All language subtitles for High.School.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:01,627 [Tegan] Would you get down from there? 2 00:00:01,711 --> 00:00:03,879 You're gonna fall and break your neck or something. 3 00:00:03,963 --> 00:00:06,298 [Maya] I'm so glad you're finally done babysitting Sara. 4 00:00:06,382 --> 00:00:07,883 Do you ever get tired of dropping everything for her? 5 00:00:08,467 --> 00:00:10,636 I became a mom when I was 22. 6 00:00:10,720 --> 00:00:13,806 And I've just gotten to this point where I don't want anyone 7 00:00:13,889 --> 00:00:16,726 to need anything from me anymore. 8 00:00:16,809 --> 00:00:18,728 [Barbara] Why were you and Sara sleeping like that? 9 00:00:18,811 --> 00:00:20,479 Girls aren't supposed to do that. 10 00:00:20,563 --> 00:00:22,022 God, Mom, I know. 11 00:00:22,106 --> 00:00:24,525 I think we should just go back to being friends. 12 00:00:24,608 --> 00:00:25,860 [Sara] Are you serious? 13 00:00:25,943 --> 00:00:26,986 [Tegan] What's wrong? 14 00:00:27,069 --> 00:00:29,155 Can I stay in here with you? 15 00:00:36,746 --> 00:00:39,081 [♪ "No No No" by Deep Purple plays] 16 00:00:42,251 --> 00:00:45,254 [indistinct chatter] 17 00:00:52,678 --> 00:00:54,847 [man on radio] About 40,000 gallons of crude oil spilled... 18 00:00:54,930 --> 00:00:57,183 [co-worker sighs] Hey, a few of us are gonna watch 19 00:00:57,266 --> 00:00:59,226 the Flames game later tonight, if you wanna come. 20 00:00:59,310 --> 00:01:03,689 Oh, uh, I can't. I have plans. 21 00:01:03,773 --> 00:01:06,025 [man on radio] It'll take about a week to clean up. 22 00:01:06,108 --> 00:01:08,444 The oil spill conditions in Rochester County... 23 00:01:13,491 --> 00:01:17,036 [man on PA] Store manager to aisle six. Store manager to aisle six. 24 00:01:37,431 --> 00:01:40,601 [beeping] 25 00:01:43,229 --> 00:01:45,564 You want to hear a joke about paper towels? 26 00:01:45,648 --> 00:01:46,649 [cashier] Okay. 27 00:01:46,732 --> 00:01:48,567 Never mind. It's tear-ible. 28 00:01:50,778 --> 00:01:53,322 So, you're not gonna tell me? 29 00:01:53,405 --> 00:01:57,409 No, like, it's tear-ible... 30 00:01:58,494 --> 00:02:00,162 Like, tear. 31 00:02:00,246 --> 00:02:01,288 [beeps] 32 00:02:03,374 --> 00:02:06,043 [register beeping] 33 00:02:06,126 --> 00:02:08,671 [sizzling] 34 00:02:10,089 --> 00:02:11,090 [grunts] 35 00:02:17,805 --> 00:02:20,140 [man on TV] Even though these beautiful species 36 00:02:20,224 --> 00:02:21,976 are declining in numbers, 37 00:02:22,059 --> 00:02:25,437 they are still found throughout the oceans of the world. 38 00:02:26,564 --> 00:02:29,316 The migration paths are often disturbed 39 00:02:29,400 --> 00:02:33,028 by whalers and by the sound of ocean vessels. 40 00:02:34,071 --> 00:02:36,365 [man on TV] Try doing that with any other brand. 41 00:02:36,448 --> 00:02:38,659 -You'll receive two extra-large rolls... -[knocking on door] 42 00:02:38,742 --> 00:02:41,203 -for the rock bottom low price of 14.99. -[sighs] 43 00:02:41,287 --> 00:02:43,539 [man on TV] That's two rolls for 14.99. 44 00:02:43,622 --> 00:02:46,750 And an extra two-- absolutely free. 45 00:02:46,834 --> 00:02:50,504 [dramatic music plays] 46 00:02:50,588 --> 00:02:51,422 Hi, Dad. 47 00:02:52,423 --> 00:02:53,757 [Tegan] Can we come in? 48 00:02:55,342 --> 00:02:56,969 Uh, yeah. 49 00:03:02,182 --> 00:03:05,185 [♪ "I Bleed" by Pixies plays] 50 00:03:06,645 --> 00:03:08,647 [school bell rings] 51 00:03:19,825 --> 00:03:22,828 [no dialogue audio] 52 00:03:25,623 --> 00:03:27,666 [♪ "I Bleed" by Pixies continues] 53 00:03:30,169 --> 00:03:32,171 [no dialogue audio] 54 00:03:56,028 --> 00:03:58,030 [music stops] 55 00:03:59,740 --> 00:04:01,158 [door opens] 56 00:04:01,241 --> 00:04:04,161 [Simone] Hey, come on. Patrick is leaving. 57 00:04:09,291 --> 00:04:10,793 Okay, seriously? 58 00:04:10,876 --> 00:04:12,086 What's wrong? 59 00:04:12,169 --> 00:04:13,963 [Sara] I'm just tired. 60 00:04:14,546 --> 00:04:16,674 [Simone] You've been tired for a month. 61 00:04:18,842 --> 00:04:19,760 Are you depressed? 62 00:04:19,843 --> 00:04:21,095 Mom, stop. 63 00:04:21,178 --> 00:04:25,349 Well, forgive me for showing concern about your mental health. 64 00:04:25,432 --> 00:04:28,602 How about this? If I need your help, I'll call the crisis line. 65 00:04:29,561 --> 00:04:33,315 Okay. Well, it's good to see that whatever's going on with you 66 00:04:33,399 --> 00:04:36,402 isn't interfering with your ability to be rude. 67 00:04:36,485 --> 00:04:37,861 Get up. 68 00:04:42,282 --> 00:04:43,534 [sighs] 69 00:04:43,617 --> 00:04:45,619 [dramatic music plays] 70 00:04:47,454 --> 00:04:48,664 Do you have a baby carrot? 71 00:04:49,665 --> 00:04:50,666 What? 72 00:04:53,502 --> 00:04:54,753 Yeah, that was a long shot. 73 00:04:54,837 --> 00:04:57,131 Um, arms. I need arms. 74 00:04:57,214 --> 00:05:00,050 Um, can I borrow your stick? 75 00:05:01,093 --> 00:05:02,428 What stick? 76 00:05:02,511 --> 00:05:03,929 The one up your ass. 77 00:05:06,390 --> 00:05:11,020 [sighs] Is there anything you wanna talk about? 78 00:05:13,731 --> 00:05:15,232 Did Mom tell you to ask me that? 79 00:05:15,315 --> 00:05:18,277 No, it's just... 80 00:05:18,360 --> 00:05:20,362 I don't know. 81 00:05:20,446 --> 00:05:23,991 I feel like I wanna help you, but I don't know what to do. 82 00:05:24,992 --> 00:05:26,201 I'm fine. 83 00:05:26,285 --> 00:05:29,371 [dramatic music plays] 84 00:05:30,748 --> 00:05:32,666 Have you ever seen a snowman before? 85 00:05:32,750 --> 00:05:34,501 Why is his torso so long? 86 00:05:36,003 --> 00:05:37,546 He has a swimmer's body. 87 00:05:38,881 --> 00:05:40,632 I'm getting sticks. 88 00:05:45,512 --> 00:05:48,057 [Mr. Gardner] I wanna remind you guys that, uh, we have the auditions 89 00:05:48,140 --> 00:05:50,267 for this year's play coming up this week. 90 00:05:50,350 --> 00:05:52,978 Uh, it's one of my favorites, 12 Angry Men... 91 00:05:53,062 --> 00:05:55,814 -Oh, my God. -[Mr. Gardner] ...and Women. 92 00:05:55,898 --> 00:05:58,275 Oh, and I'm sure the women are what, prostitutes? 93 00:05:58,358 --> 00:05:59,568 -Or housewives? -Yeah. 94 00:05:59,651 --> 00:06:03,280 [Mr. Gardner] Well, actually, the characters, uh, don't have any names, 95 00:06:03,363 --> 00:06:04,865 just numbers. 96 00:06:04,948 --> 00:06:06,909 Juror One, Juror Two, and so on. 97 00:06:06,992 --> 00:06:10,245 So anyone, any gender, can audition for any part. 98 00:06:10,329 --> 00:06:12,998 [♪ "Your Ghost" by Kristin Hersh plays] 99 00:06:23,217 --> 00:06:24,927 [grunts] 100 00:06:25,010 --> 00:06:28,347 -I'm not hungry. -Come on. You have to eat. 101 00:06:35,354 --> 00:06:37,064 -[phone rings] -I'll get it. 102 00:06:42,361 --> 00:06:43,570 Hello? 103 00:06:43,654 --> 00:06:45,864 -[Maya] Sara? -Hi. 104 00:06:45,948 --> 00:06:47,157 [Maya] I knew it. 105 00:06:47,241 --> 00:06:49,326 Everybody says you two are so hard to tell apart, 106 00:06:49,409 --> 00:06:51,203 but I know you weren't Tegan. 107 00:06:51,912 --> 00:06:54,289 Hi, Maya. Hang on. 108 00:06:57,793 --> 00:06:58,961 It's for you. 109 00:07:00,170 --> 00:07:01,171 Hello? 110 00:07:02,172 --> 00:07:03,632 Are you serious? 111 00:07:04,800 --> 00:07:06,510 No, you didn't. 112 00:07:07,845 --> 00:07:12,432 [Tegan laughs] 113 00:07:13,851 --> 00:07:17,479 What? I can't believe I missed it. 114 00:07:19,022 --> 00:07:23,235 [♪ "An Ugly Fact of Life" by Explosions in the Sky plays] 115 00:07:53,473 --> 00:07:56,810 [beeping] 116 00:07:58,729 --> 00:08:01,732 [line ringing] 117 00:08:05,944 --> 00:08:07,154 [Phoebe] Hello? 118 00:08:07,946 --> 00:08:09,031 Hi. 119 00:08:09,114 --> 00:08:11,742 [Phoebe] Hey, I was just thinking about you. 120 00:08:12,326 --> 00:08:14,369 -You were? -[Phoebe] Yeah. 121 00:08:14,453 --> 00:08:17,497 Um, do you remember that time that Stacy got her hair caught 122 00:08:17,581 --> 00:08:20,167 in the tent zipper and then you had to cut a chunk out 123 00:08:20,250 --> 00:08:22,502 of her hair to free her? [laughs] 124 00:08:22,586 --> 00:08:25,756 -Yeah. -[Phoebe] Yeah. It was crazy. 125 00:08:28,842 --> 00:08:33,138 I didn't know if I should call or could call or whatever. 126 00:08:34,848 --> 00:08:36,642 [Phoebe] Of course you can. 127 00:08:36,725 --> 00:08:38,227 I'm glad you did. 128 00:08:39,645 --> 00:08:40,646 Me too. 129 00:08:41,939 --> 00:08:43,982 [Phoebe] We should hang out. 130 00:08:44,066 --> 00:08:46,985 Sure. Saturday? 131 00:08:47,069 --> 00:08:50,280 [Phoebe] Oh, um, I can't, I'm busy on Saturday. 132 00:08:50,364 --> 00:08:53,909 But Sunday? We could meet downtown. 133 00:08:54,952 --> 00:08:58,247 -Yeah, that would be... -[Phoebe] And tell Tegan to come too. 134 00:08:59,915 --> 00:09:02,834 -Okay. -[Phoebe] Okay. Cool. 135 00:09:02,918 --> 00:09:05,671 I got to go, but I'll see you Sunday. 136 00:09:06,588 --> 00:09:08,840 -Bye. -[Phoebe] Bye. 137 00:09:09,967 --> 00:09:11,802 [sighs] 138 00:09:13,845 --> 00:09:16,515 [school bell rings] 139 00:09:16,598 --> 00:09:18,892 [Ali] Just don't turn into an asshole. 140 00:09:18,976 --> 00:09:23,146 I'm not gonna change, but it can't not have an impact 141 00:09:23,230 --> 00:09:25,274 -on who I am. -[Tegan] What are you guys talking about? 142 00:09:25,357 --> 00:09:27,067 I got the lead in 12 Angry Men. 143 00:09:27,150 --> 00:09:29,569 I'm pretty sure there's not a lead in 12 Angry Men. 144 00:09:29,653 --> 00:09:31,905 The whole point is that it's like, um... 145 00:09:32,531 --> 00:09:34,700 -An ensemble. -Thank you. 146 00:09:34,783 --> 00:09:37,327 [Natalie] Whatever. I had an idea of how we could celebrate 147 00:09:37,411 --> 00:09:40,789 my inevitable superstardom and bring Sara back from the dead. 148 00:09:40,872 --> 00:09:42,791 -What does that mean? -[Natalie] Sara. 149 00:09:42,874 --> 00:09:45,294 You've been moping around for what feels like years. 150 00:09:45,377 --> 00:09:47,587 And I, for one, I can't take it anymore. 151 00:09:47,671 --> 00:09:50,507 We've got to bring you back to the world of the living. 152 00:09:50,590 --> 00:09:52,926 And I have just the thing. There's a rave on Saturday. 153 00:09:53,010 --> 00:09:55,304 -Wait, Calgary has raves? -Oh, yeah. 154 00:09:55,387 --> 00:09:57,889 -And we're going. -Who's we? 155 00:09:57,973 --> 00:09:59,808 Do you not know how "we" works? 156 00:09:59,891 --> 00:10:01,476 It's all of us. 157 00:10:02,644 --> 00:10:04,521 Yeah. That could be cool. 158 00:10:04,604 --> 00:10:08,108 No, no way. Raves are illegal. Mom's never gonna let you go. 159 00:10:08,191 --> 00:10:10,569 Besides, I have plans with Maya on Saturday. 160 00:10:10,652 --> 00:10:12,070 -You can bring Maya. -Yeah. 161 00:10:12,154 --> 00:10:14,906 And honestly, just tell your mom that you'll be at my place. 162 00:10:14,990 --> 00:10:16,199 She wouldn't let us do that either. 163 00:10:16,283 --> 00:10:18,452 -She doesn't know you. -Well, she can get to know me. 164 00:10:18,535 --> 00:10:19,995 Come on. 165 00:10:24,249 --> 00:10:25,876 Fine. 166 00:10:25,959 --> 00:10:27,753 But I still don't think it's a good idea. 167 00:10:27,836 --> 00:10:29,129 -Nice. -[chuckles] 168 00:10:33,383 --> 00:10:34,634 -[keyboard clanking] -[Sara] Hi, Mom. 169 00:10:34,718 --> 00:10:36,762 -Hi, Mom. -Hey. 170 00:10:36,845 --> 00:10:39,306 Wait a second. You're their mom? 171 00:10:39,389 --> 00:10:41,683 But you're like a cool, hot supermodel. 172 00:10:41,767 --> 00:10:46,313 [laughs] Yeah, yet, uh, somehow I manage to have it all. 173 00:10:46,396 --> 00:10:47,689 -I'm Simone. -I'm Natalie. 174 00:10:47,773 --> 00:10:48,774 -Hi. -I'm sorry. 175 00:10:48,857 --> 00:10:50,150 I don't mean to distract you. 176 00:10:50,233 --> 00:10:52,110 They told me that you were hard at work on your thesis, 177 00:10:52,194 --> 00:10:53,987 which sounds so cool, by the way. 178 00:10:54,071 --> 00:10:55,906 But I was like, "I can't be a guest in your house 179 00:10:55,989 --> 00:10:57,866 without introducing myself to your mom." 180 00:10:57,949 --> 00:11:01,411 -Can you imagine? -Yeah, I can, actually. Yeah. 181 00:11:01,495 --> 00:11:03,622 -[laughs] -So how do you guys know each other? 182 00:11:03,705 --> 00:11:05,707 Oh. Sara and I are in drama class together. 183 00:11:05,791 --> 00:11:07,250 -[Simone] Oh. -And not to brag, 184 00:11:07,334 --> 00:11:09,795 but I did kind of just get the lead in a school play, 185 00:11:09,878 --> 00:11:14,049 so I'm pretty sure I'm gonna be scouted, moving to Hollywood soon. 186 00:11:14,132 --> 00:11:17,135 Well, I'm glad that Tegan and Sara got to know you 187 00:11:17,219 --> 00:11:20,722 -before your meteoric rise to fame. -[Natalie chuckles] 188 00:11:20,806 --> 00:11:23,392 But unfortunately I will have to leave them behind once I've made it. 189 00:11:23,475 --> 00:11:25,519 -Yeah. That's my endgame too. -[Natalie chuckles] 190 00:11:25,602 --> 00:11:28,522 Well, I should get back to work. It was very nice to meet you. 191 00:11:28,605 --> 00:11:29,940 You can come back anytime. 192 00:11:30,023 --> 00:11:31,108 -Thank you. -[Tegan] I'll walk you out. 193 00:11:31,191 --> 00:11:32,234 Awesome. 194 00:11:35,904 --> 00:11:38,573 Well, she seems pretty unhinged, 195 00:11:38,657 --> 00:11:40,409 but I do enjoy her. 196 00:11:40,492 --> 00:11:41,743 Yeah, Natalie is really cool. 197 00:11:41,827 --> 00:11:44,121 It's been so great making a friend like her. 198 00:11:44,204 --> 00:11:45,872 -Good. -I was actually wondering 199 00:11:45,956 --> 00:11:48,333 if me and Tegan can stay the night at her house on Saturday. 200 00:11:49,584 --> 00:11:51,878 -Both of you? -Mm-hmm. 201 00:11:53,296 --> 00:11:56,299 Yeah. Yeah. That's--that's great. That's fine. 202 00:11:56,383 --> 00:11:58,468 Cool. Thanks. 203 00:12:04,558 --> 00:12:07,936 [rock music plays on radio] 204 00:12:09,688 --> 00:12:12,065 Guys, is there anything that we should know? 205 00:12:12,149 --> 00:12:15,193 -What do you mean? -Like, is it dangerous? 206 00:12:15,277 --> 00:12:16,778 Is there a rave code or something? 207 00:12:16,862 --> 00:12:18,155 What's a rave code? 208 00:12:18,238 --> 00:12:20,699 If I knew the answer to that, I wouldn't be asking. 209 00:12:20,782 --> 00:12:22,659 [Natalie] Don't worry about anything. 210 00:12:22,742 --> 00:12:25,745 You're gonna have so much fun, your face is gonna explode. 211 00:12:25,829 --> 00:12:27,622 Especially because 212 00:12:27,706 --> 00:12:32,252 I got us some little gifts to have once we get there. 213 00:12:34,212 --> 00:12:35,714 What is this? 214 00:12:35,797 --> 00:12:38,216 That's the thing you said you never wanted to try. 215 00:12:38,300 --> 00:12:41,636 -Here, I'll take yours. -Nuh-uh. This is mine. 216 00:12:41,720 --> 00:12:44,139 What? You've been pressuring me like a bad kid on Degrassi 217 00:12:44,222 --> 00:12:48,226 -and now you don't want me to? -No, I do. You're gonna love it. 218 00:12:48,310 --> 00:12:50,562 I wish I had a sister to corrupt. 219 00:12:50,645 --> 00:12:52,355 [chuckles] 220 00:12:55,567 --> 00:12:57,694 Is Andrew meeting us there? 221 00:12:57,777 --> 00:13:00,405 Um, we just broke up. 222 00:13:00,489 --> 00:13:02,365 Shit. I'm sorry. 223 00:13:02,449 --> 00:13:03,533 -It's fine. -[Sara] I didn't know. 224 00:13:03,617 --> 00:13:05,785 [Natalie] It's more than fine. He was boring. 225 00:13:05,869 --> 00:13:08,330 -You think everyone's boring. -Well, they are. 226 00:13:09,873 --> 00:13:11,124 What about you? 227 00:13:11,208 --> 00:13:13,335 Are you dating anyone? 228 00:13:14,669 --> 00:13:18,632 Guys, which eye do you like better, this one or this one? 229 00:13:18,715 --> 00:13:22,886 Oh, my God. Neither. Here, let me fix it. 230 00:13:23,887 --> 00:13:26,264 [upbeat dance music playing] 231 00:13:26,348 --> 00:13:30,477 This breaks a lot of Mom's rules about safety. 232 00:13:31,144 --> 00:13:32,312 [Natalie] Shall we? 233 00:13:39,861 --> 00:13:41,279 I will later. 234 00:13:41,363 --> 00:13:42,989 I wanna make sure you're good first. 235 00:13:43,073 --> 00:13:44,658 Oh, she'll be great. 236 00:13:53,208 --> 00:13:56,211 [upbeat dance music playing] 237 00:13:57,629 --> 00:13:58,797 [Tegan] Whoa! 238 00:14:11,810 --> 00:14:13,645 There's Maya. 239 00:14:13,728 --> 00:14:15,146 Sara, I'll find you later. 240 00:14:29,160 --> 00:14:30,620 [Natalie] Oh, hell yeah! 241 00:14:30,704 --> 00:14:32,038 Come on. 242 00:14:32,122 --> 00:14:33,873 Take off your backpack. 243 00:14:33,957 --> 00:14:36,793 [upbeat dance music playing] 244 00:14:39,421 --> 00:14:41,715 [laughing] 245 00:14:46,011 --> 00:14:47,512 [chuckles] 246 00:14:47,596 --> 00:14:50,140 Come on, dance! 247 00:14:50,223 --> 00:14:51,808 Whoo! 248 00:14:51,891 --> 00:14:52,809 [laughs] 249 00:14:52,892 --> 00:14:55,145 Yes! [laughs] 250 00:14:55,228 --> 00:14:56,730 Whoo! 251 00:14:59,899 --> 00:15:02,193 [upbeat dance music playing] 252 00:15:19,586 --> 00:15:22,589 [upbeat dance music playing] 253 00:15:28,386 --> 00:15:29,596 Ali? 254 00:15:29,679 --> 00:15:31,348 Natalie? 255 00:15:50,283 --> 00:15:53,286 -Excuse me. -[indistinct chatter] 256 00:16:14,265 --> 00:16:16,142 [both chuckle] 257 00:16:17,602 --> 00:16:20,063 [laughs] I'm gonna get water. 258 00:16:20,146 --> 00:16:21,898 Sara. 259 00:16:21,981 --> 00:16:24,651 Your dance moves were transcendent. 260 00:16:24,734 --> 00:16:26,194 Are you making fun of me? 261 00:16:26,277 --> 00:16:29,739 I would never, ever make fun of you. 262 00:16:29,823 --> 00:16:32,826 [upbeat dance music playing] 263 00:17:20,290 --> 00:17:21,916 [Tegan] Where did he get a sandwich? 264 00:17:22,000 --> 00:17:24,002 I think it was in his toque all night! 265 00:17:24,085 --> 00:17:26,296 I saw him just take it out and take a bite. 266 00:17:26,379 --> 00:17:27,797 That was so casual! 267 00:17:27,881 --> 00:17:29,257 That's actually amazing. 268 00:17:29,340 --> 00:17:31,134 Sandwich toque guy is a god. 269 00:17:31,217 --> 00:17:34,971 I love that your criteria for "god" is "carries a sandwich in his hat." 270 00:17:35,054 --> 00:17:37,557 -And? -[all laugh] 271 00:17:37,640 --> 00:17:40,560 Okay. So two of us can take my bed, 272 00:17:40,643 --> 00:17:42,812 and the other two can take my brother's old room. 273 00:17:42,896 --> 00:17:44,105 Do you guys have a preference? 274 00:17:45,106 --> 00:17:46,357 It's whatever you think. 275 00:17:46,441 --> 00:17:48,109 Well, Ali and I can take my bed. 276 00:17:48,193 --> 00:17:50,987 Or unless it's a type of thing where you guys are always together 277 00:17:51,070 --> 00:17:52,238 and you want a break? 278 00:17:52,322 --> 00:17:54,866 And Sara can sleep with Ali and I can sleep with Tegan, 279 00:17:54,949 --> 00:17:56,201 or, you know, whatever. 280 00:17:57,076 --> 00:17:58,578 Uh, yeah, sure. 281 00:18:00,455 --> 00:18:02,290 Yeah, that's fine. 282 00:18:02,373 --> 00:18:05,210 -[dog barking] -Oh, shit. 283 00:18:05,293 --> 00:18:08,296 [dramatic music plays] 284 00:18:21,935 --> 00:18:23,311 Sorry. 285 00:18:23,394 --> 00:18:25,104 Yeah, we're sorry. 286 00:18:25,188 --> 00:18:27,106 We didn't want to lie to you. 287 00:18:27,190 --> 00:18:28,525 We just knew you would say no, 288 00:18:28,608 --> 00:18:30,318 and since we weren't going to be doing anything bad... 289 00:18:30,401 --> 00:18:32,153 Yeah, it was just dancing. 290 00:18:32,237 --> 00:18:33,279 That's all. 291 00:18:34,113 --> 00:18:35,907 We were being really safe. 292 00:18:37,075 --> 00:18:38,827 [Tegan] Where are you going? 293 00:18:38,910 --> 00:18:40,036 Our house is that way. 294 00:18:40,119 --> 00:18:41,788 I'm taking you to your father's. 295 00:18:42,622 --> 00:18:44,666 I can't even look at you right now. 296 00:18:44,749 --> 00:18:47,961 So you're dumping us off so you don't have to deal with us anymore? 297 00:18:49,337 --> 00:18:50,630 Real mature, Mom. 298 00:18:51,840 --> 00:18:55,218 Yeah, I know when you're lying to me, but I look past it. 299 00:18:55,301 --> 00:18:58,096 But tonight, this--this is just--it's insulting. 300 00:18:59,472 --> 00:19:01,474 You knew that I wanted you to be happy. 301 00:19:01,558 --> 00:19:03,977 You knew I wanted the two of you to spend time together, 302 00:19:04,060 --> 00:19:06,104 -and then you, what, you exploited that? -No. 303 00:19:06,187 --> 00:19:08,690 Yeah! Yeah, that's exactly what you did. 304 00:19:08,773 --> 00:19:12,402 You have no idea what I have to deal with every day. 305 00:19:12,485 --> 00:19:16,698 And the last thing I need is to be used and manipulated by you two. 306 00:19:16,781 --> 00:19:19,158 Your bullshit is never-ending, 307 00:19:19,242 --> 00:19:22,203 and you seem to do everything but the things I ask you for. 308 00:19:22,287 --> 00:19:23,580 I'm so--I'm so sick of it! 309 00:19:23,663 --> 00:19:25,790 Oh, my God, Mom. Relax. 310 00:19:25,874 --> 00:19:26,749 [brakes screech] 311 00:19:26,833 --> 00:19:28,167 -Get out. -What? 312 00:19:28,251 --> 00:19:30,461 Get out of the goddamn car. You don't want a mom, 313 00:19:30,545 --> 00:19:32,922 and I really don't want to be one right now, so get out. 314 00:19:33,006 --> 00:19:35,383 -[door opens] -You're walking the rest of the way. 315 00:19:36,801 --> 00:19:38,303 Get out! 316 00:19:39,470 --> 00:19:40,305 [sighs] 317 00:19:44,183 --> 00:19:46,185 [dramatic music plays] 318 00:20:14,088 --> 00:20:15,506 Well, we're screwed. 319 00:20:15,590 --> 00:20:17,342 I knew we shouldn't have done that. 320 00:20:17,425 --> 00:20:18,968 I'm sorry. 321 00:20:19,052 --> 00:20:20,470 Whatever. 322 00:20:24,349 --> 00:20:25,683 [knocks on door] 323 00:20:30,480 --> 00:20:31,689 Hi, Dad. 324 00:20:33,775 --> 00:20:34,984 Can we come in? 325 00:20:35,860 --> 00:20:36,986 [David] Yeah. 326 00:20:41,282 --> 00:20:42,367 [door closes] 327 00:20:43,284 --> 00:20:46,287 [♪ "I Bleed" by Pixies plays] 328 00:21:44,303 --> 00:21:47,724 [Simone] You will not leave this house for anything other than school. 329 00:21:47,807 --> 00:21:48,641 [Maya] Sorry you got grounded. 330 00:21:48,725 --> 00:21:51,936 The only thing that really sucks is not getting to hang with you as much. 331 00:21:52,020 --> 00:21:53,604 But on the flipside, 332 00:21:53,688 --> 00:21:56,149 it makes school something I'll actually look forward to. 333 00:21:57,608 --> 00:21:59,152 [Sara] Tegan, come in here. 334 00:21:59,235 --> 00:22:00,278 Look. 335 00:22:02,155 --> 00:22:03,281 Whoa. 22786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.