All language subtitles for Man.Who.Cried.for.Revenge.1968.DUBBED.1080p.WEBRip.x264-RARBG-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,984 --> 00:00:05,405 الرجل الذي بكى من أجل الانتقام 2 00:00:14,295 --> 00:00:17,612 انتونيو ستيفن 3 00:00:17,909 --> 00:00:21,024 وليم بيرجر 4 00:00:28,910 --> 00:00:31,863 ايفلين ستيوارت 5 00:00:32,109 --> 00:01:40,563 تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية كركوك - العراق 6 00:03:33,519 --> 00:03:35,280 مرحبا ما اسمك يا سيد ماذا تفعل 7 00:03:35,305 --> 00:03:38,425 ماذا تفعل ما اسمك 8 00:03:38,501 --> 00:03:41,781 حتى أنه لا يعرف اسمه 9 00:03:41,828 --> 00:03:44,228 امنحه الكثير من الوقت ما اسمك 10 00:03:46,560 --> 00:03:50,239 هيا ، اتركوا هذا الرجل لوحده 11 00:03:50,239 --> 00:03:51,680 نحن سنلعب في مكان آخر لعبة الشياطين 12 00:03:51,680 --> 00:03:54,959 ارحلوا من هنا 13 00:03:55,894 --> 00:03:57,284 هل ستأتي معي؟ 14 00:03:57,309 --> 00:04:01,596 انا لدي شئ لاسألك ؟ 15 00:04:08,965 --> 00:04:10,265 تفضل إنها ليست مجانية 16 00:04:10,667 --> 00:04:13,948 سادفع لك غداً هذا ما قلته بالأمس 17 00:04:14,805 --> 00:04:18,044 مرحباً .. مرحباً 18 00:04:25,499 --> 00:04:27,629 سأكون ممتنا إذا قرأت هذا لي 19 00:04:27,654 --> 00:04:33,654 اشتري لي مشروب ؟ بعد ان تقرأ هذا ؟ 20 00:04:35,305 --> 00:04:36,892 أخي العزيز آدم ؟ انه انا 21 00:04:36,917 --> 00:04:38,997 الشتاء طويل هنا 22 00:04:39,040 --> 00:04:41,199 انت لا تعرف كم نفتقدك 23 00:04:41,199 --> 00:04:42,479 نخطط لبدء العمل في الشمال 24 00:04:42,479 --> 00:04:43,600 المراعي إذا 25 00:04:43,600 --> 00:04:45,885 يمكننا تحمله ؟ انه لا يستطيع أخي فقير 26 00:04:45,910 --> 00:04:48,150 أخي فقير ولا يمكنه شراء البذور 27 00:04:48,287 --> 00:04:50,102 وقبل أن أبدأ الزراعة أنا 28 00:04:50,127 --> 00:04:51,534 سنحتاج الى عمدة جديد ويكون صارم 29 00:04:51,559 --> 00:04:53,360 وهذا يعطي شعور بالارتياح 30 00:04:53,360 --> 00:04:55,118 هناك عدد أكبر من الناس هنا الآن أكثر من 31 00:04:55,143 --> 00:04:56,294 كان هناك العام الماضي 32 00:04:56,319 --> 00:04:58,177 حتى أننا حصلنا على بعض عائلتين يسكنون بالقرب منا 33 00:04:58,202 --> 00:05:00,695 على بعد ميلين والتي تُخفّفُ الوحدةَ علينا 34 00:05:01,520 --> 00:05:03,840 اني .. تقوم غالباً بزيارتهم 35 00:05:03,840 --> 00:05:05,680 ويتبادلون الوَصْفات التجارية وما شابه ذلك 36 00:05:05,680 --> 00:05:07,641 وهذا يجعلها سعيدة حقا ؟ 37 00:05:07,666 --> 00:05:08,786 كيف حال اولادك 38 00:05:09,280 --> 00:05:11,440 أنا متأكد من أن كاثي مرتاحة الان 39 00:05:11,440 --> 00:05:15,840 قبلاتي لها 40 00:05:17,355 --> 00:05:21,515 اللعنة لا تقل أي شيء امام هذا انه صائد جوائز 41 00:05:44,240 --> 00:05:46,880 حسنًا ، لقد أتيت إلى العالم الذي تنظر إليه 42 00:05:46,965 --> 00:05:50,085 تبدوا بشكل أفضل في جلد الخنزير 43 00:05:50,597 --> 00:05:52,577 ديفي فلاناغان 44 00:05:54,720 --> 00:05:58,080 هيا ايها الشقي انت تساوي الكثير من المال 45 00:05:58,080 --> 00:06:11,840 تحرك امامي 46 00:06:35,280 --> 00:06:40,080 انت لايمكنك ان ترتاح؟ الى اين تأخذني 47 00:06:40,706 --> 00:06:42,866 يا صديقي أنا آخذك إلى القاضي 48 00:06:42,960 --> 00:06:45,520 لن تستغرق وقتًا طويلاً للوصول إلى هناك 49 00:06:45,659 --> 00:06:47,873 ولكني لم افعل اشئ؟ انا لااعتقد ذلك 50 00:06:47,898 --> 00:06:50,560 هل تعتقد بأنْ الحكومة الإتّحاديةَ سَتُوافقُ 51 00:06:50,560 --> 00:06:53,840 ولكن ماهي تهمتي ؟ 52 00:06:54,000 --> 00:06:56,239 كُلّ شخصُ يعرف ذلك يا فلاناغان 53 00:06:56,513 --> 00:06:58,864 إنها قصة قديمة ، لماذا قاتلتهم ؟ 54 00:06:58,914 --> 00:07:01,074 واجهه إذا كنت ما زِلتَ لا تَعْرفُ الذي 55 00:07:01,360 --> 00:07:03,868 أنت سَتَكتشفُ ذلك عندما نَصِلُ إلى ديكسون ولكن 56 00:07:04,337 --> 00:07:07,317 الان حاول ان لا تسأل كل هذه الاسئلة ؟ 57 00:07:07,840 --> 00:07:21,840 اذن ابدأ بمتابعة المسير 58 00:11:57,895 --> 00:12:00,455 انه قادم الى هنا هل انت متأكّدُ انه هو؟ 59 00:12:00,480 --> 00:12:01,760 نعم انه هو 60 00:12:01,760 --> 00:12:15,839 يحتاج قليلاً الى لا شيءِ 61 00:12:25,539 --> 00:12:29,058 انا احتاج شيء لاشربه 62 00:12:30,274 --> 00:12:32,380 وأحتاج إلى سرير نظيف لفترة قصيرة 63 00:12:32,405 --> 00:12:34,426 انه سَيُكلّفُك دولار ؟ دولار في اليوم 64 00:12:34,480 --> 00:12:36,700 وذلك ستدفعه مقدماً؟ ذلك صحيح 65 00:12:36,828 --> 00:12:41,771 الاموات لا يستطيعون الدفع 66 00:12:46,000 --> 00:12:50,286 تفضل اكتب من الأفضل تسجيل المعلومات ؟ سيد 67 00:12:56,245 --> 00:12:59,245 فلاناغان 68 00:13:05,760 --> 00:13:09,200 ديفي فلاناغان نحن لا نريد الرجال مثلك هنا ؟ 69 00:13:09,310 --> 00:13:11,169 انت أتيت من مكان جيد والجميع يعرف ذلك 70 00:13:11,247 --> 00:13:12,403 لكنه لن يفيدك 71 00:13:12,443 --> 00:13:14,305 نحن نتظاهر أننا لا نعرف أي نوع من الرجال 72 00:13:14,330 --> 00:13:15,446 الذي تحولت اليه الان 73 00:13:15,492 --> 00:13:16,969 يجب أن تكون قد رأيت الملصقة الملعقة هناك 74 00:13:16,994 --> 00:13:18,994 وعليها صورتك 75 00:13:19,040 --> 00:13:21,839 لا يزال الجيش يلاحقك بسبب الفرار 76 00:13:21,839 --> 00:13:23,680 من الأفضل الخروج من هنا ايها الفتى فلاناغان 77 00:13:23,680 --> 00:13:25,381 نحن فقط لَمْ نوْشَكْ أَنْ نَآْوي الفارين من الحربَ 78 00:13:25,406 --> 00:13:26,959 مجرمين امثالك 79 00:13:26,984 --> 00:13:28,684 دعونا نأمل أن يعدموك لأنك أنت 80 00:13:28,709 --> 00:13:30,079 انت حتى لا تستحق الرحمة 81 00:13:30,079 --> 00:13:32,233 من التعرض لاطلاق الرصاص 82 00:13:38,361 --> 00:13:42,129 هل هناك أي شخص آخر له سؤال قبل ان اترك المدينة 83 00:13:42,219 --> 00:13:45,339 نعم نحن نفعل ؟ 84 00:13:47,579 --> 00:13:50,335 أنهي هذا الويسكي يا فلاناجان واخرج من هنا ؟ 85 00:13:52,000 --> 00:13:54,372 أنتم ايها الفتيان نسيتم ما هو كرم الضيافة 86 00:13:54,778 --> 00:13:56,759 انه كل شيء عن أننا لسنا مضيفين للفارين 87 00:13:58,320 --> 00:14:00,290 وإذا لم أغادر يا سيد ؟ 88 00:14:00,317 --> 00:14:02,156 نحن فقط يمكنك ان تقول نؤكد ذلك 89 00:14:02,399 --> 00:14:04,400 انظر الى تلك الساعة الآن عندما تدق الساعة 12 90 00:14:04,425 --> 00:14:06,320 ستموت 91 00:14:06,320 --> 00:14:07,680 مالم تُريدُ إبْقاء قذارتك هنا ؟َ 92 00:14:07,680 --> 00:14:09,839 انسلخ وتحرّكْ من هنا وتذكر نصيحتِي 93 00:14:09,839 --> 00:14:12,560 اخرج من هما حالاً ؟ 94 00:14:54,560 --> 00:14:56,445 ذلك هو 95 00:15:42,062 --> 00:15:44,105 ديفي فلانجان 96 00:17:09,760 --> 00:17:11,941 أوه ليزا أنت لا تَستطيعُ ان تَتحمّلُ الكثير 97 00:17:12,013 --> 00:17:12,933 القليل منه 98 00:17:12,959 --> 00:17:15,737 رجاءً ، إشربي الكثير مِنْ هذا وأنت سَتموتين 99 00:17:15,799 --> 00:17:19,360 ارجوك ياكلاي لا تَأْخذُه رجاءً أعطِني اياه 100 00:17:24,109 --> 00:17:27,708 انا ارغب بالحديث معك بمفردنا ياكلاي؟ 101 00:17:27,919 --> 00:17:37,840 أذْهبيُ سيدة هاكيت إلى غرفتِكَ 102 00:17:42,803 --> 00:17:45,522 ماذا هناك يا كلوغ 103 00:17:48,400 --> 00:17:50,822 لقد عاد ديفي فلاناغان 104 00:17:51,057 --> 00:17:52,160 ماذا فلاناغان 105 00:17:52,160 --> 00:17:56,738 كل ما عليك هو أن تغادره المدينة أنت وليزا 106 00:17:58,559 --> 00:18:01,280 حسنًا ، مثلك لا يخيفني 107 00:18:01,305 --> 00:18:04,428 لكنك ستغادر على أي حال 108 00:18:04,498 --> 00:18:07,468 انا أريدك أن تغادر أنا اخاف ان تخسر ؟ 109 00:18:09,840 --> 00:18:12,875 هذا من أجل مصلحتك لقد ساعدتك 110 00:18:12,900 --> 00:18:14,240 من قبل ولكن هذه المرة سيساعد إذا 111 00:18:14,240 --> 00:18:17,704 أنت ستفعل الأشياء بطريقتي 112 00:18:18,720 --> 00:18:21,819 إذا قتلته ليزا سوف لن تسامحك أبدًا 113 00:18:27,495 --> 00:18:30,875 من هناك بالخارج ؟ 114 00:18:31,599 --> 00:18:34,726 لا تقل لي أنك تخاف من امرأة ياديفي 115 00:18:36,960 --> 00:18:39,203 ليس بالضبط ربما هذا ليس مثل 116 00:18:39,328 --> 00:18:41,845 مكان للراحة؟ هاه 117 00:18:42,189 --> 00:18:44,269 ماذا يقولون يا ؟ الكثير من الأشياء 118 00:18:44,323 --> 00:18:46,243 أنك رجعت من أجل امرأة 119 00:18:46,283 --> 00:18:48,523 أن لديك ثمن باهظ على رأسك 120 00:18:48,656 --> 00:18:50,915 لأنك هارب 121 00:18:52,909 --> 00:18:54,743 يقولون إنهم سيقتلكون 122 00:18:54,829 --> 00:18:56,613 وانتِ اتيتِ لتخبريني 123 00:18:56,960 --> 00:19:01,520 انا أردت فقط أن أكون ودوده ، هل تمانع 124 00:19:02,000 --> 00:19:05,023 ليس كل يوم شخص مثلك يأتي الى المدينة 125 00:19:09,728 --> 00:19:12,717 أريد أن أتأكد من أنك قد تتذكرني 126 00:19:15,039 --> 00:19:17,452 لقد قالت ما الذي تفعله فتاة مثلك 127 00:19:17,655 --> 00:19:19,641 في هذا المكان لذلك نظرت إليها مباشرة 128 00:19:19,666 --> 00:19:22,854 وقلت أعطني أفضل زوج لديكِ 129 00:19:25,360 --> 00:19:27,120 لشخص فقد ذاكرته مثلك 130 00:19:27,120 --> 00:19:30,559 بالتأكيد يفعلون كل شيء على ما يرام 131 00:19:30,707 --> 00:19:32,787 الطريقة التي يعتمد بها بعض الناس على الهواء هي 132 00:19:32,812 --> 00:19:34,240 لَمْ يَخْدعْني 133 00:19:34,240 --> 00:19:43,840 كنت أعرفها عندما عملت في دوكسي ستريت 134 00:19:50,240 --> 00:19:57,840 هيا 135 00:21:39,643 --> 00:21:43,004 ضع بندقيتك جانبا يا دالي إنه أنا 136 00:21:43,403 --> 00:21:47,562 انا لم اعرفك يا ديفي 137 00:21:47,679 --> 00:21:50,507 إنا سام .. سام كيلوج 138 00:21:50,677 --> 00:21:53,797 انا لم أستطع تغيير هذا القدر 139 00:21:53,822 --> 00:21:55,182 انا لااستطيع ان اقول 140 00:21:55,360 --> 00:21:58,720 وقد نسيت تأثيره 141 00:21:58,720 --> 00:22:00,430 إصابة بالرأس 142 00:22:00,615 --> 00:22:02,930 بسبب تلك الرصاصة لا معنى للماضي 143 00:22:04,762 --> 00:22:07,322 بدأت في غرفة بيضاء للجنود المحتضرين 144 00:22:07,369 --> 00:22:10,169 بطريقة ما انا هربت 145 00:22:10,240 --> 00:22:12,079 لكني كنت أعيش من نوع آخر 146 00:22:12,110 --> 00:22:15,087 ياه ؟ الموت انت سوف تتحسن 147 00:22:15,160 --> 00:22:18,040 هذا هو منزلك 148 00:22:18,679 --> 00:22:21,319 وزوجتك 149 00:22:22,240 --> 00:22:25,600 أنت لم تنس ليزا 150 00:22:25,600 --> 00:22:27,691 إذا كنت حقا صديقي اذن يجب ان تساعدني 151 00:22:28,034 --> 00:22:30,057 لماذا هذا ؟ لماذا اصبح هكذا ؟ 152 00:22:30,082 --> 00:22:32,162 الجميع في البلدة يخافون مني 153 00:22:32,400 --> 00:22:35,200 أنت اصبحت صائد جوائز انا لا اقول 154 00:22:35,200 --> 00:22:37,163 انه كَانَ مصدرَ الدخل الأكثر ربحاً 155 00:22:37,200 --> 00:22:39,903 لرجل قَدْ يُريدُ إخْتياَره أدبياً 156 00:22:40,235 --> 00:22:42,235 يَبْدو نحن نُريدُ حُكْم الناسِ الآخرينِ 157 00:22:42,260 --> 00:22:44,820 فقط بسبب وجهاتِ نظرنا الخاصةِ 158 00:22:44,960 --> 00:22:47,305 على أية حال الحرب إندلعتْ وأنت إلتحقتَ به 159 00:22:47,360 --> 00:22:51,739 ولكن عندها أنت إتّهمتَ بالعديد مِنْ الأشياءِ 160 00:22:52,559 --> 00:22:54,559 بأنّك قرّرتَ الكفاح من أجل الجنوبَ 161 00:22:54,559 --> 00:22:56,320 وذلك بأنّك خدمت للشمالَ 162 00:22:56,385 --> 00:22:58,065 وبعد ذلك اتهموك بأنك كنت 163 00:22:58,090 --> 00:23:02,159 قائد سجن حرب في تكساس 164 00:23:02,159 --> 00:23:05,735 لكنك لست هاربًا أنا أعرفك أفضل 165 00:23:07,200 --> 00:23:09,547 كلا ، لا يمكنك فعل ذلك ، سنجد الدليل 166 00:23:09,578 --> 00:23:11,840 لتقديمه 167 00:23:11,840 --> 00:23:13,480 في اللحظة التي أتيت فيها هنا اليوم 168 00:23:13,505 --> 00:23:15,760 لقد حاولوا قتلي 169 00:23:15,760 --> 00:23:19,435 رجال من كانوا 170 00:23:19,460 --> 00:23:21,859 فهمت ياديفي 171 00:23:21,919 --> 00:23:24,987 في بعض الأحيان تخلق الحرب مواقف سخيفة 172 00:23:25,600 --> 00:23:29,760 ذلك يجعلك تعرف ماذا تقصد ؟ 173 00:23:30,640 --> 00:23:33,559 لقد تزوجت زوجتك مرة أخرى 174 00:23:33,679 --> 00:23:36,957 من كلاي هاكيت انه جاءَ هنا 175 00:23:36,982 --> 00:23:38,320 بعد الحرب ولا أحد يعرف شيئًا 176 00:23:38,320 --> 00:23:40,240 حول ماضيه 177 00:23:40,240 --> 00:23:41,760 لقد سمعت بالطبع أنه كان جزءًا من 178 00:23:41,760 --> 00:23:44,335 عصابة عصابة جوي المجنون 179 00:23:44,374 --> 00:23:46,000 لكن بينما كانوا هنا كانت هناك اكاذيب 180 00:23:46,000 --> 00:23:48,720 بسيطة وهادئة .... واين هم الان 181 00:23:48,720 --> 00:23:53,360 لقد ذهبوا انا كنت خائف ؟ 182 00:23:53,600 --> 00:23:56,400 بالنسبة لك هاكيت وليزا وبصراحة انت 183 00:23:56,400 --> 00:23:59,039 ما زلت يجعلني خائفًا إلى حد ما 184 00:23:59,039 --> 00:24:01,600 انا لا احب العنف في مدينتي و 185 00:24:01,600 --> 00:24:03,200 وهؤلاء الأربعة الذين حاولوا قتلي 186 00:24:03,200 --> 00:24:04,799 كانوا رجال هاكيت؟ 187 00:24:04,799 --> 00:24:07,760 انا لا اَعْرفُ كل الذي اعرفه بأنّه لَيسَ 188 00:24:07,760 --> 00:24:10,080 راغب للمُخَاطَرَة بفَقْدان الخسارة 189 00:24:10,165 --> 00:24:12,644 على أية حال الآن سَأَجد 190 00:24:12,669 --> 00:24:15,039 طريقة لتنضيف اسمك 191 00:24:15,039 --> 00:24:16,938 أنت يَجِبُ أَنْ تُحاولَ الإبتِعاد عن الأنظارِ 192 00:24:16,992 --> 00:24:18,206 لبضعة أيام حتى أتمكن من ان اجد 193 00:24:18,231 --> 00:24:19,911 الدليل الذي سنحتاجه 194 00:24:20,080 --> 00:24:22,559 إذا سألتني فإن أسلم مكان هو 195 00:24:22,559 --> 00:24:25,127 منزلي يقع على قمة التل بجانبه مباشرة الكنيسةً 196 00:24:25,279 --> 00:24:26,729 نعم أعتقد أن هذا هو أفضل شيء ولكن 197 00:24:26,799 --> 00:24:29,338 من الأفضل أن تذهب بمفردك لا يجب أن يشاهدوك معي 198 00:24:29,840 --> 00:24:32,960 كيف أعرف أنني أستطيع أن أثق بك 199 00:24:33,039 --> 00:24:36,320 ليس لديك بديل ارجوك اننت تحتاج لمساعدتي 200 00:24:38,320 --> 00:24:41,948 عليك أن تثق بي وأنت تعرف ذلك 201 00:24:42,055 --> 00:24:47,718 والان اذهب 202 00:25:02,424 --> 00:25:05,465 ذلك كافي 203 00:25:05,707 --> 00:25:08,747 لذلك أنت لا تزال تحب المراوغة يا ديفي 204 00:25:08,880 --> 00:25:12,000 تحرك بشكل جيد ، فلن تحتاج إلى 205 00:25:12,000 --> 00:25:19,840 للمسدس بعد الان ؟ 206 00:25:49,360 --> 00:25:51,465 الآن أنظر إلى بطاقاتي وانا أحب ما أفعله 207 00:25:51,520 --> 00:25:54,215 انظر وانا أقول سأزيد لك دولارين 208 00:25:54,480 --> 00:25:57,760 ماذا فعل ؟ انا فزت بثلاثة ملوك 209 00:25:57,760 --> 00:25:59,200 كنت سأستعيدها الليلة إذا كانت هي كذلك 210 00:25:59,200 --> 00:26:01,571 لم يكن لهذا 211 00:26:01,704 --> 00:26:03,720 سأكون سعيدًا للتخلص منه بالتأكيد 212 00:26:03,751 --> 00:26:05,120 السجل خلفي 213 00:26:05,120 --> 00:26:06,559 حالما نسلمه إلى فورت ويلسون 214 00:26:06,559 --> 00:26:08,400 دعنا نذهب لا أريد أن أبقى طويلا 215 00:26:08,400 --> 00:26:10,000 سوف يتنفس الجميع بسهولة 216 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 في ديكسون ؟ بعد ان ينتهي هذا لم يسبق له مثيل 217 00:26:12,000 --> 00:26:13,919 جميع الناس حتى هاكيت 218 00:26:13,919 --> 00:26:15,378 خائفون بما فيه الكفاية لإفْراغ المسدس فقط 219 00:26:15,403 --> 00:26:16,159 يَعْرفُ أين 220 00:26:16,159 --> 00:26:17,520 أعتقد أنه يصنع الطريق الى 221 00:26:17,520 --> 00:26:19,440 غولدفيلد جيدا انت يمكنك المراهنة عليه 222 00:26:19,440 --> 00:26:21,200 أقول إنه في طريقه للانضمام 223 00:26:21,200 --> 00:26:22,960 جوي المجنون 224 00:26:22,960 --> 00:26:25,065 لا يبدو أنني محق في أخذ ليزا ماذا أفعل 225 00:26:25,090 --> 00:26:27,604 تعتقد أنه سيتركها في ديكسون 226 00:26:27,658 --> 00:26:30,595 ليس هو لن يتركها بعيدة عن عينيه 227 00:26:30,799 --> 00:26:33,825 نعم ولكن الجحيم مثل غولدي 228 00:26:33,924 --> 00:26:36,324 انا لن آخذ حماتي هناك 229 00:26:36,480 --> 00:26:38,331 أرسل حماتي هناك وستجعلهم 230 00:26:38,356 --> 00:26:43,716 يغنون الترانيم في ساعة 231 00:26:44,960 --> 00:26:48,480 مهلا كم بقى من الوقت قبل أن نصل إلى هناك ، هاه 232 00:26:48,480 --> 00:26:50,880 حسنا ماذا قلت ايها الفتى ؟ انا قلت 233 00:26:50,880 --> 00:26:53,039 مرحبا قبل أن نصل إلى قلعة ويلز 234 00:26:53,039 --> 00:26:55,840 أوه ، لقد حصلنا على الطرق لنقطعها بعد 235 00:26:55,865 --> 00:26:56,878 فقط بالنسبة الى 236 00:26:56,903 --> 00:26:59,919 نحن في نصف الطريق لماذا تستعجل يا بويل 237 00:26:59,919 --> 00:27:03,679 نحن لدينا العالم بحاله اليس كذلك ؟ نعم 238 00:27:03,679 --> 00:27:06,039 سوف يقومون باعدامه في الجناح على الفور 239 00:27:06,064 --> 00:27:07,600 أه سوف تحصل على وظيفة 240 00:27:07,600 --> 00:27:11,840 يجب أن يحاول مثل أي شخص آخر 241 00:27:23,553 --> 00:27:25,632 مهلا يافرانك ماالذي تدخنه ؟ 242 00:27:25,679 --> 00:27:27,144 اي شئ حتى لو كنت أدخن حذائي 243 00:27:27,169 --> 00:27:29,809 ماذا يهمك ؟ 244 00:27:30,128 --> 00:27:36,128 انت ما الذي يفعله هنا 245 00:27:41,466 --> 00:27:43,946 اسرع 246 00:27:49,644 --> 00:27:52,662 حسناً ايها الرجال لا تجربوني 247 00:27:55,200 --> 00:27:58,720 ناولوني المفتاح 248 00:27:58,720 --> 00:28:00,720 ادخلوا هناك ؟ ديفي أنت فقط 249 00:28:00,720 --> 00:28:04,532 ربما تجعل الأمور أسوأ بالنسبة لك 250 00:28:09,880 --> 00:28:15,000 انت افْتحُ ذلك البابِ دعنا نخرج 251 00:28:20,567 --> 00:28:27,413 من الأفضل أن تدعنا نخرج من هنا 252 00:29:36,034 --> 00:29:39,315 أين كلوج ناديه ليأتي الى هنا 253 00:29:39,440 --> 00:29:44,098 تام سام ؟حافظ على الهدوء 254 00:29:45,271 --> 00:29:47,784 ماذا تريدين انا لست مستعدا لكِ 255 00:29:51,679 --> 00:29:53,598 هل شاهدك اي شخص تدخل الى هنا ؟ 256 00:29:53,623 --> 00:29:56,879 لاتقلق سمعتك آمنة 257 00:29:58,399 --> 00:30:00,880 دعنا ندخل 258 00:30:10,840 --> 00:30:14,640 تفضل اجلس 259 00:30:14,745 --> 00:30:16,558 لذلك قرروا السماح لك بالرحيل ؟ 260 00:30:16,583 --> 00:30:18,397 كلا انا الشخص الذي قرر ذلك 261 00:30:18,713 --> 00:30:22,048 كانوا على وشك ان يلعبوا بمستقبلي 262 00:30:24,640 --> 00:30:26,559 لقد جعلت الأمور أسوأ بكثير بالنسبة لـك 263 00:30:28,799 --> 00:30:30,240 ألا ترى كيف تهرب 264 00:30:30,240 --> 00:30:32,240 يبدو وكأنه اعتراف بالذنب 265 00:30:32,240 --> 00:30:34,399 سيكون من الصعب علي مساعدتك ؟ 266 00:30:34,399 --> 00:30:36,640 لعبة القط والفأر هاه 267 00:30:36,640 --> 00:30:39,119 هذه اللعبة ليست ممتعة بالنسبة لي ؟ هيا 268 00:30:39,196 --> 00:30:41,972 لا أعتقد أنني أفهم 269 00:30:42,480 --> 00:30:43,966 كان الشريف وأبناء عمومته ينتظرون 270 00:30:43,991 --> 00:30:46,310 مباشرة خارج هذا المنزل الذي مشيت فيه 271 00:30:47,519 --> 00:30:49,919 والفتاة كانت فكرتك ؟ انهم 272 00:30:49,919 --> 00:30:51,919 ذهبوا إلى الكثير من الإزعاج 273 00:30:51,919 --> 00:30:54,885 ما الذي يريدوه مني 274 00:30:57,817 --> 00:31:01,097 هذا غير عادل منك 275 00:31:03,360 --> 00:31:06,720 ومع ذلك انا لا أستطيع أن ألومك انه ليس ذنبك 276 00:31:06,720 --> 00:31:08,080 بشرط رؤية الأشياء 277 00:31:08,080 --> 00:31:11,039 من الواضح جدا جيدا فلماذا لا تفعل 278 00:31:11,039 --> 00:31:13,679 ابدأ في تجميع القطع معًا 279 00:31:13,679 --> 00:31:17,200 هناك شخص مخطئ يا ديفيد 280 00:31:17,200 --> 00:31:19,600 لقد حاولت تجنب قول هذا وأنا فعلت 281 00:31:19,600 --> 00:31:22,320 حاولت منع حدوث ذلك 282 00:31:22,320 --> 00:31:25,519 لكن الآن ليس لدي خيار 283 00:31:25,679 --> 00:31:28,640 ديفيد لقد قمنا جميعًا بأشياء في 284 00:31:28,640 --> 00:31:30,240 الحرب التي من الأفضل نسيانها 285 00:31:30,240 --> 00:31:32,733 لقد نسيت كل شيء يا الهي 286 00:31:32,758 --> 00:31:35,478 سامحني على ما سأقوله 287 00:31:36,126 --> 00:31:38,692 هاكيت كَانَ قائدَ معسكرِ السجنَ 288 00:31:39,495 --> 00:31:42,290 عندما بدأ جنود الشمال يتقدمون 289 00:31:43,440 --> 00:31:45,600 حَسناً يَبْدو بأنّ كُلّ الإنضباط إنكسرَ 290 00:31:45,600 --> 00:31:47,600 وحدث تمرد ضده 291 00:31:47,600 --> 00:31:49,442 استفاد هاكيت من الارتباك 292 00:31:49,467 --> 00:31:51,120 وأطلقوا النار عليك بينما كنت تهرب 293 00:31:51,145 --> 00:31:53,172 لكنهم لم يجدوه , كيف تمكن من الهرب ؟ 294 00:31:53,279 --> 00:31:55,083 لتجنب القبض عليه لبس ملابسك و 295 00:31:55,108 --> 00:31:56,640 هرب إلى الغابة 296 00:31:56,640 --> 00:31:59,360 مع هويتك ولماذا 297 00:31:59,360 --> 00:32:04,080 كل شيء عن الحقيقة غير معروف الآن 298 00:32:04,134 --> 00:32:08,352 لم يكن لدي أي دليل بخلاف ذلك 299 00:32:08,880 --> 00:32:12,957 الحقيقة لم تكن تهم أحد 300 00:32:13,279 --> 00:32:15,428 فقط تذكر أن الجميع ظن أنك كذلك ميت 301 00:32:15,701 --> 00:32:17,760 والآن بعد أن عودت الوفيات 302 00:32:17,760 --> 00:32:19,471 لن تمانع إذا قمت بتكرار كل شيء 303 00:32:19,518 --> 00:32:21,519 هذا أمام هاكيت 304 00:32:21,601 --> 00:32:24,820 هاه سأفعل ذلك من أجلك ، لا أعرف مكانه 305 00:32:24,890 --> 00:32:27,560 انا سأخبرك بذلك؟ أن هذا جنون 306 00:32:27,585 --> 00:32:29,200 سيطلق عليك النار في اللحظة التي يراك فيها 307 00:32:29,200 --> 00:32:32,040 أو كيف ستتعرف عليه عندما تراه 308 00:32:32,720 --> 00:32:35,032 سأترك ذلك لك من خلال وجوده هناك 309 00:32:35,057 --> 00:32:37,297 لتساعدني 310 00:32:37,360 --> 00:32:40,751 انت ستكون ذاكرتي يا كيلوك 311 00:33:00,960 --> 00:33:04,105 لا يمكنك عبور هذا الجسر فلن يكون آمنا 312 00:33:04,720 --> 00:33:08,223 للمضي قدما ولكن لا ينبغي أن يعني ذلك 313 00:33:08,584 --> 00:33:11,653 وافترض أن لا تقلق بشأن ذلك 314 00:33:12,222 --> 00:33:14,783 هيا استمر 315 00:34:11,934 --> 00:34:13,918 لا تحاول ذلك مرة أخرى لقد كان الحصان 316 00:34:13,918 --> 00:34:15,760 خائف حقا 317 00:34:15,760 --> 00:34:17,030 مجرد التفكير إذا لم أفكر في ذلك 318 00:34:17,062 --> 00:34:18,399 تخفيف السرج عن ذلك السرج من الذي 319 00:34:18,399 --> 00:34:20,054 يعرف من أين سيصل الآن 320 00:34:20,079 --> 00:34:21,760 انظروا أخشى أن هذا العمل برمته 321 00:34:21,760 --> 00:34:23,599 لا شأن لي 322 00:34:23,599 --> 00:34:26,159 شكرا لك على صدقك يا صديقي 323 00:34:26,159 --> 00:34:27,280 تقريبا جميل 324 00:34:27,280 --> 00:34:30,000 لقد سئمت صداقتي لك ولكن هذا 325 00:34:30,000 --> 00:34:32,399 مجرد جنون 326 00:34:41,760 --> 00:34:53,839 يا صديقي القديم كيلوك 327 00:36:33,991 --> 00:36:38,551 انهض ، اذهب وابحث عن الخيول 328 00:36:40,079 --> 00:36:45,839 هيا تحرك 329 00:37:05,599 --> 00:37:08,042 أنت مجنون تماما ، يا فلاناغان 330 00:37:08,794 --> 00:37:10,794 هل فكرت يومًا في سبب ذهاب هاكيت إلى 331 00:37:10,819 --> 00:37:14,099 مخبأ غولدفيلد 332 00:37:14,809 --> 00:37:16,889 لماذا يذهب هناك إلى مخبأ غولدفيلد 333 00:37:16,914 --> 00:37:18,994 لمقابلة جو المجنون 334 00:37:19,040 --> 00:37:20,720 أنت تعلم أنهم لن يعاملونا مثل 335 00:37:20,720 --> 00:37:22,400 الأصدقاء القدامى 336 00:37:22,400 --> 00:37:25,731 سيطلقون النار علينا في اللحظة التي يرونا به 337 00:37:25,756 --> 00:37:28,476 أكثر من المرجح بالنسبة لك أنها فرصة 338 00:37:28,501 --> 00:37:30,261 الحياة أو الموت 339 00:37:30,370 --> 00:37:32,361 لكنني بالفعل ميت 340 00:37:32,533 --> 00:37:34,160 وبطريقة كل شيء الآن ليس لدي الكثير 341 00:37:34,160 --> 00:37:35,839 من الاسباب للعيش؟ 342 00:37:35,839 --> 00:37:41,839 دعنا نذهب 343 00:38:37,520 --> 00:38:40,320 انا لا أستطيع الاستمرار يا ديفي حصاني بدأ يعرج 344 00:38:40,320 --> 00:38:43,065 لكن لا نستطيع التراجع الان يا كيلوك 345 00:38:45,119 --> 00:38:47,474 أنا آسف حقًا لكننا سنكون بخير 346 00:38:48,384 --> 00:38:51,401 شيء واحد نحاول مواكبة المسيرة 347 00:39:13,920 --> 00:39:15,895 إنها أرض وعرة للسفر سيرًا على الأقدام 348 00:39:15,920 --> 00:39:17,015 لربما انت يمكنك 349 00:39:17,040 --> 00:39:19,793 ان تشتري لنفسك حصانًا من هؤلاء الرجال هناك 350 00:39:20,031 --> 00:39:22,431 هيا 351 00:39:24,686 --> 00:39:28,361 انه يائسُ وليس لديه مال ؟ 352 00:39:30,720 --> 00:39:32,460 انا لدي المال 353 00:40:30,560 --> 00:40:31,839 كما تَعْرفُ إذا نحن لم نصل الى كولدفيلد 354 00:40:31,839 --> 00:40:33,763 اللّيلة هم سيصابونَ بنوعَ من الجنون 355 00:40:33,920 --> 00:40:38,000 دعْهم يَنتظرونَ نحن بحاجة الى اراحة الخيولَ 356 00:40:38,000 --> 00:40:40,206 على الاكثر انهم يَنتظرونَ الويسكي 357 00:40:40,256 --> 00:40:43,296 أكثرهم سَيَدْفعونَ ثمنه 358 00:40:46,640 --> 00:40:50,177 مهلا هناك احد ما هناك 359 00:41:09,952 --> 00:41:13,469 هل يمكنكم ان تبيعون لنا حصان خيولنا ليست للبيع 360 00:41:13,839 --> 00:41:16,682 مالم تَدْفعُ ثمنها الحقيقي 361 00:41:16,733 --> 00:41:19,773 عشرين دولار 362 00:41:20,000 --> 00:41:22,149 انه يُمْكِنُ أَنْ يَتحمّلَه في ذلك السعرِ 363 00:41:22,174 --> 00:41:25,839 حتى اذا دْفعُت أكثر بكثيرُ 364 00:41:26,400 --> 00:41:31,760 طلبي هو اختر ماتريد ولكن ادفع اولاً 365 00:41:38,754 --> 00:41:41,713 أعطِني ذلك النحيف هناك 366 00:41:43,359 --> 00:41:45,280 لو كنت مكانك لاخترت ذلك الحصانِ 367 00:41:47,119 --> 00:41:49,359 من الأفضل تركه يختار ان مزاجه سيئ 368 00:41:49,359 --> 00:41:50,640 انا لَستُ قلق بشأنه 369 00:41:50,640 --> 00:41:53,018 لكن انا كنت فقط اعَنى ذلك ؟ 370 00:41:53,043 --> 00:41:54,248 بأنه مسروق 371 00:41:54,273 --> 00:41:56,480 حَسناً أَذْهبُ يا صديقَي انا لا اهتم ؟ 372 00:41:56,480 --> 00:41:58,400 سَتَجِدُ طريقَكَ 373 00:41:58,400 --> 00:42:02,154 انا سأجده؟ هيا ياكيلوك 374 00:42:14,306 --> 00:42:17,116 كلا في وقت اخر 375 00:43:11,438 --> 00:43:13,758 لقد اخترت الوقت الغير مناسب ، ياكيلوك 376 00:43:13,937 --> 00:43:17,776 انت لايجب ان تذهب بعيداً 377 00:43:30,720 --> 00:43:34,344 استمر .. اسرع 378 00:44:13,002 --> 00:44:15,174 ديفي 379 00:44:23,520 --> 00:44:27,839 اجل 380 00:48:51,042 --> 00:48:52,483 مهلا 381 00:48:54,204 --> 00:48:56,684 انخفظ 382 00:48:58,079 --> 00:48:59,770 ارفع يديك 383 00:49:01,970 --> 00:49:03,571 اين تَعتقدُ بأنّك َذْاهبُ 384 00:49:03,680 --> 00:49:06,000 كولدفيلد لالتقي بشخص من بينكرتون 385 00:49:06,000 --> 00:49:07,682 ينتظرني لَرُبَّمَا ذلك صحيح يارفيقي 386 00:49:07,707 --> 00:49:10,159 انا اشَكّ إذا وكيل إتحادي يُمْكِنُ أَنْ يتأخر؟ اقترب 387 00:49:10,240 --> 00:49:11,680 وإذا أنت تَكْذبُ ايها الرجلَ فأنا لن اسمحلك بالذهاب 388 00:49:11,680 --> 00:49:14,527 سأذهب إلى هناك انا يَجِبُ أَنْ اَذْهبُ .. هيا 389 00:49:30,480 --> 00:49:32,079 تأكد ياجاك بأنه هنا ؟ 390 00:49:32,079 --> 00:49:34,679 ايها السادة لدينا ضيف في المنزل .. مرحباً 391 00:49:34,720 --> 00:49:37,359 اجلس هناك 392 00:49:39,715 --> 00:49:42,476 اجلس 393 00:50:04,800 --> 00:50:07,839 انت لاتنظر لي هكذا ؟ 394 00:50:10,720 --> 00:50:13,920 إنظرْوا إلى هذا ايها الأولادِ تلك هي 395 00:50:13,920 --> 00:50:16,240 اخر قطرات من الويسكي المتبقي في كولدفيلد 396 00:50:16,240 --> 00:50:18,079 كَمْ ستعطيَني لهذا القليل 397 00:50:18,079 --> 00:50:20,400 القطرة الأخير للويسكي القديمِ 398 00:50:20,400 --> 00:50:22,377 دولار واحد دولار و نِصْف 399 00:50:22,402 --> 00:50:23,599 دولارين بالنسبة لي 400 00:50:23,599 --> 00:50:26,640 دولارين وصف ؟ ثلاثة 401 00:50:26,640 --> 00:50:30,658 أنتم جميعاً أنهيتَمْ المُزايدة هو سيَذْهبُ 402 00:50:30,800 --> 00:50:34,000 الى اثنين.. الى ثلاثة 403 00:50:34,056 --> 00:50:37,845 من اين سْرقتُ ذلك المالِ حالاً اعطني تلك الولارات؟ 404 00:50:44,420 --> 00:50:46,518 اخرج من هنا 405 00:50:49,440 --> 00:50:51,440 لا تُضايقْني يازميلي حَسَناً أَخّيَ 406 00:50:51,440 --> 00:50:53,760 ضِعْ رهانِكَ هنا ايها الفتى وَضعَ ذلك المالِ هناك 407 00:50:53,760 --> 00:50:56,608 حرك الدولاب 408 00:51:09,280 --> 00:51:11,440 اناإعتقدَ ذلك؟ لذا فقط أريدَ التَأْكد 409 00:51:11,440 --> 00:51:14,240 دعنا نرى النتيجة 410 00:51:14,590 --> 00:51:15,930 ايها السادة 411 00:51:18,640 --> 00:51:22,240 انه سيريكم بأنّكم لَمْ تُحْصَلْوا على فرصة 412 00:51:22,240 --> 00:51:24,319 انه سيجعلكم تشاهون مباراةُ عظيمة 413 00:51:24,319 --> 00:51:26,080 ألافضل في العقلِ 414 00:51:45,011 --> 00:51:50,319 أوه أنت من ألافضل تَتْركُه يبدأ؟َ نعم .. نعم 415 00:52:37,889 --> 00:52:41,472 انا قلت اخرسوا كما تَعْرفُون رجالَي يُمْكِنُ أَنْ يُسبّبوا أكثر 416 00:52:41,497 --> 00:52:43,680 رجالي يثيرون ضجة كبيرة مثل البغال 417 00:52:43,680 --> 00:52:45,660 هم مذعورون جداً تقريباً 418 00:52:45,685 --> 00:52:47,440 لكننا نحن هنا سوية 419 00:52:47,440 --> 00:52:49,280 انها سَتَكُونُ مثل الأوقاتِ الماضية لكي تحصل على ما تريد 420 00:52:49,280 --> 00:52:50,559 العب 421 00:52:50,559 --> 00:52:52,960 كلا يا جو المجنون لَنْ تكُونَ قادر على الإعاقة 422 00:52:52,960 --> 00:52:54,160 هنا مَع الأولادِ 423 00:52:54,160 --> 00:52:57,531 انا لَستْ لوحدي الان ؟ انت لديك زوجتِكَ مَعك 424 00:52:57,680 --> 00:52:59,200 انا اَتسائلُ إذا كنا نحن ذاهِبونَ إلى 425 00:52:59,200 --> 00:53:01,735 مادامت جيل الصَغيرة هنا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَستغلها بشراكة صغيرة 426 00:53:01,760 --> 00:53:02,960 هل تتذكر كيف كُنْا نتشارك في 427 00:53:02,960 --> 00:53:05,040 كُلّ شيء مَعي ياكلايِ الآن ذلك كُلّ 428 00:53:05,040 --> 00:53:07,119 تغير كل شئ؟ ما املكه الان هو يبقى لي؟ 429 00:53:07,119 --> 00:53:09,966 ربما تكون قد أخبرتني بكل ما أعرفه ? ولكنني لست صبيك الآن ؟ 430 00:53:49,200 --> 00:53:52,836 هذه عربةُ اماديو بِحقّ الجحيم ماذا تفعل بيها؟ من أنت 431 00:53:52,870 --> 00:53:54,229 إلى أين أنت متجه ؟ 432 00:53:54,309 --> 00:53:56,630 لإيقاف العربات طوال اليوم 433 00:53:56,880 --> 00:53:59,280 أليس من الأفضل أن تفعل أي شيء ايها ألاولاد 434 00:53:59,280 --> 00:54:00,800 في غولدفيلد ينتظرون الويسكي 435 00:54:00,800 --> 00:54:01,920 وانا اجلبه 436 00:54:01,920 --> 00:54:03,280 كيف لنا ان نعرف ذلك وكيف نعرفك كيف نعرفك 437 00:54:03,280 --> 00:54:05,200 الست نوعا من الوكلاء الفيدرالين 438 00:54:05,200 --> 00:54:09,040 يمكنني إثبات ذلك بسهولة 439 00:54:09,040 --> 00:54:11,236 أنتم ايها الشباب لا تخافون من زجاجة ويسكي 440 00:54:12,160 --> 00:54:15,839 تذوقوه ؟ 441 00:55:09,576 --> 00:55:11,520 لا يوجد أحد هنا يطلق النار عليك بقوة 442 00:55:11,520 --> 00:55:13,490 للتغلب على جرايسي جو لا يمكن أن يطلق النار أكثر من ذلك 443 00:55:13,520 --> 00:55:16,240 مثلك ياكلاي 444 00:55:16,640 --> 00:55:19,119 مرحباً ، اسمع أيها الرئيس انا لن أجربه 445 00:55:19,119 --> 00:55:20,160 من المحتمل أن يدخل 446 00:55:20,160 --> 00:55:22,400 انا أريده أن يأتي فهو لا يزعجني 447 00:55:22,400 --> 00:55:24,319 أعتقد أنه حان الوقت يا كلاي هاكيت ؟ 448 00:55:24,319 --> 00:55:30,343 ان تلقنه درساً 449 00:55:58,799 --> 00:56:02,817 هل هذا انت ياكلاي كلا انه ليس كلاي 450 00:56:03,520 --> 00:56:06,160 انا علّمَت كلاي الكثير مِنْ الأشياءِ الرفيعةِ و 451 00:56:06,160 --> 00:56:07,520 لكل شيء أنا 452 00:56:07,520 --> 00:56:12,126 علمته أنني احتفظت باثنين آخرين لنفسي 453 00:56:36,934 --> 00:56:40,053 إلى اين تذهبي يا حلوة؟ 454 00:56:42,837 --> 00:56:45,878 هذا هو كل شيء قاتليني 455 00:56:45,903 --> 00:56:49,582 أنا أحب ذلك عندما يكون هناك قتال 456 00:57:08,799 --> 00:57:11,839 كلاي سأقتلك ، أقسم أنني سأقتلك 457 00:57:11,839 --> 00:57:15,375 سأقتلك 458 00:57:20,160 --> 00:57:25,200 اهدئي يا ليزا هيا أنا هنا معك 459 00:57:28,361 --> 00:57:31,361 انت 460 00:57:34,240 --> 00:57:45,839 اين انت 461 00:57:46,183 --> 00:57:52,259 فقط افعل 462 00:58:10,400 --> 00:58:13,359 انا حذرته من الاقتراب من زوجتي 463 00:58:13,359 --> 00:58:16,160 كان عليه ان لا يحاول 464 00:58:21,040 --> 00:58:24,799 إذا كنت قلقًا بشأن من سيكون الرئيس الآن 465 00:58:24,799 --> 00:58:27,200 لا تَقْلقُ أَنا او اي واحد غيري 466 00:58:27,200 --> 00:58:28,917 لا يَحْبُّه الآن فرصتُكَ للكَلام 467 00:58:28,960 --> 00:58:31,612 حَسناً إذا تُريدُ رأيي جوي كَانَ 468 00:58:31,683 --> 00:58:32,799 جوي قد انتهى 469 00:58:32,799 --> 00:58:35,839 نعم لقد اصبح جوي عجوزاً 470 00:58:35,839 --> 00:58:37,680 إسمعْ هنا انا ياعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَتْبع 471 00:58:37,680 --> 00:58:39,440 القانون القديم هذا إذا نحن يمكننا ذلكْ 472 00:58:39,440 --> 00:58:40,960 الرجل الكبير الذي يعمل لك 473 00:58:40,960 --> 00:58:44,015 نعم ومن سَألَك ايها الرجل العجوزَ فقط أغلقَ فَمَّكَ 474 00:58:44,480 --> 00:58:46,463 الم اكن انا التالي بعد جو المجنون 475 00:58:46,488 --> 00:58:48,142 نعم هذا صحيح وعندما كان جو 476 00:58:48,167 --> 00:58:49,680 في حالة سكر من اتخذ جميع القرارات الكبيرة ؟ انا 477 00:58:49,680 --> 00:58:51,359 كنت اريد أن يعرف أن الجميع يعرف أنه أنت 478 00:58:51,359 --> 00:58:53,040 والان يأتي رجل جديد و 479 00:58:53,040 --> 00:58:54,984 ماذا حدث جو يغتصب زوجته وهو 480 00:58:55,009 --> 00:58:57,173 والان هناك قائد جديد يعتقد بأنه يمكنه ان ينهيها 481 00:58:57,359 --> 00:59:00,960 كل ذلك صحيح دعونا نخرج و 482 00:59:00,960 --> 00:59:02,240 سنكتشف ما إذا كنت جيدًا حقًا 483 00:59:02,240 --> 00:59:03,119 كما تقول 484 00:59:03,119 --> 00:59:04,319 يجب أن تكون على استعداد للمراهنة 485 00:59:04,319 --> 00:59:06,079 هذا أيضًا أريد أن أرى بعض المال على 486 00:59:06,079 --> 00:59:09,839 طاولة القتال 487 00:59:21,200 --> 00:59:25,325 من هو بجانبي 488 00:59:46,960 --> 00:59:48,799 هل لديك شيء آخر لتقوله انظر إليه 489 00:59:48,799 --> 00:59:51,796 أنتم ايها الأفاعي تفسدون القتال 490 00:59:51,920 --> 00:59:53,440 أخشى أن تكون لديك أكثر الكثير من 491 00:59:53,440 --> 00:59:55,963 الحظّ وأنت تَعْرفُ ما العمل مَع 492 00:59:57,200 --> 01:00:00,000 هل سنقاتل ايها الأولاد أم نغادر 493 01:00:00,000 --> 01:00:05,839 أو نغادر هذه المدينة القذرة ؟ 494 01:00:06,079 --> 01:00:09,359 أنت عرفت منذو دقيقة واحدة فقط انها قذرة 495 01:00:09,359 --> 01:00:12,640 من الأفضل أن تنزع حزام مسدسك 496 01:00:13,326 --> 01:00:14,817 انت لن تحتاجهم ولا انا أعتقد ذلك 497 01:00:14,842 --> 01:00:19,801 حتى تخرج من هذا المكان 498 01:00:20,319 --> 01:00:22,187 دعونا نذهب 499 01:00:38,400 --> 01:00:40,079 هل أرى أشياء قذرة أم أن هذا كل شيء 500 01:00:40,079 --> 01:00:47,599 يومي كَانَ غير جيدُ هناك 501 01:00:47,599 --> 01:00:50,400 اين هم بحق الجحيم 502 01:00:50,640 --> 01:00:52,000 هذه ليست مهمة طالما أنها ليست مهمة طالما أنها 503 01:00:52,000 --> 01:00:54,559 أحضر لنا الويسكي 504 01:00:54,559 --> 01:00:56,799 على مهلك ياصديقي يمكنك الحصول على بعض 505 01:00:56,799 --> 01:00:58,480 من الويسكي اذا دفعت ثمنه 506 01:00:58,480 --> 01:01:00,240 من انت انا لم اراك مع اماديو 507 01:01:00,240 --> 01:01:01,732 اماديوإستطاعَ الوَقْف في طريق 508 01:01:01,757 --> 01:01:04,400 رصاصة ليلة أمس 509 01:01:05,359 --> 01:01:07,963 لذا انا وَرثَت البضاعة ؟ 510 01:01:08,026 --> 01:01:10,345 انا اتخيل بأنك الرئيس! ام انا على خطأ 511 01:01:10,799 --> 01:01:13,471 انا سَأَكُونُ الرئيسيَ إذا لم يكن ذلك الأفعى هناك ؟ 512 01:01:14,640 --> 01:01:16,597 لقد وُعِدونَا بالبنادقَ والذخيرةَ 513 01:01:16,622 --> 01:01:18,862 انا إعرفْ بأني جَلبتَ الكثيرَ منها هناك في الداخل 514 01:01:18,960 --> 01:01:20,400 أعطِني البنادقَ الذي دَفعتَ ثمنها 515 01:01:20,400 --> 01:01:22,670 والا ساقسم بأني سأعطيك الضِعف 516 01:01:23,170 --> 01:01:27,969 انا سَأَعطيك مالَكَ خلال سّاعة 517 01:01:28,079 --> 01:01:30,179 هل تعرف بأن وجهك يوحي بالثقة 518 01:01:30,226 --> 01:01:33,599 انا إعرفْ بأن مضاعفِت المال لايوجد لدي مااخسره 519 01:01:45,604 --> 01:01:49,029 ليزا أنتِ يَجِبُ أَنْ تَبْقي هنا وأنتِ تَعْرفين بأني لا استطيعُ 520 01:01:52,400 --> 01:01:55,005 ليزا اخبريني لماذا انتِ تفعلي هذا 521 01:01:55,075 --> 01:02:00,360 اتمنى ان اكون ميتة سأكون حرة ؟ انتِ مجرد مرهقة 522 01:02:00,559 --> 01:02:02,960 انتِ يجب ان لاتتكلمي بتلك الطريقة صدقيني 523 01:02:02,960 --> 01:02:04,720 نحن قريباً سنرحل 524 01:02:04,720 --> 01:02:06,799 فقط اعطيني فرصة للحصول على بعض المال 525 01:02:06,799 --> 01:02:08,000 هنا أَنا مُؤْتَمنُ 526 01:02:08,000 --> 01:02:10,321 لاتقلقي نحن سنكون بخير؟ هذا ماقلته سابقاً 527 01:02:10,407 --> 01:02:12,645 ماذا قُلتَ عندما تَركنَا ديكسون 528 01:03:52,240 --> 01:03:55,929 شكراً انت تطلق بطريقة هائلةً 529 01:03:56,055 --> 01:03:58,733 انت مارست بشكل جيد وهذا مكان عظيم لاطلاق النار 530 01:03:58,758 --> 01:03:59,760 من انت 531 01:03:59,819 --> 01:04:01,839 انا أُرسلتَ مِن قِبل اماديو بحمولة من 532 01:04:01,839 --> 01:04:03,760 الويسكي والذخيرة 533 01:04:03,760 --> 01:04:05,563 أولئك الرجالِ لايريدون الدفع الكثير 534 01:04:05,588 --> 01:04:08,000 وانا حَصلتَ على نوعِ من الإنزعاجِ 535 01:04:08,000 --> 01:04:09,680 الباقي الذي تعرفه غريبًا لانك وجدت 536 01:04:09,680 --> 01:04:12,319 الشخص الأكثر امتنانًا في غولدفيلد 537 01:04:12,319 --> 01:04:17,599 حسناً انا كلاي هاكيت وانت 538 01:04:17,599 --> 01:04:22,079 انا اميدو كان يدعوني ب 539 01:04:22,079 --> 01:04:25,440 قاتل انه أفضلُ في تَسْمِية الناسِ مِنْ 540 01:04:25,440 --> 01:04:31,839 جلب ويسكي جيد 541 01:04:40,079 --> 01:04:43,200 كلا أَنا مشوّشُ حول ماذا 542 01:04:43,200 --> 01:04:46,000 انت تَبْدو ذكيَ تقريباً ؟ انا كذلك 543 01:04:46,000 --> 01:04:48,079 تحتاج للمال .. نعم 544 01:04:48,079 --> 01:04:49,680 انا اخشى انك خائف من اقتراحي 545 01:04:49,680 --> 01:04:52,240 انا لست احمق 546 01:04:52,240 --> 01:04:54,640 انت تخرج وانا لا احصل عل اي مال 547 01:04:54,640 --> 01:04:56,160 هل تعتقد بأني اتَركَك تَبتعدُ عن هنا 548 01:04:56,160 --> 01:04:57,680 انا بالفعل فتّشَتك لم 549 01:04:57,680 --> 01:04:59,680 اجد شئ عليك 550 01:04:59,680 --> 01:05:04,160 جميل؟ لوكنت بحثت جيدا ؟ً 551 01:05:10,160 --> 01:05:13,234 هل انت متأكد بأنك فتشت كل شي ؟ 552 01:05:13,599 --> 01:05:16,880 وماذا عن بطانة معطفِي 553 01:05:23,520 --> 01:05:27,071 نكته لطيفة 554 01:05:49,280 --> 01:05:55,839 مهلا هولاء خمسة فقط وهذا مني 555 01:05:56,000 --> 01:05:57,440 انا لدي اسنان من ذهب لذا اعطيني 556 01:05:57,440 --> 01:06:00,960 القنينة ولكن هذة مجرد فضة 557 01:06:02,720 --> 01:06:09,839 انا سوف احاسبك في المرة القادمة 558 01:06:13,440 --> 01:06:16,858 عشرة دولارات؟ عشرة دولارات من اجل هذا الماء القذر 559 01:06:17,119 --> 01:06:19,254 انه لايساوي شئ ثمّ أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ 560 01:06:19,279 --> 01:06:23,839 من اجل لاشئ ؟ 561 01:06:30,559 --> 01:06:32,940 ماذا يجري هنا لا شيء يذكرْ 562 01:06:32,986 --> 01:06:34,507 مثل طعمِ الويسكي 563 01:06:34,640 --> 01:06:38,720 هل تمانع اذا جربنا ولما لا 564 01:06:39,039 --> 01:06:41,440 اجلس 565 01:06:46,319 --> 01:06:48,324 يبدو مثل الخلِّ هذا الويسكي الذي 566 01:06:48,393 --> 01:06:49,353 هذا كل مالدي ؟ 567 01:06:49,440 --> 01:06:51,614 أخبرني كيف تخطيت رجالي أليوم ؟ 568 01:06:51,639 --> 01:06:52,799 حسناً 569 01:06:52,799 --> 01:06:55,760 انا لم اصدق قصّتَي أَنا خائفُ 570 01:06:55,760 --> 01:06:57,359 انا غضبت قليلاً 571 01:06:57,359 --> 01:07:00,720 تغضب ، انا اعتقد من الافضل ان تَنضمُّ إلى عصابتنا 572 01:07:00,720 --> 01:07:03,280 عندها أنت لا يَجِبُ أنْ تطلق علينا 573 01:07:03,280 --> 01:07:04,400 يمكنك ان تعرف 574 01:07:04,400 --> 01:07:08,079 بارت من الافضل ان تأخذ رجلين الى الوادي 575 01:07:08,079 --> 01:07:11,119 ليزا ماذا تَعْملُين هُنا 576 01:07:11,119 --> 01:07:13,675 اريدك ان تقابل زوجتي 577 01:07:25,039 --> 01:07:28,400 اذهبي الى الفراش ياليزا ؟ الى السرير 578 01:07:28,400 --> 01:07:31,201 لَكنَّك لَنْ تَتْركَني انام بالتأكيد 579 01:07:34,559 --> 01:07:37,862 أَنا متأكّدُ انك فهمت باني اتْركُها كثيراً لوحدها 580 01:09:46,955 --> 01:09:49,355 ليزا 581 01:09:51,760 --> 01:09:54,480 سيدة هاكيت 582 01:09:58,560 --> 01:10:01,600 لم يكن هناك أيّ 583 01:10:01,600 --> 01:10:06,000 سيدة هاكيت 584 01:10:06,000 --> 01:10:10,159 حسنًا ، هل تعرف ليزا فلاناغان 585 01:10:10,159 --> 01:10:14,719 أوه نعم لَكنَّي اخشى انها ميتةُ 586 01:10:14,719 --> 01:10:18,880 أنا ديفي ، يا ليزا ديفي فلاناغان 587 01:10:18,880 --> 01:10:22,400 ساعدْني أن َتذكّرُ يا ليزا هذا مهم 588 01:10:22,400 --> 01:10:25,600 أنت يَجِبُ أَنْ تُساعدُني يا عزيزَتي 589 01:10:25,840 --> 01:10:28,960 انا لا يَستطيعُ الماضي كَانَ عِنْدَهُ أفضل 590 01:10:28,960 --> 01:10:31,668 يَكُونُ مَنْسياً 591 01:10:34,794 --> 01:10:37,514 هل انت تريد البعض 592 01:10:47,440 --> 01:10:50,159 هذا الوجه 593 01:10:51,280 --> 01:10:56,880 وهذه الأيدي حساسة للغاية 594 01:10:58,560 --> 01:11:02,239 لقد اخبرتك ياكلاي 595 01:11:02,239 --> 01:11:04,880 انت ايها الاحمق 596 01:11:12,159 --> 01:11:14,239 كان من الممكن أن تخبريني لماذا لم تفعلي ذلك 597 01:11:14,239 --> 01:11:17,840 قولي لي انه كان زوجك 598 01:11:29,280 --> 01:11:32,960 كلا انتظر لحظة ؟ ايها الرجال 599 01:11:32,960 --> 01:11:35,679 خمسمائة دولار لكم إذا قبضتم على فلاناغان 600 01:11:35,679 --> 01:11:39,120 إنه وكيل فيدرالي قذر 601 01:11:39,440 --> 01:11:42,640 خمسمائة دولار لأي شخص يعيده حيا 602 01:11:42,710 --> 01:11:45,350 مهلا ، اسمعوني ، أنتم لستم في ديكسون الآن 603 01:11:45,375 --> 01:11:46,345 ولا يهمني كيف ستحصلون عليه 604 01:11:46,370 --> 01:11:47,331 حياً اوميتاً 605 01:11:47,356 --> 01:11:49,759 الان اخرجوا من هنا 606 01:11:56,142 --> 01:11:57,920 هل تمانع في شرح سبب رغبتك في ذلك 607 01:11:57,920 --> 01:12:00,160 هل توضح لي لماذا ابعدت رصاصتي عنه بالغرفة ؟ 608 01:12:00,185 --> 01:12:01,225 كنت ستقتل ليزا 609 01:12:01,250 --> 01:12:02,578 من الافضل استخدام الكلمات 610 01:12:02,603 --> 01:12:04,898 احسن من اطلاق النار 611 01:12:04,960 --> 01:12:09,280 اخبرني لماذا انت تريده على قيد الحياة؟ 612 01:12:09,280 --> 01:12:10,836 وجود شرطي لتسوية الامر معه بعد 613 01:12:10,868 --> 01:12:13,594 ذلك يمكنك الحصول عليه 614 01:15:17,492 --> 01:15:20,940 ثلاثة عشر من الرجال قد ماتوا 615 01:16:41,280 --> 01:16:44,960 انت ستقتلهم واحدا تلو الآخر 616 01:16:45,760 --> 01:16:47,924 وأنت غير قادر على إيقافه 617 01:16:47,958 --> 01:16:49,798 وانت لست خائفاً 618 01:16:50,400 --> 01:16:52,719 حسنًا ، اذهب ورائه يا كيلوك من فضلك 619 01:16:52,719 --> 01:16:54,800 انها ليست زوجتي 620 01:16:54,800 --> 01:16:56,640 ويبدو أن ديفي لديه 621 01:16:56,640 --> 01:16:59,760 خطط خاصة به 622 01:17:02,464 --> 01:17:04,864 هاكيت 623 01:17:05,390 --> 01:17:07,778 انا سأذهب معك 624 01:21:24,489 --> 01:21:27,968 مرحبا يا فلاناغان نحن كنا في انتظارك 625 01:21:33,095 --> 01:21:35,406 دعني احصل عليه 626 01:21:47,760 --> 01:21:50,506 انزل ياهاكيت 627 01:21:51,600 --> 01:21:54,973 آه أنت بخير ياعزيزي؟ نعم ، دعني أساعدك 628 01:21:55,280 --> 01:21:58,221 ذلك سهل الان 629 01:22:00,408 --> 01:22:02,088 لقد أخطأت بأنك لم تموت من قبل 630 01:22:02,113 --> 01:22:03,520 يا فلاناغان 631 01:22:03,545 --> 01:22:06,293 ما كان يجب أن تحاول دفع حظك ولا تنتظر دقيقة واحدة 632 01:22:07,280 --> 01:22:08,800 انا لا أريدك أن تحرمني من 633 01:22:08,800 --> 01:22:10,716 الشعور بالمتعة 634 01:22:11,360 --> 01:22:14,800 الآن سأحرز هدفًا لتسوية الحساب مع ديفيد 635 01:22:14,800 --> 01:22:16,719 لقد فقدت ذاكرتك هذا عار عليك 636 01:22:16,719 --> 01:22:19,404 انت لا تعرف من هو سام كيلوج حقًا ؟ 637 01:22:20,078 --> 01:22:22,295 انا سأقوم بتعليمك كل شيء مرة أخرى ؟ 638 01:22:23,040 --> 01:22:26,845 سام كيلوك رجل لا أحد يرفع يده ضده 639 01:22:27,520 --> 01:22:31,040 الرجل الذي يضرب ولكن لا يضربه أحد 640 01:22:31,040 --> 01:22:36,437 هل فهمت أو لا بد لي من شرح ذلك مثل هذا 641 01:23:56,000 --> 01:24:00,239 الآن أنت تعرف سام كيلوك؟ كابتن كيلوك 642 01:24:00,239 --> 01:24:03,199 قائد معسكر السجن الجنوبي 643 01:24:03,199 --> 01:24:05,600 كل شئ اخبرتني به كان حقيقي 644 01:24:05,600 --> 01:24:09,174 إلا أنك اذا كنت تعتقد أنك لم تكن هاكيت 645 01:24:09,199 --> 01:24:11,120 قتلتني وأن كل شيء سينتهي في تلك الليلة 646 01:24:14,000 --> 01:24:17,520 ثم سمعت أنني ما زلت على قيد الحياة 647 01:24:17,520 --> 01:24:20,075 للعثور على شخص يتخلص مني 648 01:24:20,100 --> 01:24:21,301 بسهولة 649 01:24:21,440 --> 01:24:25,414 لقد حاول أن يزعجني ولكن عندما حدث ذلك في وجهي 650 01:24:25,439 --> 01:24:28,799 في تلك اللحظة علمت أنه يكذب و 651 01:24:28,880 --> 01:24:31,534 لقد فعلتم كل شيء لتلعبوا ضد بعضنا البعض 652 01:24:32,245 --> 01:24:33,840 أنت تعلم أنني سعيد لأنني لم أضطر للقتل 653 01:24:33,840 --> 01:24:36,560 أنت مجرد جبان رديء 654 01:24:36,560 --> 01:24:39,440 انا سأكسر ظهرك 655 01:24:44,239 --> 01:24:47,679 هل تهتم بهذا العمل كله 656 01:24:47,679 --> 01:24:48,904 كان علي أن أخبره بشيء ما 657 01:24:48,929 --> 01:24:51,249 الشياطين لاتهتم 658 01:24:51,280 --> 01:24:52,719 اقتله الآن وستكون القصة كاملة 659 01:24:52,719 --> 01:24:55,040 سينتهى إلى الأبد ، فقط عندما تنتهي 660 01:24:55,040 --> 01:24:56,480 لقد تمكنت من ركوب حصانك اللعين 661 01:24:56,480 --> 01:24:58,598 وانسحبت 662 01:24:58,880 --> 01:25:01,360 ديفيد فلاناغان لا أريد قتلك 663 01:25:01,360 --> 01:25:04,639 لكني سأحمي ليزا 664 01:25:04,639 --> 01:25:07,078 كان عليك ان لا تعود يا فلاناجان أنا 665 01:25:07,113 --> 01:25:09,672 ليس لديهم خيار الآن 666 01:30:24,960 --> 01:30:29,600 فلاناجان أين أنت 667 01:30:30,080 --> 01:30:36,480 ديفي اخروج وقابلني 668 01:30:36,574 --> 01:30:39,574 ديفي 669 01:31:06,320 --> 01:31:08,719 لا فائدة من ان تخفي نفسك لاني سوف 670 01:31:08,719 --> 01:31:10,560 اجدك 671 01:31:10,560 --> 01:31:13,566 على أي حال سوف تنزف حتى الموت 672 01:31:13,591 --> 01:31:15,831 هل تريد ان تموت هكذا 673 01:31:15,954 --> 01:31:19,234 دعني أفعل ذلك يا ديفي دعني أنهيك 674 01:31:19,259 --> 01:31:21,397 برصاصة واحدة لطيفة 675 01:33:39,235 --> 01:33:40,515 ليزا 676 01:33:41,728 --> 01:34:38,795 تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية كركوك - العراق 677 01:34:39,053 --> 01:34:46,632 النهاية 60748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.