Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:07:29,778 --> 00:07:30,820
How are you?
3
00:07:34,352 --> 00:07:36,561
Didn't we just talk about that?
4
00:07:38,437 --> 00:07:39,479
That was yesterday.
5
00:07:41,167 --> 00:07:42,782
Today is Tuesday.
6
00:07:46,169 --> 00:07:47,627
So I've been here long?
7
00:07:51,661 --> 00:07:52,703
A month.
8
00:07:57,497 --> 00:07:58,810
Wayne says that
9
00:08:01,248 --> 00:08:04,165
my grief pattern is atypical.
10
00:08:09,428 --> 00:08:10,470
Yeah.
11
00:08:16,546 --> 00:08:17,827
Gotta talk with Wayne.
12
00:08:19,620 --> 00:08:22,558
I think he gives you too much medication, way too much.
13
00:08:24,267 --> 00:08:25,663
Stop it, please.
14
00:08:26,664 --> 00:08:28,852
Trust others to be smarter than you.
15
00:08:29,280 --> 00:08:32,083
He's straight out of medical school, he don't know what he's doing.
16
00:08:32,333 --> 00:08:35,000
I've treated ten times as many patients as he has.
17
00:08:37,637 --> 00:08:39,002
But you're not a doctor.
18
00:08:40,618 --> 00:08:41,660
No, I'm not.
19
00:08:43,098 --> 00:08:45,901
And I'm proud that I'm not when I meet a doctor like him.
20
00:08:48,454 --> 00:08:51,684
There is nothing atypical about your grief.
21
00:09:02,710 --> 00:09:04,148
It was my fault.
22
00:09:07,493 --> 00:09:08,535
What about me?
23
00:09:09,191 --> 00:09:10,233
I was there, too.
24
00:09:10,973 --> 00:09:12,265
I could have stopped him.
25
00:09:14,089 --> 00:09:15,131
No.
26
00:09:18,924 --> 00:09:22,279
You didn't know that he started waking up lately.
27
00:09:27,459 --> 00:09:29,782
I was aware that he would sometimes
28
00:09:30,689 --> 00:09:31,731
wake up
29
00:09:34,066 --> 00:09:35,868
and crawl out of bed...
30
00:09:37,098 --> 00:09:38,202
and walk about...
31
00:09:40,547 --> 00:09:43,329
just as you thought that he was soundly asleep.
32
00:09:44,424 --> 00:09:46,289
He could open the baby gate.
33
00:09:48,936 --> 00:09:49,978
He...
34
00:09:50,478 --> 00:09:51,520
He woke up...
35
00:09:55,584 --> 00:09:59,001
and... was confused...
36
00:10:07,443 --> 00:10:08,485
Hey!
37
00:10:30,442 --> 00:10:32,223
Dr. Wayne says he wants me back home.
38
00:10:36,850 --> 00:10:38,715
You couldn't leave it, could you?
39
00:10:39,143 --> 00:10:40,393
You had to meddle.
40
00:10:40,414 --> 00:10:41,925
This place leads nowhere.
41
00:10:43,405 --> 00:10:44,447
On the contrary.
42
00:10:46,292 --> 00:10:47,334
Grief...
43
00:10:49,772 --> 00:10:51,111
It's not a disease,
44
00:10:51,148 --> 00:10:53,232
it's a natural, healthy reaction.
45
00:10:53,440 --> 00:10:55,242
You can't just remove it, you mustn't.
46
00:10:57,379 --> 00:10:59,254
Wayne knows you're a therapist.
47
00:11:00,485 --> 00:11:02,621
He says you shouldn't treat your own family.
48
00:11:03,350 --> 00:11:04,808
In principle I agree, but...
49
00:11:05,831 --> 00:11:09,311
But you're just so much smarter, aren't you?
50
00:11:11,270 --> 00:11:12,312
I love you.
51
00:11:15,668 --> 00:11:18,471
Nothing hurts more than to see the one that you love
52
00:11:19,544 --> 00:11:21,638
subjected to mistakes and wrongs.
53
00:11:23,389 --> 00:11:26,463
No therapist can know as much about you as I do.
54
00:13:47,758 --> 00:13:49,581
- It hurts. - I know.
55
00:13:52,041 --> 00:13:54,125
There's no way around it.
56
00:13:58,575 --> 00:13:59,710
I want to talk to -
57
00:13:59,878 --> 00:14:01,795
I'm not gonna let you do that.
58
00:14:07,318 --> 00:14:09,224
Will it just go on and on?
59
00:14:09,871 --> 00:14:12,622
No. No, it'll change.
60
00:14:15,488 --> 00:14:17,196
Will it get any worse?
61
00:14:19,406 --> 00:14:20,448
Yes, it will.
62
00:14:43,113 --> 00:14:45,249
You've always been distant from me and Nick.
63
00:14:48,240 --> 00:14:50,167
Ever I come to think of it...
64
00:14:51,148 --> 00:14:52,586
very, very distant.
65
00:14:54,962 --> 00:14:56,004
Okay.
66
00:14:57,004 --> 00:14:59,056
Can you give me some examples from this?
67
00:15:02,381 --> 00:15:04,454
Hell, that's not that difficult to understand.
68
00:15:09,238 --> 00:15:11,738
Last summer, for instance...
69
00:15:13,927 --> 00:15:15,677
You were terribly distant last summer.
70
00:15:18,450 --> 00:15:21,326
As a father, and as a husband.
71
00:15:23,097 --> 00:15:24,785
And that was Nick's last summer
72
00:15:24,963 --> 00:15:26,005
you missed that on.
73
00:15:27,703 --> 00:15:28,745
Too bad.
74
00:15:33,435 --> 00:15:35,102
I never interested you...
75
00:15:36,290 --> 00:15:37,332
until now...
76
00:15:38,676 --> 00:15:39,863
that I'm your patient.
77
00:15:42,657 --> 00:15:45,324
Perhaps I'm not supposed to talk about these things.
78
00:15:46,461 --> 00:15:48,013
There is nothing you can't talk about.
79
00:15:52,130 --> 00:15:55,391
You're indifferent to whether your child is alive or dead.
80
00:16:04,093 --> 00:16:08,678
I bet you have a lot of clever therapist replies to that, haven't you?
81
00:16:14,524 --> 00:16:15,566
Well, actually...
82
00:16:17,869 --> 00:16:19,859
it was to honor your wish.
83
00:16:20,672 --> 00:16:21,964
You wanted peace to write.
84
00:16:23,809 --> 00:16:24,903
Perhaps I didn't mean it.
85
00:16:26,695 --> 00:16:27,976
What I understood...
86
00:16:29,842 --> 00:16:31,457
is that you wanted to write alone.
87
00:16:32,854 --> 00:16:35,063
That you and Nick were going to go to Eden,
88
00:16:35,355 --> 00:16:36,397
just the two of you.
89
00:16:37,293 --> 00:16:39,470
That way, you could finish your thesis.
90
00:16:42,774 --> 00:16:43,816
But I didn't.
91
00:16:46,015 --> 00:16:47,057
You didn't?
92
00:16:47,974 --> 00:16:49,016
You see?
93
00:16:49,631 --> 00:16:50,725
You didn't even know that.
94
00:16:51,497 --> 00:16:53,383
Why did you give up? That's not like you.
95
00:16:53,893 --> 00:16:57,029
The whole project just seemed less important up there.
96
00:16:58,645 --> 00:17:01,218
As you said, when I had told you about my subject:
97
00:17:02,001 --> 00:17:03,043
"Glib".
98
00:17:03,658 --> 00:17:05,189
I never called your subject "glib".
99
00:17:06,169 --> 00:17:08,346
Perhaps you didn't use that word, but that's what you meant.
100
00:17:09,847 --> 00:17:11,764
And all of a sudden, it was glib.
101
00:17:15,756 --> 00:17:18,142
Or even was some, some kind of lie.
102
00:17:18,913 --> 00:17:19,955
I see.
103
00:17:21,289 --> 00:17:22,331
No, you don't see.
104
00:17:23,603 --> 00:17:25,968
You see a lot of things, but not that.
105
00:18:58,786 --> 00:19:01,161
Inhale. On a count of five...
106
00:19:03,048 --> 00:19:04,454
call me, call me.
107
00:19:04,621 --> 00:19:09,518
Just... follow me, do it with me. Inhale.
108
00:19:09,550 --> 00:19:12,113
Inhale, on a count to five...
109
00:19:14,115 --> 00:19:16,417
Inhale. Two...
110
00:19:20,899 --> 00:19:24,504
Stay with me, stay with me. I'm gonna teach you how to breathe.
111
00:19:25,254 --> 00:19:26,296
Inhale.
112
00:19:27,412 --> 00:19:30,850
2, 3, 4, 5, hold.
113
00:19:32,403 --> 00:19:36,467
2, 3, 4, 5, exhale.
114
00:19:36,468 --> 00:19:38,311
2, 3, 4- good.
115
00:19:38,457 --> 00:19:39,499
Imagine,
116
00:19:39,937 --> 00:19:44,542
imagine you're blowing on your thistle plumes...
117
00:19:45,221 --> 00:19:46,742
calmly, quietly...
118
00:19:50,295 --> 00:19:53,702
Yes, yes, that's good. That's good.
119
00:19:58,424 --> 00:19:59,466
That's very good.
120
00:20:01,070 --> 00:20:03,206
I told you there would be a change.
121
00:20:04,488 --> 00:20:06,926
You're still mourning but you're in a new phase.
122
00:20:13,461 --> 00:20:14,475
What phase?
123
00:20:14,477 --> 00:20:15,519
Anxiety.
124
00:20:17,692 --> 00:20:18,734
Anxiety?
125
00:20:18,848 --> 00:20:19,890
Yes.
126
00:20:20,953 --> 00:20:22,047
This is physical.
127
00:20:26,143 --> 00:20:27,278
It's dangerous.
128
00:20:27,372 --> 00:20:28,549
No, it's not dangerous.
129
00:20:29,988 --> 00:20:32,290
Just as your grief wasn't dangerous.
130
00:20:33,635 --> 00:20:36,542
A main part of anxiety is physical:
131
00:20:36,980 --> 00:20:38,272
Dizzy spells,
132
00:20:39,304 --> 00:20:40,346
dry mouth,
133
00:20:41,357 --> 00:20:42,878
distorted hearing,
134
00:20:43,285 --> 00:20:44,327
trembling,
135
00:20:44,650 --> 00:20:46,129
heavy breathing,
136
00:20:46,224 --> 00:20:47,474
fast pulse,
137
00:20:47,776 --> 00:20:48,818
nausea...
138
00:20:59,750 --> 00:21:00,792
Hey!
139
00:21:07,534 --> 00:21:08,564
Easy.
140
00:21:08,566 --> 00:21:10,129
Never screw your therapist.
141
00:21:11,390 --> 00:21:13,620
No matter how much your therapist may like it.
142
00:21:16,444 --> 00:21:18,080
I know it distracts you, but
143
00:21:18,997 --> 00:21:20,039
it's not good for us.
144
00:21:20,497 --> 00:21:21,539
Do the breathing.
145
00:21:23,596 --> 00:21:25,543
Hold...
146
00:21:27,740 --> 00:21:28,782
Exhale.
147
00:21:30,315 --> 00:21:31,222
Do you love me?
148
00:21:32,356 --> 00:21:33,398
Yes, I do.
149
00:21:36,616 --> 00:21:37,616
Then help me.
150
00:21:42,233 --> 00:21:43,090
It's what I'm doing.
151
00:21:51,218 --> 00:21:55,813
Exposure - that's the only thing that really works.
152
00:21:56,949 --> 00:21:59,658
Everything else is... just talk.
153
00:22:01,401 --> 00:22:05,441
You have to have the courage to stay in the situation that frightens you.
154
00:22:06,601 --> 00:22:08,991
And then you'll learn that fear isn't dangerous.
155
00:22:11,682 --> 00:22:13,750
Let's make a list of things you're afraid of.
156
00:22:15,237 --> 00:22:18,121
At the top, you put the situation you fear the most.
157
00:22:24,469 --> 00:22:26,221
But I don't know what I'm afraid of.
158
00:22:29,128 --> 00:22:32,254
Just... take your time.
159
00:22:34,292 --> 00:22:35,136
I'm thinking.
160
00:22:35,599 --> 00:22:36,641
Okay.
161
00:22:43,589 --> 00:22:44,985
I'm thinking, but...
162
00:22:47,848 --> 00:22:51,270
Can't I just be afraid without a definite object?
163
00:23:52,421 --> 00:23:53,463
No, no!
164
00:24:38,147 --> 00:24:39,855
This won't do.
165
00:24:44,348 --> 00:24:46,735
Stupe, stupidest thing I could do to you.
166
00:24:52,575 --> 00:24:53,860
If you can't tell me...
167
00:24:55,633 --> 00:24:57,039
what you're afraid of,
168
00:24:57,500 --> 00:24:59,560
maybe it would be easier for you to tell me
169
00:24:59,947 --> 00:25:01,353
where you're afraid?
170
00:25:02,053 --> 00:25:04,582
Where would you feel most exposed?
171
00:25:07,166 --> 00:25:08,403
What would be the worst place?
172
00:25:11,848 --> 00:25:12,994
An apartment?
173
00:25:18,017 --> 00:25:19,059
The street?
174
00:25:20,455 --> 00:25:21,497
A store?
175
00:25:24,415 --> 00:25:25,457
The park?
176
00:25:29,558 --> 00:25:30,776
Visiting someone, maybe.
177
00:25:43,454 --> 00:25:44,731
The woods.
178
00:25:46,703 --> 00:25:47,840
The woods?
179
00:25:52,739 --> 00:25:53,781
The woods, yes.
180
00:25:53,823 --> 00:25:55,604
It's funny because
181
00:25:55,792 --> 00:25:58,532
you were the one that always wanted to go to the woods.
182
00:26:01,102 --> 00:26:02,661
What scares you about the woods?
183
00:26:04,279 --> 00:26:06,310
What frightens you... there?
184
00:26:11,296 --> 00:26:12,338
Everything.
185
00:26:19,220 --> 00:26:22,087
Tell me what you think is supposed to happen in the woods.
186
00:26:30,007 --> 00:26:31,049
Eh?
187
00:26:33,620 --> 00:26:35,320
Is it any woods in particular?
188
00:26:42,836 --> 00:26:43,919
Eden.
189
00:26:43,920 --> 00:26:45,484
Eden?
190
00:26:50,910 --> 00:26:53,104
What do you say we put...
191
00:26:54,538 --> 00:26:58,501
a garden around Eden, at the top of the pyramid?
192
00:27:00,743 --> 00:27:04,195
No... Not quite at the top.
193
00:27:16,064 --> 00:27:17,106
No.
194
00:27:24,534 --> 00:27:25,785
Stop it.
195
00:27:27,141 --> 00:27:28,183
Okay.
196
00:27:45,080 --> 00:27:46,853
It's, it's okay.
197
00:27:46,854 --> 00:27:48,939
- I'm sorry. - It's okay.
198
00:27:49,774 --> 00:27:51,338
I don't know.
199
00:28:32,145 --> 00:28:34,123
We can start by working on your expectations.
200
00:28:35,674 --> 00:28:36,883
Close your eyes.
201
00:28:42,578 --> 00:28:44,851
Feel the seat underneath you.
202
00:28:47,697 --> 00:28:50,189
Feel yourself sinking down into it...
203
00:28:51,565 --> 00:28:52,689
enfolding you...
204
00:28:54,655 --> 00:28:55,592
It's a nice feeling.
205
00:28:58,460 --> 00:29:00,781
What you feel is a pleasant warmth...
206
00:29:01,677 --> 00:29:02,940
and heaviness.
207
00:29:05,861 --> 00:29:07,816
Your breath is deep...
208
00:29:09,883 --> 00:29:14,472
Regular... easing.
209
00:29:15,233 --> 00:29:16,275
Now...
210
00:29:17,912 --> 00:29:19,237
Imagine you're at Eden.
211
00:29:21,544 --> 00:29:24,273
Imagine you arrived at Eden through the woods.
212
00:29:28,041 --> 00:29:29,668
Tell me what you see.
213
00:29:35,821 --> 00:29:37,228
I'm at the bridge.
214
00:29:39,090 --> 00:29:40,157
It's evening.
215
00:29:42,997 --> 00:29:44,926
Almost no birds can be heard.
216
00:29:47,472 --> 00:29:49,346
The water is running without a sound.
217
00:29:52,963 --> 00:29:55,135
Darkness comes out anytime here.
218
00:29:58,109 --> 00:29:59,308
I walk into it.
219
00:30:13,829 --> 00:30:19,198
The little deers... are hiding, among the ferns. As usual.
220
00:30:21,211 --> 00:30:23,693
Is it difficult to walk there?
221
00:30:25,112 --> 00:30:28,021
No. Not really.
222
00:30:30,264 --> 00:30:32,016
In fact, it's almost okay.
223
00:30:42,227 --> 00:30:44,010
In among the trees,
224
00:30:45,360 --> 00:30:46,343
on the slope,
225
00:30:48,310 --> 00:30:50,014
there's a? foxhole.
226
00:30:54,395 --> 00:30:55,646
How do you feel there?
227
00:30:59,258 --> 00:31:00,342
I can't really tell.
228
00:31:02,533 --> 00:31:05,036
It should be easy, passing.
229
00:31:06,225 --> 00:31:07,299
And yet,
230
00:31:08,436 --> 00:31:10,334
it's like walking through mud.
231
00:31:21,661 --> 00:31:22,641
The trunk is thick.
232
00:31:26,334 --> 00:31:28,086
The tree rots so slowly.
233
00:31:30,860 --> 00:31:33,717
It has some strange kind of personality.
234
00:31:35,804 --> 00:31:37,045
I've always found that.
235
00:31:43,970 --> 00:31:45,085
Now...
236
00:31:47,026 --> 00:31:49,821
Where are you, are you, are you heading for the cabin?
237
00:31:53,169 --> 00:31:54,243
Yes, I am.
238
00:31:58,123 --> 00:32:02,493
I'm walking up the path through the tall grass.
239
00:32:02,889 --> 00:32:03,911
Then don't go in.
240
00:32:05,069 --> 00:32:05,997
Don't go in.
241
00:32:08,010 --> 00:32:09,678
It's the outside you're afraid of.
242
00:32:09,700 --> 00:32:10,878
Don't look around.
243
00:32:12,140 --> 00:32:13,349
No.
244
00:32:14,550 --> 00:32:16,031
Lie down on the green.
245
00:32:19,566 --> 00:32:21,026
You want me to lie down?
246
00:32:21,235 --> 00:32:22,820
Lie down on the grass.
247
00:32:26,450 --> 00:32:28,212
On top of all the plants?
248
00:32:28,249 --> 00:32:29,975
Yes, lie down on the plants.
249
00:32:44,837 --> 00:32:45,838
Are you lying down?
250
00:32:48,050 --> 00:32:49,030
Yes.
251
00:32:51,105 --> 00:32:52,064
Good.
252
00:32:52,753 --> 00:32:54,296
What is everything like around you?
253
00:32:57,332 --> 00:32:58,333
Green.
254
00:32:59,866 --> 00:33:01,451
It's all very green.
255
00:33:04,257 --> 00:33:05,101
Good.
256
00:33:07,428 --> 00:33:09,253
Now will you do what I ask you?
257
00:33:12,048 --> 00:33:12,913
Yes.
258
00:33:14,019 --> 00:33:15,249
What do you want me to do?
259
00:33:18,139 --> 00:33:19,192
I want you...
260
00:33:20,715 --> 00:33:22,602
to melt into the green.
261
00:33:24,605 --> 00:33:25,637
Don't fight it.
262
00:33:27,098 --> 00:33:29,945
Just - turn - green.
263
00:33:39,906 --> 00:33:42,179
No matter what happens: You were there. You did it.
264
00:33:45,621 --> 00:33:47,602
Let fear come, if it likes.
265
00:33:48,156 --> 00:33:52,327
Remember: what the mind can conceive and believe, it can achieve.
266
00:34:46,196 --> 00:34:47,207
What's wrong?
267
00:34:48,115 --> 00:34:49,293
Ground is burning.
268
00:34:50,504 --> 00:34:52,037
The ground is not burning.
269
00:34:57,888 --> 00:34:58,826
Gotta go.
270
00:35:19,613 --> 00:35:22,752
I want to lie down, just for a minute.
271
00:35:25,693 --> 00:35:26,694
Sure.
272
00:35:27,957 --> 00:35:29,031
Yeah, we'll take a rest.
273
00:38:04,703 --> 00:38:05,798
Shouldn't we go home?
274
00:38:13,349 --> 00:38:14,412
Yeah.
275
00:38:16,676 --> 00:38:17,656
Yeah, we should.
276
00:39:26,920 --> 00:39:27,910
Slowly...
277
00:39:31,467 --> 00:39:32,541
Stay with it.
278
00:39:38,486 --> 00:39:39,841
I know it hurts.
279
00:39:40,520 --> 00:39:42,459
Stay! Stay in there!
280
00:42:55,492 --> 00:42:57,931
It's just the stupid acorns.
281
00:44:31,152 --> 00:44:32,131
What are you doing?
282
00:44:33,133 --> 00:44:34,112
I'm just...
283
00:44:35,864 --> 00:44:38,981
setting up a little exercise.
284
00:44:40,556 --> 00:44:42,953
It's... it's like a...
285
00:44:45,362 --> 00:44:46,571
It's like a game.
286
00:44:46,957 --> 00:44:49,250
You cheated me yesterday.
287
00:44:49,511 --> 00:44:50,741
Running is not good.
288
00:44:51,012 --> 00:44:53,493
You have to really feel the grass.
289
00:44:54,890 --> 00:44:56,432
I want you to go from this stone...
290
00:44:58,560 --> 00:44:59,852
to this stone.
291
00:45:01,719 --> 00:45:03,136
Pretty scary, huh?
292
00:45:04,565 --> 00:45:05,524
You're ready?
293
00:45:07,233 --> 00:45:08,212
Yeah.
294
00:45:09,193 --> 00:45:10,225
I'll give you a ride.
295
00:45:12,060 --> 00:45:13,655
I'll put you on the first stone.
296
00:45:16,710 --> 00:45:18,263
Stay with me.
297
00:45:19,837 --> 00:45:20,681
Here we go.
298
00:45:21,245 --> 00:45:22,913
Now put your foot down. I got you.
299
00:45:23,434 --> 00:45:25,227
I got you. I'm right here.
300
00:45:26,030 --> 00:45:27,103
I can't do this.
301
00:45:27,140 --> 00:45:28,375
Yes, you can.
302
00:45:29,084 --> 00:45:32,138
You can and you will. Just like I will.
303
00:45:32,295 --> 00:45:34,223
We're gonna walk together.
304
00:45:34,505 --> 00:45:37,121
We're gonna walk together, okay? Now...
305
00:45:37,581 --> 00:45:39,207
Alright now, breathe.
306
00:45:39,947 --> 00:45:41,291
Let's step off the rock.
307
00:45:42,199 --> 00:45:43,939
And step on that grass.
308
00:45:45,004 --> 00:45:45,900
Step down.
309
00:45:46,442 --> 00:45:48,902
See? What happened?
310
00:45:49,247 --> 00:45:51,363
Keep breathing. Keep, keep breathing.
311
00:45:51,436 --> 00:45:53,145
I've got you.
312
00:45:53,182 --> 00:45:54,855
You're really doing great.
313
00:45:54,897 --> 00:45:57,117
Okay? Keep breathing.
314
00:45:57,154 --> 00:45:59,338
Five, five and five.
315
00:46:03,362 --> 00:46:04,477
You're almost there.
316
00:46:05,280 --> 00:46:07,083
You're almost there. You're doing great.
317
00:46:10,201 --> 00:46:11,431
...Five.
318
00:46:16,560 --> 00:46:18,290
We're there, we are there.
319
00:46:18,406 --> 00:46:19,385
There, you told me.
320
00:46:24,775 --> 00:46:25,984
You did it.
321
00:46:29,727 --> 00:46:30,800
You learned something.
322
00:46:33,574 --> 00:46:34,762
Didn't you?
323
00:46:39,454 --> 00:46:40,475
You did beautifully.
324
00:46:42,706 --> 00:46:43,738
You did beautifully.
325
00:47:35,468 --> 00:47:37,063
I miss him so much.
326
00:47:58,184 --> 00:47:59,935
I've been afraid of here before.
327
00:48:02,052 --> 00:48:03,949
Yes, it seems likely.
328
00:48:06,472 --> 00:48:08,046
I just didn't know it was fear.
329
00:48:13,759 --> 00:48:17,407
I became afraid, and I stopped writing.
330
00:48:20,118 --> 00:48:22,401
What was different, the last time?
331
00:48:29,001 --> 00:48:30,095
I heard a sound.
332
00:48:52,082 --> 00:48:53,082
Nick?
333
00:48:56,596 --> 00:48:57,805
Nick!
334
00:49:04,707 --> 00:49:05,843
Nick!
335
00:49:16,164 --> 00:49:17,029
Nick!
336
00:49:23,816 --> 00:49:24,681
Nick!
337
00:50:31,204 --> 00:50:32,767
You didn't hear Nick screaming.
338
00:50:37,500 --> 00:50:38,740
Apparently not.
339
00:50:39,262 --> 00:50:42,957
And because you experienced something that you can't explain rationally,
340
00:50:42,994 --> 00:50:45,610
you placed Eden very high on the pyramid chart.
341
00:50:51,397 --> 00:50:54,044
Eden was the catalyst that triggered your fear.
342
00:50:54,337 --> 00:50:56,130
You jumped to conclusions...
343
00:50:56,818 --> 00:50:59,288
and tied the emotional event with a place.
344
00:51:01,134 --> 00:51:03,479
When you feel threat, it's natural to react.
345
00:51:04,272 --> 00:51:07,639
If the danger were real, your fear would save your life,
346
00:51:07,983 --> 00:51:11,642
because your adrenaline would be used for fight or flight.
347
00:51:13,477 --> 00:51:17,125
But what you're experiencing is panic, nothing more.
348
00:51:17,783 --> 00:51:19,659
The scream wasn't real.
349
00:51:30,627 --> 00:51:31,742
Stop!
350
00:51:34,953 --> 00:51:36,621
Calm down.
351
00:51:37,580 --> 00:51:39,081
You shouldn't have come here.
352
00:51:40,770 --> 00:51:43,042
You're just so damn arrogant.
353
00:51:45,191 --> 00:51:46,900
But this may not last.
354
00:51:48,829 --> 00:51:50,059
Have you thought of that?
355
00:52:01,954 --> 00:52:05,602
Oak trees grow to be hundreds of years old.
356
00:52:06,760 --> 00:52:12,691
They only have to produce one single tree every hundred years in order to propagate.
357
00:52:13,234 --> 00:52:14,776
May sound benign to you, but
358
00:52:15,434 --> 00:52:19,061
it was a big thing for me to realize that when I was out here with Nick.
359
00:52:25,755 --> 00:52:28,100
The acorns fell on the roof then, too...
360
00:52:30,175 --> 00:52:33,052
kept falling, and falling,
361
00:52:34,512 --> 00:52:36,826
and dying, and dying.
362
00:52:42,873 --> 00:52:44,301
And I understood that...
363
00:52:46,928 --> 00:52:49,992
everything that used to be beautiful about Eden,
364
00:52:51,411 --> 00:52:52,985
was perhaps hideous.
365
00:52:56,311 --> 00:53:00,345
Now I could hear what I couldn't hear before.
366
00:53:03,827 --> 00:53:07,694
The cry of all the things that are to die.
367
00:53:12,845 --> 00:53:16,170
It's all... very touching...
368
00:53:17,567 --> 00:53:19,516
if it was a children's book.
369
00:53:23,468 --> 00:53:25,167
Acorns don't cry.
370
00:53:27,148 --> 00:53:28,795
You know that as well as I do.
371
00:53:29,911 --> 00:53:31,453
That's what fear is.
372
00:53:32,986 --> 00:53:35,602
Your thoughts distort reality...
373
00:53:37,365 --> 00:53:38,928
not the other way around.
374
00:53:45,350 --> 00:53:46,809
Satan's Church -
375
00:53:46,846 --> 00:53:48,269
Satan? Jesus!
376
00:53:48,708 --> 00:53:50,242
Nature is Satan's Church.
377
00:53:52,262 --> 00:53:53,231
What?
378
00:53:56,839 --> 00:53:58,204
Well, there you have him.
379
00:54:00,123 --> 00:54:01,353
That was his brother.
380
00:54:33,785 --> 00:54:34,650
Nick?
381
00:54:36,496 --> 00:54:38,612
He drifted away from me the last time.
382
00:54:41,573 --> 00:54:44,325
He was always out and about.
383
00:54:44,961 --> 00:54:48,192
He might have made more of an effort to be there for me.
384
00:56:52,752 --> 00:56:54,294
You look like you slept well.
385
00:56:55,702 --> 00:56:56,900
Thanks, I did.
386
00:57:04,115 --> 00:57:06,940
I just wanted to say how happy I am that you're here.
387
00:57:11,204 --> 00:57:12,288
I love you, darling.
388
00:57:22,067 --> 00:57:24,183
Did you have a good sleep?
389
00:57:26,550 --> 00:57:28,103
I've just been having a lot of...
390
00:57:29,041 --> 00:57:30,187
crazy dreams.
391
00:57:31,470 --> 00:57:34,389
Dreams are of no interest in modern psychology.
392
00:57:35,984 --> 00:57:37,620
Freud is dead, isn't he?
393
00:57:40,990 --> 00:57:42,032
Yeah.
394
00:57:58,398 --> 00:57:59,649
What are you doing?
395
00:57:59,858 --> 00:58:01,140
Look!
396
00:58:03,799 --> 00:58:05,164
I'm well again.
397
00:58:14,307 --> 00:58:15,558
I'm cured.
398
00:58:18,018 --> 00:58:19,477
I see clearer.
399
00:58:23,002 --> 00:58:24,305
I'm fine.
400
00:58:31,415 --> 00:58:33,510
You can't just be happy for me, can you?
401
01:00:45,680 --> 01:00:48,871
Chaos reigns.
402
01:05:09,673 --> 01:05:11,633
I'd like to do one more exercise.
403
01:05:12,156 --> 01:05:13,543
It's like role playing.
404
01:05:15,619 --> 01:05:16,651
My role...
405
01:05:17,486 --> 01:05:18,654
is...
406
01:05:19,269 --> 01:05:21,271
all the thoughts that provoke your fear...
407
01:05:22,159 --> 01:05:23,358
Yours...
408
01:05:23,463 --> 01:05:24,735
is rational thinking.
409
01:05:30,618 --> 01:05:31,671
I am nature...
410
01:05:33,194 --> 01:05:34,831
All the things that you call nature.
411
01:05:43,563 --> 01:05:45,315
Okay, Mr. Nature.
412
01:05:48,507 --> 01:05:49,789
What do you want?
413
01:05:53,733 --> 01:05:55,412
To hurt you as much as I can.
414
01:06:02,390 --> 01:06:03,328
How?
415
01:06:05,238 --> 01:06:06,447
How do you think?
416
01:06:14,271 --> 01:06:15,564
By frightening me?
417
01:06:19,486 --> 01:06:20,560
By killing you.
418
01:06:23,846 --> 01:06:25,212
Nature can't harm me.
419
01:06:26,298 --> 01:06:28,196
You're just the whole greenery outside.
420
01:06:28,603 --> 01:06:30,282
No, I'm more than that.
421
01:06:33,234 --> 01:06:34,464
I don't understand.
422
01:06:36,760 --> 01:06:39,002
I'm outside, but also...
423
01:06:42,851 --> 01:06:43,831
within.
424
01:06:46,586 --> 01:06:48,411
I'm nature of all human beings.
425
01:06:49,913 --> 01:06:51,467
Oh, that kind of nature.
426
01:06:56,797 --> 01:06:58,465
The kind of nature that
427
01:06:58,560 --> 01:07:02,774
causes people to do evil things against women.
428
01:07:02,816 --> 01:07:04,662
That's exactly who I am.
429
01:07:05,215 --> 01:07:10,315
That kind of nature interested me a lot when I was up here.
430
01:07:11,755 --> 01:07:14,738
That kind of nature was the subject to my thesis.
431
01:07:18,024 --> 01:07:20,350
But you shouldn't underestimate Eden.
432
01:07:23,542 --> 01:07:24,605
What did Eden do?
433
01:07:25,639 --> 01:07:28,778
I discovered something else in my material than I expected.
434
01:07:31,762 --> 01:07:34,108
If human nature is evil,
435
01:07:35,371 --> 01:07:37,050
then that goes as well...
436
01:07:37,086 --> 01:07:39,135
for the nature of...
437
01:07:40,158 --> 01:07:41,221
Of the women?
438
01:07:44,122 --> 01:07:45,300
Female nature?
439
01:07:45,687 --> 01:07:47,929
The nature of all the sisters.
440
01:07:50,798 --> 01:07:55,178
Women do not control their own bodies - Nature does.
441
01:07:56,535 --> 01:07:58,642
I have it in writing in my books.
442
01:07:59,434 --> 01:08:05,030
The literature that you used in your research was about evil things committed against women.
443
01:08:05,067 --> 01:08:08,091
But you read it as proof of the evil of women?
444
01:08:08,843 --> 01:08:12,295
You were supposed to be critical of those texts, that was your thesis.
445
01:08:13,109 --> 01:08:14,840
Instead you're embracing it.
446
01:08:15,665 --> 01:08:17,187
Do you know what you're saying?
447
01:08:19,357 --> 01:08:20,473
Forget it.
448
01:08:21,204 --> 01:08:22,935
I do not know why I said it.
449
01:08:24,468 --> 01:08:26,335
I can't work anymore now.
450
01:08:38,571 --> 01:08:39,874
Hit me.
451
01:08:40,845 --> 01:08:41,825
What?
452
01:08:41,940 --> 01:08:43,911
Hit me so it hurts.
453
01:08:44,631 --> 01:08:45,663
No.
454
01:08:45,862 --> 01:08:47,280
Hit me, please.
455
01:08:47,646 --> 01:08:48,626
No!
456
01:08:49,106 --> 01:08:50,858
I can't stand it.
457
01:08:51,547 --> 01:08:54,551
I don't want to. I don't want to.
458
01:09:06,035 --> 01:09:07,651
Then you don't love me.
459
01:09:11,032 --> 01:09:12,690
Okay.
460
01:09:13,650 --> 01:09:15,058
Maybe I don't love you.
461
01:09:15,068 --> 01:09:16,017
Yeah.
462
01:10:13,158 --> 01:10:14,461
Again.
463
01:10:15,118 --> 01:10:16,421
Again.
464
01:10:21,690 --> 01:10:23,619
The Sisters from Regensburg
465
01:10:24,037 --> 01:10:25,705
could start a hail storm.
466
01:11:09,693 --> 01:11:12,770
I'm not gonna continue this if you don't listen to me.
467
01:11:14,710 --> 01:11:16,890
Good and evil...
468
01:11:17,505 --> 01:11:19,382
have nothing to do with therapy.
469
01:11:21,636 --> 01:11:26,329
You know how many innocent women were killed in the sixteenth century alone,
470
01:11:26,486 --> 01:11:27,831
just for being women?
471
01:11:28,468 --> 01:11:29,917
I'm sure you do. Many.
472
01:11:31,556 --> 01:11:33,370
Not because they were evil.
473
01:11:34,925 --> 01:11:35,832
I know.
474
01:11:36,948 --> 01:11:38,815
It's just, sometimes, I forget.
475
01:11:42,967 --> 01:11:46,044
The evil you talk about is an obsession.
476
01:11:47,004 --> 01:11:50,310
Obsessions never materialize. It's a scientific fact.
477
01:11:51,635 --> 01:11:55,713
Anxieties can't trick you into doing things you won't do otherwise.
478
01:11:55,750 --> 01:11:56,907
It's like hypnotism.
479
01:11:56,944 --> 01:12:00,219
You can't be hypnotized into doing something you wouldn't...
480
01:12:01,221 --> 01:12:03,578
normally do, something against your nature.
481
01:12:06,447 --> 01:12:07,469
You understand me?
482
01:12:08,408 --> 01:12:09,774
Yeah, I think so.
483
01:12:09,962 --> 01:12:12,893
You think so? Well, you don't have to understand me, just trust me.
484
01:12:34,067 --> 01:12:35,162
What's this?
485
01:12:35,881 --> 01:12:38,231
It's from the medical officer It's a copy of the autopsy report.
486
01:12:42,464 --> 01:12:43,486
The autopsy?
487
01:12:46,198 --> 01:12:47,950
They performed an autopsy?
488
01:12:48,837 --> 01:12:50,912
I didn't wanna tell you, because you weren't feeling well.
489
01:12:53,782 --> 01:12:56,139
Well... What did they find?
490
01:12:57,599 --> 01:12:59,101
Nothing that would have any...
491
01:12:59,487 --> 01:13:00,811
bearing on the case.
492
01:13:02,199 --> 01:13:06,470
The only abnormality in the victim is a slight deformity
493
01:13:06,507 --> 01:13:09,719
of the bones in his feet, of an earlier date.
494
01:13:11,796 --> 01:13:14,820
We did not attach any significance to this.
495
01:13:29,716 --> 01:13:33,106
You are aware that you put Nick's shoes on wrong in this picture?
496
01:13:39,166 --> 01:13:45,466
It's right. How weird...
497
01:13:46,645 --> 01:13:48,178
A slip of the mind that day?
498
01:13:48,700 --> 01:13:49,659
How weird.
499
01:15:00,474 --> 01:15:01,652
Herself.
500
01:15:05,492 --> 01:15:08,408
Bastard! You're leaving me, aren't you?
501
01:15:10,127 --> 01:15:11,564
You bastard!
502
01:15:12,909 --> 01:15:14,117
You're leaving me!
503
01:15:14,347 --> 01:15:15,440
I'm not.
504
01:15:15,732 --> 01:15:16,903
I'm helping you.
505
01:15:16,941 --> 01:15:18,670
- You're leaving me, aren't you? - No!
506
01:15:33,713 --> 01:15:35,806
- I love you. - I don't believe you!
507
01:15:35,843 --> 01:15:37,035
Yes.
508
01:15:37,307 --> 01:15:38,880
I don't believe you!
509
01:15:39,090 --> 01:15:40,965
I don't fucking believe you!
510
01:20:57,828 --> 01:20:58,994
Where are you?
511
01:21:02,933 --> 01:21:04,110
You bastard!
512
01:21:05,714 --> 01:21:06,828
Where are you?
513
01:21:16,757 --> 01:21:17,777
Where are you?
514
01:21:32,737 --> 01:21:33,830
Where are you?
515
01:21:43,447 --> 01:21:44,457
Where are you?
516
01:21:50,552 --> 01:21:51,645
You bastard!
517
01:22:03,574 --> 01:22:04,522
Where are you?
518
01:22:08,241 --> 01:22:09,334
Where are you?
519
01:22:13,929 --> 01:22:15,231
How dare you leave me?
520
01:22:27,441 --> 01:22:29,534
You said you wanted to help me.
521
01:22:31,306 --> 01:22:32,587
Where are you?
522
01:22:36,608 --> 01:22:37,587
Where are you?
523
01:24:03,836 --> 01:24:04,961
Where are you?
524
01:24:10,149 --> 01:24:11,378
You bastard!
525
01:25:25,885 --> 01:25:26,947
Get out!
526
01:25:27,500 --> 01:25:29,364
Get out! You bastard!
527
01:25:30,959 --> 01:25:32,136
Get out!
528
01:25:34,126 --> 01:25:35,542
You bastard!
529
01:25:36,334 --> 01:25:37,448
Get out!
530
01:25:40,001 --> 01:25:41,084
Get out!
531
01:26:02,399 --> 01:26:03,659
Get out!
532
01:26:05,983 --> 01:26:07,181
You bastard!
533
01:26:09,264 --> 01:26:10,357
Get out!
534
01:27:13,239 --> 01:27:14,322
I'm sorry.
535
01:28:02,775 --> 01:28:06,889
You gotta get this thing off... my leg.
536
01:28:29,726 --> 01:28:30,986
I can't find the wrench.
537
01:29:38,941 --> 01:29:40,149
Did you want to kill me?
538
01:29:42,077 --> 01:29:43,129
Not yet.
539
01:29:46,619 --> 01:29:48,348
The three beggars aren't here yet.
540
01:29:49,869 --> 01:29:50,952
The three beggars?
541
01:29:53,963 --> 01:29:55,056
What does that mean?
542
01:29:57,016 --> 01:30:00,880
When the three beggars arrive, someone must die.
543
01:30:04,381 --> 01:30:05,401
I see.
544
01:30:30,759 --> 01:30:33,269
The crying woman is a scheming woman.
545
01:30:45,677 --> 01:30:49,229
False in legs, False in thighs,
546
01:30:51,365 --> 01:30:55,146
False in breasts, Teeth, hair and eyes.
547
01:32:52,074 --> 01:32:53,157
Hold me.
548
01:32:57,867 --> 01:32:58,887
Hold me.
549
01:34:26,938 --> 01:34:29,115
There is no such constellation.
550
01:34:57,962 --> 01:34:59,430
But none of it is any use
551
01:34:59,733 --> 01:35:01,295
None of it is any use.
552
01:35:07,536 --> 01:35:08,598
No!
553
01:35:09,305 --> 01:36:09,572
Please rate this subtitle at www.osdb.link/46r9h
Help other users to choose the best subtitles35838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.