All language subtitles for Love in the moonlight E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,470 --> 00:00:22,840 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Moonlight Lovers @ Viki 2 00:00:23,110 --> 00:00:25,820 I see that you have a guest. 3 00:00:33,640 --> 00:00:36,570 Have you come looking sorrowful again? 4 00:00:36,570 --> 00:00:40,036 Yes. Maybe because I saw someone who looked so 5 00:00:40,048 --> 00:00:43,230 much like my child at the Lantern Festival, 6 00:00:43,230 --> 00:00:46,700 I've not been sleeping well these days... 7 00:00:49,650 --> 00:00:51,750 If, and I mean if, 8 00:00:53,860 --> 00:00:59,880 if you have to let go of something in a difficult situation, 9 00:01:04,400 --> 00:01:06,920 you mustn't let go of me. 10 00:01:08,430 --> 00:01:11,010 Can you promise me that? 11 00:01:20,740 --> 00:01:22,800 Yes, Your Highness. 12 00:01:25,260 --> 00:01:33,000 Alright. Now, I think my wish has come true. 13 00:01:35,390 --> 00:01:38,180 What wish are you talking about? 14 00:01:42,020 --> 00:01:47,490 My wish to make your wish come true. 15 00:01:59,130 --> 00:02:01,650 I found your mother. 16 00:02:56,550 --> 00:03:04,090 ♬ Will my heart show through those clouds and the moonlight ♬ 17 00:03:04,090 --> 00:03:11,520 ♬ I hide beneath the faded wall ♬ 18 00:03:11,520 --> 00:03:18,870 Mo... Mo... Mom... ♬ Even if a nameless wild flower joins me ♬ 19 00:03:18,870 --> 00:03:20,780 ♬ Why am l just shedding tears by myself? ♬ 20 00:03:20,780 --> 00:03:27,510 Ra On. I'm really late, aren't I? 21 00:03:27,510 --> 00:03:30,080 Mom! ♬ I miss you, because I miss you, ♬ 22 00:03:30,080 --> 00:03:35,430 Mom! Mom... ♬ you're someone I can't forget anymore ♬ 23 00:03:35,430 --> 00:03:42,360 ♬ My tears, my heart, is calling you ♬ 24 00:03:42,360 --> 00:03:49,680 ♬ I love you, because I love you, you're someone I can't send away anymore ♬ 25 00:03:49,680 --> 00:03:55,650 ♬ Because I've left you behind, I've lost a place to go to ♬ 26 00:03:55,650 --> 00:03:59,240 Mom... ♬ So I am just crying ♬ 27 00:03:59,240 --> 00:04:04,540 ♬ For me there is just one person ♬ 28 00:04:04,540 --> 00:04:11,040 ♬ In thousands of memories ♬ 29 00:04:31,320 --> 00:04:34,230 Why did you keep it a secret? 30 00:04:34,230 --> 00:04:36,680 What do you mean? 31 00:04:37,700 --> 00:04:40,060 Hong Ra On's mother. 32 00:04:44,850 --> 00:04:48,644 While knowing that they were searching for each other 33 00:04:48,656 --> 00:04:52,180 desperately, what is the reason... you kept quiet? 34 00:04:53,930 --> 00:04:56,390 What will you do if she is her mom? 35 00:04:56,390 --> 00:04:59,410 Of course you should help them reunite. 36 00:05:00,180 --> 00:05:05,710 What will you do if that child meeting her mother puts Your Highness in great danger? 37 00:05:07,170 --> 00:05:11,907 If you just pretend not to know and cover it up, you 38 00:05:11,919 --> 00:05:16,310 and Ra On might be able to live happily together. 39 00:05:19,220 --> 00:05:25,300 I don't know what that danger is, but, I don't want to prevent it because of just me. 40 00:05:38,680 --> 00:05:46,440 [EPISODE 12 TRUST BECOMES YOUR DESTINY] 41 00:06:01,250 --> 00:06:03,810 It was very hard, wasn't it? 42 00:06:06,420 --> 00:06:09,640 I've already forgotten it all. 43 00:06:09,640 --> 00:06:15,540 I thought I'd never see you again, but we've met again like this. 44 00:06:28,350 --> 00:06:33,390 But, what on earth happened? 45 00:06:34,020 --> 00:06:36,380 You, as a girl, are a eunuch? 46 00:06:37,090 --> 00:06:42,150 I'll tell you in time. Don't worry too much, Mom. 47 00:06:42,150 --> 00:06:46,350 I've met some good people, so I'm getting along well. 48 00:06:47,030 --> 00:06:49,830 And His Highness treats me well too. 49 00:06:54,020 --> 00:07:02,800 His Highness? Then... do you mean that person over there... is the crown prince? 50 00:07:16,060 --> 00:07:20,670 Since I've already promised, I won't ask any longer. 51 00:07:22,740 --> 00:07:26,280 I'm curious and worried about what you've said to me, but, 52 00:07:26,280 --> 00:07:30,950 even so, I'm thankful that you gave me the chance to decide first. 53 00:07:31,880 --> 00:07:40,140 Your Highness, is fate something that you cause to happen or avoid because you want to? 54 00:07:40,140 --> 00:07:43,780 That is exactly what I wanted to say. 55 00:08:02,460 --> 00:08:09,520 This kid, I will soon give her time off officially, so please don't be saddened. 56 00:08:12,770 --> 00:08:15,050 Yes, Your Highness. 57 00:08:20,810 --> 00:08:23,170 I'll see you again soon, Mom. 58 00:08:33,940 --> 00:08:36,195 Since I'm leaving and putting my trust only in you, 59 00:08:36,207 --> 00:08:38,300 Grandfather, you mustn't drink too much alcohol. 60 00:08:38,300 --> 00:08:40,690 Come on, you're all grown up now! 61 00:08:42,010 --> 00:08:44,740 Where do I look like a grandfather? 62 00:08:48,780 --> 00:08:50,700 Let's go. 63 00:09:18,950 --> 00:09:22,230 Now the only thing that's left is for Ra On to make a choice. 64 00:09:23,430 --> 00:09:26,660 It's not something she can choose. 65 00:09:26,660 --> 00:09:31,630 The palace? And moreover, not just anyone, but the crown prince side? 66 00:09:31,630 --> 00:09:33,560 It doesn't make sense. 67 00:09:33,560 --> 00:09:36,930 Don't you know that this is something that cannot happen? 68 00:09:48,290 --> 00:09:49,850 Your Highness. 69 00:09:57,130 --> 00:10:00,230 I don't think it will stop that easily. 70 00:10:00,900 --> 00:10:02,510 Yes. 71 00:10:03,200 --> 00:10:06,460 Your Highness, please wait here for a bit. 72 00:10:06,460 --> 00:10:08,830 I'll go and get an umbrella. 73 00:10:09,700 --> 00:10:11,630 Do that then. 74 00:10:13,690 --> 00:10:16,380 Is that what you thought I'd say? 75 00:10:18,380 --> 00:10:20,270 Me? 76 00:10:37,130 --> 00:10:39,810 Please walk quicker... 77 00:10:52,250 --> 00:10:56,920 There's nothing in the palace that the Crown Prince would have to run around for, right? 78 00:10:56,920 --> 00:10:59,520 No. Never. 79 00:10:59,520 --> 00:11:02,750 Yes, I know. 80 00:11:05,500 --> 00:11:07,100 But then again, 81 00:11:07,100 --> 00:11:11,710 do you think a Crown Prince has ever liked a eunuch before? 82 00:11:13,250 --> 00:11:16,500 It just turned out that way. 83 00:11:23,990 --> 00:11:30,780 ♬ Love is a star ♬ 84 00:11:30,780 --> 00:11:37,760 ♬ My love is a star, a person shining like that star ♬ 85 00:11:37,760 --> 00:11:43,520 ♬ I promise you, then you will be the last ♬ 86 00:11:43,520 --> 00:11:50,640 ♬ You are such person for me ♬ 87 00:11:50,640 --> 00:11:55,100 ♬ On the day the long darkness fell ♬ 88 00:11:55,100 --> 00:12:00,910 ♬ The person who sheltered me, the person who gently embraced me ♬ 89 00:12:00,910 --> 00:12:08,960 ♬ I love you, love is you ♬ 90 00:12:42,550 --> 00:12:45,020 Are you all right, Your Highness? 91 00:12:57,580 --> 00:13:00,630 What if you catch a cold like this...? 92 00:14:27,530 --> 00:14:29,850 I'm scared. 93 00:14:33,090 --> 00:14:35,560 What about? 94 00:14:36,670 --> 00:14:39,010 Because I'm so happy... 95 00:14:42,700 --> 00:14:48,910 What if all the happiness that was meant to go to someone else came to me? 96 00:14:49,960 --> 00:14:55,370 So... what if it's soon taken away from me? 97 00:14:59,250 --> 00:15:02,670 Are you that happy to have met your mother again? 98 00:15:04,210 --> 00:15:10,250 There is someone inside and also outside the palace I want to be with, 99 00:15:10,250 --> 00:15:13,060 so how can I not be happy? 100 00:15:14,160 --> 00:15:18,210 If you're happy, then I am happy, too. 101 00:15:19,410 --> 00:15:23,559 But... I'm a little saddened that you speak as though 102 00:15:23,571 --> 00:15:27,500 you'd live just fine outside the palace without me. 103 00:15:30,050 --> 00:15:33,070 Don't worry Your Highness. 104 00:15:33,070 --> 00:15:38,170 Where would I go without your permission? 105 00:15:38,170 --> 00:15:39,710 Is that really true? 106 00:15:39,710 --> 00:15:42,060 Of course it is. 107 00:15:54,550 --> 00:16:00,260 As you've ordered, I did leave it inside the Crown Prince's Quarters. 108 00:16:00,260 --> 00:16:02,880 You worked hard. 109 00:16:03,680 --> 00:16:06,795 If something like this keep happening, there will be 110 00:16:06,807 --> 00:16:10,110 tighter security within the palace. Will you be alright? 111 00:16:10,110 --> 00:16:16,460 If I wasn't going to do anything, there wouldn't have been a need to live here in secret. 112 00:16:18,120 --> 00:16:26,190 I have to show that he's always being judged by his people from somewhere very close. 113 00:16:28,890 --> 00:16:31,440 You may go now. 114 00:16:32,700 --> 00:16:34,450 Yes. 115 00:16:37,940 --> 00:16:42,620 About that kid, when will you make it known? 116 00:16:43,730 --> 00:16:46,460 About Hong Ra On. 117 00:16:46,460 --> 00:16:53,640 I'm waiting... for the right time when the Crown Prince can't do anything about it. 118 00:17:29,430 --> 00:17:32,520 Do you know what this is? 119 00:17:32,520 --> 00:17:34,700 What is that? 120 00:17:34,700 --> 00:17:39,500 They are letters accusing you of practicing pay-off deals for appointive offices. 121 00:17:39,500 --> 00:17:43,892 But, how is it that... I've never seen one of these 122 00:17:43,904 --> 00:17:47,970 letters while they've been pouring in like this? 123 00:17:49,560 --> 00:17:53,540 Royal Secretary, please speak. 124 00:17:58,460 --> 00:18:02,940 Your Highness, when those letters haven't been proven to be based 125 00:18:02,952 --> 00:18:06,900 on fact, all they're trying to do is slander the official. 126 00:18:14,430 --> 00:18:22,470 As though they expected that response... someone this time sent in proof with the letter. 127 00:18:31,370 --> 00:18:35,630 This is the registry of people who paid you in return for a position. 128 00:18:45,620 --> 00:18:51,670 When, where, and what position was given to whom, it has detailed records. 129 00:18:51,670 --> 00:18:55,010 Your Highness, I feel so wronged. 130 00:18:55,010 --> 00:18:57,840 Royal Secretary, 131 00:18:57,840 --> 00:19:04,060 I've already asked for those listed to be captured and checked. What happened? 132 00:19:05,520 --> 00:19:08,990 They have... all admitted that it's true... 133 00:19:15,300 --> 00:19:20,310 Your Highness, I'm certain this is a setup. 134 00:19:20,310 --> 00:19:23,232 For abusing his authority by habitually practicing 135 00:19:23,244 --> 00:19:26,350 pay-off deals and negatively effecting the government, 136 00:19:26,350 --> 00:19:31,910 Official Kim Euh Gyo... is to be dismissed! 137 00:19:31,910 --> 00:19:34,940 Yes, I will carry out your order, Your Highness. 138 00:19:34,940 --> 00:19:41,320 This is not possible! Please revoke the order! 139 00:19:42,140 --> 00:19:45,911 After an official investigation has been done, then 140 00:19:45,923 --> 00:19:49,560 you should make a careful decision, Your Highness! 141 00:19:50,680 --> 00:19:52,720 You're right. 142 00:19:54,320 --> 00:19:58,801 I'm in the middle of doing a thorough investigation, so all 143 00:19:58,813 --> 00:20:03,380 those who have let this happen will be questioned rigorously. 144 00:20:14,400 --> 00:20:18,350 When our grain supply was stolen by the 'white clouds, ' 145 00:20:18,350 --> 00:20:20,880 it's definitely the registry that disappeared with it. 146 00:20:21,650 --> 00:20:27,070 But how did that get relayed to the Crown Prince? 147 00:20:27,070 --> 00:20:29,520 That's what I'm saying. 148 00:20:30,430 --> 00:20:34,660 So he's ordered a dismissal? 149 00:20:37,750 --> 00:20:39,600 Minister, it's Chul Sung. 150 00:20:39,600 --> 00:20:41,210 Come in. 151 00:20:47,640 --> 00:20:50,160 Right, have you looked into it? 152 00:20:50,160 --> 00:20:52,985 Well, I went to meet the person who was going to 153 00:20:52,997 --> 00:20:55,950 hand over the information, but he was already dead. 154 00:20:59,640 --> 00:21:03,400 It looks likes he was taken care of when their identity became known. 155 00:21:03,400 --> 00:21:04,780 What? 156 00:21:04,780 --> 00:21:07,900 Are you saying there is no new information? 157 00:21:08,500 --> 00:21:13,670 I learned that Hong Gyung Nae named his young daughter 'Hong Ra On.' 158 00:21:16,770 --> 00:21:18,900 Hong Ra On... 159 00:21:22,290 --> 00:21:25,600 She would not have been able to use that name overtly. 160 00:21:28,070 --> 00:21:31,010 Until things become more clear, keep looking. 161 00:21:31,010 --> 00:21:32,230 Yes. 162 00:21:40,254 --> 00:21:52,254 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Moonlight Lovers @ Viki 163 00:21:53,850 --> 00:21:56,160 Aren't you a young master of the Prime Minister's? 164 00:21:56,820 --> 00:22:00,550 Please advise him I am here to discuss the first phase of the Crown Princess selection. 165 00:22:00,550 --> 00:22:03,710 Yes, but his Highness is in the library at the moment. 166 00:22:03,710 --> 00:22:06,220 Should I go tell him? 167 00:22:07,160 --> 00:22:10,640 No, I will go there directly. 168 00:22:10,640 --> 00:22:11,980 Yes. 169 00:23:31,060 --> 00:23:34,190 Do you see me even with your eyes closed? 170 00:23:38,530 --> 00:23:41,390 The way you smile even when you are sleeping. 171 00:23:43,480 --> 00:23:44,920 Yes. 172 00:23:46,160 --> 00:23:49,120 I dreamed of you. 173 00:24:03,850 --> 00:24:06,420 What was the dream? 174 00:24:06,420 --> 00:24:11,000 The dream when you 175 00:24:11,000 --> 00:24:15,330 called me 'Ra On' for the first time. 176 00:24:19,480 --> 00:24:21,710 Sleep some more. 177 00:24:21,710 --> 00:24:23,390 Ra On. 178 00:24:25,980 --> 00:24:27,530 Ra On? 179 00:24:29,700 --> 00:24:34,850 I learned that Hong Gyung Nae named his young daughter 'Hong Ra On.' 180 00:24:34,850 --> 00:24:36,390 Ra On. 181 00:24:37,270 --> 00:24:39,030 Hong Ra On. 182 00:24:43,670 --> 00:24:45,810 The Crown Prince's Quarters? 183 00:24:45,810 --> 00:24:51,800 We can't just watch him being arrogant and blustery. 184 00:24:51,800 --> 00:24:56,730 If we are going to shake him we need to go all the way. So he can't say a word... 185 00:24:57,270 --> 00:25:01,890 But is that not... a treason? 186 00:25:03,720 --> 00:25:06,860 I have a good idea. 187 00:25:19,220 --> 00:25:21,780 You want to use a large force. 188 00:25:22,660 --> 00:25:24,330 Is that what you are saying? 189 00:25:24,330 --> 00:25:28,070 The militia has started acting up anyway. 190 00:25:28,070 --> 00:25:30,700 It's not impossible is it? 191 00:25:33,960 --> 00:25:37,130 Bring me a few of the ruthless and right-minded men. 192 00:25:37,700 --> 00:25:40,410 Once everything is completed, 193 00:25:40,410 --> 00:25:44,650 we leave this mask behind and disappear without a trace. 194 00:25:44,650 --> 00:25:47,400 One action to accomplish three things. 195 00:25:47,400 --> 00:25:49,520 We hasten the royal marriage, 196 00:25:49,520 --> 00:25:52,700 strengthen our offence against the 'white clouds' 197 00:25:52,700 --> 00:25:57,090 and bring the ill mannered Crown Prince to his knees before us. 198 00:25:57,090 --> 00:26:01,570 And decisively, at that. 199 00:26:04,000 --> 00:26:07,380 But. What about the Prime Minister? 200 00:26:07,380 --> 00:26:09,670 He will know even if we tried to conceal it, 201 00:26:09,670 --> 00:26:14,020 and even if he knew he wouldn't stop us, would he? 202 00:27:00,330 --> 00:27:03,050 W-w-w-w-what b-b-b-b-rings you h-h-h-here? 203 00:27:03,050 --> 00:27:07,760 Did I not tell you not to appear before me again? 204 00:27:07,760 --> 00:27:10,020 Royal Princess, the fact is 205 00:27:10,020 --> 00:27:13,160 Exactly what have you been up to 206 00:27:13,160 --> 00:27:16,020 in front of the Princess Quarters? 207 00:27:16,670 --> 00:27:20,620 The s-s-sun shine beh-h-h-ind the clouds are b-b-beautiful today. 208 00:27:25,160 --> 00:27:29,980 Truthfully I have not been able to forget a beautiful woman who used to live here. 209 00:27:29,980 --> 00:27:32,650 So I've come by briefly. 210 00:27:34,890 --> 00:27:37,850 Someone who lived here? 211 00:27:37,850 --> 00:27:40,450 Someone beautiful other than me? 212 00:27:42,490 --> 00:27:44,070 Is it Wol-I? 213 00:27:44,070 --> 00:27:46,390 She is now pointy... 214 00:27:50,330 --> 00:27:52,690 She is not here now. 215 00:27:55,090 --> 00:27:58,210 What is that, bring it here. 216 00:28:04,160 --> 00:28:09,160 I thought of her liking them before so I brought them. 217 00:28:17,270 --> 00:28:19,660 Wol-I didn't like things like this. 218 00:28:20,410 --> 00:28:22,280 T-take them away. 219 00:28:22,280 --> 00:28:25,740 They will be far away from my mind if they are far away from my eyes. 220 00:28:29,730 --> 00:28:35,220 I don't know who she is but you must have liked someone who's like me. 221 00:28:35,660 --> 00:28:37,640 I apologize for the misunderstanding. 222 00:28:37,640 --> 00:28:39,620 Be on your way. 223 00:28:41,530 --> 00:28:44,200 Yes, Princess. 224 00:29:43,080 --> 00:29:45,390 What brings you here? 225 00:29:50,030 --> 00:29:51,740 Byeong Yeon. 226 00:29:54,860 --> 00:29:56,660 Are you inside? 227 00:31:06,430 --> 00:31:08,060 Your Highness. 228 00:31:12,660 --> 00:31:17,230 All this time... how have you been? 229 00:31:20,030 --> 00:31:23,908 After I met his family members, at the very Ieast, I 230 00:31:23,920 --> 00:31:28,250 believed that I would know whether they were dead or alive. 231 00:31:28,250 --> 00:31:32,510 I cut off contact with you because I knew you would be like this. 232 00:31:33,130 --> 00:31:36,840 In the 10 years that he spent crazily preparing for the rebellion, 233 00:31:36,840 --> 00:31:41,790 have you ever thought of how Ra On and I lived? 234 00:31:41,790 --> 00:31:46,960 Now, we will protect you. 235 00:31:46,960 --> 00:31:51,210 No, I don't want it. What are you planning to do to my Ra On now? 236 00:31:51,210 --> 00:31:55,430 So that the deaths of countless innocent people don't go to waste, 237 00:31:55,430 --> 00:31:57,670 please help us. 238 00:32:00,800 --> 00:32:03,280 We don't know anything. 239 00:32:04,870 --> 00:32:11,340 Please... please don't be interested in us anymore. 240 00:32:15,364 --> 00:32:27,364 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Moonlight Lovers @ Viki 241 00:32:28,180 --> 00:32:30,050 You're here. 242 00:32:35,120 --> 00:32:36,860 Byeong Yeon, 243 00:32:40,980 --> 00:32:43,200 are you injured somewhere? 244 00:32:46,450 --> 00:32:51,050 Ah, yes. Um, there was an accident. 245 00:32:51,800 --> 00:32:56,470 During training yesterday, a newcomer made a mistake. 246 00:32:58,790 --> 00:33:01,150 Something terrible could have happened. 247 00:33:03,800 --> 00:33:08,280 What about your injury? Are you okay now? 248 00:33:09,250 --> 00:33:11,490 Yes, I'm fine, Your Highness. 249 00:33:22,510 --> 00:33:27,150 Guard Kim left the palace? Already? 250 00:33:27,150 --> 00:33:32,840 Yes. He sent a notice that he would not participate in the training as he was ill. 251 00:33:32,840 --> 00:33:35,140 Was his injury from yesterday's training that severe? 252 00:33:35,140 --> 00:33:38,090 There was no training yesterday, Your Highness. 253 00:33:40,180 --> 00:33:42,930 There was no training at all? 254 00:33:42,930 --> 00:33:44,860 Yes, Your Highness. 255 00:33:59,170 --> 00:34:01,570 Aren't you the son of the Minister of Rites? 256 00:34:02,990 --> 00:34:07,440 I was just on way to your residence right now. 257 00:34:07,440 --> 00:34:09,810 What brings you here so late at night? 258 00:34:09,810 --> 00:34:12,600 I've finally found out. 259 00:34:13,320 --> 00:34:15,970 About that wench named Hong Ra On. 260 00:34:21,160 --> 00:34:23,300 What did you find out? 261 00:34:23,300 --> 00:34:26,990 That treacherous wench is in the palace right now. 262 00:34:29,350 --> 00:34:31,040 In the palace? 263 00:34:33,760 --> 00:34:35,240 Are you certain about that? 264 00:34:35,240 --> 00:34:40,320 Yes. I think I must hurry and tell them this news, as they wish to take her first. 265 00:34:40,320 --> 00:34:44,600 Then, you haven't reported this to anyone else yet? 266 00:34:44,600 --> 00:34:49,000 Yes. I'm just coming back 267 00:34:49,000 --> 00:34:52,410 from finding out. 268 00:34:52,410 --> 00:34:57,020 Yes, then go on ahead. I'll follow behind slowly. 269 00:34:57,020 --> 00:34:58,590 Yes. 270 00:35:10,480 --> 00:35:22,760 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Moonlight Lovers @ Viki 271 00:35:23,270 --> 00:35:24,620 My Lord. 272 00:35:24,620 --> 00:35:28,240 There's something I forgot to tell you. 273 00:35:28,240 --> 00:35:30,800 Go ahead and speak, My Lord. 274 00:35:34,050 --> 00:35:35,820 The thing is... 275 00:37:10,990 --> 00:37:13,660 I'm sorry for visiting you so late at night, Your Highness. 276 00:37:14,400 --> 00:37:17,770 If this is about Sam Nom, don't say anything. 277 00:37:18,660 --> 00:37:23,950 If that child needs something, whatever it is, I'll be the one to do it. 278 00:37:23,950 --> 00:37:27,950 No, I must tell you this. 279 00:37:29,640 --> 00:37:35,150 What Eunuch Hong needs... is to leave this place. 280 00:37:36,380 --> 00:37:41,020 Kim Yoon Seong, I told you that this is something you don't need to worry about. 281 00:37:41,020 --> 00:37:44,250 Eunuch Hong shouldn't be here! This palace is... 282 00:37:44,250 --> 00:37:49,670 I will... find a way. 283 00:37:49,670 --> 00:37:55,280 As long as you two are together, you will be in danger too, Your Highness. 284 00:37:59,350 --> 00:38:02,164 If that child meeting her mother becomes aw great 285 00:38:02,176 --> 00:38:04,780 danger to you, what will you do, Your Highness? 286 00:38:08,140 --> 00:38:13,830 Exactly what is the danger that I will be in? 287 00:38:22,190 --> 00:38:23,980 Forget it. 288 00:38:25,650 --> 00:38:30,900 If I was planning to be wavered with those mere words, I wouldn't even have started, 289 00:38:32,490 --> 00:38:34,580 so leave now. 290 00:38:48,600 --> 00:38:54,690 The sword dance should have started by now. 291 00:39:23,950 --> 00:39:28,760 Look here. Is anyone there? 292 00:39:58,310 --> 00:40:00,300 Is anyone there? 293 00:40:10,420 --> 00:40:12,080 Who are you? 294 00:41:21,350 --> 00:41:23,900 As you can see, I'm not armed. 295 00:41:25,530 --> 00:41:32,270 I don't know what it is that you want, but let's start... after you release that child. 296 00:41:46,294 --> 00:41:58,294 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Moonlight Lovers @ Viki 297 00:43:59,120 --> 00:44:01,570 Is it you, Byeong Yeon? 298 00:44:21,930 --> 00:44:25,550 Yes, I'm sorry for being late. 299 00:44:45,880 --> 00:44:49,270 Your Highness... Your Highness! 300 00:44:50,270 --> 00:44:53,730 Your Highness! 301 00:44:55,270 --> 00:45:00,230 Your Highness! 302 00:45:05,350 --> 00:45:07,430 Your Highness! 303 00:45:14,400 --> 00:45:19,240 Moonlight Drawn by Clouds 304 00:45:22,810 --> 00:45:25,330 - Your Majesty. - Oh? 305 00:45:25,330 --> 00:45:29,313 Prime Minister, what should we do about this? Is it true 306 00:45:29,325 --> 00:45:32,970 that the rebels invaded the Crown Prince's quarters? 307 00:45:32,970 --> 00:45:35,740 Yes, Your Majesty. 308 00:45:35,740 --> 00:45:40,800 You must be strong especially in times like this. 309 00:45:40,800 --> 00:45:43,570 Even when the Crown Prince went through such a dangerous ordeal, 310 00:45:43,570 --> 00:45:48,760 as his father, all I'm doing is worrying and whining in case the rumors spread. 311 00:45:48,760 --> 00:45:51,728 I know you want to call the Head of the Royal 312 00:45:51,740 --> 00:45:54,590 Investigative Office to start a questioning, 313 00:45:54,590 --> 00:45:58,180 but what will good will come out of the public knowing? 314 00:46:02,630 --> 00:46:07,740 The rebels will definitely use the public sentiment to start something bigger. 315 00:46:07,740 --> 00:46:13,810 I'll take care of this to ensure that the people don't come together over this. 316 00:46:35,630 --> 00:46:38,170 Are you sure you cleaned up properly? 317 00:46:38,170 --> 00:46:40,160 Of course, My Lord. 318 00:46:40,160 --> 00:46:43,213 On top of that, since His Majesty the King plans 319 00:46:43,225 --> 00:46:46,290 to keep this matter quiet, we're beyond thankful. 320 00:46:46,310 --> 00:46:50,020 Still, you shouldn't let down your guard until the very end. 321 00:46:50,020 --> 00:46:54,290 Ah, of course. There's no problem with that. 322 00:47:09,650 --> 00:47:11,280 What should we do about this? 323 00:47:11,280 --> 00:47:14,760 - There are 10 assassins missing. - But no corpses were found. 324 00:47:14,760 --> 00:47:18,280 I'm sure they somehow escaped on their own, right? 325 00:47:19,390 --> 00:47:22,960 I can't report this but I can't keep silent either. 326 00:47:42,210 --> 00:47:45,060 Um, I'm an eunuch from the Crown Prince's quarters. 327 00:47:45,060 --> 00:47:47,510 Would it be possible for me to visit him for a moment? 328 00:47:47,510 --> 00:47:49,380 No. 329 00:47:50,600 --> 00:47:53,940 Is His Highness okay? 330 00:47:53,940 --> 00:47:56,420 Please at least give me an answer. 331 00:47:56,420 --> 00:47:58,650 Move aside this instant! 332 00:48:09,030 --> 00:48:14,910 Please... win over it, Your Highness. 333 00:49:23,070 --> 00:49:25,910 When will you come? 334 00:49:48,250 --> 00:49:52,470 Your Highness, can you see me? 335 00:49:59,620 --> 00:50:04,130 Since there were stains of the assassins' blood and corpses in your quarters, 336 00:50:04,130 --> 00:50:06,450 I temporarily escorted you to this place. 337 00:50:07,910 --> 00:50:13,960 There was a strict order from His Majesty to forbid anyone but the doctors to enter. 338 00:50:16,880 --> 00:50:21,130 You're not supposed to move yet! 339 00:50:22,460 --> 00:50:26,000 There is something I need. 340 00:50:26,000 --> 00:50:29,330 Send me a person from the my quarters... 341 00:50:29,354 --> 00:50:41,354 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Moonlight Lovers @ Viki 342 00:50:42,160 --> 00:50:44,790 Your Highness, 343 00:50:45,670 --> 00:50:49,340 I have arrived. 344 00:50:55,350 --> 00:50:59,030 Are you all right? 345 00:51:08,780 --> 00:51:11,420 Your Highness... 346 00:51:12,540 --> 00:51:18,550 Do you remember when I told you 347 00:51:18,550 --> 00:51:21,870 that I'm scared because I like you too much? 348 00:51:27,850 --> 00:51:31,700 When you collapsed... 349 00:51:33,010 --> 00:51:36,150 I was so scared. 350 00:51:38,440 --> 00:51:48,230 "In the end, they're taking away my happiness..." 351 00:51:48,230 --> 00:51:51,660 that's what I thought. 352 00:51:54,740 --> 00:51:58,910 Don't ever let go of my hand... 353 00:52:03,890 --> 00:52:09,960 I myself will never let go. 354 00:52:41,530 --> 00:52:44,400 How impertinent. 355 00:52:45,850 --> 00:52:49,478 There is no one that can take away your happiness without 356 00:52:49,490 --> 00:52:52,690 my permission. ♬ I know even if you don't say it ♬ 357 00:52:52,690 --> 00:52:57,120 ♬ The only person inside of you ♬ 358 00:52:57,120 --> 00:53:00,830 So don't cry. ♬ will be me ♬ 359 00:53:03,910 --> 00:53:07,480 I will never let go of this hand. ♬ I'm afraid my trembling heart will be found out ♬ 360 00:53:07,480 --> 00:53:15,170 ♬ Unable to draw a deep breath, that's how I was ♬ 361 00:53:15,170 --> 00:53:21,620 ♬ I was very afraid but I just hid it ♬ 362 00:53:21,620 --> 00:53:29,690 ♬ If you call for my love, I will be brave ♬ 363 00:53:29,690 --> 00:53:37,080 ♬ Because you are embodied in the petals which were frozen ♬ 364 00:53:37,080 --> 00:53:44,260 ♬ In the blowing wind on the day you come to me ♬ 365 00:53:44,260 --> 00:53:51,670 ♬ I will live looking only at you so that ♬ 366 00:53:51,730 --> 00:53:57,460 ♬ You won't brush past me.. ♬ 367 00:53:57,460 --> 00:54:00,910 When are you coming back? 368 00:54:00,910 --> 00:54:04,360 - Before they ring the curfew bell... - You can't. 369 00:54:05,240 --> 00:54:08,110 Come back before sunset. 370 00:54:10,950 --> 00:54:16,330 No matter what happens, you have to be in my sight before sunset. 371 00:54:18,150 --> 00:54:21,320 Do you understand? 372 00:54:22,840 --> 00:54:25,580 Yes, Your Highness. 373 00:54:32,960 --> 00:54:36,770 Where are you two going to go so immediately? 374 00:54:36,770 --> 00:54:40,280 How can she be at the palace... beside the Crown Prince! 375 00:54:40,280 --> 00:54:45,750 This happened while I was doing nothing but living in precipitous fear. 376 00:54:45,750 --> 00:54:49,450 How can I sit here and watch any longer? 377 00:55:02,220 --> 00:55:06,490 Our Ra On and the Crown Prince... 378 00:55:07,710 --> 00:55:11,320 having each other as lovers in their hearts... 379 00:55:11,320 --> 00:55:15,780 do you not know what that means? 380 00:55:34,510 --> 00:55:36,620 It's already this hour? 381 00:55:36,620 --> 00:55:41,830 Yes, Your Highness. It's soon the time for you to go back. 382 00:55:42,470 --> 00:55:45,210 I understand. Prepare to leave. 383 00:55:45,210 --> 00:55:47,310 Yes. 384 00:55:52,530 --> 00:55:56,420 I told her to come back before sunset so many times... 385 00:56:00,250 --> 00:56:05,400 Do you know how much I've suffered to get out of that miserable fate? 386 00:56:06,900 --> 00:56:14,790 I beat and forced that beautiful girl to live as a boy... 387 00:56:17,520 --> 00:56:22,370 I cannot let her be at the palace for another minute. 388 00:56:22,370 --> 00:56:31,450 If anybody finds out that our Ra On is Hong Gyeong Rae's daughter... 389 00:57:15,490 --> 00:57:18,710 If 390 00:57:19,700 --> 00:57:25,630 you have to let go of something in a difficult situation, 391 00:57:25,630 --> 00:57:30,160 ♬ In the cloudy sky between the dark clouds ♬ 392 00:57:30,160 --> 00:57:33,700 That cannot be me.If that pouring rain ♬ 393 00:57:34,380 --> 00:57:37,760 Can you promise me that? Falls onto ♬ 394 00:57:37,760 --> 00:57:40,790 Don't worry, Your Highness.my cheeks ♬ 395 00:57:40,790 --> 00:57:42,892 Do you think I'll go anywhere without your 396 00:57:42,904 --> 00:57:45,510 permission? ♬ I burst into tears that I held in ♬ 397 00:57:47,120 --> 00:57:51,750 ♬ It must be the end now ♬ 398 00:57:51,750 --> 00:57:56,180 Have you been waiting long, Your Highness? ♬ Now ♬ 399 00:57:57,420 --> 00:58:05,910 ♬ Love is over ♬ 400 00:58:12,580 --> 00:58:21,910 ♬ Love is over, it hits my heart ♬ 401 00:58:21,910 --> 00:58:29,480 ♬ Even if the inside of my chest bruises, it's the end ♬ 402 00:58:29,490 --> 00:58:36,720 ♬ On this lonely road that slowly darkens ♬ 403 00:58:36,720 --> 00:58:46,630 ♬ That long shadow must have nowhere to go ♬ 404 00:58:46,630 --> 00:58:55,290 ♬ Love is over ♬ 405 00:58:55,290 --> 00:59:02,000 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Moonlight Lovers @ Viki 406 00:59:02,000 --> 00:59:05,410 ♬ Love is over ♬ 407 00:59:05,410 --> 00:59:09,560 ♬ It hits my heart ♬ 33205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.