Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,720 --> 00:00:24,960
THE GREAT RESTORATIONS
OF ITALIAN CINEMA
4
00:00:25,560 --> 00:00:28,040
THE RESTORATION OF MAMMA ROMA
(PIER PAOLO PASOLINI, 1962)
5
00:00:28,200 --> 00:00:29,760
WAS CARRIED OUT IN 2022
6
00:00:29,840 --> 00:00:31,960
BY CENTRO SPERIMENTALE DI
CINEMATOGRAFIA CINETECA NAZIONALE
7
00:00:32,040 --> 00:00:34,320
FROM THE PICTURE NEGATIVES AND
SOUNDTRACK MADE AVAILABLE
8
00:00:34,440 --> 00:00:36,320
BY RTI-MEDIASET IN COLLABORATION
WITH INFINITY+ E CINE 34
9
00:00:36,440 --> 00:00:38,120
TO CREATE A COMPLETE
VERSION OF THE FILM
10
00:00:38,280 --> 00:00:39,680
SOME PARTS THAT WERE
MISSING OR DAMAGED
11
00:00:39,840 --> 00:00:41,800
IN THE PICTURE NEGATIVE WERE
COMBINED WITH A POSITIVE
12
00:00:41,960 --> 00:00:43,680
CONSERVED AT THE CINETECA NAZIONALE
13
00:00:43,760 --> 00:00:45,560
LABORATORY: CINEMA
COMMUNICATIONS SERVICES
14
00:02:53,080 --> 00:02:57,120
Carmine and bride! Here
come our brothers!
15
00:02:57,720 --> 00:02:59,640
Sure, brothers of Italy
16
00:03:00,120 --> 00:03:03,840
Italy, hell! They're
pretending they don't know me
17
00:03:04,320 --> 00:03:07,240
Clementina, meet your in-laws!
18
00:03:08,200 --> 00:03:10,400
This is Peppe, and this is Nicola
19
00:03:10,600 --> 00:03:13,880
This is Regina, the pervert. If
you only knew what she does!
20
00:03:14,240 --> 00:03:16,000
Tell us! Don't be ashamed
21
00:03:16,160 --> 00:03:17,360
- We're all open-minded here
22
00:03:17,400 --> 00:03:18,640
- She's a lady of the night!
23
00:03:18,880 --> 00:03:21,520
- What's that? - She's a whore!
24
00:03:21,760 --> 00:03:23,240
Lucky her!
25
00:03:23,560 --> 00:03:25,600
Isn't she cute?
26
00:03:26,440 --> 00:03:28,840
I'm not embarrassing you, am I?
27
00:03:31,120 --> 00:03:35,120
Clementina, did you get what she
is? She's a...
28
00:03:35,560 --> 00:03:38,640
Long live the newlyweds! Good luck!
29
00:03:45,320 --> 00:03:47,800
A speech from the
father of the bride!
30
00:03:50,000 --> 00:03:52,360
Ladies and gentlemen,
at this ceremony,
31
00:03:52,520 --> 00:03:55,000
- as we are... - Out on parole...
32
00:03:55,240 --> 00:03:57,200
I'm glad we're all here
33
00:03:58,080 --> 00:04:02,840
We're people who work the land,
and yet we still have...
34
00:04:03,080 --> 00:04:05,320
- tuberculosis... - ...good hearts
35
00:04:06,480 --> 00:04:09,000
They call us hicks,
but they are wrong,
36
00:04:09,560 --> 00:04:13,880
because if we didn't work the land,
what would the rich folks eat?
37
00:04:14,160 --> 00:04:17,360
Sit down. I saw a guy
die like that once
38
00:04:19,800 --> 00:04:22,200
You gonna preach to us?
39
00:04:22,480 --> 00:04:24,920
Mass should always be sung!
40
00:04:25,160 --> 00:04:27,880
Mamma Roma, why don't you sing
us a song from the heart?
41
00:04:28,760 --> 00:04:30,520
You want me to sing?
42
00:04:30,840 --> 00:04:32,760
Go on, Mamma Roma!
43
00:04:33,560 --> 00:04:37,520
O sweet acacia flower
44
00:04:38,520 --> 00:04:43,680
when I sing, I sing with joy
45
00:04:44,760 --> 00:04:49,800
and if I told you the whole story
46
00:04:50,520 --> 00:04:53,440
it would ruin this celebration
47
00:04:56,560 --> 00:04:59,320
Carmine, show 'em you
can still do it!
48
00:05:01,240 --> 00:05:06,000
O flower of sage
49
00:05:07,080 --> 00:05:13,560
you laugh and joke and
act like a saint woman
50
00:05:14,920 --> 00:05:18,920
but your heart
51
00:05:19,040 --> 00:05:22,040
is bursting with rage
52
00:05:24,320 --> 00:05:28,160
O mint flower,
53
00:05:28,640 --> 00:05:33,160
hold your tongue there's
an innocent among us
54
00:05:34,120 --> 00:05:38,160
and it's better
55
00:05:38,600 --> 00:05:41,480
that she neither see nor hear
56
00:05:42,600 --> 00:05:44,720
Now it's the bride's turn!
57
00:05:45,320 --> 00:05:47,240
Stand up, Clementina
58
00:05:47,560 --> 00:05:49,320
Sing, Clementina!
59
00:05:49,480 --> 00:05:53,640
O squash flower,
60
00:05:54,320 --> 00:05:59,840
once a woman was crazy
for that mustache
61
00:06:01,320 --> 00:06:07,200
and now that she's lost
him she can't get over it
62
00:06:16,400 --> 00:06:19,720
O flower of shit...
63
00:06:24,760 --> 00:06:29,120
I've freed myself from the noose,
64
00:06:29,720 --> 00:06:36,280
now it's another's
turn to be his servant
65
00:06:39,600 --> 00:06:44,160
No hard feelings, new bride!
Congratulations!
66
00:06:44,440 --> 00:06:46,640
I'm free! Free!
67
00:06:47,320 --> 00:06:49,920
Long live the bride and groom!
68
00:07:07,200 --> 00:07:10,520
You're laughing your head off.
Tell us what's so funny
69
00:07:15,840 --> 00:07:18,560
So you're free after five
long years of slavery
70
00:07:18,720 --> 00:07:21,920
So you've got money now and
you can do what you like
71
00:07:22,040 --> 00:07:24,640
So the man who exploited
you set you free,
72
00:07:24,800 --> 00:07:27,360
but calm down now, or
you'll choke to death!
73
00:07:33,600 --> 00:07:35,880
Come on. What's so funny?
74
00:07:38,560 --> 00:07:42,560
Children! They're really something!
75
00:07:42,760 --> 00:07:44,960
That's right. That's the
way to treat a woman
76
00:07:48,960 --> 00:07:51,520
- Do you love your father? - Yes
77
00:07:51,680 --> 00:07:53,400
Yes, yes, yes
78
00:07:54,720 --> 00:07:57,280
- You love your mother? - Yes
79
00:07:59,520 --> 00:08:02,400
I bless you in the name of the
father, son and holy ghost
80
00:08:02,560 --> 00:08:04,840
One pimp dies, and another is born
81
00:08:05,200 --> 00:08:06,960
My little pimp
82
00:08:07,120 --> 00:08:09,480
My little pimp!
83
00:08:10,000 --> 00:08:12,040
Children are something!
84
00:08:12,560 --> 00:08:14,120
Carmine, good luck
85
00:08:14,760 --> 00:08:17,480
Clementina, come on, smile!
86
00:08:18,280 --> 00:08:21,200
I hope you have lots of
children like Jacob,
87
00:08:21,720 --> 00:08:25,640
so that you'll be in God's
grace all your lives
88
00:08:26,040 --> 00:08:28,400
I wish you all the happiness
89
00:08:28,680 --> 00:08:31,360
that should be in my house!
90
00:09:05,040 --> 00:09:06,360
Ettore...
91
00:09:11,760 --> 00:09:13,120
Ettore!
92
00:09:42,000 --> 00:09:44,320
That son of a bitch...
93
00:09:47,080 --> 00:09:49,280
Who swiped my cigarettes?
94
00:09:49,960 --> 00:09:51,840
Let me smell your breath
95
00:10:17,120 --> 00:10:18,440
Ettore!
96
00:10:24,240 --> 00:10:26,920
Don't you have a little
kiss for your mother?
97
00:10:32,720 --> 00:10:34,440
Damn it!
98
00:10:36,560 --> 00:10:39,440
Damn the countryside,
with all these pebbles!
99
00:10:40,560 --> 00:10:42,920
This corn is killing me
100
00:10:43,760 --> 00:10:45,000
Damn..
101
00:10:50,640 --> 00:10:52,760
Where are you going
with your friends?
102
00:10:52,800 --> 00:10:53,520
Nowhere
103
00:10:55,160 --> 00:10:56,560
See ya, Ettore
104
00:10:56,720 --> 00:10:58,480
- Bye - Bye
105
00:11:05,760 --> 00:11:08,560
How you've grown up. I
hardly recognize you
106
00:11:09,160 --> 00:11:10,920
Did you think I'd stay the same?
107
00:11:11,480 --> 00:11:14,400
Do I have a hick son? Don't
talk to me like that
108
00:11:14,640 --> 00:11:15,640
What did I say?
109
00:11:17,120 --> 00:11:19,960
Good thing I'm taking you
back to Rome with me,
110
00:11:20,160 --> 00:11:23,200
or who knows what you'd
end up like here
111
00:11:23,280 --> 00:11:25,440
Why are you taking me to Rome?
112
00:11:25,680 --> 00:11:27,960
To keep the Pope company!
113
00:11:29,720 --> 00:11:32,840
You want to spend your
life working the land?
114
00:11:33,600 --> 00:11:34,720
No
115
00:11:35,880 --> 00:11:37,720
Have you at least learned
to read and write?
116
00:11:40,000 --> 00:11:41,920
Great...
117
00:11:45,280 --> 00:11:46,720
Tell me...
118
00:11:47,840 --> 00:11:50,720
is it true you've already
been with a woman?
119
00:11:51,080 --> 00:11:53,240
What am I going to do in Rome?
120
00:11:57,920 --> 00:12:01,640
Hey, I didn't have a child to
have him turn into a hick!
121
00:12:01,880 --> 00:12:04,520
Use your brain. Come on
122
00:12:05,320 --> 00:12:08,200
You don't know what
sacrifices I've had to make,
123
00:12:08,360 --> 00:12:11,520
the things I've had to do
to take you home with me,
124
00:12:11,720 --> 00:12:14,760
so that we could live a
decent life together
125
00:12:15,200 --> 00:12:17,640
I've been waiting 16 years,
126
00:12:18,440 --> 00:12:20,560
and it hasn't been easy
127
00:12:21,200 --> 00:12:24,240
You don't know yet what an
awful place the world can be
128
00:12:35,440 --> 00:12:37,960
That's our house over there. You
see?
129
00:12:39,080 --> 00:12:43,240
The one with the window in the
sun and the panties hanging out
130
00:12:43,480 --> 00:12:45,240
There, on the top floor
131
00:12:45,840 --> 00:12:48,280
We'll only stay a few more days,
132
00:12:48,400 --> 00:12:50,200
then I'll take you to a real home
133
00:12:51,320 --> 00:12:53,040
You'll see how beautiful it is,
134
00:12:53,240 --> 00:12:55,560
full of respectable,
high-class people
135
00:12:55,720 --> 00:12:57,640
A high-class area
136
00:13:28,920 --> 00:13:31,960
See them? A fine bunch, aren't
they?
137
00:13:32,480 --> 00:13:35,360
They're not like the kids in
the new place we're going,
138
00:13:35,520 --> 00:13:37,880
young people who study and work
hard
139
00:13:38,000 --> 00:13:40,640
They're the ones you want
to make friends with
140
00:14:05,320 --> 00:14:09,120
Are you dense or what?
This is your home
141
00:14:10,440 --> 00:14:12,160
Put the suitcase down
142
00:14:18,560 --> 00:14:20,680
Did you think I was
some kind of witch?
143
00:14:21,080 --> 00:14:25,480
I've never caused trouble and
everyone's always liked me
144
00:14:28,360 --> 00:14:29,920
Are you hungry?
145
00:14:30,720 --> 00:14:34,120
I had some bread this
morning with some spuds
146
00:14:35,240 --> 00:14:37,160
What did you say?
147
00:14:37,800 --> 00:14:39,520
Watch your talk!
148
00:14:40,320 --> 00:14:43,560
You have to talk like your mother,
not like those hicks down there
149
00:14:43,720 --> 00:14:45,520
Or I'll cuff you one!
150
00:15:00,840 --> 00:15:05,200
O gypsy with your look
so sad and soulful
151
00:15:07,280 --> 00:15:10,440
you make your violin
weep in your hands...
152
00:15:10,840 --> 00:15:14,440
- Can you dance?
- A little. The cha-cha-cha
153
00:15:15,080 --> 00:15:17,160
What? The cha-cha-cha?
154
00:15:17,520 --> 00:15:20,400
Come dance a tango with your
mother!
155
00:15:20,720 --> 00:15:23,080
You're not shy, are you?
156
00:15:23,680 --> 00:15:26,200
Don't be shy. Follow me
157
00:15:26,320 --> 00:15:29,240
Watch out for my corn. Follow me
158
00:15:30,440 --> 00:15:31,840
Alright
159
00:15:34,160 --> 00:15:36,520
Now this way. Look at my feet
160
00:15:37,880 --> 00:15:41,480
Play again for me...
161
00:15:42,680 --> 00:15:44,000
Come on!
162
00:15:44,400 --> 00:15:47,080
...o gypsy violin...
163
00:15:47,560 --> 00:15:49,360
What a stick you are
164
00:15:49,480 --> 00:15:51,440
Careful with your feet
165
00:15:54,800 --> 00:15:57,080
Now turn around. This is a
renverse'
166
00:16:04,400 --> 00:16:06,160
See, you did it
167
00:16:06,760 --> 00:16:08,040
My big boy...
168
00:16:08,200 --> 00:16:11,880
This love tango makes
my heart tremble,
169
00:16:12,040 --> 00:16:14,760
o gypsy violin...
170
00:16:16,760 --> 00:16:21,400
Play only for me
171
00:16:23,600 --> 00:16:26,840
o gypsy violin...
172
00:16:27,600 --> 00:16:31,440
- You know this song?
- No. Never heard it before
173
00:16:31,800 --> 00:16:33,960
- You like it? - I sure do
174
00:16:38,320 --> 00:16:42,040
This song... If you only
knew who used to sing it...
175
00:16:42,360 --> 00:16:44,720
Who used to sing it? My father?
176
00:16:45,080 --> 00:16:46,400
How did you know?
177
00:16:46,440 --> 00:16:48,120
It was easy to guess
178
00:16:51,600 --> 00:16:54,120
So it's true... you do go with
women
179
00:16:54,280 --> 00:16:57,000
It's them who come to
me, but I don't care
180
00:17:00,840 --> 00:17:02,640
About your father...
181
00:17:03,920 --> 00:17:06,040
guess what I dreamt last night
182
00:17:07,440 --> 00:17:11,160
I dreamt we were up in
the mountains in Greece
183
00:17:11,800 --> 00:17:13,600
First it was full of mud
184
00:17:14,280 --> 00:17:17,160
Then we came to a hill
covered in rosemary,
185
00:17:17,320 --> 00:17:18,920
and a voice called out:
186
00:17:19,120 --> 00:17:21,360
'Mamma Roma, come here"
187
00:17:22,120 --> 00:17:24,320
It was your father's voice
188
00:17:25,000 --> 00:17:26,600
Just imagine
189
00:17:26,840 --> 00:17:30,960
Yes, I walked towards
your father's voice,
190
00:17:31,560 --> 00:17:34,840
and on the other side of the
hill, who do you think I saw?
191
00:17:35,000 --> 00:17:36,520
- Who? - You
192
00:17:37,200 --> 00:17:38,960
But you were a policeman
193
00:17:39,960 --> 00:17:42,680
- What did I do?
- You wanted to put me in jail
194
00:17:42,840 --> 00:17:45,720
- And what did you do? - I ran
away!
195
00:17:46,160 --> 00:17:48,480
Ran away as fast as I could
196
00:17:48,600 --> 00:17:53,600
Just look at this rascal,
wanting to arrest his mother!
197
00:17:58,640 --> 00:18:02,840
You're getting the hang of it now.
Now I'll teach you a trick
198
00:18:04,760 --> 00:18:07,920
Watch this. We'll do a casche' now.
Alright, this way
199
00:18:08,200 --> 00:18:09,840
Oh, God!
200
00:18:15,800 --> 00:18:18,360
Some casche' that turned out to be!
201
00:18:24,920 --> 00:18:27,440
I landed on my butt, thanks to you
202
00:18:38,000 --> 00:18:41,680
Don't worry. I just want to talk.
Don't get any funny ideas
203
00:18:42,840 --> 00:18:45,480
Talk? Then make it quick
204
00:18:46,040 --> 00:18:47,960
Why don't we go inside?
205
00:18:48,000 --> 00:18:49,400
My son's inside
206
00:18:49,720 --> 00:18:51,800
So you're happy, I suppose
207
00:18:55,440 --> 00:18:57,840
I was just about his age
when you and I started up
208
00:18:58,160 --> 00:18:59,920
My son is an angel
209
00:19:00,720 --> 00:19:02,480
I was just a kid
210
00:19:04,760 --> 00:19:06,680
I was so innocent
211
00:19:07,000 --> 00:19:09,880
My mother always told me I
was the best one of all
212
00:19:12,560 --> 00:19:16,080
But all I did was disappoint
her, and all because of you
213
00:19:16,800 --> 00:19:19,040
A stolen tear...
214
00:19:20,080 --> 00:19:22,320
Watch it there or I'll kill you...
215
00:19:22,960 --> 00:19:24,280
I'll kill you!
216
00:19:25,520 --> 00:19:27,800
Go ahead and sing again if you
dare!
217
00:19:32,280 --> 00:19:35,760
The honeymoon wasn't even over
and there was already trouble
218
00:19:36,400 --> 00:19:38,400
Come on. Cut to the chase
219
00:19:39,120 --> 00:19:41,880
It's nothing much, you know
220
00:19:42,040 --> 00:19:44,760
My mother-in-law promised
to find me a job
221
00:19:45,040 --> 00:19:48,080
But some friends I met
there, three hicks,
222
00:19:48,280 --> 00:19:50,800
want me to sell livestock with them
223
00:19:51,640 --> 00:19:53,840
Horses, a few cows
224
00:19:54,160 --> 00:19:57,920
They've been in business for a
while, and they've made some money
225
00:19:58,680 --> 00:20:00,840
We buy the animals
for next to nothing,
226
00:20:00,920 --> 00:20:03,360
then we slaughter them in secret
and sell the meat in Rome
227
00:20:05,720 --> 00:20:07,760
Alright, I get it. How
much do you need?
228
00:20:07,800 --> 00:20:09,400
You know I don't have any money
229
00:20:09,760 --> 00:20:12,280
- Two hundred thousand - I can't
230
00:20:12,720 --> 00:20:14,480
I spent it on the house,
231
00:20:14,640 --> 00:20:17,360
and on the license for
the stall at the market
232
00:20:17,960 --> 00:20:20,960
Are you kidding me?
Don't you understand?
233
00:20:21,840 --> 00:20:24,800
Do I have to teach you
how to make money?
234
00:20:24,920 --> 00:20:26,360
Have you forgotten?
235
00:20:27,720 --> 00:20:29,760
Haven't you had enough already?
236
00:20:34,160 --> 00:20:37,680
Why make a fuss? If you
put your mind to it,
237
00:20:37,840 --> 00:20:40,440
you can make that much in 10 days
238
00:21:00,400 --> 00:21:04,320
I'm counting on you. I'll
be back in two weeks
239
00:21:04,560 --> 00:21:07,120
Then I swear you won't see me again
240
00:21:55,800 --> 00:21:58,080
How you like to dance, my son!
241
00:22:16,160 --> 00:22:20,320
What an ugly view. All
you see is the cemetery
242
00:22:24,560 --> 00:22:26,880
I was planning on moving tomorrow,
243
00:22:27,840 --> 00:22:30,720
but now we'll have to
wait two more weeks
244
00:22:32,800 --> 00:22:35,920
So what? We'll have fun later
245
00:22:43,600 --> 00:22:46,240
- Good-bye. I'm leaving - Who
cares?
246
00:22:46,360 --> 00:22:48,960
I'm off for good. No hard feelings
247
00:22:49,240 --> 00:22:52,600
It's all yours, darlings! Farewell!
248
00:22:53,360 --> 00:22:56,600
Where are you going?
Leaving us just like that?
249
00:22:56,800 --> 00:22:58,000
- Good-bye, Biancofiore
250
00:22:58,040 --> 00:22:59,000
- No turning back?
251
00:22:59,120 --> 00:23:01,440
You're the best of the bunch
252
00:23:01,560 --> 00:23:05,080
- Have another drink, on me
- Good luck
253
00:23:10,120 --> 00:23:13,400
- What a lush... - To your health!
254
00:23:13,960 --> 00:23:18,040
You'll need it with all
these diseases around
255
00:23:19,160 --> 00:23:21,200
So long, Biancofiore!
256
00:23:21,560 --> 00:23:23,640
So long, dolls!
257
00:23:24,080 --> 00:23:25,720
Farewell!
258
00:23:28,800 --> 00:23:30,600
What are you looking for?
259
00:23:30,640 --> 00:23:32,440
Just out to get some air
260
00:23:33,640 --> 00:23:36,160
- I'm not hustling
- It was about time
261
00:23:38,640 --> 00:23:42,040
- What are you laughing about?
- I like you
262
00:23:43,560 --> 00:23:47,000
In all my years here,
nobody ever knew who I was
263
00:23:47,320 --> 00:23:49,720
Get it all off your chest
264
00:23:53,120 --> 00:23:56,440
There was a neighbor of
ours, a rich old man,
265
00:23:57,280 --> 00:23:59,840
with loads of money
266
00:24:00,280 --> 00:24:02,360
He dressed like Robespierre
267
00:24:02,520 --> 00:24:05,920
He had mustache and a
cane, like he was a king
268
00:24:06,520 --> 00:24:10,360
You know how he made his money?
Under fascism
269
00:24:11,000 --> 00:24:13,080
Mussolini told him:
270
00:24:13,240 --> 00:24:16,320
"build a district for
the working class"
271
00:24:16,800 --> 00:24:18,720
That became Pietrarancio
272
00:24:18,880 --> 00:24:20,600
Your turn!
273
00:24:20,800 --> 00:24:24,000
The walls in the first
house he built were great
274
00:24:24,800 --> 00:24:26,520
So were the toilets
275
00:24:26,720 --> 00:24:30,360
You could eat in them,
they were built so well
276
00:24:31,000 --> 00:24:33,080
Mussolini came back and said,
277
00:24:33,240 --> 00:24:35,640
"that's just what I wanted"
278
00:24:35,960 --> 00:24:38,040
The son of a bitch
279
00:24:38,520 --> 00:24:42,720
As soon as Mussolini leaves,
he stops building houses
280
00:24:43,360 --> 00:24:46,720
and just makes toilets. They
called the district 'Latrinia'
281
00:24:50,200 --> 00:24:54,720
Nothing but concrete tombs
as far as the eye could see
282
00:24:55,680 --> 00:24:59,160
God, was that old man ugly!
283
00:24:59,960 --> 00:25:01,880
Some disease in Africa
284
00:25:02,040 --> 00:25:04,600
had pockmarked his whole face
285
00:25:05,200 --> 00:25:09,040
He had asthma,
rheumatism, a bad heart,
286
00:25:09,120 --> 00:25:12,840
colitis, diabetes... He
stank to high heaven!
287
00:25:13,040 --> 00:25:15,160
Was he a Christian at least?
288
00:25:16,440 --> 00:25:19,000
He was 65 and I was 14
289
00:25:19,320 --> 00:25:22,720
I got married in a young
fascist girl's uniform!
290
00:25:23,640 --> 00:25:26,400
No problems after
the fall of fascism?
291
00:25:26,440 --> 00:25:27,480
He was so old!
292
00:25:27,640 --> 00:25:30,400
You'd have thought he
only had two days to live
293
00:25:30,520 --> 00:25:33,760
- Foaming at the mouth -
Look who's here, Mamma Roma
294
00:25:34,720 --> 00:25:36,600
He's gonna die on me
295
00:25:36,840 --> 00:25:38,360
He's gonna die!
296
00:25:38,520 --> 00:25:41,080
- He's dying!
- Who's dying, Mamma Roma?
297
00:25:41,240 --> 00:25:43,320
The old man they made me marry
298
00:25:43,520 --> 00:25:45,760
What an outrage! An old man?
299
00:25:45,880 --> 00:25:48,040
They made me. He was my husband
300
00:25:48,160 --> 00:25:51,840
And you didn't fight it? If
they'd done that to me...
301
00:25:52,000 --> 00:25:55,480
Oh, sure, you think
you're smarter than me?
302
00:25:57,000 --> 00:25:59,200
I'd have liked to see you in my
shoes
303
00:25:59,320 --> 00:26:02,360
My mother was probably right
in making me marry him
304
00:26:02,520 --> 00:26:05,240
- What a lousy mother! - What?
305
00:26:05,400 --> 00:26:09,080
"He's got millions," she'd tell me.
"He's rich
306
00:26:09,200 --> 00:26:12,320
Seventy years old. He'll die on you
307
00:26:12,920 --> 00:26:15,880
What's the matter with you?
Don't you want to be a lady?
308
00:26:16,000 --> 00:26:19,360
- You can pick the next one"
- You slept with him?
309
00:26:19,640 --> 00:26:22,720
Shame on you. He was
probably a sadist too
310
00:26:25,000 --> 00:26:27,040
You want to know something?
311
00:26:27,480 --> 00:26:30,200
My mother's dead, and
so is my father,
312
00:26:30,320 --> 00:26:33,440
but the old guy's still
alive, damn him!
313
00:26:33,600 --> 00:26:36,480
That's why I took up this life!
314
00:26:36,920 --> 00:26:40,000
Yes, I took up this life
315
00:26:44,360 --> 00:26:46,720
I'm going. Good night!
316
00:26:47,640 --> 00:26:51,080
I've paid my dues in this
world, and the next one, too
317
00:26:51,880 --> 00:26:54,560
I'm leaving for good! Cha-cha-cha
318
00:26:54,760 --> 00:26:55,880
So long!
319
00:26:56,120 --> 00:26:57,600
So long!
320
00:26:57,800 --> 00:27:01,320
Take it easy. Still dancing
the cha-cha-cha at your age?
321
00:27:01,440 --> 00:27:03,800
It's scandalous
322
00:27:04,120 --> 00:27:08,480
- Scandalous for who?
- For the hypocrites, of course
323
00:27:08,600 --> 00:27:11,240
Screw you and the hypocrites too!
324
00:27:19,320 --> 00:27:21,800
It's a different world here
325
00:27:23,360 --> 00:27:25,040
That beautiful lady over there
326
00:27:25,600 --> 00:27:27,800
owns a beauty parlor near our home
327
00:27:28,640 --> 00:27:30,880
That man's a big-shot monarchist
328
00:27:31,240 --> 00:27:33,440
That man over there owns a
restaurant
329
00:28:04,720 --> 00:28:05,960
What?
330
00:28:06,120 --> 00:28:08,800
I'll marry you off to
that one's daughter
331
00:28:09,800 --> 00:28:12,480
That runt over there? Look at her
332
00:28:13,080 --> 00:28:15,200
Why not? She's the right type of
girl
333
00:28:15,360 --> 00:28:17,160
You should marry someone like that
334
00:28:17,320 --> 00:28:18,880
- No - Yes
335
00:28:19,080 --> 00:28:21,000
- No - Yeah
336
00:28:21,160 --> 00:28:23,360
No way will I marry her
337
00:28:23,520 --> 00:28:26,120
Be quiet. You still wet the bed
338
00:28:37,840 --> 00:28:40,160
Isn't our new home beautiful?
339
00:28:41,240 --> 00:28:43,200
What did I tell you?
340
00:28:53,440 --> 00:28:54,920
Say hello to them
341
00:28:55,040 --> 00:28:57,280
- Hi! - Hi
342
00:28:58,440 --> 00:29:00,840
- Hi, pal! - Hi
343
00:29:05,680 --> 00:29:08,200
Ettore, are you coming out later?
344
00:29:08,360 --> 00:29:10,920
Yes, he'll be right there.
And behave!
345
00:29:14,720 --> 00:29:16,040
Ettore...
346
00:29:21,120 --> 00:29:22,400
Here
347
00:30:10,760 --> 00:30:13,440
Take this, my little
pimp Give me that hat!
348
00:30:14,440 --> 00:30:16,200
Come on!
349
00:30:16,880 --> 00:30:18,560
Come on!
350
00:30:27,520 --> 00:30:29,680
See her? Her name's Bruna
351
00:30:30,080 --> 00:30:31,880
Why are you telling me?
352
00:30:32,480 --> 00:30:36,360
She's something. Everybody knows
her. You can ask them
353
00:30:36,560 --> 00:30:39,040
Everybody goes with her,
even the garbage men
354
00:30:39,240 --> 00:30:41,840
She's good-looking, though.
You should see her legs
355
00:30:42,440 --> 00:30:44,840
Come on, we'll introduce you
356
00:30:54,000 --> 00:30:56,840
Hi, Bruna. How are you?
What are you doing here?
357
00:30:57,160 --> 00:31:00,000
I brought the baby out
for some fresh air
358
00:31:03,680 --> 00:31:05,960
Look how cute he is
359
00:31:07,280 --> 00:31:11,360
When are you boys going
to have one like him?
360
00:31:13,440 --> 00:31:15,280
Isn't that pretty?
361
00:31:15,800 --> 00:31:18,520
- Let me see - Don't touch.
It's dangerous
362
00:31:18,640 --> 00:31:20,560
It's a skull. How ugly
363
00:31:20,800 --> 00:31:23,640
Is it porcelain? Can I have it?
364
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
Why, are you crazy?
365
00:31:26,520 --> 00:31:28,840
You're so mean...
366
00:31:29,000 --> 00:31:31,400
I want to introduce you
to a friend of mine
367
00:31:31,880 --> 00:31:34,000
- Nice to meet you - I'm Ettore
368
00:31:34,760 --> 00:31:38,240
He's a good guy, like us.
He told me he likes you
369
00:31:39,120 --> 00:31:40,880
That's not true
370
00:31:41,160 --> 00:31:43,280
Have you lived here long?
I've never seen you
371
00:31:43,880 --> 00:31:45,480
Not long
372
00:31:46,280 --> 00:31:49,560
- Where did you live before?
- In Guidonia
373
00:31:50,040 --> 00:31:53,360
His mother's the brunette
with the new stall near yours
374
00:31:53,520 --> 00:31:55,680
- What's her name? - Signora Roma?
375
00:31:55,880 --> 00:31:58,560
Such a good-looking woman. I know
her
376
00:31:58,760 --> 00:32:00,360
You work with her?
377
00:32:01,080 --> 00:32:03,120
No, I don't
378
00:32:05,120 --> 00:32:06,720
Look, over there!
379
00:32:07,360 --> 00:32:10,880
It's Maria and Assunta and
their friends. Let's go
380
00:32:15,400 --> 00:32:16,680
Bye!
381
00:32:17,000 --> 00:32:18,600
Bye, Ettore!
382
00:32:26,120 --> 00:32:28,320
Assunta! Maria!
383
00:32:30,600 --> 00:32:33,560
- Assunta, where are you going?
- Dancing
384
00:32:33,680 --> 00:32:34,920
Bye!
385
00:32:36,080 --> 00:32:38,360
Damn, it was only a vision
386
00:32:38,480 --> 00:32:40,480
Got any money?
387
00:32:40,720 --> 00:32:42,320
None at all
388
00:32:42,640 --> 00:32:45,360
If we had some, we
could go see a show
389
00:32:45,640 --> 00:32:49,280
Let's go see the whores in
Caracalla and have a few laughs
390
00:32:49,600 --> 00:32:51,360
Let's go!
391
00:33:04,280 --> 00:33:08,440
There's a black girl who
likes me and gives me smokes
392
00:33:08,920 --> 00:33:11,040
Have you ever been
with one of them?
393
00:33:11,080 --> 00:33:11,800
Yeah.
394
00:33:12,040 --> 00:33:14,760
One used to come to
Guidonia, for the soldiers
395
00:33:17,840 --> 00:33:20,600
There's arsenal and thunderbolt.
What's going on?
396
00:33:21,040 --> 00:33:23,800
Listen. Can I talk to you?
397
00:33:26,000 --> 00:33:27,440
Can I?
398
00:33:27,800 --> 00:33:30,320
Wait for us a minute, Ettore.
We have to talk
399
00:33:33,720 --> 00:33:35,480
You're patient
400
00:33:35,600 --> 00:33:37,800
You can wait, right?
401
00:33:51,880 --> 00:33:54,640
Are you guys up for a
job at the hospital?
402
00:33:54,840 --> 00:33:57,560
It's visiting hours for relatives
403
00:33:57,840 --> 00:34:00,480
We pretend we're visiting someone
404
00:34:00,720 --> 00:34:02,640
We look for a good target,
405
00:34:02,800 --> 00:34:05,240
walk by his bedside table
and grab his things
406
00:34:05,400 --> 00:34:08,920
We have to be careful, though.
Some don't have any visitors,
407
00:34:09,080 --> 00:34:13,080
but they don't want to look lonely,
so they pretend to be asleep
408
00:34:13,320 --> 00:34:16,080
But we'll be careful. Are you in?
409
00:34:16,360 --> 00:34:18,000
Shall we try it?
410
00:34:18,120 --> 00:34:21,160
Sure. We're all broke. Can't
go anywhere without money
411
00:34:32,520 --> 00:34:35,560
See you tonight, Ettore.
We've got some stuff to do
412
00:35:11,120 --> 00:35:12,920
Ettore! Hi!
413
00:37:06,880 --> 00:37:10,120
Ettore! What are you doing here?
414
00:37:11,320 --> 00:37:12,520
Hi!
415
00:37:13,440 --> 00:37:17,160
I saw you from my window.
Right over there
416
00:37:22,520 --> 00:37:25,080
My baby fell asleep,
so I took him home
417
00:37:25,360 --> 00:37:27,160
What are you doing here?
418
00:37:27,200 --> 00:37:28,840
Just wandering around
419
00:37:30,760 --> 00:37:32,480
Bruna...
420
00:37:33,920 --> 00:37:36,640
- do you have a father and mother?
- Of course. Why?
421
00:37:42,920 --> 00:37:45,760
God knows where those boys took you
422
00:37:45,920 --> 00:37:48,240
Watch out, they're a bad bunch
423
00:37:51,160 --> 00:37:52,440
Do you like it?
424
00:37:52,480 --> 00:37:54,160
Yes. Can I have it?
425
00:37:57,480 --> 00:37:59,960
Take it. I've had it for ages
426
00:38:00,040 --> 00:38:02,840
What use is it to me?
Just something I found
427
00:38:05,760 --> 00:38:08,160
This one's better than the skull
428
00:38:08,440 --> 00:38:11,760
Death is horrible. Are
you afraid of death?
429
00:38:13,440 --> 00:38:16,600
No. When I was a kid, I
almost died a few times
430
00:38:16,800 --> 00:38:19,040
I had pneumonia and pleurisy
431
00:38:19,160 --> 00:38:21,720
I didn't even know I was dying
432
00:38:28,480 --> 00:38:30,360
Tomorrow I'll give
you another present.
433
00:38:30,400 --> 00:38:31,920
How much does a gold chain cost?
434
00:38:32,800 --> 00:38:34,680
Three or four thousand lira
435
00:38:36,400 --> 00:38:39,920
I'll bring you one tomorrow.
Shall we go for a little walk?
436
00:39:44,400 --> 00:39:47,240
I love to hear the crickets sing
437
00:39:48,600 --> 00:39:51,520
- They're not crickets.
They're cicadas
438
00:39:51,560 --> 00:39:52,560
- You're right
439
00:39:57,640 --> 00:39:59,280
What's that?
440
00:40:02,880 --> 00:40:04,680
A finch
441
00:40:08,920 --> 00:40:11,800
What's the one that goes
cheep- cheep- chew?
442
00:40:14,920 --> 00:40:16,400
A lark
443
00:40:16,680 --> 00:40:18,480
How do you know them all?
444
00:40:18,920 --> 00:40:21,640
I know them pretty well. I
used to steal their nests
445
00:40:21,840 --> 00:40:24,720
It was full of them where I used to
live I killed plenty with my sling
446
00:40:24,880 --> 00:40:27,960
Yeah, you lived with the hicks.
Did your mother visit you?
447
00:40:28,720 --> 00:40:30,960
Who cares about my mother?
448
00:40:33,040 --> 00:40:37,080
She's still so beautiful, her hair
still so black. How old is she?
449
00:40:38,160 --> 00:40:40,680
Who knows? Maybe 43
450
00:40:50,280 --> 00:40:52,320
Have you ever been with a woman?
451
00:40:56,040 --> 00:40:58,520
Then you don't even
know how women are made
452
00:41:00,040 --> 00:41:01,760
How are you made?
453
00:41:02,800 --> 00:41:04,720
If you only knew...
454
00:41:06,440 --> 00:41:08,440
Where are we going, to America?
455
00:41:08,960 --> 00:41:12,400
Can't wait, can you? Your
heart's pounding, right?
456
00:41:14,040 --> 00:41:17,640
- I bet your heart's beating hard
- Stop it
457
00:41:21,040 --> 00:41:23,160
Let's go down there,
behind that door.
458
00:41:23,200 --> 00:41:24,560
That's where I always go
459
00:41:24,840 --> 00:41:26,880
It's a nice place
460
00:41:35,880 --> 00:41:37,800
Can you hear that?
461
00:41:38,240 --> 00:41:41,400
Even I know what that one is.
It's a cuckoo
462
00:41:49,600 --> 00:41:54,400
Look at these fava beans here!
Buy my fava beans!
463
00:41:54,560 --> 00:41:56,520
They're fresh!
464
00:41:56,960 --> 00:41:59,520
Come here!
465
00:42:00,200 --> 00:42:04,040
Look at these artichokes!
Stop and buy!
466
00:42:06,240 --> 00:42:10,560
Signora Roma, what a voice you
have. You could sing at mass
467
00:42:11,040 --> 00:42:13,800
Hey, potato vendor, let me shout.
I'm happy
468
00:42:14,560 --> 00:42:17,440
Of course you are, with this
handsome man next to you!
469
00:42:17,920 --> 00:42:21,120
Look at these figs.
I've got the best ones
470
00:42:21,760 --> 00:42:23,440
Signora Roma!
471
00:42:25,000 --> 00:42:27,240
Do you know that girl?
472
00:42:29,400 --> 00:42:32,280
- Who's she? - Do you like her?
473
00:42:33,240 --> 00:42:35,320
Looks like a monkey
474
00:42:35,720 --> 00:42:37,920
Figs! Come buy my figs!
475
00:42:38,040 --> 00:42:41,280
Listen. Let me tell you the score
476
00:42:52,160 --> 00:42:55,480
That's why I had a boy.
Who's she cheating on?
477
00:42:55,840 --> 00:42:57,480
All of Rome
478
00:43:07,640 --> 00:43:11,360
When will you give her your
blessing as your daughter-in-law?
479
00:43:11,480 --> 00:43:13,240
You take my son for a fool?
480
00:43:13,560 --> 00:43:16,800
No, he's no fool. He's
buying her a gold chain
481
00:43:17,600 --> 00:43:19,040
Figs!
482
00:43:19,840 --> 00:43:23,840
Come get your potatoes, ladies!
Beautiful potatoes!
483
00:43:25,240 --> 00:43:28,920
Hurry up and buy so
we can go home early
484
00:43:29,560 --> 00:43:32,760
Don't make me yell anymore.
I've had enough
485
00:43:42,920 --> 00:43:45,440
What's wrong? What
are you doing here?
486
00:43:45,920 --> 00:43:49,480
Hey, he's not here for you.
He's drawn like a magnet
487
00:43:49,800 --> 00:43:51,800
What a pull it has!
488
00:43:52,000 --> 00:43:54,640
- What do you want? - Nothing
489
00:43:54,840 --> 00:43:58,080
- What are you doing here then?
- I need 1.000 lira
490
00:43:59,240 --> 00:44:03,280
You think money grows on trees?
How about a good slap instead?
491
00:44:03,440 --> 00:44:05,600
What do you need it for?
492
00:44:06,880 --> 00:44:10,520
- I don't need it anymore
- I know why you wanted it
493
00:44:11,280 --> 00:44:15,120
You fool. At your age, the only
woman you need is your mother
494
00:44:15,480 --> 00:44:17,840
Is it clear? Forget about women
495
00:44:18,000 --> 00:44:21,360
You don't have the brains
to understand them
496
00:44:21,520 --> 00:44:23,200
They're all tramps!
497
00:44:24,000 --> 00:44:27,080
Each one worse than the other.
Is that clear?
498
00:44:27,640 --> 00:44:30,160
If not, I'll make it
real clear for you
499
00:44:31,840 --> 00:44:34,120
Come and buy, ladies
500
00:44:34,240 --> 00:44:36,480
Damn, what a voice you have
501
00:44:36,600 --> 00:44:39,320
Here for some potatoes!
502
00:46:39,520 --> 00:46:41,520
Got something to sell? Come here
503
00:47:13,640 --> 00:47:16,480
I've got some records.
Wanna buy them?
504
00:47:17,960 --> 00:47:20,360
I buy everything. Show
me what you've got
505
00:47:21,120 --> 00:47:22,760
What are they?
506
00:47:24,160 --> 00:47:28,000
They're no good to me. I
don't have a record player
507
00:47:49,440 --> 00:47:54,320
O gypsy with your look
so sad and soulful
508
00:47:55,360 --> 00:47:59,920
you make your violin
weep in your hands
509
00:48:01,160 --> 00:48:05,320
Play once more a sweet serenade...
510
00:48:07,320 --> 00:48:10,680
Where did you swipe this from?
I haven't heard it in 20 years
511
00:48:11,160 --> 00:48:13,720
I didn't swipe it. Our
place is full of them
512
00:48:13,880 --> 00:48:15,560
We don't have any use for them
513
00:48:15,960 --> 00:48:19,240
I'll buy anything, even rocks
514
00:48:20,200 --> 00:48:22,920
Even stolen goods. I don't care
515
00:48:23,080 --> 00:48:26,760
I buy them anyway. You
can find me here anytime
516
00:48:31,360 --> 00:48:34,040
Here. I pay top price, so remember,
517
00:48:34,200 --> 00:48:37,440
Gennarino, the second-hand
dealer, will make you rich
518
00:49:11,320 --> 00:49:12,920
You in a bad mood?
519
00:49:13,920 --> 00:49:16,320
Remember the kid I had with me?
520
00:49:16,640 --> 00:49:18,880
He's sick, poor thing
521
00:49:19,000 --> 00:49:20,920
The doctor says he might die
522
00:49:21,040 --> 00:49:23,200
I can't live without
him, poor little angel
523
00:49:23,800 --> 00:49:27,320
Even if he dies, he's
too young to understand
524
00:49:27,560 --> 00:49:30,480
- How old is he?
- Two years and four months
525
00:49:30,680 --> 00:49:32,920
He's still a baby
526
00:49:34,880 --> 00:49:37,800
- And how old are you? - Twenty-
four
527
00:49:38,160 --> 00:49:40,640
Six and a half years older than me
528
00:49:40,800 --> 00:49:43,000
But you're not so well developed
529
00:49:43,520 --> 00:49:45,760
Neither are you. You look like a
kid
530
00:49:46,240 --> 00:49:49,840
Of course. When I was a kid,
I was always in the hospital
531
00:49:50,200 --> 00:49:52,280
But now I go to the gym
532
00:49:54,480 --> 00:49:56,720
What are you looking at?
533
00:49:57,880 --> 00:49:59,960
For you, like I promised
534
00:50:07,280 --> 00:50:09,200
Is that the Holy Virgin on it?
535
00:50:09,840 --> 00:50:12,240
The Holy Virgin and child
536
00:50:25,920 --> 00:50:29,200
I'm not worried that my son is
running after that crazy girl
537
00:50:29,440 --> 00:50:33,000
I can always get rid of her
if I put my mind to it
538
00:50:33,600 --> 00:50:37,280
Even if he steals my records
and things from the house
539
00:50:37,920 --> 00:50:40,840
I'll beat that habit out of him
540
00:50:41,800 --> 00:50:43,840
Don't you think he deserves it?
541
00:50:44,200 --> 00:50:47,000
- Why not? - Father, I came here
542
00:50:47,440 --> 00:50:50,440
because you're the only
one who can help me
543
00:50:51,040 --> 00:50:54,320
They say only priests can
find jobs for people
544
00:50:54,560 --> 00:50:58,040
That's what they say, but we
poor priests don't count at all
545
00:50:58,400 --> 00:51:01,280
You do count, father. Don't be
modest
546
00:51:01,760 --> 00:51:04,360
If you say so, modesty aside
547
00:51:04,960 --> 00:51:07,040
My son needs a job
548
00:51:07,240 --> 00:51:10,120
I can't have him grow up
on the street like this
549
00:51:10,280 --> 00:51:12,800
I don't want him to become a
criminal
550
00:51:12,960 --> 00:51:16,000
He's my only child, my only hope
551
00:51:16,800 --> 00:51:20,400
What can he do? Did he
study or learn a trade?
552
00:51:22,280 --> 00:51:23,400
No...
553
00:51:31,040 --> 00:51:33,160
He grew up by himself
554
00:51:34,880 --> 00:51:36,960
His father wasn't around
555
00:51:37,320 --> 00:51:39,840
I've had to work to support him
556
00:51:40,280 --> 00:51:41,760
It'll be hard, then
557
00:51:41,920 --> 00:51:44,480
I might find him a job as a laborer
558
00:51:44,640 --> 00:51:47,880
on some construction site,
but that's all I can do
559
00:51:49,440 --> 00:51:51,400
You must be joking
560
00:51:51,560 --> 00:51:54,760
I didn't bring him into
this world to be a laborer
561
00:51:55,040 --> 00:51:56,200
No...
562
00:51:56,680 --> 00:52:00,200
I want a decent job for
him, one with a future
563
00:52:00,640 --> 00:52:03,880
You can't make something
out of nothing
564
00:52:04,200 --> 00:52:07,040
You want to build his
future out of nothing?
565
00:52:07,240 --> 00:52:09,120
I know, father
566
00:52:09,440 --> 00:52:12,000
But don't you know that man...
567
00:52:12,480 --> 00:52:14,920
who comes to mass here, Pellissier?
568
00:52:15,040 --> 00:52:17,920
He has a wife and daughter.
Don't you know him?
569
00:52:18,160 --> 00:52:20,200
Of course I do. He's a regular
570
00:52:21,480 --> 00:52:24,960
He has one of the best
restaurants in Trastevere,
571
00:52:25,160 --> 00:52:27,520
where classy people go to eat,
572
00:52:27,680 --> 00:52:29,920
like actresses and lawyers
573
00:52:30,120 --> 00:52:33,160
Couldn't you ask him
to give my son a job?
574
00:52:33,720 --> 00:52:35,360
Don't you understand?
575
00:52:36,160 --> 00:52:39,720
You have a serious
responsibility towards your son
576
00:52:40,640 --> 00:52:43,120
What are you doing about
this responsibility?
577
00:52:43,400 --> 00:52:45,160
What should I do, then?
578
00:52:45,200 --> 00:52:46,560
It's quite simple
579
00:52:46,880 --> 00:52:48,800
Start again humbly...
580
00:52:48,960 --> 00:52:52,480
from zero. Send him to school.
Teach him a trade
581
00:52:52,640 --> 00:52:55,240
- That's what's important - A
trade?
582
00:52:56,960 --> 00:52:58,120
Right...
583
00:52:58,720 --> 00:53:00,640
Will you promise?
584
00:53:02,080 --> 00:53:04,200
I'll do everything I can
585
00:53:05,360 --> 00:53:07,960
I promise. Good-bye, father
586
00:53:08,520 --> 00:53:09,960
Good-bye
587
00:53:15,720 --> 00:53:17,840
- He's got an ace - Lucky you!
588
00:53:18,560 --> 00:53:20,200
It's my turn
589
00:53:20,960 --> 00:53:22,400
Go on
590
00:53:22,960 --> 00:53:25,440
Play a card. Wake up. I'm
already losing 500 lira
591
00:53:25,680 --> 00:53:28,080
Which one? They're all lousy
592
00:53:29,160 --> 00:53:30,760
Here comes Bruna
593
00:53:33,760 --> 00:53:36,160
Hi, Bruna. Don't even say hello?
594
00:53:36,280 --> 00:53:38,280
She's acting stuck up
595
00:53:38,720 --> 00:53:41,160
You looking for daisies?
596
00:53:41,320 --> 00:53:43,640
No, I'm looking for lizards
597
00:53:47,520 --> 00:53:49,600
I'm not playing anymore
598
00:53:49,760 --> 00:53:51,640
Quitting while you're ahead?
599
00:53:52,240 --> 00:53:54,080
Take my place
600
00:54:06,720 --> 00:54:10,240
Look who's here. Aren't you
going to school anymore?
601
00:54:11,760 --> 00:54:13,960
I'm already sick of it.
What's the use?
602
00:54:14,400 --> 00:54:16,640
Really? Don't you like it?
603
00:54:17,320 --> 00:54:19,840
I don't understand a thing.
It's boring
604
00:54:20,000 --> 00:54:22,600
and it gives me a headache
605
00:54:22,880 --> 00:54:26,520
You don't want to study. You
don't want to learn a trade
606
00:54:26,720 --> 00:54:30,560
I know what your mother says.
She's always crying
607
00:54:31,400 --> 00:54:34,000
Don't worry. I didn't ask her to
cry
608
00:54:34,240 --> 00:54:36,160
You're right. School's a pain
609
00:54:36,320 --> 00:54:38,720
But you love your mother, don't
you?
610
00:54:39,040 --> 00:54:41,360
What do I care about her?
611
00:54:42,280 --> 00:54:44,200
Shame on you
612
00:54:45,280 --> 00:54:47,680
I love her a little, though
613
00:54:48,680 --> 00:54:49,840
How do you know?
614
00:54:50,440 --> 00:54:52,840
Because I'd cry if she died
615
00:54:53,160 --> 00:54:55,480
I didn't expect you'd be laughing
616
00:54:55,720 --> 00:54:57,360
Shall we go?
617
00:55:14,880 --> 00:55:16,360
Ettore!
618
00:55:21,280 --> 00:55:22,680
Bruna!
619
00:55:24,560 --> 00:55:26,960
Keep walking. Ignore them
620
00:55:40,840 --> 00:55:42,720
Where are you going?
621
00:55:43,240 --> 00:55:46,360
- Why? - We'll tag along
622
00:55:47,560 --> 00:55:49,160
- We have to talk in private
623
00:55:49,200 --> 00:55:50,720
- We do, too. Right, Bruna?
624
00:55:50,960 --> 00:55:55,200
What do you have to tell me? -
The story of Little Red Riding
Hood
625
00:55:55,880 --> 00:55:57,640
Let's go, Bruna
626
00:55:58,600 --> 00:56:01,520
Hey, kiddo! Are you
leaving us high and dry?
627
00:56:01,640 --> 00:56:03,800
Just like the Germans,
you come and take over
628
00:56:04,640 --> 00:56:06,840
Why don't you get lost?
629
00:56:07,640 --> 00:56:08,800
Oh, yeah?
630
00:56:11,840 --> 00:56:14,240
Then we'll take Bruna with us
631
00:56:14,360 --> 00:56:16,840
I don't feel like doing anything
632
00:56:17,280 --> 00:56:18,880
But we do
633
00:56:22,600 --> 00:56:24,800
Leave me alone! Leave me alone!
634
00:56:24,920 --> 00:56:28,120
I'll tell your parents if
you don't leave me alone!
635
00:56:28,360 --> 00:56:30,280
There are too many of you
636
00:56:30,400 --> 00:56:33,040
Leave her alone. Can't you see
she doesn't want to go with you?
637
00:56:33,880 --> 00:56:36,200
What's the matter with you?
638
00:56:36,800 --> 00:56:40,720
You'd never act like this if
you were alone, damn you!
639
00:56:40,960 --> 00:56:42,600
Who are you talking to?
640
00:56:42,760 --> 00:56:45,480
Stop it now, or I'll punch you one
641
00:56:45,920 --> 00:56:49,560
What? Come and try if
you dare, damn you!
642
00:56:58,120 --> 00:57:01,120
Leave him alone! What's he done?
You scoundrels!
643
00:57:01,800 --> 00:57:03,640
You idiots, let me go!
644
00:57:07,360 --> 00:57:10,240
What are you doing?
You'll hurt each other
645
00:57:16,400 --> 00:57:19,040
Leave him alone. What are you
doing?
646
00:57:26,720 --> 00:57:29,640
Picking on someone smaller
than yourself, right?
647
00:57:32,800 --> 00:57:35,400
Bye, Ettore. See you tomorrow
648
00:58:12,000 --> 00:58:15,320
God, you look horrible!
649
00:58:16,000 --> 00:58:18,400
Has work done that to you?
650
00:58:21,480 --> 00:58:24,880
Biancofiore, I need your help.
Would you blackmail a guy for me?
651
00:58:25,320 --> 00:58:27,520
Sure, but you have to ask my man
652
00:58:27,800 --> 00:58:29,600
He's over there
653
00:58:29,840 --> 00:58:31,640
Call him before he leaves
654
00:58:32,000 --> 00:58:35,240
- Zaccaria, come here! - What's up?
655
00:58:36,280 --> 00:58:38,360
Come here, Biancofiore
656
00:58:41,960 --> 00:58:43,080
Listen up, okay?
657
00:58:43,360 --> 00:58:46,600
"Big-tooth Maria" used to go
with this tall guy named Cesare,
658
00:58:46,720 --> 00:58:49,320
before you worked this area
659
00:58:49,480 --> 00:58:51,120
Have you ever seen him?
660
00:58:51,160 --> 00:58:52,640
No, I don't know him
661
00:58:53,160 --> 00:58:57,120
Look who's here. Back
on the battlefield?
662
00:58:57,880 --> 00:58:59,520
No, I want to talk to you
663
00:58:59,800 --> 00:59:01,560
I have to play a joke on a guy
664
00:59:01,760 --> 00:59:04,480
I already told it to Biancofiore.
She's game. Are you?
665
00:59:04,840 --> 00:59:06,960
If it means money, sure
666
00:59:07,360 --> 00:59:10,120
No, it's just a favor I need
667
00:59:10,440 --> 00:59:13,640
Don't worry. Whatever she
loses I'll make up to you
668
00:59:14,280 --> 00:59:16,200
Go ahead. I'm listening
669
00:59:16,360 --> 00:59:19,200
Gotta send your woman to this guy
who's never seen her before,
670
00:59:19,360 --> 00:59:21,880
a wealthy guy who can help my son
671
00:59:22,040 --> 00:59:23,800
That's why I'm doing this
672
00:59:24,000 --> 00:59:27,280
While he's with your
woman, you and I show up
673
00:59:27,920 --> 00:59:30,800
You pretend you're her
brother or her husband
674
00:59:30,920 --> 00:59:34,240
I'll be someone else, your
sister-in-law, anyone
675
00:59:34,840 --> 00:59:36,760
We'll make a big scene
676
00:59:37,120 --> 00:59:39,400
You get angry. I calm him down,
677
00:59:39,480 --> 00:59:41,520
and talk him into doing
what I want him.
678
00:59:41,560 --> 00:59:42,840
But you have to scare him,
679
00:59:43,040 --> 00:59:45,200
like you want to kill him
680
00:59:45,400 --> 00:59:47,320
I understand
681
00:59:47,840 --> 00:59:51,000
You get it all set up,
and then I'll take over
682
00:59:54,080 --> 00:59:56,760
So long, Mamma Roma. Don't worry
683
00:59:59,960 --> 01:00:02,680
Back to work. No playing around
684
01:00:07,320 --> 01:00:11,160
Biancofiore, since you're doing me
one favor, would you do me another?
685
01:00:12,000 --> 01:00:15,520
Sure. That's what I do
best favors for people
686
01:00:16,920 --> 01:00:20,480
My son's got a crush, so to speak,
687
01:00:21,720 --> 01:00:24,760
on this crazy girl who
looks like a broom in drag
688
01:00:24,920 --> 01:00:27,640
He'd never been with a woman
before,
689
01:00:28,760 --> 01:00:31,000
so he's hooked, of course
690
01:00:32,440 --> 01:00:35,560
- First love - You
have to be his second
691
01:00:36,280 --> 01:00:39,320
You have to make him forget
her, even the way she smells
692
01:00:40,840 --> 01:00:43,160
And you know what you're doing...
693
01:00:47,400 --> 01:00:48,920
I'll do it
694
01:00:49,120 --> 01:00:52,320
Next time he sees her,
he'll spit in her face
695
01:00:56,000 --> 01:00:59,280
There's the pig. Right behind me
696
01:01:09,880 --> 01:01:13,120
I'll take care of him
697
01:01:14,080 --> 01:01:16,680
God, his face is so sallow
698
01:01:21,560 --> 01:01:23,960
Look what a jewel my son is
699
01:01:27,360 --> 01:01:30,680
You'd hang on the cross
for him, wouldn't you?
700
01:01:30,920 --> 01:01:32,920
You bet I would
701
01:01:33,280 --> 01:01:36,480
What else is there in life?
I know it sounds incredible
702
01:01:55,960 --> 01:01:58,560
Go on, Biancofiore. Get busy
703
01:01:58,840 --> 01:02:00,760
See you tonight
704
01:02:12,600 --> 01:02:15,720
Ettore, come here. Just a second
705
01:02:16,920 --> 01:02:19,840
Go and buy yourself a cappuccino
706
01:02:20,160 --> 01:02:23,000
I'll only be a half hour
707
01:02:23,800 --> 01:02:25,480
What was I saying...
708
01:02:25,880 --> 01:02:28,760
Listen, go and sleep at
Biancofiore's tonight
709
01:02:29,400 --> 01:02:32,360
She'll be waiting for you.
I'm busy this evening
710
01:02:36,120 --> 01:02:38,360
See you in the morning
711
01:02:38,520 --> 01:02:39,840
Okay?
712
01:02:40,640 --> 01:02:43,000
What am I going to Biancofiore's
for?
713
01:02:43,200 --> 01:02:46,400
What a pain you are! You'll
thank your mother later
714
01:02:46,680 --> 01:02:49,560
Whatever happened to Carmine?
715
01:02:49,880 --> 01:02:53,120
He's happy as he can be hoeing
the garden with those hicks
716
01:02:53,400 --> 01:02:56,360
Leave him where he is.
Are you joking?
717
01:02:59,960 --> 01:03:02,040
What do you think they're doing?
718
01:03:22,040 --> 01:03:24,200
What are you doing?
719
01:03:25,080 --> 01:03:27,120
You want me to let it down?
720
01:03:45,240 --> 01:03:47,080
Hi, Zaccaria...
721
01:03:47,440 --> 01:03:49,720
I'll have you locked
up, you schizophrenic!
722
01:03:49,960 --> 01:03:52,320
What are you doing with my sister?
723
01:03:52,480 --> 01:03:54,720
How could I know she was your
sister?
724
01:03:55,200 --> 01:03:57,720
I'm crazy! Certifiably crazy!
725
01:03:57,880 --> 01:04:00,920
If I kill you, I'll go scot-free.
I'll kill you!
726
01:04:01,280 --> 01:04:05,160
He's not doing anything wrong.
You want to get in trouble?
727
01:04:05,440 --> 01:04:07,480
You got the nerve to talk?
728
01:04:08,600 --> 01:04:10,640
Are you serious?
729
01:04:10,880 --> 01:04:13,600
How did you meet her? What
did you come here for?
730
01:04:13,880 --> 01:04:15,560
I just came...
731
01:04:15,840 --> 01:04:17,600
You didn't just show up here
732
01:04:18,080 --> 01:04:20,080
And you're not leaving here alive
733
01:04:22,000 --> 01:04:23,680
I told you I'm crazy!
734
01:04:23,920 --> 01:04:27,080
Zaccaria, what are you doing?
Are you crazy?
735
01:04:27,480 --> 01:04:30,680
- Do it for Mamma Roma's sake
- Let me go!
736
01:04:30,920 --> 01:04:33,360
We'll all end up in jail
737
01:04:33,680 --> 01:04:35,520
Wait, I know this guy
738
01:04:35,800 --> 01:04:38,360
Aren't you "big-tooth
Maria's" friend?
739
01:04:38,520 --> 01:04:41,120
I always wondered how you could go
740
01:04:41,280 --> 01:04:43,440
with such an ugly woman
741
01:04:44,480 --> 01:04:46,720
That was you, right?
742
01:04:47,160 --> 01:04:49,520
Zaccaria, I know him
743
01:04:49,880 --> 01:04:52,600
He's a good person with a great
heart
744
01:04:53,120 --> 01:04:55,960
He never refuses to
help someone if he can
745
01:04:56,360 --> 01:04:58,520
You tell him, Mamma Roma
746
01:05:01,720 --> 01:05:03,680
Get dressed
747
01:05:10,680 --> 01:05:12,760
"Pellissier, Cesare...
748
01:05:14,240 --> 01:05:16,440
Via Capocelatro 15"
749
01:05:16,760 --> 01:05:18,760
So, you're married...
You'll be seeing
750
01:05:18,800 --> 01:05:20,480
more of me. This
doesn't end here
751
01:05:21,400 --> 01:05:23,160
Don't mind him
752
01:05:26,040 --> 01:05:29,760
So you're the owner of
Trattoria Ciceruacchio
753
01:05:29,880 --> 01:05:33,120
Chicken, fettuccine.
That's good to know
754
01:05:34,640 --> 01:05:37,040
You only carry 20.000 lira on you.
Shame on you
755
01:05:38,840 --> 01:05:41,280
I'll keep this for moral damages
756
01:05:43,320 --> 01:05:44,720
Let's go
757
01:05:45,880 --> 01:05:47,960
Best to get out of here
758
01:06:08,000 --> 01:06:10,120
Wake up
759
01:06:12,000 --> 01:06:13,800
Come on, wake up!
760
01:06:14,040 --> 01:06:15,760
Come and see the sun
761
01:06:16,920 --> 01:06:19,200
Are you made of lead?
762
01:06:21,440 --> 01:06:23,640
Don't you know what day is today?
763
01:06:23,800 --> 01:06:27,480
Don't you realize that from today
on you're the head of the family?
764
01:06:27,920 --> 01:06:30,240
Don't feel like going to work?
765
01:06:30,800 --> 01:06:33,560
Don't you remember? You
start work tonight
766
01:06:34,200 --> 01:06:37,400
Say something. Aren't you
glad to be a working man?
767
01:06:41,920 --> 01:06:44,760
Come on, jump out of that bed
768
01:06:45,880 --> 01:06:48,560
Let's go. Need a bugler?
769
01:06:51,920 --> 01:06:53,560
Come on!
770
01:06:55,480 --> 01:06:57,680
Can you ride a motorcycle?
771
01:06:57,720 --> 01:06:59,160
Sure, it's easy
772
01:07:00,760 --> 01:07:02,680
You like riding motorcycles?
773
01:07:04,280 --> 01:07:06,000
Of course. Why?
774
01:07:06,200 --> 01:07:09,040
Hurry up with those trousers
775
01:07:09,240 --> 01:07:12,600
You'd think it was your wedding
day. Hurry up!
776
01:07:13,440 --> 01:07:17,040
Come down and see the present
your mother has for you!
777
01:07:53,400 --> 01:07:56,120
Isn't it beautiful? Is
it what you wanted?
778
01:07:58,040 --> 01:07:59,840
Go ahead and caress it
779
01:08:00,480 --> 01:08:03,280
I bet you like it better than a
woman
780
01:08:06,520 --> 01:08:08,720
Cat got your tongue?
781
01:08:12,160 --> 01:08:13,640
That's right, caress it
782
01:08:13,880 --> 01:08:16,120
What a great mother you have,
right?
783
01:08:16,280 --> 01:08:18,200
Does it run?
784
01:08:19,680 --> 01:08:22,640
It better! It cost 250.000 lira
785
01:08:25,000 --> 01:08:27,640
- Get on - Shall we try it?
786
01:08:29,680 --> 01:08:31,320
You see, it started!
787
01:08:31,360 --> 01:08:32,480
Hold on tight
788
01:08:34,080 --> 01:08:37,160
Go slow. Slowly!
789
01:08:41,400 --> 01:08:43,680
You're going too fast
790
01:08:44,080 --> 01:08:48,200
- Am I doing okay? You scared?
- No, but slow down
791
01:08:49,440 --> 01:08:53,120
Don't worry, hold on to my waist.
Put your hands here
792
01:08:53,400 --> 01:08:56,960
Jesus... My hair's
getting all messed up
793
01:08:57,080 --> 01:08:58,760
So what? I've got a comb
794
01:09:08,760 --> 01:09:12,600
See, you just have to use
your brains to get ahead
795
01:09:13,840 --> 01:09:18,240
Soon you'll be driving a car and
you'll take me out for a drive
796
01:09:19,320 --> 01:09:22,080
- You know how to drive? - I'll
learn
797
01:09:22,200 --> 01:09:25,080
Just wait. Your mother will
make you into somebody
798
01:09:25,520 --> 01:09:27,960
You'll be the envy of everyone
799
01:09:28,640 --> 01:09:30,960
You like playing the young
gentleman?
800
01:09:31,160 --> 01:09:33,240
They're all stupid
801
01:09:33,440 --> 01:09:36,120
I can't stand them.
They've got some money,
802
01:09:36,320 --> 01:09:38,400
so they think they're a big deal
803
01:09:38,520 --> 01:09:40,720
So now you're a communist?
804
01:09:40,880 --> 01:09:44,600
We won't get along if
you turn into a comrade
805
01:09:44,920 --> 01:09:47,520
and hang around with those losers
806
01:09:47,840 --> 01:09:49,560
You have to think like me
807
01:09:50,040 --> 01:09:52,280
Watch me take this turn
808
01:09:54,240 --> 01:09:58,440
Pass that car. Go on,
show them who you are!
809
01:09:58,720 --> 01:10:01,680
The bastards are cutting us off
810
01:10:06,840 --> 01:10:08,520
Jerks!
811
01:10:22,600 --> 01:10:26,640
Biancofiore, this is the first time
I've seen you since that night,
812
01:10:27,280 --> 01:10:29,200
the night of deep sighs
813
01:10:29,720 --> 01:10:31,640
We did a great job
814
01:10:37,640 --> 01:10:40,120
But what about that
night with my son?
815
01:10:40,160 --> 01:10:41,800
Won't you tell me anything?
816
01:10:42,200 --> 01:10:45,240
He's a good little
soldier, God bless him
817
01:10:45,360 --> 01:10:47,560
He's got a hearty appetite
818
01:10:48,440 --> 01:10:50,160
I know that
819
01:10:50,640 --> 01:10:53,360
But I mean Bruna. Did he
say anything about her?
820
01:10:54,240 --> 01:10:55,920
Bruna who?
821
01:10:56,080 --> 01:10:58,680
After he saw me, it
was "good-bye, Bruna"
822
01:10:59,320 --> 01:11:01,440
What kind of things
did he say to you?
823
01:11:02,360 --> 01:11:05,520
Lots of sweet things.
That he likes me...
824
01:11:07,160 --> 01:11:10,760
That I'm beautiful, and
he wants to see me again
825
01:11:11,120 --> 01:11:14,400
Oh, and that he'll take me to the
zoo on Sunday to see the elephants
826
01:11:17,720 --> 01:11:20,000
But did you get the feeling
827
01:11:20,120 --> 01:11:22,440
it's over with Bruna? Really over?
828
01:11:22,800 --> 01:11:24,680
Yes, I told you
829
01:11:27,480 --> 01:11:28,600
Let's go
830
01:11:40,960 --> 01:11:42,800
There he is, the cockroach
831
01:11:47,160 --> 01:11:49,080
Where's Ettore?
832
01:11:52,160 --> 01:11:55,160
Where is he? Do you see him?
There he is
833
01:12:59,360 --> 01:13:01,720
He's so handsome... Hi!
834
01:13:31,040 --> 01:13:34,200
Mamma Roma, what's this?
Are you crying?
835
01:13:34,840 --> 01:13:36,920
What are you doing?
836
01:13:44,920 --> 01:13:46,840
Mamma Roma...
837
01:14:08,640 --> 01:14:11,560
You know where Mamma Roma lives?
838
01:14:11,640 --> 01:14:15,720
The market vendor with the
long, black, messy hair
839
01:14:16,600 --> 01:14:19,160
- What's her last name? - Garofolo
840
01:14:19,600 --> 01:14:22,680
Her son Ettore's
playing ball over here
841
01:14:29,160 --> 01:14:32,320
Ettore! Someone's looking for you!
Come here
842
01:14:50,480 --> 01:14:52,480
You're Mamma Roma's son, right?
843
01:14:54,240 --> 01:14:56,680
- What of it?
- Is your mother at home?
844
01:14:56,800 --> 01:14:58,960
Tell me where she lives
845
01:14:59,680 --> 01:15:02,840
Via Calpurnio Fiamma 47,
apartment 24
846
01:15:06,280 --> 01:15:08,760
- You like wine? - A little
847
01:15:11,080 --> 01:15:13,760
When I come back, we'll
have some together
848
01:15:18,600 --> 01:15:20,680
The ball, please!
849
01:15:37,760 --> 01:15:39,480
Do you sleep in the nude?
850
01:15:39,520 --> 01:15:40,840
That's my business
851
01:15:41,480 --> 01:15:43,720
Can't I sleep as I please?
852
01:16:05,920 --> 01:16:09,680
- What do you want?
- Who was that talking to you?
853
01:16:10,280 --> 01:16:11,600
Someone
854
01:16:11,680 --> 01:16:14,320
A waiter who works with me
855
01:16:41,920 --> 01:16:44,480
Did you just see the devil or what?
856
01:16:56,840 --> 01:17:00,000
What do you want? What
are you here for?
857
01:17:01,840 --> 01:17:03,400
Peace of mind
858
01:17:05,480 --> 01:17:07,120
My God!
859
01:17:08,040 --> 01:17:10,600
Don't you know I've got a son?
860
01:17:11,880 --> 01:17:13,560
I've got a son...
861
01:17:13,840 --> 01:17:15,720
Yeah, we're friends
862
01:17:15,920 --> 01:17:18,400
We're having a drink later.
He's waiting for me
863
01:17:25,720 --> 01:17:28,240
Go ahead and have a good cry
864
01:17:32,040 --> 01:17:34,280
You knew what I was like
865
01:17:34,600 --> 01:17:37,640
You think I could have
stayed with those hicks?
866
01:17:40,880 --> 01:17:44,040
You should have known I'd
be back sooner or later
867
01:17:44,840 --> 01:17:48,560
Pigs around the house,
chickens flying over the bed
868
01:17:48,840 --> 01:17:51,560
You'd have done the same thing
869
01:17:51,680 --> 01:17:54,760
You'd have run off and
sent them all to hell
870
01:17:55,400 --> 01:17:58,360
I know you. I know what you're like
871
01:18:01,320 --> 01:18:05,480
With all the young girls in
Rome, why come back to me?
872
01:18:05,840 --> 01:18:08,040
- Find me one - Me?
873
01:18:08,600 --> 01:18:09,960
You worm...
874
01:18:10,400 --> 01:18:12,040
Don't worry
875
01:18:12,240 --> 01:18:15,880
With a little help from the right
saint, I'll find a young girl
876
01:18:16,040 --> 01:18:19,560
I just have to be careful.
They can ruin you
877
01:18:19,720 --> 01:18:21,640
Send you to jail
878
01:18:23,240 --> 01:18:25,480
You know I work all day
879
01:18:25,640 --> 01:18:27,920
at my stall in the market
880
01:18:28,240 --> 01:18:30,000
You'll manage
881
01:18:30,320 --> 01:18:32,240
Listen, Carmine...
882
01:18:35,120 --> 01:18:39,320
I'll give you food whenever you
want
883
01:18:40,280 --> 01:18:43,560
There's a bed for you here.
I won't kick you out
884
01:18:44,520 --> 01:18:48,720
But don't even think I'll ever
walk the streets for you again
885
01:18:49,200 --> 01:18:53,040
You did it for me, did you? You
did it because you liked it
886
01:18:53,520 --> 01:18:56,600
Like I said: a bed
and a plate of food
887
01:18:57,040 --> 01:18:59,280
Hey, scumbag, remember this:
888
01:18:59,480 --> 01:19:03,480
you were covered with lice when
I found you. I cleaned you up
889
01:19:04,160 --> 01:19:06,800
You didn't even own a dress
890
01:19:06,920 --> 01:19:09,240
I civilized you
891
01:19:09,360 --> 01:19:13,040
I was 23 and you were 40. You
had your fill of this man
892
01:19:13,840 --> 01:19:15,840
You're the one who got
me used to money.
893
01:19:15,880 --> 01:19:17,040
I never asked you for it
894
01:19:17,520 --> 01:19:20,880
You wanted me. I had just
arrived from my village
895
01:19:21,560 --> 01:19:24,240
I didn't even know
women like you existed
896
01:19:24,440 --> 01:19:27,320
You ruined me. You
turned me into a pimp
897
01:19:27,480 --> 01:19:30,200
Admit it. Isn't it true?
898
01:19:30,480 --> 01:19:33,520
- You dare deny it? - Leave me
alone
899
01:19:36,560 --> 01:19:38,360
Get out of my house!
900
01:19:38,640 --> 01:19:41,720
I know you don't want to go
back because of your son
901
01:19:42,200 --> 01:19:45,560
You're afraid he'll find out.
Listen to me
902
01:19:46,520 --> 01:19:50,360
If you don't go back, I'll tell
him everything. I'll tell him who
you are
903
01:19:50,760 --> 01:19:52,560
Get out!
904
01:19:53,040 --> 01:19:55,920
I think I'll have that
drink with your son
905
01:20:12,720 --> 01:20:15,600
Get up. Stop acting
like a crazy woman
906
01:20:16,920 --> 01:20:20,320
You knew this would end
badly for one of us
907
01:20:24,240 --> 01:20:28,600
Looking for a bit of heaven?
Don't you like our kind?
908
01:20:41,040 --> 01:20:43,760
Mamma Roma, come here. Have a drink
909
01:20:47,120 --> 01:20:49,240
Help yourself. Look
910
01:20:52,800 --> 01:20:55,920
Here, drink up. Don't be ashamed
911
01:20:57,400 --> 01:21:00,640
It'll help. You're not
that young anymore
912
01:21:00,760 --> 01:21:03,520
This fog rusts your bones
913
01:21:05,160 --> 01:21:08,120
Screw them if they call us tramps
914
01:21:21,080 --> 01:21:23,000
Why do you do this?
915
01:21:23,800 --> 01:21:27,520
Who makes you do it? You
don't even know yourself
916
01:21:29,080 --> 01:21:30,520
No idea
917
01:21:30,680 --> 01:21:33,880
You've done it for 30 years
and you're asking me?
918
01:21:34,240 --> 01:21:36,440
It's your fault, you know
919
01:21:36,760 --> 01:21:38,840
Look who's talking
920
01:21:40,320 --> 01:21:43,520
How you end up is your own fault
921
01:21:44,840 --> 01:21:46,840
Everybody knows that
922
01:21:50,680 --> 01:21:53,440
The evil you do is like a highway
923
01:21:55,240 --> 01:21:58,520
The innocent have to walk down it
too
924
01:21:59,480 --> 01:22:01,720
When Ettore was born,
925
01:22:02,520 --> 01:22:05,800
he didn't want to walk down this
road
926
01:22:06,040 --> 01:22:09,440
Who put all this garbage
into your head?
927
01:22:13,720 --> 01:22:15,440
A priest
928
01:22:17,000 --> 01:22:19,480
He was like a living Bible
929
01:22:22,080 --> 01:22:24,960
I didn't want to start
over from scratch
930
01:22:26,080 --> 01:22:28,280
Maybe I just didn't understand
931
01:22:29,800 --> 01:22:33,800
Damn you and this cognac!
Now you've got me drunk!
932
01:22:33,920 --> 01:22:37,640
Good-bye! Do your
soul-searching by yourself!
933
01:22:39,000 --> 01:22:41,720
God, I've got an awful stomachache
934
01:22:43,400 --> 01:22:46,960
It's like I ate my own heart out
935
01:22:48,760 --> 01:22:50,520
What a pain...
936
01:22:51,360 --> 01:22:53,120
Hey, ventriloquist!
937
01:22:57,440 --> 01:22:59,160
Are you one of my customers?
938
01:22:59,200 --> 01:23:00,800
No, I'm a soccer champion
939
01:23:00,960 --> 01:23:03,560
Who can remember so many clients?
940
01:23:03,680 --> 01:23:05,760
I'm not the registry office
941
01:23:08,800 --> 01:23:12,000
The first was my
husband, Ettore's father
942
01:23:12,160 --> 01:23:14,240
You even had a husband?
943
01:23:14,400 --> 01:23:16,840
A handsome young guy with
everything
944
01:23:17,000 --> 01:23:19,040
Sure, even a spare tire!
945
01:23:20,840 --> 01:23:23,560
Twenty people came to our wedding
946
01:23:24,520 --> 01:23:26,720
We went to church one at a time
947
01:23:27,200 --> 01:23:30,560
The first left at 9:00
a.m., the last at noon,
948
01:23:31,120 --> 01:23:35,040
at ten-minute intervals so we
wouldn't attract attention,
949
01:23:36,640 --> 01:23:39,520
because the police
was after my husband
950
01:23:40,240 --> 01:23:43,240
When we were married, as
soon as I said "I do",
951
01:23:43,480 --> 01:23:45,640
they took him away,
952
01:23:45,800 --> 01:23:48,800
and I was left a virgin at the
altar
953
01:23:49,120 --> 01:23:51,400
It could have been worse
954
01:23:52,400 --> 01:23:55,280
You know why my husband,
Ettore's father,
955
01:23:55,680 --> 01:23:59,520
- was a first-rate son of a bitch?
- How should I know?
956
01:23:59,840 --> 01:24:03,200
Because his mother was a
bloodsucker, his father a thief
957
01:24:03,360 --> 01:24:06,280
Why were they a
bloodsucker and a thief?
958
01:24:06,440 --> 01:24:09,320
Because his mother's
father was a hit man,
959
01:24:09,480 --> 01:24:11,840
and his mother's mother was a
beggar
960
01:24:12,000 --> 01:24:15,160
His father's mother was a madam,
and his father's father was a
snitch
961
01:24:15,320 --> 01:24:19,280
- God deliver us from evil! -
Every one of them starving to
death
962
01:24:19,520 --> 01:24:22,120
- That's why... - Mamma Roma!
963
01:24:22,320 --> 01:24:25,960
If they had had money, they
would have been fine people
964
01:24:27,680 --> 01:24:30,000
So whose fault is that?
965
01:24:31,040 --> 01:24:32,880
Who's responsible?
966
01:24:33,040 --> 01:24:34,840
Closing up shop?
967
01:24:36,560 --> 01:24:38,760
No, for you I'll work overtime
968
01:24:38,880 --> 01:24:40,680
Let's go, then
969
01:24:40,800 --> 01:24:44,000
- Whose fault is it?
- The birds' and the bees'
970
01:24:44,200 --> 01:24:45,760
Whose is it?
971
01:24:46,120 --> 01:24:48,360
How much money have you got?
972
01:24:49,160 --> 01:24:51,880
Explain to me why I'm a nobody
973
01:24:52,880 --> 01:24:54,600
and you're the king of kings
974
01:24:58,040 --> 01:25:00,240
Let's divide this cash
975
01:25:01,360 --> 01:25:03,120
I'll count it again
976
01:25:05,040 --> 01:25:07,400
One, two, three, four,
977
01:25:10,000 --> 01:25:14,520
five, six, seven, eight and nine
978
01:25:14,800 --> 01:25:16,520
Where's the rest?
979
01:25:16,760 --> 01:25:19,520
Go and get change at the cafe'
980
01:25:23,560 --> 01:25:25,200
I'll take this for myself
981
01:25:26,160 --> 01:25:28,080
What are you doing?
982
01:25:28,440 --> 01:25:30,160
Give me that back
983
01:25:30,360 --> 01:25:33,160
- I'm entitled to more than you
- More than us? What do you mean?
984
01:25:33,320 --> 01:25:36,480
We have to divide it equally.
Why should you get more?
985
01:25:36,880 --> 01:25:39,920
Because you didn't do anything.
I did it all
986
01:25:45,680 --> 01:25:48,360
If you want it, come and get it
987
01:25:50,360 --> 01:25:51,600
Where are you going?
988
01:25:51,640 --> 01:25:53,160
Trying to be a smart guy?
989
01:26:01,320 --> 01:26:04,400
- Give it to me or we'll fight it
out - Fine with me
990
01:26:10,000 --> 01:26:12,720
What did you do that we didn't do?
991
01:26:15,240 --> 01:26:17,160
I found the place
992
01:26:17,320 --> 01:26:20,040
Who told you the goods were there?
I did
993
01:26:20,200 --> 01:26:24,080
Who took you to Gennarino, the
second-hand dealer? I did
994
01:26:24,440 --> 01:26:27,320
He's my friend, and that's
why he bought the stuff
995
01:26:32,120 --> 01:26:35,280
As soon as the hick gets
here, he starts acting big
996
01:26:37,280 --> 01:26:39,960
Signora Roma, tell
your son to calm down.
997
01:26:40,000 --> 01:26:41,040
He's not behaving
998
01:26:42,680 --> 01:26:44,880
Ettore, where are you going?
999
01:26:48,520 --> 01:26:51,440
See what happens when you don't
work?
1000
01:26:52,080 --> 01:26:54,240
Why did you leave that job?
1001
01:26:54,600 --> 01:26:56,760
Wandering around all
day like a lost soul
1002
01:26:57,360 --> 01:26:59,400
What do you do in the streets?
1003
01:27:00,000 --> 01:27:02,960
At least you had your own
money when you were working
1004
01:27:03,840 --> 01:27:05,640
I bet you don't have a single lira
1005
01:27:09,200 --> 01:27:11,520
Here. Mamma will give you some
1006
01:27:13,680 --> 01:27:17,240
I don't need your money.
I can earn my own
1007
01:27:18,560 --> 01:27:20,760
Whatever you do to your mother...
1008
01:27:21,040 --> 01:27:23,240
will come back around to you
1009
01:27:23,320 --> 01:27:25,840
Aren't you ashamed of
what you're doing?
1010
01:27:25,960 --> 01:27:28,800
Stupid loafer without
an ounce of brains
1011
01:27:29,000 --> 01:27:31,240
You don't have a shred of pride
1012
01:27:31,960 --> 01:27:34,080
Irresponsible fool!
1013
01:27:44,040 --> 01:27:46,440
Hey, potato vendor, do me a favor
1014
01:27:47,000 --> 01:27:49,880
Take my stall back to the
warehouse. Please
1015
01:28:39,920 --> 01:28:41,840
Ettore, listen
1016
01:28:44,040 --> 01:28:46,720
You feeling all right?
You're all flushed
1017
01:28:47,760 --> 01:28:49,680
You've got a fever
1018
01:28:49,840 --> 01:28:52,400
- It's over 102 - Why
aren't you in bed?
1019
01:28:52,520 --> 01:28:54,200
Who gives a shit?
1020
01:28:54,760 --> 01:28:58,440
You angry 'cause of what I
told you about your mother?
1021
01:28:59,000 --> 01:29:01,960
Everybody knows. I
thought you knew, too
1022
01:29:02,600 --> 01:29:05,440
I've had enough! Leave me alone!
1023
01:29:06,800 --> 01:29:09,000
I don't give a damn about my
mother!
1024
01:29:50,480 --> 01:29:53,000
Get a move on. You're not
calling the shots here
1025
01:30:00,000 --> 01:30:03,240
Why did you stop at the hospital?
You want us to catch a fever, too?
1026
01:30:18,760 --> 01:30:21,320
I'm going in. You want to come?
1027
01:30:22,040 --> 01:30:25,480
What for? To carry bedpans
to dying patients?
1028
01:30:36,200 --> 01:30:39,760
You're crazy if you go in there.
We can't keep doing that
1029
01:30:40,360 --> 01:30:43,000
We've pulled that trick five times.
They're gonna catch on
1030
01:30:43,400 --> 01:30:46,280
The orderlies aren't there
just to have a good time
1031
01:30:47,760 --> 01:30:50,480
Come if you want, or
I'll go by myself.
1032
01:30:50,520 --> 01:30:51,440
I'm not afraid
1033
01:30:51,920 --> 01:30:55,080
Suit yourself. Get caught if you
want
1034
01:30:55,320 --> 01:30:58,160
I don't care. The
punishment's the same anyway
1035
01:31:04,160 --> 01:31:06,560
He's got a fever and
it's late, anyway.
1036
01:31:06,600 --> 01:31:07,600
Why should we go?
1037
01:31:12,080 --> 01:31:13,680
I spit on them!
1038
01:31:19,760 --> 01:31:23,400
Let's go, Tonino, you and me.
You fools
1039
01:31:28,120 --> 01:31:30,320
I'm coming. What the hell
1040
01:31:30,640 --> 01:31:33,280
Let's hurry. Visiting
hours are almost over
1041
01:31:36,040 --> 01:31:37,440
Nutcases!
1042
01:31:46,120 --> 01:31:47,400
Watch out
1043
01:31:47,560 --> 01:31:50,640
Some of them only
pretend to be asleep
1044
01:31:50,880 --> 01:31:53,160
Nobody visits them
and they're ashamed
1045
01:31:53,320 --> 01:31:56,200
They keep their eyes closed, but
they're not really sleeping
1046
01:31:56,360 --> 01:31:57,960
You got that?
1047
01:32:08,880 --> 01:32:11,240
Listen. I remember there's a guy
1048
01:32:11,400 --> 01:32:13,520
who has a little white radio
1049
01:32:13,640 --> 01:32:16,200
at the end of the ward. He's
got one foot in the grave
1050
01:32:16,320 --> 01:32:18,520
The priest has already
been in to see him
1051
01:32:19,400 --> 01:32:21,640
He's got red hair and an ugly mug
1052
01:32:21,800 --> 01:32:24,600
They've already seen me around
1053
01:32:41,960 --> 01:32:43,360
There he is
1054
01:32:43,880 --> 01:32:46,960
The hick. He's so ugly...
1055
01:32:47,440 --> 01:32:49,160
he pisses me off
1056
01:32:51,560 --> 01:32:53,160
Go on
1057
01:33:17,920 --> 01:33:20,400
Hurry! Put it back where it was
1058
01:33:20,720 --> 01:33:22,160
Shit!
1059
01:33:24,840 --> 01:33:27,720
My radio! Nurse! He's a thief!
1060
01:33:29,560 --> 01:33:32,160
This one, not him. He's the
one who stole my radio
1061
01:33:39,080 --> 01:33:41,440
Come along with me. Move
1062
01:33:59,720 --> 01:34:02,760
What did you learn today
from the Divine Comedy?
1063
01:34:04,360 --> 01:34:07,400
Today I learned pages 104 to 105
1064
01:34:07,560 --> 01:34:10,000
It took a jail sentence
to educate you
1065
01:34:10,520 --> 01:34:12,880
Come on. Let's hear that canto
1066
01:34:13,120 --> 01:34:15,360
Now that we speak of it: I dreamed
I was in the circle of shit,
1067
01:34:15,520 --> 01:34:18,400
and they kicked me out
because I stank too much
1068
01:34:23,400 --> 01:34:26,640
Are we gonna hear the
Divine Comedy or not?
1069
01:34:27,760 --> 01:34:29,680
Fourth canto
1070
01:34:30,800 --> 01:34:33,320
"Broke the deep slumber in my brain
1071
01:34:33,480 --> 01:34:35,520
a crash of heavy thunder,
1072
01:34:35,720 --> 01:34:38,880
that I shook myself, as
one by main force roused
1073
01:34:39,360 --> 01:34:42,120
Risen upright, my rested
eyes I moved around,
1074
01:34:42,240 --> 01:34:44,520
and searched with fixed ken,
1075
01:34:44,680 --> 01:34:47,200
to know what place it
was wherein I stood"
1076
01:34:48,200 --> 01:34:50,800
Hey, they put a crazy guy in with
us
1077
01:34:51,280 --> 01:34:53,680
Calm down. A guy like you
came in here a month ago
1078
01:34:53,800 --> 01:34:56,520
He was always silent, and
the next day he was dead
1079
01:34:56,680 --> 01:34:58,440
Keep on going
1080
01:34:58,600 --> 01:35:01,320
"On the brink I found me
of the lamentable vale,
1081
01:35:01,440 --> 01:35:03,520
the dread abyss that joins
1082
01:35:03,760 --> 01:35:06,240
a thunderous sound of
plaints innumerable
1083
01:35:06,400 --> 01:35:09,280
Dark and deep, and thick
with clouds o'erspread,
1084
01:35:09,480 --> 01:35:12,760
mine eye in vain explored its
bottom,
1085
01:35:12,960 --> 01:35:15,080
nor could aught discern
1086
01:35:15,400 --> 01:35:18,560
Now let us to the blind world
there beneath descend"
1087
01:35:18,720 --> 01:35:23,000
Play only for me, o gypsy violin
1088
01:35:23,640 --> 01:35:28,120
perhaps you too dream of a
love under a starry sky...
1089
01:35:28,240 --> 01:35:30,040
Help!
1090
01:35:34,880 --> 01:35:36,840
I want to get out of here!
1091
01:35:38,320 --> 01:35:39,880
Let me out!
1092
01:35:42,160 --> 01:35:44,520
Let me go! You're hurting me!
1093
01:35:45,440 --> 01:35:48,040
- You're gonna be in trouble!
- Let me go!
1094
01:35:48,360 --> 01:35:50,200
You're hurting me! Let me go!
1095
01:35:50,240 --> 01:35:51,920
What's going on in there?
1096
01:35:53,280 --> 01:35:55,960
I'll have you put away!
1097
01:35:56,680 --> 01:35:59,400
You've been carrying on like
this for three days now
1098
01:35:59,760 --> 01:36:01,960
I can't be responsible for him!
1099
01:36:03,720 --> 01:36:05,960
I'm strapping him to the bed!
1100
01:36:06,720 --> 01:36:08,600
Let's tie him down!
1101
01:37:11,200 --> 01:37:13,640
Help me! My arms hurt!
1102
01:37:14,600 --> 01:37:16,840
Why did you put me here?
1103
01:37:18,920 --> 01:37:20,000
Help!
1104
01:37:42,400 --> 01:37:44,680
Un-strap me. I'll stop
1105
01:37:44,840 --> 01:37:47,440
I swear I'll stop
1106
01:37:49,280 --> 01:37:50,920
I'll be good
1107
01:37:53,280 --> 01:37:56,960
Take me back to Guidonia, where
I lived when I was a child
1108
01:38:01,120 --> 01:38:02,920
Mom...
1109
01:38:05,320 --> 01:38:07,720
I'm freezing to death
1110
01:38:09,280 --> 01:38:11,160
I'm sick
1111
01:38:16,320 --> 01:38:18,640
Tell them to un-strap me
1112
01:38:19,720 --> 01:38:21,000
Mom!
1113
01:38:30,160 --> 01:38:32,200
My poor baby...
1114
01:38:44,680 --> 01:38:46,880
My poor little boy...
1115
01:38:49,160 --> 01:38:51,400
He came into the world alone
1116
01:38:52,480 --> 01:38:55,360
He grew up alone, like
a poor little sparrow,
1117
01:38:57,160 --> 01:38:59,200
looking all around,
1118
01:38:59,520 --> 01:39:01,840
searching for God knows what
1119
01:39:03,960 --> 01:39:05,040
Alone...
1120
01:39:06,080 --> 01:39:07,680
Mom...
1121
01:39:09,200 --> 01:39:11,360
Mom, I'm dying
1122
01:39:12,480 --> 01:39:14,920
I've been here all night
1123
01:39:20,080 --> 01:39:22,080
I can't take it anymore
1124
01:39:23,040 --> 01:39:25,640
Mom, why are they doing this to me?
1125
01:39:40,240 --> 01:39:42,160
Leave me alone
1126
01:39:44,320 --> 01:39:46,000
Don't worry
1127
01:39:46,760 --> 01:39:51,280
I spent time in jail as a kid, too.
You get over it
1128
01:40:03,360 --> 01:40:07,080
When he gets out, he'll
have learned about life
1129
01:40:07,200 --> 01:40:11,400
He'll turn over a new leaf.
Like water under the bridge
1130
01:41:10,560 --> 01:41:12,080
Ettore!
1131
01:41:14,040 --> 01:41:16,240
Mamma Roma, where are you going?
1132
01:41:17,680 --> 01:41:19,040
Wait!
1133
01:41:20,160 --> 01:41:21,920
Mamma Roma!
1134
01:41:23,440 --> 01:41:25,520
Mamma Roma, wait!
1135
01:41:26,200 --> 01:41:27,720
Stop!
1136
01:41:29,360 --> 01:41:33,120
- Wait! - Stop, Mamma Roma!
1137
01:41:47,640 --> 01:41:52,040
Oh, God! Mamma Roma,
what are you doing?
1138
01:41:53,600 --> 01:41:55,560
Ettore!
77649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.