All language subtitles for Kung Fu (2021) - 03x03 - The Compass.GOSSIP.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,758 --> 00:00:34,890 Oh. 2 00:00:34,938 --> 00:00:37,473 Shifu... you ok? 3 00:00:38,602 --> 00:00:41,040 My memories from before are returning. Heh! 4 00:00:41,074 --> 00:00:44,221 My body, it is taking longer. 5 00:00:45,203 --> 00:00:47,135 Well, you know, considering... 6 00:00:47,160 --> 00:00:50,628 I was dead? Mmm. 7 00:00:51,529 --> 00:00:54,877 You're feeling better, right, since you smashed the pendant? 8 00:00:54,902 --> 00:00:56,604 I have. 9 00:00:56,629 --> 00:00:59,930 I am hopeful it severed Xiao's connection to me. 10 00:01:00,458 --> 00:01:02,979 Perhaps I am merely... out of practice. 11 00:01:03,004 --> 00:01:04,739 Well, that's what I'm here for. 12 00:01:04,763 --> 00:01:07,729 You, me training again, 13 00:01:08,291 --> 00:01:09,841 almost like nothing's changed. 14 00:01:09,976 --> 00:01:13,668 Only now, you are teaching me. 15 00:01:15,139 --> 00:01:19,174 Change is inevitable, my child. 16 00:01:19,420 --> 00:01:21,253 To move forward, 17 00:01:21,278 --> 00:01:23,378 change must be embraced 18 00:01:24,026 --> 00:01:27,385 in all areas of one's life. 19 00:01:29,698 --> 00:01:31,696 You mean romantically? 20 00:01:33,423 --> 00:01:35,889 I never should have introduced you to the family. 21 00:01:35,914 --> 00:01:38,002 You can tell Althea that just because I 22 00:01:38,027 --> 00:01:40,621 haven't given her any news about me and Bo, 23 00:01:41,166 --> 00:01:43,200 I have been embracing change plenty. 24 00:01:43,640 --> 00:01:46,741 I am glad to hear it. 25 00:01:48,636 --> 00:01:50,704 - Shifu. - Hmm? 26 00:01:50,840 --> 00:01:52,706 That change thing. 27 00:01:53,013 --> 00:01:54,745 You should try it, too. 28 00:01:55,699 --> 00:01:58,346 Other than one family dinner, you haven't been out much, 29 00:01:58,371 --> 00:02:02,722 and I love having you back, but this isn't just our second chance. 30 00:02:03,267 --> 00:02:04,894 It's yours, too. 31 00:02:15,297 --> 00:02:17,397 - Lao Gong? - Oh. 32 00:02:17,540 --> 00:02:19,406 Lao Gong, everything ok? 33 00:02:19,431 --> 00:02:20,930 Yeah, all good. 34 00:02:21,170 --> 00:02:23,036 - Breaker tripped. - Oh. 35 00:02:23,061 --> 00:02:24,927 I thought the house was haunted. Heh heh! 36 00:02:24,952 --> 00:02:27,419 Yeah, haunted by Althea. 37 00:02:27,832 --> 00:02:29,719 Have you seen the stuff she's been plugging 38 00:02:29,744 --> 00:02:32,756 in the wall every morning, just for her hair? 39 00:02:32,781 --> 00:02:36,650 It's like high school all over again. 40 00:02:36,675 --> 00:02:39,395 I don't mind. Ah, give me something to do. 41 00:02:39,530 --> 00:02:41,699 Oh, so you're 42 00:02:41,724 --> 00:02:44,667 not gonna take it, the job offer? 43 00:02:44,692 --> 00:02:48,360 Eh, Anthony's a good kid, and I'm flattered. 44 00:02:48,558 --> 00:02:50,956 Politics? That's not who I am. 45 00:02:51,642 --> 00:02:53,942 Little late to jump into those waters. 46 00:02:53,967 --> 00:02:56,277 Besides, you get in, it changes you. 47 00:02:56,537 --> 00:02:59,071 Or you can change it. 48 00:02:59,371 --> 00:03:03,005 The city needs someone like you, Lao Gong. 49 00:03:09,717 --> 00:03:11,584 So, vegan marshmallows, huh? 50 00:03:11,811 --> 00:03:13,621 Mm-hmm. Don't knock 'em till you try 'em. 51 00:03:14,997 --> 00:03:16,068 How's this? 52 00:03:17,183 --> 00:03:19,784 Looks amazing. 53 00:03:22,873 --> 00:03:24,886 Time for a taste test. 54 00:03:24,911 --> 00:03:26,777 Well, hold on, hold on. 55 00:03:35,553 --> 00:03:37,085 Or this? 56 00:03:43,416 --> 00:03:45,250 You got to get that? 57 00:03:45,715 --> 00:03:48,585 Only to put it on silent. 58 00:03:48,610 --> 00:03:51,044 _ 59 00:03:51,406 --> 00:03:55,075 Actually, I, um, I have to take this. 60 00:03:56,504 --> 00:03:59,907 Hey, Evan, what's up? 61 00:03:59,932 --> 00:04:02,210 I just got a call from an old FBI contact. 62 00:04:02,235 --> 00:04:04,101 They're looking for someone... 63 00:04:04,347 --> 00:04:08,368 - Henry. - Why? What... what happened? 64 00:04:08,652 --> 00:04:10,251 Well, details are fuzzy, 65 00:04:10,276 --> 00:04:13,110 but it sounds like Henry broke into a museum in Iceland. 66 00:04:13,356 --> 00:04:15,256 Someone ended up dead. 67 00:04:15,281 --> 00:04:17,043 Th... they think he killed someone? 68 00:04:17,068 --> 00:04:19,235 Interpol's declared Henry a person of interest. 69 00:04:19,297 --> 00:04:22,785 The FBI has been tasked with tracking him down. They want to talk to you. 70 00:04:35,042 --> 00:04:37,009 Nicky, what do you want to do? 71 00:04:45,137 --> 00:04:50,137 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 72 00:04:58,754 --> 00:05:01,421 Come on. Just up ahead. 73 00:05:03,820 --> 00:05:07,394 Welcome to our humble abode. 74 00:05:17,742 --> 00:05:20,243 Where is Suyin? 75 00:05:20,355 --> 00:05:22,504 The Harvester got her. 76 00:05:25,285 --> 00:05:27,144 Who is she? 77 00:05:28,332 --> 00:05:30,966 This is Zhilan. 78 00:05:33,944 --> 00:05:35,449 She's with us now. 79 00:05:50,305 --> 00:05:52,172 Is this everyone? 80 00:05:52,472 --> 00:05:53,769 Someone you're hoping to see? 81 00:05:56,943 --> 00:05:58,976 Seems like we were scattered to every corner 82 00:05:59,001 --> 00:06:01,302 of... whatever this place is. 83 00:06:01,860 --> 00:06:03,995 I'm guessing there are still others out there. 84 00:06:06,682 --> 00:06:08,105 What is this? 85 00:06:08,901 --> 00:06:11,034 That's a memorial, 86 00:06:11,668 --> 00:06:13,068 the names of all the spirits 87 00:06:13,093 --> 00:06:15,159 the Harvester has taken. 88 00:06:17,933 --> 00:06:20,026 Zhang Fang-s... 89 00:06:21,183 --> 00:06:24,754 - Was she... - My mother. 90 00:06:28,863 --> 00:06:30,037 I'm sorry. 91 00:06:30,972 --> 00:06:32,743 She was part of our camp. 92 00:06:33,629 --> 00:06:35,746 She was one of the first to fall. 93 00:06:35,881 --> 00:06:37,668 She talked about you, 94 00:06:38,472 --> 00:06:43,444 said she was looking for her daughter. 95 00:06:45,989 --> 00:06:47,902 Wasn't me she was looking for. 96 00:06:50,009 --> 00:06:54,886 - And you have had no contact since? - No. 97 00:07:00,706 --> 00:07:03,406 Sorry. I... that's a little hard to believe. 98 00:07:04,110 --> 00:07:05,719 You were dating Mr. Yan for over a year. 99 00:07:05,744 --> 00:07:07,438 Now you're living in his apartment 100 00:07:07,463 --> 00:07:09,296 and working at his old job, 101 00:07:09,985 --> 00:07:12,259 and you haven't heard a word from him in months? 102 00:07:12,284 --> 00:07:14,150 It's the truth. 103 00:07:14,175 --> 00:07:16,663 It... it wasn't a great breakup, 104 00:07:16,688 --> 00:07:18,211 but he's a good person. 105 00:07:19,063 --> 00:07:20,938 If he's in trouble, I want to help. 106 00:07:21,321 --> 00:07:22,935 Is there anything you can tell me? 107 00:07:22,960 --> 00:07:24,477 We just want to ask him some questions. 108 00:07:24,502 --> 00:07:27,697 Ah! Yeah, this is bad, like, really bad. 109 00:07:27,942 --> 00:07:31,668 I mean, do we know anything else about Henry and this... murder? 110 00:07:31,693 --> 00:07:34,013 No, agent was a brick wall. 111 00:07:34,038 --> 00:07:36,016 I mean, there's got to be something we could do, right? 112 00:07:36,040 --> 00:07:37,907 If I wasn't in Internet jail, 113 00:07:37,932 --> 00:07:39,685 I would have just hacked into the agent's tablet 114 00:07:39,710 --> 00:07:41,576 and peeked at the case details. 115 00:07:41,823 --> 00:07:43,856 - I'm sorry. - Ok, this went down 116 00:07:43,881 --> 00:07:45,915 in Iceland. We put our focus there. 117 00:07:45,940 --> 00:07:48,550 No, local authorities and Interpol combed the country. 118 00:07:48,639 --> 00:07:50,572 - I think Henry's moved on... - You think? 119 00:07:50,597 --> 00:07:51,914 Have you tried everything to reach him?! 120 00:07:51,939 --> 00:07:53,184 - Yes. - Have you 121 00:07:53,208 --> 00:07:54,534 - called, texted, emailed?! - Ryan... 122 00:07:54,558 --> 00:07:56,258 I did. I've tried everything! 123 00:07:57,047 --> 00:07:59,705 When Henry left, I looked everywhere, 124 00:07:59,730 --> 00:08:01,532 even reached out to the Wan Zai. 125 00:08:02,377 --> 00:08:05,878 He's completely disconnected from the world, 126 00:08:05,903 --> 00:08:07,536 from me. 127 00:08:09,186 --> 00:08:10,684 Uh... 128 00:08:10,709 --> 00:08:13,649 Uh... I'm sorry. 129 00:08:14,266 --> 00:08:16,244 It's just... 130 00:08:16,766 --> 00:08:18,623 If one of us was in trouble, 131 00:08:18,938 --> 00:08:20,849 Henry'd drop everything to help. 132 00:08:26,591 --> 00:08:29,625 I'm so sorry about cutting our date short the other night. 133 00:08:29,650 --> 00:08:32,641 No, I get it. You had to help your friend out again. 134 00:08:32,666 --> 00:08:35,844 Actually, it was a different friend this time. 135 00:08:36,237 --> 00:08:39,277 My... ex-boyfriend. 136 00:08:39,555 --> 00:08:42,259 - Oh. - Yeah. 137 00:08:42,985 --> 00:08:45,038 Is that a serious thing? 138 00:08:45,103 --> 00:08:47,603 Yeah. It... it was. 139 00:08:47,920 --> 00:08:51,574 Um, for what it's worth, we're, like, really exes, 140 00:08:51,599 --> 00:08:54,098 like, "haven't spoken in 4 months" exes. 141 00:08:54,883 --> 00:08:56,215 Ok. 142 00:08:57,536 --> 00:08:59,402 So what's going on? 143 00:09:00,010 --> 00:09:02,599 There was a murder in Iceland, 144 00:09:02,624 --> 00:09:04,691 and Henry's wanted for questioning. He... 145 00:09:04,793 --> 00:09:06,826 - Thank you so much. - I'll be with you shortly. 146 00:09:06,851 --> 00:09:08,584 Thanks. 147 00:09:09,906 --> 00:09:12,309 I know he's innocent, but he's in trouble. 148 00:09:12,334 --> 00:09:15,238 I don't know how to find him, and Althea's got some ideas, 149 00:09:15,263 --> 00:09:17,996 but she's outta commission tech-wise, so... 150 00:09:18,021 --> 00:09:20,754 So... you need my help? 151 00:09:21,188 --> 00:09:23,082 Obviously, you can say no. 152 00:09:23,725 --> 00:09:27,093 Ok. Uh, this wasn't what I was expecting. 153 00:09:28,885 --> 00:09:30,417 What do you need? 154 00:09:31,449 --> 00:09:35,064 I need you to hack into an FBI agent's computer. 155 00:09:38,284 --> 00:09:39,550 Oh. 156 00:09:49,270 --> 00:09:52,145 Hey. Any progress finding Henry? 157 00:09:52,170 --> 00:09:55,594 Uh, nope. Nicky says he's completely unreachable. 158 00:09:58,786 --> 00:10:00,712 You looking for something? 159 00:10:00,959 --> 00:10:02,648 My earbuds. They were right here. 160 00:10:02,672 --> 00:10:03,973 Nightstand drawer. 161 00:10:03,998 --> 00:10:06,264 Had to make some room for the breakfast spread. 162 00:10:06,289 --> 00:10:08,322 Keep them there so I always know where they are. 163 00:10:08,556 --> 00:10:11,323 Now you'll always know they're in the nightstand? 164 00:10:11,568 --> 00:10:13,840 Sorry. I was just trying to make some space so I 165 00:10:13,865 --> 00:10:15,684 can stop tripping all over your stuff. 166 00:10:15,709 --> 00:10:17,576 'Cause I'm such a slob? 167 00:10:17,808 --> 00:10:20,810 I didn't say that. Just be nice, 168 00:10:20,835 --> 00:10:24,403 you know, to have some room to actually cook in here. 169 00:10:25,660 --> 00:10:27,192 Are you ok? 170 00:10:28,886 --> 00:10:32,154 Yeah. It's just, you know, hopeless. 171 00:10:32,289 --> 00:10:34,889 My place is too small for a chef's kitchen. 172 00:10:35,528 --> 00:10:38,450 "Your place"? Heh! 173 00:10:38,694 --> 00:10:40,653 Funny. I thought it was ours. 174 00:10:45,201 --> 00:10:47,715 Hey. Seb, come on. 175 00:10:53,675 --> 00:10:55,508 I'm glad you called. 176 00:10:55,895 --> 00:10:57,918 Yeah, yeah. Um, sorry about the other day. 177 00:10:57,943 --> 00:11:01,010 It was just a lot to process in the moment, 178 00:11:01,191 --> 00:11:04,528 but I... I think I remember some stuff that might be helpful. 179 00:11:05,121 --> 00:11:08,189 Yeah, the day Henry left, it was the earthquake, right? 180 00:11:08,214 --> 00:11:12,684 Power had been out, and all the food in the fridge had spoiled. 181 00:11:15,278 --> 00:11:17,231 Shouldn't you be jotting this down? 182 00:11:17,256 --> 00:11:19,289 - Yeah, you're right. - Heh! 183 00:11:19,314 --> 00:11:21,903 - Ok, go ahead. - So we had no idea 184 00:11:21,928 --> 00:11:23,427 what we were gonna eat for breakfast, 185 00:11:23,452 --> 00:11:25,385 and I'm not much of a cook myself, 186 00:11:25,743 --> 00:11:28,810 and... that's when 187 00:11:28,835 --> 00:11:31,101 Henry said something to me, 188 00:11:31,347 --> 00:11:33,247 and it was so weird, 189 00:11:33,670 --> 00:11:35,254 I'll never forget it. 190 00:11:38,066 --> 00:11:40,099 Bagels. 191 00:11:40,903 --> 00:11:42,436 Bagels? 192 00:11:43,160 --> 00:11:44,992 Bagels. 193 00:11:45,017 --> 00:11:47,484 There's a spot down the street, 194 00:11:47,509 --> 00:11:49,856 so we went and ate them. 195 00:11:50,973 --> 00:11:52,153 Bagels. 196 00:11:54,026 --> 00:11:56,893 - That's it? - You don't understand. 197 00:11:56,918 --> 00:12:00,307 We never eat bagels. 198 00:12:01,567 --> 00:12:03,267 Is that helpful? 199 00:12:03,386 --> 00:12:05,520 Ms. Shen, next time you call 200 00:12:05,545 --> 00:12:08,840 an FBI agent, really think about whether it's worth their time. 201 00:12:11,087 --> 00:12:13,754 - This is unbelievable. - What do you mean? 202 00:12:15,423 --> 00:12:17,257 Buy you enough time? 203 00:12:17,682 --> 00:12:19,653 See for yourself. 204 00:12:23,106 --> 00:12:25,739 Everything they've got on your ex. 205 00:12:44,681 --> 00:12:46,181 I don't know what you want! 206 00:12:46,272 --> 00:12:47,832 I just want you to be here! 207 00:12:47,857 --> 00:12:50,258 You've been gone for 6 weeks! 208 00:13:41,254 --> 00:13:42,874 He's a fast one. 209 00:13:42,899 --> 00:13:46,364 - What if he gets away again? - We'll find him. 210 00:13:46,752 --> 00:13:48,852 I know where he's going. 211 00:13:51,705 --> 00:13:52,892 Any of this useful? 212 00:13:52,917 --> 00:13:55,447 Just that Henry entered with the murder victim, Grant, 213 00:13:55,472 --> 00:13:58,228 but it's clear from the video they were partners, not enemies. 214 00:13:58,253 --> 00:14:00,611 From what I'm reading, the FBI's theory is that Henry 215 00:14:00,636 --> 00:14:02,203 and Grant broke in to steal something... 216 00:14:02,228 --> 00:14:04,760 A rare artifact called Lai-Taang Bow-Raan. 217 00:14:04,785 --> 00:14:06,618 They want Henry for questioning, but he's 218 00:14:06,643 --> 00:14:10,149 - not their lead suspect. - Who is? 219 00:14:10,174 --> 00:14:12,540 Calvin Zarco... South African national, 220 00:14:12,565 --> 00:14:15,720 known antiquities thief, a notoriously lethal one. 221 00:14:15,745 --> 00:14:18,164 Zarco was spotted in Reykjavík the same day. 222 00:14:18,189 --> 00:14:20,148 Safe bet that wasn't a coincidence. 223 00:14:20,283 --> 00:14:22,394 Ok. Ok, so... 224 00:14:22,419 --> 00:14:25,126 so Henry and Grant broke in together. 225 00:14:25,618 --> 00:14:27,876 What if they were all after the same thing? 226 00:14:28,181 --> 00:14:31,345 Zarco kills Grant, but Henry got away with the artifact. 227 00:14:31,370 --> 00:14:32,970 You think Zarco's still after Henry? 228 00:14:33,046 --> 00:14:34,756 Explains why he hasn't reached out for help. 229 00:14:34,827 --> 00:14:36,894 - He's running for his life. - Ok, 230 00:14:36,919 --> 00:14:39,123 we don't have any leads on Henry's location, but maybe 231 00:14:39,147 --> 00:14:41,648 we should track Zarco instead. 232 00:14:41,713 --> 00:14:43,279 Chase the chaser. Smart. 233 00:14:43,484 --> 00:14:45,284 If he's any good, he'll lead us right to Henry. 234 00:14:45,309 --> 00:14:46,809 Authorities are stumped. 235 00:14:46,834 --> 00:14:48,727 They've got no idea where Zarco is. 236 00:14:48,990 --> 00:14:51,658 I may know someone who does. 237 00:14:58,943 --> 00:15:00,977 Look what the mongoose dragged in... 238 00:15:01,002 --> 00:15:03,409 My old pal, Shaolin. 239 00:15:03,972 --> 00:15:07,040 Hey, Razor. 240 00:15:10,276 --> 00:15:11,641 No symptoms. 241 00:15:11,751 --> 00:15:14,919 My memory is returning, my sleep has improved. 242 00:15:15,941 --> 00:15:18,426 Did you find something in my blood work, 243 00:15:18,451 --> 00:15:22,191 - something unusual? - No, no. All very normal, 244 00:15:22,216 --> 00:15:25,290 uh, human. No sign of, um... 245 00:15:25,425 --> 00:15:26,524 Xiao. 246 00:15:28,585 --> 00:15:31,808 As I said, I feel fine, 247 00:15:32,598 --> 00:15:35,644 but Nicky thinks it is time 248 00:15:35,669 --> 00:15:39,314 for me to venture out into the world, 249 00:15:40,019 --> 00:15:42,597 experience life again. 250 00:15:44,550 --> 00:15:46,376 Do you have any plans today? 251 00:15:46,401 --> 00:15:49,490 Me? Uh... No, nothing, actually. 252 00:15:49,515 --> 00:15:51,982 - Um, I'm... - I am sure you're very busy. 253 00:15:52,007 --> 00:15:55,081 You would rather spend your day off with your boyfriend. 254 00:15:57,575 --> 00:16:00,643 You know, Seb's busy. 255 00:16:01,933 --> 00:16:04,634 I'm all yours. Where should we go? 256 00:16:08,183 --> 00:16:09,711 How we doing this, Shaolin? 257 00:16:09,847 --> 00:16:12,714 I've been training all morning; No need for a warmup. 258 00:16:12,739 --> 00:16:16,529 - Right here, right now? - I'm not here to fight. 259 00:16:16,554 --> 00:16:19,385 Hey, you promised me a rematch. 260 00:16:19,410 --> 00:16:21,214 Why else would you be here? 261 00:16:22,341 --> 00:16:26,341 - What do you know about Calvin Zarco - I'm not touching that. 262 00:16:26,366 --> 00:16:28,232 - Henry needs my help. - I heard. 263 00:16:28,362 --> 00:16:31,229 Antiquities theft... It's a small community. 264 00:16:31,904 --> 00:16:34,768 Your boyfriend sure kicked a hornet's nest. 265 00:16:34,793 --> 00:16:38,038 - Ex-boyfriend. - Ex, huh? 266 00:16:38,063 --> 00:16:40,040 Heh heh! Good for you, then. 267 00:16:40,065 --> 00:16:42,065 The smart thing you can do is forget about all this. 268 00:16:42,090 --> 00:16:44,790 - I can't. - Look, I like the kid, 269 00:16:44,970 --> 00:16:48,471 but Zarco's got resources, a small army at his fingertips. 270 00:16:48,496 --> 00:16:50,583 And he's ruthless. He's not like you and me. 271 00:16:50,608 --> 00:16:53,108 The guy has got no... code. 272 00:16:53,244 --> 00:16:55,513 If Zarco wants Henry, he'll get him. 273 00:16:55,538 --> 00:16:58,997 That's why I need to find Zarco first. I think you can help me. 274 00:16:59,114 --> 00:17:03,283 I do, and word gets out... no. Sorry. Not worth the risk. 275 00:17:03,566 --> 00:17:05,533 Is it worth a rematch? 276 00:17:07,433 --> 00:17:09,841 A chance to finally beat me? 277 00:17:10,669 --> 00:17:13,438 I win, you tell me everything you know about Zarco. 278 00:17:13,463 --> 00:17:17,232 You win, you get to prove our last fight was a fluke. 279 00:17:17,810 --> 00:17:20,836 And I get a favor. 280 00:17:21,081 --> 00:17:24,283 Job comes up, one I think you'd be handy for... 281 00:17:24,308 --> 00:17:26,174 I'm there. 282 00:17:26,309 --> 00:17:28,176 Gotta warn you, 283 00:17:28,311 --> 00:17:30,521 I've been practicing every day. 284 00:17:45,962 --> 00:17:48,239 Damn. 285 00:17:48,264 --> 00:17:49,593 Aah! 286 00:17:53,169 --> 00:17:55,336 I've been practicing, too. 287 00:18:00,342 --> 00:18:02,709 Now, where is Zarco? 288 00:18:05,513 --> 00:18:07,380 Whew! 289 00:18:07,405 --> 00:18:09,654 Whoa! What is all this? 290 00:18:10,253 --> 00:18:13,720 Inventory, from our big-box suppliers. You know... 291 00:18:13,755 --> 00:18:16,622 You know, 25 years running this place, 292 00:18:16,647 --> 00:18:19,481 we have never ordered anything beyond two weeks. 293 00:18:19,610 --> 00:18:21,509 Where are you gonna put it all? 294 00:18:21,575 --> 00:18:24,043 That's what Mama wants me to figure out. 295 00:18:24,366 --> 00:18:25,887 Good luck with that. 296 00:18:25,911 --> 00:18:28,249 - Oh, oh, Althea? - Hmm? 297 00:18:28,273 --> 00:18:30,837 Uh, you're not doing anything right now, right? 298 00:18:30,869 --> 00:18:33,160 If you're teasing me 299 00:18:33,185 --> 00:18:35,151 about not having a job, it's too soon. 300 00:18:35,286 --> 00:18:37,286 Plus, I'm only giving this to Mama. 301 00:18:37,311 --> 00:18:39,245 One favor a day is plenty. 302 00:18:39,568 --> 00:18:41,927 Not even for your Baba? 303 00:18:46,297 --> 00:18:50,599 - That's not fair. - Oh... please? 304 00:18:50,943 --> 00:18:54,896 Look, I have no idea what I'm doing. 305 00:18:54,921 --> 00:18:57,117 Now, you're a wizard at this stuff. 306 00:18:57,142 --> 00:18:59,575 This is different. I'm only good at code. 307 00:18:59,711 --> 00:19:02,578 These are real boxes and real supplies. 308 00:19:02,603 --> 00:19:05,864 - I... I wouldn't know where to start. - Tsk. Here. 309 00:19:08,160 --> 00:19:09,693 I believe in you. 310 00:19:18,048 --> 00:19:19,547 How'd it go? 311 00:19:19,572 --> 00:19:22,273 Turns out Razor's got a buddy on Zarco's team. 312 00:19:22,298 --> 00:19:25,432 They're hot on Henry's trail, landed in Bangkok this morning. 313 00:19:25,679 --> 00:19:27,612 I'm guessing that's where you're headed. 314 00:19:27,857 --> 00:19:29,322 Yeah. 315 00:19:29,396 --> 00:19:31,229 City of what, 10 million? 316 00:19:31,707 --> 00:19:33,411 You want an extra set of eyes? 317 00:19:34,667 --> 00:19:37,271 I think I need to handle this one on my own. 318 00:19:37,296 --> 00:19:39,196 Probably for the best. 319 00:19:39,243 --> 00:19:40,521 Bo... 320 00:19:41,458 --> 00:19:43,959 I know how weird this is, 321 00:19:43,984 --> 00:19:46,084 the ex of it all. 322 00:19:46,416 --> 00:19:49,050 Thank you, for everything. 323 00:19:50,247 --> 00:19:54,864 Anytime... but just to be sure, 324 00:19:55,822 --> 00:19:58,323 I don't have anything to worry about, right? 325 00:19:58,348 --> 00:20:00,381 You and Henry? 326 00:20:01,798 --> 00:20:05,482 No. Henry and I are done. 327 00:20:15,208 --> 00:20:17,485 You make an excellent tour guide. 328 00:20:17,510 --> 00:20:19,810 No, no, no, you make an excellent tourist. 329 00:20:19,946 --> 00:20:22,012 You did the wharf, rode the trolley, 330 00:20:22,037 --> 00:20:24,104 dragged me all through the Castro. 331 00:20:24,129 --> 00:20:26,550 Most friends who visit only want to do the cool stuff. 332 00:20:26,575 --> 00:20:28,663 You know, sometimes I take this place for granted, 333 00:20:28,688 --> 00:20:30,721 but seeing this city through your eyes... 334 00:20:30,746 --> 00:20:32,612 I had fun. 335 00:20:32,970 --> 00:20:35,436 - All right. - Mmm. 336 00:20:35,461 --> 00:20:39,423 So we have one Star Kreme Cider... 337 00:20:40,242 --> 00:20:42,109 And one Prohibition Iced Tea. 338 00:20:42,134 --> 00:20:44,067 Oh... oh, Ryan, I do not drink alcohol. 339 00:20:44,092 --> 00:20:46,118 Oh, no, no, it's a mocktail. Thank you. 340 00:20:46,143 --> 00:20:48,143 - Mm-hmm. - Nicky's favorite... 341 00:20:48,168 --> 00:20:50,451 Lots of sugar, zero alcohol. 342 00:20:54,525 --> 00:20:57,618 So, where next? 343 00:20:57,643 --> 00:21:01,985 - I have taken enough of your time... - No, no, no. I'm free. 344 00:21:02,121 --> 00:21:04,421 Your schedule, perhaps, 345 00:21:04,446 --> 00:21:07,167 but I have seen you checking your phone. 346 00:21:07,192 --> 00:21:09,059 Is it Sebastian? 347 00:21:09,194 --> 00:21:11,727 - It's that obvious? - Hmm. 348 00:21:11,862 --> 00:21:13,562 We had a fight. 349 00:21:14,046 --> 00:21:17,466 - Did you apologize? - Apologize? 350 00:21:17,491 --> 00:21:18,984 You don't even know what we're fighting about. 351 00:21:19,009 --> 00:21:21,076 He was the one who moved my stuff without asking. 352 00:21:23,196 --> 00:21:25,062 It's been hard. 353 00:21:25,521 --> 00:21:27,210 His place was trashed in the earthquake. 354 00:21:27,235 --> 00:21:29,101 We had to move in together pretty fast. 355 00:21:29,126 --> 00:21:31,835 I feel like I lost all my space overnight, 356 00:21:31,860 --> 00:21:33,366 and he probably feels like... 357 00:21:34,662 --> 00:21:36,962 I haven't given up enough. You're right. 358 00:21:36,987 --> 00:21:39,156 I should just apologize, let him win. 359 00:21:44,362 --> 00:21:49,460 Love is not about winning or losing, hmm? 360 00:21:50,326 --> 00:21:52,192 But I agree. 361 00:21:52,601 --> 00:21:56,369 An apology is a great place to start. 362 00:21:57,343 --> 00:21:59,140 Nicky wasn't joking. 363 00:21:59,307 --> 00:22:01,808 You're good. 364 00:22:14,323 --> 00:22:15,988 You sure I'm going the right way? 365 00:22:16,258 --> 00:22:18,366 I'm tracking Zarco's guy in real time. 366 00:22:18,391 --> 00:22:20,773 My buddy at DHS was able to use the number you got from Razor. 367 00:22:20,798 --> 00:22:22,063 Am I getting warmer? 368 00:22:22,087 --> 00:22:24,271 Yeah, they're just around the corner. What's your plan? 369 00:22:24,295 --> 00:22:25,519 Catch up to Zarco and his 370 00:22:25,543 --> 00:22:27,107 men, see if I can get a lead on Henry. 371 00:22:27,132 --> 00:22:27,956 Whoa, wait, wait. 372 00:22:27,980 --> 00:22:29,471 - They're on the move, fast. - Where? 373 00:22:29,495 --> 00:22:31,116 Uh, they're heading into an open-air market just ahead. 374 00:22:31,140 --> 00:22:33,240 Get to the end of the alley and take a right. 375 00:22:33,265 --> 00:22:35,920 You should be able to cut them off. Ok, keep going, straight. 376 00:22:38,184 --> 00:22:40,885 Ok, go left. All right, keep going. 377 00:22:41,084 --> 00:22:43,584 Straight... 378 00:22:43,609 --> 00:22:45,875 And stop, right there. 379 00:22:49,535 --> 00:22:52,659 - Nicky? - Hey. 380 00:22:52,684 --> 00:22:54,885 Duck! 381 00:22:56,710 --> 00:22:58,171 What are you doing here? 382 00:22:58,195 --> 00:22:59,968 Thought you could use some help. 383 00:23:04,865 --> 00:23:06,499 We gotta go. 384 00:23:17,725 --> 00:23:19,162 No sign of Zarco's men. 385 00:23:19,187 --> 00:23:21,253 - Think we lost 'em? - For now. 386 00:23:21,278 --> 00:23:23,154 They've been on my heels since Reykjavík. 387 00:23:29,045 --> 00:23:30,576 We should be safe here, 388 00:23:31,521 --> 00:23:32,680 at least for now. 389 00:23:32,844 --> 00:23:35,711 Yeah, Razor says Zarco's got contacts all over the city. 390 00:23:36,696 --> 00:23:39,697 Razor? That's how you found me? 391 00:23:40,188 --> 00:23:42,135 Had to get creative. 392 00:23:45,160 --> 00:23:47,072 How are you? 393 00:23:51,432 --> 00:23:53,006 I don't even know where to start. 394 00:24:03,588 --> 00:24:04,928 Si Nan. 395 00:24:07,107 --> 00:24:08,416 You did it. 396 00:24:09,744 --> 00:24:10,790 How? 397 00:24:13,420 --> 00:24:15,974 Dried goods, non-perishables, sauces. 398 00:24:15,999 --> 00:24:18,935 Everything is labeled and stored so that anyone can see 399 00:24:18,960 --> 00:24:20,827 what needs to be replenished. 400 00:24:21,113 --> 00:24:22,880 Wait, I'm confused. 401 00:24:22,905 --> 00:24:25,365 The spices, they're scattered all over the kitchen. 402 00:24:25,449 --> 00:24:26,815 By design. 403 00:24:26,943 --> 00:24:29,957 Ingredients are now stored by menu item, 404 00:24:29,982 --> 00:24:31,556 not ingredient type. 405 00:24:31,581 --> 00:24:33,919 Each dish gets its own outpost. 406 00:24:34,123 --> 00:24:36,194 But we use black rice vinegar 407 00:24:36,219 --> 00:24:38,586 - in several different dishes. - Mm-hmm, and thanks 408 00:24:38,611 --> 00:24:42,167 to our new partners, we have enough inventory to cover our redundancies. 409 00:24:42,192 --> 00:24:44,152 With the volume we'll be doing, the product will be 410 00:24:44,177 --> 00:24:46,662 consumed long before they expire. 411 00:24:47,269 --> 00:24:49,970 You haven't seen what Althea did in the office. 412 00:24:50,200 --> 00:24:52,066 - Oh. - Ooh. See for yourself. 413 00:24:52,091 --> 00:24:54,491 - MEI-LI, CHUCKLING: Ok. - Ha ha ha! 414 00:24:57,740 --> 00:25:00,808 I could never pull this off. Ha ha! 415 00:25:00,943 --> 00:25:04,144 You know, I've just been feeling so useless without computers, 416 00:25:04,642 --> 00:25:08,816 like I'd never be good at anything again, but tech is just a tool. 417 00:25:09,302 --> 00:25:13,012 I miss Insta desperately, but, well, it's nice 418 00:25:13,170 --> 00:25:16,572 knowing that I can solve problems without a smartphone. 419 00:25:16,693 --> 00:25:19,059 - Ah. Oh. Ho ho! - Oh. 420 00:25:19,525 --> 00:25:22,473 I was new to all of this, but I did it, 421 00:25:22,759 --> 00:25:26,477 so thank you for getting me out of my comfort zone. 422 00:25:26,502 --> 00:25:29,603 Ahem. 423 00:25:29,850 --> 00:25:31,282 All right. 424 00:25:31,307 --> 00:25:32,707 Don't say it. 425 00:25:32,953 --> 00:25:34,319 Say what? 426 00:25:34,882 --> 00:25:36,787 I don't have to 427 00:25:36,812 --> 00:25:39,813 because you are already thinking it, Lao Gong. 428 00:25:40,556 --> 00:25:42,926 I feel like I'm missing something. 429 00:25:43,228 --> 00:25:45,852 Your mother thinks I am limiting myself. 430 00:25:47,356 --> 00:25:49,121 I'll give Anthony Chan a call. 431 00:25:49,257 --> 00:25:51,775 - Yes! - About what? 432 00:25:52,534 --> 00:25:54,280 Getting out of my comfort zone. 433 00:25:55,214 --> 00:25:57,341 So the Compass reacts to you? 434 00:25:57,366 --> 00:26:00,577 Yeah. Wasn't until I saw it up close that I remembered 435 00:26:00,602 --> 00:26:03,236 I'd seen these symbols before. 436 00:26:03,482 --> 00:26:05,348 When I was a kid, when my dad was 437 00:26:05,373 --> 00:26:07,339 claiming to be an antiquities dealer, 438 00:26:07,475 --> 00:26:10,008 he brought an object home, something called the Lodestone. 439 00:26:10,143 --> 00:26:12,921 The Lodestone and the Compass are connected, 440 00:26:12,946 --> 00:26:16,268 - both parts of the same myth. - What do they do? 441 00:26:16,293 --> 00:26:18,293 From what I've read, if they're brought together 442 00:26:18,318 --> 00:26:21,186 at this sacred site called the Foundation, 443 00:26:21,211 --> 00:26:24,996 it activates something, something called Genesis. 444 00:26:25,021 --> 00:26:26,301 Genesis? 445 00:26:26,326 --> 00:26:27,793 Yeah, no idea what that is. 446 00:26:27,928 --> 00:26:29,448 All these objects were forged thousands 447 00:26:29,473 --> 00:26:31,306 of years ago by a sect of monks, 448 00:26:31,677 --> 00:26:34,456 and the myths that sprung up in their wake are... 449 00:26:34,481 --> 00:26:37,248 varied, imperfect. 450 00:26:38,240 --> 00:26:40,739 I'm... I'm so close to figuring out what my dad meant, 451 00:26:40,764 --> 00:26:43,852 to the secret of who I am. 452 00:26:43,877 --> 00:26:46,411 The Lodestone wasn't with his things when he died, 453 00:26:46,465 --> 00:26:49,381 and for all I know, Zarco has it, but...... 454 00:26:49,516 --> 00:26:51,416 if... if I could find the Foundation, 455 00:26:51,441 --> 00:26:53,775 it might give me a clue as to what's next. 456 00:26:54,145 --> 00:26:59,524 According to my dad's research, the Foundation is somewhere here, 457 00:27:00,135 --> 00:27:02,135 in Thailand. 458 00:27:04,432 --> 00:27:07,032 I thought you were running for your life, 459 00:27:07,277 --> 00:27:09,544 that I came here to save you, 460 00:27:09,569 --> 00:27:11,369 but I guess 461 00:27:11,614 --> 00:27:13,681 this isn't over. 462 00:27:24,817 --> 00:27:25,875 Your mother. 463 00:27:27,108 --> 00:27:29,687 Didn't know her long, but she seemed like a good woman. 464 00:27:34,301 --> 00:27:37,090 I only met her once, in the realm. 465 00:27:38,831 --> 00:27:42,111 When she... learned what I had done 466 00:27:42,136 --> 00:27:43,700 with my life, 467 00:27:44,113 --> 00:27:45,490 what I had become... 468 00:27:47,979 --> 00:27:49,560 she rejected me. 469 00:27:53,459 --> 00:27:55,221 When I saw you and realized 470 00:27:55,246 --> 00:27:57,857 that there were other Guardians in this place, 471 00:27:57,882 --> 00:28:01,529 I thought that maybe I could find her... 472 00:28:03,698 --> 00:28:06,131 I'd have a second chance. 473 00:28:08,559 --> 00:28:14,497 You were... hoping for... redemption? 474 00:28:18,183 --> 00:28:21,247 Sorry, it's just... you killed me. 475 00:28:22,278 --> 00:28:23,500 And from what I've heard, I wasn't 476 00:28:23,524 --> 00:28:24,933 the only life you took back on earth. 477 00:28:24,958 --> 00:28:26,925 - What you've heard? - Oh, yeah. 478 00:28:26,950 --> 00:28:28,653 Everyone in this cave knows you're a murderer. 479 00:28:28,678 --> 00:28:30,289 Is this your idea of a pep talk? 480 00:28:30,314 --> 00:28:32,180 Look, my point is... 481 00:28:34,207 --> 00:28:36,899 We're all stuck on this rock together. 482 00:28:38,232 --> 00:28:39,821 What you did back on earth, it... 483 00:28:40,394 --> 00:28:42,224 it's in the past. 484 00:28:42,558 --> 00:28:44,659 Nobody cares. 485 00:28:45,297 --> 00:28:51,099 If you want to make amends, focus on what you can do now. 486 00:28:59,409 --> 00:29:00,737 What happened? 487 00:29:01,112 --> 00:29:03,421 Jia. She's gone. 488 00:29:03,880 --> 00:29:05,823 We were gathering supplies by the tree line. 489 00:29:06,511 --> 00:29:08,516 The Harvester came out of nowhere. 490 00:29:08,651 --> 00:29:10,101 He got her. 491 00:29:29,125 --> 00:29:31,125 Oh. Heh! 492 00:29:32,095 --> 00:29:35,275 Pei-Ling. Are you looking for Ryan? 493 00:29:36,771 --> 00:29:39,423 Uh, actually, I came to see you. 494 00:29:39,603 --> 00:29:43,060 Oh, of course. I... take a seat. 495 00:29:47,422 --> 00:29:51,291 I... I never imagined I would have this opportunity, 496 00:29:51,537 --> 00:29:54,038 but there is something 497 00:29:54,422 --> 00:29:56,869 I always wanted to say to you. 498 00:29:59,615 --> 00:30:00,802 I am sorry. 499 00:30:01,612 --> 00:30:03,075 Sorry? 500 00:30:03,615 --> 00:30:06,683 When Nicky came to the monastery, 501 00:30:06,819 --> 00:30:09,986 I knew how worried you must have been, 502 00:30:10,011 --> 00:30:13,412 not knowing where she was, how she was doing. 503 00:30:14,702 --> 00:30:18,494 I felt I had to respect Nicky's choice. 504 00:30:18,738 --> 00:30:20,563 I was tempted to call you 505 00:30:21,021 --> 00:30:22,459 many times. 506 00:30:24,405 --> 00:30:28,237 Now that we have met, I must apologize. 507 00:30:28,262 --> 00:30:30,048 Oh, no, no. 508 00:30:30,658 --> 00:30:32,197 Pei-Ling, 509 00:30:32,653 --> 00:30:35,006 you have nothing to be sorry for. 510 00:30:36,838 --> 00:30:39,986 When you took my daughter in, she was lost. 511 00:30:40,415 --> 00:30:42,564 I pushed her away 512 00:30:43,549 --> 00:30:45,610 and at a time in her life 513 00:30:45,800 --> 00:30:47,377 I didn't know how to help her, 514 00:30:48,720 --> 00:30:50,252 but you did. 515 00:30:52,986 --> 00:30:54,953 And when she came home, 516 00:30:55,165 --> 00:30:57,032 she was transformed. 517 00:30:58,581 --> 00:31:02,449 The strength I saw in her as a child, 518 00:31:02,814 --> 00:31:04,781 it had blossomed. 519 00:31:05,310 --> 00:31:06,931 And she was... 520 00:31:07,067 --> 00:31:08,933 confident, 521 00:31:09,421 --> 00:31:10,505 caring, 522 00:31:11,271 --> 00:31:12,248 brave, 523 00:31:13,701 --> 00:31:16,707 and I knew she learnt that from you. 524 00:31:17,529 --> 00:31:19,874 And that change in her? 525 00:31:20,357 --> 00:31:23,517 It changed... all of us. 526 00:31:25,885 --> 00:31:29,753 I owe you so much. 527 00:31:40,016 --> 00:31:41,715 Pei-Ling? 528 00:31:42,946 --> 00:31:46,503 - You. - You're hurting me. 529 00:31:48,068 --> 00:31:50,817 The Warrior's mother. 530 00:31:56,069 --> 00:31:58,537 It... it... it was not... 531 00:32:00,105 --> 00:32:02,205 - I'm sorry. Sorry. - Pei-Ling, wait. 532 00:32:02,450 --> 00:32:04,483 Pei-Ling! 533 00:32:17,141 --> 00:32:18,640 Anything? 534 00:32:18,853 --> 00:32:21,388 It's all in Thai, but from the pictures, 535 00:32:21,413 --> 00:32:24,140 I'm guessing it's mostly about ancient agriculture. 536 00:32:26,683 --> 00:32:28,483 How's the family? 537 00:32:29,941 --> 00:32:32,909 Everyone's good. Yeah. 538 00:32:33,233 --> 00:32:36,134 Ryan, the big man in the E.R. 539 00:32:36,159 --> 00:32:39,093 Althea's in Internet jail, but she's coping. 540 00:32:39,118 --> 00:32:41,419 Restaurant's got a corporate sponsor now. 541 00:32:41,444 --> 00:32:43,277 And... 542 00:32:43,841 --> 00:32:47,068 Pei-Ling is... alive, 543 00:32:47,388 --> 00:32:49,070 living with me 544 00:32:49,315 --> 00:32:51,282 in your apartment. 545 00:32:51,307 --> 00:32:53,866 - Pei-Ling? - Yeah. 546 00:32:53,891 --> 00:32:55,243 Long story. 547 00:32:56,295 --> 00:33:01,087 - Actually, a lot has changed. - Hold on. 548 00:33:12,105 --> 00:33:14,255 It's the Lodestone. 549 00:33:14,950 --> 00:33:20,167 - The same one from my father's study. - What is that? 550 00:33:20,302 --> 00:33:22,402 It was written on the Lodestone. 551 00:33:22,538 --> 00:33:24,972 Well, we need someone to translate it. 552 00:33:25,218 --> 00:33:27,919 "The Compass and the Lodestone will summon Genesis 553 00:33:27,944 --> 00:33:30,611 from the Foundation at the Center of the Rose." 554 00:33:30,636 --> 00:33:32,169 How did you do that? 555 00:33:32,194 --> 00:33:33,728 Just came to me. 556 00:33:34,160 --> 00:33:36,326 Ok. "Center of the Rose." 557 00:33:36,351 --> 00:33:39,019 Does... does that mean anything to you? 558 00:33:39,161 --> 00:33:42,930 Before he died, Grant told me about this ancient temple. 559 00:33:42,955 --> 00:33:47,056 He called it... "The Flower of the Heavens." 560 00:33:47,296 --> 00:33:49,129 - The Center of the Rose. - Could be. 561 00:33:49,154 --> 00:33:51,621 - Where is this temple? - It's in Kanchanaburi. 562 00:33:51,646 --> 00:33:54,348 - It's about an hour away by motorcycle. - Ok, let's go. 563 00:33:54,373 --> 00:33:55,667 Wait. 564 00:33:57,991 --> 00:34:00,804 Uh... I'm sorry, Nicky. 565 00:34:00,829 --> 00:34:03,543 - I... I really am. - Henry, we really don't 566 00:34:03,567 --> 00:34:05,608 - have to do this right now. - No, I know I hurt you, 567 00:34:05,633 --> 00:34:07,944 - and I should have reached out. - Why didn't you? 568 00:34:11,996 --> 00:34:13,830 I was afraid that... that if I called... 569 00:34:13,855 --> 00:34:15,722 - What? - That... 570 00:34:15,857 --> 00:34:17,124 that you'd come! 571 00:34:19,951 --> 00:34:22,605 I thought... I had to do this alone... 572 00:34:22,630 --> 00:34:25,431 Yeah, yeah, you said that 4 months ago, 573 00:34:25,456 --> 00:34:27,998 and I... I get it, but we could have done it together. 574 00:34:29,877 --> 00:34:31,837 You know why I fell in love with you? 575 00:34:32,365 --> 00:34:34,640 It's because you know who you are. 576 00:34:34,885 --> 00:34:37,386 Even when you're in pain, even when you're struggling, 577 00:34:37,411 --> 00:34:40,955 I... I see it, and I've never had that. 578 00:34:42,498 --> 00:34:45,451 Ever since I was a kid, I've felt... 579 00:34:45,586 --> 00:34:46,937 incomplete. 580 00:34:48,299 --> 00:34:50,425 So when the last thing my dad tells me is 581 00:34:50,450 --> 00:34:52,534 that there's something about me, 582 00:34:52,928 --> 00:34:54,761 I thought, "this is it." 583 00:34:55,334 --> 00:34:57,742 If I can solve this... this mystery, 584 00:34:57,767 --> 00:34:59,633 I... I'd... 585 00:34:59,658 --> 00:35:05,505 I'd finally know who I am... and I'd finally be worthy of you. 586 00:35:07,122 --> 00:35:10,107 - Oh, it sounds so stupid. - No, it doesn't sound... 587 00:35:10,180 --> 00:35:13,448 No, I know it's stupid because the second I saw you today, 588 00:35:13,473 --> 00:35:16,814 every cell in my body screamed at me, "this is it!" 589 00:35:16,839 --> 00:35:19,541 This is how it's supposed to be, you and me, 590 00:35:19,715 --> 00:35:20,787 together. 591 00:35:25,437 --> 00:35:27,804 Henry, I want you to find what you're looking for, 592 00:35:28,991 --> 00:35:30,439 and I want to help you. 593 00:35:33,058 --> 00:35:34,970 But we can't go back. 594 00:35:41,705 --> 00:35:44,018 What are we supposed to do? We can't just stay here. 595 00:35:44,043 --> 00:35:45,910 She's right. We can't just sit around. 596 00:35:45,935 --> 00:35:47,815 We were barely a mile from here when he attacked. 597 00:35:47,951 --> 00:35:49,450 He's getting closer. 598 00:35:49,475 --> 00:35:51,042 Look, we've been safe here. 599 00:35:51,067 --> 00:35:53,294 We have enough supplies for the moment, ok? 600 00:35:53,865 --> 00:35:55,193 We'll just... we'll go out less, 601 00:35:55,218 --> 00:35:57,518 make do with less, just for now. 602 00:35:57,543 --> 00:35:58,947 Or we fight. 603 00:36:01,836 --> 00:36:04,269 I know I only just got here, but this life... 604 00:36:04,444 --> 00:36:07,065 Hiding, waiting to be taken out... it's no way to exist. 605 00:36:07,090 --> 00:36:09,190 What choice do we have? 606 00:36:09,215 --> 00:36:11,510 That thing can destroy us with a single blow. 607 00:36:12,999 --> 00:36:14,771 We can't fight it. 608 00:36:15,444 --> 00:36:16,510 I can. 609 00:36:18,810 --> 00:36:23,246 The Harvester cut me, and I didn't die, 610 00:36:23,491 --> 00:36:26,993 so, maybe I am alive 611 00:36:27,018 --> 00:36:31,054 or just... different somehow. It doesn't matter. 612 00:36:32,072 --> 00:36:33,374 If you'll help me... 613 00:36:34,876 --> 00:36:41,205 I'll fight him... and I'll kill him. 614 00:36:48,479 --> 00:36:51,112 Should be just up ahead. 615 00:36:59,917 --> 00:37:01,080 This must be it. 616 00:37:01,768 --> 00:37:03,834 The Foundation. 617 00:37:08,379 --> 00:37:11,271 This is it, right? What now? 618 00:37:12,196 --> 00:37:13,424 I don't know. 619 00:37:17,225 --> 00:37:20,135 You said that we can't go back. What did you mean? 620 00:37:20,815 --> 00:37:22,637 Henry, let's figure this out. 621 00:37:22,662 --> 00:37:25,063 No, not till I know. Are we done? 622 00:37:27,075 --> 00:37:29,075 - Are we done? - Yeah. 623 00:37:31,827 --> 00:37:36,073 I'm sorry. I... I had to move on. 624 00:37:40,494 --> 00:37:42,594 Hello, Henry. 625 00:37:42,893 --> 00:37:45,294 Sorry to interrupt. 626 00:37:46,435 --> 00:37:48,560 You have something that I want. 627 00:37:57,031 --> 00:37:58,865 It's not much to look at, is it? 628 00:37:59,111 --> 00:38:01,245 But it's not about how it looks. 629 00:38:01,270 --> 00:38:03,136 It's about what it can do. 630 00:38:03,646 --> 00:38:05,245 Genesis. 631 00:38:06,808 --> 00:38:09,653 Let us go. You have the Compass already 632 00:38:09,678 --> 00:38:12,178 - and the Foundation's right here. - Rule of 3, Henry. 633 00:38:12,392 --> 00:38:14,324 The Compass and the Lodestone 634 00:38:14,349 --> 00:38:16,283 must be brought to the Foundation. 635 00:38:16,418 --> 00:38:18,251 Yeah, well, I can't help you there. 636 00:38:18,387 --> 00:38:20,253 My father used to have the Lodestone, 637 00:38:20,389 --> 00:38:22,554 but honestly, I thought you stole it. 638 00:38:22,690 --> 00:38:25,190 You really don't know. 639 00:38:25,326 --> 00:38:28,794 I crossed paths with your father years ago. 640 00:38:28,929 --> 00:38:31,297 Offered to join forces. 641 00:38:31,432 --> 00:38:33,165 He refused. 642 00:38:33,301 --> 00:38:34,933 Can't imagine why. 643 00:38:34,958 --> 00:38:40,101 He didn't want money. He didn't want power. 644 00:38:40,174 --> 00:38:42,951 I could never figure out why he was 645 00:38:42,976 --> 00:38:45,444 so determined to get his hands on the Compass. 646 00:38:45,983 --> 00:38:50,050 Then I discovered something interesting about the Lodestone. 647 00:38:50,588 --> 00:38:54,251 The Lodestone isn't just an object. 648 00:38:54,323 --> 00:38:56,490 It's a vessel. 649 00:38:57,592 --> 00:38:58,700 For what? 650 00:38:58,725 --> 00:39:03,850 A spark, the energy to anoint the Compass bearer, 651 00:39:04,096 --> 00:39:09,525 the one person who can initiate... Genesis. 652 00:39:15,485 --> 00:39:18,019 - Oh! - Henry, what's going on? 653 00:39:18,044 --> 00:39:20,544 Henry? Henry! 654 00:39:21,337 --> 00:39:23,180 The Lodestone. 655 00:39:23,205 --> 00:39:25,038 It chose you, Henry. 656 00:39:25,618 --> 00:39:28,603 You... are the Compass bearer. 657 00:39:30,099 --> 00:39:32,599 I'd just kill you, but only you 658 00:39:32,624 --> 00:39:34,630 can bring the Compass to the Foundation. 659 00:39:35,408 --> 00:39:38,762 Only you... can achieve Genesis. 660 00:39:38,913 --> 00:39:40,591 What do you want it for? 661 00:39:43,056 --> 00:39:46,080 It's said to be a very powerful locator 662 00:39:46,105 --> 00:39:48,005 of mystical energy, 663 00:39:48,210 --> 00:39:50,577 a divine object. 664 00:39:50,642 --> 00:39:55,111 The thing that first brought magic into our world. 665 00:39:55,970 --> 00:40:01,752 On the other side of Genesis, you will be my instrument. 666 00:40:02,060 --> 00:40:05,756 That's what drove your father for all those years. 667 00:40:05,867 --> 00:40:07,734 He wanted to find the Compass 668 00:40:07,759 --> 00:40:09,626 to destroy it, 669 00:40:10,205 --> 00:40:13,220 and to protect... you. 670 00:40:16,167 --> 00:40:18,101 Dad? 671 00:40:18,126 --> 00:40:20,514 Please stay with me. Stay with me. Dad? 672 00:40:23,451 --> 00:40:24,640 I won't do it. 673 00:40:54,104 --> 00:40:56,344 - Mmm! - Don't resist, Henry. 674 00:40:57,539 --> 00:41:00,125 This is what you were meant to become. 675 00:41:02,883 --> 00:41:05,850 Aah! 676 00:41:12,608 --> 00:41:14,618 Too late. Can't be stopped. 677 00:41:14,779 --> 00:41:16,145 Aah! 678 00:41:36,712 --> 00:41:38,812 Aah! 679 00:41:40,473 --> 00:41:41,711 Henry? 680 00:41:48,875 --> 00:41:52,032 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 48804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.