Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,949 --> 00:00:13,408
Andy, hi.
2
00:00:13,617 --> 00:00:17,317
I was nowhere near the neighbourhood,
thought I'd stop by.
3
00:00:17,537 --> 00:00:19,613
Honest man. I like that.
4
00:00:22,166 --> 00:00:24,040
So...
5
00:00:24,668 --> 00:00:29,129
...I had a great time last night.
- Yeah, me too.
6
00:00:29,339 --> 00:00:34,001
But I forgot to give you something
very important. Happy birthday.
7
00:00:34,218 --> 00:00:37,338
- But it's not my birthday till next week.
- Consider this a preview.
8
00:00:41,058 --> 00:00:43,180
- A key?
- To the Calistoga Spa.
9
00:00:43,351 --> 00:00:45,260
We leave Friday night after work.
10
00:00:48,898 --> 00:00:52,231
- Don't worry, I got us adjoining rooms.
- Adjoining rooms?
11
00:00:52,401 --> 00:00:55,734
I wouldn't want to assume something
I'm not supposed to be assuming.
12
00:00:55,904 --> 00:00:59,023
Although, it has been
over a month since we...
13
00:00:59,199 --> 00:01:01,321
Then decided to take it slow.
14
00:01:01,492 --> 00:01:06,284
But no pressure.
I just want to be with you, away.
15
00:01:06,455 --> 00:01:08,115
Together.
16
00:01:08,540 --> 00:01:11,825
- Think about it.
- Okay.
17
00:01:19,300 --> 00:01:22,549
Let me know. Bye.
18
00:01:30,059 --> 00:01:31,886
Happy birthday to me.
19
00:01:32,102 --> 00:01:34,807
Give me a break, Mom.
20
00:01:38,733 --> 00:01:40,772
You're like the Chinese
Shirley MacLaine, you know?
21
00:01:42,987 --> 00:01:44,860
- I'll risk it.
- You should have more respect
22
00:01:45,030 --> 00:01:47,272
for Ghost Month.
If your grandmother were here...
23
00:01:47,449 --> 00:01:49,856
She'd warn me about all the
evil spirits walking the streets
24
00:01:50,035 --> 00:01:51,529
of Chinatown, I know. I know.
25
00:01:53,037 --> 00:01:54,448
You should take this.
26
00:01:55,498 --> 00:01:56,956
For protection.
27
00:02:01,128 --> 00:02:04,377
Maybe the ghosts
need protection from me.
28
00:02:08,801 --> 00:02:13,178
I'll be okay, Mom. I'm 23 now.
I can take care of myself, okay?
29
00:02:13,347 --> 00:02:15,920
- I gotta go.
- Happy birthday, Mark.
30
00:02:16,099 --> 00:02:17,973
Thanks.
31
00:02:20,270 --> 00:02:23,021
- Hi, Mark.
- Hey, how are you?
32
00:02:47,668 --> 00:02:50,539
- This the guy?
- That's him.
33
00:02:51,839 --> 00:02:54,127
- Today your birthday?
- Who are you? What do you want?
34
00:02:55,634 --> 00:02:57,377
You. Make a wish.
35
00:03:22,407 --> 00:03:23,901
Perfect fit.
36
00:03:25,243 --> 00:03:27,319
Come on, now, douse him.
37
00:03:29,538 --> 00:03:31,614
Come on. Hurry up.
38
00:03:36,294 --> 00:03:38,037
What are you doing?
39
00:03:38,213 --> 00:03:40,205
Hey, wait. No!
40
00:03:42,550 --> 00:03:46,250
Let's get out of here.
Let's go. Come on.
41
00:05:26,182 --> 00:05:28,388
Good morning.
What are you doing?
42
00:05:28,559 --> 00:05:30,433
Prue's coming down,
put those away.
43
00:05:30,603 --> 00:05:33,140
Phoebe, you were supposed to send
these invitations last week.
44
00:05:33,313 --> 00:05:36,267
- The party is Friday.
- We're right on schedule.
45
00:05:36,441 --> 00:05:40,390
The restaurant's reserved, the menu's
selected, the cake has been ordered.
46
00:05:40,570 --> 00:05:42,858
That's because I did all those things.
47
00:05:43,739 --> 00:05:45,897
At least tell me you've managed
to buy Prue something
48
00:05:46,074 --> 00:05:48,031
other than your
traditional birthday gift.
49
00:05:48,243 --> 00:05:51,113
- What's my traditional gift?
- A card, three days late.
50
00:05:52,038 --> 00:05:56,201
Yeah, well, I decided to break
that tradition and start a new one.
51
00:05:56,375 --> 00:05:57,490
You bought Prue a gift?
52
00:05:58,794 --> 00:06:00,620
Where did you get
the money to pay for it?
53
00:06:01,338 --> 00:06:03,414
- Morning.
- Morning.
54
00:06:03,631 --> 00:06:06,205
Hey, I forgot to ask,
how was your date with Andy?
55
00:06:06,384 --> 00:06:10,547
Great. Until he asked me to
spend my birthday at a spa with him.
56
00:06:10,721 --> 00:06:13,425
- Oh, I hate it when they do that.
- For this weekend?
57
00:06:13,598 --> 00:06:17,263
- You didn't say yes, did you?
- My body did, screamed it actually.
58
00:06:17,477 --> 00:06:19,185
But I don't know.
I have to think about it.
59
00:06:19,354 --> 00:06:24,062
A weekend of rest, rubdowns and
room service, what's to think about?
60
00:06:24,775 --> 00:06:27,230
I mean, you could be right.
61
00:06:27,444 --> 00:06:30,065
Going away with a guy is like...
62
00:06:30,280 --> 00:06:33,114
It's like bringing them home to meet
the parents. Changes everything.
63
00:06:33,282 --> 00:06:36,449
And if you're not sure if you're ready to
make a commitment or not, you know,
64
00:06:36,619 --> 00:06:38,860
you don't wanna send
the wrong signal.
65
00:06:39,079 --> 00:06:40,657
You need a week to prepare
for a weekend away.
66
00:06:40,872 --> 00:06:43,992
I mean, there's lingerie shopping,
waxing, manicure, pedicure.
67
00:06:44,167 --> 00:06:47,203
I mean, it's basically a full-time job,
and you've already got one.
68
00:06:47,378 --> 00:06:51,078
So you'll never be ready. Not even
if you started packing this second.
69
00:06:52,216 --> 00:06:56,794
Bottom line. Unless you're ready
to put your toothbrush next to his,
70
00:06:56,970 --> 00:06:58,215
you shouldn't go.
71
00:06:58,429 --> 00:07:01,346
You guys aren't trying to plan
another surprise party for me, are you?
72
00:07:01,557 --> 00:07:03,265
No, never.
73
00:07:03,475 --> 00:07:06,144
No, we've given up on
trying to surprise you, Prue.
74
00:07:06,311 --> 00:07:09,846
Well, that's good, because you
both know how much I hate surprises.
75
00:07:11,399 --> 00:07:13,806
Damn it, Phoebe.
If you had sent Andy his invitation,
76
00:07:13,985 --> 00:07:15,229
we wouldn't be in this mess.
77
00:07:15,403 --> 00:07:17,525
Okay, what are you talking about?
You heard Prue,
78
00:07:17,696 --> 00:07:20,483
she doesn't want a party.
You should be glad that I flaked.
79
00:07:20,657 --> 00:07:24,737
Besides, you know as well as I do
she's gonna go away with Andy.
80
00:07:24,953 --> 00:07:30,077
Now, if you'll excuse me,
I have a present to pay for.
81
00:07:30,249 --> 00:07:32,537
Which means I have a job interview.
82
00:07:37,338 --> 00:07:41,715
No other hotel does psychic readings
at the bar, it's kind of our trademark.
83
00:07:41,926 --> 00:07:44,843
Well, that's why I'm here.
I saw your ad in the Chronicle.
84
00:07:45,053 --> 00:07:48,007
- I am a natural-born psychic.
- Yeah, right.
85
00:07:48,181 --> 00:07:51,632
So, what's your act? Tea leaves,
tarot cards, crystal balls, what?
86
00:07:51,809 --> 00:07:54,726
No, I can see the future.
87
00:07:54,895 --> 00:07:58,311
I mean, I can't always see it. I never
actually know when it's gonna work.
88
00:07:58,482 --> 00:08:00,190
Usually, when I touch someone,
89
00:08:00,358 --> 00:08:02,730
or I'm in the same general area
as them.
90
00:08:02,902 --> 00:08:04,444
It's kind of hard to explain.
91
00:08:05,196 --> 00:08:10,819
- Next.
- No, wait! Frankie, hold it. I see it.
92
00:08:11,034 --> 00:08:12,943
You're having dinner
with a blond woman.
93
00:08:13,120 --> 00:08:15,491
She's gorgeous, all over you.
94
00:08:16,247 --> 00:08:20,161
Then some redhead shows up.
You look surprised.
95
00:08:21,585 --> 00:08:25,120
She looks pissed. Your wife?
96
00:08:30,135 --> 00:08:31,926
When can you start?
97
00:08:33,804 --> 00:08:36,212
So have you made your
mind up about Calistoga?
98
00:08:36,390 --> 00:08:38,217
I don't know.
I keep thinking it's a bad idea,
99
00:08:38,392 --> 00:08:41,476
then I think, what's the big deal?
It's not like we haven't slept together.
100
00:08:41,686 --> 00:08:44,438
I think you should go. On Saturday.
101
00:08:44,647 --> 00:08:46,141
On Saturday, why?
102
00:08:46,315 --> 00:08:48,888
Piper, you promised.
No surprise party.
103
00:08:49,109 --> 00:08:52,525
It's not what you think. It's Phoebe.
She bought you a present.
104
00:08:52,738 --> 00:08:55,857
Phoebe doesn't give presents,
she gives cards, three days late.
105
00:08:56,074 --> 00:08:57,983
Not this year. Surprise.
106
00:08:58,201 --> 00:09:00,027
And she really wants to
give it to you Friday,
107
00:09:00,202 --> 00:09:03,286
so could you please just ask Andy
about leaving on Saturday instead?
108
00:09:03,497 --> 00:09:07,162
You have no idea how much Phoebe
has put herself through. She even...
109
00:09:07,834 --> 00:09:10,621
She even got a job and everything.
110
00:09:10,795 --> 00:09:12,834
Okay, I'll ask. If I decide to go.
111
00:09:13,047 --> 00:09:18,088
- So, what kind of job did Phoebe get?
- Don't know. Gotta go. Ciao.
112
00:09:27,685 --> 00:09:31,729
You're in a large room,
with lots of other people.
113
00:09:31,897 --> 00:09:35,230
- With lots of other women.
- Go on.
114
00:09:35,859 --> 00:09:41,362
You're standing at a podium.
No, wait, you're on a scale.
115
00:09:43,532 --> 00:09:46,651
It's a Weight Watchers meeting.
116
00:09:46,993 --> 00:09:50,825
Honey, it looks like
you've gained some weight.
117
00:09:51,039 --> 00:09:54,537
That's impossible.
I only cheated once this week.
118
00:09:54,750 --> 00:09:56,789
No, no, I'm not judging.
I'm just seeing.
119
00:09:56,960 --> 00:10:00,661
You're a fraud, that's what you are.
I've never been so insulted in my life.
120
00:10:00,839 --> 00:10:03,543
- I want my $20 back.
- No way. I saw you.
121
00:10:03,716 --> 00:10:05,341
You know I saw you.
122
00:10:07,136 --> 00:10:10,469
Hey, you want me to lie next time?
Just say so.
123
00:10:10,639 --> 00:10:13,758
- Phoebe.
- Piper.
124
00:10:14,225 --> 00:10:17,012
I am so busted, aren't I?
125
00:10:17,228 --> 00:10:22,388
- Are you out of your mind again?
- No, I'm the Amazing Phoebe.
126
00:10:22,608 --> 00:10:24,933
This is not funny. Our powers
are supposed to be a secret,
127
00:10:25,110 --> 00:10:26,485
not a marketable job skill.
128
00:10:26,653 --> 00:10:29,025
Relax, they didn't hire me
because they think I'm a witch,
129
00:10:29,197 --> 00:10:31,070
they hired me
because they think I'm a psychic.
130
00:10:31,240 --> 00:10:34,075
Hairsplitting. You know you can't
use your powers for personal gain.
131
00:10:34,243 --> 00:10:38,536
- Not without consequences.
- No, but it's for Prue. It's not for me.
132
00:10:38,705 --> 00:10:41,410
It's to pay for her present.
It's completely selfless.
133
00:10:41,624 --> 00:10:43,083
Besides, this is the last place
134
00:10:43,251 --> 00:10:46,086
anyone would expect to find
a real psychic, believe me.
135
00:10:46,253 --> 00:10:47,582
Which one of you is the psychic?
136
00:10:47,797 --> 00:10:49,588
- She is.
- Oh, I am.
137
00:10:49,757 --> 00:10:51,963
You can see me? Both of you?
138
00:10:52,592 --> 00:10:55,165
Of course we can see you.
Now back off.
139
00:10:55,386 --> 00:10:58,304
Thank God. I've tried communicating
with every psychic in the city.
140
00:10:58,473 --> 00:10:59,931
You were my last chance.
141
00:11:00,141 --> 00:11:02,927
Phoebe, what are you doing?
We got customers waiting.
142
00:11:03,143 --> 00:11:05,978
Okay, listen to me, you're the
only ones who can help me.
143
00:11:06,188 --> 00:11:08,643
Excuse us? We're trying
to have an argument here.
144
00:11:13,569 --> 00:11:15,608
Who are you?
145
00:11:15,779 --> 00:11:18,614
She's just leaving.
146
00:11:18,824 --> 00:11:21,030
Bye. Go. Now.
147
00:11:22,327 --> 00:11:25,944
- Wait a minute. I need your help.
- Yeah? Talk to the psychic.
148
00:11:26,163 --> 00:11:29,497
Please, I'm begging you. I was
murdered last night, I can prove it.
149
00:11:29,666 --> 00:11:31,410
Stop harassing me, buddy.
150
00:11:31,585 --> 00:11:33,707
Please, I'm desperate.
You gotta help me.
151
00:11:33,878 --> 00:11:37,329
Leave me alone or I'll call the police.
Can you believe this guy?
152
00:11:37,548 --> 00:11:40,964
All you have to do is come with me
to Chinatown and see for yourself.
153
00:11:41,177 --> 00:11:43,216
All right, that's it.
Look, either back off or...
154
00:11:43,387 --> 00:11:44,632
Look out!
155
00:11:51,310 --> 00:11:53,267
Now do you believe me?
156
00:11:53,938 --> 00:11:57,805
Oh, my God.
I can see you, but no one else can?
157
00:11:58,025 --> 00:11:59,934
I'm dead. I'm a ghost.
158
00:12:05,906 --> 00:12:07,899
Would you like another one?
159
00:12:16,249 --> 00:12:17,494
So she goes, "Okay. "
160
00:12:17,667 --> 00:12:19,659
So he leans over
and gives her a kiss.
161
00:12:19,877 --> 00:12:21,869
- Right on the cheek...
- Hi.
162
00:12:22,087 --> 00:12:23,118
Prue.
163
00:12:23,714 --> 00:12:27,047
I tried calling the station house for you.
They said that you'd probably be here.
164
00:12:27,217 --> 00:12:28,711
- Hi.
- Hi.
165
00:12:30,386 --> 00:12:35,380
- Oh, Prue, this is...
- Susan Trudeau. Nice to meet you.
166
00:12:35,599 --> 00:12:37,591
- Pleasure.
- Trudeau?
167
00:12:37,809 --> 00:12:39,802
- Sister?
- No, actually...
168
00:12:40,020 --> 00:12:42,059
Wife.
169
00:12:42,230 --> 00:12:43,688
Ex-wife.
170
00:12:43,898 --> 00:12:46,140
- Prue, wait, I can explain.
- Don't bother.
171
00:12:48,193 --> 00:12:50,020
It's not what you think.
We divorced over...
172
00:12:57,201 --> 00:12:58,364
Thanks for helping me.
173
00:12:58,536 --> 00:13:01,869
When you wouldn't leave my doorstep,
you didn't leave me much of a choice.
174
00:13:02,081 --> 00:13:06,409
- Maybe this isn't such a good idea.
- Please, I don't have much time.
175
00:13:06,585 --> 00:13:08,956
Somebody has to find my body
before it's too late.
176
00:13:09,128 --> 00:13:10,539
Too late for what?
177
00:13:11,172 --> 00:13:15,121
It's a Chinese myth, or at least
I always thought it was a myth.
178
00:13:15,342 --> 00:13:18,545
It's called Da Jui.
When the gates of hell open.
179
00:13:18,762 --> 00:13:21,632
- We're almost there.
- The gates of hell? I don't understand.
180
00:13:21,806 --> 00:13:25,969
If the gatekeeper, Yama, captures my
soul before my body's properly buried,
181
00:13:26,143 --> 00:13:27,934
he'll take me to hell. Forever.
182
00:13:28,103 --> 00:13:29,763
But you said you were murdered.
How can...?
183
00:13:29,938 --> 00:13:34,516
Yama doesn't care about good or evil.
He just wants souls.
184
00:13:34,734 --> 00:13:37,141
I should've listened to my mother.
185
00:13:40,447 --> 00:13:42,025
Is that you?
186
00:13:48,580 --> 00:13:50,786
- Yama.
- Yama?
187
00:13:53,459 --> 00:13:57,622
- Run.
- It's too late. You'd better go. Run!
188
00:14:02,050 --> 00:14:05,252
- What happened?
- I'm a good witch, remember?
189
00:14:05,469 --> 00:14:07,877
- But how?
- I don't know.
190
00:14:08,055 --> 00:14:11,589
I panic, I put up both hands,
and bad things tend to freeze.
191
00:14:11,766 --> 00:14:13,806
- For how long?
- Not very. Let's go.
192
00:14:41,000 --> 00:14:44,416
Prue, you can't do this.
Piper's gonna be crushed.
193
00:14:44,629 --> 00:14:48,412
- I'm gonna be crushed?
- The surprise party is off.
194
00:14:48,632 --> 00:14:50,174
- What party?
- She's onto us.
195
00:14:50,342 --> 00:14:53,046
The restaurant called
while we were out.
196
00:14:53,261 --> 00:14:54,755
Is that why you were
so upset earlier?
197
00:14:54,929 --> 00:14:56,803
Let's just say
it hasn't been a great day.
198
00:14:56,973 --> 00:15:00,388
Does it have anything to do with
why Andy's been calling all night?
199
00:15:00,726 --> 00:15:02,469
Piper, where did you say
today's paper was?
200
00:15:02,644 --> 00:15:04,601
Hey, I'm practically naked here.
201
00:15:05,272 --> 00:15:06,351
Sorry.
202
00:15:06,523 --> 00:15:08,230
What's the drunk
from the hotel doing here?
203
00:15:08,399 --> 00:15:11,435
- The name's Mark. I'm not a drunk.
- He's a ghost.
204
00:15:11,610 --> 00:15:13,899
- Excuse me? A what?
- A ghost.
205
00:15:14,113 --> 00:15:16,271
He was murdered,
and he obviously needs our help.
206
00:15:16,490 --> 00:15:18,150
Why else would we
be able to see him?
207
00:15:18,325 --> 00:15:20,815
- Well, he can see us, that's for sure.
- Hey!
208
00:15:21,035 --> 00:15:25,329
- Of all the days to be a dead man.
- You sure this guy's really a ghost?
209
00:15:28,333 --> 00:15:29,448
Positive.
210
00:15:31,836 --> 00:15:35,454
So how do we know that the guy
doesn't really belong in hell?
211
00:15:35,631 --> 00:15:39,332
Because we can see him. He's one
of the innocent we have to protect.
212
00:15:39,552 --> 00:15:41,591
Protect from what? He's dead.
213
00:15:41,804 --> 00:15:44,804
All we have to do is get Mark's family
to give him a proper burial,
214
00:15:44,973 --> 00:15:49,184
and then he can move on
to wherever it is he moves on to.
215
00:15:49,352 --> 00:15:52,886
Okay, so call the police
and let them know where the body is.
216
00:15:53,063 --> 00:15:56,646
I already did. I just wanna give them
a little time to notify Mark's mom
217
00:15:56,858 --> 00:16:00,274
- before I go and I talk to her.
- Talk to her? And tell her what?
218
00:16:00,445 --> 00:16:03,066
That you're a witch in touch
with the ghost of her dead son?
219
00:16:03,239 --> 00:16:05,611
No, I'm just gonna try
and get her to have a funeral
220
00:16:05,783 --> 00:16:09,732
as soon as possible,
before Yama gets Mark's spirit.
221
00:16:12,122 --> 00:16:13,865
Hello?
222
00:16:15,208 --> 00:16:17,533
Hi, I can't really talk right now.
223
00:16:18,002 --> 00:16:21,121
It's important?
Okay, I'll be at the hotel in a little while.
224
00:16:21,839 --> 00:16:25,587
All right, bye. That was my
new boss calling, I gotta run.
225
00:16:27,760 --> 00:16:32,338
Okay, so when you called the police,
you didn't talk to Andy, did you?
226
00:16:32,515 --> 00:16:34,590
No, it was anonymous.
227
00:16:34,808 --> 00:16:36,966
Why, did you decide
to not to go away with him?
228
00:16:37,144 --> 00:16:39,183
Actually, I decided to go.
229
00:16:39,396 --> 00:16:43,393
Until I went to tell him and found him
having dinner with his ex-wife.
230
00:16:43,983 --> 00:16:45,393
- His what?
- Yeah. I mean,
231
00:16:45,568 --> 00:16:48,272
you'd think that
he would have remembered
232
00:16:48,445 --> 00:16:51,896
to reveal that little fact
before we jumped in the sack.
233
00:16:52,115 --> 00:16:54,072
Well, what did he say?
Why didn't he tell you?
234
00:16:54,284 --> 00:16:56,988
I don't know. I didn't hang around
long enough to ask.
235
00:16:58,329 --> 00:16:59,657
How's it going in there?
236
00:17:02,124 --> 00:17:03,701
Sorry.
237
00:17:04,793 --> 00:17:06,038
You know?
238
00:17:06,211 --> 00:17:08,417
Don't these guys knock?
239
00:17:11,215 --> 00:17:14,132
The guy's staying in the grand suite.
Could be a sultan, I'm not sure.
240
00:17:14,301 --> 00:17:15,629
Anyway, that's why I called.
241
00:17:15,802 --> 00:17:18,471
Let's make this bozo's night.
Read his future.
242
00:17:18,638 --> 00:17:21,307
Tell him something good
and he'll extend his stay, guaranteed.
243
00:17:21,474 --> 00:17:24,012
Look, like I said, I don't always know
when my psychic switch
244
00:17:24,185 --> 00:17:25,465
is gonna be in the up position.
245
00:17:25,644 --> 00:17:28,052
Look, I have the utmost confidence
in you, Phoebe, baby.
246
00:17:28,230 --> 00:17:29,938
I don't know how you do it,
but keep it up
247
00:17:30,107 --> 00:17:31,766
and you'll always have work here.
248
00:17:36,487 --> 00:17:40,235
Excuse me, sir! You forgot you're...
249
00:18:03,094 --> 00:18:05,928
You okay? What's the matter?
250
00:18:06,680 --> 00:18:08,886
Nothing. I...
251
00:18:10,517 --> 00:18:12,225
Nothing.
252
00:18:33,537 --> 00:18:36,158
Still new to me.
I keep forgetting I'm...
253
00:18:40,627 --> 00:18:43,912
- Those for me?
- Yeah. Stupid question:
254
00:18:44,088 --> 00:18:47,338
- Do ghosts sleep?
- I don't even get cold anymore.
255
00:18:47,549 --> 00:18:49,625
- Sorry.
- Oh, it's okay.
256
00:18:49,801 --> 00:18:51,343
It's the thought that counts.
257
00:18:52,637 --> 00:18:57,215
I guess it's finally sinking in.
258
00:18:57,641 --> 00:18:59,930
What's really happened.
259
00:19:00,269 --> 00:19:01,467
What I've lost.
260
00:19:01,687 --> 00:19:05,636
No more sucking down a bucket
of oysters at the Wharf.
261
00:19:05,857 --> 00:19:07,684
Playing pickup ball with friends.
262
00:19:08,317 --> 00:19:12,895
Coming home and hearing
my mother's voice on the machine,
263
00:19:13,072 --> 00:19:17,151
nagging because I haven't
married a nice Chinese girl.
264
00:19:18,993 --> 00:19:20,867
Your mom means a lot to you, huh?
265
00:19:21,871 --> 00:19:24,029
She's a great friend.
266
00:19:25,749 --> 00:19:26,994
Was.
267
00:19:33,256 --> 00:19:37,205
It was just me and her
after my father died.
268
00:19:37,384 --> 00:19:39,543
Taught me everything I know.
269
00:19:40,137 --> 00:19:42,129
Especially how to cook.
270
00:19:42,347 --> 00:19:45,680
- Mom's a great cook.
- My Grams taught me how to cook.
271
00:19:45,892 --> 00:19:49,225
- I loved it so much I became a chef.
- Really?
272
00:19:49,437 --> 00:19:52,722
- Ever make a Peking duck?
- No. You?
273
00:19:52,940 --> 00:19:54,220
It's a piece of cake.
274
00:19:54,399 --> 00:19:56,688
Mom told me
I could've been a great chef,
275
00:19:56,860 --> 00:20:00,608
if I hadn't sold out to the
molecular biology program at Stanford.
276
00:20:00,780 --> 00:20:03,864
So you can make Peking duck
and clone DNA.
277
00:20:04,074 --> 00:20:06,150
The duck's harder.
278
00:20:07,744 --> 00:20:11,279
Well, I can talk about food
all night long.
279
00:20:11,498 --> 00:20:14,249
Yeah? Well, I can
talk about it forever.
280
00:20:25,176 --> 00:20:28,627
Oh, Mr Correy, thank goodness.
I need to talk to you.
281
00:20:28,804 --> 00:20:30,215
- You do? Me?
- Yeah.
282
00:20:30,389 --> 00:20:32,761
- Hey, you're that psychic, right?
- Yeah, right. Look...
283
00:20:32,933 --> 00:20:36,183
- Is that how you knew my name?
- No. Yes.
284
00:20:36,353 --> 00:20:38,641
Did you get the note
that I left for you?
285
00:20:38,813 --> 00:20:41,767
That note warning me
not to go outside? That was you?
286
00:20:42,525 --> 00:20:44,932
You get your jollies
out of trying to scare people?
287
00:20:45,110 --> 00:20:46,770
Or is that how
you drum up business?
288
00:20:46,945 --> 00:20:49,021
What? You don't understand...
289
00:20:49,197 --> 00:20:51,439
Honey, where do you
want to eat break...?
290
00:20:52,158 --> 00:20:54,364
- Hi.
- What's she doing here?
291
00:20:54,535 --> 00:20:56,611
- She sent the note.
- It's not what you think.
292
00:20:56,787 --> 00:20:58,447
Look here.
When I picked up your wallet...
293
00:20:58,622 --> 00:21:02,038
- You stole my wallet?
- I didn't steal your wallet.
294
00:21:02,209 --> 00:21:06,455
I don't know what you want, but just
stay away from us, you understand?
295
00:21:07,046 --> 00:21:09,039
But he's going to die.
296
00:21:10,674 --> 00:21:14,458
That didn't come out right.
Look, I can't tell you how I know this,
297
00:21:14,636 --> 00:21:19,796
but I swear, if you go outside,
you're gonna get run over by a pink...
298
00:21:20,391 --> 00:21:23,143
Wait, you don't have your briefcase.
299
00:21:23,310 --> 00:21:26,513
That's good, that's really good. It
doesn't happen without your briefcase.
300
00:21:26,688 --> 00:21:30,851
You leave us alone,
or I'm gonna call hotel security.
301
00:21:52,753 --> 00:21:54,163
Hi.
302
00:21:54,338 --> 00:21:56,911
You of all people should know
that bribery is a crime.
303
00:21:57,090 --> 00:21:59,663
Apologizing isn't, is it?
304
00:22:00,551 --> 00:22:03,671
Look, Prue, I'm sorry I didn't tell you
I was married before. I should have.
305
00:22:03,888 --> 00:22:07,719
- I was going to.
- Really? When?
306
00:22:08,266 --> 00:22:10,508
Before or after the door
to our adjoining rooms
307
00:22:10,685 --> 00:22:13,602
- swung open this weekend?
- Okay, I deserve that.
308
00:22:13,771 --> 00:22:16,807
I don't understand how you
couldn't have found the time to tell me.
309
00:22:17,024 --> 00:22:19,016
Unless you really were
trying to hide it from me.
310
00:22:19,193 --> 00:22:21,019
Come on, Prue,
you know me better than that.
311
00:22:21,236 --> 00:22:24,237
- Do I?
- It was an innocent dinner, that's all.
312
00:22:24,447 --> 00:22:26,938
I've got an ex-wife and I don't
hate her, is that so horrible?
313
00:22:27,116 --> 00:22:29,607
No. No, it's not.
314
00:22:30,619 --> 00:22:33,371
But not being honest
and telling me up front is.
315
00:22:33,580 --> 00:22:36,616
Which I've already apologized for.
316
00:22:37,250 --> 00:22:39,492
Why are you trying to turn this
into something it's not?
317
00:22:44,673 --> 00:22:46,998
What's really bugging you, Prue?
318
00:22:49,886 --> 00:22:53,005
Looks like I'm not the only one
trying to hide a secret.
319
00:23:03,148 --> 00:23:04,690
Are you sure this is going to work?
320
00:23:04,899 --> 00:23:07,354
If you speak her language,
she'll trust you.
321
00:23:07,568 --> 00:23:09,062
Can I help you?
322
00:23:31,297 --> 00:23:33,005
She asked if you know where I am.
323
00:23:33,716 --> 00:23:38,093
- Wait, you don't?
- No. And I'm worried sick.
324
00:23:38,262 --> 00:23:40,384
I haven't heard from him
since his birthday.
325
00:23:41,181 --> 00:23:45,723
- The police haven't notified her yet?
- How's that possible?
326
00:23:46,102 --> 00:23:51,096
- I mean, that he hasn't called yet?
- I don't know, it's not like him.
327
00:23:51,273 --> 00:23:53,562
When did you last see him?
328
00:23:55,360 --> 00:23:56,937
Well...
329
00:23:57,112 --> 00:23:59,781
Piper, you have to tell her.
330
00:23:59,989 --> 00:24:03,358
You have to tell her where
my body is so she can bury me.
331
00:24:03,826 --> 00:24:05,486
I can't.
332
00:24:05,661 --> 00:24:09,325
I can't remember
the last time, actually.
333
00:24:09,497 --> 00:24:12,783
But if I see him or hear from him,
I'll let you know.
334
00:24:13,417 --> 00:24:15,291
Thank you. Thank you.
335
00:24:15,461 --> 00:24:18,165
You can't walk away, Piper.
You have to tell her.
336
00:24:18,338 --> 00:24:21,256
Mom. No!
337
00:24:23,093 --> 00:24:25,085
- What happened?
- She's got the house protected
338
00:24:25,261 --> 00:24:26,459
against ghosts.
339
00:24:26,679 --> 00:24:29,430
All the Chinese fairy tales
she told me growing up are true.
340
00:24:30,140 --> 00:24:31,718
And I'm gonna burn in hell.
341
00:24:39,232 --> 00:24:42,565
- Man trouble?
- I don't wanna talk about it.
342
00:24:42,735 --> 00:24:45,439
By the way,
where were you last night?
343
00:24:46,697 --> 00:24:50,231
- Something wrong?
- I don't wanna talk about it.
344
00:24:55,788 --> 00:24:57,661
Okay.
345
00:24:57,831 --> 00:25:00,785
You never clean, and you'll talk
about anything. What's up?
346
00:25:01,001 --> 00:25:02,744
Nothing.
347
00:25:04,045 --> 00:25:05,160
Phoebe.
348
00:25:06,923 --> 00:25:09,959
Okay, I had a premonition.
A really bad one too.
349
00:25:10,175 --> 00:25:13,461
I saw a guy getting run over
by a pink Cadillac.
350
00:25:13,678 --> 00:25:16,549
- Pink Cadillac?
- I know it sounds ridiculous,
351
00:25:16,723 --> 00:25:20,471
but it's true. I saw it,
and I don't know what to do about it.
352
00:25:20,685 --> 00:25:21,799
Did you warn him?
353
00:25:21,977 --> 00:25:24,349
Yeah, I tried.
He thought I was out of my mind.
354
00:25:24,521 --> 00:25:26,763
Thought I was stalking him
or something.
355
00:25:26,982 --> 00:25:30,433
How do you tell a complete stranger
that you know they're gonna die?
356
00:25:30,652 --> 00:25:32,146
Where is he now?
357
00:25:33,446 --> 00:25:35,936
The Hotel Neptune.
358
00:25:36,156 --> 00:25:40,319
- And what were you doing there?
- I knew you were gonna ask that.
359
00:25:40,535 --> 00:25:43,287
I wanted to get you
a really great birthday present
360
00:25:43,454 --> 00:25:45,910
to make up for all those cards.
361
00:25:46,123 --> 00:25:50,500
So I got a job at the hotel
as their lounge psychic.
362
00:25:50,711 --> 00:25:53,202
Go ahead, yell at me.
363
00:25:53,422 --> 00:25:56,292
Phoebe, you have to save him.
You can't let him out of your sight.
364
00:25:56,466 --> 00:25:58,542
Don't worry,
I waited until he went to sleep,
365
00:25:58,718 --> 00:26:01,090
and then I broke a key off
in his door to lock him in.
366
00:26:01,262 --> 00:26:03,420
He's safe till morning.
367
00:26:05,932 --> 00:26:08,506
Hey, wait. That's it?
368
00:26:08,727 --> 00:26:10,007
You're not gonna get mad at me?
369
00:26:11,020 --> 00:26:13,511
You were trying to do
something good.
370
00:26:13,856 --> 00:26:17,900
And now you're gonna get to do
something wonderful.
371
00:26:18,068 --> 00:26:20,737
I couldn't ask for a better
birthday present than that.
372
00:26:24,574 --> 00:26:27,859
- You guys have to see this.
- They found my body.
373
00:26:28,077 --> 00:26:30,947
Although police reported that the body
was burned beyond recognition...
374
00:26:31,121 --> 00:26:32,152
It's finally over.
375
00:26:32,331 --> 00:26:35,248
...personal effects found at the scene
preliminarily identify him
376
00:26:35,417 --> 00:26:38,750
as Tony Wong,
head of the Chinatown Triads.
377
00:26:38,920 --> 00:26:40,711
That can't be.
That's the guy who killed me.
378
00:26:40,921 --> 00:26:43,590
Police sources say Wong,
who was a suspect in...
379
00:26:51,514 --> 00:26:55,677
Wait, I see him.
Wong. He's still alive.
380
00:26:55,893 --> 00:26:57,932
Of course he's still alive.
That's me they found.
381
00:26:58,145 --> 00:27:00,054
Can you see where he is now?
382
00:27:07,361 --> 00:27:10,278
I see a sign. Quick, give me a pen.
383
00:27:10,447 --> 00:27:12,356
I don't understand why Wong
would wanna kill me.
384
00:27:12,532 --> 00:27:15,533
- I never did anything to him.
- Yeah, but you look a lot like him.
385
00:27:15,702 --> 00:27:17,445
Maybe he used you
to fake his own death.
386
00:27:19,914 --> 00:27:21,324
What does that mean?
387
00:27:21,499 --> 00:27:24,784
Wu Han Imports.
It's a warehouse over in Chinatown.
388
00:27:36,720 --> 00:27:39,756
I don't know about this, Piper.
I think it's too dangerous.
389
00:27:39,931 --> 00:27:41,924
It's your only chance.
390
00:27:42,100 --> 00:27:44,591
Piper, listen to me.
You don't wanna go up there.
391
00:27:44,769 --> 00:27:47,260
Those men pulled the trigger on me
without even thinking.
392
00:27:47,438 --> 00:27:50,142
- They'll kill you.
- I can freeze things, remember?
393
00:27:50,315 --> 00:27:52,687
- But there are three thugs in there.
- Keep talking.
394
00:27:52,859 --> 00:27:54,318
- With guns.
- Even better.
395
00:27:54,527 --> 00:27:58,940
Wait, wait, wait. He's got an amulet
on the door. I can't go in.
396
00:28:01,534 --> 00:28:03,277
Never mind.
397
00:28:03,452 --> 00:28:05,361
- Aren't you scared?
- Terrified.
398
00:28:05,537 --> 00:28:08,158
Trust me, that's a good thing.
399
00:28:11,209 --> 00:28:14,126
Okay. We gotta hurry.
400
00:28:18,715 --> 00:28:19,913
Say, "cheese. "
401
00:28:23,678 --> 00:28:25,255
Run!
402
00:28:25,972 --> 00:28:28,178
- Come on.
- Let's get her.
403
00:28:37,023 --> 00:28:38,481
Move, move!
404
00:29:08,592 --> 00:29:09,967
Okay, all set.
405
00:29:10,135 --> 00:29:12,840
I snuck the photograph
into Andy's interoffice mail.
406
00:29:13,013 --> 00:29:16,962
My afterlife's in the hands
of a cop named Andy.
407
00:29:17,141 --> 00:29:19,217
He's an inspector
and he's very good, Mark.
408
00:29:19,393 --> 00:29:23,770
After he sees Wong is alive,
he'll know exactly what to do.
409
00:29:23,939 --> 00:29:26,346
Busts Wong maybe,
but that doesn't help me.
410
00:29:26,524 --> 00:29:28,849
They won't have any way
of identifying the body as mine.
411
00:29:29,068 --> 00:29:30,860
I put your name in with the picture.
412
00:29:31,070 --> 00:29:33,561
Andy will get dental records
or something and match it up.
413
00:29:33,739 --> 00:29:37,606
All we have to do is keep
Yama away from you until then.
414
00:29:37,826 --> 00:29:40,945
- I don't know what to say.
- Don't say anything.
415
00:29:41,162 --> 00:29:42,656
I made you a promise, didn't I?
416
00:29:50,170 --> 00:29:52,542
As much as I like you,
I have no intention of joining you.
417
00:29:52,714 --> 00:29:54,623
Talking to yourself, huh?
418
00:29:57,051 --> 00:29:58,629
Andy. Hi.
419
00:29:58,844 --> 00:30:02,592
Yeah, it's an old habit,
I do it all the time.
420
00:30:02,764 --> 00:30:05,006
My mom used to call it
"interesting conversations
421
00:30:05,225 --> 00:30:07,976
- with an interesting person. "
- Yeah? Interesting.
422
00:30:08,144 --> 00:30:09,342
Very.
423
00:30:09,520 --> 00:30:11,679
Not that it's not a pleasure,
but what are you doing?
424
00:30:11,856 --> 00:30:15,355
Oh, nothing, you know.
Just passing by.
425
00:30:15,567 --> 00:30:18,484
- Prue tell you what's going on?
- No.
426
00:30:18,653 --> 00:30:22,947
Well, yeah, I mean, sort of.
Kind of screwed up, huh?
427
00:30:23,157 --> 00:30:24,948
- Any idea what I should do?
- That Andy.
428
00:30:25,159 --> 00:30:27,116
Yeah.
429
00:30:28,329 --> 00:30:29,491
I mean, yeah.
430
00:30:30,539 --> 00:30:33,824
Just give her some space,
let her work it through.
431
00:30:34,501 --> 00:30:35,663
Yeah, okay.
432
00:30:39,713 --> 00:30:41,421
Thanks.
433
00:30:41,882 --> 00:30:44,124
- Take care.
- You too.
434
00:30:46,261 --> 00:30:47,921
What?
435
00:30:48,096 --> 00:30:50,931
You're a really sweet person,
you know that?
436
00:30:51,098 --> 00:30:53,803
No, I mean that.
I wanna take you somewhere.
437
00:30:53,976 --> 00:30:55,719
There's something
I wanna do for you.
438
00:31:09,489 --> 00:31:11,398
- Oh, Mr Correy...
- Stay away.
439
00:31:11,575 --> 00:31:13,117
Please, you have got
to believe me.
440
00:31:13,284 --> 00:31:14,778
You locked me in my room,
didn't you?
441
00:31:14,953 --> 00:31:16,281
Just for your own protection.
442
00:31:16,454 --> 00:31:19,205
What do you want? Money?
Is that what this is, a shakedown?
443
00:31:19,373 --> 00:31:23,205
No, I'm trying to save your life,
for God's sakes. Listen to me.
444
00:31:23,418 --> 00:31:25,327
You're crazy.
445
00:31:29,257 --> 00:31:31,747
If you walk out that door,
you're a dead man!
446
00:31:31,967 --> 00:31:34,754
- Call security.
- Mr Correy, don't do it!
447
00:31:38,390 --> 00:31:39,670
Watch out!
448
00:31:49,066 --> 00:31:50,690
Nick!
449
00:31:50,901 --> 00:31:55,028
That'll be 20 dollars, tip not included.
450
00:32:10,710 --> 00:32:12,287
This is your place?
451
00:32:12,503 --> 00:32:15,503
- It's beautiful.
- Thanks.
452
00:32:17,007 --> 00:32:19,924
Camus. I'm impressed.
453
00:32:20,385 --> 00:32:22,176
Wish I had a chance to finish it.
454
00:32:22,345 --> 00:32:24,836
Of course, I can say that
about almost everything, I guess.
455
00:32:25,014 --> 00:32:27,172
"A loveless world is a dead world,
456
00:32:27,349 --> 00:32:31,393
and always there comes an hour
when one is weary of prisons,
457
00:32:31,561 --> 00:32:34,134
and all one craves for
is a warm face,
458
00:32:34,314 --> 00:32:36,804
the warmth and wonder
of a loving heart. "
459
00:32:37,024 --> 00:32:40,357
- I like that part.
- Me too.
460
00:32:41,361 --> 00:32:44,066
Listen, if your cop friend
comes through,
461
00:32:44,239 --> 00:32:48,319
maybe I'll get a chance to ask
Camus himself how it turns out.
462
00:32:49,077 --> 00:32:52,196
I want you to reach for something.
463
00:32:58,168 --> 00:33:00,659
Go ahead, open it.
464
00:33:06,050 --> 00:33:09,253
- What are they?
- My grandfather's recipes.
465
00:33:09,970 --> 00:33:12,295
My dad translated them
when I was born.
466
00:33:12,514 --> 00:33:16,463
They've been serving these
in my family's restaurant for decades.
467
00:33:16,934 --> 00:33:18,013
They're yours.
468
00:33:19,436 --> 00:33:21,310
But they belong in your family.
469
00:33:21,522 --> 00:33:25,186
I want you to have them.
For everything you've done for me.
470
00:33:26,568 --> 00:33:29,272
I just ask one favour.
471
00:33:29,654 --> 00:33:32,227
Use them for your sister's
surprise birthday party.
472
00:33:32,448 --> 00:33:36,694
- Prue doesn't want a party.
- Birthdays are important.
473
00:33:36,910 --> 00:33:38,737
I know.
474
00:33:38,912 --> 00:33:41,070
I walked out of my last one...
475
00:33:41,581 --> 00:33:44,154
...and it never occurred to me
that I wouldn't get another.
476
00:33:46,001 --> 00:33:50,378
She may not know it, but she needs
to celebrate her birthday.
477
00:33:50,589 --> 00:33:52,628
You all do.
478
00:33:52,841 --> 00:33:55,592
Don't take it for granted.
479
00:34:04,351 --> 00:34:07,470
Prue? What are you doing?
480
00:34:08,396 --> 00:34:11,646
- Just flicking through channels.
- You don't flick. You never flick.
481
00:34:11,857 --> 00:34:14,430
Well, I flick now.
482
00:34:15,027 --> 00:34:20,317
- Are you okay? You look...
- Awful? I know. But I feel fine.
483
00:34:20,531 --> 00:34:23,982
- Did you warn that guy?
- I did better than that.
484
00:34:24,160 --> 00:34:25,819
I saved that guy.
485
00:34:26,036 --> 00:34:27,495
And it was great too.
486
00:34:27,663 --> 00:34:30,367
I mean, I knew doing it
would be good for him,
487
00:34:30,540 --> 00:34:34,834
but I had no idea what a rush it
would be for me. I felt so good.
488
00:34:35,044 --> 00:34:38,543
And not just about myself,
but about everything.
489
00:34:38,756 --> 00:34:43,334
That even in my own little way,
I can make a difference.
490
00:34:43,510 --> 00:34:45,668
Can you believe it's me saying this?
491
00:34:46,679 --> 00:34:50,511
What can I say?
It's been a week full of surprises.
492
00:34:52,393 --> 00:34:55,310
Yeah, speaking of surprises,
what are you gonna do about Andy?
493
00:34:55,479 --> 00:34:56,593
I don't know.
494
00:34:57,105 --> 00:34:59,394
Andy kept something from me,
495
00:34:59,607 --> 00:35:02,063
but the truth is
I keep something from him every day.
496
00:35:03,778 --> 00:35:07,775
And it's not like I'll ever be able to tell
him our secret, so, what's the point?
497
00:35:07,990 --> 00:35:11,524
We're the charmed ones, Prue,
not the doomed ones.
498
00:35:11,701 --> 00:35:13,694
We have lives like everyone else.
499
00:35:13,911 --> 00:35:18,372
Call him. Go see him.
Do something.
500
00:35:18,541 --> 00:35:22,123
Give to get. That is the secret of life.
501
00:35:22,753 --> 00:35:25,290
Not our powers.
502
00:35:37,974 --> 00:35:40,809
- You okay?
- Yeah.
503
00:35:40,977 --> 00:35:44,096
I was just thinking,
walking under the stars,
504
00:35:44,313 --> 00:35:45,807
what's really up there?
505
00:35:46,732 --> 00:35:48,938
- What's waiting for me?
- I don't know.
506
00:35:49,151 --> 00:35:51,558
Maybe you can give me a hint
when you get there.
507
00:35:51,778 --> 00:35:54,482
I don't want this night to ever end.
508
00:35:56,282 --> 00:35:58,607
I'm not ready to say goodbye, Piper.
509
00:36:05,498 --> 00:36:06,827
Close your eyes.
510
00:36:10,419 --> 00:36:13,752
Pretend you can feel my hand
on your skin.
511
00:36:14,298 --> 00:36:16,586
That my touch gives you comfort.
512
00:36:18,968 --> 00:36:20,427
No.
513
00:36:20,636 --> 00:36:22,925
Just close your eyes.
514
00:36:39,695 --> 00:36:41,652
Where were you my whole life?
515
00:36:43,865 --> 00:36:46,154
No. Piper!
516
00:36:47,493 --> 00:36:51,443
No! Somebody help! Help!
517
00:36:53,916 --> 00:36:55,789
- What's wrong? What happened?
- They took her.
518
00:36:56,001 --> 00:36:58,373
- Wong's men took Piper.
- Do you know where they took her?
519
00:37:00,755 --> 00:37:03,328
- I'm calling 911.
- No, do it from the car. Let's go.
520
00:37:03,507 --> 00:37:07,090
- We've got to find her.
- Even if it takes all night.
521
00:37:13,891 --> 00:37:17,639
First time I saw you,
I thought you were a ghost.
522
00:37:20,814 --> 00:37:24,728
You know, these ropes are really tight.
If you could just untie my hands.
523
00:37:25,652 --> 00:37:28,937
- Why did you kill Mark?
- I needed his identity.
524
00:37:29,822 --> 00:37:32,028
Who else knows I'm alive?
525
00:37:36,953 --> 00:37:38,744
I had plans.
526
00:37:38,955 --> 00:37:41,243
I had a boat ready
to take me to Hong Kong.
527
00:37:41,415 --> 00:37:45,792
I had a whole new life,
but you screwed it all up.
528
00:37:52,926 --> 00:37:54,799
Thanks.
529
00:38:12,109 --> 00:38:14,350
Quick, they have her upstairs.
Look out!
530
00:38:18,573 --> 00:38:21,194
I'll take her. You shoot anyone
who comes through that door.
531
00:38:29,374 --> 00:38:31,248
Look out!
532
00:38:37,923 --> 00:38:39,832
Thanks, sis.
533
00:38:41,676 --> 00:38:44,381
- Right back at you, sis.
- How long's this last again?
534
00:38:44,596 --> 00:38:45,758
Not very.
535
00:38:50,434 --> 00:38:52,723
Who are you people?
536
00:39:05,447 --> 00:39:07,356
Police! Freeze!
537
00:39:20,127 --> 00:39:21,918
I've never seen
anybody killed before.
538
00:39:22,128 --> 00:39:23,706
- Jeremy.
- Javna.
539
00:39:23,922 --> 00:39:25,464
I mean humans.
540
00:39:25,632 --> 00:39:28,751
Come on, we need to get out of here
before Andy sees us.
541
00:40:00,078 --> 00:40:01,738
Wong.
542
00:40:04,082 --> 00:40:06,121
But you're dead.
543
00:40:06,542 --> 00:40:08,036
Yeah, so are you.
544
00:40:10,921 --> 00:40:13,127
Mark, I think you should
get out of here.
545
00:40:20,763 --> 00:40:22,222
Make a wish, you bastard.
546
00:40:24,141 --> 00:40:25,683
No!
547
00:40:37,111 --> 00:40:39,020
No! You can't take him.
548
00:40:39,196 --> 00:40:41,437
He's a good man.
He doesn't belong with you.
549
00:40:58,671 --> 00:41:02,834
Let us remember,
though we gather in sorrow,
550
00:41:03,008 --> 00:41:07,883
we are here to celebrate
the joy of Mark's life.
551
00:41:10,431 --> 00:41:13,634
And the redemption
of his spiritual journey.
552
00:41:25,403 --> 00:41:28,072
All those stories.
553
00:41:28,280 --> 00:41:32,028
All those legends you taught me.
They saved my soul, Mom.
554
00:41:33,827 --> 00:41:35,025
You were right.
555
00:41:43,877 --> 00:41:45,834
Take it from me, Prue.
556
00:41:46,380 --> 00:41:49,962
Don't miss your birthday,
not any of them.
557
00:41:50,175 --> 00:41:51,585
They're precious.
558
00:41:52,051 --> 00:41:53,629
I won't.
559
00:41:59,349 --> 00:42:01,507
I wish...
560
00:42:02,602 --> 00:42:05,519
I know. Me too.
561
00:42:18,908 --> 00:42:21,280
I'm gonna miss you, Piper.
562
00:42:28,541 --> 00:42:29,704
Who's that man?
563
00:42:35,256 --> 00:42:37,295
That's my dad.
564
00:42:38,717 --> 00:42:41,421
I guess this really is goodbye.
565
00:43:10,870 --> 00:43:13,990
Leave it to me to fall for a dead guy.
566
00:43:14,832 --> 00:43:16,492
It's an improvement.
567
00:43:16,667 --> 00:43:19,667
- At least he wasn't a warlock.
- Yeah.
568
00:43:24,424 --> 00:43:26,712
You know what?
I've changed my mind.
569
00:43:26,884 --> 00:43:29,209
Maybe we should
have a party, after all.
570
00:43:29,386 --> 00:43:30,715
Are you serious?
571
00:43:30,888 --> 00:43:33,888
Yeah, why not?
I mean, Mark is right.
572
00:43:34,057 --> 00:43:37,889
Well, Prue,
I'm glad you said that, because...
573
00:43:38,102 --> 00:43:39,893
Surprise!
574
00:43:44,441 --> 00:43:47,192
- Did I get you? I got you.
- Yeah, you got me.
575
00:43:47,402 --> 00:43:50,605
And an actual present too.
And it's paid for.
576
00:43:50,780 --> 00:43:53,271
- I hope you like it.
- I'm speechless.
577
00:43:53,449 --> 00:43:56,153
- Thank you.
- Happy birthday.
46200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.