All language subtitles for Jadotville.2016.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,542 --> 00:00:40,833 I once heard a man say that, in Africa, 2 00:00:40,917 --> 00:00:44,000 the sun is like a furnace that either melts you... 3 00:00:44,583 --> 00:00:45,625 or forges you. 4 00:02:02,250 --> 00:02:04,000 Everything... 5 00:02:04,083 --> 00:02:05,792 that is underneath this earth 6 00:02:05,875 --> 00:02:09,083 belongs to all our people. 7 00:02:10,292 --> 00:02:11,917 Does not belong to the Belgians. 8 00:02:12,792 --> 00:02:14,833 Does not belong to the Americans. 9 00:02:16,500 --> 00:02:18,833 Does not belong to you, mon frère. 10 00:02:20,125 --> 00:02:21,833 That's one way to look at it. 11 00:02:25,208 --> 00:02:26,500 Here's another. 12 00:03:23,500 --> 00:03:27,917 The Congo is a provider of over half of... 13 00:03:28,000 --> 00:03:30,792 more than half of the world's copper 14 00:03:30,875 --> 00:03:34,708 and cobalt to the USA and the USSR. 15 00:03:35,750 --> 00:03:37,583 Both of these minerals essential... 16 00:03:37,667 --> 00:03:41,833 Both of these minerals necessary to the superpowers' weapons-guidance systems. 17 00:03:43,250 --> 00:03:44,917 We should not stand idly... 18 00:03:45,000 --> 00:03:48,250 No. We cannot stand idly by... 19 00:03:48,333 --> 00:03:51,500 while General Tshombe colludes with the mining companies 20 00:03:51,583 --> 00:03:53,583 to control the province of Katanga. 21 00:03:54,292 --> 00:03:57,167 And with the assassination of Prime Minister Lumumba, 22 00:03:57,250 --> 00:04:01,500 we now have a moral imperative to send in more peacekeepers. 23 00:04:01,583 --> 00:04:04,625 The United Nations, in deference to the Congo's wishes, 24 00:04:04,708 --> 00:04:06,333 has asked that, once again, 25 00:04:06,417 --> 00:04:08,667 these peacekeepers come from Ireland. 26 00:04:09,583 --> 00:04:13,417 Apart from serving as head of the United Nations' Congo Division, 27 00:04:13,500 --> 00:04:14,792 I'm an Irishman myself. 28 00:04:15,833 --> 00:04:19,625 Therefore, I am very proud that we've been asked to serve. 29 00:04:32,208 --> 00:04:34,208 You see Caesar, he knew. 30 00:04:35,292 --> 00:04:36,417 I'll be the first to go. 31 00:04:37,583 --> 00:04:40,833 -Are you lads in the Congo mission? -We are, yeah. 32 00:04:40,917 --> 00:04:41,833 Sit down. 33 00:04:41,917 --> 00:04:44,292 -Do you want a drink? -Yeah, Guinness. 34 00:04:44,375 --> 00:04:46,458 P? Four, please. 35 00:04:46,542 --> 00:04:48,417 Everyone else was cracking. 36 00:04:48,500 --> 00:04:52,500 That's why you get 200,000 people surrendering to 60,000. 37 00:04:52,583 --> 00:04:53,750 That's the difference. 38 00:04:54,333 --> 00:04:55,333 Now, the thing is, 39 00:04:55,417 --> 00:04:58,250 politicians, they don't understand tactics. 40 00:04:58,875 --> 00:05:01,500 And soldiers, they don't understand strategy. 41 00:05:01,583 --> 00:05:04,250 But Caesar, he understood both. 42 00:05:04,333 --> 00:05:05,708 Julius Caesar in the corner. 43 00:05:07,042 --> 00:05:09,958 He's read it all. He knows every battle ever fought. 44 00:05:10,042 --> 00:05:13,167 - Does he know about the real thing? - None of us do. 45 00:05:17,708 --> 00:05:19,000 Remember who's in charge. 46 00:05:20,833 --> 00:05:22,375 He's your commanding officer. 47 00:05:24,667 --> 00:05:25,708 Yes, sir. 48 00:05:28,625 --> 00:05:30,542 You could have said something. 49 00:05:30,625 --> 00:05:32,125 You're a fucking idiot! 50 00:05:35,542 --> 00:05:36,708 Commandant. 51 00:05:37,417 --> 00:05:39,208 Sure only my wife calls me that. 52 00:05:39,292 --> 00:05:40,583 One for my friend, please. 53 00:05:43,292 --> 00:05:47,000 -Are you looking forward to it? -Looking forward to the challenge. 54 00:05:48,292 --> 00:05:51,917 -The men are looking forward to it, too. -And I hope they're ready for it. 55 00:05:53,458 --> 00:05:54,708 What do you think? 56 00:05:54,792 --> 00:05:56,542 Will we see any action? 57 00:05:56,625 --> 00:06:00,083 Who knows? I don't think any of us have a clue what's going on out there. 58 00:06:09,833 --> 00:06:11,042 Your dinner's in the dog. 59 00:06:12,125 --> 00:06:14,708 I was being delightful and witty company. 60 00:06:14,792 --> 00:06:16,667 Ah, that's a nice change for you. 61 00:06:17,708 --> 00:06:19,500 A lesser man might take that the wrong way. 62 00:06:20,125 --> 00:06:20,958 Might he? 63 00:06:21,958 --> 00:06:23,417 Well, I would only be guessing. 64 00:06:24,917 --> 00:06:25,958 I love this song. 65 00:06:27,125 --> 00:06:28,417 Come here. Come here. 66 00:06:28,500 --> 00:06:29,875 -Can we dance to this? -No. 67 00:06:46,417 --> 00:06:47,458 That'll be them. 68 00:06:48,125 --> 00:06:49,167 Making it official. 69 00:06:56,375 --> 00:06:57,417 Hold that thought. 70 00:07:09,833 --> 00:07:10,875 Jadotville. 71 00:07:10,958 --> 00:07:12,542 In the Katanga region. 72 00:07:12,625 --> 00:07:14,208 Yes, General. I understand. 73 00:07:14,792 --> 00:07:16,417 Report 0600 hours. 74 00:07:16,917 --> 00:07:17,958 Okay. 75 00:07:32,000 --> 00:07:34,083 Aren't you excited as all hell to go? 76 00:07:35,542 --> 00:07:38,042 Don't you want to see if you're as good as you think? 77 00:07:52,500 --> 00:07:56,125 Hey. Hey. Hey, yes, hey. 78 00:07:56,208 --> 00:07:57,583 Hey. Hey. 79 00:07:57,667 --> 00:07:58,708 Donnelly. 80 00:08:05,917 --> 00:08:06,958 Trousers. 81 00:08:16,750 --> 00:08:18,125 Sweet Jesus! 82 00:08:23,792 --> 00:08:25,042 Is it going to be sore? 83 00:08:27,542 --> 00:08:28,583 I can't watch. 84 00:08:32,333 --> 00:08:33,375 This won't hurt. 85 00:08:36,708 --> 00:08:37,750 Hi. 86 00:08:43,750 --> 00:08:46,792 My fiancée is a nurse. She said this will be all right. 87 00:08:50,375 --> 00:08:51,417 Fuck. 88 00:08:56,792 --> 00:08:57,875 Is that it? 89 00:08:58,500 --> 00:09:00,333 You know I'm shipping off to war, yeah? 90 00:09:03,125 --> 00:09:05,958 I might die without knowing the love of a good Irish woman. 91 00:09:26,833 --> 00:09:28,042 I'll be all right. 92 00:09:30,417 --> 00:09:31,875 Do you have your coat now? 93 00:09:31,958 --> 00:09:34,667 Ma, we're going to the feckin' equator. 94 00:09:34,750 --> 00:09:36,958 Better watch your feckin' language in Africa! 95 00:09:49,917 --> 00:09:51,208 So, you are on your way. 96 00:09:52,125 --> 00:09:53,167 Yeah. 97 00:09:54,958 --> 00:09:56,250 Your mother will miss you. 98 00:09:57,292 --> 00:09:58,333 Dad? 99 00:09:58,417 --> 00:09:59,458 Yeah? 100 00:10:01,458 --> 00:10:03,750 I had a dream I'm going to die over there. 101 00:10:05,417 --> 00:10:06,708 There's no chance of that. 102 00:10:07,417 --> 00:10:10,833 Your mother will pray for you. You know she's got a direct line to God. 103 00:10:13,833 --> 00:10:14,792 Company! 104 00:10:16,417 --> 00:10:18,042 Attention! 105 00:10:20,917 --> 00:10:24,333 The UN was established to ensure that the nations of the world 106 00:10:24,417 --> 00:10:25,792 would never again engage 107 00:10:25,875 --> 00:10:27,458 in another world war. 108 00:10:30,250 --> 00:10:32,958 We are the second wave of Irish soldiers 109 00:10:33,042 --> 00:10:34,750 to be sent into the Congo. 110 00:10:36,292 --> 00:10:39,500 So far, it has cost nine Irish lives. 111 00:10:41,708 --> 00:10:43,917 So this is where it gets serious 112 00:10:44,000 --> 00:10:45,417 for every single one of us. 113 00:10:47,917 --> 00:10:49,667 Nobody has shot at you, 114 00:10:49,750 --> 00:10:51,208 tried to kill you before. 115 00:10:52,792 --> 00:10:54,292 You are war virgins. 116 00:10:57,500 --> 00:10:59,625 The UN has given us this great honor, 117 00:10:59,708 --> 00:11:01,375 to serve as peacekeepers. 118 00:11:02,667 --> 00:11:04,292 And we are proud to accept. 119 00:11:07,125 --> 00:11:08,500 We are a country 120 00:11:08,583 --> 00:11:11,750 that has never owned or tried to conquer 121 00:11:11,833 --> 00:11:13,167 another sovereign nation. 122 00:11:14,750 --> 00:11:15,875 As a neutral country, 123 00:11:15,958 --> 00:11:18,458 Ireland has chosen to never be the aggressor. 124 00:11:19,167 --> 00:11:20,625 That's why they have asked for us. 125 00:11:22,792 --> 00:11:25,125 And if anybody thinks we're to be taken lightly... 126 00:11:26,375 --> 00:11:27,708 we'll show them 127 00:11:27,792 --> 00:11:30,250 that they are very sadly mistaken. 128 00:11:32,583 --> 00:11:33,708 Am I right, soldiers? 129 00:11:33,792 --> 00:11:35,333 Yes, sir! 130 00:11:47,458 --> 00:11:48,917 Carry on, Company Sergeant. 131 00:11:49,000 --> 00:11:50,042 Yes, sir. 132 00:11:51,958 --> 00:11:53,000 Company! 133 00:11:54,083 --> 00:11:56,458 Left turn! 134 00:11:58,667 --> 00:12:01,625 Quick march! 135 00:12:05,833 --> 00:12:07,542 Hey. Hey. 136 00:12:07,625 --> 00:12:09,375 Hey, yes, hey. 137 00:12:16,625 --> 00:12:20,958 We welcome the forces of the United Nations here with open arms 138 00:12:21,042 --> 00:12:22,792 but with some confusion. 139 00:12:24,083 --> 00:12:26,583 We don't know why you are here in Africa... 140 00:12:27,500 --> 00:12:30,250 as we are quite capable of looking after ourselves. 141 00:12:31,458 --> 00:12:34,083 However, we will be thoughtful hosts. 142 00:12:34,958 --> 00:12:36,833 Unless you come here to start trouble, 143 00:12:36,917 --> 00:12:37,958 in which case 144 00:12:38,042 --> 00:12:39,917 you will force us to tutor you 145 00:12:40,000 --> 00:12:42,667 on how things are done here in the Congo. 146 00:12:44,208 --> 00:12:47,083 - General Tshombe! - Gentlemen, that's it. We're done. 147 00:12:48,083 --> 00:12:50,708 I had a call from Khrushchev earlier. 148 00:12:50,792 --> 00:12:54,000 He reminded me of the UN's refusal to send in troops 149 00:12:54,083 --> 00:12:55,542 when Lumumba asked me to. 150 00:12:57,250 --> 00:13:01,042 It's amazing how good an atheist is in inflicting guilt. 151 00:13:03,292 --> 00:13:05,958 Meanwhile, they're building a wall in Berlin. 152 00:13:07,417 --> 00:13:08,500 I know. 153 00:13:08,583 --> 00:13:09,917 Kennedy called. 154 00:13:11,375 --> 00:13:13,708 What did the Sun King of Camelot have to say? 155 00:13:13,792 --> 00:13:17,417 We can't do anything in Berlin, Vietnam or Cuba, 156 00:13:17,500 --> 00:13:19,333 but we can defuse the Congo. 157 00:13:21,167 --> 00:13:22,208 And I want you to go. 158 00:13:23,042 --> 00:13:25,167 Put an end to General Tshombe's antics. 159 00:13:25,250 --> 00:13:27,333 -Send him a message. -Excuse me? 160 00:13:27,417 --> 00:13:29,792 I want you to be our man on the ground. 161 00:13:29,875 --> 00:13:31,500 But this thing, this... 162 00:13:32,917 --> 00:13:34,667 could lead to another world war. 163 00:13:34,750 --> 00:13:36,750 Yes, and everybody sees that. 164 00:13:37,333 --> 00:13:39,417 So the man who stops it 165 00:13:39,500 --> 00:13:41,167 will get a lot of credit. 166 00:13:42,458 --> 00:13:43,500 We'll make up a plan. 167 00:13:44,375 --> 00:13:45,417 What kind of plan? 168 00:13:46,375 --> 00:13:48,042 One with a lot of moving parts 169 00:13:48,125 --> 00:13:51,375 that requires a man astute and hard-headed enough to pull it off. 170 00:13:52,583 --> 00:13:54,750 We each have our part to play in history. 171 00:13:56,042 --> 00:13:58,292 Yours is happening right now, Conor. 172 00:14:02,042 --> 00:14:03,208 I believe I can... 173 00:14:04,625 --> 00:14:06,375 accomplish the mission, sir. 174 00:14:06,458 --> 00:14:07,500 Good, Conor. 175 00:14:09,208 --> 00:14:10,333 Good. 176 00:14:11,875 --> 00:14:13,125 The United Nations 177 00:14:13,208 --> 00:14:16,500 are going to send more peacekeeping troops, 178 00:14:16,583 --> 00:14:19,792 so I need your assistance, General de Gaulle. 179 00:14:19,875 --> 00:14:21,625 And what will you give in return? 180 00:14:22,208 --> 00:14:27,417 It's in all our interests that the mining companies continue their operations. 181 00:14:27,958 --> 00:14:29,375 My old rival 182 00:14:29,458 --> 00:14:32,458 would have nationalized everything you own. 183 00:14:32,542 --> 00:14:35,458 If I lose power, it might still happen. 184 00:14:35,542 --> 00:14:38,458 Your American friends wouldn't like that. 185 00:14:38,542 --> 00:14:42,125 Okay, I will send you 1,000 of our best former legionnaires. 186 00:14:42,208 --> 00:14:45,167 The mining companies will hire them as security officers, 187 00:14:45,250 --> 00:14:46,667 but you will give the orders. 188 00:14:47,958 --> 00:14:49,667 Katanga thanks you for that. 189 00:14:49,750 --> 00:14:52,167 Tell Katanga it's a pleasure. 190 00:15:43,667 --> 00:15:45,625 All right, lads. Everybody out. 191 00:15:46,625 --> 00:15:49,458 Boys, you're supposed to rehydrate. It will be fine. 192 00:15:51,417 --> 00:15:52,458 Lads. 193 00:15:52,542 --> 00:15:53,583 Picture. 194 00:15:55,333 --> 00:15:56,333 Cheese! 195 00:15:56,833 --> 00:15:58,000 You're gorgeous. 196 00:16:00,375 --> 00:16:02,708 Calling it a compound is a joke. 197 00:16:03,250 --> 00:16:06,708 We've got exposure on three approaches. Overlooked from the south. 198 00:16:08,208 --> 00:16:10,000 And there's a road splitting it in two. 199 00:16:11,458 --> 00:16:12,583 We're wide open. 200 00:16:13,292 --> 00:16:14,333 Okay. 201 00:16:17,458 --> 00:16:18,583 Do we have shovels? 202 00:16:19,875 --> 00:16:20,917 We do. 203 00:16:21,458 --> 00:16:23,458 Have the men up for drill at 0600. 204 00:16:24,083 --> 00:16:25,125 Yes, sir. 205 00:16:48,917 --> 00:16:50,667 Dr O'Brien, how was your flight? 206 00:16:50,750 --> 00:16:52,458 Very pleasant, thank you, General. 207 00:16:53,417 --> 00:16:54,958 We have a lot to talk about. 208 00:16:55,042 --> 00:16:57,083 We do. May I introduce General Raja? 209 00:16:57,792 --> 00:16:59,833 -Welcome to the Congo, sir. -Good to meet you. 210 00:16:59,917 --> 00:17:02,708 Tshombe has crossed the line. We need to stop him. 211 00:17:02,792 --> 00:17:04,667 We're beyond the point of no return. 212 00:17:05,250 --> 00:17:09,000 You are therefore authorized to implement Operation Morthor immediately. 213 00:17:09,083 --> 00:17:11,667 I have decided we should take aggressive action 214 00:17:11,750 --> 00:17:14,333 to reclaim key buildings held by Tshombe. 215 00:17:14,417 --> 00:17:16,375 There's a time for talking, 216 00:17:16,458 --> 00:17:17,625 a time for being tough. 217 00:17:18,667 --> 00:17:19,708 This is the latter. 218 00:17:20,708 --> 00:17:22,167 Your soldiers have the distinction 219 00:17:22,250 --> 00:17:25,042 of being the only troops with any real military experience. 220 00:17:27,333 --> 00:17:29,750 The others will be looking to them to set an example. 221 00:17:31,833 --> 00:17:33,667 Show them how decisive you can be. 222 00:18:00,292 --> 00:18:01,500 This place is amazing. 223 00:18:05,250 --> 00:18:06,667 This is some job. 224 00:18:11,250 --> 00:18:13,667 Yahoo! 225 00:18:14,250 --> 00:18:17,333 Wakey-wakey! Rise and shine, boys! Whoo! 226 00:18:17,417 --> 00:18:19,125 Up and at 'em! Come on! 227 00:18:19,750 --> 00:18:20,792 Get off, Cooley, will ya? 228 00:18:28,417 --> 00:18:29,833 Keep digging. 229 00:18:36,792 --> 00:18:39,542 Fuck! Fuck! Jesus! Oh, Christ! 230 00:18:39,625 --> 00:18:40,958 What? What? 231 00:18:41,042 --> 00:18:43,208 It's a fucking snake! 232 00:18:44,417 --> 00:18:45,458 Snake! 233 00:18:48,375 --> 00:18:51,292 These ones aren't poisonous. Did you not read the info packs? 234 00:18:51,375 --> 00:18:54,250 With all due respect, boss, are you sure they're not poisonous? 235 00:19:01,500 --> 00:19:03,042 - Get out. - Look out! 236 00:19:04,083 --> 00:19:05,167 Out, you fuckers! 237 00:19:06,250 --> 00:19:07,083 St Patrick himself. 238 00:19:11,875 --> 00:19:13,042 Back to it. 239 00:19:47,875 --> 00:19:49,708 Weapons are state of the art. 240 00:19:50,583 --> 00:19:51,917 For World War II, anyway. 241 00:19:54,250 --> 00:19:56,292 These things... plastic. 242 00:19:56,375 --> 00:19:57,417 Useless. 243 00:19:58,833 --> 00:20:02,083 CQMS says we have food provisions, enough for two days. 244 00:20:02,167 --> 00:20:05,583 The men have their own rations, but mostly biscuits you wouldn't feed to your dog. 245 00:20:11,083 --> 00:20:12,333 Time to hunt and gather. 246 00:20:13,000 --> 00:20:14,125 Let's go. 247 00:20:14,208 --> 00:20:15,250 Yes, sir. 248 00:20:35,042 --> 00:20:36,083 How can I help you? 249 00:20:37,583 --> 00:20:39,708 I'll take as much as that truck outside can carry. 250 00:20:39,792 --> 00:20:40,833 Yes, sir. 251 00:20:41,917 --> 00:20:43,458 Where's the best bar in town? 252 00:20:43,542 --> 00:20:44,708 At the end of the street. 253 00:20:46,708 --> 00:20:49,458 I don't think you will find any of the bars here to your liking. 254 00:20:52,250 --> 00:20:53,583 Why is that? 255 00:20:53,667 --> 00:20:54,958 I don't mean to be rude, 256 00:20:55,042 --> 00:20:57,625 but you do know that you're not welcome here, don't you? 257 00:21:00,417 --> 00:21:01,583 I'll take one of these. 258 00:21:03,458 --> 00:21:05,792 The people around here are not particularly happy 259 00:21:05,875 --> 00:21:07,458 with how things are working out. 260 00:21:07,542 --> 00:21:09,708 They didn't like Lumumba taking over. 261 00:21:10,792 --> 00:21:12,583 But he was elected by the people. 262 00:21:12,667 --> 00:21:15,667 Who didn't put a lot of thought into what would happen to the mines 263 00:21:15,750 --> 00:21:17,083 when he took over. 264 00:21:17,167 --> 00:21:19,125 Nationalizing the minerals, 265 00:21:19,208 --> 00:21:20,958 throwing out the mining companies. 266 00:21:21,458 --> 00:21:22,958 What did he expect to happen? 267 00:21:24,667 --> 00:21:26,750 I don't suppose he expected to be assassinated. 268 00:21:27,458 --> 00:21:28,875 I love this country, 269 00:21:28,958 --> 00:21:30,375 but you don't tell the companies 270 00:21:30,458 --> 00:21:32,417 that have been making money here for decades 271 00:21:32,500 --> 00:21:34,250 that they're suddenly out of business. 272 00:21:35,708 --> 00:21:37,542 I didn't tell them anything, madame, but... 273 00:21:38,542 --> 00:21:40,208 sorry that we're not welcome here. 274 00:21:40,708 --> 00:21:42,208 Thank you for your time. 275 00:21:49,125 --> 00:21:50,167 Let's get a drink. 276 00:22:08,542 --> 00:22:09,542 Three beers. 277 00:22:10,917 --> 00:22:12,542 Won't you have a real drink? 278 00:22:18,750 --> 00:22:19,792 What would that be? 279 00:22:22,292 --> 00:22:23,333 French cognac. 280 00:22:25,833 --> 00:22:27,375 Perhaps you'll have one with me? 281 00:23:03,583 --> 00:23:05,042 Why are you here, Commandant? 282 00:23:05,833 --> 00:23:08,292 To protect the locals from a man who stole power 283 00:23:08,375 --> 00:23:10,667 from the legitimately elected prime minister. 284 00:23:12,875 --> 00:23:13,917 Why are you here? 285 00:23:14,833 --> 00:23:17,208 To protect the interest of the mines. 286 00:23:18,875 --> 00:23:20,875 Plus Paris is freezing this time of year. 287 00:23:24,917 --> 00:23:25,958 To Paris. 288 00:23:26,833 --> 00:23:27,875 To Paris. 289 00:23:36,250 --> 00:23:39,417 These people you're here to protect... 290 00:23:41,333 --> 00:23:43,000 are you sure they want you? 291 00:23:43,083 --> 00:23:44,125 I have my doubts. 292 00:23:44,958 --> 00:23:46,208 But I also have my orders. 293 00:23:47,542 --> 00:23:48,667 You follow all orders? 294 00:23:50,708 --> 00:23:51,750 I'm a soldier. 295 00:23:52,333 --> 00:23:53,375 That's how it's done. 296 00:23:56,208 --> 00:23:59,375 I looked up the Irish army to see how many wars they have been in. 297 00:24:01,167 --> 00:24:02,333 You know what I found? 298 00:24:04,583 --> 00:24:05,667 None. 299 00:24:10,125 --> 00:24:11,583 And as for you, Commandant... 300 00:24:12,708 --> 00:24:14,208 you have never been in battle. 301 00:24:19,417 --> 00:24:20,667 I'm not sure about that. 302 00:24:21,167 --> 00:24:22,833 I've been married for ten years. 303 00:24:38,000 --> 00:24:39,167 Do you have a plan? 304 00:24:40,708 --> 00:24:42,458 Just to pray there's no need for us. 305 00:24:43,917 --> 00:24:46,375 Because no plan survives contact with the enemy. 306 00:24:50,042 --> 00:24:51,417 That's a Rommel saying. 307 00:24:54,708 --> 00:24:55,958 I never liked Rommel. 308 00:24:57,792 --> 00:24:59,958 Not many Frenchmen like German tacticians. 309 00:25:04,125 --> 00:25:06,875 It only took them two weeks to take over your entire country. 310 00:25:21,500 --> 00:25:23,583 You work your men too hard, I think. 311 00:25:25,042 --> 00:25:26,292 All of this digging. 312 00:25:28,458 --> 00:25:31,042 Nobody else felt the need to dig trenches. 313 00:25:38,750 --> 00:25:40,750 Thank you, Commandant, for your visit. 314 00:25:43,167 --> 00:25:45,000 Thank you for the drinks. 315 00:25:47,708 --> 00:25:48,833 His mercs look good. 316 00:25:49,875 --> 00:25:53,417 I'm not sure why he'd have such good mercs here in the middle of nowhere. 317 00:25:54,958 --> 00:25:56,875 Finish and get back to the compound. 318 00:25:56,958 --> 00:25:58,000 Are you worried, sir? 319 00:25:59,333 --> 00:26:00,875 I'm worried about a lot of things. 320 00:26:06,500 --> 00:26:08,208 I need a house with a working phone. 321 00:26:10,125 --> 00:26:12,000 There's a big house beyond the compound. 322 00:26:17,667 --> 00:26:19,917 Things are hotting up in Africa. 323 00:26:20,875 --> 00:26:23,708 Civil war is raging in the new Republic of the Congo. 324 00:26:24,792 --> 00:26:26,875 But United Nations peacekeeping troops 325 00:26:26,958 --> 00:26:28,292 show they mean business. 326 00:26:29,583 --> 00:26:30,708 Here they are 327 00:26:30,792 --> 00:26:34,250 moving in on rebel-held government buildings in Elisabethville... 328 00:26:34,917 --> 00:26:37,000 capital of the province of Katanga. 329 00:26:42,500 --> 00:26:45,875 The world waits to see what General Tshombe will do next. 330 00:27:06,750 --> 00:27:07,792 Madame. 331 00:27:08,833 --> 00:27:12,000 Would it be possible to use your phone to place a call to Ireland? 332 00:27:12,625 --> 00:27:13,750 I'll pay, of course. 333 00:27:14,708 --> 00:27:17,375 I'm afraid my phone is not for military use. 334 00:27:18,583 --> 00:27:19,833 It's a personal call. 335 00:27:20,583 --> 00:27:21,917 I need to speak to my family. 336 00:27:23,750 --> 00:27:24,792 Of course. 337 00:27:27,333 --> 00:27:29,458 Everybody's been talking about you. 338 00:27:29,542 --> 00:27:30,667 It's been on the news. 339 00:27:31,583 --> 00:27:32,625 We're so proud of you. 340 00:27:34,167 --> 00:27:35,500 I'm very happy to hear that. 341 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 How are you? 342 00:27:38,167 --> 00:27:39,208 I'm well. 343 00:27:39,792 --> 00:27:41,667 It's hard to know what's going on here. 344 00:27:42,417 --> 00:27:44,167 There are a lot of unknowns. 345 00:27:44,875 --> 00:27:47,250 Don't worry, love. You'll figure it out. 346 00:27:47,333 --> 00:27:48,375 You always do. 347 00:27:49,333 --> 00:27:50,375 You're right. 348 00:27:52,583 --> 00:27:53,750 I must go. 349 00:27:53,833 --> 00:27:55,125 I love you. 350 00:27:55,208 --> 00:27:56,542 I love you, too. 351 00:27:56,625 --> 00:27:57,667 Goodbye. 352 00:28:05,833 --> 00:28:07,292 How is your family? 353 00:28:07,375 --> 00:28:08,417 All fine. 354 00:28:08,917 --> 00:28:10,250 I'm glad to hear that. 355 00:28:11,542 --> 00:28:12,500 Do you have any? 356 00:28:13,625 --> 00:28:14,833 I have two daughters. 357 00:28:15,958 --> 00:28:17,000 But I'm a widow. 358 00:28:18,625 --> 00:28:20,167 This place killed my husband. 359 00:28:21,542 --> 00:28:22,792 Radiation. 360 00:28:24,833 --> 00:28:28,167 The two bombs that America used on Hiroshima and Nagasaki 361 00:28:28,250 --> 00:28:30,208 came from the mines here in Jadotville. 362 00:28:31,500 --> 00:28:32,542 Uranium. 363 00:28:33,458 --> 00:28:35,167 The largest seam in the world. 364 00:28:37,125 --> 00:28:38,250 That explains a lot. 365 00:28:44,792 --> 00:28:45,833 Nice to meet you. 366 00:28:45,917 --> 00:28:46,958 And you. 367 00:29:02,625 --> 00:29:04,208 Take the jeep to Elisabethville 368 00:29:04,292 --> 00:29:07,042 and tell McEntee in person there's a strong force of mercs here. 369 00:29:07,125 --> 00:29:10,292 Tell him to find out how many we're dealing with and send reinforcements. 370 00:29:10,958 --> 00:29:12,000 Be nice about it. 371 00:29:58,542 --> 00:30:00,750 Sir. Reporting from A Company. 372 00:30:00,833 --> 00:30:02,000 Commandant Quinlan. 373 00:30:02,083 --> 00:30:04,708 Thank you, Sergeant. Take a seat. 374 00:30:10,708 --> 00:30:11,750 Yes, sir. 375 00:30:26,500 --> 00:30:27,542 Sergeant. 376 00:30:29,792 --> 00:30:32,083 So your commandant's getting nervous, is he? 377 00:30:32,167 --> 00:30:33,750 Sir, he believes that, strategically, 378 00:30:33,833 --> 00:30:36,458 Jadotville is very important to General Tshombe, 379 00:30:36,542 --> 00:30:39,083 and it's certainly more isolated than any other UN compound. 380 00:30:39,167 --> 00:30:42,083 Might it be fair to say that Commandant Quinlan is overreacting? 381 00:30:42,167 --> 00:30:46,125 Well, sir. The presence of mercenaries would suggest that a plan is underway. 382 00:30:46,208 --> 00:30:48,917 A small number of mercenaries hired as security by the mines. 383 00:30:49,917 --> 00:30:52,375 They would never dare attack a United Nations company. 384 00:30:52,875 --> 00:30:55,625 This will all be over before your commandant gets a suntan. 385 00:30:56,292 --> 00:30:57,917 I'll go and tell him that right now, sir. 386 00:30:58,917 --> 00:30:59,958 Thank you, Sergeant. 387 00:31:01,250 --> 00:31:02,583 As you were, Sergeant. 388 00:31:21,917 --> 00:31:23,625 Well, look at all of you. 389 00:31:26,958 --> 00:31:28,000 Oh-ho! 390 00:31:28,833 --> 00:31:29,917 Fuck. 391 00:31:33,042 --> 00:31:34,667 There's this girl at chapel. 392 00:31:36,042 --> 00:31:37,625 Mary Brannigan. 393 00:31:38,417 --> 00:31:40,833 I swear, she was built on springs. 394 00:31:40,917 --> 00:31:42,500 You should see her at Communion. 395 00:31:43,333 --> 00:31:44,667 Taking the Holy Ghost 396 00:31:44,750 --> 00:31:46,542 between those sturdy lips. 397 00:31:46,625 --> 00:31:50,125 Oh, Jesus, it's amazing! 398 00:31:50,208 --> 00:31:51,708 Cooley, that's a sin. 399 00:31:51,792 --> 00:31:54,583 It's all right, we're going to Mass tomorrow. 400 00:31:54,667 --> 00:31:57,000 Yeah, this is worse than my mother making me go. 401 00:31:59,500 --> 00:32:00,542 Reidy... 402 00:32:01,667 --> 00:32:03,083 what's your mother like? 403 00:32:03,958 --> 00:32:06,292 She's nice, yeah. Loves a good Mass. 404 00:32:06,792 --> 00:32:08,625 I mean what does she look like? 405 00:32:10,167 --> 00:32:11,208 Oh. Uh... 406 00:32:12,083 --> 00:32:14,458 Oh, blonde hair, blue eyes. 407 00:32:14,542 --> 00:32:16,708 Oh, no! Fuck off, Cooley! 408 00:32:47,708 --> 00:32:50,708 To the escalating civil war in the Congo. 409 00:32:50,792 --> 00:32:52,250 UN peacekeeping troops 410 00:32:52,333 --> 00:32:54,333 are deployed into the Katanga region. 411 00:32:54,417 --> 00:32:57,125 With heavy fighting in the city of Elisabethville, 412 00:32:57,208 --> 00:32:59,625 the thoughts and prayers of a proud nation 413 00:32:59,708 --> 00:33:02,792 are with our soldiers serving the UN in the Congo. 414 00:33:22,667 --> 00:33:24,958 Do you think O'Brien believes his own bullshit? 415 00:33:27,208 --> 00:33:28,625 One hundred percent, boss. 416 00:34:07,333 --> 00:34:08,375 What? 417 00:34:08,750 --> 00:34:10,083 Operation Morthor, sir. 418 00:34:11,542 --> 00:34:12,875 Something went very wrong. 419 00:34:25,000 --> 00:34:27,083 - Sir. - What happened? 420 00:34:27,167 --> 00:34:31,208 A security detail opened fire. Return fire eliminated the troops. 421 00:34:31,292 --> 00:34:34,750 Then they barricaded themselves inside. We couldn't afford a siege, so... 422 00:34:35,958 --> 00:34:37,000 So what? 423 00:34:37,083 --> 00:34:40,458 We finished them with grenades through the windows and eliminated the enemy. 424 00:34:40,542 --> 00:34:43,833 -Used grenades on unarmed civilians? -We didn't know they were unarmed. 425 00:34:43,917 --> 00:34:47,458 -What about ones climbing out of windows? -They might have been armed. 426 00:34:47,542 --> 00:34:50,208 -So you killed innocent people? -Yes, sir. 427 00:34:50,833 --> 00:34:51,792 Fuck! 428 00:34:55,667 --> 00:34:56,708 Fuck. 429 00:35:07,458 --> 00:35:08,500 This didn't happen. 430 00:35:09,458 --> 00:35:11,292 No mention of this in UN dispatches. 431 00:35:16,167 --> 00:35:18,083 We didn't just murder 30 men and women at work 432 00:35:18,167 --> 00:35:20,333 because the troops lost the run of themselves. 433 00:35:24,250 --> 00:35:25,292 Is that clear? 434 00:35:25,792 --> 00:35:26,833 Yes, sir. 435 00:35:30,833 --> 00:35:32,667 They have just taken Radio Katanga 436 00:35:32,750 --> 00:35:35,208 and the government buildings in Elisabethville. 437 00:35:35,708 --> 00:35:37,333 We need to retaliate. 438 00:35:39,708 --> 00:35:41,917 Well, since you're paying our wages. 439 00:36:22,542 --> 00:36:24,083 Get the fuck ready! 440 00:36:26,417 --> 00:36:27,375 Attack! 441 00:36:28,875 --> 00:36:30,042 We're under attack! 442 00:36:33,125 --> 00:36:34,708 Wake the fuck up! 443 00:36:36,875 --> 00:36:38,708 Somebody get out here! 444 00:36:40,250 --> 00:36:42,333 Come on. Come on. 445 00:37:00,167 --> 00:37:02,625 Get to the trenches! Man your positions! 446 00:37:02,708 --> 00:37:03,875 Move, move! 447 00:37:13,375 --> 00:37:14,208 Go! Go! 448 00:37:14,292 --> 00:37:15,750 You four, to me! Come on, move! 449 00:37:15,833 --> 00:37:17,833 Weapons ready! Check your ammo! 450 00:37:24,875 --> 00:37:25,917 Fire! 451 00:37:27,458 --> 00:37:29,417 I want fire superiority! 452 00:37:29,500 --> 00:37:34,250 - Corporal, get the Bren up front, now! - Mortar men, man your posts! 453 00:37:35,542 --> 00:37:38,083 -Open fire! -Hold down the left flank! 454 00:37:38,167 --> 00:37:40,292 Sniper! Catch me up. 455 00:37:40,875 --> 00:37:42,958 Fuckers came out of nowhere and started shooting! 456 00:37:44,292 --> 00:37:45,542 You're caught up, boss. 457 00:38:07,625 --> 00:38:08,958 Move, move, move! 458 00:38:21,167 --> 00:38:22,417 Man your trenches! 459 00:38:24,500 --> 00:38:25,500 Sir. 460 00:38:26,250 --> 00:38:28,083 They'll approach from high ground, south. 461 00:38:28,167 --> 00:38:30,333 Get ten of our best out there to refuse the flank. 462 00:38:30,417 --> 00:38:32,333 The south flank? Sure, sir? 463 00:38:32,417 --> 00:38:33,458 Yes. Now, go! 464 00:38:34,958 --> 00:38:37,500 Yes, sir. Sniper, on me. 465 00:38:41,250 --> 00:38:43,875 Reidy, follow me! Now! 466 00:38:53,083 --> 00:38:54,875 Go now! 467 00:39:11,375 --> 00:39:14,167 Let me look at you. Get the Bren back up! Let me look! 468 00:39:15,125 --> 00:39:16,750 It's a scratch. You'll be fine. 469 00:39:17,542 --> 00:39:19,250 You'll be fine. You'll be fine. 470 00:39:19,333 --> 00:39:20,500 You're fine, all right? 471 00:39:20,583 --> 00:39:22,583 -I'm fine. -Get back up. Get back up. 472 00:39:22,667 --> 00:39:24,167 Charlie Alpha Juliet to Control. 473 00:39:25,208 --> 00:39:26,250 Sir! 474 00:39:27,500 --> 00:39:29,167 Charlie Alpha Juliet to Control. 475 00:39:29,250 --> 00:39:30,542 We're under heavy attack. 476 00:39:30,625 --> 00:39:33,667 Send very strong reinforcements immediately. Very urgent. 477 00:39:34,167 --> 00:39:35,375 Operation Morthor 478 00:39:35,458 --> 00:39:38,042 has led to the suspension of the Katangan government. 479 00:39:38,542 --> 00:39:40,333 We seized Katanga radio station 480 00:39:40,417 --> 00:39:43,083 and all communications at 0400 hours today. 481 00:39:43,167 --> 00:39:46,208 You attacked the enemy without telling troops in the field? 482 00:39:46,292 --> 00:39:48,750 The operation has been completed successfully. 483 00:39:49,292 --> 00:39:50,958 If the operation was a success... 484 00:39:51,958 --> 00:39:53,667 then why are they shooting at us? 485 00:39:56,333 --> 00:39:57,167 Fuck! 486 00:40:03,000 --> 00:40:04,042 Sniper. 487 00:40:06,667 --> 00:40:07,792 Go up to the trench now. 488 00:40:08,583 --> 00:40:09,833 Give us some cover. Go on. 489 00:40:11,583 --> 00:40:13,583 The rest of you, follow him. Go, go, go. 490 00:40:21,000 --> 00:40:22,833 Sir, there's nobody here. 491 00:40:25,750 --> 00:40:27,542 Because they're only coming from the east. 492 00:40:30,042 --> 00:40:32,333 Right, three of you stay here. 493 00:40:32,417 --> 00:40:34,250 The rest of you, pull back on me. 494 00:40:34,333 --> 00:40:35,375 Let's go. 495 00:40:36,083 --> 00:40:37,125 As we were. 496 00:40:38,917 --> 00:40:40,208 They are wide open! 497 00:40:45,750 --> 00:40:46,833 Use cover. 498 00:40:49,417 --> 00:40:50,250 Pair off. 499 00:41:03,625 --> 00:41:04,750 Fuck! 500 00:41:05,417 --> 00:41:06,458 Reidy! 501 00:41:08,875 --> 00:41:10,042 Magazine! 502 00:41:10,917 --> 00:41:12,958 Quinlan doesn't know what he's doing. 503 00:41:13,042 --> 00:41:14,375 He's gonna get us killed! 504 00:41:15,708 --> 00:41:17,292 I hope to fuck you're wrong! 505 00:41:19,458 --> 00:41:21,375 I'm going back for Reidy. 506 00:41:48,875 --> 00:41:51,958 -Am I dying? -No, you'll be grand. 507 00:41:53,292 --> 00:41:54,458 Start her up! 508 00:41:59,500 --> 00:42:00,667 Bring her forward! Go! 509 00:42:05,125 --> 00:42:06,833 Cover that mad bastard! 510 00:42:41,167 --> 00:42:42,208 Faulques! 511 00:42:43,833 --> 00:42:45,542 Faulques, come on! 512 00:43:02,167 --> 00:43:03,583 Cease fire! 513 00:43:04,958 --> 00:43:06,000 Cease fire! 514 00:43:11,542 --> 00:43:12,458 Cease fire! 515 00:43:23,833 --> 00:43:27,167 - Hegarty, check positions. - Send runners, one per trench. 516 00:43:27,250 --> 00:43:28,083 Yes, sir. 517 00:43:28,167 --> 00:43:29,542 Get me Battalion HQ. 518 00:43:59,917 --> 00:44:00,958 Sir. 519 00:44:01,708 --> 00:44:04,000 General McEntee's staff said he's unavailable. 520 00:44:04,083 --> 00:44:05,458 Did you tell him we got attacked? 521 00:44:05,542 --> 00:44:07,875 Yes. They said, "God bless and hold tight." 522 00:44:08,875 --> 00:44:10,833 "God bless"? What's that supposed to mean? 523 00:44:10,917 --> 00:44:14,375 Um... I suppose he means, "May God's blessings be upon us," sir. 524 00:44:17,417 --> 00:44:20,708 Start a radio log. From now on, everything that's said goes on record. 525 00:44:21,458 --> 00:44:22,292 Yes, sir. 526 00:45:45,125 --> 00:45:46,750 I'll run position one. 527 00:45:47,333 --> 00:45:48,375 North flank. 528 00:45:48,458 --> 00:45:51,458 Company Sergeant, you run position two. 529 00:45:51,542 --> 00:45:52,667 East flank. 530 00:45:53,250 --> 00:45:54,083 Hegarty. 531 00:45:55,417 --> 00:45:57,292 Position three, south flank. 532 00:45:59,375 --> 00:46:01,625 We were told the enemy were unprepared. 533 00:46:02,250 --> 00:46:03,333 We were misinformed. 534 00:46:03,875 --> 00:46:04,958 They got lucky, 535 00:46:05,042 --> 00:46:06,542 but that only happens once. 536 00:46:07,625 --> 00:46:10,250 Remember, none of these men have seen battle. 537 00:46:10,958 --> 00:46:14,667 On our next engagement, we will overrun them with 20 times their forces. 538 00:46:16,333 --> 00:46:17,833 Where are we in logistics? 539 00:46:17,917 --> 00:46:19,458 FNs to the best marksmen. 540 00:46:19,542 --> 00:46:21,333 Gustafs to the officers and the NCOs. 541 00:46:21,417 --> 00:46:24,792 Each platoon splits the Brens and Vickers. Donnelly is on the mortars. 542 00:46:24,875 --> 00:46:26,125 But, sir... 543 00:46:26,208 --> 00:46:28,000 they never sent us the heavy 81s. 544 00:46:28,708 --> 00:46:31,250 We'll finish this in one all-out victory. 545 00:46:34,333 --> 00:46:35,458 All right? So let's go! 546 00:46:35,542 --> 00:46:36,917 Let's go! 547 00:46:37,000 --> 00:46:39,917 The real problem's the ammo. We've only 13,000 rounds. 548 00:46:41,250 --> 00:46:42,458 It's not gonna last long. 549 00:46:43,708 --> 00:46:45,583 Sir, I've got General McEntee. 550 00:46:52,333 --> 00:46:54,417 General, request an immediate update. 551 00:46:54,500 --> 00:46:56,167 Report your situation, Commandant. 552 00:46:56,750 --> 00:46:57,875 Company A, Jadotville 553 00:46:57,958 --> 00:46:59,958 has been under mortar and machine-gun fire. 554 00:47:00,042 --> 00:47:01,792 Expect a heavy attack any moment. 555 00:47:01,875 --> 00:47:03,833 I sent a man. I told you this was coming. 556 00:47:03,917 --> 00:47:05,667 Watch yourself, Commandant. 557 00:47:06,458 --> 00:47:07,792 General... 558 00:47:07,875 --> 00:47:09,250 I'm in a bad situation here 559 00:47:09,333 --> 00:47:10,375 and I need your help. 560 00:47:11,125 --> 00:47:12,417 From the dead they left, 561 00:47:12,500 --> 00:47:14,833 I'd say we're looking at a force of about 1,500. 562 00:47:15,917 --> 00:47:18,208 I need you to send reinforcements right now. 563 00:47:18,750 --> 00:47:20,000 Send as many as you can. 564 00:47:20,083 --> 00:47:22,958 There's a negative exercise outcome if we don't get them. 565 00:47:25,625 --> 00:47:26,667 Is that him? 566 00:47:26,750 --> 00:47:27,792 Mm. 567 00:47:31,208 --> 00:47:33,708 Commandant, this is Dr Conor Cruise O'Brien. 568 00:47:33,792 --> 00:47:35,625 I urge you to stop panicking. 569 00:47:35,708 --> 00:47:36,750 Panicking? 570 00:47:36,833 --> 00:47:40,000 With respect, sir, are you aware of the realities on the ground? 571 00:47:40,083 --> 00:47:42,167 I assure you I'm very well aware of them. 572 00:47:42,250 --> 00:47:44,750 These are the final death gasps of Tshombe's government. 573 00:47:45,250 --> 00:47:46,542 I'm not sure he knows that. 574 00:47:47,042 --> 00:47:49,500 Hold your position. Allow our plan to play out. 575 00:47:49,583 --> 00:47:51,167 The plan is two days old 576 00:47:51,250 --> 00:47:53,500 and didn't include Tshombe's mercs. 577 00:47:53,583 --> 00:47:55,500 What went wrong with your plan, sir? 578 00:47:55,583 --> 00:47:58,042 Sounds like you're looking for an excuse, Commandant. 579 00:47:58,958 --> 00:48:01,042 We each have our part to play in history. 580 00:48:01,125 --> 00:48:02,792 Yours is happening right now. 581 00:48:02,875 --> 00:48:04,750 Rely on us to make sure it all works out. 582 00:48:05,333 --> 00:48:07,833 Sir, I don't understand what you just said to me, 583 00:48:07,917 --> 00:48:11,167 and in tactical terms I don't understand what you're doing. 584 00:48:11,250 --> 00:48:14,208 I have 150 boys here and we need reinforcements. 585 00:48:14,292 --> 00:48:15,792 No, you listen to me, Quinlan. 586 00:48:15,875 --> 00:48:18,583 There are larger things at play than you can possibly imagine. 587 00:48:18,667 --> 00:48:20,833 I don't give a damn about the larger things! 588 00:48:20,917 --> 00:48:22,500 We're a company under siege 589 00:48:22,583 --> 00:48:24,417 and we require your assistance! 590 00:48:24,500 --> 00:48:26,792 Discuss the details with General McEntee. 591 00:48:26,875 --> 00:48:27,958 Jesus Christ! 592 00:48:28,875 --> 00:48:31,458 General, does he have a clue what he's doing? 593 00:48:31,542 --> 00:48:34,958 All our troops in the field are on Operation Morthor, Commandant. 594 00:48:35,583 --> 00:48:37,292 We don't have any reinforcements. 595 00:48:37,375 --> 00:48:38,417 Exactly. 596 00:48:38,792 --> 00:48:40,958 Nobody thought this was a possibility, did they? 597 00:48:43,000 --> 00:48:44,417 When do our men come back in? 598 00:48:44,500 --> 00:48:47,375 A heavy-weapons battalion's expected here within 12 hours. 599 00:48:48,000 --> 00:48:49,667 They'll be sent out to you immediately. 600 00:48:50,542 --> 00:48:51,583 Thank you, sir. 601 00:48:52,583 --> 00:48:53,625 One more thing. 602 00:48:54,458 --> 00:48:56,042 We could do with some whiskey. 603 00:48:57,917 --> 00:48:59,250 I'll see what I can do. 604 00:49:07,583 --> 00:49:08,667 Follow me. 605 00:49:11,375 --> 00:49:14,250 What exactly did he mean by "negative exercise outcome"? 606 00:49:14,333 --> 00:49:18,083 It means that without reinforcements... we're fucked. 607 00:49:25,833 --> 00:49:28,333 The aggressive action of the United Nations 608 00:49:28,417 --> 00:49:30,917 in Elisabethville is unacceptable. 609 00:49:31,000 --> 00:49:33,292 It is unfortunate for my beloved country 610 00:49:33,375 --> 00:49:35,583 that the United Nations peacekeepers 611 00:49:35,667 --> 00:49:37,500 have now become aggressors. 612 00:49:38,833 --> 00:49:41,750 Or, should I say, peace enforcers. 613 00:49:42,625 --> 00:49:43,667 Desmond! 614 00:49:43,750 --> 00:49:46,083 The international community needs to realize 615 00:49:46,167 --> 00:49:48,958 that this type of imperialist intervention 616 00:49:49,042 --> 00:49:50,083 is nothing new. 617 00:49:50,667 --> 00:49:51,917 But we, Katanga... 618 00:49:52,708 --> 00:49:53,750 Sir. 619 00:49:54,292 --> 00:49:56,333 I want a private meeting with Tshombe. 620 00:49:56,417 --> 00:49:57,458 Somewhere neutral. 621 00:49:58,875 --> 00:49:59,917 Just the two of us. 622 00:51:18,125 --> 00:51:20,250 They're coming! Get ready for it! 623 00:51:20,333 --> 00:51:21,500 Into your trenches! 624 00:51:34,625 --> 00:51:36,125 Pick your targets! 625 00:51:36,208 --> 00:51:37,208 Get ready! 626 00:51:49,667 --> 00:51:51,792 Cover up and pick a target! 627 00:51:51,875 --> 00:51:52,917 Stand to! 628 00:52:20,417 --> 00:52:22,958 Cooley, you are snatching the trigger! 629 00:52:23,042 --> 00:52:24,083 Slow down! 630 00:52:24,708 --> 00:52:27,250 Breathe, squeeze, kill! 631 00:52:27,333 --> 00:52:28,500 Breathe again! 632 00:52:30,750 --> 00:52:32,875 Good man, Cooley! Keep it up! 633 00:52:42,500 --> 00:52:43,417 Over here! 634 00:52:44,125 --> 00:52:44,958 Sniper! 635 00:52:45,042 --> 00:52:47,792 -Boss? -Can you hit the schoolhouse? 636 00:52:50,917 --> 00:52:51,958 Yeah. 637 00:52:52,042 --> 00:52:53,333 Bren in a single shot. 638 00:52:53,417 --> 00:52:54,708 I need the Bren! 639 00:52:59,458 --> 00:53:00,500 Go on! 640 00:53:03,833 --> 00:53:05,042 The man in the white suit. 641 00:53:09,625 --> 00:53:10,792 Do you have his heart? 642 00:53:14,292 --> 00:53:15,417 Yeah, boss. 643 00:53:15,958 --> 00:53:16,875 Take it. 644 00:53:28,792 --> 00:53:30,208 Do you think he was important? 645 00:53:30,708 --> 00:53:34,417 If he was... we won't have to wait too long to find out. 646 00:53:35,333 --> 00:53:36,417 Hey! 647 00:53:42,042 --> 00:53:43,750 Retreat! Retreat! 648 00:53:48,958 --> 00:53:50,208 Pick your targets! 649 00:54:00,375 --> 00:54:01,458 Cease fire! 650 00:54:02,667 --> 00:54:03,708 Hold your fire! 651 00:54:05,500 --> 00:54:06,542 Cease fire! 652 00:54:06,625 --> 00:54:07,917 Cease fire! 653 00:54:08,417 --> 00:54:09,917 Cease fire! 654 00:54:15,875 --> 00:54:17,167 Cease fire! 655 00:54:20,458 --> 00:54:22,458 We've got to clear that whole area. 656 00:54:57,667 --> 00:54:58,708 Cover me. 657 00:55:28,792 --> 00:55:30,000 Commandant Quinlan. 658 00:55:30,542 --> 00:55:32,833 You're a good drinker, but not such a good soldier. 659 00:55:33,500 --> 00:55:35,208 And I believe I can be of help to you. 660 00:55:36,458 --> 00:55:38,625 That's nice of you. How do you aim to do that? 661 00:55:38,708 --> 00:55:39,958 By making you see sense. 662 00:55:41,250 --> 00:55:43,208 You do realize that you are outnumbered 663 00:55:43,292 --> 00:55:44,333 by a factor of 20? 664 00:55:45,708 --> 00:55:47,000 I see a lot of dead men here. 665 00:55:47,750 --> 00:55:49,000 None of them are mine. 666 00:55:49,083 --> 00:55:51,542 Yet you must see that your position is untenable. 667 00:55:52,792 --> 00:55:56,167 The only way to survive this is to let the politicians sort it out. 668 00:55:56,667 --> 00:55:58,958 We were attacked without provocation. 669 00:55:59,042 --> 00:56:00,458 We responded. 670 00:56:00,542 --> 00:56:02,125 We will continue to respond 671 00:56:02,208 --> 00:56:03,500 if you continue to attack. 672 00:56:04,000 --> 00:56:05,708 I'm afraid I have orders to follow. 673 00:56:06,833 --> 00:56:08,125 I require your surrender. 674 00:56:09,500 --> 00:56:11,792 You're not formally recognized to accept surrenders. 675 00:56:13,083 --> 00:56:14,333 But I am. 676 00:56:14,417 --> 00:56:15,500 I'll accept yours. 677 00:56:17,542 --> 00:56:18,667 That's not an option. 678 00:56:23,000 --> 00:56:25,917 Nevertheless, we would like a cease fire... 679 00:56:26,792 --> 00:56:29,958 to send in ambulances and remove the dead and wounded. 680 00:56:36,792 --> 00:56:38,375 Tell your men we have a cease fire. 681 00:56:56,375 --> 00:56:58,208 Use that flag as a range marker. 682 00:57:00,250 --> 00:57:02,917 Joyce, get the Vickers ready. Set up a position in the chapel. 683 00:57:03,000 --> 00:57:04,208 Yes, sir. 684 00:57:04,833 --> 00:57:05,792 Murphy! 685 00:57:08,417 --> 00:57:09,667 Hold your fire. 686 00:58:19,542 --> 00:58:20,958 Boss! Boss! 687 00:58:21,042 --> 00:58:22,208 It's a trap! 688 00:58:22,875 --> 00:58:23,875 Move! 689 00:58:27,458 --> 00:58:28,750 Open fire! 690 00:58:31,167 --> 00:58:32,542 Get the mortars ready! 691 00:58:43,333 --> 00:58:44,542 Donnelly! 692 00:58:44,625 --> 00:58:45,792 Take those fuckers out! 693 00:58:46,667 --> 00:58:47,958 I'm on it! 694 00:58:48,833 --> 00:58:50,208 Get down! 695 00:58:56,792 --> 00:58:58,292 Incoming! 696 00:59:09,583 --> 00:59:10,750 Sergeant! 697 00:59:10,833 --> 00:59:12,292 Sergeant! 698 00:59:14,583 --> 00:59:15,792 Cover fire! 699 00:59:17,250 --> 00:59:19,375 Hegarty, get in the trench! 700 00:59:28,708 --> 00:59:29,792 Come here! Come here! 701 00:59:35,708 --> 00:59:37,125 Come on. 702 00:59:37,208 --> 00:59:39,042 Grab hold of my belt and don't let go. 703 00:59:39,125 --> 00:59:41,375 I can't see! I can't see! 704 00:59:50,125 --> 00:59:51,667 I'm blind! They hit my head! 705 00:59:51,750 --> 00:59:53,333 You're fine. You're fine. 706 00:59:53,417 --> 00:59:55,500 We're going for the trench, all right? 707 00:59:56,667 --> 00:59:57,875 Don't drop me. 708 00:59:57,958 --> 01:00:00,042 Yeah, boy. Fuck, okay, come on. 709 01:00:24,292 --> 01:00:25,542 We have to move. 710 01:00:26,667 --> 01:00:27,500 Go! 711 01:00:28,917 --> 01:00:29,792 Go! Go! Go! 712 01:00:33,917 --> 01:00:35,708 Target: X-ray four. 713 01:00:35,792 --> 01:00:37,792 Two thousand two hundred yards. 714 01:00:41,250 --> 01:00:42,292 Fire one! 715 01:01:14,542 --> 01:01:16,750 Dud. Timer blew. 716 01:01:16,833 --> 01:01:18,042 Bag it. 717 01:01:21,500 --> 01:01:22,417 Fire two! 718 01:01:31,875 --> 01:01:34,000 Right in the red ring! 719 01:01:36,542 --> 01:01:38,708 That's their mortars going off. 720 01:01:43,208 --> 01:01:44,375 Pick your targets! 721 01:01:54,167 --> 01:01:55,208 Retreat! 722 01:02:02,167 --> 01:02:03,417 Cease fire! 723 01:02:04,042 --> 01:02:05,500 Cease fire! 724 01:02:32,875 --> 01:02:34,750 You acquitted yourself well out there. 725 01:02:41,708 --> 01:02:42,792 What? 726 01:02:42,875 --> 01:02:43,708 Nothing. 727 01:02:45,125 --> 01:02:46,167 It was something. 728 01:02:50,833 --> 01:02:52,125 I felt scared. 729 01:02:52,750 --> 01:02:54,750 -It's only natural. -No, that's not it. 730 01:02:56,667 --> 01:02:57,833 I was scared. 731 01:03:00,208 --> 01:03:01,958 But then... I liked it. 732 01:03:03,292 --> 01:03:04,333 The killing. 733 01:03:05,667 --> 01:03:07,125 It's what you're trained to do. 734 01:03:07,875 --> 01:03:08,917 You didn't like it. 735 01:03:13,125 --> 01:03:16,083 Each man reacts differently to killing another man. 736 01:03:19,708 --> 01:03:21,292 None of us have done this before. 737 01:03:24,292 --> 01:03:25,458 Talk to me in a few days. 738 01:03:28,042 --> 01:03:29,667 Oh, you think we'll last that long? 739 01:03:40,750 --> 01:03:42,667 How many dead at Radio Katanga? 740 01:03:42,750 --> 01:03:43,792 Thirty, sir. 741 01:03:44,375 --> 01:03:48,833 This will negate a vast reserve of goodwill towards the organization 742 01:03:48,917 --> 01:03:52,292 and show that we cannot behave any better than any single country. 743 01:03:52,375 --> 01:03:54,083 Sir, these things happen in war. 744 01:03:54,625 --> 01:03:55,750 Not in my war. 745 01:03:58,125 --> 01:04:00,208 What was O'Brien's role in all of this? 746 01:04:01,958 --> 01:04:03,125 He's a smart man, sir, 747 01:04:03,208 --> 01:04:06,250 but he's an academic who thinks that everything stands still 748 01:04:06,333 --> 01:04:07,917 while he thinks about what to do. 749 01:04:12,292 --> 01:04:13,458 We are a new thing. 750 01:04:14,083 --> 01:04:16,333 Sometimes new things stumble. 751 01:04:16,417 --> 01:04:17,917 But we pick ourselves up... 752 01:04:19,167 --> 01:04:21,750 instead of pretending that we didn't fall. 753 01:04:21,833 --> 01:04:24,875 So we're going to say that, in our first military intervention, 754 01:04:24,958 --> 01:04:25,792 we got it all wrong? 755 01:04:27,125 --> 01:04:28,583 We acknowledge the action... 756 01:04:29,958 --> 01:04:31,500 but we distance ourselves. 757 01:04:32,167 --> 01:04:33,917 It's our plan, our forces. 758 01:04:34,500 --> 01:04:36,000 How do we distance ourselves? 759 01:04:36,583 --> 01:04:37,750 By applying blame. 760 01:05:00,458 --> 01:05:01,500 Dr O'Brien. 761 01:05:02,792 --> 01:05:03,833 General Tshombe. 762 01:05:06,667 --> 01:05:08,958 I would say, "Welcome to my country. 763 01:05:09,042 --> 01:05:10,375 Make yourself at home," 764 01:05:10,458 --> 01:05:12,417 but it appears you already have. 765 01:05:13,917 --> 01:05:15,250 Well, there are those 766 01:05:15,333 --> 01:05:17,500 who might say you're a little premature 767 01:05:17,583 --> 01:05:19,625 in taking command of who you welcome. 768 01:05:20,333 --> 01:05:23,000 Would you rather my predecessor was still in charge? 769 01:05:23,083 --> 01:05:25,583 The only people he welcomed were the communists. 770 01:05:25,667 --> 01:05:28,625 Or perhaps you would rather we send all our cobalt, 771 01:05:28,708 --> 01:05:31,375 copper and uranium to the USSR? 772 01:05:33,333 --> 01:05:34,500 Of course not, General. 773 01:05:35,417 --> 01:05:38,417 It's just you haven't been elected to the office you claim to hold. 774 01:05:38,500 --> 01:05:41,417 I am merely saying that Katanga, 775 01:05:41,500 --> 01:05:42,542 my province, 776 01:05:42,625 --> 01:05:44,208 is no longer part of the Congo... 777 01:05:45,167 --> 01:05:46,542 and I am its president. 778 01:05:47,083 --> 01:05:49,500 Yes, well, that's a little like Texas 779 01:05:49,583 --> 01:05:52,208 saying it's no longer part of the USA, 780 01:05:52,292 --> 01:05:54,875 that its oil gives it the power to do that. 781 01:05:56,083 --> 01:05:57,875 Factually, that would be correct. 782 01:05:58,417 --> 01:05:59,708 They were part of Mexico. 783 01:06:00,250 --> 01:06:02,500 America land-grabbed Texas. 784 01:06:02,583 --> 01:06:04,708 Sir, I would like to see an end to the conflict 785 01:06:04,792 --> 01:06:07,708 between the United Nations and those loyal to you in Katanga. 786 01:06:07,792 --> 01:06:12,083 Then recognize Katanga's legitimate government and president 787 01:06:12,167 --> 01:06:14,542 in a United Nations resolution. 788 01:06:19,125 --> 01:06:21,917 That's... simply not being realistic. 789 01:06:31,167 --> 01:06:33,167 Do you think we did not hear the rumors 790 01:06:33,250 --> 01:06:35,542 about the Radio Katanga massacre? 791 01:06:37,917 --> 01:06:38,958 Rumors? Well... 792 01:06:41,042 --> 01:06:43,083 -They're inaccurate. -I don't think so. 793 01:06:44,208 --> 01:06:46,792 I think the United Nations, 794 01:06:46,875 --> 01:06:50,708 this paragon of virtue and fairness... 795 01:06:51,917 --> 01:06:54,292 executed my loyalists. 796 01:06:55,583 --> 01:06:56,625 Hm? 797 01:06:58,208 --> 01:07:00,708 Sir, I'm sure we can find a way 798 01:07:00,792 --> 01:07:02,833 to draw ourselves back from the brink. 799 01:07:02,917 --> 01:07:07,792 Then recognize Katanga's legitimate government and president 800 01:07:07,875 --> 01:07:10,750 in a United Nations resolution. 801 01:07:12,333 --> 01:07:14,083 That's simply not going to happen. 802 01:07:14,167 --> 01:07:16,833 Then enough of this, Dr O'Brien. 803 01:07:18,833 --> 01:07:21,292 The United Nations went from peacekeeping 804 01:07:21,375 --> 01:07:22,667 to peace enforcement. 805 01:07:23,917 --> 01:07:25,333 And your mission has failed. 806 01:07:30,917 --> 01:07:33,375 Did you forget about your fellow Irishmen 807 01:07:33,458 --> 01:07:34,750 left out in the field? 808 01:07:36,042 --> 01:07:37,208 What do you mean? 809 01:07:37,292 --> 01:07:38,333 Because I didn't. 810 01:07:40,542 --> 01:07:42,208 I didn't forget about them at all. 811 01:07:55,667 --> 01:07:58,917 My boys are giving everything they've got, but there's just not enough of us. 812 01:07:59,458 --> 01:08:02,750 I give you my word, you'll have reinforcements with you tomorrow. 813 01:08:03,375 --> 01:08:05,625 We'll hold out until our last bullet's spent. 814 01:08:06,167 --> 01:08:07,625 We could do with that whiskey. 815 01:08:14,583 --> 01:08:16,417 They're going after the ammo hut! 816 01:08:18,333 --> 01:08:19,375 Go, move! 817 01:08:25,917 --> 01:08:27,375 Get this out of here! Go! 818 01:08:31,792 --> 01:08:32,917 - Go! - Run! 819 01:08:33,000 --> 01:08:34,167 Grab this one. 820 01:08:56,333 --> 01:08:57,917 That will be blowing up all night. 821 01:09:01,500 --> 01:09:03,417 We'd better get our reinforcements tomorrow. 822 01:09:03,500 --> 01:09:04,667 We'd fucking better. 823 01:09:05,792 --> 01:09:07,458 Mr Secretary General, 824 01:09:07,542 --> 01:09:10,458 in view of your failure to prevent civil war in the Congo, 825 01:09:10,542 --> 01:09:13,458 President Kennedy has personally told me to insist 826 01:09:13,542 --> 01:09:15,792 that the United States play a larger part 827 01:09:15,875 --> 01:09:19,250 in your mishandled military adventure. 828 01:09:19,333 --> 01:09:20,958 Please tell President Kennedy 829 01:09:21,042 --> 01:09:22,500 that I appreciate the offer. 830 01:09:23,000 --> 01:09:26,250 You are aware that if you had responded sooner 831 01:09:26,333 --> 01:09:29,792 to Prime Minister Lumumba's request for UN intervention, 832 01:09:29,875 --> 01:09:31,958 we would not be where we are today. 833 01:09:32,042 --> 01:09:34,583 We might well have arrived here by other means. 834 01:09:34,667 --> 01:09:37,167 Has General Tshombe even accepted a cease fire yet? 835 01:09:37,250 --> 01:09:39,625 He has not. That's my first priority. 836 01:09:39,708 --> 01:09:40,833 Thank you, gentlemen. 837 01:09:42,625 --> 01:09:44,583 - Sir? - Call Tshombe directly. 838 01:09:45,458 --> 01:09:48,333 Tell him that the Secretary General of the United Nations 839 01:09:48,417 --> 01:09:50,292 is flying to meet with him in the Congo. 840 01:09:51,750 --> 01:09:53,292 See if that gets his attention. 841 01:10:07,083 --> 01:10:08,667 Would you like to say a few words? 842 01:10:17,417 --> 01:10:18,667 They poisoned the water. 843 01:10:18,750 --> 01:10:21,458 Take what you can from the barrels. It's all we have. Do it now. 844 01:10:25,458 --> 01:10:27,208 -Cooley, get more buckets. -Yes, sir. 845 01:10:31,792 --> 01:10:34,708 Radio! That'll be our reinforcements. 846 01:10:39,000 --> 01:10:40,042 What are you hearing? 847 01:10:41,208 --> 01:10:43,208 Nothing of ours, if that's what you mean. 848 01:10:45,792 --> 01:10:46,833 Let's go! 849 01:10:53,333 --> 01:10:55,042 Is that my reinforcements I hear? 850 01:10:55,125 --> 01:10:57,292 Kane's platoon are at the bridge. 851 01:10:58,083 --> 01:11:00,250 Thirty men? What happened to the battalion? 852 01:11:00,833 --> 01:11:02,292 It's all we could get. 853 01:11:02,375 --> 01:11:04,167 They're under heavy bombardment. 854 01:11:05,292 --> 01:11:06,875 They may have to pull back. 855 01:11:06,958 --> 01:11:08,750 Our only hope is that you reach us! 856 01:11:08,833 --> 01:11:10,292 I'll try to get through to them. 857 01:11:29,625 --> 01:11:32,167 We're facing bigger numbers than we were advised! 858 01:11:32,250 --> 01:11:33,292 We have to pull out! 859 01:11:33,375 --> 01:11:35,000 Pull back! Pull back! 860 01:11:35,875 --> 01:11:37,708 Sir. McEntee. 861 01:11:37,792 --> 01:11:39,458 Back to your positions. 862 01:11:40,042 --> 01:11:43,333 - Quinlan. - They can't break through, Pat. 863 01:11:43,417 --> 01:11:45,708 The Gends have shored up with the big guns. 864 01:11:46,292 --> 01:11:48,083 Don't we have a load of big guns, Sean? 865 01:11:48,167 --> 01:11:51,333 Don't the United-fucking-Nations have a load of big guns? 866 01:11:51,417 --> 01:11:52,833 Not that we can get to you. 867 01:11:54,875 --> 01:11:56,083 Get ready! 868 01:11:58,500 --> 01:12:00,250 You're hanging us out to dry. 869 01:12:00,333 --> 01:12:01,375 Tell me you're not. 870 01:12:02,083 --> 01:12:06,167 They're splitting into platoons! Target their heavy guns! 871 01:12:06,250 --> 01:12:07,542 Open fire! 872 01:12:07,625 --> 01:12:10,833 Tell me what I'm supposed to do, General. 873 01:12:13,500 --> 01:12:14,542 General! 874 01:12:18,833 --> 01:12:20,708 Carry out your orders, Commandant. 875 01:12:21,667 --> 01:12:22,708 Hold your ground. 876 01:12:23,708 --> 01:12:25,167 Defend Jadotville. 877 01:12:26,708 --> 01:12:29,000 With what? A firm tone? 878 01:12:54,083 --> 01:12:55,125 Ammo! 879 01:12:55,208 --> 01:12:56,792 We need more ammo over here! 880 01:13:03,250 --> 01:13:04,625 Make it last! 881 01:13:05,875 --> 01:13:09,333 I'm going to start charging you for every fucking bullet that misses! 882 01:13:13,458 --> 01:13:15,250 Stick to your positions! 883 01:13:15,333 --> 01:13:16,708 Last magazine! 884 01:13:20,333 --> 01:13:22,458 Go and find out where our fucking ammo is! 885 01:13:28,542 --> 01:13:30,167 I have to round up more ammo! 886 01:13:36,917 --> 01:13:39,958 Fucking... little bastards! 887 01:13:40,792 --> 01:13:42,208 Get off! Get off! 888 01:13:51,667 --> 01:13:52,917 Hold fire! 889 01:14:04,458 --> 01:14:05,500 We didn't do that. 890 01:14:08,542 --> 01:14:09,417 Incoming! 891 01:14:38,375 --> 01:14:39,750 Cooley! 892 01:14:43,375 --> 01:14:44,208 Find his head! 893 01:14:46,625 --> 01:14:47,458 There he is! 894 01:14:48,917 --> 01:14:49,958 Get him some air. 895 01:15:13,083 --> 01:15:14,958 We're running out of supplies. 896 01:15:15,042 --> 01:15:17,083 Some of these lads won't last much longer. 897 01:15:22,250 --> 01:15:23,292 Any dead? 898 01:15:23,875 --> 01:15:25,083 Not yet. 899 01:15:56,875 --> 01:15:57,917 Medic! 900 01:15:58,000 --> 01:16:00,000 Eyes on the south flank! 901 01:16:01,458 --> 01:16:02,792 Let's get him inside. 902 01:16:35,292 --> 01:16:36,667 And we're out of morphine. 903 01:16:38,417 --> 01:16:39,583 Oh, fuck. 904 01:16:42,208 --> 01:16:43,667 What's it like, getting shot? 905 01:16:46,292 --> 01:16:47,583 I wouldn't recommend it. 906 01:16:56,167 --> 01:16:57,917 Dr O'Brien, 907 01:16:58,000 --> 01:17:00,875 you have made a very bad thing much worse. 908 01:17:00,958 --> 01:17:03,833 Sir, I made my decisions based on conditions in the field. 909 01:17:04,583 --> 01:17:07,375 Your decisions have led to more bloodshed. 910 01:17:07,458 --> 01:17:10,583 Sir, Operation Morthor has still been successful in the main. 911 01:17:10,667 --> 01:17:13,667 But you allowed a massacre at the radio station. 912 01:17:13,750 --> 01:17:15,167 You expect me to defend that? 913 01:17:16,417 --> 01:17:18,833 What am I to do if a commander chooses to go in hard? 914 01:17:18,917 --> 01:17:20,375 You're the man on the ground. 915 01:17:20,458 --> 01:17:21,917 Not every square inch of it, sir. 916 01:17:22,000 --> 01:17:24,417 General Tshombe was willing to negotiate before this. 917 01:17:24,500 --> 01:17:26,042 Now he's broken all relations. 918 01:17:26,125 --> 01:17:30,125 And I am told there is an Irish company stuck in the middle of nowhere under siege 919 01:17:30,208 --> 01:17:33,042 as a result of your Radio Katanga disaster. 920 01:17:33,125 --> 01:17:37,708 Dag... you more than anyone understand I couldn't control every circumstance. 921 01:17:37,792 --> 01:17:39,458 You're attached to it, Conor. 922 01:17:39,542 --> 01:17:41,292 Best leave you unattached to me. 923 01:17:41,833 --> 01:17:43,875 It's about protecting the organization. 924 01:17:44,750 --> 01:17:45,875 Secretary General, 925 01:17:45,958 --> 01:17:48,125 I believe I made the correct decisions. 926 01:17:48,208 --> 01:17:50,042 If you disagree, when you're here... 927 01:17:51,167 --> 01:17:52,833 I'll tender my resignation. 928 01:17:52,917 --> 01:17:55,208 I'm quite sure you think you're right, Conor. 929 01:17:56,625 --> 01:17:58,667 But facts on the ground says different. 930 01:18:00,625 --> 01:18:02,917 And I will have to accept that resignation. 931 01:18:05,917 --> 01:18:07,417 Unidentified aircraft. 932 01:18:19,000 --> 01:18:20,042 Hello? 933 01:18:26,042 --> 01:18:26,875 Get out. 934 01:18:27,500 --> 01:18:29,542 -Conor, this is a highly volatile-- -Get out! 935 01:18:44,417 --> 01:18:46,292 Sir, the crow is incoming. 936 01:18:56,500 --> 01:18:57,667 Get that gun up! 937 01:19:11,083 --> 01:19:12,125 Sergeant! 938 01:19:12,708 --> 01:19:13,958 Help me flip it. 939 01:19:14,042 --> 01:19:15,083 Corporal Donnelly! 940 01:19:15,167 --> 01:19:16,333 Bring your sections! 941 01:19:17,708 --> 01:19:18,958 One, two, three! 942 01:19:21,083 --> 01:19:22,667 To your stations! 943 01:19:56,875 --> 01:19:58,458 I need directions immediately. 944 01:19:58,542 --> 01:20:00,792 Your message will be conveyed to Dr O'Brien. 945 01:20:00,875 --> 01:20:02,708 What's he doing that's so important? 946 01:20:02,792 --> 01:20:05,292 Does he have any other United Nations units under siege? 947 01:20:05,375 --> 01:20:07,792 Your message will be conveyed to Dr O'Brien. 948 01:20:07,875 --> 01:20:08,917 Fuck! 949 01:20:11,500 --> 01:20:14,583 -We're gonna have to leave them out there. -We're not abandoning them. 950 01:20:14,667 --> 01:20:17,833 If we engage a battle for air-superiority, it could lead to full-out war. 951 01:20:17,917 --> 01:20:20,958 Sure you're not trying to reinforce a failed operation? 952 01:20:21,042 --> 01:20:24,000 Look, we cannot be held responsible for the radio station. 953 01:20:24,917 --> 01:20:28,542 Quinlan's company was a mistake on a chess board, leaving a pawn vulnerable. 954 01:20:29,542 --> 01:20:31,750 You don't sacrifice a queen to save a pawn. 955 01:20:35,833 --> 01:20:36,875 What? 956 01:20:38,708 --> 01:20:41,750 "UN Secretary General Dag Hammarskjöld's plane went down." 957 01:20:43,292 --> 01:20:45,042 "There are no reports of survivors." 958 01:20:52,667 --> 01:20:53,708 Oh, my God. 959 01:20:55,750 --> 01:20:56,958 The tragic death 960 01:20:57,042 --> 01:20:59,458 of the Secretary General of the United Nations 961 01:20:59,542 --> 01:21:01,000 on his way to the Congo. 962 01:21:01,750 --> 01:21:04,042 Everything now teeters in the balance, 963 01:21:04,125 --> 01:21:06,708 which has increased the stakes for the United States 964 01:21:06,792 --> 01:21:08,333 and the Soviet Republic. 965 01:21:09,500 --> 01:21:10,542 In Washington, 966 01:21:10,625 --> 01:21:13,000 President Kennedy voices his tribute. 967 01:21:13,917 --> 01:21:17,250 Dag Hammarskjöld's cause of dedication to the cause of peace, 968 01:21:17,333 --> 01:21:20,458 his willingness to accept all responsibility... 969 01:21:21,875 --> 01:21:24,583 in trying to strengthen the United Nations 970 01:21:24,667 --> 01:21:27,375 and make it a more effective instrument 971 01:21:27,458 --> 01:21:32,250 for the aspirations of the hundreds of millions of people around the globe 972 01:21:32,333 --> 01:21:34,042 who desire to live out their lives. 973 01:21:35,000 --> 01:21:36,917 Those efforts of his are well known. 974 01:21:37,875 --> 01:21:40,083 It is tragic and ironical 975 01:21:40,167 --> 01:21:42,458 that his death came 976 01:21:42,542 --> 01:21:44,500 during a mission he was undertaking... 977 01:21:45,417 --> 01:21:47,542 in order to bring about cease fire 978 01:21:47,625 --> 01:21:48,958 in Katanga. 979 01:21:50,500 --> 01:21:52,417 Let's see what everybody does now. 980 01:21:52,958 --> 01:21:54,458 ...recognizing... 981 01:21:54,542 --> 01:21:55,583 Come on. 982 01:21:57,292 --> 01:21:58,333 Turn around. 983 01:22:02,958 --> 01:22:05,208 You'll be all right, Reidy. We'll see you at home. 984 01:22:06,208 --> 01:22:08,458 Clear! We need to go now! 985 01:22:22,958 --> 01:22:24,708 Get out of there! Get out! 986 01:23:01,083 --> 01:23:03,042 - Get them! - Don't let it get near us! 987 01:23:13,167 --> 01:23:14,542 Get them pilots out! 988 01:23:23,042 --> 01:23:24,333 What the fuck do we do now? 989 01:23:25,833 --> 01:23:27,417 The mission now is to keep men alive. 990 01:23:32,083 --> 01:23:34,083 Charlie Alpha Juliet to Control. 991 01:23:43,167 --> 01:23:44,208 No response. 992 01:23:44,292 --> 01:23:46,583 Sir, the radio's working, they're just not answering. 993 01:23:46,667 --> 01:23:47,583 Try it again. 994 01:23:52,167 --> 01:23:54,958 I require an immediate decision on our last request. 995 01:23:55,042 --> 01:23:57,625 This is Charlie Alpha Juliet 996 01:23:57,708 --> 01:23:59,375 awaiting further instructions. 997 01:24:05,542 --> 01:24:08,083 This is Company A, Jadotville calling. 998 01:24:09,542 --> 01:24:12,000 I require immediate contact with anybody there. 999 01:24:17,375 --> 01:24:18,583 They can hear us, boss. 1000 01:24:25,125 --> 01:24:27,125 If they were gonna help, they would have by now. 1001 01:24:36,958 --> 01:24:38,250 Sir! 1002 01:24:38,333 --> 01:24:39,667 You need to see this! 1003 01:24:40,333 --> 01:24:41,708 You come with me! 1004 01:24:41,792 --> 01:24:43,417 Control your positions, lads! 1005 01:24:57,833 --> 01:24:59,792 If they get close enough, we're fucked. 1006 01:25:12,708 --> 01:25:14,125 Gather up all the shells. 1007 01:25:14,208 --> 01:25:15,042 Now. 1008 01:25:15,125 --> 01:25:16,250 Sniper! 1009 01:25:16,333 --> 01:25:17,500 Vickers on the roof! 1010 01:25:17,583 --> 01:25:18,583 Yes, sir! 1011 01:25:19,292 --> 01:25:20,917 Man your trench until they get close. 1012 01:25:21,000 --> 01:25:23,958 Donnelly, take explosives into the chapel and outer houses. 1013 01:25:24,042 --> 01:25:26,708 -Yes, sir. -Stack them against south-facing walls. 1014 01:25:26,792 --> 01:25:28,708 Joyce, grab those boxes! 1015 01:25:28,792 --> 01:25:29,625 Yes, sir! 1016 01:25:29,708 --> 01:25:31,542 Grab that box! Grab that box! 1017 01:25:36,833 --> 01:25:38,750 Sniper, cover the north flank. 1018 01:25:39,458 --> 01:25:40,500 Let's go! 1019 01:25:42,208 --> 01:25:44,375 Every shell you find, put it in the box. 1020 01:25:47,292 --> 01:25:48,250 Get ready for it! 1021 01:25:54,208 --> 01:25:55,250 Get ready! 1022 01:25:55,333 --> 01:25:58,042 Stick to the plan and wait for my signal! 1023 01:26:08,542 --> 01:26:10,167 - Joyce, with me. - Yes, sir. 1024 01:26:14,208 --> 01:26:15,500 Get those mortars out of there. 1025 01:26:17,500 --> 01:26:18,708 Keep moving! 1026 01:26:34,917 --> 01:26:36,292 Get ready for it! 1027 01:26:53,000 --> 01:26:54,583 They're almost there! 1028 01:26:57,083 --> 01:26:58,292 Open fire! 1029 01:27:26,208 --> 01:27:29,250 O'Driscoll's trench, fall back! 1030 01:27:31,708 --> 01:27:33,708 Wait for it. Wait for it. 1031 01:27:34,792 --> 01:27:36,042 Fall back! 1032 01:27:54,333 --> 01:27:55,167 Hold. 1033 01:27:57,417 --> 01:27:58,750 Hold. Wait for it. 1034 01:27:59,708 --> 01:28:01,042 Flank's down! 1035 01:28:04,125 --> 01:28:05,333 Now! 1036 01:28:23,333 --> 01:28:25,042 Get back in your trenches! 1037 01:28:25,708 --> 01:28:27,000 Man your trenches! 1038 01:28:45,750 --> 01:28:47,000 Grab the guns! 1039 01:29:09,667 --> 01:29:11,167 They're coming! 1040 01:29:18,000 --> 01:29:19,750 They're coming from the east as well! 1041 01:29:33,625 --> 01:29:35,000 Boys on the left flank! 1042 01:29:57,250 --> 01:29:58,833 We need more men over here! 1043 01:30:00,042 --> 01:30:02,042 Williams, with me. You, too, now! 1044 01:30:02,708 --> 01:30:03,750 Yes, sir. 1045 01:30:06,792 --> 01:30:08,250 Man the north flank! 1046 01:30:15,583 --> 01:30:16,750 Fuck! 1047 01:30:36,833 --> 01:30:37,958 This is the spot! 1048 01:30:45,167 --> 01:30:46,083 Fuck it. I'm out. 1049 01:30:48,125 --> 01:30:51,333 Platoon, fall back! 1050 01:30:51,917 --> 01:30:53,500 Fall back! 1051 01:30:53,583 --> 01:30:55,000 Go! Go! 1052 01:30:56,292 --> 01:30:57,250 Incoming! 1053 01:30:58,875 --> 01:31:00,083 Gorman! 1054 01:31:00,167 --> 01:31:01,750 Get the fuck out of that trench! 1055 01:31:24,875 --> 01:31:26,208 Are you all right? 1056 01:31:29,833 --> 01:31:31,417 Go! Go! Go! Go! Go! 1057 01:31:34,542 --> 01:31:36,375 Run! 1058 01:31:43,417 --> 01:31:44,792 Fucking run! 1059 01:31:54,042 --> 01:31:55,083 Ammo's out, sir! 1060 01:31:59,708 --> 01:32:00,792 Fuck! I'm dry clicking. 1061 01:32:00,875 --> 01:32:02,292 I'm done, gents! 1062 01:32:13,375 --> 01:32:14,417 Hold! 1063 01:32:50,542 --> 01:32:51,583 Quinlan! 1064 01:32:52,750 --> 01:32:53,917 Let's finish this! 1065 01:33:49,042 --> 01:33:50,083 Are we done now? 1066 01:35:10,833 --> 01:35:12,292 We've used every bullet twice. 1067 01:35:13,917 --> 01:35:15,167 What do we do now? 1068 01:35:26,625 --> 01:35:27,917 I want your honest answer. 1069 01:35:30,917 --> 01:35:32,583 Should we surrender? 1070 01:35:32,667 --> 01:35:33,958 -No. -No. 1071 01:35:35,125 --> 01:35:36,167 No. 1072 01:35:38,958 --> 01:35:40,000 No, boss. 1073 01:35:42,958 --> 01:35:44,083 -No, boss. -No way. 1074 01:35:46,667 --> 01:35:47,625 Well said. 1075 01:35:54,708 --> 01:35:56,750 Good job I'm the one making the decisions. 1076 01:36:00,833 --> 01:36:01,875 It's over. 1077 01:37:10,042 --> 01:37:13,792 As General Tshombe continued to play games with the UN... 1078 01:37:13,875 --> 01:37:15,042 we sat in jail, 1079 01:37:15,125 --> 01:37:17,625 under sentence of death, and waited. 1080 01:37:21,500 --> 01:37:24,583 Finally, about a month later, 1081 01:37:24,667 --> 01:37:26,500 word came that we were to be sent home. 1082 01:37:27,333 --> 01:37:28,917 Right, come on. Let's go. 1083 01:37:30,208 --> 01:37:31,667 I wanna get out of this tip. 1084 01:37:31,750 --> 01:37:32,792 Come on. Hurry up. 1085 01:37:34,083 --> 01:37:35,208 Come on. 1086 01:37:37,375 --> 01:37:39,958 We were too relieved to care what deal had been done, 1087 01:37:40,042 --> 01:37:42,833 and traveled back knowing that we'd held our own ground... 1088 01:37:43,833 --> 01:37:46,333 and done Ireland and the UN proud. 1089 01:38:08,500 --> 01:38:10,042 Commandant Quinlan. 1090 01:38:14,458 --> 01:38:15,500 Welcome back. 1091 01:38:17,333 --> 01:38:18,958 It's a poor reception, I know. 1092 01:38:19,917 --> 01:38:21,833 I'm putting them all up for medals. 1093 01:38:21,917 --> 01:38:24,375 For a virgin army-- hell, for any army-- 1094 01:38:24,458 --> 01:38:25,750 they were magnificent. 1095 01:38:27,042 --> 01:38:28,667 It's not the right time. 1096 01:38:29,875 --> 01:38:30,917 What do you mean? 1097 01:38:32,333 --> 01:38:34,333 There's not going to be any mention of this. 1098 01:38:36,958 --> 01:38:38,417 It's a complicated situation, 1099 01:38:38,500 --> 01:38:41,292 and frankly, you've made it more complicated. 1100 01:38:41,375 --> 01:38:42,417 How? 1101 01:38:44,375 --> 01:38:45,583 By surrendering. 1102 01:38:46,375 --> 01:38:47,875 You made us look bad. 1103 01:38:49,250 --> 01:38:51,333 Look, it's not just me, you understand. 1104 01:38:53,458 --> 01:38:55,583 The whole United Nations has been judged. 1105 01:38:56,792 --> 01:38:59,958 If we treat your men like heroes, then we damage the institution. 1106 01:39:01,375 --> 01:39:03,208 Is this coming from you or O'Brien? 1107 01:39:04,083 --> 01:39:05,750 That's an impertinent question. 1108 01:39:06,542 --> 01:39:07,583 Lads. 1109 01:39:11,667 --> 01:39:13,125 What kind of a soldier are you? 1110 01:39:14,667 --> 01:39:16,083 We can make it a lot worse. 1111 01:39:16,875 --> 01:39:19,208 There's talk of a court martial for cowardice. 1112 01:39:22,125 --> 01:39:23,167 Do it. 1113 01:39:23,667 --> 01:39:24,708 I don't care. 1114 01:39:25,542 --> 01:39:26,583 Not just for you. 1115 01:39:27,500 --> 01:39:28,583 For them. 1116 01:39:42,458 --> 01:39:44,375 You can have him court-martialed for that. 1117 01:39:45,583 --> 01:39:47,708 No, it would only kick up too much dust. 1118 01:39:49,917 --> 01:39:51,208 Anyway... 1119 01:39:51,292 --> 01:39:52,583 I think he owed me that one. 1120 01:39:54,208 --> 01:39:55,250 I was right to do it. 1121 01:39:58,583 --> 01:40:00,542 If I hadn't, the world would be at war now. 1122 01:40:01,667 --> 01:40:04,125 Well, he doesn't understand how the world works. 1123 01:40:29,500 --> 01:40:30,542 Carry on, lads. 79100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.