Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,887 --> 00:00:12,864
(This drama is purely fictional and is not associated...)
2
00:00:12,888 --> 00:00:15,328
(with actual people, organizations, incidents, or locations.)
3
00:00:24,498 --> 00:00:25,848
We got it.
4
00:00:26,407 --> 00:00:27,757
Now, we take the next step.
5
00:00:28,338 --> 00:00:30,678
- The next step?
- We'll find out...
6
00:00:31,178 --> 00:00:32,977
who killed Mr. Lee and why.
7
00:00:38,687 --> 00:00:40,487
This isn't a place anyone can barge into.
8
00:00:45,557 --> 00:00:47,587
(Warrant for Immediate Arrest)
9
00:00:49,257 --> 00:00:50,404
(Carefree Nation, Righteous Prosecution)
10
00:00:50,428 --> 00:00:52,268
District Head Prosecutor Kim, congratulations.
11
00:00:53,668 --> 00:00:55,638
- Congratulations.
- Congratulations.
12
00:00:56,737 --> 00:00:58,684
- Congratulations.
- Congratulations.
13
00:00:58,708 --> 00:01:00,114
- Congratulations.
- I just saw the announcement.
14
00:01:00,138 --> 00:01:01,283
Congratulations, sir.
15
00:01:01,307 --> 00:01:02,657
- Congratulations.
- Thank you.
16
00:01:05,307 --> 00:01:06,654
Now isn't a good time...
17
00:01:06,678 --> 00:01:08,028
- I hope we get along.
- Me too.
18
00:01:08,547 --> 00:01:10,254
- I'm excited to work with you.
- Thank you.
19
00:01:10,278 --> 00:01:11,628
What?
20
00:01:13,118 --> 00:01:15,493
(Warrant for Immediate Arrest: Jin Jung)
21
00:01:15,517 --> 00:01:17,834
Prosecutor Jin Jung, you are under arrest...
22
00:01:17,858 --> 00:01:20,287
for the murder of Lee Jang Won.
23
00:01:47,287 --> 00:01:49,858
Here's the car entry log at the law office tower.
24
00:01:51,528 --> 00:01:54,187
This witness statement puts you at the scene.
25
00:01:55,258 --> 00:01:56,608
So this is what I want to know.
26
00:01:56,758 --> 00:01:59,897
Why on earth did you murder Deputy Chief Lee?
27
00:02:00,998 --> 00:02:03,174
You accused him of murder...
28
00:02:03,198 --> 00:02:05,767
so that wouldn't have sat right with him.
29
00:02:07,338 --> 00:02:08,688
Was there an altercation?
30
00:02:08,838 --> 00:02:11,377
You were the last person he called.
31
00:02:11,608 --> 00:02:13,207
He said he had something to tell me.
32
00:02:13,348 --> 00:02:14,523
There's no way to confirm that.
33
00:02:14,547 --> 00:02:16,523
There's a suspect in his case.
34
00:02:16,547 --> 00:02:18,027
You don't have any concrete evidence.
35
00:02:19,747 --> 00:02:21,217
Likewise.
36
00:02:21,688 --> 00:02:24,557
Bring forth direct evidence that makes me his murderer.
37
00:02:33,467 --> 00:02:35,068
This was found at your residence.
38
00:02:35,698 --> 00:02:37,943
The blood on the needle is Mr. Lee's,
39
00:02:37,967 --> 00:02:40,668
and your fingerprint is on the syringe.
40
00:02:40,837 --> 00:02:43,277
Seriously. What is all this?
41
00:02:46,478 --> 00:02:47,828
Who put you up to this?
42
00:02:48,217 --> 00:02:49,247
What do you mean?
43
00:02:49,547 --> 00:02:51,047
Who's pulling the strings?
44
00:02:54,047 --> 00:02:56,888
Fine. Think whatever you want.
45
00:03:04,457 --> 00:03:05,997
Give up, Prosecutor Jin.
46
00:03:07,068 --> 00:03:09,098
You're not getting out of this.
47
00:03:09,568 --> 00:03:12,438
I knew you lacked conscience, but you were also stupid.
48
00:03:13,267 --> 00:03:14,638
Didn't I tell you...
49
00:03:14,908 --> 00:03:17,038
that I'd bring people like you down?
50
00:03:18,038 --> 00:03:20,878
I wouldn't have started anything if this were enough to end me.
51
00:03:21,108 --> 00:03:22,918
So listen to me loud and clear.
52
00:03:23,777 --> 00:03:25,147
Someone for some reason...
53
00:03:25,818 --> 00:03:27,818
is obviously trying to frame me.
54
00:03:29,017 --> 00:03:30,557
I'll find out who it is...
55
00:03:31,487 --> 00:03:33,288
and arrest all those involved.
56
00:03:35,598 --> 00:03:38,867
(Bad Prosecutor)
57
00:03:39,068 --> 00:03:43,997
(Bad Prosecutor)
58
00:03:44,297 --> 00:03:45,938
(Episode 5)
59
00:03:50,638 --> 00:03:51,988
What do you want?
60
00:03:57,948 --> 00:04:00,188
(Suspect: Jin Jung, 31)
61
00:04:00,448 --> 00:04:01,933
(Fingerprints found at the scene...)
62
00:04:01,957 --> 00:04:03,688
(Article 250 of the Penal Code: Murder)
63
00:04:04,288 --> 00:04:05,638
No way.
64
00:04:06,688 --> 00:04:08,087
Leave if you're done reading that.
65
00:04:08,228 --> 00:04:09,668
I have an indictment to prepare for.
66
00:04:11,698 --> 00:04:13,138
Are you going to indict him on this?
67
00:04:14,128 --> 00:04:15,478
Is there a reason not to?
68
00:04:17,267 --> 00:04:19,044
I don't know who wrote the screenplay,
69
00:04:19,068 --> 00:04:21,267
but someone made Jung the leading man.
70
00:04:21,777 --> 00:04:23,883
It doesn't make sense. Why would he murder...
71
00:04:23,907 --> 00:04:26,048
What isn't right is you being this way.
72
00:04:28,378 --> 00:04:31,048
You're impeding my investigation.
73
00:04:32,448 --> 00:04:33,798
So leave.
74
00:04:40,287 --> 00:04:42,097
I understand you care for Jung.
75
00:04:44,897 --> 00:04:47,727
But this time around, refrain from helping him.
76
00:04:48,767 --> 00:04:50,167
I'm only saying this for your sake.
77
00:04:55,407 --> 00:04:57,308
It's you who should cool it.
78
00:04:58,037 --> 00:05:00,477
You have some nerve ordering me around.
79
00:05:06,347 --> 00:05:07,697
Prosecutor Jin!
80
00:05:08,488 --> 00:05:09,838
Are you all right?
81
00:05:10,258 --> 00:05:11,608
I'm good.
82
00:05:12,758 --> 00:05:14,328
You must know what's going on.
83
00:05:14,428 --> 00:05:16,298
This road leads to you taking the fall.
84
00:05:16,397 --> 00:05:19,003
But he had no reason to murder Mr. Lee.
85
00:05:19,027 --> 00:05:20,544
His movements after Mr. Lee's death...
86
00:05:20,568 --> 00:05:22,537
are nothing like that of a murder suspect.
87
00:05:22,667 --> 00:05:25,643
That much would work in our favour.
88
00:05:25,667 --> 00:05:27,714
In court, witness statements carry more weight.
89
00:05:27,738 --> 00:05:29,088
Your argument would be pointless.
90
00:05:30,207 --> 00:05:32,854
For now, stay put and say nothing.
91
00:05:32,878 --> 00:05:35,777
You won't be indicted any time soon, so I'll figure something out.
92
00:05:37,217 --> 00:05:39,688
What I know about Oh Do Hwan...
93
00:05:39,748 --> 00:05:41,857
tells me that this isn't his design.
94
00:05:42,087 --> 00:05:43,758
Someone else is pulling the strings.
95
00:05:44,558 --> 00:05:45,908
What about Senior Prosecutor Kim?
96
00:05:47,287 --> 00:05:49,167
I heard he became the district head prosecutor.
97
00:05:49,957 --> 00:05:51,307
Mr. Kim?
98
00:05:52,828 --> 00:05:53,904
Run with it.
99
00:05:53,928 --> 00:05:56,073
Any doubts or suspicions should always be investigated.
100
00:05:56,097 --> 00:05:58,707
Whatever happens, I will take the fall.
101
00:05:58,907 --> 00:06:01,167
Your job is to focus solely on the case.
102
00:06:02,107 --> 00:06:03,777
Mr. Kim has always been on our side.
103
00:06:08,048 --> 00:06:10,147
It must be someone involved in Mr. Lee's case.
104
00:06:11,647 --> 00:06:14,388
Someone who wanted Mr. Lee's case to remain as a suicide.
105
00:06:15,157 --> 00:06:17,417
And you think that person is framing you?
106
00:06:17,657 --> 00:06:19,628
To stop you from chasing the case?
107
00:06:21,058 --> 00:06:23,058
It could be an elaborate cover-up.
108
00:06:23,928 --> 00:06:25,804
If I'm found guilty in court,
109
00:06:25,828 --> 00:06:27,698
I won't be able to investigate the case.
110
00:06:28,337 --> 00:06:31,868
Just like Kim Hyo Jun of the Seocho-dong murder case.
111
00:06:34,207 --> 00:06:37,907
(District Head Prosecutor Kim Tae Ho)
112
00:06:54,758 --> 00:06:57,498
(Congratulations on your promotion.)
113
00:07:05,267 --> 00:07:06,617
Are you heading out?
114
00:07:16,847 --> 00:07:18,197
What's this?
115
00:07:21,517 --> 00:07:24,118
(Murder Case of Deputy Chief Prosecutor Lee Jang Won)
116
00:07:27,258 --> 00:07:29,798
(Title: Investigation Report)
117
00:07:31,928 --> 00:07:34,868
You promised to do everything.
118
00:07:36,097 --> 00:07:37,638
So prove it to me.
119
00:07:48,378 --> 00:07:50,748
I'll try to find out who's behind Oh Do Hwan.
120
00:07:52,688 --> 00:07:54,618
I appreciate the thought but don't.
121
00:07:55,717 --> 00:07:57,157
I'll find out.
122
00:07:57,888 --> 00:07:59,238
You will?
123
00:08:01,587 --> 00:08:03,503
There's an ox bone soup restaurant in the market.
124
00:08:03,527 --> 00:08:05,227
Get me a bowl of the ox bone soup.
125
00:08:05,828 --> 00:08:07,828
For my breakfast tomorrow. I want some rich broth.
126
00:08:11,037 --> 00:08:14,568
(Seoul Central District Prosecutors' Office)
127
00:08:20,578 --> 00:08:22,118
(Interrogation Room)
128
00:08:31,957 --> 00:08:33,307
Okay.
129
00:08:40,597 --> 00:08:43,237
Come on, take off the cuffs. I need to eat.
130
00:08:44,737 --> 00:08:46,087
Let's go.
131
00:08:46,668 --> 00:08:48,018
Gosh.
132
00:08:51,408 --> 00:08:53,278
(Food is your medicine.)
133
00:08:54,148 --> 00:08:56,078
Gosh. The broth is so rich.
134
00:08:58,448 --> 00:08:59,448
Right.
135
00:08:59,548 --> 00:09:02,309
It's so rich that no one would know even if you hide something in it.
136
00:09:03,158 --> 00:09:04,508
Like what?
137
00:09:05,117 --> 00:09:06,467
Like a handcuff key.
138
00:09:08,158 --> 00:09:10,957
Look. You can't see anything through the broth.
139
00:09:13,967 --> 00:09:15,317
But why would you do that?
140
00:09:16,768 --> 00:09:18,137
Enjoy your meal.
141
00:09:41,857 --> 00:09:43,504
(Arrest Warrant, Name: Jin Jung)
142
00:09:43,528 --> 00:09:45,168
(Prosecutor Oh Do Hwan)
143
00:09:55,408 --> 00:09:56,758
What?
144
00:10:00,847 --> 00:10:02,754
Gosh. What took you so long?
145
00:10:02,778 --> 00:10:04,128
What is this?
146
00:10:04,217 --> 00:10:05,648
Where are your handcuffs?
147
00:10:06,188 --> 00:10:08,048
Didn't Prosecutor Oh tell you?
148
00:10:08,217 --> 00:10:10,158
There was a misunderstanding.
149
00:10:10,658 --> 00:10:13,058
- Have a good day.
- Just a minute, sir.
150
00:10:13,987 --> 00:10:15,828
Let us call him to confirm that.
151
00:10:16,058 --> 00:10:18,428
Gosh. Is that necessary? Go ahead.
152
00:10:28,367 --> 00:10:29,808
Gosh. What was that sound?
153
00:10:31,038 --> 00:10:32,388
Hey!
154
00:10:32,548 --> 00:10:35,278
(Arrest Warrant)
155
00:10:41,148 --> 00:10:42,498
What? What's going on?
156
00:10:49,957 --> 00:10:51,073
Hello?
157
00:10:51,097 --> 00:10:52,447
(Prosecutor Oh Do Hwan)
158
00:10:53,028 --> 00:10:54,378
Darn it.
159
00:10:56,268 --> 00:10:57,514
- Sorry about that.
- Wait.
160
00:10:57,538 --> 00:11:00,038
- Hold on. Don't pull.
- The key!
161
00:11:31,337 --> 00:11:33,367
Come on. The key is over there.
162
00:11:39,107 --> 00:11:40,457
I'm sorry.
163
00:11:52,957 --> 00:11:54,307
Yes.
164
00:11:55,428 --> 00:11:56,778
I got it.
165
00:12:09,007 --> 00:12:10,808
(Prosecutor's Office, Prosecutor Oh Do Hwan)
166
00:12:23,357 --> 00:12:25,477
(Murder Case of Deputy Chief Prosecutor Lee Jang Won)
167
00:12:27,158 --> 00:12:29,278
(Murder Case of Deputy Chief Prosecutor Lee Jang Won)
168
00:12:32,928 --> 00:12:34,688
(Prosecutor's Office, Prosecutor Oh Do Hwan)
169
00:12:59,028 --> 00:13:00,587
Hey.
170
00:13:02,298 --> 00:13:03,433
Thanks.
171
00:13:03,457 --> 00:13:05,097
I'll open the door for you next time.
172
00:13:09,597 --> 00:13:10,947
Get him!
173
00:13:11,068 --> 00:13:12,418
You startled me.
174
00:13:27,918 --> 00:13:29,494
- Darn it.
- He's over there.
175
00:13:29,518 --> 00:13:31,918
- Get him!
- Go after him.
176
00:13:33,688 --> 00:13:35,387
Get him! He's over there.
177
00:13:37,298 --> 00:13:39,544
- Get him!
- Catch that guy.
178
00:13:39,568 --> 00:13:40,943
Corner him!
179
00:13:40,967 --> 00:13:42,798
- Stop him.
- Hey!
180
00:13:44,568 --> 00:13:46,967
- Stop!
- Corner him.
181
00:13:52,847 --> 00:13:56,247
No! Get him!
182
00:14:09,028 --> 00:14:10,378
Lee Chul Ki speaking.
183
00:14:12,298 --> 00:14:15,497
Gosh. How are you? Are you all right?
184
00:14:17,237 --> 00:14:18,587
Yes.
185
00:14:19,768 --> 00:14:22,808
Yes. I'll meet you there.
186
00:14:32,347 --> 00:14:34,087
- Was that Prosecutor Jin?
- No!
187
00:14:36,087 --> 00:14:37,437
No way.
188
00:14:38,117 --> 00:14:40,587
It's not Prosecutor Jin.
189
00:14:40,658 --> 00:14:42,008
Are you a robot?
190
00:14:43,097 --> 00:14:45,328
If you're going to act, do it right.
191
00:14:45,357 --> 00:14:47,168
Or answer the phone outside.
192
00:14:48,467 --> 00:14:50,367
You can be quite sloppy.
193
00:14:52,908 --> 00:14:55,007
Get out. You're distracting me.
194
00:14:57,707 --> 00:14:59,207
Leave. You're distracting me.
195
00:15:00,107 --> 00:15:01,457
Thank you.
196
00:15:13,727 --> 00:15:15,077
Come with us.
197
00:15:19,168 --> 00:15:22,097
The police already searched Prosecutor Jin's house.
198
00:15:22,168 --> 00:15:23,443
Just in case.
199
00:15:23,467 --> 00:15:25,587
There might be evidence that can help Prosecutor Jin.
200
00:15:25,637 --> 00:15:27,068
Let's get going anyway.
201
00:15:31,678 --> 00:15:32,683
Yes, what is it?
202
00:15:32,707 --> 00:15:34,278
Prosecutor Jin disappeared.
203
00:15:35,247 --> 00:15:36,597
What?
204
00:15:44,987 --> 00:15:46,337
Hello?
205
00:15:49,957 --> 00:15:51,307
Hello, sir.
206
00:15:51,627 --> 00:15:52,977
Are you on your way?
207
00:15:54,798 --> 00:15:56,148
I'm sorry.
208
00:15:57,068 --> 00:15:58,418
I don't think I can make it.
209
00:16:00,337 --> 00:16:02,144
Oh Do Hwan is right next to me. You should run now!
210
00:16:02,168 --> 00:16:03,518
Prosecutor Jin.
211
00:16:03,977 --> 00:16:05,353
You're only increasing your sentence.
212
00:16:05,377 --> 00:16:06,384
Give up, and turn yourself in.
213
00:16:06,408 --> 00:16:08,078
I must see this through.
214
00:16:08,178 --> 00:16:09,453
I'll catch you in the end.
215
00:16:09,477 --> 00:16:11,318
I'll catch you, Prosecutor Oh.
216
00:16:11,448 --> 00:16:14,487
You just wait for me. I'll come see you soon.
217
00:16:21,727 --> 00:16:23,857
We won't detain you to investigate this case.
218
00:16:25,058 --> 00:16:26,597
Always keep your phone on.
219
00:16:29,597 --> 00:16:32,168
Focus on arresting Prosecutor Jin for now.
220
00:16:32,308 --> 00:16:33,658
Sir!
221
00:16:33,938 --> 00:16:35,343
- But he's...
- I know...
222
00:16:35,367 --> 00:16:37,178
what you're going to say.
223
00:16:38,278 --> 00:16:40,207
For the record, I agree with you.
224
00:16:41,178 --> 00:16:42,528
But look.
225
00:16:42,648 --> 00:16:44,877
You and I are both prosecutors.
226
00:16:45,347 --> 00:16:46,723
At times, we must believe in our organization's decision...
227
00:16:46,747 --> 00:16:47,963
and follow it.
228
00:16:47,987 --> 00:16:50,788
Are you asking me to follow their decision...
229
00:16:51,257 --> 00:16:52,433
over someone's innocence?
230
00:16:52,457 --> 00:16:54,328
This is for Prosecutor Jin's sake.
231
00:16:54,428 --> 00:16:57,298
I don't understand how this is going to help him.
232
00:17:03,538 --> 00:17:05,597
The press got wind of this.
233
00:17:05,737 --> 00:17:08,068
I can hold off the press for now,
234
00:17:08,607 --> 00:17:11,127
but I don't know what they'll say about him if it goes further.
235
00:17:14,008 --> 00:17:15,423
If there's a problem, we should try to solve it...
236
00:17:15,447 --> 00:17:16,623
within the organization.
237
00:17:16,647 --> 00:17:17,997
Don't you think so?
238
00:17:18,248 --> 00:17:19,788
Just do as I say about this matter.
239
00:17:21,748 --> 00:17:24,464
Oh, right. If Prosecutor Jin calls you,
240
00:17:24,488 --> 00:17:26,304
convince him to come back, okay?
241
00:17:26,328 --> 00:17:28,058
I'll do my best too.
242
00:17:29,857 --> 00:17:31,207
But, sir.
243
00:17:32,528 --> 00:17:34,798
(Mr. Seo Hyun Kyu)
244
00:17:37,337 --> 00:17:38,687
You may leave.
245
00:17:44,607 --> 00:17:49,018
(District Head Prosecutor Kim)
246
00:18:28,748 --> 00:18:30,098
Hyun Kyu.
247
00:18:38,058 --> 00:18:39,408
Tae Ho.
248
00:18:39,568 --> 00:18:40,918
Yes?
249
00:18:41,897 --> 00:18:44,667
I know you're busy after becoming the district head prosecutor.
250
00:18:46,407 --> 00:18:48,508
But you should do the house chores too.
251
00:18:53,847 --> 00:18:55,197
Let's do well, okay?
252
00:18:56,917 --> 00:18:58,267
Yes, Mr. Seo.
253
00:18:58,947 --> 00:19:00,718
I've been thinking about...
254
00:19:01,587 --> 00:19:03,488
how I could help you.
255
00:19:03,718 --> 00:19:05,587
These guys are easy to work with.
256
00:19:06,058 --> 00:19:08,228
Put them to work and make use of them.
257
00:19:11,058 --> 00:19:13,538
Ones who worked in anti-corruption and public investigation...
258
00:19:13,828 --> 00:19:16,468
are especially good. I'm sure they'll be helpful.
259
00:19:19,337 --> 00:19:20,837
But Mr. Seo, this is...
260
00:19:25,437 --> 00:19:27,083
Do you really have to do this?
261
00:19:27,107 --> 00:19:28,748
I'm on your side, so why would you...
262
00:20:04,048 --> 00:20:05,694
(Park Hyun Wook, Seoul Central District Prosecutors' Office)
263
00:20:05,718 --> 00:20:08,078
(Kang Byung Il, Seoul Central District Prosecutors' Office)
264
00:20:08,748 --> 00:20:10,288
So you want me to be your puppet?
265
00:20:15,897 --> 00:20:18,073
What about the CCTV footage in and outside of the office?
266
00:20:18,097 --> 00:20:20,228
- Did you get anything?
- Nothing.
267
00:20:20,498 --> 00:20:22,044
What about reports from the police?
268
00:20:22,068 --> 00:20:23,948
What about his credit card transaction records?
269
00:20:24,038 --> 00:20:25,388
Nothing yet.
270
00:20:25,667 --> 00:20:28,637
He knows that he'll be tracked down if he uses his credit card.
271
00:20:36,218 --> 00:20:39,788
Mr. Park. There are people who work with Prosecutor Jin.
272
00:20:39,847 --> 00:20:41,087
A man and a woman.
273
00:20:41,147 --> 00:20:44,194
Do a background check and find them as soon as possible.
274
00:20:44,218 --> 00:20:45,568
Okay.
275
00:20:46,458 --> 00:20:47,808
See you later.
276
00:20:54,498 --> 00:20:55,848
Eun Ji.
277
00:20:56,768 --> 00:21:00,008
Why are you doing this? Isn't it embarrassing?
278
00:21:01,208 --> 00:21:04,508
If the boss sees this, he'll cry.
279
00:21:07,078 --> 00:21:08,548
It's okay. They're my juniors.
280
00:21:16,387 --> 00:21:17,737
Ms. Baek Eun Ji?
281
00:21:20,127 --> 00:21:22,247
We're from the prosecution. You need to come with us.
282
00:21:24,657 --> 00:21:26,603
Gosh, let me go.
283
00:21:26,627 --> 00:21:28,274
Let me go and tell me what this is about.
284
00:21:28,298 --> 00:21:31,337
You should tell me what's going on.
285
00:21:31,697 --> 00:21:33,937
Let me go. Prosecutor Jin ordered you to do this, right?
286
00:21:34,738 --> 00:21:37,407
I'll go by myself, okay?
287
00:21:38,437 --> 00:21:39,787
Grab him!
288
00:21:40,248 --> 00:21:42,048
Hold on.
289
00:21:42,078 --> 00:21:45,347
Is it because of that last week?
290
00:21:45,548 --> 00:21:47,548
Because I recovered those text messages?
291
00:21:53,658 --> 00:21:55,458
I'm sorry we had to be rough on you.
292
00:21:55,758 --> 00:21:57,498
It takes too long to issue a subpoena.
293
00:21:58,398 --> 00:22:00,968
And I thought you wouldn't show up anyway.
294
00:22:02,809 --> 00:22:04,409
Let me introduce myself to you properly.
295
00:22:04,668 --> 00:22:06,154
I'm Prosecutor Shin A Ra from Criminal Division Three...
296
00:22:06,178 --> 00:22:07,938
at the Central District Prosecutors' Office.
297
00:22:13,279 --> 00:22:14,629
I'm Baek Eun Ji.
298
00:22:21,559 --> 00:22:22,909
I'm Ko Joong Do.
299
00:22:30,398 --> 00:22:31,748
Why did you bring us here?
300
00:22:32,198 --> 00:22:33,998
I'll get to the point right away.
301
00:22:36,339 --> 00:22:39,384
Prosecutor Jin is being framed for...
302
00:22:39,408 --> 00:22:41,015
the murder of Deputy Chief Prosecutor Lee Jang Won.
303
00:22:41,039 --> 00:22:42,508
- Pardon?
- What?
304
00:23:04,569 --> 00:23:06,139
I told you I'd come to see you soon.
305
00:23:06,498 --> 00:23:08,299
Which scumbag is framing me?
306
00:23:11,639 --> 00:23:12,989
Answer me.
307
00:23:13,408 --> 00:23:14,758
What for?
308
00:23:14,908 --> 00:23:17,648
What could you do if you knew?
309
00:23:18,208 --> 00:23:21,718
You're a fugitive who's a murder suspect.
310
00:23:22,849 --> 00:23:24,389
Do I need to tell you again?
311
00:23:25,418 --> 00:23:27,089
You can't escape from this.
312
00:23:30,559 --> 00:23:31,909
You jerk.
313
00:23:32,329 --> 00:23:33,679
Drive.
314
00:23:34,258 --> 00:23:35,634
Drive if you don't want to die.
315
00:23:35,658 --> 00:23:37,008
What's going on?
316
00:23:38,629 --> 00:23:39,979
Drive, you punk!
317
00:23:45,908 --> 00:23:48,579
He escaped while being investigated.
318
00:23:48,908 --> 00:23:50,508
So we're looking for him right now.
319
00:23:51,579 --> 00:23:53,954
If it goes like this, he'll get expelled,
320
00:23:53,978 --> 00:23:55,748
and an APB will be issued too.
321
00:23:57,049 --> 00:23:58,789
Did he call you by any chance?
322
00:23:59,359 --> 00:24:01,819
Or is there a way we can find him?
323
00:24:02,688 --> 00:24:04,389
I don't know.
324
00:24:07,799 --> 00:24:09,329
They located Prosecutor Jin.
325
00:25:07,559 --> 00:25:10,758
Darn it.
326
00:25:22,708 --> 00:25:24,168
Snowball, let's go.
327
00:25:25,738 --> 00:25:27,088
Come this way.
328
00:25:28,109 --> 00:25:29,459
Snowball.
329
00:25:30,279 --> 00:25:31,629
Come.
330
00:25:58,369 --> 00:25:59,719
Did you eat?
331
00:26:14,218 --> 00:26:15,568
Hey.
332
00:26:15,918 --> 00:26:17,268
Yes?
333
00:26:17,458 --> 00:26:18,434
Slow down, will you?
334
00:26:18,458 --> 00:26:20,058
You'll give me indigestion at that rate.
335
00:26:24,968 --> 00:26:27,398
You must be thrilled to have that bump on your head.
336
00:26:28,039 --> 00:26:29,839
The kimchi is delicious.
337
00:26:30,539 --> 00:26:31,585
What?
338
00:26:31,609 --> 00:26:33,109
The kimchi's delicious.
339
00:26:33,908 --> 00:26:34,914
- It's good?
- Yes.
340
00:26:34,938 --> 00:26:36,288
I see.
341
00:26:36,908 --> 00:26:38,258
Dig in, then.
342
00:26:40,319 --> 00:26:42,478
The danmuji isn't though.
343
00:26:47,458 --> 00:26:48,808
You're being framed?
344
00:26:53,698 --> 00:26:55,048
Let's say I believe you for now.
345
00:26:55,559 --> 00:26:56,909
What do you plan on doing?
346
00:26:58,869 --> 00:27:00,219
I'm going to make a stand.
347
00:27:00,398 --> 00:27:04,039
Whoever framed me will regret messing with the wrong person.
348
00:27:05,468 --> 00:27:06,908
I see you're still willing to fight.
349
00:27:10,908 --> 00:27:12,379
Your son is a good-looking boy.
350
00:27:13,248 --> 00:27:14,718
Your wife's beautiful as well.
351
00:27:15,718 --> 00:27:17,218
So where's your family?
352
00:27:17,849 --> 00:27:19,889
It seems like you live here alone.
353
00:27:23,458 --> 00:27:25,228
- I'm a goose dad.
- Sorry?
354
00:27:26,498 --> 00:27:27,928
A goose dad.
355
00:27:28,029 --> 00:27:29,599
My son and his mom...
356
00:27:31,198 --> 00:27:32,698
Well, they live elsewhere.
357
00:27:36,508 --> 00:27:37,948
I'm only letting you stay the night.
358
00:27:38,569 --> 00:27:40,089
Starting tomorrow, you're on your own.
359
00:27:41,238 --> 00:27:42,908
I've been curious.
360
00:27:44,879 --> 00:27:47,079
What brought you to the Civil Affairs Division?
361
00:27:47,948 --> 00:27:49,319
By having an attitude like yours.
362
00:27:52,448 --> 00:27:53,434
Sir.
363
00:27:53,458 --> 00:27:55,359
Can't you ask everything at once? What now?
364
00:27:55,418 --> 00:27:56,768
This one is important.
365
00:27:58,529 --> 00:27:59,879
Thank you.
366
00:28:01,359 --> 00:28:02,709
Good night.
367
00:28:08,468 --> 00:28:12,008
Coco, have you been well?
368
00:28:12,168 --> 00:28:14,454
Daddy's sorry for not being there for you.
369
00:28:14,478 --> 00:28:16,309
We'll sleep together today.
370
00:28:16,948 --> 00:28:18,298
Here.
371
00:28:18,708 --> 00:28:20,319
Snowball, get in here.
372
00:28:35,758 --> 00:28:37,569
- Prosecutor Shin.
- Yes?
373
00:28:38,269 --> 00:28:39,619
The two you had brought in.
374
00:28:40,139 --> 00:28:42,438
Why did you let them go?
375
00:28:44,168 --> 00:28:45,684
I couldn't keep innocent civilians here...
376
00:28:45,708 --> 00:28:47,208
against their will.
377
00:28:47,238 --> 00:28:49,579
It's not like they've been helping Prosecutor Jin.
378
00:28:50,248 --> 00:28:53,248
I thought that letting them leave was the right choice.
379
00:28:55,049 --> 00:28:58,148
Are you sure it wasn't so that they'd help Prosecutor Jin?
380
00:28:59,148 --> 00:29:01,065
Cut the nonsense and please head home.
381
00:29:01,089 --> 00:29:02,619
Sure. I'll get going, then.
382
00:29:36,329 --> 00:29:37,679
Shin A Ra speaking.
383
00:29:37,988 --> 00:29:39,338
A Ra, it's me.
384
00:29:40,728 --> 00:29:42,078
Where on earth are you?
385
00:29:42,329 --> 00:29:43,829
Somewhere safe.
386
00:29:44,569 --> 00:29:45,845
How are things at the office?
387
00:29:45,869 --> 00:29:46,998
As if you don't know.
388
00:29:47,099 --> 00:29:48,869
I was also assigned to bring you in.
389
00:29:49,339 --> 00:29:50,545
That's upsetting to hear.
390
00:29:50,569 --> 00:29:52,069
I heard you met Oh Do Hwan.
391
00:29:52,269 --> 00:29:53,869
Did you find out who the mastermind was?
392
00:29:54,178 --> 00:29:55,609
This isn't going to be easy.
393
00:29:56,478 --> 00:29:58,809
If only I had you by my side.
394
00:30:00,248 --> 00:30:02,049
Actually, I'd rather keep my distance.
395
00:30:05,119 --> 00:30:07,059
Ko Joong Do and Baek Eun Ji were sent home.
396
00:30:07,089 --> 00:30:08,889
Contacting them is up to you.
397
00:30:09,789 --> 00:30:11,139
Thanks.
398
00:30:11,428 --> 00:30:12,778
Forget it.
399
00:30:12,998 --> 00:30:15,204
From this moment on, I'll come after you.
400
00:30:15,228 --> 00:30:16,904
I'll arrest you and get promoted for it,
401
00:30:16,928 --> 00:30:18,498
so don't you dare...
402
00:30:20,968 --> 00:30:22,599
let someone else catch you.
403
00:30:24,769 --> 00:30:26,238
Affirmative.
404
00:30:44,928 --> 00:30:46,289
And stay safe.
405
00:31:12,089 --> 00:31:15,059
(Murder Case of Deputy Chief Prosecutor Lee Jang Won)
406
00:31:18,458 --> 00:31:19,998
I have something to tell you.
407
00:31:23,299 --> 00:31:24,649
(Autopsy Report)
408
00:31:56,468 --> 00:31:57,818
Did you stay up all night?
409
00:32:02,938 --> 00:32:04,288
Would you like some ramyeon?
410
00:32:04,468 --> 00:32:06,045
None of this makes sense.
411
00:32:06,069 --> 00:32:08,109
(Autopsy Report)
412
00:32:10,349 --> 00:32:11,908
Don't say I never asked.
413
00:32:12,279 --> 00:32:13,718
Just know that I'm not sharing.
414
00:32:18,418 --> 00:32:21,359
Nice!
415
00:32:24,329 --> 00:32:26,529
Gosh, this looks good.
416
00:32:29,728 --> 00:32:31,329
Is that ramyeon?
417
00:32:32,369 --> 00:32:33,719
Where's mine?
418
00:32:39,879 --> 00:32:41,779
Are you eating all by yourself?
419
00:32:42,639 --> 00:32:44,079
Can't I join you?
420
00:33:03,629 --> 00:33:04,979
Is something a mystery to you?
421
00:33:07,369 --> 00:33:09,075
I just don't get it, that's all.
422
00:33:09,099 --> 00:33:10,345
(Murder Case of Deputy Chief Prosecutor Lee Jang Won)
423
00:33:10,369 --> 00:33:11,719
This part right here.
424
00:33:14,238 --> 00:33:15,608
I never said I wanted to read it.
425
00:33:17,508 --> 00:33:18,858
Okay, fine.
426
00:33:22,218 --> 00:33:23,765
(Methamphetamine Component Analysis)
427
00:33:23,789 --> 00:33:25,318
(Test Findings)
428
00:33:30,559 --> 00:33:31,904
(Conclusion: The victim was pushed off the building.)
429
00:33:31,928 --> 00:33:33,648
(It's likely that the victim was murdered.)
430
00:33:34,698 --> 00:33:35,734
What about this?
431
00:33:35,758 --> 00:33:38,698
Methamphetamine is a stimulant, not a depressant.
432
00:33:39,468 --> 00:33:41,439
One that produces a high euphoric effect...
433
00:33:41,539 --> 00:33:42,599
but with serious side effects.
434
00:33:42,838 --> 00:33:44,188
Yes, crystal meth.
435
00:33:45,738 --> 00:33:47,754
To kill him but make it look like a suicide,
436
00:33:47,778 --> 00:33:49,479
shouldn't a sedative have been better?
437
00:33:50,548 --> 00:33:51,924
That would have made him easier to subdue...
438
00:33:51,948 --> 00:33:53,479
and easier to push off a building.
439
00:33:58,088 --> 00:34:00,419
Why did the killer inject him with crystal meth?
440
00:34:01,389 --> 00:34:04,189
And not make it easier on himself by administering a sedative?
441
00:34:04,889 --> 00:34:06,528
List the effects of crystal meth.
442
00:34:08,198 --> 00:34:09,698
A euphoric mood, hallucinations,
443
00:34:10,428 --> 00:34:11,968
sexual arousal,
444
00:34:12,128 --> 00:34:15,039
elevated physical vitality, heightened brain function,
445
00:34:15,068 --> 00:34:18,238
feelings of depression, happiness, anxiety.
446
00:34:19,068 --> 00:34:21,608
It also provokes violent behaviour.
447
00:34:21,838 --> 00:34:23,188
There's one more.
448
00:34:23,749 --> 00:34:25,099
It's a truth serum.
449
00:34:25,749 --> 00:34:27,099
A truth serum?
450
00:34:27,318 --> 00:34:28,718
The second you take the drug,
451
00:34:29,448 --> 00:34:31,889
memories and emotions flood your brain.
452
00:34:32,349 --> 00:34:33,699
So what do you think will happen?
453
00:34:33,858 --> 00:34:36,119
Your head is close to exploding...
454
00:34:36,218 --> 00:34:37,658
with no way to release the pressure.
455
00:34:38,088 --> 00:34:40,774
That's when you start talking.
456
00:34:40,798 --> 00:34:42,059
You're in a good mood after all.
457
00:34:42,128 --> 00:34:44,528
You yap on and on until the drug wears off.
458
00:34:44,829 --> 00:34:46,229
Is that actually possible?
459
00:34:46,468 --> 00:34:48,245
Spilling secrets while under the influence of meth?
460
00:34:48,269 --> 00:34:49,619
You see it all the time.
461
00:34:49,968 --> 00:34:51,869
People get talkative while under the influence.
462
00:34:53,278 --> 00:34:54,439
Of alcohol, right?
463
00:34:54,539 --> 00:34:57,048
Even alcohol can be a truth serum.
464
00:34:59,849 --> 00:35:01,218
Then the killer...
465
00:35:02,178 --> 00:35:04,419
wanted information from Mr. Lee.
466
00:35:13,528 --> 00:35:16,399
Sometimes, it's better to go back to where you started.
467
00:35:16,698 --> 00:35:18,769
Rather than figuring out who framed you,
468
00:35:18,999 --> 00:35:21,798
finding Mr. Lee's killer could be simpler.
469
00:35:34,749 --> 00:35:37,048
That is it for today's class.
470
00:35:37,318 --> 00:35:39,988
The rest is for you to figure out.
471
00:35:43,628 --> 00:35:45,588
What am I supposed to figure out?
472
00:35:49,628 --> 00:35:53,169
(We offer you our new jjajangmyeon made by our new chef!)
473
00:35:56,269 --> 00:35:58,039
Even jjajangmyeon tastes different...
474
00:35:58,338 --> 00:36:00,639
depending on the cook.
475
00:36:01,039 --> 00:36:02,678
Why am I saying that you ask?
476
00:36:02,979 --> 00:36:06,924
As you know, Korea is no longer a drug-free country.
477
00:36:06,948 --> 00:36:08,649
China, Japan, and the Philippines.
478
00:36:09,178 --> 00:36:11,249
Drugs are coming from...
479
00:36:15,119 --> 00:36:16,218
Sorry.
480
00:36:16,459 --> 00:36:18,134
- Out.
- What?
481
00:36:18,158 --> 00:36:19,508
Put your hands out.
482
00:36:22,829 --> 00:36:23,869
Anyway,
483
00:36:24,198 --> 00:36:26,399
the competition has been pretty tight in Korea as well.
484
00:36:26,568 --> 00:36:28,499
So these guys started to get smart about this.
485
00:36:29,439 --> 00:36:30,508
The signature.
486
00:36:30,608 --> 00:36:32,544
It's a way to appeal to more customers.
487
00:36:32,568 --> 00:36:34,754
By adding or removing certain substances,
488
00:36:34,778 --> 00:36:36,498
they're coming up with their own signature.
489
00:36:36,749 --> 00:36:38,455
"I made this drug."
490
00:36:38,479 --> 00:36:40,019
"You can only buy it from me."
491
00:36:41,448 --> 00:36:43,619
Like jjajangmyeon from a new chef.
492
00:36:46,658 --> 00:36:47,834
(Nutrition Information)
493
00:36:47,858 --> 00:36:50,059
Then if we break down the components of the drugs,
494
00:36:50,729 --> 00:36:52,988
we'll be able to find the manufacturer.
495
00:36:53,428 --> 00:36:56,628
Gosh. Don't forget about the ledger for customers.
496
00:36:56,769 --> 00:36:58,198
(Nutrition Information)
497
00:36:59,869 --> 00:37:02,198
(Test Findings)
498
00:37:18,519 --> 00:37:19,869
All right.
499
00:37:20,218 --> 00:37:22,535
- Did you have fun?
- Come on.
500
00:37:22,559 --> 00:37:25,658
What is it now? I answered all of their questions.
501
00:37:26,189 --> 00:37:27,698
I told everything to Prosecutor Oh.
502
00:37:28,028 --> 00:37:29,378
I'm here for something else.
503
00:37:31,999 --> 00:37:33,305
(Autopsy Report)
504
00:37:33,329 --> 00:37:34,679
What's this?
505
00:37:35,169 --> 00:37:37,709
"Autopsy Report?"
506
00:37:37,809 --> 00:37:40,039
(It's likely that the victim was murdered.)
507
00:37:42,608 --> 00:37:45,649
So this guy was murdered?
508
00:37:45,749 --> 00:37:47,309
No questions. Just answer my questions.
509
00:37:47,749 --> 00:37:49,099
Who made this drug?
510
00:37:53,349 --> 00:37:55,294
I know that you've been a part of the distribution chain.
511
00:37:55,318 --> 00:37:56,365
And I also know that...
512
00:37:56,389 --> 00:37:58,149
you can find the manufacturer by the recipe.
513
00:37:58,658 --> 00:38:00,059
Don't look so surprised.
514
00:38:04,329 --> 00:38:06,939
Well, I might be able to remember something.
515
00:38:08,039 --> 00:38:09,389
What?
516
00:38:09,568 --> 00:38:10,884
You have golf clubs in the car, right?
517
00:38:10,908 --> 00:38:11,884
Open your trunk.
518
00:38:11,908 --> 00:38:13,878
Hey. Hold on. Sir.
519
00:38:14,579 --> 00:38:18,178
Gosh. Come on. Are you a thug or a prosecutor?
520
00:38:19,948 --> 00:38:21,649
This is from the guys in Gangnam.
521
00:38:21,749 --> 00:38:25,218
They're known for adding a lot of pseudoephedrine.
522
00:38:26,149 --> 00:38:27,499
The component in cold medicine.
523
00:38:29,488 --> 00:38:30,964
Their photos and location.
524
00:38:30,988 --> 00:38:32,389
I don't have them.
525
00:38:33,798 --> 00:38:35,958
I heard that they have a dragon tattoo on their necks.
526
00:38:35,999 --> 00:38:38,645
And they throw a party every Friday at the club.
527
00:38:38,669 --> 00:38:40,019
You should check it out.
528
00:38:48,579 --> 00:38:49,584
Let me borrow this.
529
00:38:49,608 --> 00:38:50,958
Right.
530
00:38:51,149 --> 00:38:54,194
Don't make me come and find you. Answer your phone.
531
00:38:54,218 --> 00:38:55,568
You're not off the hook yet.
532
00:38:59,349 --> 00:39:02,758
Gosh. That jerk. He took the most expensive one.
533
00:39:16,869 --> 00:39:19,269
He left. I'll tail him now.
534
00:39:38,289 --> 00:39:39,639
Gosh.
535
00:39:43,399 --> 00:39:45,068
- Gosh. What was that?
- What was that?
536
00:39:46,099 --> 00:39:48,568
What was that? Goodness.
537
00:39:49,639 --> 00:39:52,139
Gosh. Come on. Can't you drive better?
538
00:39:54,238 --> 00:39:55,588
Oh, my back.
539
00:40:05,818 --> 00:40:07,435
(Computer Doctor)
540
00:40:07,459 --> 00:40:09,734
(Number withheld)
541
00:40:09,758 --> 00:40:12,128
- Where are you?
- I'm at Joong Do's shop.
542
00:40:12,689 --> 00:40:13,674
Did they tail you?
543
00:40:13,698 --> 00:40:16,258
I was able to ditch them thanks to Eun Ji.
544
00:40:19,899 --> 00:40:21,249
Okay. Listen up.
545
00:40:21,399 --> 00:40:24,338
I might be able to find out who killed Deputy Chief Lee.
546
00:40:24,939 --> 00:40:26,384
The club in Gangnam is our lead.
547
00:40:26,408 --> 00:40:27,758
And the dragon neck tattoo.
548
00:40:27,878 --> 00:40:29,778
- Joong Do.
- I'll have to deduct two for this.
549
00:40:31,108 --> 00:40:33,349
Find the ledger and text me. I'll meet you there.
550
00:40:33,948 --> 00:40:35,749
How will you get in there?
551
00:41:11,919 --> 00:41:13,269
You're here.
552
00:41:13,519 --> 00:41:15,189
- Shall we get going?
- Yes.
553
00:41:24,269 --> 00:41:25,899
- Hold on tight.
- Okay.
554
00:41:41,449 --> 00:41:42,478
My son.
555
00:41:42,749 --> 00:41:45,048
My goodness. You startled me! What is that?
556
00:41:45,219 --> 00:41:47,219
What do you mean? It's me, your mother.
557
00:41:47,358 --> 00:41:48,334
Darn it.
558
00:41:48,358 --> 00:41:49,989
Police came by this afternoon.
559
00:41:50,559 --> 00:41:51,664
Did you cause trouble?
560
00:41:51,688 --> 00:41:53,504
Gosh. Eat the cucumber. Or do the face pack.
561
00:41:53,528 --> 00:41:54,704
Do just one thing.
562
00:41:54,728 --> 00:41:56,535
Why are you wearing that outside?
563
00:41:56,559 --> 00:41:58,044
- Should I take it off?
- Take it off.
564
00:41:58,068 --> 00:41:59,668
I just put it on.
565
00:42:04,168 --> 00:42:06,285
Tell me. What kind of trouble are you in?
566
00:42:06,309 --> 00:42:07,484
I'm not in any trouble.
567
00:42:07,508 --> 00:42:09,608
Come on. I've been around way too long.
568
00:42:10,749 --> 00:42:12,208
Be honest with me.
569
00:42:13,008 --> 00:42:14,449
I won't beat you up.
570
00:42:17,318 --> 00:42:18,889
I'm not in any trouble, Mother.
571
00:42:25,228 --> 00:42:28,159
Okay. It's fine as long as you didn't kill anyone.
572
00:42:28,699 --> 00:42:30,445
- What about your meals?
- I'm eating well.
573
00:42:30,469 --> 00:42:32,905
- Are you dating anyone?
- I'm looking for someone.
574
00:42:32,929 --> 00:42:34,279
What about Coco?
575
00:42:35,099 --> 00:42:37,239
- Coco became Snowball.
- What?
576
00:42:37,409 --> 00:42:38,759
It just happened that way.
577
00:42:41,679 --> 00:42:43,015
You took good care of it.
578
00:42:43,039 --> 00:42:44,925
You hated it when Dad drove this.
579
00:42:44,949 --> 00:42:46,225
I want to throw it out,
580
00:42:46,249 --> 00:42:48,289
but I don't have time to schedule it with the city.
581
00:42:51,519 --> 00:42:52,869
My son.
582
00:42:53,449 --> 00:42:55,119
You know that I trust you, right?
583
00:42:57,829 --> 00:42:59,164
And a while ago,
584
00:42:59,188 --> 00:43:01,428
I went to my friend's grandchild's first birthday party.
585
00:43:02,329 --> 00:43:03,679
Hey.
586
00:43:15,155 --> 00:43:16,505
Hold on.
587
00:43:17,655 --> 00:43:19,005
Why...
588
00:43:19,454 --> 00:43:21,394
am I working so hard?
589
00:43:23,325 --> 00:43:25,865
Gosh. I need to talk to Prosecutor Jin.
590
00:43:26,425 --> 00:43:28,265
I should deduct more than just two.
591
00:43:30,834 --> 00:43:32,184
Focus.
592
00:43:48,885 --> 00:43:52,200
Right. I got it. See?
593
00:43:52,224 --> 00:43:54,425
There. Club Vertigo.
594
00:43:57,425 --> 00:43:58,775
Gosh. That club.
595
00:43:59,765 --> 00:44:01,205
There are only hotties at that club.
596
00:44:28,524 --> 00:44:29,874
Gosh.
597
00:44:30,825 --> 00:44:32,394
Sweet.
598
00:44:35,834 --> 00:44:37,184
Let's go.
599
00:44:45,604 --> 00:44:47,950
The members of drug organizations are usually scattered around.
600
00:44:47,974 --> 00:44:50,574
So we'll never be able to catch their boss with these small fish.
601
00:44:51,314 --> 00:44:53,814
Tonight is our only chance, so we can't mess this up.
602
00:45:40,564 --> 00:45:41,640
What do you think you're doing?
603
00:45:41,664 --> 00:45:43,095
- Sorry.
- What are you doing?
604
00:45:44,765 --> 00:45:46,115
What was that?
605
00:45:46,535 --> 00:45:47,885
I'm sorry.
606
00:45:55,744 --> 00:45:58,244
If you find him, don't react and tell me right away.
607
00:46:42,595 --> 00:46:44,195
The VIP table on the second floor.
608
00:46:49,564 --> 00:46:50,781
Let's not make a scene.
609
00:46:50,805 --> 00:46:53,604
Hold your positions. Let's get him at once when he comes out.
610
00:46:54,075 --> 00:46:55,511
We're from the drug investigation unit.
611
00:46:55,535 --> 00:46:57,974
Don't move and please cooperate.
612
00:46:59,044 --> 00:47:00,890
- Sit down.
- Goodness.
613
00:47:00,914 --> 00:47:02,350
- Gosh.
- Sit.
614
00:47:02,374 --> 00:47:03,551
- Sit!
- What is this about?
615
00:47:03,575 --> 00:47:05,144
What? What's going on?
616
00:47:05,544 --> 00:47:07,184
What are they doing here all of a sudden?
617
00:47:07,285 --> 00:47:08,631
I think they're here to bust them.
618
00:47:08,655 --> 00:47:10,215
- Goodness.
- Run!
619
00:47:16,655 --> 00:47:18,005
Darn it.
620
00:47:20,965 --> 00:47:22,315
Where are they?
621
00:47:47,555 --> 00:47:50,124
Let's get out of here.
622
00:47:59,934 --> 00:48:01,934
What? Where did they go?
623
00:48:13,684 --> 00:48:15,564
- How are we going to follow him?
- My darling.
624
00:48:29,494 --> 00:48:30,905
Hurry up.
625
00:48:33,465 --> 00:48:35,711
- Hurry up and get the stuff.
- Come on.
626
00:48:35,735 --> 00:48:37,750
- Hurry up and pack up.
- Hurry.
627
00:48:37,774 --> 00:48:39,124
- Did you get it?
- Darn it.
628
00:48:45,215 --> 00:48:46,565
(Client List)
629
00:48:47,044 --> 00:48:48,454
Hurry up, you jerks.
630
00:48:48,515 --> 00:48:50,015
Let's go.
631
00:49:13,144 --> 00:49:14,494
Hey.
632
00:49:21,555 --> 00:49:23,255
- Who's this punk?
- Me?
633
00:49:25,825 --> 00:49:27,175
A prosecutor.
634
00:49:29,925 --> 00:49:31,925
- A prosecutor?
- Yes.
635
00:49:32,195 --> 00:49:33,545
You punk.
636
00:50:08,064 --> 00:50:10,481
- Gosh. My joint!
- Open it!
637
00:50:10,505 --> 00:50:12,104
- My joint!
- Goodness.
638
00:50:18,244 --> 00:50:19,805
- Get him!
- Darn it.
639
00:50:37,195 --> 00:50:38,545
This is nice.
640
00:50:43,535 --> 00:50:44,540
You hit my joint.
641
00:50:44,564 --> 00:50:47,274
Don't make a fuss.
642
00:50:52,644 --> 00:50:55,744
I said I was a prosecutor. Why would you act up?
643
00:51:28,015 --> 00:51:29,620
- Hello.
- Hello.
644
00:51:29,644 --> 00:51:31,520
- Hello.
- Hello, sir.
645
00:51:31,544 --> 00:51:32,894
Hi.
646
00:51:42,755 --> 00:51:44,105
Gosh.
647
00:51:45,564 --> 00:51:49,040
(CEO Seo Hyun Kyu)
648
00:51:49,064 --> 00:51:50,604
How was your temple stay?
649
00:51:51,635 --> 00:51:54,434
It wasn't fun. The food wasn't good.
650
00:51:55,334 --> 00:51:57,945
Mr. Lee Seung Jun embezzled his company's money.
651
00:52:01,015 --> 00:52:02,744
Who's Lee Seung Jun?
652
00:52:05,244 --> 00:52:06,914
The first son of Jungil Group?
653
00:52:14,294 --> 00:52:18,325
If he wanted to play with money, he shouldn't have gotten caught.
654
00:52:18,595 --> 00:52:19,901
If he was going to get caught,
655
00:52:19,925 --> 00:52:21,725
he shouldn't have done it in the first place.
656
00:52:23,195 --> 00:52:24,564
How much is it?
657
00:52:27,805 --> 00:52:29,155
Fifty million dollars?
658
00:52:31,144 --> 00:52:33,704
He's the successor of the company,
659
00:52:33,945 --> 00:52:35,691
but he did that for chump change?
660
00:52:35,715 --> 00:52:37,215
My gosh.
661
00:52:45,985 --> 00:52:47,335
Yes, sir.
662
00:52:49,294 --> 00:52:52,064
Of course, I'll take care of it.
663
00:52:53,494 --> 00:52:55,394
It won't be in the newspapers.
664
00:52:55,595 --> 00:52:57,805
Tell your son not to be too discouraged.
665
00:52:58,334 --> 00:53:00,104
Yes, okay.
666
00:53:06,845 --> 00:53:08,205
Which office has the jurisdiction?
667
00:53:09,314 --> 00:53:11,234
The Seoul Southern District Prosecutors' Office.
668
00:53:12,285 --> 00:53:14,325
Set up a meeting with the district head prosecutor.
669
00:53:14,954 --> 00:53:17,555
Put the report on Lee Seung Jun in the library.
670
00:53:17,925 --> 00:53:19,275
Yes, Father.
671
00:53:20,994 --> 00:53:22,344
What about Jin Jung?
672
00:53:23,524 --> 00:53:26,564
Our intelligence team says he's after the one who bought the drug.
673
00:53:26,695 --> 00:53:28,865
He went that far?
674
00:53:29,934 --> 00:53:31,535
He sure knows how to do his job.
675
00:53:34,405 --> 00:53:37,005
In what way should I handle this kid?
676
00:53:39,604 --> 00:53:41,551
(Completion Ceremony of Legal Trainees)
677
00:53:41,575 --> 00:53:44,515
What is he up to, and why isn't he calling me?
678
00:53:51,655 --> 00:53:53,005
(Number withheld)
679
00:53:57,425 --> 00:53:58,775
Prosecutor Jin?
680
00:54:38,905 --> 00:54:40,255
A Ra.
681
00:54:44,075 --> 00:54:46,175
Are you hurt anywhere? Are you okay?
682
00:54:46,544 --> 00:54:47,894
Yes, I'm all right.
683
00:54:49,474 --> 00:54:50,824
Do me a favour.
684
00:54:55,515 --> 00:54:57,355
This is a ledger with the list of drug buyers.
685
00:54:58,454 --> 00:54:59,804
(Client List)
686
00:55:00,055 --> 00:55:01,405
Their IDs are written here.
687
00:55:01,755 --> 00:55:03,105
The culprit is among them.
688
00:55:03,195 --> 00:55:04,870
The one who killed Deputy Chief Prosecutor Lee Jang Won.
689
00:55:04,894 --> 00:55:07,934
In the two weeks leading up to Mr. Lee's death,
690
00:55:08,164 --> 00:55:09,834
five people purchased the drug.
691
00:55:11,005 --> 00:55:12,465
I need you to run background checks.
692
00:55:13,334 --> 00:55:15,204
Okay, I'll look into them.
693
00:55:15,974 --> 00:55:17,474
It's important, so...
694
00:55:21,474 --> 00:55:22,824
I think you were tailed.
695
00:55:25,644 --> 00:55:26,994
Darn it.
696
00:55:41,064 --> 00:55:42,414
You punk!
697
00:55:43,794 --> 00:55:46,005
- Get down from there.
- Go!
698
00:55:50,405 --> 00:55:51,755
You!
699
00:55:52,175 --> 00:55:53,525
Get up there!
700
00:56:05,925 --> 00:56:07,275
Darn it.
701
00:56:39,555 --> 00:56:41,925
Hey. Stop where you are.
702
00:56:48,434 --> 00:56:50,394
- Grab him!
- Are you kidding me?
703
00:56:50,765 --> 00:56:52,115
- Stop right there!
- My gosh.
704
00:56:54,905 --> 00:56:56,255
Darn it.
705
00:56:56,934 --> 00:56:58,781
Did he actually just do that?
706
00:56:58,805 --> 00:57:00,874
- Hey, get over here.
- We lost him.
707
00:57:00,945 --> 00:57:02,491
- I bet you can't.
- Go.
708
00:57:02,515 --> 00:57:04,261
- Get over there.
- You can do it.
709
00:57:04,285 --> 00:57:05,861
- You...
- He's on his way.
710
00:57:05,885 --> 00:57:07,361
- Seriously?
- Watch out.
711
00:57:07,385 --> 00:57:09,215
Don't. It's dangerous.
712
00:57:13,155 --> 00:57:14,901
- Are you okay?
- Hey!
713
00:57:14,925 --> 00:57:16,655
- Are you all right?
- My back.
714
00:57:18,465 --> 00:57:19,815
Don't do it!
715
00:57:20,294 --> 00:57:21,741
Just stay back.
716
00:57:21,765 --> 00:57:23,841
- Get him!
- Darn it.
717
00:57:23,865 --> 00:57:25,405
Hey!
718
00:57:26,965 --> 00:57:28,334
- Stop.
- Get back here.
719
00:57:29,135 --> 00:57:30,485
Stop where you are!
720
00:57:30,805 --> 00:57:32,155
- Get him!
- After him!
721
00:57:43,115 --> 00:57:44,465
Stop where you are.
722
00:57:46,184 --> 00:57:47,534
Darn it!
723
00:57:49,224 --> 00:57:50,574
Stop!
724
00:57:50,624 --> 00:57:52,124
Get him!
725
00:57:59,505 --> 00:58:01,805
Darn it. Go after him.
726
00:58:07,914 --> 00:58:09,314
- That...
- Head back down.
727
00:58:10,445 --> 00:58:11,795
Darn it.
728
00:58:25,265 --> 00:58:26,615
What on earth?
729
00:58:40,345 --> 00:58:41,695
Hey, this way.
730
00:58:46,814 --> 00:58:48,164
Where did he go?
50040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.