All language subtitles for Heroes - 03x02 - The Butterfly Effect.BluRaySiNNERS.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,501 --> 00:00:04,264 Previously on Heroes. 2 00:00:07,072 --> 00:00:10,064 You're special. And I couldn't kill you even if I wanted to. 3 00:00:10,409 --> 00:00:12,434 That formula could destroy the whole world. 4 00:00:12,511 --> 00:00:14,809 I was just heading out to get the other half of this. 5 00:00:19,685 --> 00:00:21,050 It's not right that you're here. 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,213 Tells me the future is not as I have painted it. 7 00:00:23,288 --> 00:00:25,188 You must spirit walk for many miles. 8 00:00:25,624 --> 00:00:27,148 I was the one who shot you. 9 00:00:27,226 --> 00:00:28,284 What do I do next? 10 00:00:28,360 --> 00:00:29,884 You're gonna make the right choices. 11 00:00:29,962 --> 00:00:31,862 I'd be honored to serve as junior senator from New York. 12 00:00:32,231 --> 00:00:33,255 That's not me. 13 00:00:33,332 --> 00:00:34,424 You can't run this story. 14 00:00:39,805 --> 00:00:41,670 And I've called someone to help out while I'm gone. 15 00:00:41,740 --> 00:00:42,968 Mom? 16 00:00:44,309 --> 00:00:45,537 They're villains, Claire. 17 00:00:45,611 --> 00:00:47,135 I'm one of the only people on the planet 18 00:00:47,212 --> 00:00:48,736 that knows enough to stop them. 19 00:00:51,283 --> 00:00:53,615 Come on. Come on. Hurry, hurry. Jesse! 20 00:00:54,086 --> 00:00:55,178 Where is he? 21 00:00:55,254 --> 00:00:56,915 Where did they go? Escaped. 22 00:00:56,989 --> 00:00:59,287 I put him in the body of that guy in that cell, right there. 23 00:00:59,358 --> 00:01:01,986 You need to look out for someone who looks just like me. 24 00:01:16,308 --> 00:01:18,868 My sons have been such a disappointment. 25 00:01:20,312 --> 00:01:25,409 But you, I can give you what all boys crave from their mothers. 26 00:01:25,484 --> 00:01:29,853 Inspiration and guidance, comfort. 27 00:01:29,922 --> 00:01:32,015 You are not my mother. 28 00:01:35,494 --> 00:01:36,961 But I am, dear. 29 00:01:39,465 --> 00:01:42,628 I should never have given you up for adoption. 30 00:01:44,002 --> 00:01:49,702 But now, I'm going to take good care of you, just like a good mother. 31 00:01:52,344 --> 00:01:54,403 My mother. Yes. 32 00:01:55,514 --> 00:01:59,575 Because you're right. You are very special. 33 00:02:01,153 --> 00:02:04,782 And you need to be strong for what's to come. 34 00:02:09,461 --> 00:02:12,123 Bridget? Would you join us please? 35 00:02:16,635 --> 00:02:18,660 You wanted to see me? 36 00:02:18,770 --> 00:02:23,173 This is Bridget, and she has a very special ability. 37 00:02:24,143 --> 00:02:28,637 Any object she touches, she can see its history. 38 00:02:28,714 --> 00:02:32,741 Everywhere it's been, everyone who's ever touched it. 39 00:02:32,818 --> 00:02:34,649 What's she gonna do to me? 40 00:02:43,862 --> 00:02:45,352 Feed you. 41 00:02:58,143 --> 00:03:00,304 In the ongoing search for self, 42 00:03:00,379 --> 00:03:02,973 there are days when we learn something genuinely new. 43 00:03:10,389 --> 00:03:12,584 Something uncovered, hidden, 44 00:03:15,394 --> 00:03:17,419 that we never knew was there. 45 00:03:18,830 --> 00:03:21,230 Something that surprises us. 46 00:03:23,035 --> 00:03:27,233 And on that day of self-discovery, a question remains. 47 00:03:29,341 --> 00:03:31,571 What kind of person are we? 48 00:03:34,079 --> 00:03:38,516 Does the hero or the villain inside us win the day? 49 00:03:38,584 --> 00:03:39,573 Is Tracy here yet? 50 00:03:39,651 --> 00:03:41,312 No, sir, still no answer. 51 00:03:50,963 --> 00:03:52,521 Where's my brother? 52 00:03:52,598 --> 00:03:55,123 I don't know. I'm looking for him, too. 53 00:03:55,200 --> 00:03:56,292 You called me? 54 00:03:56,368 --> 00:03:58,336 Peter left me a message last night. 55 00:03:59,705 --> 00:04:01,434 But it wasn't his voice. 56 00:04:03,141 --> 00:04:07,407 Nathan, it's Peter. I'm trapped in the body of this guy. 57 00:04:07,479 --> 00:04:10,448 I just broke out of Level 5 with these criminals. 58 00:04:11,617 --> 00:04:15,314 I'm trying to get back, but I'm really afraid they're gonna hurt somebody. 59 00:04:37,576 --> 00:04:39,601 Maybe we should come back at night. It'll be empty. 60 00:04:39,678 --> 00:04:42,238 That's not exactly the plan now, is it? 61 00:04:42,314 --> 00:04:45,408 You're terrified, Jesse. I can feel it. What's up? 62 00:04:45,484 --> 00:04:47,611 Nothing. Nothing, I'm good. 63 00:05:03,502 --> 00:05:04,833 Light it up. 64 00:05:08,674 --> 00:05:10,699 Everyone on the ground, now! 65 00:05:29,695 --> 00:05:32,129 I expected you back earlier, Noah. 66 00:05:32,197 --> 00:05:35,530 All of these prisoners escaped, most of whom you put away. 67 00:05:36,635 --> 00:05:38,034 You can take the man out of the Company... 68 00:05:38,103 --> 00:05:40,401 Let me be clear. 69 00:05:41,173 --> 00:05:42,538 I am not here to reenlist. 70 00:05:42,607 --> 00:05:46,703 I'm here to make sure these psychopaths get put back in their cages where they belong, 71 00:05:46,778 --> 00:05:48,939 and then I return to my family. 72 00:05:49,014 --> 00:05:50,538 And our Claire. 73 00:05:51,650 --> 00:05:53,242 I'm gonna need my old partner. 74 00:05:53,318 --> 00:05:56,446 Well, unfortunately, the Haitian is unavailable. 75 00:05:56,521 --> 00:05:59,149 He's on a pickup assignment for me. 76 00:06:03,462 --> 00:06:06,226 I can't do this alone. You know how it works. 77 00:06:06,298 --> 00:06:08,266 One of us, one of them. Don't worry. 78 00:06:08,333 --> 00:06:12,861 I have the perfect one of them in mind. Meet your new partner. 79 00:06:48,774 --> 00:06:51,174 Just keep your heads down. All of you. 80 00:07:15,967 --> 00:07:19,403 Uh, uh, uh. No alarms. 81 00:07:19,471 --> 00:07:20,768 I'm sorry. 82 00:07:20,839 --> 00:07:24,070 Yeah, you are. But maybe you can work it off. 83 00:07:24,176 --> 00:07:28,442 I hear that Stockholm syndrome is like Spanish fly. 84 00:07:28,513 --> 00:07:30,242 Leave her alone. 85 00:07:30,315 --> 00:07:31,839 What are you gonna do, Jesse? 86 00:07:31,917 --> 00:07:33,407 You gonna stop me? 87 00:07:36,254 --> 00:07:37,983 Yeah, I am. 88 00:07:39,124 --> 00:07:40,352 This is open. 89 00:07:44,129 --> 00:07:45,926 Let's go collect our winnings. 90 00:07:56,308 --> 00:07:57,673 Thank you. 91 00:08:03,915 --> 00:08:05,177 Mom? 92 00:08:06,251 --> 00:08:07,377 Oh... 93 00:08:07,519 --> 00:08:09,510 We don't smoke in the house. 94 00:08:11,490 --> 00:08:12,718 Sorry. 95 00:08:14,192 --> 00:08:16,490 So, you're Claire's real mom? 96 00:08:17,629 --> 00:08:18,789 Biological mom. 97 00:08:20,298 --> 00:08:23,790 Your dad asked me to stick around, help protect you guys while he's away. 98 00:08:24,402 --> 00:08:25,733 With fire? 99 00:08:27,038 --> 00:08:28,164 Yeah. 100 00:08:29,341 --> 00:08:33,300 Claire, you got everything ready to get back to school today? 101 00:08:35,013 --> 00:08:36,571 I'm not going. 102 00:08:36,648 --> 00:08:37,672 Excuse me? 103 00:08:37,749 --> 00:08:40,240 Well, it is very clear that my life will never be normal, 104 00:08:40,318 --> 00:08:43,082 so I've decided to stop trying. 105 00:08:43,154 --> 00:08:45,054 You decided? Your father and I... 106 00:08:45,123 --> 00:08:48,615 Dad's not here. He doesn't get a vote. 107 00:08:48,693 --> 00:08:51,093 He's out there protecting all of us. 108 00:08:51,162 --> 00:08:53,995 Yeah, he's out there stopping villains, helping people, 109 00:08:54,065 --> 00:08:56,192 doing the same thing that I should be doing with my life. 110 00:08:56,268 --> 00:08:57,758 You're a 17-year-old girl. 111 00:08:57,836 --> 00:08:59,531 Who can't get hurt. 112 00:08:59,604 --> 00:09:04,371 Can't die. Can't even feel pain. You just don't understand. 113 00:09:04,442 --> 00:09:07,343 I think that what Claire's trying to say here is that when you're like us... 114 00:09:07,412 --> 00:09:10,279 Meredith, I'm thrilled that you're here to protect us, 115 00:09:10,348 --> 00:09:12,976 but I know how to talk to my daughter, thank you. 116 00:09:13,952 --> 00:09:19,322 Claire, get ready for school. Now. 117 00:09:28,433 --> 00:09:31,994 You expect me to work with this animal after what he did to my daughter? 118 00:09:32,070 --> 00:09:34,630 Your granddaughter? He nearly killed her. 119 00:09:34,706 --> 00:09:36,537 She can't die. 120 00:09:36,608 --> 00:09:39,600 You really don't understand her, do you? 121 00:09:39,678 --> 00:09:40,838 Noah. 122 00:09:40,912 --> 00:09:42,971 We just let a dozen criminals out into a world 123 00:09:43,048 --> 00:09:44,879 that is grossly unprepared to deal with them. 124 00:09:44,950 --> 00:09:47,646 So your solution is to send the psychopath after the psychopaths. 125 00:09:47,719 --> 00:09:51,655 He's the perfect partner. And he can't be killed anyway, you know that. 126 00:09:51,723 --> 00:09:53,054 He's a murderer. 127 00:09:53,124 --> 00:09:56,218 Then you and Gabriel have more in common than you care to admit. 128 00:09:58,029 --> 00:10:02,398 He's been misunderstood. He just needs structure, 129 00:10:04,035 --> 00:10:06,026 and you're the perfect person to give it to him. 130 00:10:06,638 --> 00:10:08,401 And if I refuse? 131 00:10:09,107 --> 00:10:11,439 I can't make you do anything you don't want to, 132 00:10:11,509 --> 00:10:15,001 but I am going to put Gabriel in play. 133 00:10:16,881 --> 00:10:19,816 It's your call whether or not it's under your supervision. 134 00:10:34,699 --> 00:10:36,064 Nemesis. 135 00:10:36,134 --> 00:10:38,364 Stop calling me that. 136 00:10:38,436 --> 00:10:42,065 My name is Daphne. And why are you two following me? 137 00:10:42,140 --> 00:10:44,335 You know why. I want my father's formula back. 138 00:10:44,409 --> 00:10:48,505 That? Too late. It's been delivered and paid for. 139 00:10:48,580 --> 00:10:50,047 I'm on to the next half. 140 00:10:50,115 --> 00:10:51,412 There's another half? 141 00:10:52,384 --> 00:10:54,852 There's supposed to be some sort of exchange going down at this theater, 142 00:10:54,919 --> 00:10:56,819 and I'm waiting to intercept. 143 00:10:56,888 --> 00:10:58,412 You're telling us your plan? 144 00:10:58,490 --> 00:11:01,186 What kind of overconfident nemesis are you? 145 00:11:01,259 --> 00:11:05,127 You're 0-2 against me, Pikachu. That's just regular confidence. 146 00:11:05,196 --> 00:11:08,495 Pikachu? We will find the other half of the formula before you, 147 00:11:08,566 --> 00:11:10,295 and we will save the world. 148 00:11:11,770 --> 00:11:13,635 Yeah, good luck with that. 149 00:11:18,309 --> 00:11:19,708 I'm slow. 150 00:11:24,149 --> 00:11:25,207 What did you do? 151 00:11:33,858 --> 00:11:38,090 Whatever. I don't need powers to beat you two losers. 152 00:12:10,695 --> 00:12:12,287 Well, that went well, don't you think? 153 00:12:15,266 --> 00:12:16,995 Welcome to the Bennet household. 154 00:12:19,437 --> 00:12:22,167 What is with this new superhero kick, anyway? 155 00:12:23,208 --> 00:12:25,039 There are bad people out there. 156 00:12:27,412 --> 00:12:29,403 I just feel like I should help. 157 00:12:31,082 --> 00:12:33,550 Sure, you wanna help people, huh? 158 00:12:33,618 --> 00:12:38,351 I keep trying to be normal. Fit in. But I just end up the victim. 159 00:12:39,090 --> 00:12:41,422 Your mom told me about your attack. 160 00:12:41,493 --> 00:12:42,960 You feel like talking about it? 161 00:12:43,027 --> 00:12:47,487 I just wanna move past it, and I want to do something. Fight them. 162 00:12:48,733 --> 00:12:52,760 How are you gonna do that, huh? How are you gonna learn how to fight? 163 00:12:52,837 --> 00:12:56,534 Well, I was hoping you could teach me. 164 00:13:01,079 --> 00:13:04,344 Hop in. We're gonna play hooky today. 165 00:13:09,320 --> 00:13:10,719 It's open. 166 00:13:13,691 --> 00:13:19,960 Had my swearing in this morning. You kind of missed it. Everything okay? 167 00:13:21,266 --> 00:13:23,496 You called me Niki Sanders yesterday. 168 00:13:25,703 --> 00:13:29,366 Then a reporter shows me this. 169 00:13:32,911 --> 00:13:35,903 Last year, at the Corinthian Hotel in Las Vegas. 170 00:13:39,317 --> 00:13:41,808 Just tell me who the hell she is. 171 00:13:41,886 --> 00:13:43,410 I still kind of think that's you. 172 00:13:48,259 --> 00:13:50,523 I'm just waiting for this all to make sense. 173 00:13:52,764 --> 00:13:56,860 It's not me. Look, I'm trying to find her, talk to her. 174 00:13:56,935 --> 00:14:01,736 All I can get is an address is New Orleans. Tell me what you know about her. 175 00:14:04,776 --> 00:14:06,710 You're really not Niki Sanders? 176 00:14:09,147 --> 00:14:10,739 I need to go to New Orleans. 177 00:14:16,321 --> 00:14:18,755 This is all of it. Let's move. 178 00:14:23,661 --> 00:14:25,822 How the hell did they know we were here? 179 00:14:25,897 --> 00:14:27,364 Probably because I called them. 180 00:14:27,432 --> 00:14:28,899 You what? 181 00:14:28,967 --> 00:14:32,459 It wasn't just about the money. In fact, it was mostly about revenge. 182 00:14:32,537 --> 00:14:34,300 It's only about the money for me. 183 00:14:35,506 --> 00:14:39,465 That's why I'm going to take mine and leave before the Company shows up. 184 00:14:39,544 --> 00:14:41,774 The Company's supposed to show up 185 00:14:41,846 --> 00:14:43,939 while I got all these scared people powering me up. 186 00:14:44,015 --> 00:14:46,506 Hey, we got what we need. Let's just get out of here. 187 00:14:47,485 --> 00:14:49,248 You're scared, too, aren't you? 188 00:14:54,592 --> 00:14:56,219 What the hell are you doing? 189 00:15:00,298 --> 00:15:02,323 He was gonna ruin your plan. 190 00:15:05,970 --> 00:15:08,131 Yeah, what is the plan exactly? 191 00:15:08,206 --> 00:15:10,674 We stay put, raise hell, 192 00:15:10,742 --> 00:15:15,236 and wait for the man the Company sends when super-people do bad things. 193 00:15:16,214 --> 00:15:20,173 And after he gets here, then I beat his horn-rimmed glasses right into his skull. 194 00:15:20,818 --> 00:15:22,046 Right, Jesse? 195 00:15:29,727 --> 00:15:30,921 Hey, man. 196 00:15:32,530 --> 00:15:36,990 This spirit walk, how long does it last? 197 00:15:37,068 --> 00:15:40,231 It's your spirit walk, Parkman, not mine. 198 00:15:40,305 --> 00:15:43,172 Why the hell was I teleported to Africa? 199 00:15:43,241 --> 00:15:45,869 For that matter, how do you know my name? 200 00:15:45,944 --> 00:15:47,844 From your badge. 201 00:15:47,912 --> 00:15:49,004 From my badge? 202 00:15:50,515 --> 00:15:52,983 What do you mean? My police badge? 203 00:15:54,085 --> 00:16:00,024 When I was boy, I went on the spirit walk to find truth. 204 00:16:01,125 --> 00:16:02,422 To hunt. 205 00:16:03,795 --> 00:16:08,323 But my spirit animal tell me to gather berries, many colors. 206 00:16:09,300 --> 00:16:13,930 They were my paint. And you were my subject, Parkman. 207 00:16:14,973 --> 00:16:18,807 So, you learned everything about me from this painting? 208 00:16:20,278 --> 00:16:22,246 This I paint when I was a boy. 209 00:16:24,716 --> 00:16:26,081 I'm not a boy anymore. 210 00:16:50,008 --> 00:16:52,203 It fits. Good. 211 00:17:05,423 --> 00:17:07,084 Are you really my mother? 212 00:17:08,359 --> 00:17:10,156 You've always understood, on some level, 213 00:17:10,228 --> 00:17:12,321 that you weren't the son of a watch repairman 214 00:17:12,397 --> 00:17:15,332 and a woman who collects Hummel figurines. 215 00:17:17,869 --> 00:17:20,997 He's right, I'm a killer. That's all I am. 216 00:17:21,072 --> 00:17:23,666 No, it's not your fault. It's your ability. 217 00:17:23,741 --> 00:17:27,700 There's a hunger that you cannot control. It's made you that way. 218 00:17:29,280 --> 00:17:30,872 But we're gonna fix that. 219 00:17:32,617 --> 00:17:37,350 I think I've just found a few of them. They made the news. 220 00:17:39,190 --> 00:17:42,159 Police were called to what was described as an incredible scene 221 00:17:42,226 --> 00:17:45,059 when four gunmen came in to rob the First Federal Bank 222 00:17:45,129 --> 00:17:48,462 in Poughkeepsie, New York, this morning. One of the robbers was equipped with... 223 00:17:48,533 --> 00:17:50,728 Peter. ...what appears to be a flamethrower. 224 00:17:50,802 --> 00:17:53,100 Police are saying... He's in the body of one of those escapees. 225 00:17:53,171 --> 00:17:54,798 Which one? Jesse. 226 00:17:55,473 --> 00:17:57,065 Does he have Jesse's ability? 227 00:17:57,141 --> 00:17:59,905 If he does, he doesn't know what it is. 228 00:17:59,977 --> 00:18:04,073 ...video taken from a surveillance camera in hopes of identifying the robbers. 229 00:18:04,148 --> 00:18:06,810 Police have called in SWAT teams and hostage negotiators... 230 00:18:06,884 --> 00:18:08,317 Is he ready? 231 00:18:42,753 --> 00:18:46,519 That's all the Japanese I know. What are you guys looking at, anyway? 232 00:18:46,591 --> 00:18:48,525 Go away, we were here first. 233 00:18:48,593 --> 00:18:50,026 You can't call dibs. 234 00:18:50,094 --> 00:18:51,789 Can, too. Dibs. 235 00:18:52,363 --> 00:18:54,024 Why are you doing this? 236 00:18:54,098 --> 00:18:56,157 Do you want the world to end? 237 00:18:56,234 --> 00:18:58,099 I don't know what you're talking about. 238 00:18:58,169 --> 00:19:01,696 I work for a guy. I find stuff, he pays me. Simple as that. 239 00:19:01,772 --> 00:19:02,830 You're doing this for money? 240 00:19:06,477 --> 00:19:08,377 Is your friend always so self-righteous? 241 00:19:08,446 --> 00:19:10,778 Hiro takes his job very seriously. 242 00:19:10,848 --> 00:19:13,043 And what are you, like, his sidekick? 243 00:19:13,117 --> 00:19:14,106 Partner. 244 00:19:14,819 --> 00:19:16,810 Like Robin to his Batman. 245 00:19:27,565 --> 00:19:29,260 I understand what you're doing. 246 00:19:29,333 --> 00:19:32,564 But Hiro's my best friend. We will never leave each other's side. 247 00:19:34,205 --> 00:19:35,467 Hiro? 248 00:20:08,573 --> 00:20:12,976 This is my life. It happened exactly like this. 249 00:20:13,044 --> 00:20:15,808 The future can only be the future for so long. 250 00:20:15,880 --> 00:20:18,212 Then it becomes the present. 251 00:20:18,282 --> 00:20:19,647 Except for this one. 252 00:20:19,951 --> 00:20:23,443 I don't remember this. This must be my future future. 253 00:20:23,521 --> 00:20:26,854 It was, but not anymore. 254 00:20:30,928 --> 00:20:34,420 The future has changed. 255 00:20:36,601 --> 00:20:37,966 Changed to what? 256 00:20:48,813 --> 00:20:49,939 Hey. 257 00:20:54,085 --> 00:20:58,579 Come on. You can't just tell a guy that his future has changed and not... 258 00:21:00,091 --> 00:21:02,423 Hey, man, come on. Are you even listening to... 259 00:21:13,471 --> 00:21:14,699 So, what if he doesn't show? 260 00:21:14,772 --> 00:21:16,672 He always does. 261 00:21:16,741 --> 00:21:20,643 He's like Santa Claus. And then we're gonna get our payback. 262 00:21:21,445 --> 00:21:23,504 I don't think I want it anymore. 263 00:21:23,581 --> 00:21:27,574 I sat in a cell next to you, month after month, this is all you talked about. 264 00:21:27,652 --> 00:21:31,918 One-stop shopping, revenge and retirement. 265 00:21:32,823 --> 00:21:34,085 About being free? 266 00:21:35,293 --> 00:21:38,456 I never told you, but it gave me hope. 267 00:21:38,529 --> 00:21:41,191 It probably saved my life. Yeah, but we're free now. 268 00:21:42,099 --> 00:21:43,589 Why do you wanna tempt fate? 269 00:21:45,136 --> 00:21:47,229 What are you so afraid of? 270 00:21:47,305 --> 00:21:49,432 I just don't wanna go back. 271 00:21:50,141 --> 00:21:55,909 I don't like feeling trapped, powerless. I just wanna get back to my old life. 272 00:21:55,980 --> 00:22:00,007 Yeah, I bet you can't wait to get to your family and friends in Detroit. 273 00:22:00,084 --> 00:22:02,177 Yeah, exactly. 274 00:22:04,188 --> 00:22:06,088 Except Jesse's family's from Vegas. 275 00:22:08,326 --> 00:22:09,953 And he ain't got no friends. 276 00:22:17,501 --> 00:22:18,991 So who the hell are you? 277 00:22:25,176 --> 00:22:29,636 You do realize she's playing us, don't you? 278 00:22:29,714 --> 00:22:31,682 This is all one big game to her. 279 00:22:32,717 --> 00:22:33,945 Maybe. 280 00:22:35,686 --> 00:22:38,712 But aren't you curious to see how it all plays out? 281 00:22:51,035 --> 00:22:53,196 So, how do we do this? We do nothing. 282 00:22:53,270 --> 00:22:56,330 I take care of the escapees and Petrelli. 283 00:22:56,407 --> 00:22:57,874 That sounds like a one-sided partnership. 284 00:22:57,942 --> 00:22:59,273 We're not partners. 285 00:22:59,343 --> 00:23:01,743 You just stay close and keep your mouth shut. 286 00:23:06,016 --> 00:23:07,278 Who the hell is in charge around here? 287 00:23:07,351 --> 00:23:08,875 What are you doing? 288 00:23:08,953 --> 00:23:11,012 I'm Lieutenant Chory, who are you? 289 00:23:11,088 --> 00:23:12,851 Special Agent Andrew Hanson, FBI. 290 00:23:12,923 --> 00:23:14,288 Lieutenant, you mind telling me why these barricades 291 00:23:14,358 --> 00:23:15,518 aren't 30 feet further back? 292 00:23:15,593 --> 00:23:17,254 You want the media up our ass? Sir! I'm in the middle... 293 00:23:17,328 --> 00:23:20,786 Or are you just trying to get one of these lookie-Ioo civilians killed? 294 00:23:24,802 --> 00:23:28,795 You heard the man. Back these horses up. All hands. 295 00:23:29,807 --> 00:23:34,608 And we're gonna need some coffee. Decaf. 296 00:23:39,083 --> 00:23:40,710 You drink decaf, right, Noah? 297 00:23:45,890 --> 00:23:51,192 I already told you. Somebody put me in his body against my will. I swear. 298 00:23:51,762 --> 00:23:55,220 Then why did you come along with us? You had plenty of chances to bail. 299 00:24:00,805 --> 00:24:03,433 You said you were going to hurt people. I couldn't let that happen. 300 00:24:04,875 --> 00:24:07,400 Now I know you're full of it. Nobody's that heroic. 301 00:24:12,316 --> 00:24:16,184 The formula hasn't been moved in years. Why now? 302 00:24:16,253 --> 00:24:17,914 Given recent events, 303 00:24:17,988 --> 00:24:22,152 Mrs. Petrelli deemed it wise to keep her half closer to home. 304 00:24:45,149 --> 00:24:47,083 We going in? 305 00:24:47,151 --> 00:24:50,052 I am. You're waiting out here. 306 00:24:50,855 --> 00:24:52,117 What's that gonna protect you from? 307 00:24:52,189 --> 00:24:54,589 Nothing. It's for show. 308 00:24:56,360 --> 00:24:57,952 You're going in without your gun, too? 309 00:24:58,028 --> 00:25:00,394 Knox wants me unarmed, he says he'll release the hostages. 310 00:25:00,464 --> 00:25:03,058 You do realize they're not gonna let you out alive? 311 00:25:03,133 --> 00:25:06,625 That's very touching. The monster cares about my well being. 312 00:25:06,704 --> 00:25:08,535 Are you so concerned with proving that you're better than me, 313 00:25:08,606 --> 00:25:11,404 that you're willing to get yourself killed? I am better than you. 314 00:25:13,344 --> 00:25:15,869 I can help. Let me do something. 315 00:25:15,946 --> 00:25:18,210 All right. Debrief the hostages. 316 00:25:18,282 --> 00:25:20,648 Use that silver tongue of yours to defuse their stories, 317 00:25:20,718 --> 00:25:25,178 but under no circumstances are you to go anywhere near that buffet in there. 318 00:25:29,460 --> 00:25:31,189 Got me? Yeah. 319 00:25:36,333 --> 00:25:37,595 Hello? 320 00:26:20,210 --> 00:26:21,302 Mom? 321 00:26:27,284 --> 00:26:28,683 You're not my mother. 322 00:26:30,454 --> 00:26:31,944 No, I'm not. 323 00:26:37,561 --> 00:26:43,466 Your mom and I look so much alike. But I don't know anything about her. 324 00:26:48,072 --> 00:26:51,439 God, I imagine this is so strange for you. 325 00:26:51,508 --> 00:26:52,975 Yeah, kind of. 326 00:26:54,111 --> 00:26:56,477 I should go. I'm sorry. 327 00:26:59,249 --> 00:27:04,551 You look just like her. Are you special, too? Like my mom? 328 00:27:06,624 --> 00:27:08,216 I'm not sure what you mean. 329 00:27:08,292 --> 00:27:09,782 She had a power. 330 00:27:09,860 --> 00:27:11,953 She was super strong, like the Hulk. 331 00:27:14,999 --> 00:27:17,160 It's okay if you don't wanna talk about it. 332 00:27:18,035 --> 00:27:20,595 It was hard for my mom to handle at first, too. 333 00:27:22,039 --> 00:27:23,597 Gets easier, though. 334 00:27:27,845 --> 00:27:30,006 Are you special, too, Micah? 335 00:27:30,080 --> 00:27:31,775 I can talk to machines. 336 00:27:33,283 --> 00:27:34,807 You can talk to machines? 337 00:27:34,885 --> 00:27:36,045 Yeah. 338 00:27:37,187 --> 00:27:39,587 Maybe I can help you get some of your answers. 339 00:27:39,657 --> 00:27:41,420 What's your last name? 340 00:27:41,492 --> 00:27:42,652 Strauss, two Ss. 341 00:27:42,726 --> 00:27:46,457 I can cross-reference every bit of information on both you and my mom. 342 00:27:50,901 --> 00:27:52,960 Just one match. 343 00:27:53,037 --> 00:27:57,701 You were both born in the same hospital in California. Same day. 344 00:27:57,808 --> 00:28:00,470 Same doctor, too. Dr. Zimmerman. 345 00:28:04,048 --> 00:28:06,016 Now you know one thing about her. 346 00:28:11,922 --> 00:28:13,219 Goodbye. 347 00:28:28,906 --> 00:28:30,168 I've got it. 348 00:28:35,913 --> 00:28:39,110 I've been looking everywhere. I believe this is my briefcase. 349 00:28:39,183 --> 00:28:41,048 No, you are mistaken. This is mine. 350 00:28:41,118 --> 00:28:44,110 Wait, we call someone. Usher! 351 00:28:44,221 --> 00:28:48,021 Movie usher! Hold on. Please! 352 00:29:30,200 --> 00:29:31,189 Huh? 353 00:29:34,738 --> 00:29:36,000 Popcorn? 354 00:29:37,141 --> 00:29:38,836 The hostages are coming out. 355 00:29:38,909 --> 00:29:41,275 Hold your fire! Hold your fire! 356 00:29:43,647 --> 00:29:47,014 This way, this way. Follow the officer to safety. 357 00:29:48,585 --> 00:29:50,746 You took away my life. You're a criminal, Knox. 358 00:29:50,821 --> 00:29:55,224 Criminals get trials and lawyers. Me, I got stuck in super Guantanamo. 359 00:29:55,292 --> 00:29:57,624 You got a bum rap, is that it? 360 00:29:57,694 --> 00:30:01,130 I think you get off being judge, jury and executioner. 361 00:30:01,198 --> 00:30:02,426 Now it's my turn. 362 00:30:02,499 --> 00:30:04,763 Knox, you don't have to do this. 363 00:30:04,835 --> 00:30:06,097 You can walk away, you're free now. 364 00:30:06,170 --> 00:30:07,501 Shut up! 365 00:30:07,571 --> 00:30:08,697 I'm done listening to you. 366 00:30:08,772 --> 00:30:10,763 No. No one dies today! 367 00:30:23,887 --> 00:30:26,117 Listen to me! 368 00:31:10,567 --> 00:31:12,933 You. What the hell did you do? 369 00:31:13,003 --> 00:31:15,801 I came to find you, get you out of here. 370 00:31:15,873 --> 00:31:19,570 Out of here? We need to stop this, he's in trouble. 371 00:31:19,643 --> 00:31:21,873 The world is in trouble, don't you get it? 372 00:31:21,945 --> 00:31:23,207 You need to listen to me. 373 00:31:23,280 --> 00:31:26,875 You shot my brother. Trapped me. 374 00:31:26,950 --> 00:31:28,144 Why should I believe a thing you say? 375 00:31:28,218 --> 00:31:29,549 You're right. 376 00:31:31,255 --> 00:31:32,654 I need to show you. 377 00:31:50,007 --> 00:31:52,407 Thanks, Peter. You okay? 378 00:31:52,476 --> 00:31:54,273 Peter's not here anymore. 379 00:32:04,721 --> 00:32:06,279 Where are we going? 380 00:32:09,826 --> 00:32:11,726 You wanted to learn how to fight. 381 00:32:13,330 --> 00:32:14,854 Lock the door. 382 00:32:20,737 --> 00:32:22,398 Are you sure you wanna do this? 383 00:32:24,841 --> 00:32:26,035 Yeah. 384 00:32:32,816 --> 00:32:37,150 All right, we'll start at the beginning. Survival. 385 00:32:47,264 --> 00:32:51,598 I've already mastered survival. I need to learn how to fight. 386 00:32:51,668 --> 00:32:53,966 There's some things you can't fight, Claire. 387 00:32:58,208 --> 00:33:01,143 Looks like the man with the plan just ran out of options. 388 00:33:01,211 --> 00:33:04,510 Turn yourself in, and nobody has to get hurt. 389 00:33:04,581 --> 00:33:05,843 Who the hell do you think you are? 390 00:33:05,916 --> 00:33:08,749 Just a guy with a partner standing right behind you. 391 00:33:33,777 --> 00:33:35,176 I told you to stay put. 392 00:33:35,245 --> 00:33:37,941 You told me that to make sure I wouldn't, didn't you? 393 00:33:49,960 --> 00:33:51,985 What's this supposed to prove? 394 00:33:52,863 --> 00:33:55,798 I've walked through fire before and I haven't gotten burned. 395 00:33:55,866 --> 00:33:57,424 You've never been burned? 396 00:34:00,537 --> 00:34:04,837 I'm indestructible. I can't feel pain. 397 00:34:04,908 --> 00:34:06,773 Well, you ever suffocate? 398 00:34:06,843 --> 00:34:10,438 'Cause I would imagine, the air is getting pretty thin in here. 399 00:34:13,183 --> 00:34:14,207 Why are you doing this? 400 00:34:14,284 --> 00:34:16,548 Why do you wanna stop bad guys? 401 00:34:17,554 --> 00:34:20,022 I told you, to help people. 402 00:34:20,090 --> 00:34:21,489 That's what you keep saying, 403 00:34:21,558 --> 00:34:23,423 but I don't believe you. 404 00:34:27,464 --> 00:34:29,455 You know what water boarding is, Claire? 405 00:34:29,533 --> 00:34:30,557 No. 406 00:34:30,634 --> 00:34:32,397 It's a method of torture. 407 00:34:32,469 --> 00:34:35,927 You're not drowning, but your body tells your mind that you are. 408 00:34:36,006 --> 00:34:37,633 You think you're doing to die. 409 00:34:39,009 --> 00:34:40,476 Trapped, you panic. 410 00:34:42,312 --> 00:34:45,338 Trapped. Does that remind you of anything? 411 00:34:46,016 --> 00:34:47,745 Stop it. Turn it off. 412 00:34:47,818 --> 00:34:50,184 Is this how it was with Sylar, huh? 413 00:34:50,253 --> 00:34:52,517 You're indestructible, but you couldn't get away, right? 414 00:34:52,589 --> 00:34:55,422 That must have made you feel trapped, helpless. 415 00:34:56,326 --> 00:34:59,227 Please, stop. I can't. 416 00:35:00,664 --> 00:35:04,623 Why do you want to stop the bad guys, huh? 417 00:35:04,701 --> 00:35:05,861 To help people. 418 00:35:07,003 --> 00:35:09,904 I don't believe you. You tell me why. 419 00:35:11,608 --> 00:35:16,045 To hurt him, okay? To hurt him for what he did. 420 00:35:17,781 --> 00:35:20,409 Like he hurt me. 421 00:35:45,142 --> 00:35:46,131 What do we do now? 422 00:35:46,209 --> 00:35:47,676 While I get him patched up, 423 00:35:47,744 --> 00:35:51,202 you tell the locals that these are federal prisoners and we get them back to Level 5. 424 00:35:51,281 --> 00:35:52,680 Yeah, okay. 425 00:36:04,027 --> 00:36:07,121 Hey! What are you doing? He's getting away. 426 00:36:11,768 --> 00:36:14,100 You were right. I am just a killer. 427 00:36:14,771 --> 00:36:15,795 No. 428 00:36:15,872 --> 00:36:18,397 No, you don't have to do this. She's right. 429 00:36:26,783 --> 00:36:28,182 You don't have to do this. 430 00:36:29,786 --> 00:36:31,811 You can fight it. 431 00:36:33,623 --> 00:36:34,920 No. 432 00:36:36,860 --> 00:36:40,796 I don't think I can. It's the hunger. 433 00:37:07,424 --> 00:37:09,255 I'm sorry I tricked you like that. 434 00:37:11,328 --> 00:37:13,762 I just did it for your own good. 435 00:37:18,001 --> 00:37:19,229 Right. 436 00:37:20,237 --> 00:37:23,331 It's only been a couple of days since you went through all that. 437 00:37:25,709 --> 00:37:27,643 You got a really good family. 438 00:37:28,245 --> 00:37:29,439 You got a nice home. 439 00:37:29,512 --> 00:37:30,740 I know. 440 00:37:33,083 --> 00:37:34,380 You're right. 441 00:37:34,451 --> 00:37:37,443 You don't just wake up one day and know what life's all about. 442 00:37:38,088 --> 00:37:40,386 You know, you got to build it brick by brick. 443 00:37:41,825 --> 00:37:45,056 And you got to learn to save yourself before you can save the world. 444 00:37:47,397 --> 00:37:53,802 There ain't nothing wrong with just being a 17-year-old girl for a while. You got that? 445 00:37:55,605 --> 00:37:58,574 Yeah. I got that. 446 00:38:00,577 --> 00:38:01,805 Come here. 447 00:38:24,034 --> 00:38:26,594 Who is she? What happened to her? 448 00:38:27,537 --> 00:38:30,802 It's your future, Parkman. Not mine. 449 00:38:31,675 --> 00:38:32,801 Yeah. 450 00:38:33,443 --> 00:38:36,003 We cannot understand these things. 451 00:38:37,480 --> 00:38:40,972 No, this is it. This is it. I can feel it. This is the reason I'm here. 452 00:38:42,385 --> 00:38:47,118 My spirit walk. So, that means I can stop that from happening, right? 453 00:38:47,757 --> 00:38:49,486 You really want to know? 454 00:38:53,697 --> 00:38:54,789 Hmm. 455 00:39:07,043 --> 00:39:10,740 School just called. Claire didn't show up today. You know anything about that? 456 00:39:10,814 --> 00:39:13,476 I'm sorry. You know, I just thought that seeing as she's... 457 00:39:13,550 --> 00:39:19,011 You don't get to do that. Think about Claire. That's me, not you. 458 00:39:19,089 --> 00:39:22,786 I'm the one who's been here. Changed her diapers, checked her spelling. 459 00:39:22,859 --> 00:39:24,224 Me. Not you. 460 00:39:24,294 --> 00:39:25,659 Sandra, I'm not trying to take your place. 461 00:39:25,729 --> 00:39:29,927 Do you think this is a game? She just got attacked. 462 00:39:29,999 --> 00:39:31,159 Hurt. Yeah, that's right. 463 00:39:31,234 --> 00:39:34,032 And she's looking to push back. And there's nothing you can do to stop that. 464 00:39:34,104 --> 00:39:38,905 In fact, smothering her, that's the best way to drive her away real quick. 465 00:39:38,975 --> 00:39:41,876 Don't you ever assume you know anything about me and my daughter. 466 00:39:41,945 --> 00:39:45,540 I just did what I thought was best to keep her here. Safe. 467 00:39:48,151 --> 00:39:49,618 I got it. 468 00:39:53,623 --> 00:39:55,215 Hey. Hey, you ready? 469 00:39:55,291 --> 00:39:56,588 One second. 470 00:39:56,659 --> 00:40:01,255 I totally forgot about the cheerleader sleepover retreat, I'm sorry. 471 00:40:01,831 --> 00:40:03,958 Is it cool? 472 00:40:06,770 --> 00:40:07,930 Sure. 473 00:40:18,114 --> 00:40:19,775 Barbara? 474 00:40:19,849 --> 00:40:22,340 No, my name is Tracy Strauss. 475 00:40:23,453 --> 00:40:25,080 Are you Dr. Zimmerman? 476 00:40:25,155 --> 00:40:26,247 Oh... 477 00:40:27,323 --> 00:40:30,781 The one from Beverly Hills, huh? Come in. 478 00:40:31,928 --> 00:40:34,294 How do you know I'm from Beverly Hills? 479 00:40:35,799 --> 00:40:36,959 Do you know me? 480 00:40:37,934 --> 00:40:39,299 Know you? 481 00:40:41,271 --> 00:40:42,829 I created you. 482 00:40:56,386 --> 00:40:58,047 No, I don't think it's working. 483 00:40:58,121 --> 00:41:01,818 Here. Try this. 484 00:41:15,171 --> 00:41:20,734 And as the search for self continues, we look for answers everywhere. 485 00:41:20,810 --> 00:41:22,300 In nature. 486 00:41:24,314 --> 00:41:26,509 In God. 487 00:41:26,583 --> 00:41:30,349 In tiny tragedies that may never be understood. 488 00:41:32,856 --> 00:41:37,987 But still we are driven to it. Single-minded, on one goal. 489 00:41:38,862 --> 00:41:41,854 To find our purpose on this earth. 490 00:41:44,367 --> 00:41:46,494 No matter what the ramification, 491 00:41:48,471 --> 00:41:50,564 the friendships that may be hurt 492 00:41:53,176 --> 00:41:56,339 or the deals with the devil we need to make. 493 00:42:08,758 --> 00:42:11,386 I guess you were wrong about me. 494 00:42:11,461 --> 00:42:12,655 We'll see. 495 00:42:26,142 --> 00:42:28,007 Am I being replaced? 496 00:42:29,012 --> 00:42:30,673 Only for a while. 497 00:42:31,114 --> 00:42:36,279 Just until I find his weakness. And then I'm gonna kill him. 38310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.