Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,960 --> 00:00:58,840
At the end of your journey,
Gereon Rath...
2
00:01:00,520 --> 00:01:02,759
you will conquer your fear
3
00:01:03,960 --> 00:01:06,799
and you will be invincible.
4
00:01:13,719 --> 00:01:17,200
Take a deep breath...
5
00:01:19,200 --> 00:01:20,879
and exhale again.
6
00:01:21,760 --> 00:01:22,959
Inhale...
7
00:01:23,480 --> 00:01:24,920
and exhale.
8
00:01:27,200 --> 00:01:29,120
Your breath is life.
9
00:01:31,359 --> 00:01:34,239
Fear... is death.
10
00:01:36,719 --> 00:01:38,640
A great cold is coming.
11
00:01:40,640 --> 00:01:43,200
And your breath knows...
12
00:01:43,879 --> 00:01:47,799
there is a beginning in this ending.
13
00:01:49,079 --> 00:01:51,359
Soon you will be free.
14
00:01:53,760 --> 00:01:56,280
Free and ready...
15
00:01:57,560 --> 00:01:59,680
for the big fight.
16
00:02:50,039 --> 00:02:54,680
I have, I am, I want you right now
17
00:02:54,759 --> 00:02:58,719
I'd like to if you want to
All that's missing is a word
18
00:02:58,800 --> 00:03:02,240
You feel the meaning
And I'm sure you understand
19
00:03:02,319 --> 00:03:06,120
I have, I am, I am in love with you
20
00:03:06,599 --> 00:03:08,120
No. No, that's not it.
21
00:03:08,199 --> 00:03:10,599
Love is burning in my head
My heart and everywhere--
22
00:03:10,680 --> 00:03:12,840
Well, it went something like this...
23
00:03:18,879 --> 00:03:21,840
- But it was definitely by Spoliansky?
- I think so, yes.
24
00:03:22,479 --> 00:03:23,719
Hang on.
25
00:03:30,159 --> 00:03:32,639
Two steps to the left
Two back, then forward
26
00:03:34,439 --> 00:03:35,960
...born to dance
27
00:03:36,039 --> 00:03:37,280
You mean...
28
00:03:37,360 --> 00:03:38,879
Everything shivers, it's alive
29
00:03:38,960 --> 00:03:41,560
Link your arms,
is it possible we're crazy?
30
00:03:41,639 --> 00:03:42,840
Yes, that's it.
31
00:03:43,479 --> 00:03:47,479
That's "A Day Like Gold."
By Emil Engels.
32
00:03:47,560 --> 00:03:49,400
Yes, now you mention it...
33
00:03:49,479 --> 00:03:53,759
It's been very popular lately.
Maybe I have one left.
34
00:03:54,360 --> 00:03:55,400
Oh, yes.
35
00:03:56,439 --> 00:03:58,680
"100,000 Volts in Your Veins."
36
00:03:59,840 --> 00:04:02,520
- Want to listen to it again?
- Yes. I'd love to.
37
00:04:05,280 --> 00:04:07,719
A day like gold
38
00:04:07,800 --> 00:04:09,759
100,000 volts in your veins...
39
00:04:09,840 --> 00:04:11,319
I'll take it. Definitely.
40
00:04:11,400 --> 00:04:14,439
A night like velvet and silk...
41
00:04:16,360 --> 00:04:17,399
Right.
42
00:04:18,399 --> 00:04:19,639
Thank you.
43
00:04:19,720 --> 00:04:24,439
...you have everything you want
A night, it couldn't be better
44
00:04:26,439 --> 00:04:28,920
Two steps to the left
Then back, then forward
45
00:04:29,000 --> 00:04:31,399
Now or never, we're born to dance
46
00:04:31,480 --> 00:04:35,839
Everything shivers, it's alive, link
Your arms, is it possible we're crazy?
47
00:04:36,399 --> 00:04:38,920
A day like gold
48
00:04:39,000 --> 00:04:41,560
100,000 volts in your veins
49
00:04:41,639 --> 00:04:44,319
A night like velvet and silk
50
00:04:44,399 --> 00:04:47,160
BERLIN, DECEMBER 31, 1930
51
00:04:52,959 --> 00:04:57,040
Life, is it but a dream?
52
00:04:57,680 --> 00:05:00,839
It would be nice, I doubt
53
00:05:01,199 --> 00:05:04,399
That it's true
54
00:05:04,480 --> 00:05:08,720
Be careful, it's easily forgotten
55
00:05:09,560 --> 00:05:11,879
HAVE BEEN UNEMPLOYED
FOR 2 YEARS WILL TAKE ANY JOB
56
00:05:11,959 --> 00:05:13,920
Nothing remains as it is
57
00:05:14,000 --> 00:05:17,360
GERMANY - TOPIC OF THE WORLD
CRISIS REACHES CLIMAX
58
00:05:30,800 --> 00:05:32,040
- Evening.
- Evening.
59
00:05:37,040 --> 00:05:39,240
- Happy New Year.
- Thanks, you too.
60
00:05:43,800 --> 00:05:44,959
Charlotte.
61
00:05:45,040 --> 00:05:46,839
Thank God.
I was afraid I had missed you.
62
00:05:46,920 --> 00:05:49,480
I wasn't counting on seeing you, either.
63
00:05:49,839 --> 00:05:51,199
Did you get it?
64
00:05:52,720 --> 00:05:54,680
Smashing. Thank you.
65
00:05:55,160 --> 00:05:58,120
- Late shift?
- Until 1 a.m. And you?
66
00:05:58,519 --> 00:06:01,199
Home and party. We have a date.
67
00:06:01,279 --> 00:06:04,720
I know. I'll be there.
Half past one at the latest.
68
00:06:04,800 --> 00:06:06,000
Keep practicing.
69
00:06:07,120 --> 00:06:09,000
The first dance of the new year is yours.
70
00:06:09,079 --> 00:06:10,199
Good.
71
00:06:33,920 --> 00:06:37,199
EXIT
72
00:06:38,639 --> 00:06:40,360
Action starts at 9 p.m.
73
00:06:41,000 --> 00:06:43,399
Fine. We'll take our second break then.
74
00:06:44,720 --> 00:06:47,639
- How long can you make it last?
- Half an hour.
75
00:06:48,480 --> 00:06:50,199
Any longer would be suspicious.
76
00:06:51,800 --> 00:06:54,560
Right here. At night,
you need a flashing device.
77
00:06:54,639 --> 00:06:55,720
You try it.
78
00:07:00,279 --> 00:07:01,519
May I?
79
00:07:01,600 --> 00:07:04,680
- Well, but then with--
- Hang on, mate. Not yet.
80
00:07:05,160 --> 00:07:08,199
The gentleman wants
to tear off the lady himself?
81
00:07:08,279 --> 00:07:10,920
No, but tearing it off
before the year is out is bad luck.
82
00:07:11,000 --> 00:07:12,800
And he's superstitious, too.
83
00:07:12,879 --> 00:07:16,120
Gentlemen, the last picture of the year.
Are you coming?
84
00:07:22,600 --> 00:07:23,800
Attention.
85
00:07:25,279 --> 00:07:28,120
Why did the Buddha have you
of all people on call tonight?
86
00:07:28,199 --> 00:07:32,040
Because of her lovely first name,
my dear Mr. Gräf.
87
00:07:32,120 --> 00:07:36,800
As of the new year,
we will work strictly by alphabet.
88
00:07:36,879 --> 00:07:40,000
Miss Charlotte has the honor
of doing the first shift.
89
00:07:40,319 --> 00:07:44,160
Have a nice evening, all of you,
and Happy New Year.
90
00:07:44,240 --> 00:07:45,759
- You too, sir.
- Thank you.
91
00:07:46,079 --> 00:07:49,600
See you tomorrow,
as lively as ever at the meeting.
92
00:07:49,680 --> 00:07:51,800
Alphabet? But you're "R" as in Ritter.
93
00:07:51,879 --> 00:07:54,959
For the Buddha, I'll always be
Miss Charlotte, therefore a "C."
94
00:07:55,040 --> 00:07:57,279
- We don't have any "As."
- But "B" as in Böhm.
95
00:07:57,759 --> 00:07:59,399
That's why I have the pleasure
96
00:07:59,480 --> 00:08:02,680
of spending New Year's Eve
with Berlin's biggest grouch.
97
00:08:02,759 --> 00:08:05,600
- And I'll be forever grateful to you.
- Just lucked out.
98
00:08:05,680 --> 00:08:07,839
Completely undeservedly. Fine.
99
00:08:08,480 --> 00:08:10,839
- On that note...
- You get how the camera works?
100
00:08:10,920 --> 00:08:12,600
- Yes.
- Have fun.
101
00:08:15,000 --> 00:08:17,279
A day like gold
102
00:08:17,600 --> 00:08:19,800
100,000 volts in your veins
103
00:08:20,160 --> 00:08:24,040
A night like velvet and silk
104
00:08:25,439 --> 00:08:27,680
A day like gold
105
00:08:28,240 --> 00:08:30,399
You have everything you want
106
00:08:30,480 --> 00:08:34,200
A night, it couldn't be better
107
00:08:36,120 --> 00:08:38,639
Two steps to the left
Then back, then forward
108
00:08:38,720 --> 00:08:41,279
Now or never, we're born to dance
109
00:08:41,360 --> 00:08:45,519
Everything shivers, it's alive, link
Yourarms, is it possible we're crazy?
110
00:08:46,360 --> 00:08:48,679
A day like gold
111
00:08:48,759 --> 00:08:51,240
100,000 volts in your veins
112
00:08:51,320 --> 00:08:55,840
A night like velvet and silk
113
00:09:27,840 --> 00:09:31,720
The SA should follow
the party central office's instructions.
114
00:09:32,159 --> 00:09:37,200
And they very clearly state to cancel
all strike plans for tonight immediately.
115
00:09:37,279 --> 00:09:41,480
Out of the question. I won't chicken out
like a gutless dog at the last minute.
116
00:09:41,919 --> 00:09:44,320
Tell that to the gentlemen
in your central office in Munich.
117
00:09:44,399 --> 00:09:47,720
-Who is this?
-Group leader Rath, he's with CID.
118
00:09:49,200 --> 00:09:52,159
Stennes!
The order from Munich is unambiguous.
119
00:09:52,240 --> 00:09:55,159
No taking part in street fights by the SA.
120
00:09:55,240 --> 00:09:59,320
Lance Corporal Hitler might toe the line
of the system, I don't. We're marching.
121
00:09:59,399 --> 00:10:02,559
The Fuehrer is betting on the legal march
through the institutions.
122
00:10:02,639 --> 00:10:06,559
We can't risk another ban of the party.
Even chief of staff Röhm--
123
00:10:06,639 --> 00:10:09,360
I won't have an Austrian
and a fag stop me fighting in the street.
124
00:10:09,440 --> 00:10:12,919
- Oberführer, you're threatening--
- This conversation is over.
125
00:10:13,279 --> 00:10:14,320
Come on.
126
00:10:14,840 --> 00:10:18,480
- There will be consequences, Stennes.
- I certainly hope so.
127
00:10:18,559 --> 00:10:20,000
We'll muck out the pigsty,
128
00:10:20,080 --> 00:10:23,279
and the orders will come from the capital
of the Reich, not from the provinces.
129
00:10:24,799 --> 00:10:28,600
You're up first.
You and your oh-so-sweet poufs.
130
00:10:32,559 --> 00:10:34,480
Stennes. Stennes!
131
00:10:36,600 --> 00:10:37,600
Come on.
132
00:10:44,480 --> 00:10:45,919
Cheers, men.
133
00:10:46,000 --> 00:10:47,679
Cheers!
134
00:10:49,799 --> 00:10:52,480
So, Rath, for how long
do we have the street to ourselves?
135
00:10:52,559 --> 00:10:55,879
- Thirty minutes. No more.
- Should be enough.
136
00:10:57,519 --> 00:10:59,080
Why do you look so worried?
137
00:11:00,919 --> 00:11:05,440
It will be the first time that I reveal
myself publicly as a member of the SA.
138
00:11:05,519 --> 00:11:06,600
In uniform.
139
00:11:07,279 --> 00:11:10,039
So? It's high time to show your colors.
140
00:11:13,320 --> 00:11:14,639
Oberführer!
141
00:11:15,240 --> 00:11:16,240
Comrades!
142
00:11:16,919 --> 00:11:20,399
- Are you ready to attack?
- Yes, sir!
143
00:11:20,480 --> 00:11:22,679
- Sieg...
- Heil!
144
00:11:22,759 --> 00:11:24,440
- Sieg...
- Heil!
145
00:11:24,519 --> 00:11:26,000
- Sieg...
- Heil!
146
00:11:26,080 --> 00:11:27,440
I have everything on offer.
147
00:11:27,759 --> 00:11:31,320
We are the assault lines
148
00:11:31,399 --> 00:11:33,879
We are about to do...
149
00:11:53,279 --> 00:11:55,919
You really look a lot like your father.
150
00:11:56,840 --> 00:11:57,879
You think?
151
00:11:58,320 --> 00:11:59,360
Yes.
152
00:12:00,960 --> 00:12:03,120
Or you're just becoming more like him.
153
00:12:22,080 --> 00:12:23,279
Et voilà.
154
00:12:24,440 --> 00:12:26,240
The Blue Rothschild.
155
00:12:52,240 --> 00:12:54,600
Isn't it much too precious to be worn?
156
00:12:56,399 --> 00:12:57,559
Not for you.
157
00:13:08,240 --> 00:13:09,320
Come.
158
00:13:12,639 --> 00:13:17,840
- And there's your gentlemen's club.
- Yes, the whole city wants to visit us.
159
00:13:19,840 --> 00:13:22,320
But we want the whole country.
160
00:13:44,480 --> 00:13:47,120
Last year simply flew past, didn't it?
161
00:13:48,519 --> 00:13:53,960
Well, I just said, "There's no war
anymore, but there's no peace either."
162
00:13:54,519 --> 00:13:58,519
"It's an intermediate state
which needs to come to an end already."
163
00:13:59,480 --> 00:14:00,600
Wegener.
164
00:14:01,320 --> 00:14:02,919
How nice of you
to come celebrate with us.
165
00:14:03,000 --> 00:14:04,200
But of course.
166
00:14:05,240 --> 00:14:06,320
Is she here yet?
167
00:14:07,559 --> 00:14:10,039
Your mother has just arrived,
Mr. Nyssen.
168
00:14:13,519 --> 00:14:17,080
- Good evening, Reich Chancellor.
- May I introduce you?
169
00:14:17,600 --> 00:14:19,159
This is General McFarland.
170
00:14:19,519 --> 00:14:23,399
The American embassy's military attaché
since a few weeks ago.
171
00:14:23,759 --> 00:14:25,840
Pleased to meet you, General.
172
00:14:31,799 --> 00:14:33,960
An odd customer.
I wouldn't trust him an inch.
173
00:14:34,039 --> 00:14:37,120
- But his German is very good.
- That's exactly why.
174
00:14:37,840 --> 00:14:39,039
Good evening.
175
00:14:40,360 --> 00:14:42,960
It's an honor to have you with us,
Mr. Brüning.
176
00:14:43,759 --> 00:14:49,039
It's my pleasure. After such a turbulent
year, what an enchanting end to it.
177
00:14:49,440 --> 00:14:51,559
Yes, the castle is cut out
for parties like this.
178
00:14:51,639 --> 00:14:55,240
But not for you, my dear.
No stolen sheen will make it right.
179
00:14:55,799 --> 00:15:00,519
You really are the most vicious bitch
Berlin's society has ever seen.
180
00:15:00,600 --> 00:15:01,519
Pardon? You?
181
00:15:02,360 --> 00:15:03,279
Yes, that's right.
182
00:15:04,519 --> 00:15:07,000
And you are the most
presumptuous insolence
183
00:15:07,080 --> 00:15:09,720
who was ever allowed
to play the lady of the house.
184
00:15:14,039 --> 00:15:15,720
Comrades!
185
00:15:16,919 --> 00:15:20,120
- The high gents in the Reichstag...
- First group alight.
186
00:15:20,200 --> 00:15:22,759
...wanted to forbid us
to take to the streets.
187
00:15:22,840 --> 00:15:24,799
- Boo!
- And why?
188
00:15:25,799 --> 00:15:29,960
- Because they are afraid of us!
- Yes, sir!
189
00:15:30,039 --> 00:15:31,240
Because they know...
190
00:15:31,320 --> 00:15:32,399
- Gustav.
- Comrade.
191
00:15:32,480 --> 00:15:35,720
...that their Judaized politics
is for the benefit of a few
192
00:15:36,039 --> 00:15:38,879
and for the harm of the many!
193
00:15:38,960 --> 00:15:40,000
Yes!
194
00:15:40,960 --> 00:15:43,960
For years, they betrayed us.
195
00:15:44,519 --> 00:15:50,200
For years, they let German men
and women go hungry...
196
00:15:50,279 --> 00:15:51,200
Yes!
197
00:15:52,240 --> 00:15:54,759
- ...and be cold!
- Yes!
198
00:15:55,919 --> 00:15:57,320
Tonight...
199
00:15:57,960 --> 00:15:59,879
we shall rise...
200
00:15:59,960 --> 00:16:04,720
and take back what the Jew
has taken from us!
201
00:16:04,799 --> 00:16:06,200
Yes!
202
00:16:07,440 --> 00:16:08,600
There they are.
203
00:16:09,080 --> 00:16:12,200
- For we are hungry!
- We are hungry!
204
00:16:12,279 --> 00:16:14,759
- And we want work!
- We want work!
205
00:16:14,840 --> 00:16:18,039
- The city belongs to us!
- Right.
206
00:16:22,159 --> 00:16:24,639
- SA is marching!
- We are hungry!
207
00:16:24,720 --> 00:16:26,720
We are hungry!
208
00:16:26,799 --> 00:16:27,759
Off with it now.
209
00:16:35,440 --> 00:16:36,879
Now what, you idiot?
210
00:16:37,799 --> 00:16:40,320
Let's tie it up. Go on!
Come.
211
00:16:51,639 --> 00:16:54,519
Come out, Toni. They're all gone.
212
00:16:54,600 --> 00:16:56,799
He's still there. We can't get out yet.
213
00:16:56,879 --> 00:16:58,399
Yes, we can.
214
00:17:04,960 --> 00:17:06,279
The coast is clear.
215
00:17:09,640 --> 00:17:10,559
Come on.
216
00:17:23,319 --> 00:17:24,480
Look.
217
00:17:25,440 --> 00:17:27,000
Come on.
218
00:17:32,720 --> 00:17:35,720
POLICE STATION 14
BERLIN-CHARLOTTENBURG
219
00:17:37,119 --> 00:17:39,079
DEPARTMENT STORE TIETZ
220
00:17:39,480 --> 00:17:41,880
Kuschke, there's a break-in
at Tietz on Ku'damm.
221
00:17:43,160 --> 00:17:45,480
- The department store gang.
- What?
222
00:17:46,279 --> 00:17:48,880
Lanke, Kuschke, Hagedorn,
this time we'll get them. Go!
223
00:17:50,119 --> 00:17:51,279
Come with me.
224
00:17:55,039 --> 00:17:57,519
- Wow, unbelievable.
- I don't believe it.
225
00:17:58,400 --> 00:17:59,440
Go on.
226
00:18:03,039 --> 00:18:04,440
Take it all.
227
00:18:13,319 --> 00:18:14,400
Toni.
228
00:18:15,920 --> 00:18:17,279
Toni!
229
00:18:18,599 --> 00:18:19,680
Leave some for me.
230
00:18:22,279 --> 00:18:23,440
Start the car.
231
00:18:24,400 --> 00:18:26,240
- Kurfürstendamm, Tietz.
- Copy.
232
00:18:26,319 --> 00:18:27,640
- We'll go in the back.
- Let's go!
233
00:18:29,359 --> 00:18:31,920
What exactly did you want
to discuss with me?
234
00:18:32,000 --> 00:18:37,200
I have an extraordinary surprise for you,
Councillor.
235
00:18:38,079 --> 00:18:40,559
- For the new year.
- You do?
236
00:18:41,319 --> 00:18:42,240
Yes.
237
00:18:43,359 --> 00:18:46,599
It's about the rockets.
My engineers have...
238
00:18:46,920 --> 00:18:48,920
made huge progress. You'll see.
239
00:18:50,440 --> 00:18:51,400
Continue.
240
00:18:52,240 --> 00:18:53,440
Patience.
241
00:18:53,920 --> 00:18:55,640
First, let's have some fun.
242
00:18:55,960 --> 00:18:58,519
We must dispatch with life
before we die.
243
00:19:01,000 --> 00:19:03,920
- Please excuse us for a minute.
- Of course.
244
00:19:06,359 --> 00:19:08,039
How could you do that?
245
00:19:09,319 --> 00:19:11,720
I don't know what you mean.
Good evening.
246
00:19:12,240 --> 00:19:14,680
You know exactly what I mean, son.
The stone.
247
00:19:14,759 --> 00:19:16,640
Ms. Bellinghausen, hello.
248
00:19:17,240 --> 00:19:18,240
Oh, that.
249
00:19:18,799 --> 00:19:20,960
Should I have asked your permission?
250
00:19:21,039 --> 00:19:23,279
You haven't the faintest idea
what you are doing.
251
00:19:23,640 --> 00:19:28,480
But I do. For some time now,
I've known exactly what I'm doing.
252
00:19:30,200 --> 00:19:33,920
You will go to that person right now
and take the rock off her.
253
00:19:34,599 --> 00:19:37,359
Might you be jealous
because of some precious stone?
254
00:19:37,440 --> 00:19:40,359
- It's not just some precious stone.
- A wonderful evening.
255
00:19:40,440 --> 00:19:42,440
Delegation Councillor,
how nice to see you.
256
00:19:42,519 --> 00:19:43,880
The pleasure is mine.
257
00:20:02,559 --> 00:20:05,079
Miss Seegers! What are you doing here?
258
00:20:05,400 --> 00:20:07,759
I thought you despise capital.
259
00:20:08,359 --> 00:20:12,759
I am studying my enemy, Mr. Wendt.
So don't tell me later I didn't warn you.
260
00:20:13,640 --> 00:20:15,960
- And what does your...
- Oscar?
261
00:20:17,880 --> 00:20:19,119
He's out of town.
262
00:20:20,079 --> 00:20:21,920
So will you make do with me?
263
00:20:44,279 --> 00:20:47,279
- We are hungry!
- Come with us.
264
00:20:47,359 --> 00:20:51,359
- We want work!
- SA is marching!
265
00:20:57,359 --> 00:21:00,519
We'll get those Jews!
Come along!
266
00:21:00,599 --> 00:21:02,000
We want our work back!
267
00:21:03,319 --> 00:21:04,480
We want work!
268
00:21:05,440 --> 00:21:07,640
- Nine o'clock sharp, right?
- Yes.
269
00:21:08,759 --> 00:21:10,559
And... now!
270
00:21:18,880 --> 00:21:20,319
We want work!
271
00:21:32,440 --> 00:21:33,640
Go on!
272
00:21:34,200 --> 00:21:35,720
- Yeah?
-Y ah!
273
00:21:38,960 --> 00:21:42,440
- Out with you, Jewish scum!
- Stop!
274
00:21:53,960 --> 00:21:55,480
Operator? The police.
275
00:21:56,240 --> 00:21:59,240
Police! Please, hurry!
There's a mob on Ku'damm!
276
00:21:59,319 --> 00:22:01,880
It's the SA! Come quick!
277
00:22:23,599 --> 00:22:26,720
GOLDEN TIMES
WITH JEWELRY BY TIETZ
278
00:22:41,880 --> 00:22:43,000
Yeah!
279
00:22:43,319 --> 00:22:44,720
Sieg Heil!
280
00:22:46,519 --> 00:22:48,359
Hey, stop it.
281
00:22:50,759 --> 00:22:53,359
- Sieg Heil!
- Sieg Heil!
282
00:22:59,880 --> 00:23:01,440
Toni, wait a second.
283
00:23:02,920 --> 00:23:04,319
- How do you like this one?
- Nice.
284
00:23:04,400 --> 00:23:08,240
Come on, I want to see it on you.
Because it's warm. Put it on.
285
00:23:15,240 --> 00:23:16,240
Hang on.
286
00:23:31,720 --> 00:23:32,839
It's my present.
287
00:23:34,119 --> 00:23:35,599
- Police!
- Let's go!
288
00:23:35,680 --> 00:23:39,839
- Freeze! Freeze!
- Go after them. Hagedorn!
289
00:23:39,920 --> 00:23:42,119
- Freeze! We'll get them.
- Go on!
290
00:23:42,200 --> 00:23:45,000
They went this way. Kuschke!
291
00:23:49,440 --> 00:23:51,599
- Stop!
- Wait!
292
00:23:52,160 --> 00:23:53,119
Benni, come on!
293
00:23:55,319 --> 00:23:58,559
Open the door!
Open the door, God damn it!
294
00:24:03,400 --> 00:24:04,559
Crap!
295
00:24:07,960 --> 00:24:08,880
Come.
296
00:24:17,000 --> 00:24:19,079
Come on, Toni.
Come on.
297
00:24:21,240 --> 00:24:22,559
I've got you.
298
00:24:27,799 --> 00:24:30,440
- Come on, come on.
- Jeez!
299
00:24:31,680 --> 00:24:33,079
Are you tired of life?
300
00:24:36,359 --> 00:24:37,519
Come on in!
301
00:24:39,400 --> 00:24:42,640
Kuschke, come on. From the other side.
We'll get them from the other side.
302
00:24:42,720 --> 00:24:45,200
- Kuschke!
- Don't look down. We've got this.
303
00:24:45,279 --> 00:24:46,319
I won't.
304
00:24:51,200 --> 00:24:53,759
We'll celebrate later.
Just the two of us, and properly.
305
00:24:55,960 --> 00:24:57,119
Hold on tight.
306
00:24:58,240 --> 00:25:01,279
Guys! Go on! They're up on the roof.
307
00:25:03,559 --> 00:25:05,119
- What are you doing?
- Nothing.
308
00:25:05,200 --> 00:25:08,359
That was the department store gang.
It was already gone.
309
00:25:08,720 --> 00:25:11,440
That's what I say
as commissioner of Station 14.
310
00:25:12,079 --> 00:25:14,880
All present officers confirmed,
unanimously.
311
00:25:15,720 --> 00:25:16,680
Or aren't they?
312
00:25:25,599 --> 00:25:29,200
- Right. On the roof now.
- We'll take the back stairs.
313
00:25:40,480 --> 00:25:42,880
Look at this tragedy, Wegener.
314
00:25:43,759 --> 00:25:45,839
He's not the first man in his prime
315
00:25:45,920 --> 00:25:48,680
to make a fool of himself
for the sake of a girl.
316
00:26:12,119 --> 00:26:13,200
What do you want?
317
00:26:13,799 --> 00:26:16,759
- The SA is running riot on Ku'damm.
- So?
318
00:26:16,839 --> 00:26:19,759
There's a lot of them.
They are hunting down civilians.
319
00:26:20,079 --> 00:26:21,920
It's not our jurisdiction.
320
00:26:23,880 --> 00:26:27,839
It looks like the SA is revolting against
the party leadership of the NSDAP.
321
00:26:27,920 --> 00:26:30,839
The police is not intervening... so far.
322
00:26:36,880 --> 00:26:38,000
Come on.
323
00:26:56,279 --> 00:26:59,559
- What kind of assholes are you?
- We need to get down.
324
00:27:01,119 --> 00:27:02,599
You can't. There are cops.
325
00:27:02,680 --> 00:27:04,640
- Cops?
- Come on, Benni. Leave it.
326
00:27:05,079 --> 00:27:06,799
- Get lost, you twerp.
- Where are the cops?
327
00:27:08,000 --> 00:27:11,400
- There they are! Police!
- Freeze! Police! Stop!
328
00:27:11,799 --> 00:27:13,240
Freeze!
329
00:27:13,319 --> 00:27:14,640
Stop! Freeze!
330
00:27:19,200 --> 00:27:20,880
In here. Come.
331
00:27:27,400 --> 00:27:30,359
- I'll stay up here.
- I'll take the fire escape.
332
00:27:30,440 --> 00:27:31,759
Careful.
333
00:27:33,880 --> 00:27:36,720
- I'll slap you.
- Go ahead.
334
00:27:41,160 --> 00:27:42,359
Let's get out of here.
335
00:27:44,480 --> 00:27:45,519
Wait.
336
00:27:46,079 --> 00:27:47,559
I won't leave Benni alone.
337
00:27:49,519 --> 00:27:51,680
- What's your name?
- Toni.
338
00:27:53,119 --> 00:27:54,960
- And you?
- Moritz.
339
00:28:03,920 --> 00:28:05,200
Freeze!
340
00:28:16,839 --> 00:28:18,839
Give me your loot.
341
00:28:32,240 --> 00:28:33,400
Benni!
342
00:28:42,680 --> 00:28:44,079
Please don't!
343
00:29:10,720 --> 00:29:13,000
Shit. Stop!
344
00:29:14,079 --> 00:29:15,119
Stop!
345
00:29:18,519 --> 00:29:21,680
Homicide,
Criminal Assistant Ritter speaking.
346
00:29:22,839 --> 00:29:24,799
Thank you, we're on our way.
347
00:29:34,039 --> 00:29:35,799
Detective Superintendent?
348
00:29:41,119 --> 00:29:43,079
Did you hear me say "come in"?
349
00:29:45,279 --> 00:29:48,440
Excuse me, sir. Burglary with lethal
consequence on Wittenbergplatz.
350
00:29:48,519 --> 00:29:49,480
We are needed.
351
00:29:59,000 --> 00:30:00,799
Didn't you hear me? Keep going.
352
00:30:02,039 --> 00:30:04,519
The lady, too. Please keep moving.
353
00:30:08,880 --> 00:30:10,240
Böhm, Department A.
354
00:30:11,519 --> 00:30:13,359
- Are you the witnesses?
- Yes, sir.
355
00:30:14,119 --> 00:30:17,680
- You are?
- Staff Sergeant Naumann, sir.
356
00:30:17,759 --> 00:30:20,880
- Commissioner of Station 14.
- You saw what happened?
357
00:30:20,960 --> 00:30:23,920
I did. Not just me,
half our shift is here.
358
00:30:24,799 --> 00:30:27,319
The department store gang, no doubt.
359
00:30:28,880 --> 00:30:30,880
What's going on over there?
360
00:30:34,960 --> 00:30:36,480
How did it happen?
361
00:30:38,400 --> 00:30:39,319
Slipped.
362
00:30:40,519 --> 00:30:41,920
When he tried to escape.
363
00:30:45,079 --> 00:30:47,680
- What did you find on him?
- Nothing.
364
00:30:48,759 --> 00:30:50,319
- Nothing?
- No.
365
00:30:50,400 --> 00:30:52,279
But I thought this was a burglary?
366
00:30:52,359 --> 00:30:54,599
One of his accomplices
must have taken the loot.
367
00:30:54,680 --> 00:30:55,920
How many were there?
368
00:30:56,000 --> 00:30:57,400
- Sergeant Naumann!
- Excuse me.
369
00:30:57,480 --> 00:31:01,160
- Four guys, I think. Wasn't easy to spot.
- And one girl.
370
00:31:03,079 --> 00:31:05,160
- A girl?
- Yes, a redhead.
371
00:31:05,480 --> 00:31:07,279
She had a backpack, I saw.
372
00:31:11,240 --> 00:31:13,759
Naumann, we need your guys!
373
00:31:14,160 --> 00:31:16,920
You can see, sir,
we need all men over there.
374
00:31:18,480 --> 00:31:21,720
I'll send someone tomorrow to determine
the circumstances of the crime.
375
00:31:21,799 --> 00:31:24,119
- Station 14, yeah?
- Yes. Come on, boys.
376
00:31:26,720 --> 00:31:30,319
- All right, take him to pathology.
- One second, sir.
377
00:31:30,400 --> 00:31:32,799
If you must, take some pictures.
378
00:32:03,759 --> 00:32:04,680
Toni.
379
00:32:07,880 --> 00:32:09,680
- Wait up!
- Miss Ritter!
380
00:32:09,759 --> 00:32:10,759
Toni!
381
00:32:11,599 --> 00:32:12,920
Toni, stop!
382
00:32:19,119 --> 00:32:20,240
Toni!
383
00:32:26,880 --> 00:32:28,000
Toni, wait!
384
00:32:32,960 --> 00:32:35,519
It's the cops, guys! Get out of here!
385
00:33:28,279 --> 00:33:30,319
How long has the operation
been going on?
386
00:33:30,400 --> 00:33:32,440
Looks like they only just arrived.
387
00:33:34,799 --> 00:33:36,559
But why so late?
388
00:33:38,160 --> 00:33:39,160
I'll ask.
389
00:33:44,079 --> 00:33:46,839
The officer in charge
said they have it under control now.
390
00:33:46,920 --> 00:33:48,440
He will crack down on them.
391
00:33:50,519 --> 00:33:52,480
Present the ringleader.
392
00:33:55,920 --> 00:33:57,519
Ringleader to the front.
393
00:34:04,000 --> 00:34:05,880
That's how fast we meet again.
394
00:34:08,719 --> 00:34:09,719
Take him away.
395
00:34:48,360 --> 00:34:49,320
Surprise.
396
00:34:53,480 --> 00:34:58,719
Dear esteemed guests. It's a great honor
for us that you have all come here
397
00:34:59,320 --> 00:35:02,960
in order to celebrate
New Year's Eve with us.
398
00:35:03,960 --> 00:35:06,800
The past year has been
another eventful one,
399
00:35:06,880 --> 00:35:10,880
in the world as well as for the two of us
on a very private level.
400
00:35:12,480 --> 00:35:15,320
Alfred recently surprised me
with an appointment...
401
00:35:16,480 --> 00:35:19,719
the consequence of which
we want to celebrate with you.
402
00:35:20,719 --> 00:35:22,440
It was supposed to be a surprise.
403
00:35:23,199 --> 00:35:24,880
For you too, dear Annemarie.
404
00:35:25,679 --> 00:35:28,239
The appointment
was at the registrar's office.
405
00:35:30,000 --> 00:35:31,760
Yes, we got married!
406
00:35:32,119 --> 00:35:33,320
Bravo!
407
00:35:37,280 --> 00:35:40,920
Wegener, come see me tomorrow.
First thing.
408
00:35:41,960 --> 00:35:44,000
There is urgent need for action.
409
00:35:44,559 --> 00:35:45,639
Very well.
410
00:35:48,000 --> 00:35:48,960
Thank you.
411
00:35:50,000 --> 00:35:53,320
Your Excellencies,
Your Eminences, dear friends.
412
00:35:53,760 --> 00:36:00,559
We can already describe the past year,
1930, as historic.
413
00:36:01,199 --> 00:36:02,480
One of us...
414
00:36:03,800 --> 00:36:08,280
that is you, dear Mr. Brüning. have been
Reich Chancellor for nine months now.
415
00:36:08,920 --> 00:36:10,920
During this time,
416
00:36:11,000 --> 00:36:16,159
you have made a clean sweep with the
republican confusion in our country.
417
00:36:16,239 --> 00:36:21,480
It was our pleasure, and it still is,
to watch you do it.
418
00:36:28,920 --> 00:36:31,119
What needs to happen next?
419
00:36:31,719 --> 00:36:36,639
Now that our connection
has proven to be so... fruitful?
420
00:36:37,880 --> 00:36:38,920
Well, what?
421
00:36:39,679 --> 00:36:41,000
After nine months?
422
00:36:44,440 --> 00:36:45,880
There's a birth!
423
00:36:49,159 --> 00:36:55,599
It's... it's a dirty process
involving blood and juice and pain.
424
00:36:56,039 --> 00:36:59,440
And it's not called labor for nothing,
425
00:37:00,079 --> 00:37:02,320
that which throws us into life.
426
00:37:02,400 --> 00:37:06,519
Labor, with which we ring in a new era.
427
00:37:06,599 --> 00:37:11,000
From the dark
through the blood into the light.
428
00:37:12,000 --> 00:37:13,599
Here's to the new era!
429
00:37:13,679 --> 00:37:15,400
To the new era!
430
00:37:15,480 --> 00:37:19,119
- Long live Germany!
- Long live Germany!
431
00:37:19,760 --> 00:37:24,079
Let's reach for the stars and beyond!
432
00:37:25,719 --> 00:37:27,920
Let's think big, bigger...
433
00:37:28,480 --> 00:37:31,639
than all the other nations!
434
00:37:40,599 --> 00:37:45,079
We will be the first ones on the moon!
435
00:37:52,280 --> 00:37:53,360
And...
436
00:37:54,440 --> 00:37:56,199
And you might ask yourself...
437
00:37:57,159 --> 00:37:58,239
how long it would take.
438
00:37:59,159 --> 00:38:02,000
Well, I'm proud
to be able to inform you...
439
00:38:02,599 --> 00:38:03,800
The first man...
440
00:38:05,440 --> 00:38:07,320
who will step on the moon...
441
00:38:08,239 --> 00:38:10,119
is already living amongst us.
442
00:38:12,719 --> 00:38:13,880
This man...
443
00:38:18,719 --> 00:38:20,239
I will be this man.
444
00:38:29,360 --> 00:38:31,199
It's nearly midnight.
445
00:38:32,159 --> 00:38:35,280
Let's count backwards together.
446
00:38:36,440 --> 00:38:37,639
On my command.
447
00:38:38,360 --> 00:38:39,280
Ten...
448
00:38:39,960 --> 00:38:44,519
...nine... eight... seven... six...
449
00:38:44,599 --> 00:38:49,960
five... four... three... two... one!
450
00:39:39,440 --> 00:39:41,880
A day like gold
451
00:39:41,960 --> 00:39:44,519
100,000 volts in your veins
452
00:39:44,599 --> 00:39:48,400
A night like velvet and silk
453
00:39:49,920 --> 00:39:52,119
A day like gold
454
00:39:52,679 --> 00:39:54,960
You have everything you want
455
00:39:55,039 --> 00:39:59,320
A night, it couldn't be better
456
00:40:00,639 --> 00:40:03,280
Two steps to the left
Then back, then forward
457
00:40:03,360 --> 00:40:05,599
Now or never, we're born to dance
458
00:40:05,679 --> 00:40:09,960
Everything shivers, it's alive, link
Your arms, is it possible we're crazy?
459
00:40:10,039 --> 00:40:13,239
Mr. Wegener,
where can I make a phone call, please?
460
00:40:13,679 --> 00:40:15,039
- Follow me.
- Thank you.
461
00:40:15,920 --> 00:40:20,360
A night like velvet and silk
462
00:40:37,559 --> 00:40:42,119
Life, is it but a dream?
463
00:40:42,199 --> 00:40:45,280
It would be nice, I doubt
464
00:40:45,760 --> 00:40:48,800
That it's true
465
00:40:48,880 --> 00:40:53,280
Be careful, it's easily forgotten
466
00:40:56,199 --> 00:40:59,079
Nothing remains as it is
467
00:41:00,639 --> 00:41:02,320
- Happy New Year.
- Happy New Year.
468
00:41:26,920 --> 00:41:29,280
Greetings to Moscow, Paris and Vienna
469
00:41:29,639 --> 00:41:32,119
We wave to you,
everyone is coming to Berlin
470
00:41:32,199 --> 00:41:36,519
Everything shrill, everyone wants it
They all knew all along that we're crazy
471
00:41:37,199 --> 00:41:39,840
A day like gold
472
00:41:39,920 --> 00:41:42,280
What remains will be declared
473
00:41:42,360 --> 00:41:45,719
A shimmer, what do I care
about balances?
474
00:41:45,800 --> 00:41:47,440
Let's dance
475
00:41:58,920 --> 00:42:02,639
Yes, I want to call overseas, please.
476
00:42:02,719 --> 00:42:06,199
- Go ahead.
- United States. New York.
477
00:42:06,920 --> 00:42:08,840
Brooklyn 2-3-6.
478
00:42:09,679 --> 00:42:11,920
The connection is up in 30 minutes.
479
00:42:23,280 --> 00:42:24,639
Did he stand you up?
480
00:42:26,000 --> 00:42:27,159
Too right.
481
00:43:00,840 --> 00:43:03,280
- Good morning.
- Miss Seegers.
482
00:43:24,840 --> 00:43:27,199
I was worried you wouldn't come.
483
00:43:28,079 --> 00:43:29,599
You were suddenly gone.
484
00:43:30,000 --> 00:43:31,800
Should I stop having fun, then?
485
00:43:34,159 --> 00:43:35,320
Work.
486
00:43:35,840 --> 00:43:37,639
I had to go to an operation.
487
00:44:03,719 --> 00:44:04,920
Yes, who's this?
488
00:44:05,679 --> 00:44:09,800
Jacob Grün, from Berlin.
Is that you, Avrum?
489
00:44:10,920 --> 00:44:13,639
Yeah.
Why are you calling?
490
00:44:16,840 --> 00:44:19,039
Listen carefully.
491
00:44:19,880 --> 00:44:25,760
I know
where your late father's diamond is.
492
00:44:27,880 --> 00:44:29,559
What are you talking about?
493
00:44:31,039 --> 00:44:36,199
I'm talking about the Blue Rothschild.
It's here, in Berlin.
494
00:44:48,000 --> 00:44:52,920
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA35506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.