 --> 01:30:46,477 he's done his bit. 971 01:30:47,358 --> 01:30:49,235 I'll fall asleep at the wheel one day. 972 01:30:49,558 --> 01:30:51,150 - But otherwise he's a grafter, eh? 973 01:30:51,918 --> 01:30:55,149 - He loads the truck O.K. I've trained him. 974 01:30:56,158 --> 01:30:57,796 He's not reliable though. 975 01:30:59,118 --> 01:31:02,952 Where're you off to? - To a pond. 976 01:31:03,718 --> 01:31:04,673 - Okay. 977 01:31:05,598 --> 01:31:10,035 - He's mentally backward, but no lunatic. 978 01:31:11,478 --> 01:31:13,912 He's moving to Prague because you don't want him. 979 01:31:13,998 --> 01:31:15,511 You know that's the reason. 980 01:31:16,198 --> 01:31:18,507 You're the only one who can stop him. 981 01:31:18,958 --> 01:31:21,233 If someone's the only one who can, 982 01:31:21,798 --> 01:31:23,311 he must do it. 983 01:31:23,878 --> 01:31:25,550 - I said when the harvest was over. 984 01:31:26,038 --> 01:31:27,517 The harvest is over. 985 01:31:27,998 --> 01:31:30,466 Tomorrow's the last day. I'm through. 986 01:31:51,918 --> 01:31:54,512 Good morning, comrade director. 987 01:32:00,838 --> 01:32:02,317 I think it's not bad... 988 01:32:08,158 --> 01:32:13,107 - Quiet, Spot. It's only some gentleman from Prague. 989 01:32:14,838 --> 01:32:16,317 They're going to renovate the place. 990 01:32:17,238 --> 01:32:18,796 Imported plastic thatching 991 01:32:19,078 --> 01:32:22,036 from West Germany. 992 01:32:23,998 --> 01:32:26,910 Tear down the W.C. 993 01:32:27,998 --> 01:32:30,148 They'll put in a flush toilet. 994 01:32:31,958 --> 01:32:33,949 What about the doorstep? Concrete - that's it! 995 01:32:35,998 --> 01:32:38,114 What about an English lawn? 996 01:32:39,078 --> 01:32:43,196 Yes, we will have an english lawn. A swimming pool to take 3 strokes in... 997 01:32:46,598 --> 01:32:48,156 - Is it drinking water? 998 01:32:48,598 --> 01:32:50,031 - It is. 999 01:32:54,078 --> 01:32:56,194 Only now we have the mouth disease around. 1000 01:33:02,878 --> 01:33:05,472 - Here we are... 1001 01:33:16,358 --> 01:33:18,553 We'll see you about the paperwork later. 1002 01:34:20,638 --> 01:34:22,151 Sold the house? 1003 01:35:15,238 --> 01:35:17,832 They delivered a new car - trying it out. 1004 01:35:23,838 --> 01:35:28,787 Boys - it drives of its own accord! 1005 01:36:22,718 --> 01:36:24,788 The Cast 1006 01:36:55,238 --> 01:36:57,194 Production Staff 1007 01:36:57,518 --> 01:36:59,474 Assistant Film Editor 1008 01:36:59,958 --> 01:37:01,437 Microphone Operator 1009 01:37:01,558 --> 01:37:03,514 Photographer 1010 01:37:03,638 --> 01:37:05,594 Production Assistant 1011 01:37:05,718 --> 01:37:07,674 Assistants to Production Manager 1012 01:37:08,358 --> 01:37:10,314 Assistant to director of Photography 1013 01:37:10,438 --> 01:37:12,394 Assistant Cameraman 1014 01:37:12,518 --> 01:37:14,474 Continuity 1015 01:37:14,598 --> 01:37:16,554 Assistant Director 1016 01:37:17,198 --> 01:37:19,154 Il. Assistant Director 1017 01:37:19,278 --> 01:37:21,234 Assistant Art Director 1018 01:37:21,358 --> 01:37:23,314 Set Design 1019 01:37:24,758 --> 01:37:26,714 Costume Design 1020 01:37:26,838 --> 01:37:28,794 Wardrobe 1021 01:37:31,438 --> 01:37:33,394 Make-up 1022 01:37:35,198 --> 01:37:37,154 Music by 1023 01:37:37,398 --> 01:37:39,354 Played by 1024 01:37:39,478 --> 01:37:41,434 Conducted by 1025 01:37:42,598 --> 01:37:44,554 Sound Recordist 1026 01:37:45,198 --> 01:37:47,154 Film Editor 1027 01:37:47,878 --> 01:37:49,834 Art Director 1028 01:37:49,958 --> 01:37:51,914 Production 1029 01:37:52,038 --> 01:37:53,994 director of Photography 1030 01:37:54,118 --> 01:37:56,074 Directed by 1031 01:37:56,198 --> 01:37:58,154 Produced at 1032 01:37:58,278 --> 01:38:00,234 Production manager 1033 01:38:00,358 --> 01:38:02,314 Distribution copis made at 1034 01:38:06,198 --> 01:38:08,154 THE END 1035 01:38:09,305 --> 01:39:09,274 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 74166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.