Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,501 --> 00:00:04,264
Previously on Heroes.
2
00:00:07,072 --> 00:00:10,064
You're special. And I couldn't
kill you even if I wanted to.
3
00:00:10,409 --> 00:00:12,434
That formula could
destroy the whole world.
4
00:00:12,511 --> 00:00:14,809
I was just heading out to
get the other half of this.
5
00:00:19,685 --> 00:00:21,050
It's not right
that you're here.
6
00:00:21,120 --> 00:00:23,213
Tells me the future
is not as I have painted it.
7
00:00:23,288 --> 00:00:25,188
You must spirit walk
for many miles.
8
00:00:25,624 --> 00:00:27,148
I was the one
who shot you.
9
00:00:27,226 --> 00:00:28,284
What do I do next?
10
00:00:28,360 --> 00:00:29,884
You're gonna make
the right choices.
11
00:00:29,962 --> 00:00:31,862
I'd be honored to serve as
junior senator from New York.
12
00:00:32,231 --> 00:00:33,255
That's not me.
13
00:00:33,332 --> 00:00:34,424
You can't run this story.
14
00:00:39,805 --> 00:00:41,670
And I've called
someone to help out while I'm gone.
15
00:00:41,740 --> 00:00:42,968
Mom?
16
00:00:44,309 --> 00:00:45,537
They're villains, Claire.
17
00:00:45,611 --> 00:00:47,135
I'm one of the only
people on the planet
18
00:00:47,212 --> 00:00:48,736
that knows enough
to stop them.
19
00:00:51,283 --> 00:00:53,615
Come on. Come on.
Hurry, hurry. Jesse!
20
00:00:54,086 --> 00:00:55,178
Where is he?
21
00:00:55,254 --> 00:00:56,915
Where did they go?
Escaped.
22
00:00:56,989 --> 00:00:59,287
I put him in the body of
that guy in that cell, right there.
23
00:00:59,358 --> 00:01:01,986
You need to look out for
someone who looks just like me.
24
00:01:16,308 --> 00:01:18,868
My sons have been
such a disappointment.
25
00:01:20,312 --> 00:01:25,409
But you, I can give you what all
boys crave from their mothers.
26
00:01:25,484 --> 00:01:29,853
Inspiration and
guidance, comfort.
27
00:01:29,922 --> 00:01:32,015
You are not my mother.
28
00:01:35,494 --> 00:01:36,961
But I am, dear.
29
00:01:39,465 --> 00:01:42,628
I should never have given
you up for adoption.
30
00:01:44,002 --> 00:01:49,702
But now, I'm going to take good care
of you, just like a good mother.
31
00:01:52,344 --> 00:01:54,403
My mother.
Yes.
32
00:01:55,514 --> 00:01:59,575
Because you're right.
You are very special.
33
00:02:01,153 --> 00:02:04,782
And you need to be strong
for what's to come.
34
00:02:09,461 --> 00:02:12,123
Bridget? Would you
join us please?
35
00:02:16,635 --> 00:02:18,660
You wanted to see me?
36
00:02:18,770 --> 00:02:23,173
This is Bridget,
and she has a very special ability.
37
00:02:24,143 --> 00:02:28,637
Any object she touches,
she can see its history.
38
00:02:28,714 --> 00:02:32,741
Everywhere it's been,
everyone who's ever touched it.
39
00:02:32,818 --> 00:02:34,649
What's she gonna
do to me?
40
00:02:43,862 --> 00:02:45,352
Feed you.
41
00:02:58,143 --> 00:03:00,304
In the
ongoing search for self,
42
00:03:00,379 --> 00:03:02,973
there are days when we learn
something genuinely new.
43
00:03:10,389 --> 00:03:12,584
Something uncovered,
hidden,
44
00:03:15,394 --> 00:03:17,419
that we never
knew was there.
45
00:03:18,830 --> 00:03:21,230
Something that
surprises us.
46
00:03:23,035 --> 00:03:27,233
And on that day of self-discovery,
a question remains.
47
00:03:29,341 --> 00:03:31,571
What kind of person are we?
48
00:03:34,079 --> 00:03:38,516
Does the hero or the villain
inside us win the day?
49
00:03:38,584 --> 00:03:39,573
Is Tracy here yet?
50
00:03:39,651 --> 00:03:41,312
No, sir, still no answer.
51
00:03:50,963 --> 00:03:52,521
Where's my brother?
52
00:03:52,598 --> 00:03:55,123
I don't know.
I'm looking for him, too.
53
00:03:55,200 --> 00:03:56,292
You called me?
54
00:03:56,368 --> 00:03:58,336
Peter left me
a message last night.
55
00:03:59,705 --> 00:04:01,434
But it wasn't his voice.
56
00:04:03,141 --> 00:04:07,407
Nathan, it's Peter.
I'm trapped in the body of this guy.
57
00:04:07,479 --> 00:04:10,448
I just broke out of Level
5 with these criminals.
58
00:04:11,617 --> 00:04:15,314
I'm trying to get back, but I'm really
afraid they're gonna hurt somebody.
59
00:04:37,576 --> 00:04:39,601
Maybe we should come back at night.
It'll be empty.
60
00:04:39,678 --> 00:04:42,238
That's not exactly
the plan now, is it?
61
00:04:42,314 --> 00:04:45,408
You're terrified, Jesse.
I can feel it. What's up?
62
00:04:45,484 --> 00:04:47,611
Nothing. Nothing,
I'm good.
63
00:05:03,502 --> 00:05:04,833
Light it up.
64
00:05:08,674 --> 00:05:10,699
Everyone on the ground,
now!
65
00:05:29,695 --> 00:05:32,129
I expected you
back earlier, Noah.
66
00:05:32,197 --> 00:05:35,530
All of these prisoners escaped,
most of whom you put away.
67
00:05:36,635 --> 00:05:38,034
You can take the man
out of the Company...
68
00:05:38,103 --> 00:05:40,401
Let me be clear.
69
00:05:41,173 --> 00:05:42,538
I am not here
to reenlist.
70
00:05:42,607 --> 00:05:46,703
I'm here to make sure these psychopaths get
put back in their cages where they belong,
71
00:05:46,778 --> 00:05:48,939
and then I return
to my family.
72
00:05:49,014 --> 00:05:50,538
And our Claire.
73
00:05:51,650 --> 00:05:53,242
I'm gonna need
my old partner.
74
00:05:53,318 --> 00:05:56,446
Well, unfortunately,
the Haitian is unavailable.
75
00:05:56,521 --> 00:05:59,149
He's on a pickup
assignment for me.
76
00:06:03,462 --> 00:06:06,226
I can't do this alone.
You know how it works.
77
00:06:06,298 --> 00:06:08,266
One of us, one of them.
Don't worry.
78
00:06:08,333 --> 00:06:12,861
I have the perfect one of them in mind.
Meet your new partner.
79
00:06:48,774 --> 00:06:51,174
Just keep your heads down.
All of you.
80
00:07:15,967 --> 00:07:19,403
Uh, uh, uh.
No alarms.
81
00:07:19,471 --> 00:07:20,768
I'm sorry.
82
00:07:20,839 --> 00:07:24,070
Yeah, you are.
But maybe you can work it off.
83
00:07:24,176 --> 00:07:28,442
I hear that Stockholm
syndrome is like Spanish fly.
84
00:07:28,513 --> 00:07:30,242
Leave her alone.
85
00:07:30,315 --> 00:07:31,839
What are you
gonna do, Jesse?
86
00:07:31,917 --> 00:07:33,407
You gonna stop me?
87
00:07:36,254 --> 00:07:37,983
Yeah, I am.
88
00:07:39,124 --> 00:07:40,352
This is open.
89
00:07:44,129 --> 00:07:45,926
Let's go collect
our winnings.
90
00:07:56,308 --> 00:07:57,673
Thank you.
91
00:08:03,915 --> 00:08:05,177
Mom?
92
00:08:06,251 --> 00:08:07,377
Oh...
93
00:08:07,519 --> 00:08:09,510
We don't smoke
in the house.
94
00:08:11,490 --> 00:08:12,718
Sorry.
95
00:08:14,192 --> 00:08:16,490
So, you're
Claire's real mom?
96
00:08:17,629 --> 00:08:18,789
Biological mom.
97
00:08:20,298 --> 00:08:23,790
Your dad asked me to stick around,
help protect you guys while he's away.
98
00:08:24,402 --> 00:08:25,733
With fire?
99
00:08:27,038 --> 00:08:28,164
Yeah.
100
00:08:29,341 --> 00:08:33,300
Claire, you got everything ready
to get back to school today?
101
00:08:35,013 --> 00:08:36,571
I'm not going.
102
00:08:36,648 --> 00:08:37,672
Excuse me?
103
00:08:37,749 --> 00:08:40,240
Well, it is very clear that
my life will never be normal,
104
00:08:40,318 --> 00:08:43,082
so I've decided
to stop trying.
105
00:08:43,154 --> 00:08:45,054
You decided?
Your father and I...
106
00:08:45,123 --> 00:08:48,615
Dad's not here.
He doesn't get a vote.
107
00:08:48,693 --> 00:08:51,093
He's out there
protecting all of us.
108
00:08:51,162 --> 00:08:53,995
Yeah, he's out there stopping villains,
helping people,
109
00:08:54,065 --> 00:08:56,192
doing the same thing that I
should be doing with my life.
110
00:08:56,268 --> 00:08:57,758
You're a 17-year-old girl.
111
00:08:57,836 --> 00:08:59,531
Who can't get hurt.
112
00:08:59,604 --> 00:09:04,371
Can't die. Can't even feel pain.
You just don't understand.
113
00:09:04,442 --> 00:09:07,343
I think that what Claire's trying to
say here is that when you're like us...
114
00:09:07,412 --> 00:09:10,279
Meredith, I'm thrilled that
you're here to protect us,
115
00:09:10,348 --> 00:09:12,976
but I know how to talk to my daughter,
thank you.
116
00:09:13,952 --> 00:09:19,322
Claire, get ready
for school. Now.
117
00:09:28,433 --> 00:09:31,994
You expect me to work with this animal
after what he did to my daughter?
118
00:09:32,070 --> 00:09:34,630
Your granddaughter?
He nearly killed her.
119
00:09:34,706 --> 00:09:36,537
She can't die.
120
00:09:36,608 --> 00:09:39,600
You really don't
understand her, do you?
121
00:09:39,678 --> 00:09:40,838
Noah.
122
00:09:40,912 --> 00:09:42,971
We just let a dozen
criminals out into a world
123
00:09:43,048 --> 00:09:44,879
that is grossly unprepared
to deal with them.
124
00:09:44,950 --> 00:09:47,646
So your solution is to send the
psychopath after the psychopaths.
125
00:09:47,719 --> 00:09:51,655
He's the perfect partner. And he
can't be killed anyway, you know that.
126
00:09:51,723 --> 00:09:53,054
He's a murderer.
127
00:09:53,124 --> 00:09:56,218
Then you and Gabriel have more
in common than you care to admit.
128
00:09:58,029 --> 00:10:02,398
He's been misunderstood.
He just needs structure,
129
00:10:04,035 --> 00:10:06,026
and you're the perfect person
to give it to him.
130
00:10:06,638 --> 00:10:08,401
And if I refuse?
131
00:10:09,107 --> 00:10:11,439
I can't make you do
anything you don't want to,
132
00:10:11,509 --> 00:10:15,001
but I am going to
put Gabriel in play.
133
00:10:16,881 --> 00:10:19,816
It's your call whether or not
it's under your supervision.
134
00:10:34,699 --> 00:10:36,064
Nemesis.
135
00:10:36,134 --> 00:10:38,364
Stop calling me that.
136
00:10:38,436 --> 00:10:42,065
My name is Daphne.
And why are you two following me?
137
00:10:42,140 --> 00:10:44,335
You know why.
I want my father's formula back.
138
00:10:44,409 --> 00:10:48,505
That? Too late.
It's been delivered and paid for.
139
00:10:48,580 --> 00:10:50,047
I'm on to the next half.
140
00:10:50,115 --> 00:10:51,412
There's another half?
141
00:10:52,384 --> 00:10:54,852
There's supposed to be some sort of
exchange going down at this theater,
142
00:10:54,919 --> 00:10:56,819
and I'm waiting
to intercept.
143
00:10:56,888 --> 00:10:58,412
You're telling us
your plan?
144
00:10:58,490 --> 00:11:01,186
What kind of overconfident
nemesis are you?
145
00:11:01,259 --> 00:11:05,127
You're 0-2 against me, Pikachu.
That's just regular confidence.
146
00:11:05,196 --> 00:11:08,495
Pikachu? We will find the other
half of the formula before you,
147
00:11:08,566 --> 00:11:10,295
and we will
save the world.
148
00:11:11,770 --> 00:11:13,635
Yeah, good luck with that.
149
00:11:18,309 --> 00:11:19,708
I'm slow.
150
00:11:24,149 --> 00:11:25,207
What did you do?
151
00:11:33,858 --> 00:11:38,090
Whatever. I don't need powers
to beat you two losers.
152
00:12:10,695 --> 00:12:12,287
Well, that went well,
don't you think?
153
00:12:15,266 --> 00:12:16,995
Welcome to
the Bennet household.
154
00:12:19,437 --> 00:12:22,167
What is with this new
superhero kick, anyway?
155
00:12:23,208 --> 00:12:25,039
There are bad people
out there.
156
00:12:27,412 --> 00:12:29,403
I just feel like
I should help.
157
00:12:31,082 --> 00:12:33,550
Sure, you wanna
help people, huh?
158
00:12:33,618 --> 00:12:38,351
I keep trying to be normal. Fit in.
But I just end up the victim.
159
00:12:39,090 --> 00:12:41,422
Your mom told me
about your attack.
160
00:12:41,493 --> 00:12:42,960
You feel like
talking about it?
161
00:12:43,027 --> 00:12:47,487
I just wanna move past it,
and I want to do something. Fight them.
162
00:12:48,733 --> 00:12:52,760
How are you gonna do that, huh?
How are you gonna learn how to fight?
163
00:12:52,837 --> 00:12:56,534
Well, I was hoping
you could teach me.
164
00:13:01,079 --> 00:13:04,344
Hop in. We're gonna
play hooky today.
165
00:13:09,320 --> 00:13:10,719
It's open.
166
00:13:13,691 --> 00:13:19,960
Had my swearing in this morning.
You kind of missed it. Everything okay?
167
00:13:21,266 --> 00:13:23,496
You called me
Niki Sanders yesterday.
168
00:13:25,703 --> 00:13:29,366
Then a reporter
shows me this.
169
00:13:32,911 --> 00:13:35,903
Last year,
at the Corinthian Hotel in Las Vegas.
170
00:13:39,317 --> 00:13:41,808
Just tell me
who the hell she is.
171
00:13:41,886 --> 00:13:43,410
I still kind of
think that's you.
172
00:13:48,259 --> 00:13:50,523
I'm just waiting for
this all to make sense.
173
00:13:52,764 --> 00:13:56,860
It's not me. Look, I'm trying
to find her, talk to her.
174
00:13:56,935 --> 00:14:01,736
All I can get is an address is New Orleans.
Tell me what you know about her.
175
00:14:04,776 --> 00:14:06,710
You're really not
Niki Sanders?
176
00:14:09,147 --> 00:14:10,739
I need to go
to New Orleans.
177
00:14:16,321 --> 00:14:18,755
This is all of it.
Let's move.
178
00:14:23,661 --> 00:14:25,822
How the hell did they know we were here?
179
00:14:25,897 --> 00:14:27,364
Probably because
I called them.
180
00:14:27,432 --> 00:14:28,899
You what?
181
00:14:28,967 --> 00:14:32,459
It wasn't just about the money.
In fact, it was mostly about revenge.
182
00:14:32,537 --> 00:14:34,300
It's only about
the money for me.
183
00:14:35,506 --> 00:14:39,465
That's why I'm going to take mine and
leave before the Company shows up.
184
00:14:39,544 --> 00:14:41,774
The Company's supposed
to show up
185
00:14:41,846 --> 00:14:43,939
while I got all these scared
people powering me up.
186
00:14:44,015 --> 00:14:46,506
Hey, we got what we need.
Let's just get out of here.
187
00:14:47,485 --> 00:14:49,248
You're scared, too,
aren't you?
188
00:14:54,592 --> 00:14:56,219
What the hell
are you doing?
189
00:15:00,298 --> 00:15:02,323
He was gonna
ruin your plan.
190
00:15:05,970 --> 00:15:08,131
Yeah, what is
the plan exactly?
191
00:15:08,206 --> 00:15:10,674
We stay put,
raise hell,
192
00:15:10,742 --> 00:15:15,236
and wait for the man the Company
sends when super-people do bad things.
193
00:15:16,214 --> 00:15:20,173
And after he gets here, then I beat his
horn-rimmed glasses right into his skull.
194
00:15:20,818 --> 00:15:22,046
Right, Jesse?
195
00:15:29,727 --> 00:15:30,921
Hey, man.
196
00:15:32,530 --> 00:15:36,990
This spirit walk,
how long does it last?
197
00:15:37,068 --> 00:15:40,231
It's your spirit walk,
Parkman, not mine.
198
00:15:40,305 --> 00:15:43,172
Why the hell was I
teleported to Africa?
199
00:15:43,241 --> 00:15:45,869
For that matter,
how do you know my name?
200
00:15:45,944 --> 00:15:47,844
From your badge.
201
00:15:47,912 --> 00:15:49,004
From my badge?
202
00:15:50,515 --> 00:15:52,983
What do you mean?
My police badge?
203
00:15:54,085 --> 00:16:00,024
When I was boy,
I went on the spirit walk to find truth.
204
00:16:01,125 --> 00:16:02,422
To hunt.
205
00:16:03,795 --> 00:16:08,323
But my spirit animal tell me
to gather berries, many colors.
206
00:16:09,300 --> 00:16:13,930
They were my paint.
And you were my subject, Parkman.
207
00:16:14,973 --> 00:16:18,807
So, you learned everything
about me from this painting?
208
00:16:20,278 --> 00:16:22,246
This I paint
when I was a boy.
209
00:16:24,716 --> 00:16:26,081
I'm not a boy
anymore.
210
00:16:50,008 --> 00:16:52,203
It fits. Good.
211
00:17:05,423 --> 00:17:07,084
Are you really
my mother?
212
00:17:08,359 --> 00:17:10,156
You've always understood,
on some level,
213
00:17:10,228 --> 00:17:12,321
that you weren't the son
of a watch repairman
214
00:17:12,397 --> 00:17:15,332
and a woman who
collects Hummel figurines.
215
00:17:17,869 --> 00:17:20,997
He's right, I'm a killer.
That's all I am.
216
00:17:21,072 --> 00:17:23,666
No, it's not your fault.
It's your ability.
217
00:17:23,741 --> 00:17:27,700
There's a hunger that you cannot
control. It's made you that way.
218
00:17:29,280 --> 00:17:30,872
But we're gonna fix that.
219
00:17:32,617 --> 00:17:37,350
I think I've just found a few of them.
They made the news.
220
00:17:39,190 --> 00:17:42,159
Police were called to what was
described as an incredible scene
221
00:17:42,226 --> 00:17:45,059
when four gunmen came in to
rob the First Federal Bank
222
00:17:45,129 --> 00:17:48,462
in Poughkeepsie, New York, this morning.
One of the robbers was equipped with...
223
00:17:48,533 --> 00:17:50,728
Peter.
...what appears to be a flamethrower.
224
00:17:50,802 --> 00:17:53,100
Police are saying... He's in the
body of one of those escapees.
225
00:17:53,171 --> 00:17:54,798
Which one?
Jesse.
226
00:17:55,473 --> 00:17:57,065
Does he have
Jesse's ability?
227
00:17:57,141 --> 00:17:59,905
If he does,
he doesn't know what it is.
228
00:17:59,977 --> 00:18:04,073
...video taken from a surveillance camera
in hopes of identifying the robbers.
229
00:18:04,148 --> 00:18:06,810
Police have called in SWAT
teams and hostage negotiators...
230
00:18:06,884 --> 00:18:08,317
Is he ready?
231
00:18:42,753 --> 00:18:46,519
That's all the Japanese I know.
What are you guys looking at, anyway?
232
00:18:46,591 --> 00:18:48,525
Go away,
we were here first.
233
00:18:48,593 --> 00:18:50,026
You can't call dibs.
234
00:18:50,094 --> 00:18:51,789
Can, too. Dibs.
235
00:18:52,363 --> 00:18:54,024
Why
are you doing this?
236
00:18:54,098 --> 00:18:56,157
Do you want
the world to end?
237
00:18:56,234 --> 00:18:58,099
I don't know what you're talking about.
238
00:18:58,169 --> 00:19:01,696
I work for a guy. I find stuff,
he pays me. Simple as that.
239
00:19:01,772 --> 00:19:02,830
You're doing
this for money?
240
00:19:06,477 --> 00:19:08,377
Is your friend
always so self-righteous?
241
00:19:08,446 --> 00:19:10,778
Hiro takes his job
very seriously.
242
00:19:10,848 --> 00:19:13,043
And what are you,
like, his sidekick?
243
00:19:13,117 --> 00:19:14,106
Partner.
244
00:19:14,819 --> 00:19:16,810
Like Robin to his Batman.
245
00:19:27,565 --> 00:19:29,260
I understand
what you're doing.
246
00:19:29,333 --> 00:19:32,564
But Hiro's my best friend.
We will never leave each other's side.
247
00:19:34,205 --> 00:19:35,467
Hiro?
248
00:20:08,573 --> 00:20:12,976
This is my life.
It happened exactly like this.
249
00:20:13,044 --> 00:20:15,808
The future can only be
the future for so long.
250
00:20:15,880 --> 00:20:18,212
Then it becomes the present.
251
00:20:18,282 --> 00:20:19,647
Except for this one.
252
00:20:19,951 --> 00:20:23,443
I don't remember this.
This must be my future future.
253
00:20:23,521 --> 00:20:26,854
It was,
but not anymore.
254
00:20:30,928 --> 00:20:34,420
The future has changed.
255
00:20:36,601 --> 00:20:37,966
Changed to what?
256
00:20:48,813 --> 00:20:49,939
Hey.
257
00:20:54,085 --> 00:20:58,579
Come on. You can't just tell a guy
that his future has changed and not...
258
00:21:00,091 --> 00:21:02,423
Hey, man, come on.
Are you even listening to...
259
00:21:13,471 --> 00:21:14,699
So, what if
he doesn't show?
260
00:21:14,772 --> 00:21:16,672
He always does.
261
00:21:16,741 --> 00:21:20,643
He's like Santa Claus.
And then we're gonna get our payback.
262
00:21:21,445 --> 00:21:23,504
I don't think
I want it anymore.
263
00:21:23,581 --> 00:21:27,574
I sat in a cell next to you, month after
month, this is all you talked about.
264
00:21:27,652 --> 00:21:31,918
One-stop shopping,
revenge and retirement.
265
00:21:32,823 --> 00:21:34,085
About being free?
266
00:21:35,293 --> 00:21:38,456
I never told you,
but it gave me hope.
267
00:21:38,529 --> 00:21:41,191
It probably saved my life.
Yeah, but we're free now.
268
00:21:42,099 --> 00:21:43,589
Why do you
wanna tempt fate?
269
00:21:45,136 --> 00:21:47,229
What are
you so afraid of?
270
00:21:47,305 --> 00:21:49,432
I just don't wanna go back.
271
00:21:50,141 --> 00:21:55,909
I don't like feeling trapped, powerless.
I just wanna get back to my old life.
272
00:21:55,980 --> 00:22:00,007
Yeah, I bet you can't wait to get to
your family and friends in Detroit.
273
00:22:00,084 --> 00:22:02,177
Yeah, exactly.
274
00:22:04,188 --> 00:22:06,088
Except Jesse's family's
from Vegas.
275
00:22:08,326 --> 00:22:09,953
And he ain't
got no friends.
276
00:22:17,501 --> 00:22:18,991
So who the hell are you?
277
00:22:25,176 --> 00:22:29,636
You do realize she's playing us,
don't you?
278
00:22:29,714 --> 00:22:31,682
This is all one
big game to her.
279
00:22:32,717 --> 00:22:33,945
Maybe.
280
00:22:35,686 --> 00:22:38,712
But aren't you curious
to see how it all plays out?
281
00:22:51,035 --> 00:22:53,196
So, how do we do this?
We do nothing.
282
00:22:53,270 --> 00:22:56,330
I take care of the
escapees and Petrelli.
283
00:22:56,407 --> 00:22:57,874
That sounds like
a one-sided partnership.
284
00:22:57,942 --> 00:22:59,273
We're not partners.
285
00:22:59,343 --> 00:23:01,743
You just stay close
and keep your mouth shut.
286
00:23:06,016 --> 00:23:07,278
Who the hell is
in charge around here?
287
00:23:07,351 --> 00:23:08,875
What are you doing?
288
00:23:08,953 --> 00:23:11,012
I'm Lieutenant Chory,
who are you?
289
00:23:11,088 --> 00:23:12,851
Special Agent
Andrew Hanson, FBI.
290
00:23:12,923 --> 00:23:14,288
Lieutenant, you mind telling
me why these barricades
291
00:23:14,358 --> 00:23:15,518
aren't 30 feet further back?
292
00:23:15,593 --> 00:23:17,254
You want the media up our ass?
Sir! I'm in the middle...
293
00:23:17,328 --> 00:23:20,786
Or are you just trying to get one of
these lookie-Ioo civilians killed?
294
00:23:24,802 --> 00:23:28,795
You heard the man.
Back these horses up. All hands.
295
00:23:29,807 --> 00:23:34,608
And we're gonna need some coffee.
Decaf.
296
00:23:39,083 --> 00:23:40,710
You drink decaf,
right, Noah?
297
00:23:45,890 --> 00:23:51,192
I already told you. Somebody put me
in his body against my will. I swear.
298
00:23:51,762 --> 00:23:55,220
Then why did you come along with us?
You had plenty of chances to bail.
299
00:24:00,805 --> 00:24:03,433
You said you were going to hurt people.
I couldn't let that happen.
300
00:24:04,875 --> 00:24:07,400
Now I know you're full of it.
Nobody's that heroic.
301
00:24:12,316 --> 00:24:16,184
The formula hasn't been moved in years.
Why now?
302
00:24:16,253 --> 00:24:17,914
Given recent events,
303
00:24:17,988 --> 00:24:22,152
Mrs. Petrelli deemed it wise to
keep her half closer to home.
304
00:24:45,149 --> 00:24:47,083
We going in?
305
00:24:47,151 --> 00:24:50,052
I am.
You're waiting out here.
306
00:24:50,855 --> 00:24:52,117
What's that gonna
protect you from?
307
00:24:52,189 --> 00:24:54,589
Nothing. It's for show.
308
00:24:56,360 --> 00:24:57,952
You're going in
without your gun, too?
309
00:24:58,028 --> 00:25:00,394
Knox wants me unarmed,
he says he'll release the hostages.
310
00:25:00,464 --> 00:25:03,058
You do realize they're not
gonna let you out alive?
311
00:25:03,133 --> 00:25:06,625
That's very touching.
The monster cares about my well being.
312
00:25:06,704 --> 00:25:08,535
Are you so concerned with proving
that you're better than me,
313
00:25:08,606 --> 00:25:11,404
that you're willing to get yourself
killed? I am better than you.
314
00:25:13,344 --> 00:25:15,869
I can help.
Let me do something.
315
00:25:15,946 --> 00:25:18,210
All right.
Debrief the hostages.
316
00:25:18,282 --> 00:25:20,648
Use that silver tongue of
yours to defuse their stories,
317
00:25:20,718 --> 00:25:25,178
but under no circumstances are you to
go anywhere near that buffet in there.
318
00:25:29,460 --> 00:25:31,189
Got me?
Yeah.
319
00:25:36,333 --> 00:25:37,595
Hello?
320
00:26:20,210 --> 00:26:21,302
Mom?
321
00:26:27,284 --> 00:26:28,683
You're not my mother.
322
00:26:30,454 --> 00:26:31,944
No, I'm not.
323
00:26:37,561 --> 00:26:43,466
Your mom and I look so much alike.
But I don't know anything about her.
324
00:26:48,072 --> 00:26:51,439
God, I imagine this is
so strange for you.
325
00:26:51,508 --> 00:26:52,975
Yeah, kind of.
326
00:26:54,111 --> 00:26:56,477
I should go.
I'm sorry.
327
00:26:59,249 --> 00:27:04,551
You look just like her.
Are you special, too? Like my mom?
328
00:27:06,624 --> 00:27:08,216
I'm not sure
what you mean.
329
00:27:08,292 --> 00:27:09,782
She had a power.
330
00:27:09,860 --> 00:27:11,953
She was super strong,
like the Hulk.
331
00:27:14,999 --> 00:27:17,160
It's okay if you don't
wanna talk about it.
332
00:27:18,035 --> 00:27:20,595
It was hard for my mom
to handle at first, too.
333
00:27:22,039 --> 00:27:23,597
Gets easier, though.
334
00:27:27,845 --> 00:27:30,006
Are you special,
too, Micah?
335
00:27:30,080 --> 00:27:31,775
I can talk to machines.
336
00:27:33,283 --> 00:27:34,807
You can
talk to machines?
337
00:27:34,885 --> 00:27:36,045
Yeah.
338
00:27:37,187 --> 00:27:39,587
Maybe I can help you
get some of your answers.
339
00:27:39,657 --> 00:27:41,420
What's your last name?
340
00:27:41,492 --> 00:27:42,652
Strauss, two Ss.
341
00:27:42,726 --> 00:27:46,457
I can cross-reference every bit of
information on both you and my mom.
342
00:27:50,901 --> 00:27:52,960
Just one match.
343
00:27:53,037 --> 00:27:57,701
You were both born in the same
hospital in California. Same day.
344
00:27:57,808 --> 00:28:00,470
Same doctor, too.
Dr. Zimmerman.
345
00:28:04,048 --> 00:28:06,016
Now you know one thing about her.
346
00:28:11,922 --> 00:28:13,219
Goodbye.
347
00:28:28,906 --> 00:28:30,168
I've got it.
348
00:28:35,913 --> 00:28:39,110
I've been looking everywhere.
I believe this is my briefcase.
349
00:28:39,183 --> 00:28:41,048
No, you are mistaken.
This is mine.
350
00:28:41,118 --> 00:28:44,110
Wait, we call someone. Usher!
351
00:28:44,221 --> 00:28:48,021
Movie usher!
Hold on. Please!
352
00:29:30,200 --> 00:29:31,189
Huh?
353
00:29:34,738 --> 00:29:36,000
Popcorn?
354
00:29:37,141 --> 00:29:38,836
The hostages are coming out.
355
00:29:38,909 --> 00:29:41,275
Hold your fire!
Hold your fire!
356
00:29:43,647 --> 00:29:47,014
This way, this way.
Follow the officer to safety.
357
00:29:48,585 --> 00:29:50,746
You took away my life.
You're a criminal, Knox.
358
00:29:50,821 --> 00:29:55,224
Criminals get trials and lawyers.
Me, I got stuck in super Guantanamo.
359
00:29:55,292 --> 00:29:57,624
You got a bum rap,
is that it?
360
00:29:57,694 --> 00:30:01,130
I think you get off being judge,
jury and executioner.
361
00:30:01,198 --> 00:30:02,426
Now it's my turn.
362
00:30:02,499 --> 00:30:04,763
Knox, you don't
have to do this.
363
00:30:04,835 --> 00:30:06,097
You can walk away,
you're free now.
364
00:30:06,170 --> 00:30:07,501
Shut up!
365
00:30:07,571 --> 00:30:08,697
I'm done listening to you.
366
00:30:08,772 --> 00:30:10,763
No. No one dies today!
367
00:30:23,887 --> 00:30:26,117
Listen to me!
368
00:31:10,567 --> 00:31:12,933
You. What the hell
did you do?
369
00:31:13,003 --> 00:31:15,801
I came to find you,
get you out of here.
370
00:31:15,873 --> 00:31:19,570
Out of here? We need to stop this,
he's in trouble.
371
00:31:19,643 --> 00:31:21,873
The world is in trouble,
don't you get it?
372
00:31:21,945 --> 00:31:23,207
You need to listen to me.
373
00:31:23,280 --> 00:31:26,875
You shot my brother.
Trapped me.
374
00:31:26,950 --> 00:31:28,144
Why should I believe
a thing you say?
375
00:31:28,218 --> 00:31:29,549
You're right.
376
00:31:31,255 --> 00:31:32,654
I need to show you.
377
00:31:50,007 --> 00:31:52,407
Thanks, Peter.
You okay?
378
00:31:52,476 --> 00:31:54,273
Peter's not here anymore.
379
00:32:04,721 --> 00:32:06,279
Where are we going?
380
00:32:09,826 --> 00:32:11,726
You wanted to learn
how to fight.
381
00:32:13,330 --> 00:32:14,854
Lock the door.
382
00:32:20,737 --> 00:32:22,398
Are you sure
you wanna do this?
383
00:32:24,841 --> 00:32:26,035
Yeah.
384
00:32:32,816 --> 00:32:37,150
All right, we'll start
at the beginning. Survival.
385
00:32:47,264 --> 00:32:51,598
I've already mastered survival.
I need to learn how to fight.
386
00:32:51,668 --> 00:32:53,966
There's some things
you can't fight, Claire.
387
00:32:58,208 --> 00:33:01,143
Looks like the man with the
plan just ran out of options.
388
00:33:01,211 --> 00:33:04,510
Turn yourself in,
and nobody has to get hurt.
389
00:33:04,581 --> 00:33:05,843
Who the hell do you think you are?
390
00:33:05,916 --> 00:33:08,749
Just a guy with a partner
standing right behind you.
391
00:33:33,777 --> 00:33:35,176
I told you to stay put.
392
00:33:35,245 --> 00:33:37,941
You told me that to make
sure I wouldn't, didn't you?
393
00:33:49,960 --> 00:33:51,985
What's this
supposed to prove?
394
00:33:52,863 --> 00:33:55,798
I've walked through fire before
and I haven't gotten burned.
395
00:33:55,866 --> 00:33:57,424
You've never
been burned?
396
00:34:00,537 --> 00:34:04,837
I'm indestructible.
I can't feel pain.
397
00:34:04,908 --> 00:34:06,773
Well, you ever suffocate?
398
00:34:06,843 --> 00:34:10,438
'Cause I would imagine,
the air is getting pretty thin in here.
399
00:34:13,183 --> 00:34:14,207
Why are you doing this?
400
00:34:14,284 --> 00:34:16,548
Why do you wanna
stop bad guys?
401
00:34:17,554 --> 00:34:20,022
I told you,
to help people.
402
00:34:20,090 --> 00:34:21,489
That's what you
keep saying,
403
00:34:21,558 --> 00:34:23,423
but I don't believe you.
404
00:34:27,464 --> 00:34:29,455
You know what
water boarding is, Claire?
405
00:34:29,533 --> 00:34:30,557
No.
406
00:34:30,634 --> 00:34:32,397
It's a method of torture.
407
00:34:32,469 --> 00:34:35,927
You're not drowning, but your
body tells your mind that you are.
408
00:34:36,006 --> 00:34:37,633
You think
you're doing to die.
409
00:34:39,009 --> 00:34:40,476
Trapped, you panic.
410
00:34:42,312 --> 00:34:45,338
Trapped. Does that
remind you of anything?
411
00:34:46,016 --> 00:34:47,745
Stop it. Turn it off.
412
00:34:47,818 --> 00:34:50,184
Is this how it was
with Sylar, huh?
413
00:34:50,253 --> 00:34:52,517
You're indestructible,
but you couldn't get away, right?
414
00:34:52,589 --> 00:34:55,422
That must have made
you feel trapped, helpless.
415
00:34:56,326 --> 00:34:59,227
Please, stop. I can't.
416
00:35:00,664 --> 00:35:04,623
Why do you want
to stop the bad guys, huh?
417
00:35:04,701 --> 00:35:05,861
To help people.
418
00:35:07,003 --> 00:35:09,904
I don't believe you.
You tell me why.
419
00:35:11,608 --> 00:35:16,045
To hurt him, okay?
To hurt him for what he did.
420
00:35:17,781 --> 00:35:20,409
Like he hurt me.
421
00:35:45,142 --> 00:35:46,131
What do we do now?
422
00:35:46,209 --> 00:35:47,676
While I get him
patched up,
423
00:35:47,744 --> 00:35:51,202
you tell the locals that these are federal
prisoners and we get them back to Level 5.
424
00:35:51,281 --> 00:35:52,680
Yeah, okay.
425
00:36:04,027 --> 00:36:07,121
Hey! What are you doing?
He's getting away.
426
00:36:11,768 --> 00:36:14,100
You were right.
I am just a killer.
427
00:36:14,771 --> 00:36:15,795
No.
428
00:36:15,872 --> 00:36:18,397
No, you don't have to do this.
She's right.
429
00:36:26,783 --> 00:36:28,182
You don't have to do this.
430
00:36:29,786 --> 00:36:31,811
You can fight it.
431
00:36:33,623 --> 00:36:34,920
No.
432
00:36:36,860 --> 00:36:40,796
I don't think I can.
It's the hunger.
433
00:37:07,424 --> 00:37:09,255
I'm sorry I tricked you like that.
434
00:37:11,328 --> 00:37:13,762
I just did it for
your own good.
435
00:37:18,001 --> 00:37:19,229
Right.
436
00:37:20,237 --> 00:37:23,331
It's only been a couple of days
since you went through all that.
437
00:37:25,709 --> 00:37:27,643
You got a really
good family.
438
00:37:28,245 --> 00:37:29,439
You got a nice home.
439
00:37:29,512 --> 00:37:30,740
I know.
440
00:37:33,083 --> 00:37:34,380
You're right.
441
00:37:34,451 --> 00:37:37,443
You don't just wake up one day
and know what life's all about.
442
00:37:38,088 --> 00:37:40,386
You know, you got to
build it brick by brick.
443
00:37:41,825 --> 00:37:45,056
And you got to learn to save yourself
before you can save the world.
444
00:37:47,397 --> 00:37:53,802
There ain't nothing wrong with just being a
17-year-old girl for a while. You got that?
445
00:37:55,605 --> 00:37:58,574
Yeah. I got that.
446
00:38:00,577 --> 00:38:01,805
Come here.
447
00:38:24,034 --> 00:38:26,594
Who is she?
What happened to her?
448
00:38:27,537 --> 00:38:30,802
It's your future,
Parkman. Not mine.
449
00:38:31,675 --> 00:38:32,801
Yeah.
450
00:38:33,443 --> 00:38:36,003
We cannot understand
these things.
451
00:38:37,480 --> 00:38:40,972
No, this is it. This is it. I can
feel it. This is the reason I'm here.
452
00:38:42,385 --> 00:38:47,118
My spirit walk. So, that means I
can stop that from happening, right?
453
00:38:47,757 --> 00:38:49,486
You really want to know?
454
00:38:53,697 --> 00:38:54,789
Hmm.
455
00:39:07,043 --> 00:39:10,740
School just called. Claire didn't show
up today. You know anything about that?
456
00:39:10,814 --> 00:39:13,476
I'm sorry. You know,
I just thought that seeing as she's...
457
00:39:13,550 --> 00:39:19,011
You don't get to do that.
Think about Claire. That's me, not you.
458
00:39:19,089 --> 00:39:22,786
I'm the one who's been here. Changed
her diapers, checked her spelling.
459
00:39:22,859 --> 00:39:24,224
Me. Not you.
460
00:39:24,294 --> 00:39:25,659
Sandra, I'm not trying
to take your place.
461
00:39:25,729 --> 00:39:29,927
Do you think this is a game?
She just got attacked.
462
00:39:29,999 --> 00:39:31,159
Hurt.
Yeah, that's right.
463
00:39:31,234 --> 00:39:34,032
And she's looking to push back. And
there's nothing you can do to stop that.
464
00:39:34,104 --> 00:39:38,905
In fact, smothering her, that's the
best way to drive her away real quick.
465
00:39:38,975 --> 00:39:41,876
Don't you ever assume you know
anything about me and my daughter.
466
00:39:41,945 --> 00:39:45,540
I just did what I thought was
best to keep her here. Safe.
467
00:39:48,151 --> 00:39:49,618
I got it.
468
00:39:53,623 --> 00:39:55,215
Hey.
Hey, you ready?
469
00:39:55,291 --> 00:39:56,588
One second.
470
00:39:56,659 --> 00:40:01,255
I totally forgot about the cheerleader
sleepover retreat, I'm sorry.
471
00:40:01,831 --> 00:40:03,958
Is it cool?
472
00:40:06,770 --> 00:40:07,930
Sure.
473
00:40:18,114 --> 00:40:19,775
Barbara?
474
00:40:19,849 --> 00:40:22,340
No, my name
is Tracy Strauss.
475
00:40:23,453 --> 00:40:25,080
Are you Dr. Zimmerman?
476
00:40:25,155 --> 00:40:26,247
Oh...
477
00:40:27,323 --> 00:40:30,781
The one from Beverly Hills,
huh? Come in.
478
00:40:31,928 --> 00:40:34,294
How do you know
I'm from Beverly Hills?
479
00:40:35,799 --> 00:40:36,959
Do you know me?
480
00:40:37,934 --> 00:40:39,299
Know you?
481
00:40:41,271 --> 00:40:42,829
I created you.
482
00:40:56,386 --> 00:40:58,047
No, I don't think
it's working.
483
00:40:58,121 --> 00:41:01,818
Here. Try this.
484
00:41:15,171 --> 00:41:20,734
And as the search for self continues,
we look for answers everywhere.
485
00:41:20,810 --> 00:41:22,300
In nature.
486
00:41:24,314 --> 00:41:26,509
In God.
487
00:41:26,583 --> 00:41:30,349
In tiny tragedies that
may never be understood.
488
00:41:32,856 --> 00:41:37,987
But still we are driven to it.
Single-minded, on one goal.
489
00:41:38,862 --> 00:41:41,854
To find our purpose
on this earth.
490
00:41:44,367 --> 00:41:46,494
No matter what
the ramification,
491
00:41:48,471 --> 00:41:50,564
the friendships
that may be hurt
492
00:41:53,176 --> 00:41:56,339
or the deals with the
devil we need to make.
493
00:42:08,758 --> 00:42:11,386
I guess you were
wrong about me.
494
00:42:11,461 --> 00:42:12,655
We'll see.
495
00:42:26,142 --> 00:42:28,007
Am I being replaced?
496
00:42:29,012 --> 00:42:30,673
Only for a while.
497
00:42:31,114 --> 00:42:36,279
Just until I find his weakness.
And then I'm gonna kill him.
38310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.