Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,542 --> 00:00:40,833
I once heard a man say that, in Africa,
2
00:00:40,917 --> 00:00:44,000
the sun is like a furnacethat either melts you...
3
00:00:44,583 --> 00:00:45,625
or forges you.
4
00:02:02,250 --> 00:02:04,000
Everything...
5
00:02:04,083 --> 00:02:05,792
that is underneath this earth
6
00:02:05,875 --> 00:02:09,083
belongs to all our people.
7
00:02:10,292 --> 00:02:11,917
Does not belong to the Belgians.
8
00:02:12,792 --> 00:02:14,833
Does not belong to the Americans.
9
00:02:16,500 --> 00:02:18,833
Does not belong to you, mon frère.
10
00:02:20,125 --> 00:02:21,833
That's one way to look at it.
11
00:02:25,208 --> 00:02:26,500
Here's another.
12
00:03:23,500 --> 00:03:27,917
The Congo is a provider of over half of...
13
00:03:28,000 --> 00:03:30,792
more than half of the world's copper
14
00:03:30,875 --> 00:03:34,708
and cobalt to the USA and the USSR.
15
00:03:35,750 --> 00:03:37,583
Both of these minerals essential...
16
00:03:37,667 --> 00:03:41,833
Both of these minerals necessary to
the superpowers' weapons-guidance systems.
17
00:03:43,250 --> 00:03:44,917
We should not stand idly...
18
00:03:45,000 --> 00:03:48,250
No. We cannot stand idly by...
19
00:03:48,333 --> 00:03:51,500
while General Tshombe
colludes with the mining companies
20
00:03:51,583 --> 00:03:53,583
to control the province of Katanga.
21
00:03:54,292 --> 00:03:57,167
And with the assassination
of Prime Minister Lumumba,
22
00:03:57,250 --> 00:04:01,500
we now have a moral imperative
to send in more peacekeepers.
23
00:04:01,583 --> 00:04:04,625
The United Nations,
in deference to the Congo's wishes,
24
00:04:04,708 --> 00:04:06,333
has asked that, once again,
25
00:04:06,417 --> 00:04:08,667
these peacekeepers come from Ireland.
26
00:04:09,583 --> 00:04:13,417
Apart from serving as head
of the United Nations' Congo Division,
27
00:04:13,500 --> 00:04:14,792
I'm an Irishman myself.
28
00:04:15,833 --> 00:04:19,625
Therefore, I am very proud
that we've been asked to serve.
29
00:04:32,208 --> 00:04:34,208
You see Caesar, he knew.
30
00:04:35,292 --> 00:04:36,417
I'll be the first to go.
31
00:04:37,583 --> 00:04:40,833
-Are you lads in the Congo mission?
-We are, yeah.
32
00:04:40,917 --> 00:04:41,833
Sit down.
33
00:04:41,917 --> 00:04:44,292
-Do you want a drink?
-Yeah, Guinness.
34
00:04:44,375 --> 00:04:46,458
P? Four, please.
35
00:04:46,542 --> 00:04:48,417
Everyone else was cracking.
36
00:04:48,500 --> 00:04:52,500
That's why you get 200,000 people
surrendering to 60,000.
37
00:04:52,583 --> 00:04:53,750
That's the difference.
38
00:04:54,333 --> 00:04:55,333
Now, the thing is,
39
00:04:55,417 --> 00:04:58,250
politicians,
they don't understand tactics.
40
00:04:58,875 --> 00:05:01,500
And soldiers,
they don't understand strategy.
41
00:05:01,583 --> 00:05:04,250
But Caesar, he understood both.
42
00:05:04,333 --> 00:05:05,708
Julius Caesar in the corner.
43
00:05:07,042 --> 00:05:09,958
He's read it all.
He knows every battle ever fought.
44
00:05:10,042 --> 00:05:13,167
- Does he know about the real thing?
- None of us do.
45
00:05:17,708 --> 00:05:19,000
Remember who's in charge.
46
00:05:20,833 --> 00:05:22,375
He's your commanding officer.
47
00:05:24,667 --> 00:05:25,708
Yes, sir.
48
00:05:28,625 --> 00:05:30,542
You could have said something.
49
00:05:30,625 --> 00:05:32,125
You're a fucking idiot!
50
00:05:35,542 --> 00:05:36,708
Commandant.
51
00:05:37,417 --> 00:05:39,208
Sure only my wife calls me that.
52
00:05:39,292 --> 00:05:40,583
One for my friend, please.
53
00:05:43,292 --> 00:05:47,000
-Are you looking forward to it?
-Looking forward to the challenge.
54
00:05:48,292 --> 00:05:51,917
-The men are looking forward to it, too.
-And I hope they're ready for it.
55
00:05:53,458 --> 00:05:54,708
What do you think?
56
00:05:54,792 --> 00:05:56,542
Will we see any action?
57
00:05:56,625 --> 00:06:00,083
Who knows? I don't think any of us
have a clue what's going on out there.
58
00:06:09,833 --> 00:06:11,042
Your dinner's in the dog.
59
00:06:12,125 --> 00:06:14,708
I was being delightful and witty company.
60
00:06:14,792 --> 00:06:16,667
Ah, that's a nice change for you.
61
00:06:17,708 --> 00:06:19,500
A lesser man
might take that the wrong way.
62
00:06:20,125 --> 00:06:20,958
Might he?
63
00:06:21,958 --> 00:06:23,417
Well, I would only be guessing.
64
00:06:24,917 --> 00:06:25,958
I love this song.
65
00:06:27,125 --> 00:06:28,417
Come here. Come here.
66
00:06:28,500 --> 00:06:29,875
-Can we dance to this?
-No.
67
00:06:46,417 --> 00:06:47,458
That'll be them.
68
00:06:48,125 --> 00:06:49,167
Making it official.
69
00:06:56,375 --> 00:06:57,417
Hold that thought.
70
00:07:09,833 --> 00:07:10,875
Jadotville.
71
00:07:10,958 --> 00:07:12,542
In the Katanga region.
72
00:07:12,625 --> 00:07:14,208
Yes, General. I understand.
73
00:07:14,792 --> 00:07:16,417
Report 0600 hours.
74
00:07:16,917 --> 00:07:17,958
Okay.
75
00:07:32,000 --> 00:07:34,083
Aren't you excited as all hell to go?
76
00:07:35,542 --> 00:07:38,042
Don't you want to see
if you're as good as you think?
77
00:07:52,500 --> 00:07:56,125
Hey. Hey. Hey, yes, hey.
78
00:07:56,208 --> 00:07:57,583
Hey. Hey.
79
00:07:57,667 --> 00:07:58,708
Donnelly.
80
00:08:05,917 --> 00:08:06,958
Trousers.
81
00:08:16,750 --> 00:08:18,125
Sweet Jesus!
82
00:08:23,792 --> 00:08:25,042
Is it going to be sore?
83
00:08:27,542 --> 00:08:28,583
I can't watch.
84
00:08:32,333 --> 00:08:33,375
This won't hurt.
85
00:08:36,708 --> 00:08:37,750
Hi.
86
00:08:43,750 --> 00:08:46,792
My fiancée is a nurse.
She said this will be all right.
87
00:08:50,375 --> 00:08:51,417
Fuck.
88
00:08:56,792 --> 00:08:57,875
Is that it?
89
00:08:58,500 --> 00:09:00,333
You know I'm shipping off to war, yeah?
90
00:09:03,125 --> 00:09:05,958
I might die without knowing the love
of a good Irish woman.
91
00:09:26,833 --> 00:09:28,042
I'll be all right.
92
00:09:30,417 --> 00:09:31,875
Do you have your coat now?
93
00:09:31,958 --> 00:09:34,667
Ma, we're going to the feckin' equator.
94
00:09:34,750 --> 00:09:36,958
Better watch your feckin' language
in Africa!
95
00:09:49,917 --> 00:09:51,208
So, you are on your way.
96
00:09:52,125 --> 00:09:53,167
Yeah.
97
00:09:54,958 --> 00:09:56,250
Your mother will miss you.
98
00:09:57,292 --> 00:09:58,333
Dad?
99
00:09:58,417 --> 00:09:59,458
Yeah?
100
00:10:01,458 --> 00:10:03,750
I had a dream I'm going to die over there.
101
00:10:05,417 --> 00:10:06,708
There's no chance of that.
102
00:10:07,417 --> 00:10:10,833
Your mother will pray for you.
You know she's got a direct line to God.
103
00:10:13,833 --> 00:10:14,792
Company!
104
00:10:16,417 --> 00:10:18,042
Attention!
105
00:10:20,917 --> 00:10:24,333
The UN was established
to ensure that the nations of the world
106
00:10:24,417 --> 00:10:25,792
would never again engage
107
00:10:25,875 --> 00:10:27,458
in another world war.
108
00:10:30,250 --> 00:10:32,958
We are the second wave of Irish soldiers
109
00:10:33,042 --> 00:10:34,750
to be sent into the Congo.
110
00:10:36,292 --> 00:10:39,500
So far, it has cost nine Irish lives.
111
00:10:41,708 --> 00:10:43,917
So this is where it gets serious
112
00:10:44,000 --> 00:10:45,417
for every single one of us.
113
00:10:47,917 --> 00:10:49,667
Nobody has shot at you,
114
00:10:49,750 --> 00:10:51,208
tried to kill you before.
115
00:10:52,792 --> 00:10:54,292
You are war virgins.
116
00:10:57,500 --> 00:10:59,625
The UN has given us this great honor,
117
00:10:59,708 --> 00:11:01,375
to serve as peacekeepers.
118
00:11:02,667 --> 00:11:04,292
And we are proud to accept.
119
00:11:07,125 --> 00:11:08,500
We are a country
120
00:11:08,583 --> 00:11:11,750
that has never owned or tried to conquer
121
00:11:11,833 --> 00:11:13,167
another sovereign nation.
122
00:11:14,750 --> 00:11:15,875
As a neutral country,
123
00:11:15,958 --> 00:11:18,458
Ireland has chosen
to never be the aggressor.
124
00:11:19,167 --> 00:11:20,625
That's why they have asked for us.
125
00:11:22,792 --> 00:11:25,125
And if anybody thinks
we're to be taken lightly...
126
00:11:26,375 --> 00:11:27,708
we'll show them
127
00:11:27,792 --> 00:11:30,250
that they are very sadly mistaken.
128
00:11:32,583 --> 00:11:33,708
Am I right, soldiers?
129
00:11:33,792 --> 00:11:35,333
Yes, sir!
130
00:11:47,458 --> 00:11:48,917
Carry on, Company Sergeant.
131
00:11:49,000 --> 00:11:50,042
Yes, sir.
132
00:11:51,958 --> 00:11:53,000
Company!
133
00:11:54,083 --> 00:11:56,458
Left turn!
134
00:11:58,667 --> 00:12:01,625
Quick march!
135
00:12:05,833 --> 00:12:07,542
Hey. Hey.
136
00:12:07,625 --> 00:12:09,375
Hey, yes, hey.
137
00:12:16,625 --> 00:12:20,958
We welcome the forces
of the United Nations here with open arms
138
00:12:21,042 --> 00:12:22,792
but with some confusion.
139
00:12:24,083 --> 00:12:26,583
We don't know why you are here
in Africa...
140
00:12:27,500 --> 00:12:30,250
as we are quite capable
of looking after ourselves.
141
00:12:31,458 --> 00:12:34,083
However, we will be thoughtful hosts.
142
00:12:34,958 --> 00:12:36,833
Unless you come here to start trouble,
143
00:12:36,917 --> 00:12:37,958
in which case
144
00:12:38,042 --> 00:12:39,917
you will force us to tutor you
145
00:12:40,000 --> 00:12:42,667
on how things are done here in the Congo.
146
00:12:44,208 --> 00:12:47,083
- General Tshombe!
- Gentlemen, that's it. We're done.
147
00:12:48,083 --> 00:12:50,708
I had a call from Khrushchev earlier.
148
00:12:50,792 --> 00:12:54,000
He reminded me
of the UN's refusal to send in troops
149
00:12:54,083 --> 00:12:55,542
when Lumumba asked me to.
150
00:12:57,250 --> 00:13:01,042
It's amazing how good an atheist is
in inflicting guilt.
151
00:13:03,292 --> 00:13:05,958
Meanwhile,
they're building a wall in Berlin.
152
00:13:07,417 --> 00:13:08,500
I know.
153
00:13:08,583 --> 00:13:09,917
Kennedy called.
154
00:13:11,375 --> 00:13:13,708
What did the Sun King of Camelot
have to say?
155
00:13:13,792 --> 00:13:17,417
We can't do anything
in Berlin, Vietnam or Cuba,
156
00:13:17,500 --> 00:13:19,333
but we can defuse the Congo.
157
00:13:21,167 --> 00:13:22,208
And I want you to go.
158
00:13:23,042 --> 00:13:25,167
Put an end to General Tshombe's antics.
159
00:13:25,250 --> 00:13:27,333
-Send him a message.
-Excuse me?
160
00:13:27,417 --> 00:13:29,792
I want you to be our man on the ground.
161
00:13:29,875 --> 00:13:31,500
But this thing, this...
162
00:13:32,917 --> 00:13:34,667
could lead to another world war.
163
00:13:34,750 --> 00:13:36,750
Yes, and everybody sees that.
164
00:13:37,333 --> 00:13:39,417
So the man who stops it
165
00:13:39,500 --> 00:13:41,167
will get a lot of credit.
166
00:13:42,458 --> 00:13:43,500
We'll make up a plan.
167
00:13:44,375 --> 00:13:45,417
What kind of plan?
168
00:13:46,375 --> 00:13:48,042
One with a lot of moving parts
169
00:13:48,125 --> 00:13:51,375
that requires a man astute
and hard-headed enough to pull it off.
170
00:13:52,583 --> 00:13:54,750
We each have our part to play in history.
171
00:13:56,042 --> 00:13:58,292
Yours is happening right now, Conor.
172
00:14:02,042 --> 00:14:03,208
I believe I can...
173
00:14:04,625 --> 00:14:06,375
accomplish the mission, sir.
174
00:14:06,458 --> 00:14:07,500
Good, Conor.
175
00:14:09,208 --> 00:14:10,333
Good.
176
00:14:11,875 --> 00:14:13,125
The United Nations
177
00:14:13,208 --> 00:14:16,500
are going to sendmore peacekeeping troops,
178
00:14:16,583 --> 00:14:19,792
so I need your assistance,General de Gaulle.
179
00:14:19,875 --> 00:14:21,625
And what will you give in return?
180
00:14:22,208 --> 00:14:27,417
It's in all our interests that the miningcompanies continue their operations.
181
00:14:27,958 --> 00:14:29,375
My old rival
182
00:14:29,458 --> 00:14:32,458
would have nationalizedeverything you own.
183
00:14:32,542 --> 00:14:35,458
If I lose power, it might still happen.
184
00:14:35,542 --> 00:14:38,458
Your American friends wouldn't like that.
185
00:14:38,542 --> 00:14:42,125
Okay, I will send you1,000 of our best former legionnaires.
186
00:14:42,208 --> 00:14:45,167
The mining companieswill hire them as security officers,
187
00:14:45,250 --> 00:14:46,667
but you will give the orders.
188
00:14:47,958 --> 00:14:49,667
Katanga thanks you for that.
189
00:14:49,750 --> 00:14:52,167
Tell Katanga it's a pleasure.
190
00:15:43,667 --> 00:15:45,625
All right, lads. Everybody out.
191
00:15:46,625 --> 00:15:49,458
Boys, you're supposed
to rehydrate. It will be fine.
192
00:15:51,417 --> 00:15:52,458
Lads.
193
00:15:52,542 --> 00:15:53,583
Picture.
194
00:15:55,333 --> 00:15:56,333
Cheese!
195
00:15:56,833 --> 00:15:58,000
You're gorgeous.
196
00:16:00,375 --> 00:16:02,708
Calling it a compound
is a joke.
197
00:16:03,250 --> 00:16:06,708
We've got exposure on three approaches.
Overlooked from the south.
198
00:16:08,208 --> 00:16:10,000
And there's a road splitting it in two.
199
00:16:11,458 --> 00:16:12,583
We're wide open.
200
00:16:13,292 --> 00:16:14,333
Okay.
201
00:16:17,458 --> 00:16:18,583
Do we have shovels?
202
00:16:19,875 --> 00:16:20,917
We do.
203
00:16:21,458 --> 00:16:23,458
Have the men up for drill at 0600.
204
00:16:24,083 --> 00:16:25,125
Yes, sir.
205
00:16:48,917 --> 00:16:50,667
Dr O'Brien, how was your flight?
206
00:16:50,750 --> 00:16:52,458
Very pleasant, thank you, General.
207
00:16:53,417 --> 00:16:54,958
We have a lot to talk about.
208
00:16:55,042 --> 00:16:57,083
We do. May I introduce General Raja?
209
00:16:57,792 --> 00:16:59,833
-Welcome to the Congo, sir.
-Good to meet you.
210
00:16:59,917 --> 00:17:02,708
Tshombe has crossed the line.We need to stop him.
211
00:17:02,792 --> 00:17:04,667
We're beyond the point of no return.
212
00:17:05,250 --> 00:17:09,000
You are therefore authorized to implement
Operation Morthor immediately.
213
00:17:09,083 --> 00:17:11,667
I have decided
we should take aggressive action
214
00:17:11,750 --> 00:17:14,333
to reclaim key buildings held by Tshombe.
215
00:17:14,417 --> 00:17:16,375
There's a time for talking,
216
00:17:16,458 --> 00:17:17,625
a time for being tough.
217
00:17:18,667 --> 00:17:19,708
This is the latter.
218
00:17:20,708 --> 00:17:22,167
Your soldiers have the distinction
219
00:17:22,250 --> 00:17:25,042
of being the only troops
with any real military experience.
220
00:17:27,333 --> 00:17:29,750
The others will be looking to them
to set an example.
221
00:17:31,833 --> 00:17:33,667
Show them how decisive you can be.
222
00:18:00,292 --> 00:18:01,500
This place is amazing.
223
00:18:05,250 --> 00:18:06,667
This is some job.
224
00:18:11,250 --> 00:18:13,667
Yahoo!
225
00:18:14,250 --> 00:18:17,333
Wakey-wakey!
Rise and shine, boys! Whoo!
226
00:18:17,417 --> 00:18:19,125
Up and at 'em! Come on!
227
00:18:19,750 --> 00:18:20,792
Get off, Cooley, will ya?
228
00:18:28,417 --> 00:18:29,833
Keep digging.
229
00:18:36,792 --> 00:18:39,542
Fuck! Fuck! Jesus! Oh, Christ!
230
00:18:39,625 --> 00:18:40,958
What? What?
231
00:18:41,042 --> 00:18:43,208
It's a fucking snake!
232
00:18:44,417 --> 00:18:45,458
Snake!
233
00:18:48,375 --> 00:18:51,292
These ones aren't poisonous.
Did you not read the info packs?
234
00:18:51,375 --> 00:18:54,250
With all due respect, boss,
are you sure they're not poisonous?
235
00:19:01,500 --> 00:19:03,042
- Get out.
- Look out!
236
00:19:04,083 --> 00:19:05,167
Out, you fuckers!
237
00:19:06,250 --> 00:19:07,083
St Patrick himself.
238
00:19:11,875 --> 00:19:13,042
Back to it.
239
00:19:47,875 --> 00:19:49,708
Weapons are state of the art.
240
00:19:50,583 --> 00:19:51,917
For World War II, anyway.
241
00:19:54,250 --> 00:19:56,292
These things... plastic.
242
00:19:56,375 --> 00:19:57,417
Useless.
243
00:19:58,833 --> 00:20:02,083
CQMS says we have food provisions,
enough for two days.
244
00:20:02,167 --> 00:20:05,583
The men have their own rations, but mostly
biscuits you wouldn't feed to your dog.
245
00:20:11,083 --> 00:20:12,333
Time to hunt and gather.
246
00:20:13,000 --> 00:20:14,125
Let's go.
247
00:20:14,208 --> 00:20:15,250
Yes, sir.
248
00:20:35,042 --> 00:20:36,083
How can I help you?
249
00:20:37,583 --> 00:20:39,708
I'll take as much
as that truck outside can carry.
250
00:20:39,792 --> 00:20:40,833
Yes, sir.
251
00:20:41,917 --> 00:20:43,458
Where's the best bar in town?
252
00:20:43,542 --> 00:20:44,708
At the end of the street.
253
00:20:46,708 --> 00:20:49,458
I don't think you will find
any of the bars here to your liking.
254
00:20:52,250 --> 00:20:53,583
Why is that?
255
00:20:53,667 --> 00:20:54,958
I don't mean to be rude,
256
00:20:55,042 --> 00:20:57,625
but you do know
that you're not welcome here, don't you?
257
00:21:00,417 --> 00:21:01,583
I'll take one of these.
258
00:21:03,458 --> 00:21:05,792
The people around here
are not particularly happy
259
00:21:05,875 --> 00:21:07,458
with how things are working out.
260
00:21:07,542 --> 00:21:09,708
They didn't like Lumumba taking over.
261
00:21:10,792 --> 00:21:12,583
But he was elected by the people.
262
00:21:12,667 --> 00:21:15,667
Who didn't put a lot of thought
into what would happen to the mines
263
00:21:15,750 --> 00:21:17,083
when he took over.
264
00:21:17,167 --> 00:21:19,125
Nationalizing the minerals,
265
00:21:19,208 --> 00:21:20,958
throwing out the mining companies.
266
00:21:21,458 --> 00:21:22,958
What did he expect to happen?
267
00:21:24,667 --> 00:21:26,750
I don't suppose
he expected to be assassinated.
268
00:21:27,458 --> 00:21:28,875
I love this country,
269
00:21:28,958 --> 00:21:30,375
but you don't tell the companies
270
00:21:30,458 --> 00:21:32,417
that have been making money here
for decades
271
00:21:32,500 --> 00:21:34,250
that they're suddenly out of business.
272
00:21:35,708 --> 00:21:37,542
I didn't tell them anything, madame,
but...
273
00:21:38,542 --> 00:21:40,208
sorry that we're not welcome here.
274
00:21:40,708 --> 00:21:42,208
Thank you for your time.
275
00:21:49,125 --> 00:21:50,167
Let's get a drink.
276
00:22:08,542 --> 00:22:09,542
Three beers.
277
00:22:10,917 --> 00:22:12,542
Won't you have a real drink?
278
00:22:18,750 --> 00:22:19,792
What would that be?
279
00:22:22,292 --> 00:22:23,333
French cognac.
280
00:22:25,833 --> 00:22:27,375
Perhaps you'll have one with me?
281
00:23:03,583 --> 00:23:05,042
Why are you here, Commandant?
282
00:23:05,833 --> 00:23:08,292
To protect the locals
from a man who stole power
283
00:23:08,375 --> 00:23:10,667
from the legitimately elected
prime minister.
284
00:23:12,875 --> 00:23:13,917
Why are you here?
285
00:23:14,833 --> 00:23:17,208
To protect the interest of the mines.
286
00:23:18,875 --> 00:23:20,875
Plus Paris is freezing this time of year.
287
00:23:24,917 --> 00:23:25,958
To Paris.
288
00:23:26,833 --> 00:23:27,875
To Paris.
289
00:23:36,250 --> 00:23:39,417
These people you're here to protect...
290
00:23:41,333 --> 00:23:43,000
are you sure they want you?
291
00:23:43,083 --> 00:23:44,125
I have my doubts.
292
00:23:44,958 --> 00:23:46,208
But I also have my orders.
293
00:23:47,542 --> 00:23:48,667
You follow all orders?
294
00:23:50,708 --> 00:23:51,750
I'm a soldier.
295
00:23:52,333 --> 00:23:53,375
That's how it's done.
296
00:23:56,208 --> 00:23:59,375
I looked up the Irish army
to see how many wars they have been in.
297
00:24:01,167 --> 00:24:02,333
You know what I found?
298
00:24:04,583 --> 00:24:05,667
None.
299
00:24:10,125 --> 00:24:11,583
And as for you, Commandant...
300
00:24:12,708 --> 00:24:14,208
you have never been in battle.
301
00:24:19,417 --> 00:24:20,667
I'm not sure about that.
302
00:24:21,167 --> 00:24:22,833
I've been married for ten years.
303
00:24:38,000 --> 00:24:39,167
Do you have a plan?
304
00:24:40,708 --> 00:24:42,458
Just to pray there's no need for us.
305
00:24:43,917 --> 00:24:46,375
Because no plan
survives contact with the enemy.
306
00:24:50,042 --> 00:24:51,417
That's a Rommel saying.
307
00:24:54,708 --> 00:24:55,958
I never liked Rommel.
308
00:24:57,792 --> 00:24:59,958
Not many Frenchmen like German tacticians.
309
00:25:04,125 --> 00:25:06,875
It only took them two weeks
to take over your entire country.
310
00:25:21,500 --> 00:25:23,583
You work your men too hard, I think.
311
00:25:25,042 --> 00:25:26,292
All of this digging.
312
00:25:28,458 --> 00:25:31,042
Nobody else felt the need to dig trenches.
313
00:25:38,750 --> 00:25:40,750
Thank you, Commandant, for your visit.
314
00:25:43,167 --> 00:25:45,000
Thank you for the drinks.
315
00:25:47,708 --> 00:25:48,833
His mercs look good.
316
00:25:49,875 --> 00:25:53,417
I'm not sure why he'd have such good mercs
here in the middle of nowhere.
317
00:25:54,958 --> 00:25:56,875
Finish and get back to the compound.
318
00:25:56,958 --> 00:25:58,000
Are you worried, sir?
319
00:25:59,333 --> 00:26:00,875
I'm worried about a lot of things.
320
00:26:06,500 --> 00:26:08,208
I need a house with a working phone.
321
00:26:10,125 --> 00:26:12,000
There's a big house beyond the compound.
322
00:26:17,667 --> 00:26:19,917
Things are hotting up in Africa.
323
00:26:20,875 --> 00:26:23,708
Civil war is ragingin the new Republic of the Congo.
324
00:26:24,792 --> 00:26:26,875
But United Nations peacekeeping troops
325
00:26:26,958 --> 00:26:28,292
show they mean business.
326
00:26:29,583 --> 00:26:30,708
Here they are
327
00:26:30,792 --> 00:26:34,250
moving in on rebel-heldgovernment buildings in Elisabethville...
328
00:26:34,917 --> 00:26:37,000
capital of the province of Katanga.
329
00:26:42,500 --> 00:26:45,875
The world waitsto see what General Tshombe will do next.
330
00:27:06,750 --> 00:27:07,792
Madame.
331
00:27:08,833 --> 00:27:12,000
Would it be possible to use your phone
to place a call to Ireland?
332
00:27:12,625 --> 00:27:13,750
I'll pay, of course.
333
00:27:14,708 --> 00:27:17,375
I'm afraid my phone
is not for military use.
334
00:27:18,583 --> 00:27:19,833
It's a personal call.
335
00:27:20,583 --> 00:27:21,917
I need to speak to my family.
336
00:27:23,750 --> 00:27:24,792
Of course.
337
00:27:27,333 --> 00:27:29,458
Everybody's been talking about you.
338
00:27:29,542 --> 00:27:30,667
It's been on the news.
339
00:27:31,583 --> 00:27:32,625
We're so proud of you.
340
00:27:34,167 --> 00:27:35,500
I'm very happy to hear that.
341
00:27:36,875 --> 00:27:38,083
How are you?
342
00:27:38,167 --> 00:27:39,208
I'm well.
343
00:27:39,792 --> 00:27:41,667
It's hard to know what's going on here.
344
00:27:42,417 --> 00:27:44,167
There are a lot of unknowns.
345
00:27:44,875 --> 00:27:47,250
Don't worry, love. You'll figure it out.
346
00:27:47,333 --> 00:27:48,375
You always do.
347
00:27:49,333 --> 00:27:50,375
You're right.
348
00:27:52,583 --> 00:27:53,750
I must go.
349
00:27:53,833 --> 00:27:55,125
I love you.
350
00:27:55,208 --> 00:27:56,542
I love you, too.
351
00:27:56,625 --> 00:27:57,667
Goodbye.
352
00:28:05,833 --> 00:28:07,292
How is your family?
353
00:28:07,375 --> 00:28:08,417
All fine.
354
00:28:08,917 --> 00:28:10,250
I'm glad to hear that.
355
00:28:11,542 --> 00:28:12,500
Do you have any?
356
00:28:13,625 --> 00:28:14,833
I have two daughters.
357
00:28:15,958 --> 00:28:17,000
But I'm a widow.
358
00:28:18,625 --> 00:28:20,167
This place killed my husband.
359
00:28:21,542 --> 00:28:22,792
Radiation.
360
00:28:24,833 --> 00:28:28,167
The two bombs that America used
on Hiroshima and Nagasaki
361
00:28:28,250 --> 00:28:30,208
came from the mines here in Jadotville.
362
00:28:31,500 --> 00:28:32,542
Uranium.
363
00:28:33,458 --> 00:28:35,167
The largest seam in the world.
364
00:28:37,125 --> 00:28:38,250
That explains a lot.
365
00:28:44,792 --> 00:28:45,833
Nice to meet you.
366
00:28:45,917 --> 00:28:46,958
And you.
367
00:29:02,625 --> 00:29:04,208
Take the jeep to Elisabethville
368
00:29:04,292 --> 00:29:07,042
and tell McEntee in person
there's a strong force of mercs here.
369
00:29:07,125 --> 00:29:10,292
Tell him to find out how many we're
dealing with and send reinforcements.
370
00:29:10,958 --> 00:29:12,000
Be nice about it.
371
00:29:58,542 --> 00:30:00,750
Sir. Reporting from A Company.
372
00:30:00,833 --> 00:30:02,000
Commandant Quinlan.
373
00:30:02,083 --> 00:30:04,708
Thank you, Sergeant. Take a seat.
374
00:30:10,708 --> 00:30:11,750
Yes, sir.
375
00:30:26,500 --> 00:30:27,542
Sergeant.
376
00:30:29,792 --> 00:30:32,083
So your commandant's
getting nervous, is he?
377
00:30:32,167 --> 00:30:33,750
Sir, he believes that, strategically,
378
00:30:33,833 --> 00:30:36,458
Jadotville is very important
to General Tshombe,
379
00:30:36,542 --> 00:30:39,083
and it's certainly more isolated
than any other UN compound.
380
00:30:39,167 --> 00:30:42,083
Might it be fair to say
that Commandant Quinlan is overreacting?
381
00:30:42,167 --> 00:30:46,125
Well, sir. The presence of mercenaries
would suggest that a plan is underway.
382
00:30:46,208 --> 00:30:48,917
A small number of mercenaries
hired as security by the mines.
383
00:30:49,917 --> 00:30:52,375
They would never dare attack
a United Nations company.
384
00:30:52,875 --> 00:30:55,625
This will all be over
before your commandant gets a suntan.
385
00:30:56,292 --> 00:30:57,917
I'll go and tell him that right now, sir.
386
00:30:58,917 --> 00:30:59,958
Thank you, Sergeant.
387
00:31:01,250 --> 00:31:02,583
As you were, Sergeant.
388
00:31:21,917 --> 00:31:23,625
Well, look at all of you.
389
00:31:26,958 --> 00:31:28,000
Oh-ho!
390
00:31:28,833 --> 00:31:29,917
Fuck.
391
00:31:33,042 --> 00:31:34,667
There's this girl at chapel.
392
00:31:36,042 --> 00:31:37,625
Mary Brannigan.
393
00:31:38,417 --> 00:31:40,833
I swear, she was built on springs.
394
00:31:40,917 --> 00:31:42,500
You should see her at Communion.
395
00:31:43,333 --> 00:31:44,667
Taking the Holy Ghost
396
00:31:44,750 --> 00:31:46,542
between those sturdy lips.
397
00:31:46,625 --> 00:31:50,125
Oh, Jesus, it's amazing!
398
00:31:50,208 --> 00:31:51,708
Cooley, that's a sin.
399
00:31:51,792 --> 00:31:54,583
It's all right,
we're going to Mass tomorrow.
400
00:31:54,667 --> 00:31:57,000
Yeah, this is worse than
my mother making me go.
401
00:31:59,500 --> 00:32:00,542
Reidy...
402
00:32:01,667 --> 00:32:03,083
what's your mother like?
403
00:32:03,958 --> 00:32:06,292
She's nice, yeah. Loves a good Mass.
404
00:32:06,792 --> 00:32:08,625
I mean what does she look like?
405
00:32:10,167 --> 00:32:11,208
Oh. Uh...
406
00:32:12,083 --> 00:32:14,458
Oh, blonde hair, blue eyes.
407
00:32:14,542 --> 00:32:16,708
Oh, no! Fuck off, Cooley!
408
00:32:47,708 --> 00:32:50,708
To the escalating civil war in the Congo.
409
00:32:50,792 --> 00:32:52,250
UN peacekeeping troops
410
00:32:52,333 --> 00:32:54,333
are deployed into the Katanga region.
411
00:32:54,417 --> 00:32:57,125
With heavy fightingin the city of Elisabethville,
412
00:32:57,208 --> 00:32:59,625
the thoughts and prayers of a proud nation
413
00:32:59,708 --> 00:33:02,792
are with our soldiersserving the UN in the Congo.
414
00:33:22,667 --> 00:33:24,958
Do you think O'Brien
believes his own bullshit?
415
00:33:27,208 --> 00:33:28,625
One hundred percent, boss.
416
00:34:07,333 --> 00:34:08,375
What?
417
00:34:08,750 --> 00:34:10,083
Operation Morthor, sir.
418
00:34:11,542 --> 00:34:12,875
Something went very wrong.
419
00:34:25,000 --> 00:34:27,083
- Sir.
- What happened?
420
00:34:27,167 --> 00:34:31,208
A security detail opened fire.
Return fire eliminated the troops.
421
00:34:31,292 --> 00:34:34,750
Then they barricaded themselves inside.
We couldn't afford a siege, so...
422
00:34:35,958 --> 00:34:37,000
So what?
423
00:34:37,083 --> 00:34:40,458
We finished them with grenades through
the windows and eliminated the enemy.
424
00:34:40,542 --> 00:34:43,833
-Used grenades on unarmed civilians?
-We didn't know they were unarmed.
425
00:34:43,917 --> 00:34:47,458
-What about ones climbing out of windows?
-They might have been armed.
426
00:34:47,542 --> 00:34:50,208
-So you killed innocent people?
-Yes, sir.
427
00:34:50,833 --> 00:34:51,792
Fuck!
428
00:34:55,667 --> 00:34:56,708
Fuck.
429
00:35:07,458 --> 00:35:08,500
This didn't happen.
430
00:35:09,458 --> 00:35:11,292
No mention of this in UN dispatches.
431
00:35:16,167 --> 00:35:18,083
We didn't just murder
30 men and women at work
432
00:35:18,167 --> 00:35:20,333
because the troops
lost the run of themselves.
433
00:35:24,250 --> 00:35:25,292
Is that clear?
434
00:35:25,792 --> 00:35:26,833
Yes, sir.
435
00:35:30,833 --> 00:35:32,667
They have just taken Radio Katanga
436
00:35:32,750 --> 00:35:35,208
and the government buildings
in Elisabethville.
437
00:35:35,708 --> 00:35:37,333
We need to retaliate.
438
00:35:39,708 --> 00:35:41,917
Well, since you're paying our wages.
439
00:36:22,542 --> 00:36:24,083
Get the fuck ready!
440
00:36:26,417 --> 00:36:27,375
Attack!
441
00:36:28,875 --> 00:36:30,042
We're under attack!
442
00:36:33,125 --> 00:36:34,708
Wake the fuck up!
443
00:36:36,875 --> 00:36:38,708
Somebody get out here!
444
00:36:40,250 --> 00:36:42,333
Come on. Come on.
445
00:37:00,167 --> 00:37:02,625
Get to the trenches! Man your positions!
446
00:37:02,708 --> 00:37:03,875
Move, move!
447
00:37:13,375 --> 00:37:14,208
Go! Go!
448
00:37:14,292 --> 00:37:15,750
You four, to me! Come on, move!
449
00:37:15,833 --> 00:37:17,833
Weapons ready!
Check your ammo!
450
00:37:24,875 --> 00:37:25,917
Fire!
451
00:37:27,458 --> 00:37:29,417
I want fire superiority!
452
00:37:29,500 --> 00:37:34,250
- Corporal, get the Bren up front, now!
- Mortar men, man your posts!
453
00:37:35,542 --> 00:37:38,083
-Open fire!
-Hold down the left flank!
454
00:37:38,167 --> 00:37:40,292
Sniper! Catch me up.
455
00:37:40,875 --> 00:37:42,958
Fuckers came out of nowhere
and started shooting!
456
00:37:44,292 --> 00:37:45,542
You're caught up, boss.
457
00:38:07,625 --> 00:38:08,958
Move, move, move!
458
00:38:21,167 --> 00:38:22,417
Man your trenches!
459
00:38:24,500 --> 00:38:25,500
Sir.
460
00:38:26,250 --> 00:38:28,083
They'll approach from high ground,
south.
461
00:38:28,167 --> 00:38:30,333
Get ten of our best out there
to refuse the flank.
462
00:38:30,417 --> 00:38:32,333
The south flank? Sure, sir?
463
00:38:32,417 --> 00:38:33,458
Yes. Now, go!
464
00:38:34,958 --> 00:38:37,500
Yes, sir. Sniper, on me.
465
00:38:41,250 --> 00:38:43,875
Reidy, follow me! Now!
466
00:38:53,083 --> 00:38:54,875
Go now!
467
00:39:11,375 --> 00:39:14,167
Let me look at you.
Get the Bren back up! Let me look!
468
00:39:15,125 --> 00:39:16,750
It's a scratch. You'll be fine.
469
00:39:17,542 --> 00:39:19,250
You'll be fine. You'll be fine.
470
00:39:19,333 --> 00:39:20,500
You're fine, all right?
471
00:39:20,583 --> 00:39:22,583
-I'm fine.
-Get back up. Get back up.
472
00:39:22,667 --> 00:39:24,167
Charlie Alpha Juliet to Control.
473
00:39:25,208 --> 00:39:26,250
Sir!
474
00:39:27,500 --> 00:39:29,167
Charlie Alpha Juliet to Control.
475
00:39:29,250 --> 00:39:30,542
We're under heavy attack.
476
00:39:30,625 --> 00:39:33,667
Send very strong reinforcements
immediately. Very urgent.
477
00:39:34,167 --> 00:39:35,375
Operation Morthor
478
00:39:35,458 --> 00:39:38,042
has led to the suspensionof the Katangan government.
479
00:39:38,542 --> 00:39:40,333
We seized Katanga radio station
480
00:39:40,417 --> 00:39:43,083
and all communicationsat 0400 hours today.
481
00:39:43,167 --> 00:39:46,208
You attacked the enemy
without telling troops in the field?
482
00:39:46,292 --> 00:39:48,750
The operationhas been completed successfully.
483
00:39:49,292 --> 00:39:50,958
If the operation was a success...
484
00:39:51,958 --> 00:39:53,667
then why are they shooting at us?
485
00:39:56,333 --> 00:39:57,167
Fuck!
486
00:40:03,000 --> 00:40:04,042
Sniper.
487
00:40:06,667 --> 00:40:07,792
Go up to the trench now.
488
00:40:08,583 --> 00:40:09,833
Give us some cover. Go on.
489
00:40:11,583 --> 00:40:13,583
The rest of you, follow him. Go, go, go.
490
00:40:21,000 --> 00:40:22,833
Sir, there's nobody here.
491
00:40:25,750 --> 00:40:27,542
Because they're only coming from the east.
492
00:40:30,042 --> 00:40:32,333
Right, three of you stay here.
493
00:40:32,417 --> 00:40:34,250
The rest of you, pull back on me.
494
00:40:34,333 --> 00:40:35,375
Let's go.
495
00:40:36,083 --> 00:40:37,125
As we were.
496
00:40:38,917 --> 00:40:40,208
They are wide open!
497
00:40:45,750 --> 00:40:46,833
Use cover.
498
00:40:49,417 --> 00:40:50,250
Pair off.
499
00:41:03,625 --> 00:41:04,750
Fuck!
500
00:41:05,417 --> 00:41:06,458
Reidy!
501
00:41:08,875 --> 00:41:10,042
Magazine!
502
00:41:10,917 --> 00:41:12,958
Quinlan doesn't know what he's doing.
503
00:41:13,042 --> 00:41:14,375
He's gonna get us killed!
504
00:41:15,708 --> 00:41:17,292
I hope to fuck you're wrong!
505
00:41:19,458 --> 00:41:21,375
I'm going back for Reidy.
506
00:41:48,875 --> 00:41:51,958
-Am I dying?
-No, you'll be grand.
507
00:41:53,292 --> 00:41:54,458
Start her up!
508
00:41:59,500 --> 00:42:00,667
Bring her forward! Go!
509
00:42:05,125 --> 00:42:06,833
Cover that mad bastard!
510
00:42:41,167 --> 00:42:42,208
Faulques!
511
00:42:43,833 --> 00:42:45,542
Faulques, come on!
512
00:43:02,167 --> 00:43:03,583
Cease fire!
513
00:43:04,958 --> 00:43:06,000
Cease fire!
514
00:43:11,542 --> 00:43:12,458
Cease fire!
515
00:43:23,833 --> 00:43:27,167
- Hegarty, check positions.
- Send runners, one per trench.
516
00:43:27,250 --> 00:43:28,083
Yes, sir.
517
00:43:28,167 --> 00:43:29,542
Get me Battalion HQ.
518
00:43:59,917 --> 00:44:00,958
Sir.
519
00:44:01,708 --> 00:44:04,000
General McEntee's staff
said he's unavailable.
520
00:44:04,083 --> 00:44:05,458
Did you tell him we got attacked?
521
00:44:05,542 --> 00:44:07,875
Yes. They said,
"God bless and hold tight."
522
00:44:08,875 --> 00:44:10,833
"God bless"?
What's that supposed to mean?
523
00:44:10,917 --> 00:44:14,375
Um... I suppose he means,
"May God's blessings be upon us," sir.
524
00:44:17,417 --> 00:44:20,708
Start a radio log. From now on,
everything that's said goes on record.
525
00:44:21,458 --> 00:44:22,292
Yes, sir.
526
00:45:45,125 --> 00:45:46,750
I'll run position one.
527
00:45:47,333 --> 00:45:48,375
North flank.
528
00:45:48,458 --> 00:45:51,458
Company Sergeant, you run position two.
529
00:45:51,542 --> 00:45:52,667
East flank.
530
00:45:53,250 --> 00:45:54,083
Hegarty.
531
00:45:55,417 --> 00:45:57,292
Position three, south flank.
532
00:45:59,375 --> 00:46:01,625
We were told the enemy were unprepared.
533
00:46:02,250 --> 00:46:03,333
We were misinformed.
534
00:46:03,875 --> 00:46:04,958
They got lucky,
535
00:46:05,042 --> 00:46:06,542
but that only happens once.
536
00:46:07,625 --> 00:46:10,250
Remember,
none of these men have seen battle.
537
00:46:10,958 --> 00:46:14,667
On our next engagement, we will
overrun them with 20 times their forces.
538
00:46:16,333 --> 00:46:17,833
Where are we in logistics?
539
00:46:17,917 --> 00:46:19,458
FNs to the best marksmen.
540
00:46:19,542 --> 00:46:21,333
Gustafs to the officers and the NCOs.
541
00:46:21,417 --> 00:46:24,792
Each platoon splits the Brens and Vickers.
Donnelly is on the mortars.
542
00:46:24,875 --> 00:46:26,125
But, sir...
543
00:46:26,208 --> 00:46:28,000
they never sent us the heavy 81s.
544
00:46:28,708 --> 00:46:31,250
We'll finish this in one all-out victory.
545
00:46:34,333 --> 00:46:35,458
All right? So let's go!
546
00:46:35,542 --> 00:46:36,917
Let's go!
547
00:46:37,000 --> 00:46:39,917
The real problem's the ammo.
We've only 13,000 rounds.
548
00:46:41,250 --> 00:46:42,458
It's not gonna last long.
549
00:46:43,708 --> 00:46:45,583
Sir, I've got General McEntee.
550
00:46:52,333 --> 00:46:54,417
General, request an immediate update.
551
00:46:54,500 --> 00:46:56,167
Report your situation, Commandant.
552
00:46:56,750 --> 00:46:57,875
Company A, Jadotville
553
00:46:57,958 --> 00:46:59,958
has been under mortar
and machine-gun fire.
554
00:47:00,042 --> 00:47:01,792
Expect a heavy attack any moment.
555
00:47:01,875 --> 00:47:03,833
I sent a man. I told you this was coming.
556
00:47:03,917 --> 00:47:05,667
Watch yourself, Commandant.
557
00:47:06,458 --> 00:47:07,792
General...
558
00:47:07,875 --> 00:47:09,250
I'm in a bad situation here
559
00:47:09,333 --> 00:47:10,375
and I need your help.
560
00:47:11,125 --> 00:47:12,417
From the dead they left,
561
00:47:12,500 --> 00:47:14,833
I'd say
we're looking at a force of about 1,500.
562
00:47:15,917 --> 00:47:18,208
I need you to send reinforcementsright now.
563
00:47:18,750 --> 00:47:20,000
Send as many as you can.
564
00:47:20,083 --> 00:47:22,958
There's a negative exercise outcome
if we don't get them.
565
00:47:25,625 --> 00:47:26,667
Is that him?
566
00:47:26,750 --> 00:47:27,792
Mm.
567
00:47:31,208 --> 00:47:33,708
Commandant,
this is Dr Conor Cruise O'Brien.
568
00:47:33,792 --> 00:47:35,625
I urge you to stop panicking.
569
00:47:35,708 --> 00:47:36,750
Panicking?
570
00:47:36,833 --> 00:47:40,000
With respect, sir, are you awareof the realities on the ground?
571
00:47:40,083 --> 00:47:42,167
I assure you I'm very well aware of them.
572
00:47:42,250 --> 00:47:44,750
These are the final death gasps
of Tshombe's government.
573
00:47:45,250 --> 00:47:46,542
I'm not sure he knows that.
574
00:47:47,042 --> 00:47:49,500
Hold your position.
Allow our plan to play out.
575
00:47:49,583 --> 00:47:51,167
The plan is two days old
576
00:47:51,250 --> 00:47:53,500
and didn't include Tshombe's mercs.
577
00:47:53,583 --> 00:47:55,500
What went wrong with your plan, sir?
578
00:47:55,583 --> 00:47:58,042
Sounds like you're looking for an excuse,
Commandant.
579
00:47:58,958 --> 00:48:01,042
We each have our part to play in history.
580
00:48:01,125 --> 00:48:02,792
Yours is happening right now.
581
00:48:02,875 --> 00:48:04,750
Rely on us to make sure it all works out.
582
00:48:05,333 --> 00:48:07,833
Sir, I don't understand
what you just said to me,
583
00:48:07,917 --> 00:48:11,167
and in tactical terms
I don't understand what you're doing.
584
00:48:11,250 --> 00:48:14,208
I have 150 boys here
and we need reinforcements.
585
00:48:14,292 --> 00:48:15,792
No, you listen to me, Quinlan.
586
00:48:15,875 --> 00:48:18,583
There are larger things at play
than you can possibly imagine.
587
00:48:18,667 --> 00:48:20,833
I don't give a damn
about the larger things!
588
00:48:20,917 --> 00:48:22,500
We're a company under siege
589
00:48:22,583 --> 00:48:24,417
and we require your assistance!
590
00:48:24,500 --> 00:48:26,792
Discuss the details with General McEntee.
591
00:48:26,875 --> 00:48:27,958
Jesus Christ!
592
00:48:28,875 --> 00:48:31,458
General,does he have a clue what he's doing?
593
00:48:31,542 --> 00:48:34,958
All our troops in the field
are on Operation Morthor, Commandant.
594
00:48:35,583 --> 00:48:37,292
We don't have any reinforcements.
595
00:48:37,375 --> 00:48:38,417
Exactly.
596
00:48:38,792 --> 00:48:40,958
Nobody thought this was a possibility,did they?
597
00:48:43,000 --> 00:48:44,417
When do our men come back in?
598
00:48:44,500 --> 00:48:47,375
A heavy-weapons battalion'sexpected here within 12 hours.
599
00:48:48,000 --> 00:48:49,667
They'll be sent out to you immediately.
600
00:48:50,542 --> 00:48:51,583
Thank you, sir.
601
00:48:52,583 --> 00:48:53,625
One more thing.
602
00:48:54,458 --> 00:48:56,042
We could do with some whiskey.
603
00:48:57,917 --> 00:48:59,250
I'll see what I can do.
604
00:49:07,583 --> 00:49:08,667
Follow me.
605
00:49:11,375 --> 00:49:14,250
What exactly did he mean
by "negative exercise outcome"?
606
00:49:14,333 --> 00:49:18,083
It means that without reinforcements...
we're fucked.
607
00:49:25,833 --> 00:49:28,333
The aggressive actionof the United Nations
608
00:49:28,417 --> 00:49:30,917
in Elisabethville is unacceptable.
609
00:49:31,000 --> 00:49:33,292
It is unfortunate for my beloved country
610
00:49:33,375 --> 00:49:35,583
that the United Nations peacekeepers
611
00:49:35,667 --> 00:49:37,500
have now become aggressors.
612
00:49:38,833 --> 00:49:41,750
Or, should I say, peace enforcers.
613
00:49:42,625 --> 00:49:43,667
Desmond!
614
00:49:43,750 --> 00:49:46,083
The international communityneeds to realize
615
00:49:46,167 --> 00:49:48,958
that this type of imperialist intervention
616
00:49:49,042 --> 00:49:50,083
is nothing new.
617
00:49:50,667 --> 00:49:51,917
But we, Katanga...
618
00:49:52,708 --> 00:49:53,750
Sir.
619
00:49:54,292 --> 00:49:56,333
I want a private meeting with Tshombe.
620
00:49:56,417 --> 00:49:57,458
Somewhere neutral.
621
00:49:58,875 --> 00:49:59,917
Just the two of us.
622
00:51:18,125 --> 00:51:20,250
They're coming! Get ready for it!
623
00:51:20,333 --> 00:51:21,500
Into your trenches!
624
00:51:34,625 --> 00:51:36,125
Pick your targets!
625
00:51:36,208 --> 00:51:37,208
Get ready!
626
00:51:49,667 --> 00:51:51,792
Cover up and pick a target!
627
00:51:51,875 --> 00:51:52,917
Stand to!
628
00:52:20,417 --> 00:52:22,958
Cooley, you are snatching the trigger!
629
00:52:23,042 --> 00:52:24,083
Slow down!
630
00:52:24,708 --> 00:52:27,250
Breathe, squeeze, kill!
631
00:52:27,333 --> 00:52:28,500
Breathe again!
632
00:52:30,750 --> 00:52:32,875
Good man, Cooley! Keep it up!
633
00:52:42,500 --> 00:52:43,417
Over here!
634
00:52:44,125 --> 00:52:44,958
Sniper!
635
00:52:45,042 --> 00:52:47,792
-Boss?
-Can you hit the schoolhouse?
636
00:52:50,917 --> 00:52:51,958
Yeah.
637
00:52:52,042 --> 00:52:53,333
Bren in a single shot.
638
00:52:53,417 --> 00:52:54,708
I need the Bren!
639
00:52:59,458 --> 00:53:00,500
Go on!
640
00:53:03,833 --> 00:53:05,042
The man in the white suit.
641
00:53:09,625 --> 00:53:10,792
Do you have his heart?
642
00:53:14,292 --> 00:53:15,417
Yeah, boss.
643
00:53:15,958 --> 00:53:16,875
Take it.
644
00:53:28,792 --> 00:53:30,208
Do you think he was important?
645
00:53:30,708 --> 00:53:34,417
If he was... we won't
have to wait too long to find out.
646
00:53:35,333 --> 00:53:36,417
Hey!
647
00:53:42,042 --> 00:53:43,750
Retreat! Retreat!
648
00:53:48,958 --> 00:53:50,208
Pick your targets!
649
00:54:00,375 --> 00:54:01,458
Cease fire!
650
00:54:02,667 --> 00:54:03,708
Hold your fire!
651
00:54:05,500 --> 00:54:06,542
Cease fire!
652
00:54:06,625 --> 00:54:07,917
Cease fire!
653
00:54:08,417 --> 00:54:09,917
Cease fire!
654
00:54:15,875 --> 00:54:17,167
Cease fire!
655
00:54:20,458 --> 00:54:22,458
We've got to clear
that whole area.
656
00:54:57,667 --> 00:54:58,708
Cover me.
657
00:55:28,792 --> 00:55:30,000
Commandant Quinlan.
658
00:55:30,542 --> 00:55:32,833
You're a good drinker,
but not such a good soldier.
659
00:55:33,500 --> 00:55:35,208
And I believe I can be of help to you.
660
00:55:36,458 --> 00:55:38,625
That's nice of you.
How do you aim to do that?
661
00:55:38,708 --> 00:55:39,958
By making you see sense.
662
00:55:41,250 --> 00:55:43,208
You do realize that you are outnumbered
663
00:55:43,292 --> 00:55:44,333
by a factor of 20?
664
00:55:45,708 --> 00:55:47,000
I see a lot of dead men here.
665
00:55:47,750 --> 00:55:49,000
None of them are mine.
666
00:55:49,083 --> 00:55:51,542
Yet you must see
that your position is untenable.
667
00:55:52,792 --> 00:55:56,167
The only way to survive this
is to let the politicians sort it out.
668
00:55:56,667 --> 00:55:58,958
We were attacked without provocation.
669
00:55:59,042 --> 00:56:00,458
We responded.
670
00:56:00,542 --> 00:56:02,125
We will continue to respond
671
00:56:02,208 --> 00:56:03,500
if you continue to attack.
672
00:56:04,000 --> 00:56:05,708
I'm afraid I have orders to follow.
673
00:56:06,833 --> 00:56:08,125
I require your surrender.
674
00:56:09,500 --> 00:56:11,792
You're not formally recognized
to accept surrenders.
675
00:56:13,083 --> 00:56:14,333
But I am.
676
00:56:14,417 --> 00:56:15,500
I'll accept yours.
677
00:56:17,542 --> 00:56:18,667
That's not an option.
678
00:56:23,000 --> 00:56:25,917
Nevertheless,
we would like a cease fire...
679
00:56:26,792 --> 00:56:29,958
to send in ambulances
and remove the dead and wounded.
680
00:56:36,792 --> 00:56:38,375
Tell your men we have a cease fire.
681
00:56:56,375 --> 00:56:58,208
Use that flag as a range marker.
682
00:57:00,250 --> 00:57:02,917
Joyce, get the Vickers ready.
Set up a position in the chapel.
683
00:57:03,000 --> 00:57:04,208
Yes, sir.
684
00:57:04,833 --> 00:57:05,792
Murphy!
685
00:57:08,417 --> 00:57:09,667
Hold your fire.
686
00:58:19,542 --> 00:58:20,958
Boss! Boss!
687
00:58:21,042 --> 00:58:22,208
It's a trap!
688
00:58:22,875 --> 00:58:23,875
Move!
689
00:58:27,458 --> 00:58:28,750
Open fire!
690
00:58:31,167 --> 00:58:32,542
Get the mortars ready!
691
00:58:43,333 --> 00:58:44,542
Donnelly!
692
00:58:44,625 --> 00:58:45,792
Take those fuckers out!
693
00:58:46,667 --> 00:58:47,958
I'm on it!
694
00:58:48,833 --> 00:58:50,208
Get down!
695
00:58:56,792 --> 00:58:58,292
Incoming!
696
00:59:09,583 --> 00:59:10,750
Sergeant!
697
00:59:10,833 --> 00:59:12,292
Sergeant!
698
00:59:14,583 --> 00:59:15,792
Cover fire!
699
00:59:17,250 --> 00:59:19,375
Hegarty, get in the trench!
700
00:59:28,708 --> 00:59:29,792
Come here! Come here!
701
00:59:35,708 --> 00:59:37,125
Come on.
702
00:59:37,208 --> 00:59:39,042
Grab hold of my belt and don't let go.
703
00:59:39,125 --> 00:59:41,375
I can't see! I can't see!
704
00:59:50,125 --> 00:59:51,667
I'm blind! They hit my head!
705
00:59:51,750 --> 00:59:53,333
You're fine. You're fine.
706
00:59:53,417 --> 00:59:55,500
We're going for the trench, all right?
707
00:59:56,667 --> 00:59:57,875
Don't drop me.
708
00:59:57,958 --> 01:00:00,042
Yeah, boy. Fuck, okay, come on.
709
01:00:24,292 --> 01:00:25,542
We have to move.
710
01:00:26,667 --> 01:00:27,500
Go!
711
01:00:28,917 --> 01:00:29,792
Go! Go! Go!
712
01:00:33,917 --> 01:00:35,708
Target: X-ray four.
713
01:00:35,792 --> 01:00:37,792
Two thousand two hundred yards.
714
01:00:41,250 --> 01:00:42,292
Fire one!
715
01:01:14,542 --> 01:01:16,750
Dud. Timer blew.
716
01:01:16,833 --> 01:01:18,042
Bag it.
717
01:01:21,500 --> 01:01:22,417
Fire two!
718
01:01:31,875 --> 01:01:34,000
Right in the red ring!
719
01:01:36,542 --> 01:01:38,708
That's their mortars going off.
720
01:01:43,208 --> 01:01:44,375
Pick your targets!
721
01:01:54,167 --> 01:01:55,208
Retreat!
722
01:02:02,167 --> 01:02:03,417
Cease fire!
723
01:02:04,042 --> 01:02:05,500
Cease fire!
724
01:02:32,875 --> 01:02:34,750
You acquitted yourself well out there.
725
01:02:41,708 --> 01:02:42,792
What?
726
01:02:42,875 --> 01:02:43,708
Nothing.
727
01:02:45,125 --> 01:02:46,167
It was something.
728
01:02:50,833 --> 01:02:52,125
I felt scared.
729
01:02:52,750 --> 01:02:54,750
-It's only natural.
-No, that's not it.
730
01:02:56,667 --> 01:02:57,833
I was scared.
731
01:03:00,208 --> 01:03:01,958
But then... I liked it.
732
01:03:03,292 --> 01:03:04,333
The killing.
733
01:03:05,667 --> 01:03:07,125
It's what you're trained to do.
734
01:03:07,875 --> 01:03:08,917
You didn't like it.
735
01:03:13,125 --> 01:03:16,083
Each man reacts differently
to killing another man.
736
01:03:19,708 --> 01:03:21,292
None of us have done this before.
737
01:03:24,292 --> 01:03:25,458
Talk to me in a few days.
738
01:03:28,042 --> 01:03:29,667
Oh, you think we'll last that long?
739
01:03:40,750 --> 01:03:42,667
How many dead at Radio Katanga?
740
01:03:42,750 --> 01:03:43,792
Thirty, sir.
741
01:03:44,375 --> 01:03:48,833
This will negate a vast reserve
of goodwill towards the organization
742
01:03:48,917 --> 01:03:52,292
and show that we cannot behave any better
than any single country.
743
01:03:52,375 --> 01:03:54,083
Sir, these things happen in war.
744
01:03:54,625 --> 01:03:55,750
Not in my war.
745
01:03:58,125 --> 01:04:00,208
What was O'Brien's role in all of this?
746
01:04:01,958 --> 01:04:03,125
He's a smart man, sir,
747
01:04:03,208 --> 01:04:06,250
but he's an academic
who thinks that everything stands still
748
01:04:06,333 --> 01:04:07,917
while he thinks about what to do.
749
01:04:12,292 --> 01:04:13,458
We are a new thing.
750
01:04:14,083 --> 01:04:16,333
Sometimes new things stumble.
751
01:04:16,417 --> 01:04:17,917
But we pick ourselves up...
752
01:04:19,167 --> 01:04:21,750
instead of pretending
that we didn't fall.
753
01:04:21,833 --> 01:04:24,875
So we're going to say that,
in our first military intervention,
754
01:04:24,958 --> 01:04:25,792
we got it all wrong?
755
01:04:27,125 --> 01:04:28,583
We acknowledge the action...
756
01:04:29,958 --> 01:04:31,500
but we distance ourselves.
757
01:04:32,167 --> 01:04:33,917
It's our plan, our forces.
758
01:04:34,500 --> 01:04:36,000
How do we distance ourselves?
759
01:04:36,583 --> 01:04:37,750
By applying blame.
760
01:05:00,458 --> 01:05:01,500
Dr O'Brien.
761
01:05:02,792 --> 01:05:03,833
General Tshombe.
762
01:05:06,667 --> 01:05:08,958
I would say, "Welcome to my country.
763
01:05:09,042 --> 01:05:10,375
Make yourself at home,"
764
01:05:10,458 --> 01:05:12,417
but it appears you already have.
765
01:05:13,917 --> 01:05:15,250
Well, there are those
766
01:05:15,333 --> 01:05:17,500
who might say you're a little premature
767
01:05:17,583 --> 01:05:19,625
in taking command of who you welcome.
768
01:05:20,333 --> 01:05:23,000
Would you rather my predecessor
was still in charge?
769
01:05:23,083 --> 01:05:25,583
The only people he welcomed
were the communists.
770
01:05:25,667 --> 01:05:28,625
Or perhaps
you would rather we send all our cobalt,
771
01:05:28,708 --> 01:05:31,375
copper and uranium to the USSR?
772
01:05:33,333 --> 01:05:34,500
Of course not, General.
773
01:05:35,417 --> 01:05:38,417
It's just you haven't been elected
to the office you claim to hold.
774
01:05:38,500 --> 01:05:41,417
I am merely saying that Katanga,
775
01:05:41,500 --> 01:05:42,542
my province,
776
01:05:42,625 --> 01:05:44,208
is no longer part of the Congo...
777
01:05:45,167 --> 01:05:46,542
and I am its president.
778
01:05:47,083 --> 01:05:49,500
Yes, well, that's a little like Texas
779
01:05:49,583 --> 01:05:52,208
saying it's no longer part of the USA,
780
01:05:52,292 --> 01:05:54,875
that its oil
gives it the power to do that.
781
01:05:56,083 --> 01:05:57,875
Factually, that would be correct.
782
01:05:58,417 --> 01:05:59,708
They were part of Mexico.
783
01:06:00,250 --> 01:06:02,500
America land-grabbed Texas.
784
01:06:02,583 --> 01:06:04,708
Sir, I would like to see
an end to the conflict
785
01:06:04,792 --> 01:06:07,708
between the United Nations
and those loyal to you in Katanga.
786
01:06:07,792 --> 01:06:12,083
Then recognize Katanga's
legitimate government and president
787
01:06:12,167 --> 01:06:14,542
in a United Nations resolution.
788
01:06:19,125 --> 01:06:21,917
That's... simply not being realistic.
789
01:06:31,167 --> 01:06:33,167
Do you think we did not hear the rumors
790
01:06:33,250 --> 01:06:35,542
about the Radio Katanga massacre?
791
01:06:37,917 --> 01:06:38,958
Rumors? Well...
792
01:06:41,042 --> 01:06:43,083
-They're inaccurate.
-I don't think so.
793
01:06:44,208 --> 01:06:46,792
I think the United Nations,
794
01:06:46,875 --> 01:06:50,708
this paragon of virtue and fairness...
795
01:06:51,917 --> 01:06:54,292
executed my loyalists.
796
01:06:55,583 --> 01:06:56,625
Hm?
797
01:06:58,208 --> 01:07:00,708
Sir, I'm sure we can find a way
798
01:07:00,792 --> 01:07:02,833
to draw ourselves back from the brink.
799
01:07:02,917 --> 01:07:07,792
Then recognize Katanga's
legitimate government and president
800
01:07:07,875 --> 01:07:10,750
in a United Nations resolution.
801
01:07:12,333 --> 01:07:14,083
That's simply not going to happen.
802
01:07:14,167 --> 01:07:16,833
Then enough of this, Dr O'Brien.
803
01:07:18,833 --> 01:07:21,292
The United Nations went from peacekeeping
804
01:07:21,375 --> 01:07:22,667
to peace enforcement.
805
01:07:23,917 --> 01:07:25,333
And your mission has failed.
806
01:07:30,917 --> 01:07:33,375
Did you forget about your fellow Irishmen
807
01:07:33,458 --> 01:07:34,750
left out in the field?
808
01:07:36,042 --> 01:07:37,208
What do you mean?
809
01:07:37,292 --> 01:07:38,333
Because I didn't.
810
01:07:40,542 --> 01:07:42,208
I didn't forget about them at all.
811
01:07:55,667 --> 01:07:58,917
My boys are giving everything they've got,
but there's just not enough of us.
812
01:07:59,458 --> 01:08:02,750
I give you my word, you'll have
reinforcements with you tomorrow.
813
01:08:03,375 --> 01:08:05,625
We'll hold out
until our last bullet's spent.
814
01:08:06,167 --> 01:08:07,625
We could do with that whiskey.
815
01:08:14,583 --> 01:08:16,417
They're going after the ammo hut!
816
01:08:18,333 --> 01:08:19,375
Go, move!
817
01:08:25,917 --> 01:08:27,375
Get this out of here! Go!
818
01:08:31,792 --> 01:08:32,917
- Go!
- Run!
819
01:08:33,000 --> 01:08:34,167
Grab this one.
820
01:08:56,333 --> 01:08:57,917
That will be blowing up all night.
821
01:09:01,500 --> 01:09:03,417
We'd better get our reinforcements
tomorrow.
822
01:09:03,500 --> 01:09:04,667
We'd fucking better.
823
01:09:05,792 --> 01:09:07,458
Mr Secretary General,
824
01:09:07,542 --> 01:09:10,458
in view of your failure
to prevent civil war in the Congo,
825
01:09:10,542 --> 01:09:13,458
President Kennedy
has personally told me to insist
826
01:09:13,542 --> 01:09:15,792
that the United States play a larger part
827
01:09:15,875 --> 01:09:19,250
in your mishandled military adventure.
828
01:09:19,333 --> 01:09:20,958
Please tell President Kennedy
829
01:09:21,042 --> 01:09:22,500
that I appreciate the offer.
830
01:09:23,000 --> 01:09:26,250
You are aware
that if you had responded sooner
831
01:09:26,333 --> 01:09:29,792
to Prime Minister Lumumba's
request for UN intervention,
832
01:09:29,875 --> 01:09:31,958
we would not be where we are today.
833
01:09:32,042 --> 01:09:34,583
We might well have arrived here
by other means.
834
01:09:34,667 --> 01:09:37,167
Has General Tshombe
even accepted a cease fire yet?
835
01:09:37,250 --> 01:09:39,625
He has not. That's my first priority.
836
01:09:39,708 --> 01:09:40,833
Thank you, gentlemen.
837
01:09:42,625 --> 01:09:44,583
- Sir?
- Call Tshombe directly.
838
01:09:45,458 --> 01:09:48,333
Tell him that the Secretary General
of the United Nations
839
01:09:48,417 --> 01:09:50,292
is flying to meet with him in the Congo.
840
01:09:51,750 --> 01:09:53,292
See if that gets his attention.
841
01:10:07,083 --> 01:10:08,667
Would you like to say a few words?
842
01:10:17,417 --> 01:10:18,667
They poisoned the water.
843
01:10:18,750 --> 01:10:21,458
Take what you can from the barrels.
It's all we have. Do it now.
844
01:10:25,458 --> 01:10:27,208
-Cooley, get more buckets.
-Yes, sir.
845
01:10:31,792 --> 01:10:34,708
Radio! That'll be our reinforcements.
846
01:10:39,000 --> 01:10:40,042
What are you hearing?
847
01:10:41,208 --> 01:10:43,208
Nothing of ours, if that's what you mean.
848
01:10:45,792 --> 01:10:46,833
Let's go!
849
01:10:53,333 --> 01:10:55,042
Is that my reinforcements I hear?
850
01:10:55,125 --> 01:10:57,292
Kane's platoon are at the bridge.
851
01:10:58,083 --> 01:11:00,250
Thirty men?
What happened to the battalion?
852
01:11:00,833 --> 01:11:02,292
It's all we could get.
853
01:11:02,375 --> 01:11:04,167
They're under heavy bombardment.
854
01:11:05,292 --> 01:11:06,875
They may have to pull back.
855
01:11:06,958 --> 01:11:08,750
Our only hope is that you reach us!
856
01:11:08,833 --> 01:11:10,292
I'll try to get through to them.
857
01:11:29,625 --> 01:11:32,167
We're facing bigger numbers
than we were advised!
858
01:11:32,250 --> 01:11:33,292
We have to pull out!
859
01:11:33,375 --> 01:11:35,000
Pull back! Pull back!
860
01:11:35,875 --> 01:11:37,708
Sir. McEntee.
861
01:11:37,792 --> 01:11:39,458
Back to your positions.
862
01:11:40,042 --> 01:11:43,333
- Quinlan.
- They can't break through, Pat.
863
01:11:43,417 --> 01:11:45,708
The Gends have shored up
with the big guns.
864
01:11:46,292 --> 01:11:48,083
Don't we have a load of big guns, Sean?
865
01:11:48,167 --> 01:11:51,333
Don't the United-fucking-Nations
have a load of big guns?
866
01:11:51,417 --> 01:11:52,833
Not that we can get to you.
867
01:11:54,875 --> 01:11:56,083
Get ready!
868
01:11:58,500 --> 01:12:00,250
You're hanging us out to dry.
869
01:12:00,333 --> 01:12:01,375
Tell me you're not.
870
01:12:02,083 --> 01:12:06,167
They're splitting
into platoons! Target their heavy guns!
871
01:12:06,250 --> 01:12:07,542
Open fire!
872
01:12:07,625 --> 01:12:10,833
Tell me what I'm supposed to do, General.
873
01:12:13,500 --> 01:12:14,542
General!
874
01:12:18,833 --> 01:12:20,708
Carry out your orders, Commandant.
875
01:12:21,667 --> 01:12:22,708
Hold your ground.
876
01:12:23,708 --> 01:12:25,167
Defend Jadotville.
877
01:12:26,708 --> 01:12:29,000
With what? A firm tone?
878
01:12:54,083 --> 01:12:55,125
Ammo!
879
01:12:55,208 --> 01:12:56,792
We need more ammo over here!
880
01:13:03,250 --> 01:13:04,625
Make it last!
881
01:13:05,875 --> 01:13:09,333
I'm going to start charging you
for every fucking bullet that misses!
882
01:13:13,458 --> 01:13:15,250
Stick to your positions!
883
01:13:15,333 --> 01:13:16,708
Last magazine!
884
01:13:20,333 --> 01:13:22,458
Go and find out where our fucking ammo is!
885
01:13:28,542 --> 01:13:30,167
I have to round up more ammo!
886
01:13:36,917 --> 01:13:39,958
Fucking... little bastards!
887
01:13:40,792 --> 01:13:42,208
Get off! Get off!
888
01:13:51,667 --> 01:13:52,917
Hold fire!
889
01:14:04,458 --> 01:14:05,500
We didn't do that.
890
01:14:08,542 --> 01:14:09,417
Incoming!
891
01:14:38,375 --> 01:14:39,750
Cooley!
892
01:14:43,375 --> 01:14:44,208
Find his head!
893
01:14:46,625 --> 01:14:47,458
There he is!
894
01:14:48,917 --> 01:14:49,958
Get him some air.
895
01:15:13,083 --> 01:15:14,958
We're running out of supplies.
896
01:15:15,042 --> 01:15:17,083
Some of these lads won't last much longer.
897
01:15:22,250 --> 01:15:23,292
Any dead?
898
01:15:23,875 --> 01:15:25,083
Not yet.
899
01:15:56,875 --> 01:15:57,917
Medic!
900
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
Eyes on the south flank!
901
01:16:01,458 --> 01:16:02,792
Let's get him inside.
902
01:16:35,292 --> 01:16:36,667
And we're out of morphine.
903
01:16:38,417 --> 01:16:39,583
Oh, fuck.
904
01:16:42,208 --> 01:16:43,667
What's it like, getting shot?
905
01:16:46,292 --> 01:16:47,583
I wouldn't recommend it.
906
01:16:56,167 --> 01:16:57,917
Dr O'Brien,
907
01:16:58,000 --> 01:17:00,875
you have made a very bad thing much worse.
908
01:17:00,958 --> 01:17:03,833
Sir, I made my decisions
based on conditions in the field.
909
01:17:04,583 --> 01:17:07,375
Your decisions have led to more bloodshed.
910
01:17:07,458 --> 01:17:10,583
Sir, Operation Morthor
has still been successful in the main.
911
01:17:10,667 --> 01:17:13,667
But you allowed a massacre
at the radio station.
912
01:17:13,750 --> 01:17:15,167
You expect me to defend that?
913
01:17:16,417 --> 01:17:18,833
What am I to do
if a commander chooses to go in hard?
914
01:17:18,917 --> 01:17:20,375
You're the man on the ground.
915
01:17:20,458 --> 01:17:21,917
Not every square inch of it, sir.
916
01:17:22,000 --> 01:17:24,417
General Tshombe
was willing to negotiate before this.
917
01:17:24,500 --> 01:17:26,042
Now he's broken all relations.
918
01:17:26,125 --> 01:17:30,125
And I am told there is an Irish company
stuck in the middle of nowhere under siege
919
01:17:30,208 --> 01:17:33,042
as a resultof your Radio Katanga disaster.
920
01:17:33,125 --> 01:17:37,708
Dag... you more than anyone understand
I couldn't control every circumstance.
921
01:17:37,792 --> 01:17:39,458
You're attached to it, Conor.
922
01:17:39,542 --> 01:17:41,292
Best leave you unattached to me.
923
01:17:41,833 --> 01:17:43,875
It's about protecting the organization.
924
01:17:44,750 --> 01:17:45,875
Secretary General,
925
01:17:45,958 --> 01:17:48,125
I believe I made the correct decisions.
926
01:17:48,208 --> 01:17:50,042
If you disagree, when you're here...
927
01:17:51,167 --> 01:17:52,833
I'll tender my resignation.
928
01:17:52,917 --> 01:17:55,208
I'm quite sure you think you're right,
Conor.
929
01:17:56,625 --> 01:17:58,667
But facts on the ground says different.
930
01:18:00,625 --> 01:18:02,917
And I will have to accept
that resignation.
931
01:18:05,917 --> 01:18:07,417
Unidentified aircraft.
932
01:18:19,000 --> 01:18:20,042
Hello?
933
01:18:26,042 --> 01:18:26,875
Get out.
934
01:18:27,500 --> 01:18:29,542
-Conor, this is a highly volatile--
-Get out!
935
01:18:44,417 --> 01:18:46,292
Sir, the crow is incoming.
936
01:18:56,500 --> 01:18:57,667
Get that gun up!
937
01:19:11,083 --> 01:19:12,125
Sergeant!
938
01:19:12,708 --> 01:19:13,958
Help me flip it.
939
01:19:14,042 --> 01:19:15,083
Corporal Donnelly!
940
01:19:15,167 --> 01:19:16,333
Bring your sections!
941
01:19:17,708 --> 01:19:18,958
One, two, three!
942
01:19:21,083 --> 01:19:22,667
To your stations!
943
01:19:56,875 --> 01:19:58,458
I need directions immediately.
944
01:19:58,542 --> 01:20:00,792
Your messagewill be conveyed to Dr O'Brien.
945
01:20:00,875 --> 01:20:02,708
What's he doing that's so important?
946
01:20:02,792 --> 01:20:05,292
Does he have any other
United Nations units under siege?
947
01:20:05,375 --> 01:20:07,792
Your messagewill be conveyed to Dr O'Brien.
948
01:20:07,875 --> 01:20:08,917
Fuck!
949
01:20:11,500 --> 01:20:14,583
-We're gonna have to leave them out there.
-We're not abandoning them.
950
01:20:14,667 --> 01:20:17,833
If we engage a battle for air-superiority,
it could lead to full-out war.
951
01:20:17,917 --> 01:20:20,958
Sure you're not trying
to reinforce a failed operation?
952
01:20:21,042 --> 01:20:24,000
Look, we cannot be held responsible
for the radio station.
953
01:20:24,917 --> 01:20:28,542
Quinlan's company was a mistake on
a chess board, leaving a pawn vulnerable.
954
01:20:29,542 --> 01:20:31,750
You don't sacrifice a queen
to save a pawn.
955
01:20:35,833 --> 01:20:36,875
What?
956
01:20:38,708 --> 01:20:41,750
"UN Secretary General Dag Hammarskjöld's
plane went down."
957
01:20:43,292 --> 01:20:45,042
"There are no reports of survivors."
958
01:20:52,667 --> 01:20:53,708
Oh, my God.
959
01:20:55,750 --> 01:20:56,958
The tragic death
960
01:20:57,042 --> 01:20:59,458
of the Secretary Generalof the United Nations
961
01:20:59,542 --> 01:21:01,000
on his way to the Congo.
962
01:21:01,750 --> 01:21:04,042
Everything now teeters in the balance,
963
01:21:04,125 --> 01:21:06,708
which has increased the stakesfor the United States
964
01:21:06,792 --> 01:21:08,333
and the Soviet Republic.
965
01:21:09,500 --> 01:21:10,542
In Washington,
966
01:21:10,625 --> 01:21:13,000
President Kennedy voices his tribute.
967
01:21:13,917 --> 01:21:17,250
Dag Hammarskjöld's causeof dedication to the cause of peace,
968
01:21:17,333 --> 01:21:20,458
his willingnessto accept all responsibility...
969
01:21:21,875 --> 01:21:24,583
in trying to strengthenthe United Nations
970
01:21:24,667 --> 01:21:27,375
and make it a more effective instrument
971
01:21:27,458 --> 01:21:32,250
for the aspirations of the hundredsof millions of people around the globe
972
01:21:32,333 --> 01:21:34,042
who desire to live out their lives.
973
01:21:35,000 --> 01:21:36,917
Those efforts of his are well known.
974
01:21:37,875 --> 01:21:40,083
It is tragic and ironical
975
01:21:40,167 --> 01:21:42,458
that his death came
976
01:21:42,542 --> 01:21:44,500
during a mission he was undertaking...
977
01:21:45,417 --> 01:21:47,542
in order to bring about cease fire
978
01:21:47,625 --> 01:21:48,958
in Katanga.
979
01:21:50,500 --> 01:21:52,417
Let's see what everybody does now.
980
01:21:52,958 --> 01:21:54,458
...recognizing...
981
01:21:54,542 --> 01:21:55,583
Come on.
982
01:21:57,292 --> 01:21:58,333
Turn around.
983
01:22:02,958 --> 01:22:05,208
You'll be all right, Reidy.
We'll see you at home.
984
01:22:06,208 --> 01:22:08,458
Clear! We need to go now!
985
01:22:22,958 --> 01:22:24,708
Get out of there! Get out!
986
01:23:01,083 --> 01:23:03,042
- Get them!
- Don't let it get near us!
987
01:23:13,167 --> 01:23:14,542
Get them pilots out!
988
01:23:23,042 --> 01:23:24,333
What the fuck do we do now?
989
01:23:25,833 --> 01:23:27,417
The mission now is to keep men alive.
990
01:23:32,083 --> 01:23:34,083
Charlie Alpha Juliet to Control.
991
01:23:43,167 --> 01:23:44,208
No response.
992
01:23:44,292 --> 01:23:46,583
Sir, the radio's working,
they're just not answering.
993
01:23:46,667 --> 01:23:47,583
Try it again.
994
01:23:52,167 --> 01:23:54,958
I require an immediate decision
on our last request.
995
01:23:55,042 --> 01:23:57,625
This is Charlie Alpha Juliet
996
01:23:57,708 --> 01:23:59,375
awaiting further instructions.
997
01:24:05,542 --> 01:24:08,083
This is Company A, Jadotville calling.
998
01:24:09,542 --> 01:24:12,000
I require immediate contact
with anybody there.
999
01:24:17,375 --> 01:24:18,583
They can hear us, boss.
1000
01:24:25,125 --> 01:24:27,125
If they were gonna help,
they would have by now.
1001
01:24:36,958 --> 01:24:38,250
Sir!
1002
01:24:38,333 --> 01:24:39,667
You need to see this!
1003
01:24:40,333 --> 01:24:41,708
You come with me!
1004
01:24:41,792 --> 01:24:43,417
Control your positions, lads!
1005
01:24:57,833 --> 01:24:59,792
If they get close enough, we're fucked.
1006
01:25:12,708 --> 01:25:14,125
Gather up all the shells.
1007
01:25:14,208 --> 01:25:15,042
Now.
1008
01:25:15,125 --> 01:25:16,250
Sniper!
1009
01:25:16,333 --> 01:25:17,500
Vickers on the roof!
1010
01:25:17,583 --> 01:25:18,583
Yes, sir!
1011
01:25:19,292 --> 01:25:20,917
Man your trench until they get close.
1012
01:25:21,000 --> 01:25:23,958
Donnelly, take explosives into the chapel
and outer houses.
1013
01:25:24,042 --> 01:25:26,708
-Yes, sir.
-Stack them against south-facing walls.
1014
01:25:26,792 --> 01:25:28,708
Joyce, grab those boxes!
1015
01:25:28,792 --> 01:25:29,625
Yes, sir!
1016
01:25:29,708 --> 01:25:31,542
Grab that box! Grab that box!
1017
01:25:36,833 --> 01:25:38,750
Sniper, cover the north flank.
1018
01:25:39,458 --> 01:25:40,500
Let's go!
1019
01:25:42,208 --> 01:25:44,375
Every shell you find,
put it in the box.
1020
01:25:47,292 --> 01:25:48,250
Get ready for it!
1021
01:25:54,208 --> 01:25:55,250
Get ready!
1022
01:25:55,333 --> 01:25:58,042
Stick to the plan and wait for my signal!
1023
01:26:08,542 --> 01:26:10,167
- Joyce, with me.
- Yes, sir.
1024
01:26:14,208 --> 01:26:15,500
Get those mortars out of there.
1025
01:26:17,500 --> 01:26:18,708
Keep moving!
1026
01:26:34,917 --> 01:26:36,292
Get ready for it!
1027
01:26:53,000 --> 01:26:54,583
They're almost there!
1028
01:26:57,083 --> 01:26:58,292
Open fire!
1029
01:27:26,208 --> 01:27:29,250
O'Driscoll's trench, fall back!
1030
01:27:31,708 --> 01:27:33,708
Wait for it. Wait for it.
1031
01:27:34,792 --> 01:27:36,042
Fall back!
1032
01:27:54,333 --> 01:27:55,167
Hold.
1033
01:27:57,417 --> 01:27:58,750
Hold. Wait for it.
1034
01:27:59,708 --> 01:28:01,042
Flank's down!
1035
01:28:04,125 --> 01:28:05,333
Now!
1036
01:28:23,333 --> 01:28:25,042
Get back in your trenches!
1037
01:28:25,708 --> 01:28:27,000
Man your trenches!
1038
01:28:45,750 --> 01:28:47,000
Grab the guns!
1039
01:29:09,667 --> 01:29:11,167
They're coming!
1040
01:29:18,000 --> 01:29:19,750
They're coming from the east as well!
1041
01:29:33,625 --> 01:29:35,000
Boys on the left flank!
1042
01:29:57,250 --> 01:29:58,833
We need more men over here!
1043
01:30:00,042 --> 01:30:02,042
Williams, with me.
You, too, now!
1044
01:30:02,708 --> 01:30:03,750
Yes, sir.
1045
01:30:06,792 --> 01:30:08,250
Man the north flank!
1046
01:30:15,583 --> 01:30:16,750
Fuck!
1047
01:30:36,833 --> 01:30:37,958
This is the spot!
1048
01:30:45,167 --> 01:30:46,083
Fuck it. I'm out.
1049
01:30:48,125 --> 01:30:51,333
Platoon, fall back!
1050
01:30:51,917 --> 01:30:53,500
Fall back!
1051
01:30:53,583 --> 01:30:55,000
Go! Go!
1052
01:30:56,292 --> 01:30:57,250
Incoming!
1053
01:30:58,875 --> 01:31:00,083
Gorman!
1054
01:31:00,167 --> 01:31:01,750
Get the fuck out of that trench!
1055
01:31:24,875 --> 01:31:26,208
Are you all right?
1056
01:31:29,833 --> 01:31:31,417
Go! Go! Go! Go! Go!
1057
01:31:34,542 --> 01:31:36,375
Run!
1058
01:31:43,417 --> 01:31:44,792
Fucking run!
1059
01:31:54,042 --> 01:31:55,083
Ammo's out, sir!
1060
01:31:59,708 --> 01:32:00,792
Fuck! I'm dry clicking.
1061
01:32:00,875 --> 01:32:02,292
I'm done, gents!
1062
01:32:13,375 --> 01:32:14,417
Hold!
1063
01:32:50,542 --> 01:32:51,583
Quinlan!
1064
01:32:52,750 --> 01:32:53,917
Let's finish this!
1065
01:33:49,042 --> 01:33:50,083
Are we done now?
1066
01:35:10,833 --> 01:35:12,292
We've used every bullet twice.
1067
01:35:13,917 --> 01:35:15,167
What do we do now?
1068
01:35:26,625 --> 01:35:27,917
I want your honest answer.
1069
01:35:30,917 --> 01:35:32,583
Should we surrender?
1070
01:35:32,667 --> 01:35:33,958
-No.
-No.
1071
01:35:35,125 --> 01:35:36,167
No.
1072
01:35:38,958 --> 01:35:40,000
No, boss.
1073
01:35:42,958 --> 01:35:44,083
-No, boss.
-No way.
1074
01:35:46,667 --> 01:35:47,625
Well said.
1075
01:35:54,708 --> 01:35:56,750
Good job
I'm the one making the decisions.
1076
01:36:00,833 --> 01:36:01,875
It's over.
1077
01:37:10,042 --> 01:37:13,792
As General Tshombecontinued to play games with the UN...
1078
01:37:13,875 --> 01:37:15,042
we sat in jail,
1079
01:37:15,125 --> 01:37:17,625
under sentence of death, and waited.
1080
01:37:21,500 --> 01:37:24,583
Finally, about a month later,
1081
01:37:24,667 --> 01:37:26,500
word came that we were to be sent home.
1082
01:37:27,333 --> 01:37:28,917
Right, come on. Let's go.
1083
01:37:30,208 --> 01:37:31,667
I wanna get out of this tip.
1084
01:37:31,750 --> 01:37:32,792
Come on. Hurry up.
1085
01:37:34,083 --> 01:37:35,208
Come on.
1086
01:37:37,375 --> 01:37:39,958
We were too relievedto care what deal had been done,
1087
01:37:40,042 --> 01:37:42,833
and traveled backknowing that we'd held our own ground...
1088
01:37:43,833 --> 01:37:46,333
and done Ireland and the UN proud.
1089
01:38:08,500 --> 01:38:10,042
Commandant Quinlan.
1090
01:38:14,458 --> 01:38:15,500
Welcome back.
1091
01:38:17,333 --> 01:38:18,958
It's a poor reception, I know.
1092
01:38:19,917 --> 01:38:21,833
I'm putting them all up for medals.
1093
01:38:21,917 --> 01:38:24,375
For a virgin army-- hell, for any army--
1094
01:38:24,458 --> 01:38:25,750
they were magnificent.
1095
01:38:27,042 --> 01:38:28,667
It's not the right time.
1096
01:38:29,875 --> 01:38:30,917
What do you mean?
1097
01:38:32,333 --> 01:38:34,333
There's not going to be
any mention of this.
1098
01:38:36,958 --> 01:38:38,417
It's a complicated situation,
1099
01:38:38,500 --> 01:38:41,292
and frankly,
you've made it more complicated.
1100
01:38:41,375 --> 01:38:42,417
How?
1101
01:38:44,375 --> 01:38:45,583
By surrendering.
1102
01:38:46,375 --> 01:38:47,875
You made us look bad.
1103
01:38:49,250 --> 01:38:51,333
Look, it's not just me, you understand.
1104
01:38:53,458 --> 01:38:55,583
The whole United Nations has been judged.
1105
01:38:56,792 --> 01:38:59,958
If we treat your men like heroes,
then we damage the institution.
1106
01:39:01,375 --> 01:39:03,208
Is this coming from you or O'Brien?
1107
01:39:04,083 --> 01:39:05,750
That's an impertinent question.
1108
01:39:06,542 --> 01:39:07,583
Lads.
1109
01:39:11,667 --> 01:39:13,125
What kind of a soldier are you?
1110
01:39:14,667 --> 01:39:16,083
We can make it a lot worse.
1111
01:39:16,875 --> 01:39:19,208
There's talk of a court martial
for cowardice.
1112
01:39:22,125 --> 01:39:23,167
Do it.
1113
01:39:23,667 --> 01:39:24,708
I don't care.
1114
01:39:25,542 --> 01:39:26,583
Not just for you.
1115
01:39:27,500 --> 01:39:28,583
For them.
1116
01:39:42,458 --> 01:39:44,375
You can have him court-martialed for that.
1117
01:39:45,583 --> 01:39:47,708
No, it would only kick up too much dust.
1118
01:39:49,917 --> 01:39:51,208
Anyway...
1119
01:39:51,292 --> 01:39:52,583
I think he owed me that one.
1120
01:39:54,208 --> 01:39:55,250
I was right to do it.
1121
01:39:58,583 --> 01:40:00,542
If I hadn't,
the world would be at war now.
1122
01:40:01,667 --> 01:40:04,125
Well, he doesn't understand
how the world works.
1123
01:40:29,500 --> 01:40:30,542
Carry on, lads.
79100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.