All language subtitles for Interview with the Vampire - 01x02 - After the Phantoms of Your Former Self.GLHF+ION10.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,809 --> 00:00:19,274 So, Mr. du Lac. How long have you been dead? 2 00:00:20,079 --> 00:00:22,143 I'm saying you'd do it for 10%. 3 00:00:22,148 --> 00:00:23,844 10% for all the work? 4 00:00:23,849 --> 00:00:25,345 These men look down on you. 5 00:00:25,350 --> 00:00:26,580 Do you not know your value? 6 00:00:26,585 --> 00:00:28,749 He wouldn't tell me how he did it. 7 00:00:28,754 --> 00:00:31,585 Don't do that here! Not with my family. 8 00:00:31,590 --> 00:00:34,422 I loved my brother more than anyone on Earth. 9 00:00:34,427 --> 00:00:36,256 Paul! Paul! 10 00:00:36,261 --> 00:00:38,426 Paul's in Hell because of you. 11 00:00:38,431 --> 00:00:39,627 Help me, please! 12 00:00:39,632 --> 00:00:41,500 I laid down with the devil. 13 00:00:41,505 --> 00:00:43,705 Be my companion, Louis. 14 00:00:52,550 --> 00:00:57,770 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 15 00:01:21,470 --> 00:01:23,567 It's Venetian. 16 00:01:23,572 --> 00:01:26,108 A contemporary of Tintoretto's. 17 00:01:28,977 --> 00:01:31,642 "Marius de Romanus". 18 00:01:31,647 --> 00:01:32,976 Never heard of him. 19 00:01:32,981 --> 00:01:34,678 Little of his work survives. 20 00:01:34,683 --> 00:01:37,286 Mr. de Pointe du Lac covets the rare. 21 00:01:38,987 --> 00:01:40,617 Do you hear that? 22 00:01:42,791 --> 00:01:44,788 I keep hearing that sound. 23 00:01:44,793 --> 00:01:46,657 Well, the building sways a bit, 24 00:01:46,662 --> 00:01:49,460 but that is according to its design, given the height. 25 00:01:49,465 --> 00:01:51,962 We call it the groan. 26 00:01:51,967 --> 00:01:54,598 It won't disturb your meal, which is ready now. 27 00:01:54,603 --> 00:01:55,966 Did you always work for him? 28 00:01:55,971 --> 00:01:57,201 Please have a seat. 29 00:01:57,206 --> 00:01:58,469 Sign an NDA? 30 00:01:58,474 --> 00:02:00,837 I mean, is it only work or are you and he... ? 31 00:02:00,842 --> 00:02:04,308 I serve a god. 32 00:02:04,313 --> 00:02:06,710 It is my honor to serve. 33 00:02:06,715 --> 00:02:10,514 Mr. de Pointe du Lac will join you at course seven. 34 00:02:10,519 --> 00:02:14,525 Seven? Wait, but how many courses are there? 35 00:02:15,158 --> 00:02:17,822 Fattening me up for the inevitable end? 36 00:02:25,134 --> 00:02:27,465 Duck foie gras terrine, pickled fruit, 37 00:02:27,470 --> 00:02:29,167 roasted apple bonbon. 38 00:03:05,007 --> 00:03:07,104 There he is. 39 00:03:07,109 --> 00:03:10,107 You missed at least three or four endangered species. 40 00:03:10,112 --> 00:03:12,710 I want to apologize for my outburst earlier. 41 00:03:12,715 --> 00:03:15,580 I can assure you, it will not happen again. 42 00:03:15,585 --> 00:03:17,382 Memory is a monster. 43 00:03:17,387 --> 00:03:20,017 We forget, it doesn't. 44 00:03:20,022 --> 00:03:26,057 Uh, this is session two, Louis de Pointe du Lac. 45 00:03:26,062 --> 00:03:28,593 Eh, can we turn down the music? 46 00:03:28,598 --> 00:03:30,428 Ajoblanco. 47 00:03:30,433 --> 00:03:33,765 Bread, crushed almonds, garlic, olive oil, and salt, 48 00:03:33,770 --> 00:03:35,300 a garnish of green grapes, 49 00:03:35,305 --> 00:03:39,404 and AB negative, fresh from the farm. 50 00:03:39,409 --> 00:03:41,706 Bon appétit. 51 00:03:41,711 --> 00:03:43,641 Part of me wants to ask about the farm. 52 00:03:43,646 --> 00:03:45,443 Two vampires walk into a church. 53 00:03:45,448 --> 00:03:47,245 That's where we left off. 54 00:03:47,250 --> 00:03:50,147 Blissing out post-priesticide. 55 00:03:51,754 --> 00:03:56,053 The bliss was merely a stage in my transformation... 56 00:03:56,058 --> 00:03:59,924 pain followed, a seizing and unrelenting pain, 57 00:03:59,929 --> 00:04:03,094 through which I would pass before my apprenticeship began. 58 00:04:03,099 --> 00:04:04,562 What's happening? 59 00:04:04,567 --> 00:04:06,297 Your body is confused. 60 00:04:06,302 --> 00:04:08,165 Your lungs feel like water, your heart, fire. 61 00:04:08,170 --> 00:04:10,468 You feel as if you're dying, 62 00:04:10,473 --> 00:04:11,969 because you are. 63 00:04:15,778 --> 00:04:18,075 And then, there's the retching. 64 00:04:18,080 --> 00:04:20,044 I recognize the hypocrite I am, 65 00:04:20,049 --> 00:04:22,680 emphasizing cleanliness after I overindulged, 66 00:04:22,685 --> 00:04:27,290 but a proper disposal is the penance of a sated vampire. 67 00:04:27,295 --> 00:04:30,622 And you won't always have a conveniently located graveyard 68 00:04:30,627 --> 00:04:32,624 nearby, so... 69 00:04:32,629 --> 00:04:33,658 Nuh-uh-uh-uh. 70 00:04:33,663 --> 00:04:34,992 Nuh-uh-uh. 71 00:04:34,997 --> 00:04:37,128 We live off the blood of the living. 72 00:04:37,133 --> 00:04:38,630 Lap up the blood of the deceased 73 00:04:38,635 --> 00:04:40,132 and it'll suck you right down into death, 74 00:04:40,136 --> 00:04:41,799 along with your victim. 75 00:04:41,804 --> 00:04:44,669 Hmm? 76 00:04:51,548 --> 00:04:52,844 Ugh. 77 00:04:58,488 --> 00:05:00,518 Uh. 78 00:05:00,523 --> 00:05:01,986 Louis. 79 00:05:15,872 --> 00:05:18,202 There's the spark. 80 00:05:43,065 --> 00:05:46,931 Lestat's blood was giggling inside me, 81 00:05:46,936 --> 00:05:49,901 teasing my senses, illuminating the district 82 00:05:49,906 --> 00:05:52,570 with overwhelming detail, 83 00:05:52,575 --> 00:05:55,840 as if I had walked my entire life as a dead man, 84 00:05:55,845 --> 00:05:58,810 and now, dead, could finally receive 85 00:05:58,815 --> 00:06:01,413 the secrets of existence. 86 00:06:01,418 --> 00:06:03,415 You were fucking loaded. 87 00:06:03,420 --> 00:06:05,116 Beyond articulation. 88 00:06:10,359 --> 00:06:11,724 Your ears will pick up the world 89 00:06:11,728 --> 00:06:14,426 like a maddening symphony. 90 00:06:14,431 --> 00:06:18,229 Follow my voice, a single strain. 91 00:06:18,234 --> 00:06:20,965 Your eyes will wander, led by your hunger. 92 00:06:22,805 --> 00:06:24,402 Are you hungry, Louis? 93 00:06:24,407 --> 00:06:26,771 Uh-huh. 94 00:06:26,776 --> 00:06:28,673 They were your brothers and sisters once, 95 00:06:28,678 --> 00:06:31,308 but now they're your savory inferiors. 96 00:06:31,313 --> 00:06:34,278 A young Tempranillo, fleshy and tart. 97 00:06:35,785 --> 00:06:39,917 A Primitivo, hints of iron, rather plain otherwise. 98 00:06:41,758 --> 00:06:46,763 A pair of oak-aged cabernet, thick-skinned and chewy. 99 00:06:47,129 --> 00:06:49,260 ♪ Way haul away ♪ 100 00:06:49,265 --> 00:06:50,896 - ♪ We'll haul away, Joe ♪ - Hunting is an art. 101 00:06:50,900 --> 00:06:53,798 You have the power to subdue anyone you want, 102 00:06:53,803 --> 00:06:57,669 but sometimes restraint is your most powerful weapon. 103 00:06:57,674 --> 00:07:01,372 ♪ Way haul away, we'll haul away, Joe ♪ 104 00:07:01,377 --> 00:07:05,810 ♪ Way haul away, we'll haul away, my Rosie ♪ 105 00:07:05,815 --> 00:07:08,279 - ♪ Way haul away ♪ - Him. 106 00:07:08,284 --> 00:07:11,182 Straight to the prettiest girl 107 00:07:11,187 --> 00:07:12,484 at the party. 108 00:07:12,489 --> 00:07:14,185 I admire the aesthetic, 109 00:07:14,190 --> 00:07:15,787 but you'll spend most of your evening 110 00:07:15,792 --> 00:07:17,354 trying to separate him from his crew. 111 00:07:17,359 --> 00:07:18,789 You'll race the sun to the kill, 112 00:07:18,794 --> 00:07:20,192 and when he turns up missing in the morning, 113 00:07:20,196 --> 00:07:23,661 you'll have half the frigate on the prowl, looking for him. 114 00:07:23,666 --> 00:07:30,271 In the beginning, it's best to let the food come to you. 115 00:07:30,973 --> 00:07:32,303 Here you go. 116 00:07:32,308 --> 00:07:34,606 I was a baby bird in Lestat's nest... 117 00:07:34,611 --> 00:07:38,314 not yet ready to hunt, but desperate to feed. 118 00:07:39,716 --> 00:07:42,179 So, I'm taking my daughter 119 00:07:42,184 --> 00:07:44,515 to... to look at horses, uh, Palominos. 120 00:07:44,520 --> 00:07:46,483 You know, those... those Indian types that... 121 00:07:46,488 --> 00:07:49,521 that they run free out West, and, uh, I gotta tell you, 122 00:07:49,526 --> 00:07:52,056 I'm, uh, I'm doing pretty good for myself, you know? 123 00:07:52,061 --> 00:07:53,324 It's a new century, 124 00:07:53,329 --> 00:07:56,628 new job, so I'm actually entertaining the thought 125 00:07:56,633 --> 00:07:57,795 of getting her one of these, 126 00:07:57,800 --> 00:07:59,196 you know, a special horse. 127 00:07:59,201 --> 00:08:00,565 We go down to the fairground. 128 00:08:00,570 --> 00:08:04,301 She says, "Daddy, why is that horse walking so funny? 129 00:08:04,306 --> 00:08:07,705 Why is his... his back all crumpled up like that?" 130 00:08:07,710 --> 00:08:11,042 Well, I tell her, I say, "Honey, once the work has gotten 131 00:08:11,047 --> 00:08:12,545 used all up out of a horse..." 132 00:08:12,549 --> 00:08:13,978 "... this is what happens..." 133 00:08:13,983 --> 00:08:16,180 Amusing, their relentless questions at that age. 134 00:08:16,185 --> 00:08:17,248 That's right. 135 00:08:17,253 --> 00:08:19,016 I tell her, "This is the nature of things. 136 00:08:19,021 --> 00:08:20,553 Someone has to 137 00:08:20,557 --> 00:08:23,921 hew the oats, someone has to harvest the corn, 138 00:08:23,926 --> 00:08:25,222 the harrow, the tiller". 139 00:08:25,227 --> 00:08:26,759 Why are you gentlemen down here? 140 00:08:26,763 --> 00:08:28,726 Uh, now, what do you grow? You grow cotton? 141 00:08:28,731 --> 00:08:30,528 Sugar. 142 00:08:32,334 --> 00:08:34,398 Sugar... Sugar. 143 00:08:34,403 --> 00:08:37,669 Careful, mon cher, you're beginning to frighten the man. 144 00:08:37,674 --> 00:08:38,903 Um... 145 00:08:38,908 --> 00:08:43,240 So, I look at my daughter's tear-stained face 146 00:08:43,245 --> 00:08:46,744 and I say to her, "Maggie, 147 00:08:46,749 --> 00:08:49,246 that's why your daddy sells tractors". 148 00:08:49,251 --> 00:08:51,916 International Harvester Farmall. 149 00:08:51,921 --> 00:08:54,518 Go ahead and take that. Might come in handy. 150 00:08:54,523 --> 00:08:55,788 So 151 00:08:55,792 --> 00:08:58,590 I am talking about gas-powered, 152 00:08:58,595 --> 00:09:01,593 open-geared beast of burden. 153 00:09:01,598 --> 00:09:02,927 Ooh-la-la. 154 00:09:02,932 --> 00:09:05,067 This is fancy, right here. 155 00:09:07,403 --> 00:09:09,566 Uh, just to be clear here, gents, we... 156 00:09:09,571 --> 00:09:13,137 we are here to talk about, uh, farm equipment. 157 00:09:13,142 --> 00:09:15,272 - Am I right? - Mm. 158 00:09:15,277 --> 00:09:17,775 And a streamline tractor, you know, 159 00:09:17,780 --> 00:09:19,543 not only gonna increase your harvest, 160 00:09:19,548 --> 00:09:21,779 but it's gonna keep your child from tears. 161 00:09:21,784 --> 00:09:24,949 Oh, thank y-you. 162 00:09:24,954 --> 00:09:27,351 You, uh, on your sleeve... 163 00:09:27,356 --> 00:09:28,620 Whenever you're ready, Louis. 164 00:09:32,929 --> 00:09:34,931 I knew it. I knew you... 165 00:09:36,933 --> 00:09:38,162 Aah! 166 00:09:39,301 --> 00:09:42,967 What the fuck? 167 00:09:42,972 --> 00:09:45,302 The neck. Bite the neck, Louis. 168 00:09:45,307 --> 00:09:46,804 No... 169 00:09:46,809 --> 00:09:48,405 No, you don't bite the blood. 170 00:09:48,410 --> 00:09:49,741 You suck it. 171 00:09:51,513 --> 00:09:54,578 Yes, yes, that's better. 172 00:09:54,583 --> 00:09:55,918 Good. 173 00:10:01,290 --> 00:10:04,656 For our next carpet, I'm thinking Persian. 174 00:10:04,661 --> 00:10:06,323 Arabesque maybe. 175 00:10:06,328 --> 00:10:09,927 Certainly need a more efficient way of ridding the waste. 176 00:10:09,932 --> 00:10:11,663 Ugh. 177 00:10:11,668 --> 00:10:15,166 The first time is the most unwieldy. 178 00:10:15,171 --> 00:10:16,668 Soon you'll be a natural. 179 00:10:16,673 --> 00:10:19,170 You'll come to enjoy it, its variations, little surprises. 180 00:10:19,175 --> 00:10:22,774 I-I gotta go home. 181 00:10:22,779 --> 00:10:25,476 This is your home now, Louis. Breathe. 182 00:10:25,481 --> 00:10:27,812 I... I gotta collect money from the cribs. 183 00:10:27,817 --> 00:10:29,681 I have all the money we need. Breathe. 184 00:10:29,686 --> 00:10:33,317 I have to go see Grace and Paul. 185 00:10:33,322 --> 00:10:35,352 - Oh, dear. - You ain't fuckin' hearin' me! 186 00:10:40,329 --> 00:10:42,026 I... I need to go home. 187 00:10:46,803 --> 00:10:50,134 You're going to find that very difficult. 188 00:10:52,508 --> 00:10:54,038 Hey! 189 00:11:01,851 --> 00:11:05,883 What the hell? 190 00:11:05,888 --> 00:11:07,719 Hey, now. 191 00:11:07,724 --> 00:11:09,220 That's coming out of my pay. 192 00:11:09,225 --> 00:11:11,355 Lord Jesus! 193 00:11:16,565 --> 00:11:18,395 Lemme in! 194 00:11:21,738 --> 00:11:23,000 Let me in, God damn it! 195 00:11:23,005 --> 00:11:25,770 Open the fucking door! 196 00:11:30,713 --> 00:11:34,178 The sun gives life to everything but us. 197 00:11:34,183 --> 00:11:36,513 I should have taught you that. 198 00:11:36,518 --> 00:11:40,523 The life of a vampire has its challenges 199 00:11:41,791 --> 00:11:43,420 and its rewards... 200 00:11:46,295 --> 00:11:50,461 ... but I think New Orleans, with its music, culture, 201 00:11:50,466 --> 00:11:54,671 cuisine, shipping yards, conventioneers, 202 00:11:55,071 --> 00:11:58,870 thrill-seeking tourists far-flung from their homes, 203 00:11:58,875 --> 00:12:01,472 the laissez-faire attitude of the local police force 204 00:12:01,477 --> 00:12:02,874 oh, yes... 205 00:12:04,781 --> 00:12:07,779 ... the perfect setting for a vampire home... 206 00:12:07,784 --> 00:12:10,948 ... a vampire romance. 207 00:12:19,796 --> 00:12:21,563 I ain't sleepin' in there. 208 00:12:23,966 --> 00:12:27,765 We'll get you your own soon enough. 209 00:12:27,770 --> 00:12:30,734 You've had a long life, Louis, 210 00:12:30,739 --> 00:12:33,242 and such an extraordinary one ahead. 211 00:12:36,078 --> 00:12:37,741 Have a rest. 212 00:12:44,753 --> 00:12:45,983 It's okay. 213 00:12:45,988 --> 00:12:47,651 You can be on top. 214 00:12:53,162 --> 00:12:55,259 Helluva bender. 215 00:12:55,264 --> 00:12:57,761 He rushed me headlong through the encounter 216 00:12:57,766 --> 00:13:00,264 as if it were something to put behind us. 217 00:13:00,269 --> 00:13:04,474 Death, rebirth, coming out, homicide, 218 00:13:04,479 --> 00:13:06,637 too many firsts for one night. 219 00:13:06,642 --> 00:13:08,139 Coming out? 220 00:13:08,144 --> 00:13:12,349 You robbed a daughter of her father, maybe a pet pony. 221 00:13:12,714 --> 00:13:14,711 How's sexuality play in that? 222 00:13:14,716 --> 00:13:17,481 It's a complicated question, Daniel, 223 00:13:17,486 --> 00:13:20,484 and we shouldn't conflate it with the salesman's death. 224 00:13:20,489 --> 00:13:21,586 Humor me. 225 00:13:21,591 --> 00:13:26,596 To satisfy your fixation, being transformed by Lestat, 226 00:13:27,129 --> 00:13:30,394 being desired by him, bedding down with him 227 00:13:30,399 --> 00:13:33,998 was an overture of sorts to that side of my nature. 228 00:13:34,003 --> 00:13:37,201 To the shame of queer theorists everywhere. 229 00:13:37,206 --> 00:13:41,205 I got in that coffin on my own free will. 230 00:13:41,210 --> 00:13:43,707 In the quiet dark, 231 00:13:43,712 --> 00:13:45,481 we were equals. 232 00:13:47,683 --> 00:13:52,888 White master, Black student, but equal in the quiet dark. 233 00:13:53,589 --> 00:13:55,552 Provocation. 234 00:13:55,557 --> 00:13:57,954 Is this the primary tool one walks away with 235 00:13:57,959 --> 00:14:01,030 after downloading your Internet class? 236 00:14:07,904 --> 00:14:10,667 Rabbit, three ways, and Vulpes rueppellii, 237 00:14:10,672 --> 00:14:12,369 or Ruppell's sand fox. 238 00:14:21,383 --> 00:14:23,915 Back to the salesman for a sec. 239 00:14:23,920 --> 00:14:26,083 Clearly, you were haunted by it, the... 240 00:14:26,088 --> 00:14:29,420 the taste of his blood in the back of your throat, 241 00:14:29,425 --> 00:14:30,721 up in your gums. 242 00:14:30,726 --> 00:14:32,189 Let me ask you, Daniel, 243 00:14:32,194 --> 00:14:36,399 do you contemplate the life of the rabbit before you cut it? 244 00:14:37,366 --> 00:14:39,430 Or do you simply cut? 245 00:14:45,874 --> 00:14:48,940 Mmm. 246 00:14:51,280 --> 00:14:53,310 Vampires are killers, 247 00:14:53,315 --> 00:14:56,180 apex predators whose all-seeing eyes 248 00:14:56,185 --> 00:14:59,216 were meant to give them detachment, 249 00:14:59,221 --> 00:15:03,454 the ability to see a human life in its entirety, 250 00:15:03,459 --> 00:15:05,957 not with any mawkish sorrow, 251 00:15:05,962 --> 00:15:08,392 but with the thrilling satisfaction 252 00:15:08,397 --> 00:15:12,402 of being the end of that life 253 00:15:13,435 --> 00:15:17,634 and having a hand in the divine plan. 254 00:15:17,639 --> 00:15:20,904 Don't expect every reader to swallow that one. 255 00:15:20,909 --> 00:15:22,974 That's the purpose. 256 00:15:22,979 --> 00:15:26,448 Our book must be a warning as much as anything. 257 00:15:30,919 --> 00:15:33,017 It was the right line of questioning. 258 00:15:33,022 --> 00:15:37,427 I was haunted by the salesman, and as a fledgling vampire, 259 00:15:38,360 --> 00:15:41,692 I did not readily take to killing. 260 00:15:41,697 --> 00:15:44,495 When I first started learning English, I abhorred it. 261 00:15:44,500 --> 00:15:47,598 Every word felt like a doorknob falling out of my mouth. 262 00:15:47,603 --> 00:15:49,966 Chapeau is a hat, étoile was a star... 263 00:15:49,971 --> 00:15:51,935 Killin' folks ain't a second language. 264 00:15:51,940 --> 00:15:54,972 But when I started dreaming in English, 265 00:15:54,977 --> 00:15:56,840 that's when I embraced it. 266 00:15:56,845 --> 00:16:00,043 And now, I have English consonants to thank 267 00:16:00,048 --> 00:16:01,712 for this astonishing jawline. 268 00:16:01,717 --> 00:16:04,315 These are nightmares I'm having, Lestat, not dreams. 269 00:16:05,687 --> 00:16:08,819 Finn, how's your arm? 270 00:16:08,824 --> 00:16:10,187 Is it healing properly? 271 00:16:10,192 --> 00:16:12,023 You might need a proper doctor, my friend. 272 00:16:12,028 --> 00:16:13,524 Me arm's fine. 273 00:16:13,529 --> 00:16:16,360 You let me know if you need a doc. 274 00:16:16,365 --> 00:16:18,629 There is something, Mr. du Lac. 275 00:16:18,634 --> 00:16:22,166 The new gaming house you're fixing up for the alderman, 276 00:16:22,171 --> 00:16:24,668 I want to manage it. 277 00:16:24,673 --> 00:16:28,705 I'm good with people, and I'm good with numbers. 278 00:16:28,710 --> 00:16:30,174 Hmm... 279 00:16:30,179 --> 00:16:33,677 I'll take it up with Fenwick. 280 00:16:33,682 --> 00:16:35,046 Much obliged. 281 00:16:35,051 --> 00:16:37,848 Mm-hmm. 282 00:16:37,853 --> 00:16:39,716 He's lying, you know. 283 00:16:39,721 --> 00:16:41,385 He'll figure I'm a bean counter. 284 00:16:41,390 --> 00:16:43,887 No, he wants the job so he can steal from you. 285 00:16:43,892 --> 00:16:45,622 Overcharge for drinks and women... 286 00:16:45,627 --> 00:16:49,226 not enough for you to notice, but enough to make him 287 00:16:49,231 --> 00:16:51,228 "good extra", he calls it. 288 00:16:51,233 --> 00:16:54,098 And you know that 'cause you got in his head just now? 289 00:16:54,103 --> 00:16:57,234 Vampires can read minds, mon cher. 290 00:16:57,239 --> 00:16:58,602 Right. 291 00:16:58,607 --> 00:17:01,205 And you gon' sit on that skill for how long? 292 00:17:01,210 --> 00:17:02,906 Hmm. 293 00:17:02,911 --> 00:17:04,575 You gon' make me beg? 294 00:17:06,915 --> 00:17:08,845 One might think the ability to read a mind 295 00:17:08,850 --> 00:17:12,283 a most useful gift, but, in reality, it's quite mundane. 296 00:17:12,288 --> 00:17:13,750 I forget I can do it most days. 297 00:17:13,755 --> 00:17:15,152 Is that right? 298 00:17:15,157 --> 00:17:18,422 Every human thought boils down to three things... 299 00:17:18,427 --> 00:17:22,632 "I want food", "I want sex", "I want to go home". 300 00:17:23,165 --> 00:17:25,196 You see that man right there? 301 00:17:25,201 --> 00:17:27,030 I want you to peel away every sound 302 00:17:27,035 --> 00:17:29,366 until you find his heartbeat. 303 00:17:29,371 --> 00:17:31,302 Now hold the heartbeat. 304 00:17:31,307 --> 00:17:34,037 You hear his lungs leaking and flooding air? 305 00:17:34,042 --> 00:17:36,873 His mind is just another bodily sound. 306 00:17:36,878 --> 00:17:40,077 Day and a half since my last meal. 307 00:17:40,082 --> 00:17:42,746 Church says, "Pray about it". 308 00:17:42,751 --> 00:17:45,782 The Lord can't make me no food. 309 00:17:45,787 --> 00:17:48,719 "I want food". Shall we? 310 00:17:48,724 --> 00:17:50,721 It's not cheating with a woman 311 00:17:50,726 --> 00:17:52,889 because I can't get pregnant. 312 00:17:52,894 --> 00:17:55,392 "I want sex". 313 00:17:55,397 --> 00:17:57,794 I'm gonna ditch this town and be somebody. 314 00:17:57,799 --> 00:17:59,230 - That's not... - Give it a moment. 315 00:17:59,235 --> 00:18:01,098 Or I'll just go home. 316 00:18:01,103 --> 00:18:03,167 Voilà. 317 00:18:03,172 --> 00:18:06,103 Wait. I saw a little flash just now of his house. 318 00:18:06,108 --> 00:18:07,271 Yes. 319 00:18:07,276 --> 00:18:08,839 You'll see, as your powers grow, 320 00:18:08,844 --> 00:18:12,276 you can see their thoughts, like a one-reeler almost. 321 00:18:12,281 --> 00:18:14,845 Dull, monotonous picture shows. 322 00:18:14,850 --> 00:18:17,581 It's a very distracting gift, the petty musings of meat. 323 00:18:17,586 --> 00:18:20,484 Peel back on me then. 324 00:18:20,489 --> 00:18:22,986 What am I thinkin' right now? 325 00:18:26,995 --> 00:18:29,660 You'll have to tell me yourself. 326 00:18:29,665 --> 00:18:32,863 A sacrifice is made when the Dark Gift is shared. 327 00:18:32,868 --> 00:18:35,266 You can't read my mind anymore? 328 00:18:35,271 --> 00:18:39,476 The architects of our creation mean to humble us. 329 00:18:39,481 --> 00:18:41,838 We're at the mercy of the other's discretion. 330 00:18:41,843 --> 00:18:43,940 Just like the meat. 331 00:18:43,945 --> 00:18:45,176 Hmm. 332 00:18:45,181 --> 00:18:48,512 You're not one of them anymore, fledgling. 333 00:18:48,517 --> 00:18:52,483 You chase after phantoms of your former self. 334 00:18:52,488 --> 00:18:54,055 I'll break you of it. 335 00:18:57,826 --> 00:19:00,724 My unwillingness to separate from humanity 336 00:19:00,729 --> 00:19:04,834 was a constant struggle in my vampiric existence. 337 00:19:04,839 --> 00:19:09,044 I felt it was essential to maintain ties. 338 00:19:09,049 --> 00:19:11,835 But it was getting more difficult. 339 00:19:11,840 --> 00:19:13,370 The curtain goes up at eight. 340 00:19:13,375 --> 00:19:14,805 We'll only be here an hour. 341 00:19:14,810 --> 00:19:16,641 They'll seat us late, and we'll miss Nora's entrance 342 00:19:16,645 --> 00:19:18,008 with the Christmas tree. 343 00:19:18,013 --> 00:19:20,377 You ain't gon' miss anything. 344 00:19:20,382 --> 00:19:23,547 Look what the wind blew in. 345 00:19:23,552 --> 00:19:25,549 Mama. 346 00:19:28,890 --> 00:19:30,687 You remember Lestat. 347 00:19:30,692 --> 00:19:31,988 Madame de Pointe du Lac, 348 00:19:31,993 --> 00:19:34,191 all the kindness for the invitation. 349 00:19:34,196 --> 00:19:37,060 I don't remember inviting him, but please, 350 00:19:37,065 --> 00:19:39,830 take your overdressed self and have a fine time. 351 00:19:41,337 --> 00:19:44,601 I see you have a banjo band in your front yard. 352 00:19:44,606 --> 00:19:45,869 Mm-hmm. 353 00:19:45,874 --> 00:19:47,038 Madame. 354 00:19:47,043 --> 00:19:49,440 Louis. 355 00:19:49,445 --> 00:19:51,842 Was that necessary? 356 00:19:51,847 --> 00:19:53,410 Move half a mile away, 357 00:19:53,415 --> 00:19:56,580 don't come see your family for half a season. 358 00:19:56,585 --> 00:19:59,283 Don't come back fragile, son. 359 00:19:59,288 --> 00:20:01,885 Haven't heard a knock on my door. 360 00:20:01,890 --> 00:20:04,555 It's a half-mile both ways, Mama. 361 00:20:04,560 --> 00:20:07,991 Hm. 362 00:20:07,996 --> 00:20:09,360 Look at his nails. 363 00:20:09,365 --> 00:20:11,127 He's getting his fingernails done. 364 00:20:11,132 --> 00:20:12,596 And the glasses? 365 00:20:12,601 --> 00:20:14,965 Some fashion certain men like him do. 366 00:20:14,970 --> 00:20:17,002 Lord. 367 00:20:20,909 --> 00:20:24,441 Eye doc says I gotta wear them from now forward. 368 00:20:24,446 --> 00:20:26,076 Sensitive eyes. 369 00:20:29,217 --> 00:20:30,714 You seen Grace about? 370 00:20:35,657 --> 00:20:37,320 You seen my alligator, ma'am? 371 00:20:37,325 --> 00:20:38,455 Seems I lost it 372 00:20:38,460 --> 00:20:40,657 by the punchbowl. 373 00:20:40,662 --> 00:20:43,294 Oh, been too long. 374 00:20:43,299 --> 00:20:44,928 I know, I know. 375 00:20:47,636 --> 00:20:49,165 Wait. 376 00:20:52,341 --> 00:20:53,937 Oh, my. 377 00:20:53,942 --> 00:20:55,706 You makin' me an uncle right here? 378 00:20:55,711 --> 00:20:57,573 - Who told you? - No one told me. 379 00:20:57,578 --> 00:20:58,643 - It was Levi. - I could tell by the look... 380 00:20:58,647 --> 00:21:00,011 - I ain't far enough along. - ... on your face. 381 00:21:00,015 --> 00:21:01,346 - He shouldn't be telling anyone. - And... 382 00:21:01,350 --> 00:21:02,679 - And what? - And... 383 00:21:02,684 --> 00:21:04,448 And what? 384 00:21:04,453 --> 00:21:06,750 Gon' be twins. 385 00:21:06,755 --> 00:21:09,052 You a fool doctor now? 386 00:21:09,057 --> 00:21:12,556 Oh, I miss you, Louis. 387 00:21:12,561 --> 00:21:14,157 Yeah. 388 00:21:14,162 --> 00:21:17,361 You hearin' me? 389 00:21:17,366 --> 00:21:19,663 Look at me, Louis. 390 00:21:19,668 --> 00:21:21,865 Take them glasses off and look at your baby sister. 391 00:21:21,870 --> 00:21:24,668 Don't. Gimme those back. 392 00:21:24,673 --> 00:21:27,471 Your eyes... 393 00:21:27,476 --> 00:21:29,540 like a church window. 394 00:21:29,545 --> 00:21:32,676 Same eyes, same me. 395 00:21:32,681 --> 00:21:35,379 Different you. 396 00:21:35,384 --> 00:21:38,349 Better you, I'd say. 397 00:21:38,354 --> 00:21:40,784 You hide from me this long again, 398 00:21:40,789 --> 00:21:43,954 I'll hunt you down and slap you sideways. 399 00:21:47,028 --> 00:21:48,525 I got you something. 400 00:21:48,530 --> 00:21:49,726 Oh, no, Louis. 401 00:21:49,731 --> 00:21:51,462 What is this? I don't need your money. 402 00:21:51,467 --> 00:21:52,897 It ain't for you, it's for the babies. 403 00:21:52,901 --> 00:21:54,197 Stop it with the "babies". 404 00:21:54,202 --> 00:21:55,466 One's gon' be plenty. 405 00:21:55,471 --> 00:21:57,067 There's two of 'em. 406 00:21:58,874 --> 00:22:00,704 Well. 407 00:22:00,709 --> 00:22:02,739 This'll come in handy, then. 408 00:22:02,744 --> 00:22:04,808 Levi ain't the businessman you are. 409 00:22:05,981 --> 00:22:09,346 So, how's it in the district? 410 00:22:09,351 --> 00:22:11,687 Must be good if this here's extra. 411 00:22:12,888 --> 00:22:14,985 Oh. 412 00:22:14,990 --> 00:22:17,253 Now, I-I know it's hard to see it now, 413 00:22:17,258 --> 00:22:19,089 but Mr. Fenwick gon' have himself 414 00:22:19,094 --> 00:22:20,491 the most profitable sportin' house 415 00:22:20,496 --> 00:22:21,592 this side of Basin Street. 416 00:22:21,597 --> 00:22:23,187 The alderman certainly thinks so, 417 00:22:23,192 --> 00:22:27,197 but then you have to ask yourself why he sent me. 418 00:22:27,202 --> 00:22:29,566 New business, new partner. 419 00:22:29,571 --> 00:22:33,776 No, sir, Mr. Carlo, I-I'd do the same thing myself. 420 00:22:33,781 --> 00:22:37,413 You got your own personal attorney, do you, boy? 421 00:22:37,418 --> 00:22:38,614 No, sir. 422 00:22:38,619 --> 00:22:41,412 But then, I'm not an alderman, am I? 423 00:22:41,417 --> 00:22:45,081 No, you're his partner. 424 00:22:45,086 --> 00:22:46,783 Hm. 425 00:22:46,788 --> 00:22:49,285 These balconies, they have to be decorative only. 426 00:22:49,290 --> 00:22:52,856 Building codes allow those for residents, not for business. 427 00:22:52,861 --> 00:22:55,726 Well, that's only if you call it a balcony. 428 00:22:55,731 --> 00:22:57,260 What are you callin' it? 429 00:22:57,265 --> 00:22:58,967 Fire escape. 430 00:23:01,570 --> 00:23:02,766 That's clever, my boy. 431 00:23:02,771 --> 00:23:05,101 That's very clever. 432 00:23:05,106 --> 00:23:06,870 Right. 433 00:23:06,875 --> 00:23:10,273 Dozen rooms, proper acoustics for the musicians. 434 00:23:10,278 --> 00:23:12,308 You know, good for those waitin'. 435 00:23:12,313 --> 00:23:14,411 Best to drown out the business behind the walls. 436 00:23:14,416 --> 00:23:15,479 Yes. 437 00:23:15,484 --> 00:23:17,449 Oh, you really do have a mind inside out head of yours, 438 00:23:17,453 --> 00:23:18,982 don't you? 439 00:23:18,987 --> 00:23:22,252 I-I know some of the finishes seem penny heavy, 440 00:23:22,257 --> 00:23:24,154 but it's the alderman's name goin' out there, 441 00:23:24,159 --> 00:23:27,491 so every detail has to shout "exclusivity". 442 00:23:27,496 --> 00:23:29,826 You're bright and industrious, huh? 443 00:23:31,633 --> 00:23:34,330 I trust you're overseeing all stages of construction as well? 444 00:23:34,335 --> 00:23:35,566 Yes, sir. 445 00:23:35,571 --> 00:23:36,833 Fire escape. 446 00:23:39,174 --> 00:23:41,805 Now, I must say, I had my doubts, but 447 00:23:41,810 --> 00:23:43,779 you really have earned your 15%. 448 00:23:44,813 --> 00:23:48,144 You truly are an exceptional Negro. 449 00:23:48,149 --> 00:23:49,613 - Thank you, sir. - Mm-hmm. 450 00:23:51,152 --> 00:23:53,316 Ah, "fire escape". 451 00:23:53,321 --> 00:23:55,986 - "Exceptional Negro". - Ah, yes. 452 00:23:55,991 --> 00:23:57,588 "Thank you, sir". 453 00:23:57,593 --> 00:24:00,957 It was the call and response of my entire life. 454 00:24:00,962 --> 00:24:05,596 I had let them talk to me like that so long, 455 00:24:05,601 --> 00:24:07,130 I stopped hearing it. 456 00:24:07,135 --> 00:24:08,364 "Yes, sir". 457 00:24:08,369 --> 00:24:09,500 "Of course, sir". 458 00:24:09,505 --> 00:24:11,668 Subject, verb, agreement, "sir". 459 00:24:11,673 --> 00:24:15,606 Smile, nod, "yes, sir". 460 00:24:15,611 --> 00:24:18,341 They all came from the same organ inside me... 461 00:24:18,346 --> 00:24:21,044 an organ unknown to science at the time. 462 00:24:21,049 --> 00:24:24,747 Because what scientist would look for an organ found only 463 00:24:24,752 --> 00:24:28,184 in Black men who use their weakness to rise? 464 00:24:28,189 --> 00:24:30,721 But I wasn't a man anymore. 465 00:24:30,726 --> 00:24:32,388 I was something else. 466 00:24:32,393 --> 00:24:36,426 I had powers now and decades of rage to process, 467 00:24:36,431 --> 00:24:39,029 and it was both random and unfortunate, 468 00:24:39,034 --> 00:24:41,698 the man picked that night to dabble in fuckery. 469 00:24:41,703 --> 00:24:45,335 If not him, would have been the next man. 470 00:24:45,340 --> 00:24:47,475 Louis, my boy, j... 471 00:24:49,077 --> 00:24:51,174 This was your man's esquire, sent in his stead! 472 00:24:51,179 --> 00:24:52,475 - I was hungry. - Stone's throw 473 00:24:52,480 --> 00:24:53,677 from your place of business. 474 00:24:53,682 --> 00:24:55,412 - What were you thinking? - He disrespected me. 475 00:24:55,416 --> 00:24:57,180 How did he do that? 476 00:24:57,185 --> 00:24:59,650 He told me I did a good job. 477 00:24:59,655 --> 00:25:01,250 You are a library of confusion. 478 00:25:01,255 --> 00:25:02,386 There's some things... 479 00:25:02,390 --> 00:25:04,020 ... you don't get about America, Lestat. 480 00:25:04,025 --> 00:25:06,056 Yes, let's have this conversation again. 481 00:25:06,061 --> 00:25:07,724 Colored, white. 482 00:25:07,729 --> 00:25:09,225 Creole, French. 483 00:25:09,230 --> 00:25:12,262 Queer, half-queer, mostly queer, what is it? 484 00:25:12,267 --> 00:25:14,731 Non-discriminating. 485 00:25:14,736 --> 00:25:16,933 Complicated situation 486 00:25:16,938 --> 00:25:18,501 we got here's what I'm saying. 487 00:25:18,506 --> 00:25:20,501 A couple of parish priests 488 00:25:20,506 --> 00:25:22,036 go missing, people say, "Fine. 489 00:25:22,041 --> 00:25:23,337 Most likely kid-fiddlers". 490 00:25:23,342 --> 00:25:25,707 But this, this was an important man in town. 491 00:25:25,712 --> 00:25:27,443 The police will be looking for this man, fledgling. 492 00:25:27,447 --> 00:25:28,945 That's why we got this beast, yeah? 493 00:25:28,950 --> 00:25:30,780 No, you need to show restraint, fledgling! 494 00:25:30,785 --> 00:25:32,848 Oh, you need to stop using that word right now, 495 00:25:32,853 --> 00:25:34,018 'cause it's soundin' a little like "slave". 496 00:25:34,022 --> 00:25:35,219 - Don't say it. - Well, that's what 497 00:25:35,223 --> 00:25:36,753 it fuckin' sound like. 498 00:25:36,758 --> 00:25:38,188 It's what it feel like sometimes. 499 00:25:38,193 --> 00:25:40,156 And the carousel comes around again. 500 00:25:40,161 --> 00:25:41,257 Fuck you. 501 00:25:52,440 --> 00:25:54,375 I don't like sleeping angry. 502 00:26:00,581 --> 00:26:03,179 For the record, if disrespect was done to you, 503 00:26:03,184 --> 00:26:04,986 I would have killed him myself. 504 00:26:14,395 --> 00:26:17,493 Well, what can I do to make it up to you? 505 00:26:17,498 --> 00:26:21,131 I wanna buy the Fair Play Saloon. 506 00:26:21,136 --> 00:26:22,598 That's ambitious. 507 00:26:22,603 --> 00:26:24,673 If you don't wanna help, I'll do it myself. 508 00:26:27,108 --> 00:26:29,472 Ridiculous of you to mix human and vampire business. 509 00:26:29,477 --> 00:26:31,279 It always ends poorly. 510 00:26:35,283 --> 00:26:37,018 But how can I stop you? 511 00:26:40,622 --> 00:26:42,318 How can I say no to you? 512 00:26:45,827 --> 00:26:49,325 Sign here and here and here. 513 00:26:49,330 --> 00:26:52,162 Well, I do not see the clause in this paperwork 514 00:26:52,167 --> 00:26:55,398 wherein I continue to eat, drink, and fornicate 515 00:26:55,403 --> 00:26:56,800 on the house. 516 00:26:56,805 --> 00:26:58,168 Louis? 517 00:26:58,173 --> 00:27:00,837 You have my word, and my word is thicker than paper... 518 00:27:00,842 --> 00:27:02,900 - Mm. - ... Tom. 519 00:27:02,905 --> 00:27:07,210 It was a grand and loving gesture on Lestat's part. 520 00:27:07,215 --> 00:27:11,281 That's a mighty tall ladder you're climbin', Mr. du Lac. 521 00:27:11,286 --> 00:27:13,016 And I was now the owner 522 00:27:13,021 --> 00:27:15,786 of the brightest club in the district. 523 00:27:15,791 --> 00:27:18,193 My club, my rules. 524 00:27:20,662 --> 00:27:23,159 I opened the doors to anyone with money to burn. 525 00:27:23,164 --> 00:27:26,830 I paid the staff better, paid the band better, 526 00:27:26,835 --> 00:27:28,932 all the while helping those who had been with me 527 00:27:28,937 --> 00:27:31,034 down the block to better themselves. 528 00:27:31,039 --> 00:27:34,570 - Miss Williams. - Mr. Du Lac. 529 00:27:34,575 --> 00:27:36,339 And it was a pointless point of pride 530 00:27:36,344 --> 00:27:40,349 that I paid back every cent I borrowed from Lestat. 531 00:27:40,354 --> 00:27:43,880 It was everything I had ever wanted or wished for. 532 00:27:43,885 --> 00:27:46,983 And it doubled nicely as a revolving door of prey. 533 00:27:46,988 --> 00:27:50,520 You fellas know where I can find the Fair Play Saloon? 534 00:27:50,525 --> 00:27:52,388 You about five years late. 535 00:27:52,393 --> 00:27:54,057 So how long are you in town for? 536 00:27:54,062 --> 00:27:55,291 Uh, yeah, I'm just... 537 00:27:55,296 --> 00:27:57,693 From 1912 to 1917, 538 00:27:57,698 --> 00:28:00,096 I made a mountain of money, 539 00:28:00,101 --> 00:28:04,434 enough to retire and be buried like a pharaoh. 540 00:28:04,439 --> 00:28:08,944 But in the essential duties of the executor in charge, 541 00:28:09,677 --> 00:28:12,748 I had been most delinquent. 542 00:28:14,349 --> 00:28:17,881 We named him Benjamin. 543 00:28:17,886 --> 00:28:20,751 Benny. 544 00:28:20,756 --> 00:28:22,919 Did you even meet the twins? 545 00:28:22,924 --> 00:28:25,421 - No, ma'am. - Ma'am? 546 00:28:25,426 --> 00:28:27,290 I look that old to you? 547 00:28:27,295 --> 00:28:30,761 No, I mean, I haven't had the pleasure 548 00:28:30,766 --> 00:28:32,095 of meetin' more of the family. 549 00:28:32,100 --> 00:28:34,230 I've been so busy with work, and, you know... 550 00:28:34,235 --> 00:28:36,032 Him? 551 00:28:36,037 --> 00:28:38,935 You know my situation. 552 00:28:38,940 --> 00:28:41,772 How are things with you and... 553 00:28:41,777 --> 00:28:43,073 It's Lestat still, right? 554 00:28:43,078 --> 00:28:45,146 - Yes, it's Lestat. - Shh! 555 00:28:53,121 --> 00:28:57,087 Got some gumbo on the stove still. 556 00:28:57,092 --> 00:29:00,256 Tasted great this evening. 557 00:29:00,261 --> 00:29:01,457 Let me fix you something. 558 00:29:01,462 --> 00:29:03,794 I'm good. 559 00:29:03,799 --> 00:29:05,500 Hold your nephew. 560 00:29:10,438 --> 00:29:13,636 He's the quiet one, this one. 561 00:29:13,641 --> 00:29:15,505 The other two... 562 00:29:15,510 --> 00:29:17,307 the twins? 563 00:29:17,312 --> 00:29:18,814 Lord, help us. 564 00:29:47,542 --> 00:29:50,540 All right. Here it is. 565 00:29:50,545 --> 00:29:52,943 Still warm. 566 00:29:52,948 --> 00:29:55,645 Well? 567 00:29:55,650 --> 00:29:56,847 No, please. 568 00:29:56,852 --> 00:29:59,015 You look good. 569 00:29:59,020 --> 00:30:01,017 You should stay the night. 570 00:30:01,022 --> 00:30:03,219 I'm sure Mama would love to see you. 571 00:30:10,198 --> 00:30:12,028 Shh, shh. 572 00:30:12,033 --> 00:30:14,397 Let's see if he goes back down, let's see. 573 00:30:14,402 --> 00:30:16,833 Honey, the twins again! 574 00:30:16,838 --> 00:30:18,334 - Grace! - Okay. 575 00:30:18,339 --> 00:30:20,370 Let... Let me just see what the hell is goin' on. 576 00:30:20,375 --> 00:30:21,671 - Oh, no, I... - Shh. 577 00:30:44,232 --> 00:30:46,162 I no longer kill. 578 00:30:46,167 --> 00:30:48,932 My last victim was in the year 2000. 579 00:30:48,937 --> 00:30:50,633 Some Y2K disagreement? 580 00:30:50,638 --> 00:30:53,069 I want our readers to understand that. 581 00:30:53,074 --> 00:30:54,670 Okay. 582 00:30:54,675 --> 00:30:56,339 Did you eat the baby? 583 00:30:56,344 --> 00:30:59,442 I sit here a master of my instincts. 584 00:30:59,447 --> 00:31:00,610 Mm-hmm. 585 00:31:00,615 --> 00:31:02,678 And what about the others out there? 586 00:31:02,683 --> 00:31:04,780 Have they mastered theirs? 587 00:31:04,785 --> 00:31:06,516 Just the opposite. 588 00:31:06,521 --> 00:31:09,419 Most of them are slaves to the blood, 589 00:31:09,424 --> 00:31:13,056 exhausted from decades, centuries of hiding, 590 00:31:13,061 --> 00:31:15,458 giddy to increase their numbers. 591 00:31:15,463 --> 00:31:17,093 Mm-hmm. 592 00:31:17,098 --> 00:31:18,694 Two questions... 593 00:31:18,699 --> 00:31:20,130 did you eat the baby? 594 00:31:20,135 --> 00:31:24,640 And is the pandemic the opening they've been waiting for? 595 00:31:24,645 --> 00:31:28,704 Pandemic, the unraveling of geopolitical foundations. 596 00:31:28,709 --> 00:31:29,906 And you know this how? 597 00:31:29,911 --> 00:31:32,042 You guys have a thread on 8chan? 598 00:31:32,047 --> 00:31:33,276 I hear them. 599 00:31:33,281 --> 00:31:35,078 Our thoughts can travel thousands of miles 600 00:31:35,083 --> 00:31:36,446 to one another. 601 00:31:36,451 --> 00:31:39,415 I can stand out on my balcony, close my eyes, 602 00:31:39,420 --> 00:31:41,584 and they're plotting speeds to me. 603 00:31:41,589 --> 00:31:45,155 One of them, a brute in Madagascar, 604 00:31:45,160 --> 00:31:47,890 called it "the great conversion". 605 00:31:47,895 --> 00:31:49,325 The great conversion? 606 00:31:49,330 --> 00:31:52,262 Well, good luck with that, because most people I know like 607 00:31:52,267 --> 00:31:53,964 to play little ball in the afternoon, 608 00:31:53,969 --> 00:31:55,966 or maybe going down to the beach, 609 00:31:55,971 --> 00:31:57,567 catching a few rays. 610 00:31:57,572 --> 00:31:58,901 Yes. 611 00:31:58,906 --> 00:32:01,871 What on earth would a meth-addicted son 612 00:32:01,876 --> 00:32:04,740 of a coal miner in West Virginia want with eternal life? 613 00:32:04,745 --> 00:32:06,009 Did you eat the baby? 614 00:32:06,014 --> 00:32:07,945 Or the Arab youth whose family were wiped from existence... 615 00:32:07,949 --> 00:32:10,079 - Did you eat the baby? - ... by a Western drone? 616 00:32:10,084 --> 00:32:11,414 No, I'm sure you're right. 617 00:32:11,419 --> 00:32:13,483 - Hello, Damek. - Hey. 618 00:32:21,162 --> 00:32:23,359 Mmm. 619 00:32:23,364 --> 00:32:24,660 Mm-hmm. 620 00:32:29,204 --> 00:32:31,667 He's American, Damek. 621 00:32:33,174 --> 00:32:35,138 You like Dubai? 622 00:32:35,143 --> 00:32:37,840 I haven't had the time to sight-see. 623 00:32:37,845 --> 00:32:40,343 Go to Kite Beach. 624 00:32:40,348 --> 00:32:41,677 It's good. 625 00:32:41,682 --> 00:32:43,513 Kites. 626 00:32:43,518 --> 00:32:45,848 Mmm. 627 00:32:49,557 --> 00:32:50,853 Thank you, Damek. 628 00:32:50,858 --> 00:32:53,156 See you soon. 629 00:32:53,161 --> 00:32:56,026 As I was saying, I no longer kill. 630 00:32:56,031 --> 00:32:58,561 You might have a drinking problem. 631 00:32:58,566 --> 00:33:00,335 Rashid! 632 00:33:05,040 --> 00:33:07,237 The baby. 633 00:33:26,494 --> 00:33:28,158 Benny? Benny! 634 00:33:38,906 --> 00:33:41,937 I had him in my arms... 635 00:33:41,942 --> 00:33:44,040 ... and I was ready to tear into him. 636 00:33:44,045 --> 00:33:46,742 I'm never gon' get control over it. 637 00:33:46,747 --> 00:33:50,213 You've been skipping meals lately. 638 00:33:50,218 --> 00:33:51,681 Don't think I haven't noticed. 639 00:33:51,686 --> 00:33:54,450 It was my nephew. 640 00:33:54,455 --> 00:33:58,221 You have to stop seeing them, Louis. 641 00:33:58,226 --> 00:34:00,690 They'll grow fearful of you if they haven't already. 642 00:34:00,695 --> 00:34:01,924 I can't do it. 643 00:34:01,929 --> 00:34:04,360 It's a rite of passage for all of us. 644 00:34:04,365 --> 00:34:06,729 If you love your family, as I know you do, 645 00:34:06,734 --> 00:34:08,898 spare them all the pain that you are causing them. 646 00:34:08,903 --> 00:34:11,734 I ain't never gon' have a family of my own, am I? 647 00:34:11,739 --> 00:34:15,238 No sons, no daughters. 648 00:34:15,243 --> 00:34:17,240 I'm your family, Louis. 649 00:34:17,245 --> 00:34:19,809 You should just throw me in the incinerator 650 00:34:19,814 --> 00:34:21,043 and make another one. 651 00:34:21,048 --> 00:34:23,813 Hmm. And what a waste that would be. 652 00:34:23,818 --> 00:34:26,949 I have two centuries walked this Earth and can report, 653 00:34:26,954 --> 00:34:29,013 you have no twin. 654 00:34:29,018 --> 00:34:33,623 No one as angry, as stubborn, as unaccommodating, 655 00:34:33,628 --> 00:34:35,558 - as maddening... - Sound like trash to me. 656 00:34:35,563 --> 00:34:39,968 As loving, as dedicated, as thoughtful, 657 00:34:39,973 --> 00:34:42,898 as imperfectly perfect as you've become. 658 00:34:42,903 --> 00:34:45,635 You're a challenge every sunset, Saint Louis, 659 00:34:45,640 --> 00:34:47,575 and I'd have it no other way. 660 00:34:48,509 --> 00:34:51,974 Here's an idea... let's take a holiday. 661 00:34:51,979 --> 00:34:54,310 What about Rome? 662 00:34:54,315 --> 00:34:55,778 Rome? R-Rome, Italy? 663 00:34:55,783 --> 00:34:58,013 Would you prefer Rome, Wisconsin? 664 00:34:58,018 --> 00:35:00,015 I can't just pick up and go to Rome. 665 00:35:00,020 --> 00:35:01,451 I got a business to run. 666 00:35:01,456 --> 00:35:04,019 Leave the Azalea to the capable hands of Miss Bricktop 667 00:35:04,024 --> 00:35:05,121 and follow the Appian Way. 668 00:35:05,126 --> 00:35:07,189 How you gon' get coffins across the Atlantic? 669 00:35:07,194 --> 00:35:10,025 It can be an inconvenience, but not impossible, obviously. 670 00:35:10,030 --> 00:35:12,495 Well, how do you get them from ship to train to cab? 671 00:35:12,500 --> 00:35:14,997 Ah, the changeovers can be jarring, I'll give you that. 672 00:35:15,002 --> 00:35:17,500 Well, maybe there's a deaf, blind porter we can hire 673 00:35:17,505 --> 00:35:19,202 and kill when we get to the hotel. 674 00:35:19,207 --> 00:35:21,037 Well, I had been thinking the Inghilterra. 675 00:35:21,041 --> 00:35:23,806 Imagine hunting between the Caffe Greco 676 00:35:23,811 --> 00:35:25,141 and the Spanish Steps. 677 00:35:25,146 --> 00:35:26,709 But you've made your point. Pity. 678 00:35:26,714 --> 00:35:30,513 We'll just have to settle for Rome coming to us. 679 00:35:30,518 --> 00:35:32,182 Oh, another opera. 680 00:35:32,187 --> 00:35:33,316 Not another opera. 681 00:35:33,321 --> 00:35:35,618 Donizetti's comic masterpiece, "Don Pasquale". 682 00:35:35,623 --> 00:35:38,254 I was an acquaintance of his, and I saw the premiere 683 00:35:38,259 --> 00:35:40,222 at the Salle Ventadour 73 years ago, 684 00:35:40,227 --> 00:35:41,991 and I remember it like it was yesterday. 685 00:35:41,996 --> 00:35:43,393 I almost ate my nephew, Lestat. 686 00:35:43,398 --> 00:35:44,828 It's the soprano Sofia Consoli's American debut, 687 00:35:44,832 --> 00:35:46,429 her fifth stop in a 22-city tour, 688 00:35:46,434 --> 00:35:48,198 so the orchestra should be in excellent form. 689 00:35:48,203 --> 00:35:52,208 I have a private box, and I had tuxedos made. 690 00:35:56,076 --> 00:35:58,541 I've been neglectful of our romance. 691 00:36:01,382 --> 00:36:05,587 And a steadfast pupil deserves a divine reward. 692 00:36:06,387 --> 00:36:10,085 He had a way about him, those first years, Lestat. 693 00:36:10,090 --> 00:36:13,889 Preternaturally charming, occasionally thoughtful. 694 00:36:13,894 --> 00:36:18,093 He was my murderer, my mentor, my lover, and my maker... 695 00:36:18,098 --> 00:36:20,330 all of those things at once. 696 00:36:20,335 --> 00:36:23,333 He didn't choose me to be his doormat. 697 00:36:23,338 --> 00:36:25,535 I knew he enjoyed it when I fought back, 698 00:36:25,540 --> 00:36:28,671 but there was present 699 00:36:28,676 --> 00:36:31,941 a kind of worship on my part. 700 00:36:31,946 --> 00:36:35,878 The earth beneath me always felt liquid. 701 00:36:39,287 --> 00:36:41,617 The status I enjoyed in Storyville 702 00:36:41,622 --> 00:36:44,354 did not extend itself to the operators and patrons 703 00:36:44,359 --> 00:36:48,258 of the French Opera House on Bourbon and Toulouse. 704 00:36:48,263 --> 00:36:52,428 We did what we always did to avoid conflicts there. 705 00:36:52,433 --> 00:36:56,938 I performed as his valet, walked a pace behind him, 706 00:36:57,972 --> 00:37:01,437 took his overcoat once we found our seats, 707 00:37:01,442 --> 00:37:03,505 remained standing in the back of the box 708 00:37:03,510 --> 00:37:06,376 until the lights went down, and only joined next to him 709 00:37:06,381 --> 00:37:08,979 once the overture had begun. 710 00:37:09,984 --> 00:37:11,814 And again... 711 00:37:11,819 --> 00:37:14,617 ... he had a way about him, 712 00:37:14,622 --> 00:37:18,827 so that as I sat there trying to practice restraint, 713 00:37:18,832 --> 00:37:21,557 simmering in my indignation... 714 00:37:23,431 --> 00:37:27,636 ... Lestat seized it as opportunity to disarm me. 715 00:37:28,102 --> 00:37:30,833 There is one thing about being a vampire 716 00:37:30,838 --> 00:37:33,469 that I most fear above all else... 717 00:37:35,910 --> 00:37:37,412 ... and that is loneliness. 718 00:37:39,314 --> 00:37:42,345 You can't imagine the emptiness... 719 00:37:42,350 --> 00:37:46,482 a void stretching out for decades at a time. 720 00:37:48,956 --> 00:37:52,655 You take this feeling away from me, Louis. 721 00:37:52,660 --> 00:37:56,865 We must stay together and take precaution 722 00:37:58,165 --> 00:37:59,829 and never part. 723 00:38:02,970 --> 00:38:05,801 How many of us are out there? 724 00:38:05,806 --> 00:38:07,837 We can't be the only ones. 725 00:38:07,842 --> 00:38:09,271 How many vampires? 726 00:38:11,712 --> 00:38:14,377 Not many, I'm afraid. 727 00:38:14,382 --> 00:38:17,613 Maybe 100, 728 00:38:17,618 --> 00:38:19,220 101. 729 00:38:31,366 --> 00:38:33,796 The touring production of "Don Pasquale" 730 00:38:33,801 --> 00:38:36,031 was a cheap affair, 731 00:38:36,036 --> 00:38:40,241 but the soprano was everything Lestat said she would be. 732 00:38:51,185 --> 00:38:54,216 And music, 733 00:38:54,221 --> 00:38:58,426 that was where Lestat separated man from food. 734 00:38:59,394 --> 00:39:03,258 Music pierced his damned soul. 735 00:39:03,263 --> 00:39:06,228 And any human who were involved with the creation of it 736 00:39:06,233 --> 00:39:09,999 existed on an elevated plane in his eyes. 737 00:39:10,004 --> 00:39:13,669 I was moved to see he too had his human attachments. 738 00:39:15,175 --> 00:39:18,045 And this woman sang for us, it seemed, 739 00:39:20,047 --> 00:39:22,077 articulating the difficult love 740 00:39:22,082 --> 00:39:26,115 we often had trouble expressing ourselves. 741 00:39:26,120 --> 00:39:28,050 There was one issue, however, 742 00:39:28,055 --> 00:39:32,060 that threatened to pop the bubble of our Italian holiday, 743 00:39:32,527 --> 00:39:35,925 and that was the tenor playing Ernesto. 744 00:39:41,368 --> 00:39:43,999 To be kind, he did not live 745 00:39:44,004 --> 00:39:46,769 in the soprano's vocal stratosphere... 746 00:39:53,280 --> 00:39:55,645 Ah. 747 00:39:55,650 --> 00:39:59,314 ... and Lestat was unamused. 748 00:40:03,223 --> 00:40:05,054 I don't understand how someone like that 749 00:40:05,059 --> 00:40:07,623 can make it onto a stage. 750 00:40:07,628 --> 00:40:09,992 I understand they're a rogue company, 751 00:40:09,997 --> 00:40:13,463 but are they pulling talent from roadside gas stations? 752 00:40:40,795 --> 00:40:43,493 It didn't help matters that the majority of the audience 753 00:40:43,498 --> 00:40:45,389 didn't seem to notice. 754 00:40:45,394 --> 00:40:50,199 And so Lestat oscillated his disdain between the tenor 755 00:40:50,204 --> 00:40:53,969 and the witless swamp-dwellers in the seats below. 756 00:40:53,974 --> 00:40:56,038 The curtain fell like a guillotine, 757 00:40:56,043 --> 00:41:00,248 and Lestat leapt to his feet in mock appreciation, 758 00:41:00,253 --> 00:41:03,879 which could mean only one thing... 759 00:41:03,884 --> 00:41:05,515 the hunt was on. 760 00:41:07,688 --> 00:41:11,521 I stood in the lobby bar, nursing my complicity, 761 00:41:11,526 --> 00:41:13,923 as rounds were bought and fake praise 762 00:41:13,928 --> 00:41:16,792 was lavished upon the mark. 763 00:41:16,797 --> 00:41:21,002 And I was surprised by a wave of nausea coming over me. 764 00:41:22,903 --> 00:41:26,035 Here I was, six years his pupil, 765 00:41:26,040 --> 00:41:29,805 and it was no different than the tractor salesman. 766 00:41:29,810 --> 00:41:33,308 This poor soul was someone's son, 767 00:41:33,313 --> 00:41:35,244 someone's brother, 768 00:41:35,249 --> 00:41:36,679 and he was to be butchered. 769 00:41:36,684 --> 00:41:38,380 For what? 770 00:41:38,385 --> 00:41:39,982 An offending note? 771 00:41:47,528 --> 00:41:49,324 Wrong. 772 00:41:51,699 --> 00:41:55,765 He sat the tenor down, opened up the score in front of him 773 00:41:55,770 --> 00:41:58,400 and sang as it was written. 774 00:41:58,405 --> 00:42:01,336 And you could see all the doubts the young man had 775 00:42:01,341 --> 00:42:03,005 about his art, 776 00:42:03,010 --> 00:42:07,915 about himself, exposed on his nodding, agreeable face. 777 00:42:08,916 --> 00:42:13,921 Lestat removed a lifetime of confidence, of joy, 778 00:42:14,454 --> 00:42:16,385 in less than half an hour. 779 00:42:41,716 --> 00:42:44,880 So no more of your sound can pollute this world. 780 00:42:44,885 --> 00:42:47,817 Why do you do this, Lestat? 781 00:42:47,822 --> 00:42:49,719 Well, I like to do it. I enjoy it. 782 00:42:49,724 --> 00:42:50,953 Well, I don't. 783 00:42:50,958 --> 00:42:52,487 You don't have to humiliate him. 784 00:42:52,492 --> 00:42:55,324 Well, I don't say that you have to enjoy it! 785 00:42:55,329 --> 00:42:58,994 Kill them swiftly if you have to, but do it! 786 00:42:58,999 --> 00:43:00,930 Embrace what you are! 787 00:43:00,935 --> 00:43:03,332 You are a killer, Louis! 788 00:43:06,273 --> 00:43:08,337 Come now, love, 789 00:43:08,342 --> 00:43:10,572 let's get you to the couch to die. 790 00:43:10,577 --> 00:43:12,474 I was in denial. 791 00:43:12,479 --> 00:43:14,777 For in bringing death, 792 00:43:14,782 --> 00:43:16,812 Lestat was an artist. 793 00:43:16,817 --> 00:43:21,422 He had cut the man tenderly so that he could not call for help, 794 00:43:22,823 --> 00:43:27,828 but also so that his death was slow, meditative. 795 00:43:28,929 --> 00:43:32,695 And I felt a charge witnessing it. 796 00:43:32,700 --> 00:43:36,265 I listened to his thoughts as Lestat drank, 797 00:43:36,270 --> 00:43:39,201 and this time, they came with vision. 798 00:43:39,206 --> 00:43:43,411 I could see his life as he remembered it. 799 00:43:43,416 --> 00:43:46,181 Scenes from an Italian childhood... 800 00:43:46,186 --> 00:43:50,012 the Easter pageant in a mountain village, 801 00:43:50,017 --> 00:43:53,382 an afternoon with his father on the sea, 802 00:43:53,387 --> 00:43:55,017 watching the fishing boats 803 00:43:55,022 --> 00:43:58,258 slowly encircle a school of tuna. 804 00:43:59,860 --> 00:44:04,065 Something about a wet piece of bread in his pocket. 805 00:44:04,464 --> 00:44:08,869 If you'd listen to me, if you finally submit to your nature, 806 00:44:08,874 --> 00:44:13,879 you will be filled, Louis, with all the life you can hold. 807 00:44:13,884 --> 00:44:17,917 You will see death in all its beauty, 808 00:44:17,922 --> 00:44:22,127 life as it is only known at the very point of the death. 809 00:44:23,183 --> 00:44:24,680 You alone, of all creatures, 810 00:44:24,685 --> 00:44:28,017 can see death with that impunity. 811 00:44:28,022 --> 00:44:31,053 You alone, under the rising moon... 812 00:44:33,393 --> 00:44:37,059 ... can strike like the hand of God. 813 00:44:37,064 --> 00:44:41,269 And I'll say it for a third time and no more... 814 00:44:41,736 --> 00:44:45,741 he had a way about him. 815 00:44:46,340 --> 00:44:50,545 And I was still very much under his power. 816 00:44:51,472 --> 00:44:55,677 We would drain the tenor for hours that night. 817 00:44:55,682 --> 00:44:59,749 Lestat completely enthralled. 818 00:44:59,754 --> 00:45:03,185 Myself, pretending to be. 819 00:45:06,260 --> 00:45:08,090 Afraid to disappoint. 820 00:45:13,600 --> 00:45:15,798 Lestat was wrong. 821 00:45:15,803 --> 00:45:18,433 I was never going to be a natural. 822 00:45:18,438 --> 00:45:21,570 I was never going to savor the aftertaste. 823 00:45:21,575 --> 00:45:26,180 I was a shame-ridden second, a... a fumbling, 824 00:45:26,185 --> 00:45:31,446 despondent killer, a botched vampire. 825 00:45:35,589 --> 00:45:38,788 I try to have a human dish once a week 826 00:45:38,793 --> 00:45:41,256 to maintain the thread. 827 00:45:41,261 --> 00:45:44,259 There was an offhanded remark in your memoir about this dessert. 828 00:45:44,264 --> 00:45:45,828 I hope you don't mind. 829 00:45:58,445 --> 00:46:01,643 What does this taste like to you? 830 00:46:01,648 --> 00:46:04,613 Like almost all human food... 831 00:46:04,618 --> 00:46:07,316 like paste, 832 00:46:07,321 --> 00:46:09,184 chalk, 833 00:46:09,189 --> 00:46:12,521 like soap. 834 00:46:12,526 --> 00:46:17,531 This is the dessert I had after I proposed to my first wife, 835 00:46:17,536 --> 00:46:19,528 after I got my shit together. 836 00:46:19,533 --> 00:46:21,330 We were in Paris. 837 00:46:21,335 --> 00:46:23,665 Little cafe on the Rue Servandoni, 838 00:46:23,670 --> 00:46:25,467 up the way from Saint-Sulpice. 839 00:46:25,472 --> 00:46:28,170 I know it. It's a beautiful street. 840 00:46:30,677 --> 00:46:32,641 Alice... 841 00:46:32,646 --> 00:46:36,178 half of her eyebrow was blond, like a mutt. 842 00:46:36,183 --> 00:46:38,647 She always dyed it back to brown. 843 00:46:42,862 --> 00:46:45,860 I liked it when she left it alone. 844 00:48:26,126 --> 00:48:27,957 Do you ever think that we... 845 00:48:27,962 --> 00:48:29,992 that's to say, our kind... 846 00:48:29,997 --> 00:48:32,427 were put on earth for a larger purpose? 847 00:48:37,471 --> 00:48:39,234 - How was your night? - Fine. 848 00:48:39,239 --> 00:48:41,770 So you a big-shot businessman now. 849 00:48:41,775 --> 00:48:44,139 I like a little variety. 850 00:48:44,144 --> 00:48:45,807 The devil walks at night. 851 00:48:48,315 --> 00:48:51,446 Is my very nature that of the devil? 852 00:49:02,329 --> 00:49:05,627 Two vampires walk into a church. That's where we left off. 853 00:49:05,632 --> 00:49:08,430 Blissing out... post priest-icide. 854 00:49:08,435 --> 00:49:11,766 Episode 2, "After the Phantoms of Your Former Self"... 855 00:49:11,771 --> 00:49:14,836 it is Louis de Pointe du Lac as fledgling vampire 856 00:49:14,841 --> 00:49:17,939 and Lestat as his master teacher. 857 00:49:17,944 --> 00:49:20,609 - Are you hungry, Louis? - Uh-huh. 858 00:49:20,614 --> 00:49:23,312 Louis trying to figure out what this new world is, 859 00:49:23,317 --> 00:49:26,448 what the burdens are, and how to use these powers. 860 00:49:26,453 --> 00:49:28,283 His mind is just another bodily sound. 861 00:49:28,288 --> 00:49:30,752 Day and a half since my last meal. 862 00:49:30,757 --> 00:49:32,821 Part of the tension here becomes about 863 00:49:32,826 --> 00:49:34,889 "I am a different species than these people". 864 00:49:34,894 --> 00:49:37,492 So if you're a vampire and you're a Black man 865 00:49:37,497 --> 00:49:39,360 and people don't know that you're a vampire, 866 00:49:39,365 --> 00:49:41,796 you are going to run up against a couple of things. 867 00:49:41,801 --> 00:49:44,198 Bright and industrious, huh? 868 00:49:46,005 --> 00:49:48,269 And you don't have to put up with that bullshit anymore. 869 00:49:48,274 --> 00:49:50,672 It was both random and unfortunate 870 00:49:50,677 --> 00:49:53,342 the man picked that night to dabble in fuckery. 871 00:49:54,681 --> 00:49:57,245 But you can't be dropping bodies left and right. 872 00:49:57,250 --> 00:49:59,213 - What were you thinking? - He disrespected me. 873 00:49:59,218 --> 00:50:00,982 How did he do that? 874 00:50:00,987 --> 00:50:02,317 He told me I did a good job. 875 00:50:02,322 --> 00:50:04,519 You are a library of confusion. 876 00:50:04,524 --> 00:50:06,655 We get to have a little fun with race and sexuality 877 00:50:06,660 --> 00:50:08,523 and then the burdens of an interracial, 878 00:50:08,528 --> 00:50:10,224 interspecies relationship. 879 00:50:10,229 --> 00:50:11,993 You need to show restraint, fledgling! 880 00:50:11,998 --> 00:50:13,895 You need to stop using that word right now, 881 00:50:13,900 --> 00:50:15,665 - 'cause it sounded a little like "slave". - Don't say it. 882 00:50:15,669 --> 00:50:17,331 Well, that's what it fuckin' sound like. 883 00:50:17,336 --> 00:50:21,035 And also the professor-student relationship. It's messy. 884 00:50:21,040 --> 00:50:23,672 But something about taking of human life 885 00:50:23,677 --> 00:50:27,008 is not sitting well with Louis... 886 00:50:27,013 --> 00:50:30,244 and the complications of trying to have a foot in both worlds... 887 00:50:30,249 --> 00:50:32,681 - I... I need to go home. - ... sort of reminds him 888 00:50:32,686 --> 00:50:35,016 of what a monster he thinks he's become. 889 00:50:37,891 --> 00:50:40,080 The killing of the tenor is, I think, 890 00:50:40,085 --> 00:50:42,015 the final sort of straw that, like, 891 00:50:42,020 --> 00:50:44,350 "this is never gonna be comfortable for me". 892 00:50:48,193 --> 00:50:51,024 "I'm never gonna be a vampire like Lestat". 893 00:50:51,029 --> 00:50:54,194 If you finally submit to your nature, 894 00:50:54,199 --> 00:50:56,663 you'll see death in all its beauty. 895 00:50:56,668 --> 00:50:58,665 While he is at his most articulate 896 00:50:58,670 --> 00:51:01,267 about what this is about, Louis fully admits it... 897 00:51:01,272 --> 00:51:02,803 "I'm not buying it". 898 00:51:02,808 --> 00:51:05,806 But he was still so under the throes of Lestat, 899 00:51:05,811 --> 00:51:07,479 so he fakes it. 900 00:51:08,547 --> 00:51:10,977 Afraid to disappoint. 901 00:51:10,982 --> 00:51:13,346 The idea of being a botched vampire, 902 00:51:13,351 --> 00:51:17,317 that slowly begins to kind of open up something inside Molloy. 903 00:51:17,322 --> 00:51:20,487 I was never going to savor the aftertaste. 904 00:51:20,492 --> 00:51:23,023 I was a shame-ridden second, 905 00:51:23,028 --> 00:51:26,693 a fumbling, despondent killer. 906 00:51:26,698 --> 00:51:28,663 Like any good journalist, he's sniffing around 907 00:51:28,667 --> 00:51:30,997 for what the armor is, but there are things 908 00:51:31,002 --> 00:51:33,166 in this story where you sit back and say, 909 00:51:33,171 --> 00:51:35,396 "Hmm, vampires... they're just like us". 910 00:51:35,401 --> 00:51:40,406 This is the dessert I had after I proposed to my first wife. 911 00:51:40,411 --> 00:51:41,875 He starts opening up a little bit, 912 00:51:41,880 --> 00:51:44,210 catches himself and turns off the interview 913 00:51:44,215 --> 00:51:47,414 and I think begins to, you know, start that road down 914 00:51:47,419 --> 00:51:49,049 "how am I gonna empathize against 915 00:51:49,054 --> 00:51:52,485 this predator that feasts on people like me?" 916 00:52:02,530 --> 00:52:07,730 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 66468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.