All language subtitles for Giraffe 2019 DVDRip x264-BiPOLAR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,460 --> 00:01:50,374 ...die Kräfte, die die Laufbahnen der Planeten bestimmen, 2 00:01:50,540 --> 00:01:54,295 sowie die eines Satelliten, der sich zwischen den Planeten bewegt... 3 00:01:57,940 --> 00:02:02,776 Die Verbindung von Dänemark nach Deutschland scheint kaum noch zu stoppen. 4 00:02:02,980 --> 00:02:07,531 Archäologen sichern Artefakte am Ort der künftigen Tunnelfabrik, 5 00:02:07,940 --> 00:02:10,580 und Infrastrukturprojekte sind bereits angelaufen, 6 00:02:10,740 --> 00:02:15,132 was Lollands Bürgermeister erfreut. Willkommen im Studio: Holger Schou Rasmussen. 7 00:02:15,820 --> 00:02:18,334 Was sind also Ihre Erwartungen? 8 00:02:18,460 --> 00:02:23,739 Na ja, es geht doch um den Handel zwischen Skandinavien und Europa. 9 00:02:23,940 --> 00:02:29,970 Wenn man eine Karte nimmt und einen 500 km Radius um Lolland zieht, 10 00:02:30,140 --> 00:02:34,099 dann enthält er eines der höchsten Bruttoinlandsprodukte der Welt... 11 00:03:01,420 --> 00:03:04,936 Wir haben zehn Jahre darauf gewartet. 12 00:03:05,100 --> 00:03:08,138 Ich hatte gehofft, den Tunnel nutzen zu können, 13 00:03:08,300 --> 00:03:11,611 aber ich bezweifle, dass ich die Fertigstellung noch erlebe. 14 00:03:11,780 --> 00:03:14,056 Nicht so pessimistisch. 15 00:03:14,220 --> 00:03:17,611 - Und gefällt dir Berlin? - Ja, es ist jetzt mein Zuhause. 16 00:03:17,780 --> 00:03:21,899 Aber diesen Sommer arbeite ich auf Lolland. 17 00:03:22,300 --> 00:03:24,337 - Wegen des Tunnels? - Ja. 18 00:03:24,460 --> 00:03:28,818 Ja, ich arbeite über das Projekt, aber für das Stiftsmuseum Lolland-Falster. 19 00:03:29,020 --> 00:03:29,976 Ja. 20 00:03:30,100 --> 00:03:32,899 - Okay, wem ich das anmache? - Okay. 21 00:03:33,060 --> 00:03:35,734 - Um aufzunehmen, was wir sagen. - Ja. 22 00:03:38,660 --> 00:03:40,936 Heute ist der 4. Juni 2018. 23 00:03:41,100 --> 00:03:43,819 Ich bin Dara Holmer vom Stiftsmuseum Lolland-Falster 24 00:03:44,020 --> 00:03:47,376 zusammen mit Leif und Birte Nielsen im Runestenvej Nr. 75. 25 00:03:49,300 --> 00:03:52,053 Leif, kannst du mir etwas zum Bauernhof erzählen? 26 00:03:52,220 --> 00:03:54,416 Ja, es ist ein alter Familienbetrieb. 27 00:03:54,580 --> 00:03:57,732 Mein Großvater hat ihn 1927 gekauft. 28 00:03:59,780 --> 00:04:02,613 - Dann hat mein Vater ihn '47 gekauft. - Danke. 29 00:04:02,940 --> 00:04:06,251 Dann haben wir ihn '75 gekauft, als mein Vater zu alt wurde. 30 00:04:07,860 --> 00:04:10,454 Wir hatten gehofft, er würde in der Familie bleiben, 31 00:04:10,620 --> 00:04:12,497 - aber daraus wird jetzt nichts. - Nein. 32 00:04:12,660 --> 00:04:14,492 Das sind drei Generationen. 33 00:04:14,660 --> 00:04:17,459 Wir hatten gehofft, er würde in die vierte und fünfte gehen. 34 00:04:17,620 --> 00:04:19,497 Aber das wird nicht mehr geschehen. 35 00:04:19,660 --> 00:04:21,810 - Es ist traurig... - Ja. 36 00:04:22,380 --> 00:04:25,213 dass er asphaltiert und zu einer Autobahn gemacht wird. 37 00:04:26,260 --> 00:04:28,376 Das ist also traurig, aber... 38 00:04:28,980 --> 00:04:31,449 so ist der Fortschritt, den hält man nicht auf. 39 00:04:34,260 --> 00:04:38,970 Ja, ich stelle mir vor, dass es schwer ist, diesen Ort verlassen zu müssen. 40 00:04:39,140 --> 00:04:40,460 Es ist schwer. 41 00:04:41,180 --> 00:04:43,649 Birte, wie fühlst du dich mit dem Umzug? 42 00:04:44,660 --> 00:04:46,776 Nicht sonderlich gut. 43 00:04:46,980 --> 00:04:50,974 Unsere Jungs sind auf dem Hof geboren und aufgewachsen. 44 00:04:51,260 --> 00:04:55,777 Sie haben hier Höhlen gebaut und wir haben im Garten Feuer gemacht. 45 00:04:56,340 --> 00:05:00,698 Sie haben die Wände bemalt und ihre Spuren in den Zimmern hinterlassen. 46 00:05:02,460 --> 00:05:04,736 Daher fühlt es sich schlimm an. 47 00:05:06,580 --> 00:05:08,378 Aber ich denke auch daran... 48 00:05:19,940 --> 00:05:21,294 Wenn wir... 49 00:05:26,660 --> 00:05:29,573 Wenn ich daran denke, an diesem Ort vorbeizufahren... 50 00:05:30,700 --> 00:05:32,099 Ich kann's nicht. 51 00:05:34,260 --> 00:05:37,013 Ist alles ein bisschen viel, Birte. 52 00:05:38,340 --> 00:05:39,978 Nein, ich denke daran, 53 00:05:40,580 --> 00:05:43,254 dass Leif und ich hier vorbeifahren 54 00:05:44,780 --> 00:05:46,453 und eine Baustelle sehen werden. 55 00:05:47,540 --> 00:05:49,178 Das halte ich kaum aus. 56 00:06:04,180 --> 00:06:05,659 Sehr schön. 57 00:06:12,500 --> 00:06:13,820 Danke. 58 00:06:39,220 --> 00:06:40,699 Wo sind die Sachen? 59 00:06:40,860 --> 00:06:43,374 Hinten im Wagen, wie immer. Warum? 60 00:06:43,500 --> 00:06:46,492 - Andrzej sucht sein Zeug. - Schon wieder? 61 00:06:46,660 --> 00:06:48,810 Hat er seins verloren oder was? 62 00:06:53,100 --> 00:06:56,297 Gestern war tatsächlich eine schöne Frau in der Bar. 63 00:06:56,420 --> 00:06:58,491 - Eine Seltenheit! - Unerhört. 64 00:06:58,660 --> 00:07:00,316 - Habt ihr geredet? - Nur kurz. 65 00:07:00,340 --> 00:07:03,492 Die Herren, nicht reden, arbeiten. Okay. 66 00:07:04,180 --> 00:07:05,534 Bewegt euch. 67 00:07:06,540 --> 00:07:08,451 Auf, auf, Piotrek. Weiter, weiter. 68 00:07:08,620 --> 00:07:10,418 Gib mal das Faserkabel. 69 00:07:13,020 --> 00:07:14,977 Pass auf, wo du hintrittst. 70 00:07:20,540 --> 00:07:23,293 Scheiße, der Wind geht mir auf den Sack. 71 00:07:23,420 --> 00:07:25,331 Los, verlegt das Kabel. 72 00:07:25,620 --> 00:07:27,531 Dann füllt den Graben auf. 73 00:07:30,660 --> 00:07:32,697 Andrzej. Verlegen, auffüllen. 74 00:07:38,420 --> 00:07:40,696 Okay, Lucek, zieh das Band raus. 75 00:07:40,860 --> 00:07:41,816 Okay. 76 00:07:41,980 --> 00:07:43,300 Und vorwärts. 77 00:07:44,060 --> 00:07:46,017 Der hat's wieder verheddert. 78 00:07:46,180 --> 00:07:48,569 Es muss gerade sein, bis zur Kiste. 79 00:08:11,940 --> 00:08:14,819 Hat er das gesagt? 80 00:08:18,580 --> 00:08:19,775 Mir geht's gut. 81 00:08:19,980 --> 00:08:21,414 Bin nur etwas müde. 82 00:08:26,420 --> 00:08:29,299 Wie geht's dir? Was macht Berlin? 83 00:08:31,580 --> 00:08:32,570 Mhm. 84 00:08:35,300 --> 00:08:37,132 Wow! Echt? 85 00:08:39,380 --> 00:08:40,893 Wie abgefahren. 86 00:08:44,380 --> 00:08:46,496 Ach, bevor ich's vergesse. 87 00:08:46,660 --> 00:08:49,698 Könntest du den Stromzähler ablesen? 88 00:08:49,860 --> 00:08:52,613 Als ich zu Hause war, hing ein Zettel an der Tür. 89 00:08:59,740 --> 00:09:01,333 Ich wünschte, ich wäre da. 90 00:09:03,700 --> 00:09:06,533 Ja, freue mich so, am Wochenende zu Hause zu sein. 91 00:09:12,100 --> 00:09:14,660 Nein, kein Problem. Ich esse jetzt was. 92 00:09:16,420 --> 00:09:17,694 Das wird schön. 93 00:09:33,820 --> 00:09:35,777 Guten Abend. 94 00:09:37,140 --> 00:09:38,335 Guten Abend. 95 00:09:44,100 --> 00:09:45,693 Guten Abend. 96 00:09:45,860 --> 00:09:47,214 Guten Abend. 97 00:09:53,140 --> 00:09:54,938 - Guten Abend. - Guten Abend. 98 00:09:55,060 --> 00:09:56,289 Guten Abend. 99 00:10:31,020 --> 00:10:34,411 Ich war geschockt als der Brief eintraf. 100 00:10:35,220 --> 00:10:38,292 Wir hatten von Plänen eines Tunnels gehört, 101 00:10:39,060 --> 00:10:41,813 aber ich dachte, das würde uns nicht betreffen. 102 00:10:43,340 --> 00:10:47,538 Ich verstehe nicht einmal warum sie den Tunnel bauen wollen. 103 00:10:49,700 --> 00:10:52,897 Mit den Fähren hat es immer gut funktioniert. 104 00:10:54,540 --> 00:10:59,091 Sie sagen, es bringt mehr Jobs in die Region, aber ich weiß nicht, ob ich das glaube. 105 00:11:00,860 --> 00:11:02,214 Aber was weiß ich schon? 106 00:15:17,500 --> 00:15:19,889 "12. Januar 107 00:15:20,260 --> 00:15:21,614 Heute kam Peter. 108 00:15:22,860 --> 00:15:24,373 Es gab einen Schneesturm. 109 00:15:24,540 --> 00:15:27,453 Er hat fünf Stunden von Kopenhagen hierher gebraucht. 110 00:15:30,180 --> 00:15:33,377 Er hat geholfen, die Bücherregale im Wohnzimmer aufzubauen. 111 00:15:35,220 --> 00:15:37,689 Immer noch stehen überall Umzugskisten herum. 112 00:15:40,820 --> 00:15:42,493 23. Februar 113 00:15:43,380 --> 00:15:45,496 Warum bin ich alleine hierhergezogen? 114 00:15:52,260 --> 00:15:53,739 5. März 115 00:15:54,700 --> 00:15:56,179 Gorm kam vorbei. 116 00:15:56,660 --> 00:15:58,333 Ich habe uns etwas gekocht. 117 00:15:58,620 --> 00:16:02,170 Der Geruch gebratener Zwiebeln und Tomaten hängt in der Küche. 118 00:16:06,980 --> 00:16:08,573 Er ist nicht geblieben. 119 00:16:10,500 --> 00:16:12,571 Ich brauche einen Plan für den Garten. 120 00:16:16,500 --> 00:16:18,889 Die Sonne kommt jetzt ins Wohnzimmer." 121 00:16:29,460 --> 00:16:33,533 Nein, nein, ich bin nur müde. Alles gut. 122 00:16:34,780 --> 00:16:37,169 - Aber, hey... - Ja. 123 00:16:37,340 --> 00:16:41,891 er geht jetzt endlich. Ich hoffe nur, die Ärzte können ihn überzeugen. 124 00:16:42,060 --> 00:16:47,009 Und ich hab deinen Bruder gesprochen. Sie kommen nächste Woche. Ich kümmere mich um Marius. 125 00:16:47,180 --> 00:16:50,616 - Ah, wie schön. - Sie gehen mit Stine wandern. 126 00:16:50,940 --> 00:16:54,490 Super, ich hole mir etwas Wein. Sprich weiter, ich höre dich. 127 00:16:57,060 --> 00:16:59,415 Sie überlegen, ein Haus zu kaufen. 128 00:16:59,820 --> 00:17:03,176 Stell dir mal vor, in Sandvike! In der Nähe von Oslo. 129 00:17:03,420 --> 00:17:05,331 Und warum nicht in Oslo? 130 00:17:06,060 --> 00:17:07,573 Na ja, ich denke mal... 131 00:17:07,740 --> 00:17:11,529 Sie sagen, sie wollen Stine's Pendelei verkürzen. 132 00:17:12,540 --> 00:17:15,692 Ich weiß es nicht, Liebling. 133 00:17:18,660 --> 00:17:20,458 Ich zeig dir den Garten. 134 00:17:21,260 --> 00:17:22,534 Siehst du? 135 00:17:24,420 --> 00:17:26,536 Dieses Jahr war so trocken, 136 00:17:26,700 --> 00:17:29,658 aber die sind fantastisch gekommen. 137 00:17:30,100 --> 00:17:33,695 Und schau mal, hier sind die Zucchini. 138 00:17:35,260 --> 00:17:37,570 Die sind einfach schön, so fantastisch. 139 00:17:39,140 --> 00:17:40,414 Ich gebe mein Bestes. 140 00:17:41,060 --> 00:17:44,610 So, jetzt gehe ich ins Gewächshaus. 141 00:17:45,380 --> 00:17:47,815 Schau dir die Tomaten an! 142 00:19:07,500 --> 00:19:10,811 - Spielen die schon wieder? - Wieso "schon wieder"? 143 00:19:11,020 --> 00:19:13,409 Scheiße, die verlieren bestimmt. 144 00:19:14,100 --> 00:19:15,977 Ich sag's dir. Scheiße. 145 00:19:16,140 --> 00:19:18,131 - Heute packen wir's. - Wie denn? 146 00:19:18,340 --> 00:19:20,616 - Wo ist das Bier? - Im Kühlschrank. 147 00:19:20,780 --> 00:19:21,895 Ich guck nach. 148 00:19:22,060 --> 00:19:26,531 Das ist doch kalt. Du jammerst rum, wie ein altes Weib. 149 00:19:26,700 --> 00:19:29,499 - Neulich war es warm. - Wann das denn? 150 00:19:29,660 --> 00:19:33,335 - Zorro, wo ist das Waschpulver? - Hier, Moment. 151 00:19:34,940 --> 00:19:37,614 Nicht so viel, das ist teuer. 152 00:19:37,940 --> 00:19:39,374 Eins reicht. 153 00:19:40,620 --> 00:19:42,418 Wer ist heute dran? 154 00:19:44,660 --> 00:19:45,980 Przemek. 155 00:19:46,780 --> 00:19:49,613 Der sollte uns Chips und Bier besorgen. 156 00:19:49,780 --> 00:19:51,373 Noch ein paar Tage. 157 00:19:51,540 --> 00:19:57,377 Wir machen noch den einen Abschnitt fertig, dann komme ich für vier oder fünf Tage zurück. 158 00:19:58,140 --> 00:19:59,619 Wie immer. 159 00:20:00,300 --> 00:20:03,338 Aber ich suche immer noch ein Haus für uns. 160 00:20:06,140 --> 00:20:08,131 Ich hab da schon eins gesehen. 161 00:20:09,460 --> 00:20:13,055 Ja, ich schick's dir nachher zu, oder willst du es jetzt gleich? 162 00:20:13,380 --> 00:20:15,656 Erst danach können sie damit kommen. 163 00:20:17,060 --> 00:20:19,415 Mit dem Asphalt und dem ganzen Zeug. 164 00:20:20,380 --> 00:20:23,338 Keiner kommt durch, bevor wir nicht fertig sind. 165 00:20:24,500 --> 00:20:29,176 - Die Frau war nett, uns Pfannkuchen zu machen. - Verdammt, waren die gut! 166 00:20:29,940 --> 00:20:31,613 Und diese Marmelade! 167 00:20:31,780 --> 00:20:36,411 Verdammt, ich dachte, solche Pfannkuchen gibt's nur in Polen. Die hatte echt Talent. 168 00:20:36,580 --> 00:20:41,177 - Sie hätte das gar nicht tun müssen. - Nein. Vielleicht hat sie polnische Wurzeln. 169 00:20:41,500 --> 00:20:45,459 Oder sie hat's gelernt, weil sie einen polnischen Mann hat. 170 00:20:46,300 --> 00:20:48,689 - Einen Polen! - Wer weiß, ich habe keinen Mann gesehen. 171 00:20:48,860 --> 00:20:50,771 Vielleicht hat sie den erledigt. 172 00:20:52,060 --> 00:20:54,495 Könnte sein. Was für eine Frau. 173 00:21:37,100 --> 00:21:38,613 Hallo? 174 00:21:43,940 --> 00:21:47,217 Das sind dann also 800 Hektar. 175 00:21:47,380 --> 00:21:51,374 Warum kommen jedes Jahr neue Steine? 176 00:21:51,580 --> 00:21:54,572 Tja, das ist unglaublich. Wie du sehen kannst, 177 00:21:54,740 --> 00:21:57,016 sammeln Benny und Bjarne Steine ein. 178 00:21:57,420 --> 00:21:59,013 Jedes Jahr. 179 00:21:59,180 --> 00:22:01,251 Und wir fragen uns, wo die herkommen. 180 00:22:01,580 --> 00:22:03,378 Es gibt verschiedene Theorien. 181 00:22:04,060 --> 00:22:08,054 Eine besagt, dass es am Frost liegen könnte. 182 00:22:08,540 --> 00:22:14,013 Im Winter gefriert die Erde, was die Steine nach oben drückt. 183 00:22:15,140 --> 00:22:17,973 Das ist eine Theorie. Eine andere Theorie besagt, 184 00:22:18,180 --> 00:22:22,139 dass die Erdrotation die Steine heraustreibt. 185 00:22:22,300 --> 00:22:24,257 Eine steile These. 186 00:22:25,820 --> 00:22:27,891 Ich glaube beides nicht. 187 00:22:29,220 --> 00:22:32,258 Aber irgendwie tauchen sie immer auf, die Steine. 188 00:22:33,260 --> 00:22:35,490 Du bist der Eigentümer von Fælledvej Nr. 8. 189 00:22:35,660 --> 00:22:36,491 Ja. 190 00:22:36,660 --> 00:22:39,493 Ich bin hier wegen des Hausabrisses. 191 00:22:39,860 --> 00:22:43,569 Ich bin dort auf viele private Sachen gestoßen. 192 00:22:45,220 --> 00:22:48,053 Ich habe das Grundstück von der Gemeinde gekauft, 193 00:22:49,340 --> 00:22:51,331 um Landwirtschaft zu betreiben. 194 00:22:51,780 --> 00:22:54,340 Die Gebäude haben mich nie interessiert. 195 00:22:54,660 --> 00:22:57,334 Ich wusste, dass da noch Sachen sind, 196 00:22:57,940 --> 00:22:59,089 aber ich habe nie... 197 00:22:59,260 --> 00:23:03,219 Ich hatte dafür keine Verwendung, also hab ich's einfach so gelassen. 198 00:23:04,620 --> 00:23:07,612 Ich glaube nicht, dass jemand das Zeug noch vermisst. 199 00:23:07,780 --> 00:23:11,171 Gibt es keine Angehörigen, die kommen könnten? 200 00:23:11,940 --> 00:23:13,010 Nein. 201 00:23:15,220 --> 00:23:17,780 Kanntest du Agnes Sørensen? 202 00:23:18,500 --> 00:23:20,173 Agnes Sørensen... 203 00:23:20,500 --> 00:23:23,253 Der Name sagt mir nichts, nein. 204 00:23:58,660 --> 00:24:00,810 - Wann fährst du nach Polen? - Was? 205 00:24:01,020 --> 00:24:02,374 Wann fährst du? 206 00:24:03,500 --> 00:24:06,379 Puh... in zwei oder drei Wochen. 207 00:24:07,580 --> 00:24:09,651 Oder so ungefähr, mal sehen. 208 00:24:10,140 --> 00:24:11,289 Nach Warschau? 209 00:24:12,020 --> 00:24:13,340 Ja, dahin auch. 210 00:24:13,940 --> 00:24:15,453 Ich grüße mal. 211 00:24:15,820 --> 00:24:17,379 Für ein, zwei Tage? 212 00:24:18,060 --> 00:24:19,892 Für ein, zwei Tage... 213 00:24:20,660 --> 00:24:21,650 Vielleicht länger. 214 00:24:57,740 --> 00:24:59,094 Hi! 215 00:24:59,420 --> 00:25:00,740 Hi! 216 00:25:01,300 --> 00:25:03,257 Tolles Wetter. 217 00:25:03,380 --> 00:25:05,371 Wie bitte? 218 00:25:06,100 --> 00:25:07,534 Ich sagte... 219 00:25:07,700 --> 00:25:09,054 verrücktes Wetter. 220 00:25:09,620 --> 00:25:10,974 Ja. 221 00:25:14,380 --> 00:25:15,654 Weißt du... 222 00:25:16,460 --> 00:25:19,418 bei Gewitter darf man hier nicht schwimmen. 223 00:25:20,100 --> 00:25:22,330 - Aha... - Da gibt's besondere Regeln. 224 00:25:25,540 --> 00:25:27,690 Springen sie einem dann hinterher? 225 00:25:29,020 --> 00:25:29,976 Kommt drauf an. 226 00:25:39,380 --> 00:25:41,132 Wohnst du hier? 227 00:25:42,740 --> 00:25:44,174 So ungefähr. 228 00:25:44,540 --> 00:25:46,258 - Ah, du arbeitest hier? - Ja. 229 00:25:47,300 --> 00:25:48,699 Für ein paar Monate. 230 00:25:51,580 --> 00:25:53,139 Und du? Wo kommst du her? 231 00:25:54,020 --> 00:25:55,294 Aus Polen. 232 00:26:12,260 --> 00:26:13,773 Noch ein Feuerstein, toll. 233 00:26:14,740 --> 00:26:16,651 Der bekommt seinen eigenen Beutel. 234 00:26:29,700 --> 00:26:31,532 Der hier ist noch unberührt. 235 00:26:33,980 --> 00:26:35,573 Danke, schönes Wochenende. 236 00:26:38,220 --> 00:26:39,813 - Hi! - Hi. 237 00:28:01,140 --> 00:28:02,892 "23. April 238 00:28:04,420 --> 00:28:06,457 Die ersten Schwalben sind zurück. 239 00:28:07,700 --> 00:28:09,771 Sie schreien unterm Dach. 240 00:28:10,780 --> 00:28:13,090 Ich habe Omas Gemälde im Wohnzimmer aufgehängt. 241 00:28:18,100 --> 00:28:19,659 Auf der Arbeit läuft's besser. 242 00:28:23,940 --> 00:28:25,453 16. Mai 243 00:28:26,580 --> 00:28:28,093 Lis ist hier. 244 00:28:29,500 --> 00:28:31,935 Habe seit Wochen nicht mehr so viel gelacht. 245 00:28:32,980 --> 00:28:35,051 Was würde ich ohne sie machen? 246 00:28:39,140 --> 00:28:40,653 12. Juni 247 00:28:42,180 --> 00:28:43,898 Gorm schlief hier letzte Nacht. 248 00:28:45,420 --> 00:28:47,457 Ich kann seine Hände immer noch spüren. 249 00:28:49,580 --> 00:28:51,332 Überall." 250 00:29:22,580 --> 00:29:24,457 - Hi. - Komm rein. 251 00:29:34,460 --> 00:29:36,690 Ähm, einen Augenblick. 252 00:29:46,220 --> 00:29:47,699 Schönes Zimmer. 253 00:29:48,580 --> 00:29:49,934 Danke. 254 00:30:12,140 --> 00:30:13,414 Hm. 255 00:30:19,860 --> 00:30:21,737 Ich habe eine Wassermelone. 256 00:30:22,940 --> 00:30:24,260 Schön. 257 00:30:31,380 --> 00:30:33,451 Ich bin froh, dass du angerufen hast. 258 00:31:37,980 --> 00:31:39,334 Nicht anstarren. 259 00:31:40,140 --> 00:31:41,414 Ist schwer. 260 00:31:42,620 --> 00:31:43,974 Versuch's. 261 00:31:52,260 --> 00:31:54,137 Wie lange geht dein Job? 262 00:31:56,580 --> 00:31:57,934 Bis Oktober. 263 00:31:58,260 --> 00:31:59,739 Vielleicht auch länger. 264 00:32:01,700 --> 00:32:03,373 Und deiner? 265 00:32:03,540 --> 00:32:04,894 Ähm... 266 00:32:05,300 --> 00:32:07,177 Noch bis Ende September. 267 00:32:14,060 --> 00:32:16,336 Und was genau machst du eigentlich... 268 00:32:17,300 --> 00:32:18,574 hier? 269 00:32:18,740 --> 00:32:20,060 Faserkabel. 270 00:32:20,220 --> 00:32:21,972 Ja, aber was machst du? 271 00:32:22,660 --> 00:32:25,334 Was machst du mit dem Faserkabel? 272 00:32:26,580 --> 00:32:30,653 Wir verbinden das alte Faserkabelnetz 273 00:32:31,580 --> 00:32:35,255 mit den Häusern für die Tunnelarbeiter. 274 00:32:37,500 --> 00:32:38,820 Okay. 275 00:32:40,140 --> 00:32:41,494 Wie oft fährst du heim? 276 00:32:41,660 --> 00:32:44,539 Ich versuch einmal im Monat, alle sechs Wochen, zu fahren. 277 00:32:46,140 --> 00:32:47,414 Ja. 278 00:32:47,580 --> 00:32:50,379 Ich hab gerade den Geburtstag meines Großvaters verpasst. 279 00:32:53,460 --> 00:32:55,497 Er hat zu Hause groß gefeiert. 280 00:32:56,700 --> 00:32:58,976 Die ganze Familie war da. Ich war nicht dabei. 281 00:32:59,420 --> 00:33:00,376 Er war traurig. 282 00:33:00,500 --> 00:33:02,377 - Ja. - Ich war auch traurig. 283 00:33:02,540 --> 00:33:04,611 - Das tut mir leid. - Er ist toll. 284 00:33:06,260 --> 00:33:07,534 Er ist ein toller Typ. 285 00:33:08,060 --> 00:33:09,380 Wie heißt er denn? 286 00:33:09,780 --> 00:33:11,134 Zbyszek. 287 00:33:11,420 --> 00:33:12,455 Zbigniew. 288 00:33:12,620 --> 00:33:13,735 Okay. 289 00:33:13,940 --> 00:33:16,090 Das könnte ich nicht aussprechen. 290 00:33:16,260 --> 00:33:17,534 - Versuch's. - Nein. 291 00:33:17,700 --> 00:33:18,735 Sag's nochmal. 292 00:33:18,940 --> 00:33:20,613 - Zbigniew. - Zbigniew. 293 00:33:20,820 --> 00:33:22,094 Zbigniew. 294 00:33:24,340 --> 00:33:26,172 Wie alt bist du eigentlich? 295 00:33:31,660 --> 00:33:33,059 Sag's mir. 296 00:33:37,540 --> 00:33:39,497 - 19. - Bist du nicht! 297 00:33:41,700 --> 00:33:43,054 Bist du nicht. 298 00:33:44,420 --> 00:33:46,172 Wie alt bist du? 299 00:33:47,820 --> 00:33:49,174 24. 300 00:33:53,180 --> 00:33:55,137 - Ist das ein Problem? - Nein. 301 00:33:57,060 --> 00:33:58,573 Ich bin 38. 302 00:34:02,620 --> 00:34:04,497 Ist das ein Problem? 303 00:34:16,300 --> 00:34:18,337 Wann sehe ich dich wieder? 304 00:34:22,660 --> 00:34:25,413 18. JUNI 1988 RUTH ERIKSEN 305 00:34:27,100 --> 00:34:30,650 SUSANNE ERIKSEN & JOHN NIELSEN VERSICHERUNGSKAUFMANN. 306 00:34:32,100 --> 00:34:35,252 INGE ERIKSEN, RØDBYHAVN WEIHNACHTSFEST DER ST. GEORG-GILDE 307 00:34:37,940 --> 00:34:39,533 LIS ENGDAL PFLEGEHEIMLEITERIN 308 00:34:39,700 --> 00:34:41,577 Wie läuft's? 309 00:34:41,740 --> 00:34:44,937 Finden Sie sich zurecht oder können wir helfen? 310 00:34:45,100 --> 00:34:50,254 - Na, ich suche eine gewisse Agnes Sørensen. - Ja. 311 00:34:50,420 --> 00:34:56,336 Sie hat in der Gegend von Rødbyhavn gelebt. Von den 60ern... 312 00:34:56,500 --> 00:34:59,538 - Ja. - bis vor Kurzem, ähm... 313 00:35:00,100 --> 00:35:02,614 Kennen Sie sie vielleicht? Sie war Bibliothekarin. 314 00:35:03,140 --> 00:35:05,256 - Nein, da fällt mir niemand ein. - Okay. 315 00:35:05,500 --> 00:35:07,571 Das müsste Agnes' Hof sein. 316 00:35:07,860 --> 00:35:11,410 - Sicher, das wissen Sie besser. - Ja. 317 00:35:12,300 --> 00:35:14,416 - Sie waren sicher schon dort, oder? - Ja. 318 00:35:14,580 --> 00:35:18,289 - Haben Sie mal versucht, die Tapete abzuziehen? - Nein. 319 00:35:18,980 --> 00:35:22,257 Wenn Sie die abziehen, könnten Sie etwas Interessantes entdecken. 320 00:35:22,380 --> 00:35:26,931 Sie werden die Wassergrenze an der Wand sehen, bis wohin die Flut reichte. 321 00:35:27,100 --> 00:35:30,809 Circa einen Meter über dem Boden. 322 00:35:31,300 --> 00:35:33,894 - Ich werd's versuchen. - Schauen Sie nächstes Mal nach. 323 00:35:34,060 --> 00:35:35,095 Danke. 324 00:35:35,260 --> 00:35:38,935 Haben Sie einen Grundbucheintrag oder sonstige Informationen zu diesem Hof? 325 00:35:39,100 --> 00:35:40,056 Ja. 326 00:35:40,220 --> 00:35:45,294 Ich glaube ich habe den Eintrag. Das ist klein, da wird es nicht viel geben. 327 00:35:45,420 --> 00:35:48,139 - Aber ich schaue mal nach. Einen Moment. - Okay, danke. 328 00:35:57,980 --> 00:35:59,493 Sie war faszinierend. 329 00:36:00,580 --> 00:36:02,810 - Wie bitte? - Agnes Sørensen. 330 00:36:04,420 --> 00:36:06,297 Sie kannten Agnes Sørensen? 331 00:36:06,420 --> 00:36:07,376 Ja. 332 00:36:08,060 --> 00:36:09,016 Nun... 333 00:36:09,700 --> 00:36:14,137 Sie hat einige Jahre lang an den Nachtigallen-Touren in Hoby teilgenommen. 334 00:36:14,460 --> 00:36:18,090 Okay, ja. Agnes Sørensen vom Fælledvej? 335 00:36:18,380 --> 00:36:19,495 Ja. 336 00:36:19,660 --> 00:36:24,370 Was ungewöhnlich war, denn eigentlich kamen nur direkte Anwohner zu den Vogeltouren. 337 00:36:24,540 --> 00:36:28,295 Aber sie kam den ganzen Weg von der anderen Seite des Rødby Fjords. 338 00:36:29,540 --> 00:36:32,419 Damals hat der Rødby Fjord noch 339 00:36:32,580 --> 00:36:36,335 diejenigen auf der Westseite von denjenigen auf der Ostseite getrennt. 340 00:36:36,460 --> 00:36:37,416 Okay. 341 00:36:37,540 --> 00:36:41,170 Und haben Sie sie gut gekannt? 342 00:36:41,500 --> 00:36:45,380 Na ja, wir haben gesprochen. Sie war sehr gesprächig. 343 00:36:45,660 --> 00:36:49,574 Nach den Touren kam sie mit Kaffee trinken. 344 00:36:50,340 --> 00:36:52,172 Da haben wir gesprochen. 345 00:36:52,340 --> 00:36:54,377 Aber das ist schon lange her. 346 00:36:56,300 --> 00:36:58,132 Aber sie kam, feine Dame, 347 00:36:58,380 --> 00:37:01,293 mit Fernglas und Gummistiefeln. 348 00:37:01,420 --> 00:37:04,776 Sie war Bibliothekarin in der Nähe von Rødbyhavn 349 00:37:05,020 --> 00:37:07,580 und entpuppte sich als kulturell interessiert. 350 00:37:08,260 --> 00:37:11,810 - Aber bei ihr daheim waren Sie nie? - Nein, nie. 351 00:37:37,020 --> 00:37:38,693 "23. Juni 352 00:37:39,740 --> 00:37:41,697 Einar und Kirsten sind zu Besuch. 353 00:37:42,420 --> 00:37:44,138 Hab zwei Wochen frei. 354 00:37:45,060 --> 00:37:47,176 Wir arbeiten zusammen im Garten. 355 00:37:47,780 --> 00:37:50,169 Trinken abends auf der Terrasse ein Glas. 356 00:38:02,660 --> 00:38:04,810 Das Meer hat die Deiche durchbrochen. 357 00:38:05,860 --> 00:38:09,376 Ich kann mich nicht bewegen, sitze wie angenagelt am Esstisch. 358 00:38:12,260 --> 00:38:14,331 Das Wasser strömt in die Räume, 359 00:38:14,460 --> 00:38:15,973 schäumend. 360 00:38:16,420 --> 00:38:18,536 Es reißt alles mit sich: 361 00:38:20,700 --> 00:38:22,338 meine Bücher, 362 00:38:23,100 --> 00:38:24,659 meine Bilder, 363 00:38:26,620 --> 00:38:28,054 mich..." 364 00:39:20,180 --> 00:39:22,057 Komm rein. 365 00:39:40,540 --> 00:39:42,099 Welches ist deins? 366 00:39:42,820 --> 00:39:44,333 Hier, das da. 367 00:39:45,420 --> 00:39:48,094 Das ist Przemeks Bett. Und das ist mein Bett. 368 00:39:50,820 --> 00:39:52,140 Darf ich rein? 369 00:39:52,300 --> 00:39:53,574 Ja. 370 00:40:07,180 --> 00:40:08,773 Wer ist das? 371 00:40:08,980 --> 00:40:10,812 Natalia, Przemeks Frau. 372 00:40:12,780 --> 00:40:14,373 Sie ist hübsch. 373 00:40:21,580 --> 00:40:23,253 Es ist schön, hier zu sein. 374 00:41:02,500 --> 00:41:03,979 Du bist wunderschön. 375 00:41:04,140 --> 00:41:05,414 Mhm. 376 00:41:07,700 --> 00:41:09,054 Und seltsam. 377 00:41:10,460 --> 00:41:11,780 Ja. 378 00:41:16,460 --> 00:41:18,258 Worum geht's in dem Buch? 379 00:41:19,780 --> 00:41:23,455 Ähm... Es geht um Orte und Erinnerungen. 380 00:41:28,820 --> 00:41:30,174 Lies mir was vor. 381 00:41:41,580 --> 00:41:43,651 "Vielleicht ist es so... 382 00:41:45,420 --> 00:41:48,651 Vielleicht ist es so, dass man die Zeit nicht zurückdrehen kann. 383 00:41:58,340 --> 00:42:00,729 Aber man kann zurückkehren an die Orte einer Liebe, 384 00:42:00,940 --> 00:42:02,260 eines Verbrechens, 385 00:42:02,420 --> 00:42:03,819 des Glücklichseins 386 00:42:04,020 --> 00:42:06,216 und einer verhängnisvollen Entscheidung. 387 00:42:06,660 --> 00:42:08,412 Die Orte sind es, die verbleiben, 388 00:42:08,580 --> 00:42:12,494 die man besitzen kann, und die am Ende von einem Besitz ergreifen." 389 00:42:38,620 --> 00:42:39,756 Und was machen wir jetzt? Die betrügen uns doch um unser Geld. 390 00:42:39,780 --> 00:42:43,216 Und was machen wir jetzt? Die betrügen uns doch um unser Geld. 391 00:42:43,380 --> 00:42:46,498 Kannst du nicht mit jemandem reden, und das hinbekommen? 392 00:42:46,660 --> 00:42:49,971 Wir melden uns. Ich habe ja eure Nummern. 393 00:42:50,500 --> 00:42:50,796 Oder wir kommen hierher. 394 00:42:50,820 --> 00:42:52,811 Oder wir kommen hierher. 395 00:42:53,020 --> 00:42:56,570 Na, vielleicht kommt da was bei rum. Das wär gut. 396 00:42:56,740 --> 00:42:59,812 - Wir melden uns. - Bitte tu dein Bestes. 397 00:43:00,020 --> 00:43:01,836 - Ich tue, was ich kann. - Danke, bis dahin. 398 00:43:01,860 --> 00:43:03,498 - Ich tue, was ich kann. - Danke, bis dahin. 399 00:43:13,420 --> 00:43:17,254 Ich frage mich, was sich diese Verrückten ausgedacht haben. 400 00:43:22,580 --> 00:43:23,916 Wer war die Frau? 401 00:43:23,940 --> 00:43:24,293 Wer war die Frau? 402 00:43:24,420 --> 00:43:26,377 Von der Gewerkschaft. 403 00:43:26,580 --> 00:43:28,253 Was hat sie gesagt? 404 00:43:28,420 --> 00:43:33,256 Sie spricht mit jemandem von unserer Abteilung. Sie versuchen, es hinzubekommen. 405 00:43:33,420 --> 00:43:35,436 - Und das Geld? - Wissen wir noch nicht. 406 00:43:35,460 --> 00:43:36,450 - Und das Geld? - Wissen wir noch nicht. 407 00:43:37,380 --> 00:43:39,690 Arbeiten wir weiter oder nicht? 408 00:43:40,220 --> 00:43:42,291 - Wir müssen arbeiten. - "Wir müssen'? 409 00:43:42,420 --> 00:43:44,331 - Entschuldige mal. - Ohne Geld? 410 00:43:44,460 --> 00:43:46,417 - Noch zwei, drei Wochen. - "Wir müssen"! 411 00:43:46,580 --> 00:43:49,618 - Ich grab nicht, Zorro. - Was soll das heißen? 412 00:43:49,780 --> 00:43:52,340 Was zur Hölle? Ich bin hier der Boss. 413 00:43:52,460 --> 00:43:54,371 Kein Geld, kein Graben. 414 00:43:54,780 --> 00:43:57,516 - Wir arbeiten, basta. - Arbeite du, ich geh nach Hause. 415 00:43:57,540 --> 00:43:58,735 - Wir arbeiten, basta. - Arbeite du, ich geh nach Hause. 416 00:43:59,460 --> 00:44:02,339 - Wir arbeiten, basta. - Ich nicht. 417 00:44:03,260 --> 00:44:07,254 - Nicht dass es anbrennt, Mariusz. - Pass einfach auf. 418 00:44:07,500 --> 00:44:08,556 Genau. 419 00:44:08,580 --> 00:44:13,716 Genau. 420 00:44:13,740 --> 00:44:15,538 Das kann nicht schaden. 421 00:44:15,780 --> 00:44:19,596 - Ich stell's mal zur Seite. - Hast du 'ne trockene Kehle? 422 00:44:19,620 --> 00:44:19,939 - Ich stell's mal zur Seite. - Hast du 'ne trockene Kehle? 423 00:44:20,100 --> 00:44:21,374 Nein. 424 00:44:21,980 --> 00:44:23,573 Lass, das reicht. 425 00:44:23,740 --> 00:44:25,890 Sicher? Na, ich weiß ja nicht. 426 00:44:26,060 --> 00:44:28,734 So Jungs, 'ne Runde, oder was? 427 00:44:29,460 --> 00:44:30,636 - Prost. - Als Vorspeise. 428 00:44:30,660 --> 00:44:31,536 - Prost. - Als Vorspeise. 429 00:44:31,700 --> 00:44:33,498 Auf die Sicherheit am Bau. 430 00:44:33,660 --> 00:44:36,095 Auf Przemek, damit er gut wächst. 431 00:44:38,300 --> 00:44:39,370 Prost, Janek. 432 00:44:42,780 --> 00:44:45,818 Und der Oberst stand stramm in der Kaserne. 433 00:44:46,580 --> 00:44:49,379 Przemek und ich haben so was nicht erlebt. 434 00:44:49,540 --> 00:44:52,716 Ich sag's dir: Ich hab so zwei Jahre meines Lebens verloren. 435 00:44:52,740 --> 00:44:54,060 Ich sag's dir: Ich hab so zwei Jahre meines Lebens verloren. 436 00:44:55,140 --> 00:44:58,451 Später sagen sie dann, wenn du bei der Armee warst, 437 00:44:59,140 --> 00:45:01,780 da wurdest du zum Mann, da hast du was gelernt. 438 00:45:02,260 --> 00:45:03,756 Ein paar von uns haben gelernt zu rauchen, mehr nicht. 439 00:45:03,780 --> 00:45:04,497 Ein paar von uns haben gelernt zu rauchen, mehr nicht. 440 00:45:04,780 --> 00:45:07,659 Und unverschämt zu sein und so was. 441 00:45:07,820 --> 00:45:10,414 Ich hab's im Graben ausgebuddelt. 442 00:45:10,540 --> 00:45:13,373 Ein Säbel. Der kommt auf ein Gewehr. 443 00:45:13,540 --> 00:45:14,796 Das ist ein Bajonett. 444 00:45:14,820 --> 00:45:15,696 Das ist ein Bajonett. 445 00:45:16,260 --> 00:45:18,695 Das musst du noch richtig säubern. 446 00:45:19,020 --> 00:45:22,058 - Leg's in Cola ein. - Haben wir nicht. 447 00:45:22,740 --> 00:45:25,836 So was liegt hier einfach bei jemandem im Hof rum. 448 00:45:25,860 --> 00:45:26,452 So was liegt hier einfach bei jemandem im Hof rum. 449 00:45:26,620 --> 00:45:30,329 Und ich so: Scheiße, so was findet man hier? 450 00:45:30,460 --> 00:45:35,216 - Du wolltest es zuschütten? - Ich dachte, es sei ein Silberlöffel. 451 00:45:35,380 --> 00:45:36,876 Scheiße, ein Silberlöffel! 452 00:45:36,900 --> 00:45:37,651 Scheiße, ein Silberlöffel! 453 00:45:37,940 --> 00:45:40,295 Und das war nicht das erste Mal. 454 00:45:41,340 --> 00:45:47,211 Ich geh da vorbei, und denke so: Da ist doch tatsächlich ein Silberlöffel. 455 00:45:48,100 --> 00:45:51,377 Was zur Hölle, ein Silberlöffel! Ich spring aus dem Bagger 456 00:45:51,780 --> 00:45:55,774 und versuche ihn raus zu ziehen. Ich so: Was zur Hölle ist das? Ein verdammtes Schwert! 457 00:45:55,980 --> 00:45:58,956 Wolltest du den Löffel an den Bagger hängen? 458 00:45:58,980 --> 00:45:59,492 Wolltest du den Löffel an den Bagger hängen? 459 00:45:59,660 --> 00:46:02,891 Ich hab nicht gesehen, wie schnell der Bagger war. 460 00:46:03,060 --> 00:46:06,337 Ich bin rüber zu dem Bagger, dachte ich schau's mir mal an. 461 00:46:06,460 --> 00:46:08,815 Dann hab ich's in den Bagger gepackt. 462 00:46:18,340 --> 00:46:21,516 Wie war es, als du zum ersten Mal herkamst? 463 00:46:21,540 --> 00:46:22,257 Wie war es, als du zum ersten Mal herkamst? 464 00:46:23,940 --> 00:46:25,453 Ganz am Anfang? 465 00:46:27,340 --> 00:46:28,614 Das war schwierig. 466 00:46:29,380 --> 00:46:32,020 Die Entscheidung zu treffen, hierher zu kommen... 467 00:46:32,180 --> 00:46:32,556 Ich habe das mit meiner Frau entschieden, weil unsere Tochter ihr Studium begonnen hatte. 468 00:46:32,580 --> 00:46:36,494 Ich habe das mit meiner Frau entschieden, weil unsere Tochter ihr Studium begonnen hatte. 469 00:46:38,020 --> 00:46:41,570 Wir hatten ein Haus gekauft, haben da Geld reingesteckt... 470 00:46:43,220 --> 00:46:43,596 und leider ist es bei den polnischen Löhnen unmöglich 471 00:46:43,620 --> 00:46:48,012 und leider ist es bei den polnischen Löhnen unmöglich 472 00:46:48,180 --> 00:46:52,458 zugleich sein Haus abzubezahlen und die Kinder zur Uni zu schicken. 473 00:46:53,300 --> 00:46:54,636 Und wenn das eine Kind mit dem Studium fertig ist, fängt das nächste an. 474 00:46:54,660 --> 00:46:57,493 Und wenn das eine Kind mit dem Studium fertig ist, fängt das nächste an. 475 00:46:57,700 --> 00:47:01,330 Und so ist es auch heute noch. 476 00:47:01,740 --> 00:47:05,131 Ich bin 2007 hergekommen... 477 00:47:06,700 --> 00:47:09,089 Ich glaube, im Juli oder August. 478 00:47:09,940 --> 00:47:12,375 Das sind jetzt bald elf Jahre. 479 00:47:13,380 --> 00:47:16,716 Ich dachte, wenn alles gut läuft, hole ich meine Frau hierher. 480 00:47:16,740 --> 00:47:17,969 Ich dachte, wenn alles gut läuft, hole ich meine Frau hierher. 481 00:47:18,580 --> 00:47:21,732 Irgendwann kommen dann alle nach. Aber das wird noch eine Weile dauern. 482 00:47:22,380 --> 00:47:25,691 Unser Jüngster muss erst die Schule beenden, 483 00:47:26,420 --> 00:47:27,756 aber dann kaufen wir uns hier was, 484 00:47:27,780 --> 00:47:28,372 aber dann kaufen wir uns hier was, 485 00:47:28,740 --> 00:47:31,095 und ich hole die ganze Familie nach. 486 00:47:31,580 --> 00:47:34,049 Ich glaube, dann wird alles gut. 487 00:47:34,300 --> 00:47:37,099 Dann ist da nicht mehr diese Sehnsucht. 488 00:47:37,500 --> 00:47:38,796 Soweit von mir. 489 00:47:38,820 --> 00:47:39,218 Soweit von mir. 490 00:47:40,100 --> 00:47:42,330 Na ja, ist doch klar: 491 00:47:42,460 --> 00:47:47,899 Eine Frau und drei Kinder, das war schon nicht so einfach. 492 00:47:48,860 --> 00:47:49,836 Und meine Frau musste damals auch noch arbeiten. 493 00:47:49,860 --> 00:47:51,612 Und meine Frau musste damals auch noch arbeiten. 494 00:47:52,100 --> 00:47:56,936 Letztendlich wussten wir, um unser Leben zu verbessern, 495 00:47:57,580 --> 00:48:00,876 würde ich so etwas machen müssen, 496 00:48:00,900 --> 00:48:00,934 würde ich so etwas machen müssen, 497 00:48:01,940 --> 00:48:05,092 wie meinen Job und das Land zu wechseln. 498 00:48:05,340 --> 00:48:07,217 Die Trennung ist schwer. 499 00:48:07,620 --> 00:48:10,294 Wir waren unser ganzes Leben zusammen. 500 00:48:11,340 --> 00:48:11,916 Aber letztendlich muss man für seine Familie sorgen. 501 00:48:11,940 --> 00:48:14,773 Aber letztendlich muss man für seine Familie sorgen. 502 00:48:34,180 --> 00:48:36,490 Aus Italien mitgebracht, oder so. 503 00:48:52,460 --> 00:48:54,531 ...Mariusz kennt das Pärchen. 504 00:48:54,700 --> 00:48:56,076 Sie sind nett. Wir können einfach an der Tür klopfen. 505 00:48:56,100 --> 00:48:58,489 Sie sind nett. Wir können einfach an der Tür klopfen. 506 00:48:58,660 --> 00:49:01,095 - Okay. - Ich geh also hin und klopfte. 507 00:49:01,540 --> 00:49:03,975 - Und dieser Typ macht auf. - Ja. 508 00:49:04,140 --> 00:49:06,609 - Und er hat nur ein Handtuch um. - Okay. 509 00:49:06,980 --> 00:49:07,116 Sonst nackt und ähm... 510 00:49:07,140 --> 00:49:08,813 Sonst nackt und ähm... 511 00:49:09,380 --> 00:49:11,974 Und wir gehen zu dem Kasten und machen unser Ding. 512 00:49:12,140 --> 00:49:14,097 Und als wir rausgehen, meint Mariusz nur: 513 00:49:14,260 --> 00:49:15,659 Das war nicht ihr Ehemann. 514 00:49:16,140 --> 00:49:17,414 Echt? 515 00:50:28,020 --> 00:50:30,899 Ich würde nicht wollen, dass jemand mein Tagebuch liest. 516 00:50:31,460 --> 00:50:33,053 Du schreibst Tagebuch? 517 00:50:33,460 --> 00:50:35,019 Ja, kommt vor. 518 00:50:35,180 --> 00:50:35,916 Nicht mehr so häufig, aber... 519 00:50:35,940 --> 00:50:36,736 Nicht mehr so häufig, aber... 520 00:50:37,140 --> 00:50:39,700 Na ja, um Dinge festzuhalten. Meistens über Lea. 521 00:50:40,980 --> 00:50:42,129 Wie geht's Lea? 522 00:50:42,300 --> 00:50:46,180 Glücklich, sie ist auf Klassenfahrt. Sie übernachten auf einem Bauernhof. 523 00:50:46,740 --> 00:50:46,956 Sie redet seit Wochen von nichts anderem. 524 00:50:46,980 --> 00:50:49,017 Sie redet seit Wochen von nichts anderem. 525 00:50:49,180 --> 00:50:50,454 Das ist doch schön. 526 00:50:50,780 --> 00:50:52,691 - Tut mir leid, ich muss wieder. - Okay. 527 00:50:53,260 --> 00:50:55,092 - Soll ich später nochmal kommen? - Gerne. 528 00:50:55,260 --> 00:50:56,534 Okay. 529 00:50:57,740 --> 00:50:57,996 Ich bin jetzt bei 1986. 530 00:50:58,020 --> 00:50:59,454 Ich bin jetzt bei 1986. 531 00:51:01,220 --> 00:51:03,496 Sie hat bis 2002 geschrieben. 532 00:51:06,740 --> 00:51:09,036 Manchmal glaube ich fast, dass ich da Drama hineinlese. 533 00:51:09,060 --> 00:51:09,492 Manchmal glaube ich fast, dass ich da Drama hineinlese. 534 00:51:09,660 --> 00:51:12,891 Sie hat einen Freund, Gorm, und diesen anderen Typen, Peter. 535 00:51:14,140 --> 00:51:18,134 Aber scheinbar ist da nichts. Vielleicht bin ich es, die das Drama sehen will. 536 00:51:19,060 --> 00:51:20,076 Was willst du mit all dem machen? 537 00:51:20,100 --> 00:51:21,329 Was willst du mit all dem machen? 538 00:51:21,460 --> 00:51:23,178 Ein Projekt vielleicht. 539 00:51:23,340 --> 00:51:25,980 Für meinen Abschluss habe ich ein Buch gemacht. 540 00:51:26,180 --> 00:51:28,251 Ich bin mir noch nicht sicher. 541 00:51:29,820 --> 00:51:31,116 - Wie war deine Woche? - Gut. 542 00:51:31,140 --> 00:51:31,936 - Wie war deine Woche? - Gut. 543 00:51:33,780 --> 00:51:37,216 Gestern war hier dieser Mann, vielleicht so 40 oder 45. 544 00:51:37,780 --> 00:51:42,013 Er hat die ganze Überfahrt nur aus dem Fenster geschaut, ohne den Kopf zu bewegen. 545 00:51:42,460 --> 00:51:46,454 Ich musste ihn die ganze Zeit anstarren, um zu sehen, ob er sich wohl bewegt. 546 00:51:47,620 --> 00:51:50,294 Ich konnte sein Gesicht nicht genau erkennen. 547 00:51:54,380 --> 00:51:56,257 Er war unterwegs nach Schweden. 548 00:52:00,780 --> 00:52:04,011 Am Morgen aß er Toast mit geschmolzener Butter. 549 00:52:04,380 --> 00:52:06,417 Der Toast war fast schwarz. 550 00:52:13,380 --> 00:52:16,213 Sie sind unterwegs zu einem Vergnügungspark. 551 00:52:18,060 --> 00:52:20,495 Sie freuen sich schon seit Monaten darauf. 552 00:52:25,980 --> 00:52:28,893 Sie freut sich vor allem auf die Zuckerwatte, 553 00:52:29,060 --> 00:52:32,212 darauf, ihre Zunge um die klebrig-süßen Flocken zu wickeln, 554 00:52:32,380 --> 00:52:34,940 auf das Knistern des Zuckers in ihrem Mund. 555 00:52:38,100 --> 00:52:43,254 Sie weiß nicht, worauf sie sich mehr freut: den Autoscooter oder die Achterbahn. 556 00:52:49,580 --> 00:52:52,140 Sie wird heute tausend Kilometer fahren. 557 00:52:58,700 --> 00:53:01,772 Sie glauben, sie werden für immer zusammen sein. 558 00:53:03,620 --> 00:53:06,373 Sie können sich nichts anderes vorstellen. 559 00:53:34,740 --> 00:53:38,210 Leider können wir nicht helfen. 560 00:53:40,660 --> 00:53:42,537 Das ist ein dritter, vierter Subunternehmer. 561 00:53:45,020 --> 00:53:47,694 Und... was sollen wir jetzt machen? 562 00:53:49,380 --> 00:53:53,692 Schwierig. Ohne Gewerkschaftsvertrag geht nur ein Zivilverfahren. 563 00:54:00,500 --> 00:54:03,253 Wie lange würde das Verfahren dauern? 564 00:54:05,140 --> 00:54:07,256 Zwischen 6 und 12 Monate. 565 00:54:08,980 --> 00:54:11,369 Habt ihr gehört? Ungefähr ein Jahr. 566 00:54:11,540 --> 00:54:14,373 Und was können wir jetzt tun? 567 00:54:16,300 --> 00:54:20,089 Schickt uns eure Abrechnungen und Verträge. Wir tun unser Bestes. 568 00:54:27,660 --> 00:54:31,779 Wenn wir das schicken, könnt ihr uns dann helfen? 569 00:54:31,980 --> 00:54:34,893 Oder können wir das Geld jetzt vergessen? 570 00:54:42,140 --> 00:54:45,815 Wir tun unser Bestes. Aber fahrt ihr mal heim. Das könnte dauern. 571 00:54:48,580 --> 00:54:52,574 Dann sagen wir Danke und fahren. Zu bleiben ist sinnlos. 572 00:54:55,380 --> 00:54:57,098 Es tut mir leid. 573 00:54:57,260 --> 00:54:59,900 Da können wir leider nichts tun. 574 00:55:00,060 --> 00:55:03,371 Wir fahren, basta. Danke für die Hilfe und... 575 00:55:03,540 --> 00:55:04,769 wir fahren wieder. 576 00:55:05,580 --> 00:55:07,696 Das macht keinen Sinn. 577 00:55:07,860 --> 00:55:11,171 Das wird nichts. Wir gehen zurück nach Polen. 578 00:55:11,700 --> 00:55:14,453 Nichts wie weg hier, und fertig. 579 00:55:15,740 --> 00:55:18,732 Nein, ich finde... das ist sehr interessant. Sag's einfach... 580 00:55:20,180 --> 00:55:23,775 Sie schreibt, dass das System, oder diese Struktur, 581 00:55:24,300 --> 00:55:27,213 davon profitiert, dass die Leute sich als Kreative sehen, 582 00:55:27,580 --> 00:55:31,210 dass zwischen Job und Leben keine Trennung herrscht. 583 00:55:31,780 --> 00:55:37,731 Es geht darum, dass du dich mit deinem Job, deiner Arbeit identifizierst, 584 00:55:38,060 --> 00:55:39,653 und ein Leben der... 585 00:55:40,420 --> 00:55:41,376 Selbst... 586 00:55:41,860 --> 00:55:44,170 Genau: Selbstverwirklichung. 587 00:55:44,340 --> 00:55:47,253 - Ich bin was ich arbeite. - Genau. 588 00:55:47,420 --> 00:55:49,730 Der Unterschied, sie wollen... 589 00:55:49,940 --> 00:55:55,618 ...dass es keine Grenze gibt, dass du das Leben einer Künstlerin führst... 590 00:55:55,780 --> 00:56:00,570 - Ja, alle leben so wie Künstler... - ...aber bereichern eine Fiona. 591 00:56:07,060 --> 00:56:10,212 - Prost, Prost! - Hallo? 592 00:56:14,540 --> 00:56:16,417 Schön, dich wiederzusehen. 593 00:56:17,420 --> 00:56:18,774 Genieß es daheim. 594 00:56:18,980 --> 00:56:22,018 - Komm bald wieder. - Danke für die Einladung. 595 00:56:22,300 --> 00:56:25,338 Wie fandest du eigentlich Claudia? 596 00:56:25,660 --> 00:56:28,220 Magst du sie etwa nicht? 597 00:56:30,660 --> 00:56:32,094 Bin nur neugierig. 598 00:56:33,180 --> 00:56:35,091 Hm, ich finde sie ganz süß. 599 00:56:40,940 --> 00:56:42,419 Ich bin todmüde. 600 00:57:16,220 --> 00:57:19,417 Auf einmal wird ihr klar, dass er sie nicht versteht, 601 00:57:20,860 --> 00:57:22,578 dass er sie nie verstehen wird. 602 00:57:23,820 --> 00:57:26,892 Weil er es nie schaffen wird, all die Umwege zu machen, 603 00:57:27,140 --> 00:57:28,175 um sie einzuholen. 604 00:58:07,980 --> 00:58:11,450 Ihm wird bewusst, dass er nichts über sie weiß. 605 00:58:15,260 --> 00:58:17,251 Weder ihren Namen, 606 00:58:19,940 --> 00:58:21,294 noch ihre Adresse, 607 00:58:22,260 --> 00:58:25,218 noch was sie in der Stadt tut, in der sie ihn gefunden hat. 608 00:58:27,060 --> 00:58:29,779 Sie sagt, es sei jetzt zu spät, um etwas zu wissen. 609 00:58:31,180 --> 00:58:34,650 Es zu wissen oder nicht zu wissen. das wäre das Gleiche. 610 00:58:36,260 --> 00:58:38,774 Sie sagt: Ich bin jetzt so wie sie! 611 00:58:42,940 --> 00:58:45,500 Sie sagt: Ich bin jetzt so wie sie! 612 00:58:45,660 --> 00:58:48,459 Aufgetaucht aus einem langen, geheimnisvollen Warten. 613 00:58:49,140 --> 00:58:50,619 Einem Leiden 614 00:58:51,180 --> 00:58:54,252 für das ich den Grund nicht kenne! 615 00:59:29,820 --> 00:59:31,413 - Balder. - Przemek. 616 00:59:31,580 --> 00:59:32,934 - Das ist Lucek. - Hi. 617 00:59:33,100 --> 00:59:34,329 - Hi, Lucek. - Hi. 618 00:59:36,420 --> 00:59:39,299 Anne, sollen wir...? Anne... 619 00:59:40,780 --> 00:59:43,898 - Wollen wir würfeln? - Ah, kennt ihr...? 620 00:59:44,060 --> 00:59:47,018 - Kjeld, können wir würfeln? - Okay. 621 00:59:47,180 --> 00:59:49,171 Na, das klang aber nicht so... 622 00:59:50,980 --> 00:59:53,256 - Kennt ihr Mayer? - Ja. 623 00:59:53,420 --> 00:59:55,252 - Du kennst Mayer? - Ja, schon gespielt. 624 00:59:55,420 --> 00:59:58,617 Ich meine nicht irgendeinen Mayer in Berlin, 625 00:59:59,220 --> 01:00:01,097 - sondern das Spiel. - Ja. 626 01:00:01,260 --> 01:00:02,773 Okay. 627 01:00:04,300 --> 01:00:07,338 Ist das hier eure Lieblingsbar? 628 01:00:07,860 --> 01:00:14,209 Das ist hier fast die einzige Bar und daher also unsere Lieblingsbar. 629 01:00:14,500 --> 01:00:16,411 Normalerweise bleiben wir zu Hause. 630 01:00:16,620 --> 01:00:18,691 - Du solltest öfter mal ausgehen. - Ja. 631 01:00:18,940 --> 01:00:20,897 - Es ist so nett hier. - Das sehe ich. 632 01:00:21,020 --> 01:00:22,419 Er ist echt süß. 633 01:00:23,060 --> 01:00:24,130 Ja. 634 01:00:37,700 --> 01:00:38,929 Verlass ihn. 635 01:00:45,060 --> 01:00:46,539 Das ist nicht so leicht. 636 01:00:47,420 --> 01:00:48,740 Doch, ist es. 637 01:01:09,540 --> 01:01:11,292 Was willst du von mir? 638 01:01:11,780 --> 01:01:13,134 Ich will dich. 639 01:01:28,500 --> 01:01:30,332 Ich bin in dich verliebt. 640 01:01:52,060 --> 01:01:53,573 Soll ich gehen? 641 01:02:28,460 --> 01:02:30,212 Nicht anstarren. 642 01:02:41,700 --> 01:02:43,418 Soll ich dich fahren? 643 01:02:43,580 --> 01:02:44,934 Ähm... 644 01:02:45,660 --> 01:02:47,378 Nein. 645 01:03:16,740 --> 01:03:18,617 Sehen wir uns wieder? 646 01:03:26,340 --> 01:03:28,058 Ich weiß es nicht. 647 01:03:51,100 --> 01:03:52,579 Sei mir nicht böse. 648 01:04:55,780 --> 01:04:57,179 Danke. 649 01:04:57,500 --> 01:04:59,059 Danke, tschüss. 650 01:08:19,380 --> 01:08:21,291 "Peter hat angerufen. 651 01:08:23,580 --> 01:08:25,651 Wir haben einander nichts mehr zu sagen. 652 01:08:34,220 --> 01:08:35,893 22. Juli 653 01:08:39,860 --> 01:08:41,578 Ich stehe auf, 654 01:08:42,620 --> 01:08:44,452 setze Wasser auf den Herd, 655 01:08:45,060 --> 01:08:47,017 öffne die Gartentür... 656 01:08:51,540 --> 01:08:53,338 Ich kenne die Geräusche, 657 01:08:53,620 --> 01:08:55,372 ich kenne die Düfte, 658 01:08:56,140 --> 01:08:59,292 kenne das Gefühl der Holzdielen unter meinen Füßen. 659 01:09:02,020 --> 01:09:03,499 5. August 660 01:09:04,340 --> 01:09:06,775 Hab Madsen auf meiner täglichen Runde getroffen. 661 01:09:07,620 --> 01:09:09,736 Sie ernten früh dieses Jahr. 662 01:09:11,180 --> 01:09:13,330 Das ist mein sechster Sommer hier. 663 01:09:16,180 --> 01:09:17,659 28. Oktober 664 01:09:21,420 --> 01:09:23,138 Die Tür steht offen. 665 01:09:25,060 --> 01:09:27,017 Ein leiser Regen fällt." 666 01:10:18,660 --> 01:10:20,810 - Das war 2006. - Ja. 667 01:10:21,820 --> 01:10:25,051 - Und wie ist es, hier zu leben? - Wir haben hier sehr gerne gelebt. 668 01:10:29,780 --> 01:10:33,899 - Kannst du mir mehr zum Haus sagen? - Das Dach haben die Vorbesitzer ausgebaut. 669 01:10:34,220 --> 01:10:39,056 Ursprünglich war es ein Fachwerkhaus aus den 1880ern oder 90ern. 670 01:10:39,940 --> 01:10:43,820 Aber dann wurde daraus ein Ziegelhaus und das Dachfenster kam hinzu. 671 01:10:44,500 --> 01:10:47,299 Wir haben das Interieur nach und nach modernisiert. 672 01:10:48,220 --> 01:10:50,734 - Und dann gibt's hier diesen schönen Park. - Ja. 673 01:10:51,180 --> 01:10:53,137 Ein kleiner Park. 674 01:10:55,060 --> 01:10:56,494 Wie geht es euch mit dem Umzug? 675 01:10:58,060 --> 01:10:59,653 Okay. 676 01:11:00,540 --> 01:11:03,339 Wir haben schon eine Weile überlegt umzuziehen, 677 01:11:03,660 --> 01:11:06,379 so kam es als Glück im Unglück. 678 01:12:33,420 --> 01:12:35,138 - Prost. - Prost. 679 01:12:43,660 --> 01:12:45,731 - Was ist los? - Ach einfach... 680 01:12:47,380 --> 01:12:49,257 Was machen wir hier eigentlich? 681 01:12:52,260 --> 01:12:54,900 Keine Ahnung. Komm, lass uns tanzen! 682 01:12:56,660 --> 01:12:59,618 - Da seid ihr ja! - Ja, da sind wir. 683 01:12:59,780 --> 01:13:01,930 Endlich auf der Tanzfläche! 684 01:13:02,660 --> 01:13:04,378 Die Musik ist schuld. 685 01:13:19,860 --> 01:13:21,737 Ich besuche meine Großeltern. 686 01:13:23,700 --> 01:13:26,340 Das ist das Dorf, von dem ich dir erzählt habe. 687 01:13:31,420 --> 01:13:33,297 Hier gibt's nur eine Straße. 688 01:13:34,140 --> 01:13:35,619 Und einen Laden. 689 01:13:37,340 --> 01:13:38,819 Und eine Bar. 690 01:13:42,140 --> 01:13:44,051 Ich glaube, ich kenne hier jeden. 691 01:13:47,500 --> 01:13:50,219 Das ist der Garten meiner Großeltern. 692 01:13:50,380 --> 01:13:53,930 In der Scheune haben wir uns als Kinder versteckt, mit meinem Cousin, 693 01:13:54,100 --> 01:13:56,376 damit mein Großvater uns nicht findet. 694 01:14:02,140 --> 01:14:04,939 In diesem See habe ich schwimmen gelernt. 695 01:14:06,020 --> 01:14:07,977 Mein Cousin hat's mir beigebracht. 696 01:14:12,980 --> 01:14:15,972 Ich fahre nach Warschau, meine Mutter besuchen. 697 01:14:20,100 --> 01:14:22,819 Ich weiß nicht, was ich jetzt machen soll. 698 01:14:26,500 --> 01:14:29,140 Das ist ein Targowisko, ein Markt. 699 01:14:33,820 --> 01:14:38,018 Jeden Dienstag und Samstag war ich mit meiner Großmutter hier. 700 01:14:45,500 --> 01:14:47,377 Und hier wohnt meine Mutter. 701 01:14:48,980 --> 01:14:50,459 In Warschau. 702 01:14:56,100 --> 01:14:58,216 Es ist so anders als Lolland. 703 01:15:04,100 --> 01:15:07,934 Keine Ahnung, vielleicht gehe ich mit meinem Onkel nach Düsseldorf. 704 01:15:09,580 --> 01:15:12,936 Er kennt den Auftraggeber. Der scheint in Ordnung zu sein. 705 01:15:19,580 --> 01:15:22,811 Wenn ich da hingehe, könntest du mich vielleicht besuchen. 706 01:16:47,820 --> 01:16:52,656 Protokollnumnner SMLF 256 Fælledvej 8, 4970 Rødbyhavn. 707 01:16:53,260 --> 01:16:57,811 Zeitgeschichtliche Untersuchung: Kleinbauernhof, erbaut 1866. 708 01:16:58,380 --> 01:17:03,136 Einstöckiges Fachwerkhaus. Unbewohnt seit 2005. 709 01:17:03,940 --> 01:17:07,899 Keine besonderen Merkmale. 710 01:17:11,220 --> 01:17:15,817 Derzeitiger Eigentümer: Knud Fulstrup, Landwirt. 711 01:17:16,780 --> 01:17:20,057 Vorherige Besitzer: 712 01:17:21,140 --> 01:17:25,498 1866-1898 Hans-Jørgen Andreasen, Kleinbauer. 713 01:17:26,100 --> 01:17:30,537 1898-1914 Petrine Wilhelmine Christiansen, Kleinbäuerin. 714 01:17:31,180 --> 01:17:35,617 1914-1961 Knud-Erik Knudsen, Landwirt. 715 01:17:36,220 --> 01:17:40,453 1961-2005 Agnes Sørensen, Bibliothekarin. 716 01:17:43,620 --> 01:17:48,296 Dokumentation abgeschlossen. Abrissgenehmigung erteilt. 717 01:24:11,700 --> 01:24:16,217 Übersetzung: Gerrit Haas, et al. Untertitel: Way Film Translation 54027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.