Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,758 --> 00:00:34,890
Oh.
2
00:00:34,938 --> 00:00:37,473
Shifu... you ok?
3
00:00:38,602 --> 00:00:41,040
My memories from before
are returning. Heh!
4
00:00:41,074 --> 00:00:44,221
My body, it is taking longer.
5
00:00:45,203 --> 00:00:47,135
Well, you know, considering...
6
00:00:47,160 --> 00:00:50,628
I was dead? Mmm.
7
00:00:51,529 --> 00:00:54,877
You're feeling better, right,
since you smashed the pendant?
8
00:00:54,902 --> 00:00:56,604
I have.
9
00:00:56,629 --> 00:00:59,930
I am hopeful it severed
Xiao's connection to me.
10
00:01:00,458 --> 00:01:02,979
Perhaps I am merely... out of practice.
11
00:01:03,004 --> 00:01:04,739
Well, that's what I'm here for.
12
00:01:04,763 --> 00:01:07,729
You, me training again,
13
00:01:08,291 --> 00:01:09,841
almost like nothing's changed.
14
00:01:09,976 --> 00:01:13,668
Only now, you are teaching me.
15
00:01:15,139 --> 00:01:19,174
Change is inevitable, my child.
16
00:01:19,420 --> 00:01:21,253
To move forward,
17
00:01:21,278 --> 00:01:23,378
change must be embraced
18
00:01:24,026 --> 00:01:27,385
in all areas of one's life.
19
00:01:29,698 --> 00:01:31,696
You mean romantically?
20
00:01:33,423 --> 00:01:35,889
I never should have
introduced you to the family.
21
00:01:35,914 --> 00:01:38,002
You can tell Althea that just because I
22
00:01:38,027 --> 00:01:40,621
haven't given her any
news about me and Bo,
23
00:01:41,166 --> 00:01:43,200
I have been embracing change plenty.
24
00:01:43,640 --> 00:01:46,741
I am glad to hear it.
25
00:01:48,636 --> 00:01:50,704
- Shifu.
- Hmm?
26
00:01:50,840 --> 00:01:52,706
That change thing.
27
00:01:53,013 --> 00:01:54,745
You should try it, too.
28
00:01:55,699 --> 00:01:58,346
Other than one family dinner,
you haven't been out much,
29
00:01:58,371 --> 00:02:02,722
and I love having you back, but
this isn't just our second chance.
30
00:02:03,267 --> 00:02:04,894
It's yours, too.
31
00:02:15,297 --> 00:02:17,397
- Lao Gong?
- Oh.
32
00:02:17,540 --> 00:02:19,406
Lao Gong, everything ok?
33
00:02:19,431 --> 00:02:20,930
Yeah, all good.
34
00:02:21,170 --> 00:02:23,036
- Breaker tripped.
- Oh.
35
00:02:23,061 --> 00:02:24,927
I thought the house
was haunted. Heh heh!
36
00:02:24,952 --> 00:02:27,419
Yeah, haunted by Althea.
37
00:02:27,832 --> 00:02:29,719
Have you seen the stuff
she's been plugging
38
00:02:29,744 --> 00:02:32,756
in the wall every
morning, just for her hair?
39
00:02:32,781 --> 00:02:36,650
It's like high school all over again.
40
00:02:36,675 --> 00:02:39,395
I don't mind. Ah, give
me something to do.
41
00:02:39,530 --> 00:02:41,699
Oh, so you're
42
00:02:41,724 --> 00:02:44,667
not gonna take it, the job offer?
43
00:02:44,692 --> 00:02:48,360
Eh, Anthony's a good
kid, and I'm flattered.
44
00:02:48,558 --> 00:02:50,956
Politics? That's not who I am.
45
00:02:51,642 --> 00:02:53,942
Little late to jump into those waters.
46
00:02:53,967 --> 00:02:56,277
Besides, you get in, it changes you.
47
00:02:56,537 --> 00:02:59,071
Or you can change it.
48
00:02:59,371 --> 00:03:03,005
The city needs someone
like you, Lao Gong.
49
00:03:09,717 --> 00:03:11,584
So, vegan marshmallows, huh?
50
00:03:11,811 --> 00:03:13,621
Mm-hmm. Don't knock
'em till you try 'em.
51
00:03:14,997 --> 00:03:16,068
How's this?
52
00:03:17,183 --> 00:03:19,784
Looks amazing.
53
00:03:22,873 --> 00:03:24,886
Time for a taste test.
54
00:03:24,911 --> 00:03:26,777
Well, hold on, hold on.
55
00:03:35,553 --> 00:03:37,085
Or this?
56
00:03:43,416 --> 00:03:45,250
You got to get that?
57
00:03:45,715 --> 00:03:48,585
Only to put it on silent.
58
00:03:48,610 --> 00:03:51,044
_
59
00:03:51,406 --> 00:03:55,075
Actually, I, um, I have to take this.
60
00:03:56,504 --> 00:03:59,907
Hey, Evan, what's up?
61
00:03:59,932 --> 00:04:02,210
I just got a call from
an old FBI contact.
62
00:04:02,235 --> 00:04:04,101
They're looking for someone...
63
00:04:04,347 --> 00:04:08,368
- Henry.
- Why? What... what happened?
64
00:04:08,652 --> 00:04:10,251
Well, details are fuzzy,
65
00:04:10,276 --> 00:04:13,110
but it sounds like Henry
broke into a museum in Iceland.
66
00:04:13,356 --> 00:04:15,256
Someone ended up dead.
67
00:04:15,281 --> 00:04:17,043
Th... they think he killed someone?
68
00:04:17,068 --> 00:04:19,235
Interpol's declared
Henry a person of interest.
69
00:04:19,297 --> 00:04:22,785
The FBI has been tasked with tracking
him down. They want to talk to you.
70
00:04:35,042 --> 00:04:37,009
Nicky, what do you want to do?
71
00:04:45,137 --> 00:04:50,137
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
72
00:04:58,754 --> 00:05:01,421
Come on. Just up ahead.
73
00:05:03,820 --> 00:05:07,394
Welcome to our humble abode.
74
00:05:17,742 --> 00:05:20,243
Where is Suyin?
75
00:05:20,355 --> 00:05:22,504
The Harvester got her.
76
00:05:25,285 --> 00:05:27,144
Who is she?
77
00:05:28,332 --> 00:05:30,966
This is Zhilan.
78
00:05:33,944 --> 00:05:35,449
She's with us now.
79
00:05:50,305 --> 00:05:52,172
Is this everyone?
80
00:05:52,472 --> 00:05:53,769
Someone you're hoping to see?
81
00:05:56,943 --> 00:05:58,976
Seems like we were
scattered to every corner
82
00:05:59,001 --> 00:06:01,302
of... whatever this place is.
83
00:06:01,860 --> 00:06:03,995
I'm guessing there are
still others out there.
84
00:06:06,682 --> 00:06:08,105
What is this?
85
00:06:08,901 --> 00:06:11,034
That's a memorial,
86
00:06:11,668 --> 00:06:13,068
the names of all the spirits
87
00:06:13,093 --> 00:06:15,159
the Harvester has taken.
88
00:06:17,933 --> 00:06:20,026
Zhang Fang-s...
89
00:06:21,183 --> 00:06:24,754
- Was she...
- My mother.
90
00:06:28,863 --> 00:06:30,037
I'm sorry.
91
00:06:30,972 --> 00:06:32,743
She was part of our camp.
92
00:06:33,629 --> 00:06:35,746
She was one of the first to fall.
93
00:06:35,881 --> 00:06:37,668
She talked about you,
94
00:06:38,472 --> 00:06:43,444
said she was looking for her daughter.
95
00:06:45,989 --> 00:06:47,902
Wasn't me she was looking for.
96
00:06:50,009 --> 00:06:54,886
- And you have had no contact since?
- No.
97
00:07:00,706 --> 00:07:03,406
Sorry. I... that's a
little hard to believe.
98
00:07:04,110 --> 00:07:05,719
You were dating Mr. Yan for over a year.
99
00:07:05,744 --> 00:07:07,438
Now you're living in his apartment
100
00:07:07,463 --> 00:07:09,296
and working at his old job,
101
00:07:09,985 --> 00:07:12,259
and you haven't heard a
word from him in months?
102
00:07:12,284 --> 00:07:14,150
It's the truth.
103
00:07:14,175 --> 00:07:16,663
It... it wasn't a great breakup,
104
00:07:16,688 --> 00:07:18,211
but he's a good person.
105
00:07:19,063 --> 00:07:20,938
If he's in trouble, I want to help.
106
00:07:21,321 --> 00:07:22,935
Is there anything you can tell me?
107
00:07:22,960 --> 00:07:24,477
We just want to ask him some questions.
108
00:07:24,502 --> 00:07:27,697
Ah! Yeah, this is bad, like, really bad.
109
00:07:27,942 --> 00:07:31,668
I mean, do we know anything else
about Henry and this... murder?
110
00:07:31,693 --> 00:07:34,013
No, agent was a brick wall.
111
00:07:34,038 --> 00:07:36,016
I mean, there's got to be
something we could do, right?
112
00:07:36,040 --> 00:07:37,907
If I wasn't in Internet jail,
113
00:07:37,932 --> 00:07:39,685
I would have just hacked
into the agent's tablet
114
00:07:39,710 --> 00:07:41,576
and peeked at the case details.
115
00:07:41,823 --> 00:07:43,856
- I'm sorry.
- Ok, this went down
116
00:07:43,881 --> 00:07:45,915
in Iceland. We put our focus there.
117
00:07:45,940 --> 00:07:48,550
No, local authorities and
Interpol combed the country.
118
00:07:48,639 --> 00:07:50,572
- I think Henry's moved on...
- You think?
119
00:07:50,597 --> 00:07:51,914
Have you tried everything to reach him?!
120
00:07:51,939 --> 00:07:53,184
- Yes.
- Have you
121
00:07:53,208 --> 00:07:54,534
- called, texted, emailed?!
- Ryan...
122
00:07:54,558 --> 00:07:56,258
I did. I've tried everything!
123
00:07:57,047 --> 00:07:59,705
When Henry left, I looked everywhere,
124
00:07:59,730 --> 00:08:01,532
even reached out to the Wan Zai.
125
00:08:02,377 --> 00:08:05,878
He's completely
disconnected from the world,
126
00:08:05,903 --> 00:08:07,536
from me.
127
00:08:09,186 --> 00:08:10,684
Uh...
128
00:08:10,709 --> 00:08:13,649
Uh... I'm sorry.
129
00:08:14,266 --> 00:08:16,244
It's just...
130
00:08:16,766 --> 00:08:18,623
If one of us was in trouble,
131
00:08:18,938 --> 00:08:20,849
Henry'd drop everything to help.
132
00:08:26,591 --> 00:08:29,625
I'm so sorry about cutting
our date short the other night.
133
00:08:29,650 --> 00:08:32,641
No, I get it. You had to
help your friend out again.
134
00:08:32,666 --> 00:08:35,844
Actually, it was a
different friend this time.
135
00:08:36,237 --> 00:08:39,277
My... ex-boyfriend.
136
00:08:39,555 --> 00:08:42,259
- Oh.
- Yeah.
137
00:08:42,985 --> 00:08:45,038
Is that a serious thing?
138
00:08:45,103 --> 00:08:47,603
Yeah. It... it was.
139
00:08:47,920 --> 00:08:51,574
Um, for what it's worth,
we're, like, really exes,
140
00:08:51,599 --> 00:08:54,098
like, "haven't spoken in 4 months" exes.
141
00:08:54,883 --> 00:08:56,215
Ok.
142
00:08:57,536 --> 00:08:59,402
So what's going on?
143
00:09:00,010 --> 00:09:02,599
There was a murder in Iceland,
144
00:09:02,624 --> 00:09:04,691
and Henry's wanted
for questioning. He...
145
00:09:04,793 --> 00:09:06,826
- Thank you so much.
- I'll be with you shortly.
146
00:09:06,851 --> 00:09:08,584
Thanks.
147
00:09:09,906 --> 00:09:12,309
I know he's innocent,
but he's in trouble.
148
00:09:12,334 --> 00:09:15,238
I don't know how to find him,
and Althea's got some ideas,
149
00:09:15,263 --> 00:09:17,996
but she's outta
commission tech-wise, so...
150
00:09:18,021 --> 00:09:20,754
So... you need my help?
151
00:09:21,188 --> 00:09:23,082
Obviously, you can say no.
152
00:09:23,725 --> 00:09:27,093
Ok. Uh, this wasn't
what I was expecting.
153
00:09:28,885 --> 00:09:30,417
What do you need?
154
00:09:31,449 --> 00:09:35,064
I need you to hack into
an FBI agent's computer.
155
00:09:38,284 --> 00:09:39,550
Oh.
156
00:09:49,270 --> 00:09:52,145
Hey. Any progress finding Henry?
157
00:09:52,170 --> 00:09:55,594
Uh, nope. Nicky says he's
completely unreachable.
158
00:09:58,786 --> 00:10:00,712
You looking for something?
159
00:10:00,959 --> 00:10:02,648
My earbuds. They were right here.
160
00:10:02,672 --> 00:10:03,973
Nightstand drawer.
161
00:10:03,998 --> 00:10:06,264
Had to make some room
for the breakfast spread.
162
00:10:06,289 --> 00:10:08,322
Keep them there so I
always know where they are.
163
00:10:08,556 --> 00:10:11,323
Now you'll always know
they're in the nightstand?
164
00:10:11,568 --> 00:10:13,840
Sorry. I was just trying
to make some space so I
165
00:10:13,865 --> 00:10:15,684
can stop tripping all over your stuff.
166
00:10:15,709 --> 00:10:17,576
'Cause I'm such a slob?
167
00:10:17,808 --> 00:10:20,810
I didn't say that. Just be nice,
168
00:10:20,835 --> 00:10:24,403
you know, to have some room
to actually cook in here.
169
00:10:25,660 --> 00:10:27,192
Are you ok?
170
00:10:28,886 --> 00:10:32,154
Yeah. It's just, you know, hopeless.
171
00:10:32,289 --> 00:10:34,889
My place is too small
for a chef's kitchen.
172
00:10:35,528 --> 00:10:38,450
"Your place"? Heh!
173
00:10:38,694 --> 00:10:40,653
Funny. I thought it was ours.
174
00:10:45,201 --> 00:10:47,715
Hey. Seb, come on.
175
00:10:53,675 --> 00:10:55,508
I'm glad you called.
176
00:10:55,895 --> 00:10:57,918
Yeah, yeah. Um, sorry
about the other day.
177
00:10:57,943 --> 00:11:01,010
It was just a lot to
process in the moment,
178
00:11:01,191 --> 00:11:04,528
but I... I think I remember
some stuff that might be helpful.
179
00:11:05,121 --> 00:11:08,189
Yeah, the day Henry left,
it was the earthquake, right?
180
00:11:08,214 --> 00:11:12,684
Power had been out, and all the
food in the fridge had spoiled.
181
00:11:15,278 --> 00:11:17,231
Shouldn't you be jotting this down?
182
00:11:17,256 --> 00:11:19,289
- Yeah, you're right.
- Heh!
183
00:11:19,314 --> 00:11:21,903
- Ok, go ahead.
- So we had no idea
184
00:11:21,928 --> 00:11:23,427
what we were gonna eat for breakfast,
185
00:11:23,452 --> 00:11:25,385
and I'm not much of a cook myself,
186
00:11:25,743 --> 00:11:28,810
and... that's when
187
00:11:28,835 --> 00:11:31,101
Henry said something to me,
188
00:11:31,347 --> 00:11:33,247
and it was so weird,
189
00:11:33,670 --> 00:11:35,254
I'll never forget it.
190
00:11:38,066 --> 00:11:40,099
Bagels.
191
00:11:40,903 --> 00:11:42,436
Bagels?
192
00:11:43,160 --> 00:11:44,992
Bagels.
193
00:11:45,017 --> 00:11:47,484
There's a spot down the street,
194
00:11:47,509 --> 00:11:49,856
so we went and ate them.
195
00:11:50,973 --> 00:11:52,153
Bagels.
196
00:11:54,026 --> 00:11:56,893
- That's it?
- You don't understand.
197
00:11:56,918 --> 00:12:00,307
We never eat bagels.
198
00:12:01,567 --> 00:12:03,267
Is that helpful?
199
00:12:03,386 --> 00:12:05,520
Ms. Shen, next time you call
200
00:12:05,545 --> 00:12:08,840
an FBI agent, really think about
whether it's worth their time.
201
00:12:11,087 --> 00:12:13,754
- This is unbelievable.
- What do you mean?
202
00:12:15,423 --> 00:12:17,257
Buy you enough time?
203
00:12:17,682 --> 00:12:19,653
See for yourself.
204
00:12:23,106 --> 00:12:25,739
Everything they've got on your ex.
205
00:12:44,681 --> 00:12:46,181
I don't know what you want!
206
00:12:46,272 --> 00:12:47,832
I just want you to be here!
207
00:12:47,857 --> 00:12:50,258
You've been gone for 6 weeks!
208
00:13:41,254 --> 00:13:42,874
He's a fast one.
209
00:13:42,899 --> 00:13:46,364
- What if he gets away again?
- We'll find him.
210
00:13:46,752 --> 00:13:48,852
I know where he's going.
211
00:13:51,705 --> 00:13:52,892
Any of this useful?
212
00:13:52,917 --> 00:13:55,447
Just that Henry entered
with the murder victim, Grant,
213
00:13:55,472 --> 00:13:58,228
but it's clear from the video
they were partners, not enemies.
214
00:13:58,253 --> 00:14:00,611
From what I'm reading, the
FBI's theory is that Henry
215
00:14:00,636 --> 00:14:02,203
and Grant broke in to steal something...
216
00:14:02,228 --> 00:14:04,760
A rare artifact called
Lai-Taang Bow-Raan.
217
00:14:04,785 --> 00:14:06,618
They want Henry for
questioning, but he's
218
00:14:06,643 --> 00:14:10,149
- not their lead suspect.
- Who is?
219
00:14:10,174 --> 00:14:12,540
Calvin Zarco... South African national,
220
00:14:12,565 --> 00:14:15,720
known antiquities thief,
a notoriously lethal one.
221
00:14:15,745 --> 00:14:18,164
Zarco was spotted in
Reykjavík the same day.
222
00:14:18,189 --> 00:14:20,148
Safe bet that wasn't a coincidence.
223
00:14:20,283 --> 00:14:22,394
Ok. Ok, so...
224
00:14:22,419 --> 00:14:25,126
so Henry and Grant broke in together.
225
00:14:25,618 --> 00:14:27,876
What if they were all
after the same thing?
226
00:14:28,181 --> 00:14:31,345
Zarco kills Grant, but Henry
got away with the artifact.
227
00:14:31,370 --> 00:14:32,970
You think Zarco's still after Henry?
228
00:14:33,046 --> 00:14:34,756
Explains why he hasn't
reached out for help.
229
00:14:34,827 --> 00:14:36,894
- He's running for his life.
- Ok,
230
00:14:36,919 --> 00:14:39,123
we don't have any leads on
Henry's location, but maybe
231
00:14:39,147 --> 00:14:41,648
we should track Zarco instead.
232
00:14:41,713 --> 00:14:43,279
Chase the chaser. Smart.
233
00:14:43,484 --> 00:14:45,284
If he's any good, he'll
lead us right to Henry.
234
00:14:45,309 --> 00:14:46,809
Authorities are stumped.
235
00:14:46,834 --> 00:14:48,727
They've got no idea where Zarco is.
236
00:14:48,990 --> 00:14:51,658
I may know someone who does.
237
00:14:58,943 --> 00:15:00,977
Look what the mongoose dragged in...
238
00:15:01,002 --> 00:15:03,409
My old pal, Shaolin.
239
00:15:03,972 --> 00:15:07,040
Hey, Razor.
240
00:15:10,276 --> 00:15:11,641
No symptoms.
241
00:15:11,751 --> 00:15:14,919
My memory is returning,
my sleep has improved.
242
00:15:15,941 --> 00:15:18,426
Did you find something in my blood work,
243
00:15:18,451 --> 00:15:22,191
- something unusual?
- No, no. All very normal,
244
00:15:22,216 --> 00:15:25,290
uh, human. No sign of, um...
245
00:15:25,425 --> 00:15:26,524
Xiao.
246
00:15:28,585 --> 00:15:31,808
As I said, I feel fine,
247
00:15:32,598 --> 00:15:35,644
but Nicky thinks it is time
248
00:15:35,669 --> 00:15:39,314
for me to venture out into the world,
249
00:15:40,019 --> 00:15:42,597
experience life again.
250
00:15:44,550 --> 00:15:46,376
Do you have any plans today?
251
00:15:46,401 --> 00:15:49,490
Me? Uh... No, nothing, actually.
252
00:15:49,515 --> 00:15:51,982
- Um, I'm...
- I am sure you're very busy.
253
00:15:52,007 --> 00:15:55,081
You would rather spend your
day off with your boyfriend.
254
00:15:57,575 --> 00:16:00,643
You know, Seb's busy.
255
00:16:01,933 --> 00:16:04,634
I'm all yours. Where should we go?
256
00:16:08,183 --> 00:16:09,711
How we doing this, Shaolin?
257
00:16:09,847 --> 00:16:12,714
I've been training all
morning; No need for a warmup.
258
00:16:12,739 --> 00:16:16,529
- Right here, right now?
- I'm not here to fight.
259
00:16:16,554 --> 00:16:19,385
Hey, you promised me a rematch.
260
00:16:19,410 --> 00:16:21,214
Why else would you be here?
261
00:16:22,341 --> 00:16:26,341
- What do you know about Calvin Zarco
- I'm not touching that.
262
00:16:26,366 --> 00:16:28,232
- Henry needs my help.
- I heard.
263
00:16:28,362 --> 00:16:31,229
Antiquities theft...
It's a small community.
264
00:16:31,904 --> 00:16:34,768
Your boyfriend sure
kicked a hornet's nest.
265
00:16:34,793 --> 00:16:38,038
- Ex-boyfriend.
- Ex, huh?
266
00:16:38,063 --> 00:16:40,040
Heh heh! Good for you, then.
267
00:16:40,065 --> 00:16:42,065
The smart thing you can do
is forget about all this.
268
00:16:42,090 --> 00:16:44,790
- I can't.
- Look, I like the kid,
269
00:16:44,970 --> 00:16:48,471
but Zarco's got resources, a
small army at his fingertips.
270
00:16:48,496 --> 00:16:50,583
And he's ruthless. He's
not like you and me.
271
00:16:50,608 --> 00:16:53,108
The guy has got no... code.
272
00:16:53,244 --> 00:16:55,513
If Zarco wants Henry, he'll get him.
273
00:16:55,538 --> 00:16:58,997
That's why I need to find Zarco
first. I think you can help me.
274
00:16:59,114 --> 00:17:03,283
I do, and word gets out... no.
Sorry. Not worth the risk.
275
00:17:03,566 --> 00:17:05,533
Is it worth a rematch?
276
00:17:07,433 --> 00:17:09,841
A chance to finally beat me?
277
00:17:10,669 --> 00:17:13,438
I win, you tell me everything
you know about Zarco.
278
00:17:13,463 --> 00:17:17,232
You win, you get to prove
our last fight was a fluke.
279
00:17:17,810 --> 00:17:20,836
And I get a favor.
280
00:17:21,081 --> 00:17:24,283
Job comes up, one I think
you'd be handy for...
281
00:17:24,308 --> 00:17:26,174
I'm there.
282
00:17:26,309 --> 00:17:28,176
Gotta warn you,
283
00:17:28,311 --> 00:17:30,521
I've been practicing every day.
284
00:17:45,962 --> 00:17:48,239
Damn.
285
00:17:48,264 --> 00:17:49,593
Aah!
286
00:17:53,169 --> 00:17:55,336
I've been practicing, too.
287
00:18:00,342 --> 00:18:02,709
Now, where is Zarco?
288
00:18:05,513 --> 00:18:07,380
Whew!
289
00:18:07,405 --> 00:18:09,654
Whoa! What is all this?
290
00:18:10,253 --> 00:18:13,720
Inventory, from our big-box
suppliers. You know...
291
00:18:13,755 --> 00:18:16,622
You know, 25 years running this place,
292
00:18:16,647 --> 00:18:19,481
we have never ordered
anything beyond two weeks.
293
00:18:19,610 --> 00:18:21,509
Where are you gonna put it all?
294
00:18:21,575 --> 00:18:24,043
That's what Mama wants me to figure out.
295
00:18:24,366 --> 00:18:25,887
Good luck with that.
296
00:18:25,911 --> 00:18:28,249
- Oh, oh, Althea?
- Hmm?
297
00:18:28,273 --> 00:18:30,837
Uh, you're not doing
anything right now, right?
298
00:18:30,869 --> 00:18:33,160
If you're teasing me
299
00:18:33,185 --> 00:18:35,151
about not having a job, it's too soon.
300
00:18:35,286 --> 00:18:37,286
Plus, I'm only giving this to Mama.
301
00:18:37,311 --> 00:18:39,245
One favor a day is plenty.
302
00:18:39,568 --> 00:18:41,927
Not even for your Baba?
303
00:18:46,297 --> 00:18:50,599
- That's not fair.
- Oh... please?
304
00:18:50,943 --> 00:18:54,896
Look, I have no idea what I'm doing.
305
00:18:54,921 --> 00:18:57,117
Now, you're a wizard at this stuff.
306
00:18:57,142 --> 00:18:59,575
This is different.
I'm only good at code.
307
00:18:59,711 --> 00:19:02,578
These are real boxes and real supplies.
308
00:19:02,603 --> 00:19:05,864
- I... I wouldn't know where to start.
- Tsk. Here.
309
00:19:08,160 --> 00:19:09,693
I believe in you.
310
00:19:18,048 --> 00:19:19,547
How'd it go?
311
00:19:19,572 --> 00:19:22,273
Turns out Razor's got
a buddy on Zarco's team.
312
00:19:22,298 --> 00:19:25,432
They're hot on Henry's trail,
landed in Bangkok this morning.
313
00:19:25,679 --> 00:19:27,612
I'm guessing that's where you're headed.
314
00:19:27,857 --> 00:19:29,322
Yeah.
315
00:19:29,396 --> 00:19:31,229
City of what, 10 million?
316
00:19:31,707 --> 00:19:33,411
You want an extra set of eyes?
317
00:19:34,667 --> 00:19:37,271
I think I need to handle
this one on my own.
318
00:19:37,296 --> 00:19:39,196
Probably for the best.
319
00:19:39,243 --> 00:19:40,521
Bo...
320
00:19:41,458 --> 00:19:43,959
I know how weird this is,
321
00:19:43,984 --> 00:19:46,084
the ex of it all.
322
00:19:46,416 --> 00:19:49,050
Thank you, for everything.
323
00:19:50,247 --> 00:19:54,864
Anytime... but just to be sure,
324
00:19:55,822 --> 00:19:58,323
I don't have anything
to worry about, right?
325
00:19:58,348 --> 00:20:00,381
You and Henry?
326
00:20:01,798 --> 00:20:05,482
No. Henry and I are done.
327
00:20:15,208 --> 00:20:17,485
You make an excellent tour guide.
328
00:20:17,510 --> 00:20:19,810
No, no, no, you make
an excellent tourist.
329
00:20:19,946 --> 00:20:22,012
You did the wharf, rode the trolley,
330
00:20:22,037 --> 00:20:24,104
dragged me all through the Castro.
331
00:20:24,129 --> 00:20:26,550
Most friends who visit only
want to do the cool stuff.
332
00:20:26,575 --> 00:20:28,663
You know, sometimes I take
this place for granted,
333
00:20:28,688 --> 00:20:30,721
but seeing this city
through your eyes...
334
00:20:30,746 --> 00:20:32,612
I had fun.
335
00:20:32,970 --> 00:20:35,436
- All right.
- Mmm.
336
00:20:35,461 --> 00:20:39,423
So we have one Star Kreme Cider...
337
00:20:40,242 --> 00:20:42,109
And one Prohibition Iced Tea.
338
00:20:42,134 --> 00:20:44,067
Oh... oh, Ryan, I do not drink alcohol.
339
00:20:44,092 --> 00:20:46,118
Oh, no, no, it's a mocktail. Thank you.
340
00:20:46,143 --> 00:20:48,143
- Mm-hmm.
- Nicky's favorite...
341
00:20:48,168 --> 00:20:50,451
Lots of sugar, zero alcohol.
342
00:20:54,525 --> 00:20:57,618
So, where next?
343
00:20:57,643 --> 00:21:01,985
- I have taken enough of your time...
- No, no, no. I'm free.
344
00:21:02,121 --> 00:21:04,421
Your schedule, perhaps,
345
00:21:04,446 --> 00:21:07,167
but I have seen you checking your phone.
346
00:21:07,192 --> 00:21:09,059
Is it Sebastian?
347
00:21:09,194 --> 00:21:11,727
- It's that obvious?
- Hmm.
348
00:21:11,862 --> 00:21:13,562
We had a fight.
349
00:21:14,046 --> 00:21:17,466
- Did you apologize?
- Apologize?
350
00:21:17,491 --> 00:21:18,984
You don't even know what
we're fighting about.
351
00:21:19,009 --> 00:21:21,076
He was the one who moved
my stuff without asking.
352
00:21:23,196 --> 00:21:25,062
It's been hard.
353
00:21:25,521 --> 00:21:27,210
His place was trashed in the earthquake.
354
00:21:27,235 --> 00:21:29,101
We had to move in together pretty fast.
355
00:21:29,126 --> 00:21:31,835
I feel like I lost
all my space overnight,
356
00:21:31,860 --> 00:21:33,366
and he probably feels like...
357
00:21:34,662 --> 00:21:36,962
I haven't given up enough. You're right.
358
00:21:36,987 --> 00:21:39,156
I should just apologize, let him win.
359
00:21:44,362 --> 00:21:49,460
Love is not about winning
or losing, hmm?
360
00:21:50,326 --> 00:21:52,192
But I agree.
361
00:21:52,601 --> 00:21:56,369
An apology is a great place to start.
362
00:21:57,343 --> 00:21:59,140
Nicky wasn't joking.
363
00:21:59,307 --> 00:22:01,808
You're good.
364
00:22:14,323 --> 00:22:15,988
You sure I'm going the right way?
365
00:22:16,258 --> 00:22:18,366
I'm tracking Zarco's guy in real time.
366
00:22:18,391 --> 00:22:20,773
My buddy at DHS was able to use
the number you got from Razor.
367
00:22:20,798 --> 00:22:22,063
Am I getting warmer?
368
00:22:22,087 --> 00:22:24,271
Yeah, they're just around
the corner. What's your plan?
369
00:22:24,295 --> 00:22:25,519
Catch up to Zarco and his
370
00:22:25,543 --> 00:22:27,107
men, see if I can get a lead on Henry.
371
00:22:27,132 --> 00:22:27,956
Whoa, wait, wait.
372
00:22:27,980 --> 00:22:29,471
- They're on the move, fast.
- Where?
373
00:22:29,495 --> 00:22:31,116
Uh, they're heading
into an open-air market just ahead.
374
00:22:31,140 --> 00:22:33,240
Get to the end of the
alley and take a right.
375
00:22:33,265 --> 00:22:35,920
You should be able to cut them
off. Ok, keep going, straight.
376
00:22:38,184 --> 00:22:40,885
Ok, go left.
All right, keep going.
377
00:22:41,084 --> 00:22:43,584
Straight...
378
00:22:43,609 --> 00:22:45,875
And stop, right there.
379
00:22:49,535 --> 00:22:52,659
- Nicky?
- Hey.
380
00:22:52,684 --> 00:22:54,885
Duck!
381
00:22:56,710 --> 00:22:58,171
What are you doing here?
382
00:22:58,195 --> 00:22:59,968
Thought you could use some help.
383
00:23:04,865 --> 00:23:06,499
We gotta go.
384
00:23:17,725 --> 00:23:19,162
No sign of Zarco's men.
385
00:23:19,187 --> 00:23:21,253
- Think we lost 'em?
- For now.
386
00:23:21,278 --> 00:23:23,154
They've been on my
heels since Reykjavík.
387
00:23:29,045 --> 00:23:30,576
We should be safe here,
388
00:23:31,521 --> 00:23:32,680
at least for now.
389
00:23:32,844 --> 00:23:35,711
Yeah, Razor says Zarco's got
contacts all over the city.
390
00:23:36,696 --> 00:23:39,697
Razor? That's how you found me?
391
00:23:40,188 --> 00:23:42,135
Had to get creative.
392
00:23:45,160 --> 00:23:47,072
How are you?
393
00:23:51,432 --> 00:23:53,006
I don't even know where to start.
394
00:24:03,588 --> 00:24:04,928
Si Nan.
395
00:24:07,107 --> 00:24:08,416
You did it.
396
00:24:09,744 --> 00:24:10,790
How?
397
00:24:13,420 --> 00:24:15,974
Dried goods, non-perishables, sauces.
398
00:24:15,999 --> 00:24:18,935
Everything is labeled and
stored so that anyone can see
399
00:24:18,960 --> 00:24:20,827
what needs to be replenished.
400
00:24:21,113 --> 00:24:22,880
Wait, I'm confused.
401
00:24:22,905 --> 00:24:25,365
The spices, they're scattered
all over the kitchen.
402
00:24:25,449 --> 00:24:26,815
By design.
403
00:24:26,943 --> 00:24:29,957
Ingredients are now stored by menu item,
404
00:24:29,982 --> 00:24:31,556
not ingredient type.
405
00:24:31,581 --> 00:24:33,919
Each dish gets its own outpost.
406
00:24:34,123 --> 00:24:36,194
But we use black rice vinegar
407
00:24:36,219 --> 00:24:38,586
- in several different dishes.
- Mm-hmm, and thanks
408
00:24:38,611 --> 00:24:42,167
to our new partners, we have enough
inventory to cover our redundancies.
409
00:24:42,192 --> 00:24:44,152
With the volume we'll be
doing, the product will be
410
00:24:44,177 --> 00:24:46,662
consumed long before they expire.
411
00:24:47,269 --> 00:24:49,970
You haven't seen what
Althea did in the office.
412
00:24:50,200 --> 00:24:52,066
- Oh.
- Ooh. See for yourself.
413
00:24:52,091 --> 00:24:54,491
- MEI-LI, CHUCKLING: Ok.
- Ha ha ha!
414
00:24:57,740 --> 00:25:00,808
I could never pull this off. Ha ha!
415
00:25:00,943 --> 00:25:04,144
You know, I've just been feeling
so useless without computers,
416
00:25:04,642 --> 00:25:08,816
like I'd never be good at anything
again, but tech is just a tool.
417
00:25:09,302 --> 00:25:13,012
I miss Insta desperately,
but, well, it's nice
418
00:25:13,170 --> 00:25:16,572
knowing that I can solve
problems without a smartphone.
419
00:25:16,693 --> 00:25:19,059
- Ah. Oh. Ho ho!
- Oh.
420
00:25:19,525 --> 00:25:22,473
I was new to all of this, but I did it,
421
00:25:22,759 --> 00:25:26,477
so thank you for getting
me out of my comfort zone.
422
00:25:26,502 --> 00:25:29,603
Ahem.
423
00:25:29,850 --> 00:25:31,282
All right.
424
00:25:31,307 --> 00:25:32,707
Don't say it.
425
00:25:32,953 --> 00:25:34,319
Say what?
426
00:25:34,882 --> 00:25:36,787
I don't have to
427
00:25:36,812 --> 00:25:39,813
because you are already
thinking it, Lao Gong.
428
00:25:40,556 --> 00:25:42,926
I feel like I'm missing something.
429
00:25:43,228 --> 00:25:45,852
Your mother thinks I am limiting myself.
430
00:25:47,356 --> 00:25:49,121
I'll give Anthony Chan a call.
431
00:25:49,257 --> 00:25:51,775
- Yes!
- About what?
432
00:25:52,534 --> 00:25:54,280
Getting out of my comfort zone.
433
00:25:55,214 --> 00:25:57,341
So the Compass reacts to you?
434
00:25:57,366 --> 00:26:00,577
Yeah. Wasn't until I saw it
up close that I remembered
435
00:26:00,602 --> 00:26:03,236
I'd seen these symbols before.
436
00:26:03,482 --> 00:26:05,348
When I was a kid, when my dad was
437
00:26:05,373 --> 00:26:07,339
claiming to be an antiquities dealer,
438
00:26:07,475 --> 00:26:10,008
he brought an object home,
something called the Lodestone.
439
00:26:10,143 --> 00:26:12,921
The Lodestone and the
Compass are connected,
440
00:26:12,946 --> 00:26:16,268
- both parts of the same myth.
- What do they do?
441
00:26:16,293 --> 00:26:18,293
From what I've read, if
they're brought together
442
00:26:18,318 --> 00:26:21,186
at this sacred site
called the Foundation,
443
00:26:21,211 --> 00:26:24,996
it activates something,
something called Genesis.
444
00:26:25,021 --> 00:26:26,301
Genesis?
445
00:26:26,326 --> 00:26:27,793
Yeah, no idea what that is.
446
00:26:27,928 --> 00:26:29,448
All these objects were forged thousands
447
00:26:29,473 --> 00:26:31,306
of years ago by a sect of monks,
448
00:26:31,677 --> 00:26:34,456
and the myths that sprung
up in their wake are...
449
00:26:34,481 --> 00:26:37,248
varied, imperfect.
450
00:26:38,240 --> 00:26:40,739
I'm... I'm so close to
figuring out what my dad meant,
451
00:26:40,764 --> 00:26:43,852
to the secret of who I am.
452
00:26:43,877 --> 00:26:46,411
The Lodestone wasn't with
his things when he died,
453
00:26:46,465 --> 00:26:49,381
and for all I know, Zarco
has it, but......
454
00:26:49,516 --> 00:26:51,416
if... if I could find the Foundation,
455
00:26:51,441 --> 00:26:53,775
it might give me a
clue as to what's next.
456
00:26:54,145 --> 00:26:59,524
According to my dad's research,
the Foundation is somewhere here,
457
00:27:00,135 --> 00:27:02,135
in Thailand.
458
00:27:04,432 --> 00:27:07,032
I thought you were
running for your life,
459
00:27:07,277 --> 00:27:09,544
that I came here to save you,
460
00:27:09,569 --> 00:27:11,369
but I guess
461
00:27:11,614 --> 00:27:13,681
this isn't over.
462
00:27:24,817 --> 00:27:25,875
Your mother.
463
00:27:27,108 --> 00:27:29,687
Didn't know her long, but
she seemed like a good woman.
464
00:27:34,301 --> 00:27:37,090
I only met her once, in the realm.
465
00:27:38,831 --> 00:27:42,111
When she... learned what I had done
466
00:27:42,136 --> 00:27:43,700
with my life,
467
00:27:44,113 --> 00:27:45,490
what I had become...
468
00:27:47,979 --> 00:27:49,560
she rejected me.
469
00:27:53,459 --> 00:27:55,221
When I saw you and realized
470
00:27:55,246 --> 00:27:57,857
that there were other
Guardians in this place,
471
00:27:57,882 --> 00:28:01,529
I thought that maybe I could find her...
472
00:28:03,698 --> 00:28:06,131
I'd have a second chance.
473
00:28:08,559 --> 00:28:14,497
You were... hoping for... redemption?
474
00:28:18,183 --> 00:28:21,247
Sorry, it's just... you killed me.
475
00:28:22,278 --> 00:28:23,500
And from what I've heard, I wasn't
476
00:28:23,524 --> 00:28:24,933
the only life you took back on earth.
477
00:28:24,958 --> 00:28:26,925
- What you've heard?
- Oh, yeah.
478
00:28:26,950 --> 00:28:28,653
Everyone in this cave
knows you're a murderer.
479
00:28:28,678 --> 00:28:30,289
Is this your idea of a pep talk?
480
00:28:30,314 --> 00:28:32,180
Look, my point is...
481
00:28:34,207 --> 00:28:36,899
We're all stuck on this rock together.
482
00:28:38,232 --> 00:28:39,821
What you did back on earth, it...
483
00:28:40,394 --> 00:28:42,224
it's in the past.
484
00:28:42,558 --> 00:28:44,659
Nobody cares.
485
00:28:45,297 --> 00:28:51,099
If you want to make amends,
focus on what you can do now.
486
00:28:59,409 --> 00:29:00,737
What happened?
487
00:29:01,112 --> 00:29:03,421
Jia. She's gone.
488
00:29:03,880 --> 00:29:05,823
We were gathering
supplies by the tree line.
489
00:29:06,511 --> 00:29:08,516
The Harvester came out of nowhere.
490
00:29:08,651 --> 00:29:10,101
He got her.
491
00:29:29,125 --> 00:29:31,125
Oh. Heh!
492
00:29:32,095 --> 00:29:35,275
Pei-Ling. Are you looking for Ryan?
493
00:29:36,771 --> 00:29:39,423
Uh, actually, I came to see you.
494
00:29:39,603 --> 00:29:43,060
Oh, of course. I... take a seat.
495
00:29:47,422 --> 00:29:51,291
I... I never imagined I
would have this opportunity,
496
00:29:51,537 --> 00:29:54,038
but there is something
497
00:29:54,422 --> 00:29:56,869
I always wanted to say to you.
498
00:29:59,615 --> 00:30:00,802
I am sorry.
499
00:30:01,612 --> 00:30:03,075
Sorry?
500
00:30:03,615 --> 00:30:06,683
When Nicky
came to the monastery,
501
00:30:06,819 --> 00:30:09,986
I knew how worried you must have been,
502
00:30:10,011 --> 00:30:13,412
not knowing where she
was, how she was doing.
503
00:30:14,702 --> 00:30:18,494
I felt I had to respect Nicky's choice.
504
00:30:18,738 --> 00:30:20,563
I was tempted to call you
505
00:30:21,021 --> 00:30:22,459
many times.
506
00:30:24,405 --> 00:30:28,237
Now that we have met, I must apologize.
507
00:30:28,262 --> 00:30:30,048
Oh, no, no.
508
00:30:30,658 --> 00:30:32,197
Pei-Ling,
509
00:30:32,653 --> 00:30:35,006
you have nothing to be sorry for.
510
00:30:36,838 --> 00:30:39,986
When you took my
daughter in, she was lost.
511
00:30:40,415 --> 00:30:42,564
I pushed her away
512
00:30:43,549 --> 00:30:45,610
and at a time in her life
513
00:30:45,800 --> 00:30:47,377
I didn't know how to help her,
514
00:30:48,720 --> 00:30:50,252
but you did.
515
00:30:52,986 --> 00:30:54,953
And when she came home,
516
00:30:55,165 --> 00:30:57,032
she was transformed.
517
00:30:58,581 --> 00:31:02,449
The strength I saw in her as a child,
518
00:31:02,814 --> 00:31:04,781
it had blossomed.
519
00:31:05,310 --> 00:31:06,931
And she was...
520
00:31:07,067 --> 00:31:08,933
confident,
521
00:31:09,421 --> 00:31:10,505
caring,
522
00:31:11,271 --> 00:31:12,248
brave,
523
00:31:13,701 --> 00:31:16,707
and I knew she learnt that from you.
524
00:31:17,529 --> 00:31:19,874
And that change in her?
525
00:31:20,357 --> 00:31:23,517
It changed... all of us.
526
00:31:25,885 --> 00:31:29,753
I owe you so much.
527
00:31:40,016 --> 00:31:41,715
Pei-Ling?
528
00:31:42,946 --> 00:31:46,503
- You.
- You're hurting me.
529
00:31:48,068 --> 00:31:50,817
The Warrior's mother.
530
00:31:56,069 --> 00:31:58,537
It... it... it was not...
531
00:32:00,105 --> 00:32:02,205
- I'm sorry. Sorry.
- Pei-Ling, wait.
532
00:32:02,450 --> 00:32:04,483
Pei-Ling!
533
00:32:17,141 --> 00:32:18,640
Anything?
534
00:32:18,853 --> 00:32:21,388
It's all in Thai, but from the pictures,
535
00:32:21,413 --> 00:32:24,140
I'm guessing it's mostly
about ancient agriculture.
536
00:32:26,683 --> 00:32:28,483
How's the family?
537
00:32:29,941 --> 00:32:32,909
Everyone's good. Yeah.
538
00:32:33,233 --> 00:32:36,134
Ryan, the big man in the E.R.
539
00:32:36,159 --> 00:32:39,093
Althea's in Internet
jail, but she's coping.
540
00:32:39,118 --> 00:32:41,419
Restaurant's got a
corporate sponsor now.
541
00:32:41,444 --> 00:32:43,277
And...
542
00:32:43,841 --> 00:32:47,068
Pei-Ling is... alive,
543
00:32:47,388 --> 00:32:49,070
living with me
544
00:32:49,315 --> 00:32:51,282
in your apartment.
545
00:32:51,307 --> 00:32:53,866
- Pei-Ling?
- Yeah.
546
00:32:53,891 --> 00:32:55,243
Long story.
547
00:32:56,295 --> 00:33:01,087
- Actually, a lot has changed.
- Hold on.
548
00:33:12,105 --> 00:33:14,255
It's the Lodestone.
549
00:33:14,950 --> 00:33:20,167
- The same one from my father's study.
- What is that?
550
00:33:20,302 --> 00:33:22,402
It was written on the Lodestone.
551
00:33:22,538 --> 00:33:24,972
Well, we need someone to translate it.
552
00:33:25,218 --> 00:33:27,919
"The Compass and the
Lodestone will summon Genesis
553
00:33:27,944 --> 00:33:30,611
from the Foundation at
the Center of the Rose."
554
00:33:30,636 --> 00:33:32,169
How did you do that?
555
00:33:32,194 --> 00:33:33,728
Just came to me.
556
00:33:34,160 --> 00:33:36,326
Ok. "Center of the Rose."
557
00:33:36,351 --> 00:33:39,019
Does... does that mean anything to you?
558
00:33:39,161 --> 00:33:42,930
Before he died, Grant told
me about this ancient temple.
559
00:33:42,955 --> 00:33:47,056
He called it... "The
Flower of the Heavens."
560
00:33:47,296 --> 00:33:49,129
- The Center of the Rose.
- Could be.
561
00:33:49,154 --> 00:33:51,621
- Where is this temple?
- It's in Kanchanaburi.
562
00:33:51,646 --> 00:33:54,348
- It's about an hour away by motorcycle.
- Ok, let's go.
563
00:33:54,373 --> 00:33:55,667
Wait.
564
00:33:57,991 --> 00:34:00,804
Uh... I'm sorry, Nicky.
565
00:34:00,829 --> 00:34:03,543
- I... I really am.
- Henry, we really don't
566
00:34:03,567 --> 00:34:05,608
- have to do this right now.
- No, I know I hurt you,
567
00:34:05,633 --> 00:34:07,944
- and I should have reached out.
- Why didn't you?
568
00:34:11,996 --> 00:34:13,830
I was afraid that... that if I called...
569
00:34:13,855 --> 00:34:15,722
- What?
- That...
570
00:34:15,857 --> 00:34:17,124
that you'd come!
571
00:34:19,951 --> 00:34:22,605
I thought... I had to do this alone...
572
00:34:22,630 --> 00:34:25,431
Yeah, yeah, you said that 4 months ago,
573
00:34:25,456 --> 00:34:27,998
and I... I get it, but we
could have done it together.
574
00:34:29,877 --> 00:34:31,837
You know why I fell in love with you?
575
00:34:32,365 --> 00:34:34,640
It's because you know who you are.
576
00:34:34,885 --> 00:34:37,386
Even when you're in pain,
even when you're struggling,
577
00:34:37,411 --> 00:34:40,955
I... I see it, and I've never had that.
578
00:34:42,498 --> 00:34:45,451
Ever since I was a kid, I've felt...
579
00:34:45,586 --> 00:34:46,937
incomplete.
580
00:34:48,299 --> 00:34:50,425
So when the last thing
my dad tells me is
581
00:34:50,450 --> 00:34:52,534
that there's something about me,
582
00:34:52,928 --> 00:34:54,761
I thought, "this is it."
583
00:34:55,334 --> 00:34:57,742
If I can solve this... this mystery,
584
00:34:57,767 --> 00:34:59,633
I... I'd...
585
00:34:59,658 --> 00:35:05,505
I'd finally know who I am...
and I'd finally be worthy of you.
586
00:35:07,122 --> 00:35:10,107
- Oh, it sounds so stupid.
- No, it doesn't sound...
587
00:35:10,180 --> 00:35:13,448
No, I know it's stupid because
the second I saw you today,
588
00:35:13,473 --> 00:35:16,814
every cell in my body
screamed at me, "this is it!"
589
00:35:16,839 --> 00:35:19,541
This is how it's supposed
to be, you and me,
590
00:35:19,715 --> 00:35:20,787
together.
591
00:35:25,437 --> 00:35:27,804
Henry, I want you to find
what you're looking for,
592
00:35:28,991 --> 00:35:30,439
and I want to help you.
593
00:35:33,058 --> 00:35:34,970
But we can't go back.
594
00:35:41,705 --> 00:35:44,018
What are we supposed
to do? We can't just stay here.
595
00:35:44,043 --> 00:35:45,910
She's right. We can't just sit around.
596
00:35:45,935 --> 00:35:47,815
We were barely a mile
from here when he attacked.
597
00:35:47,951 --> 00:35:49,450
He's getting closer.
598
00:35:49,475 --> 00:35:51,042
Look, we've been safe here.
599
00:35:51,067 --> 00:35:53,294
We have enough supplies
for the moment, ok?
600
00:35:53,865 --> 00:35:55,193
We'll just... we'll go out less,
601
00:35:55,218 --> 00:35:57,518
make do with less, just for now.
602
00:35:57,543 --> 00:35:58,947
Or we fight.
603
00:36:01,836 --> 00:36:04,269
I know I only just got
here, but this life...
604
00:36:04,444 --> 00:36:07,065
Hiding, waiting to be taken
out... it's no way to exist.
605
00:36:07,090 --> 00:36:09,190
What choice do we have?
606
00:36:09,215 --> 00:36:11,510
That thing can destroy
us with a single blow.
607
00:36:12,999 --> 00:36:14,771
We can't fight it.
608
00:36:15,444 --> 00:36:16,510
I can.
609
00:36:18,810 --> 00:36:23,246
The Harvester cut me, and I didn't die,
610
00:36:23,491 --> 00:36:26,993
so, maybe I am alive
611
00:36:27,018 --> 00:36:31,054
or just... different
somehow. It doesn't matter.
612
00:36:32,072 --> 00:36:33,374
If you'll help me...
613
00:36:34,876 --> 00:36:41,205
I'll fight him... and I'll kill him.
614
00:36:48,479 --> 00:36:51,112
Should be just up ahead.
615
00:36:59,917 --> 00:37:01,080
This must be it.
616
00:37:01,768 --> 00:37:03,834
The Foundation.
617
00:37:08,379 --> 00:37:11,271
This is it, right? What now?
618
00:37:12,196 --> 00:37:13,424
I don't know.
619
00:37:17,225 --> 00:37:20,135
You said that we can't go
back. What did you mean?
620
00:37:20,815 --> 00:37:22,637
Henry, let's figure this out.
621
00:37:22,662 --> 00:37:25,063
No, not till I know. Are we done?
622
00:37:27,075 --> 00:37:29,075
- Are we done?
- Yeah.
623
00:37:31,827 --> 00:37:36,073
I'm sorry. I... I had to move on.
624
00:37:40,494 --> 00:37:42,594
Hello, Henry.
625
00:37:42,893 --> 00:37:45,294
Sorry to interrupt.
626
00:37:46,435 --> 00:37:48,560
You have something that I want.
627
00:37:57,031 --> 00:37:58,865
It's not much to look at, is it?
628
00:37:59,111 --> 00:38:01,245
But it's not about how it looks.
629
00:38:01,270 --> 00:38:03,136
It's about what it can do.
630
00:38:03,646 --> 00:38:05,245
Genesis.
631
00:38:06,808 --> 00:38:09,653
Let us go. You have the Compass already
632
00:38:09,678 --> 00:38:12,178
- and the Foundation's right here.
- Rule of 3, Henry.
633
00:38:12,392 --> 00:38:14,324
The Compass and the Lodestone
634
00:38:14,349 --> 00:38:16,283
must be brought to the Foundation.
635
00:38:16,418 --> 00:38:18,251
Yeah, well, I can't help you there.
636
00:38:18,387 --> 00:38:20,253
My father used to have the Lodestone,
637
00:38:20,389 --> 00:38:22,554
but honestly, I thought you stole it.
638
00:38:22,690 --> 00:38:25,190
You really don't know.
639
00:38:25,326 --> 00:38:28,794
I crossed paths with
your father years ago.
640
00:38:28,929 --> 00:38:31,297
Offered to join forces.
641
00:38:31,432 --> 00:38:33,165
He refused.
642
00:38:33,301 --> 00:38:34,933
Can't imagine why.
643
00:38:34,958 --> 00:38:40,101
He didn't want money.
He didn't want power.
644
00:38:40,174 --> 00:38:42,951
I could never figure out why he was
645
00:38:42,976 --> 00:38:45,444
so determined to get
his hands on the Compass.
646
00:38:45,983 --> 00:38:50,050
Then I discovered something
interesting about the Lodestone.
647
00:38:50,588 --> 00:38:54,251
The Lodestone isn't just an object.
648
00:38:54,323 --> 00:38:56,490
It's a vessel.
649
00:38:57,592 --> 00:38:58,700
For what?
650
00:38:58,725 --> 00:39:03,850
A spark, the energy
to anoint the Compass bearer,
651
00:39:04,096 --> 00:39:09,525
the one person who
can initiate... Genesis.
652
00:39:15,485 --> 00:39:18,019
- Oh!
- Henry, what's going on?
653
00:39:18,044 --> 00:39:20,544
Henry? Henry!
654
00:39:21,337 --> 00:39:23,180
The Lodestone.
655
00:39:23,205 --> 00:39:25,038
It chose you, Henry.
656
00:39:25,618 --> 00:39:28,603
You... are the Compass bearer.
657
00:39:30,099 --> 00:39:32,599
I'd just kill you, but only you
658
00:39:32,624 --> 00:39:34,630
can bring the Compass to the Foundation.
659
00:39:35,408 --> 00:39:38,762
Only you... can achieve Genesis.
660
00:39:38,913 --> 00:39:40,591
What do you want it for?
661
00:39:43,056 --> 00:39:46,080
It's said to be a very powerful locator
662
00:39:46,105 --> 00:39:48,005
of mystical energy,
663
00:39:48,210 --> 00:39:50,577
a divine object.
664
00:39:50,642 --> 00:39:55,111
The thing that first
brought magic into our world.
665
00:39:55,970 --> 00:40:01,752
On the other side of Genesis,
you will be my instrument.
666
00:40:02,060 --> 00:40:05,756
That's what drove your
father for all those years.
667
00:40:05,867 --> 00:40:07,734
He wanted to find the Compass
668
00:40:07,759 --> 00:40:09,626
to destroy it,
669
00:40:10,205 --> 00:40:13,220
and to protect... you.
670
00:40:16,167 --> 00:40:18,101
Dad?
671
00:40:18,126 --> 00:40:20,514
Please stay with me. Stay with me. Dad?
672
00:40:23,451 --> 00:40:24,640
I won't do it.
673
00:40:54,104 --> 00:40:56,344
- Mmm!
- Don't resist, Henry.
674
00:40:57,539 --> 00:41:00,125
This is what you
were meant to become.
675
00:41:02,883 --> 00:41:05,850
Aah!
676
00:41:12,608 --> 00:41:14,618
Too late. Can't be stopped.
677
00:41:14,779 --> 00:41:16,145
Aah!
678
00:41:36,712 --> 00:41:38,812
Aah!
679
00:41:40,473 --> 00:41:41,711
Henry?
680
00:41:48,875 --> 00:41:52,032
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
48804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.