All language subtitles for Another.Son.o720p.BluRay.x264-REGRET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:41,239 --> 00:04:42,839 How do you like your new boat? 2 00:04:42,908 --> 00:04:43,908 I don't know. 3 00:04:44,117 --> 00:04:45,117 I've been so busy, 4 00:04:45,243 --> 00:04:47,610 this is the first day I've had a chance to try it out. 5 00:04:47,913 --> 00:04:49,120 One thing for sure. 6 00:04:49,414 --> 00:04:50,120 What? 7 00:04:50,415 --> 00:04:51,815 You've got a good driver. 8 00:04:51,917 --> 00:04:53,624 We'll see. 9 00:05:34,918 --> 00:05:36,705 Good evening, ladies and gentlemen, 10 00:05:37,003 --> 00:05:38,289 welcome to the Treehouse Lounge. 11 00:05:38,588 --> 00:05:41,752 We now proudly present Johnny Charro. 12 00:05:55,522 --> 00:05:57,514 ♫ She cried and walked away 13 00:05:57,816 --> 00:06:00,354 ♫ Just yesterday 14 00:06:02,112 --> 00:06:03,112 ♫ And like a fool 15 00:06:03,280 --> 00:06:05,647 ♫ I let her go 16 00:06:08,159 --> 00:06:09,821 ♫ We had a silly fight 17 00:06:10,120 --> 00:06:12,908 ♫ The night before 18 00:06:13,206 --> 00:06:15,323 ♫ I never said 19 00:06:15,625 --> 00:06:18,083 ♫ I love you so 20 00:06:20,088 --> 00:06:21,545 ♫ I worked all day 21 00:06:21,840 --> 00:06:24,799 ♫ That I got the call 22 00:06:26,845 --> 00:06:27,505 ♫ Would you please come 23 00:06:27,804 --> 00:06:30,512 ♫ To see your wife 24 00:06:32,434 --> 00:06:34,050 ♫ Something has happened 25 00:06:34,352 --> 00:06:37,265 ♫ And it's very grave 26 00:06:37,564 --> 00:06:39,601 ♫ We cannot save 27 00:06:39,900 --> 00:06:42,517 ♫ The lady's life 28 00:06:45,488 --> 00:06:46,488 ♫ No 29 00:06:46,573 --> 00:06:49,486 ♫ I never said goodbye 30 00:06:49,784 --> 00:06:52,572 ♫ And I never really told her 31 00:06:52,871 --> 00:06:56,114 ♫ Just how much she meant to me 32 00:06:56,416 --> 00:06:58,658 ♫ No 33 00:06:58,960 --> 00:07:01,828 ♫ I never said goodbye 34 00:07:02,130 --> 00:07:03,371 ♫ Now it's too late 35 00:07:03,673 --> 00:07:07,383 ♫ And she's just a memory 36 00:07:07,677 --> 00:07:09,134 ♫ Oh 37 00:07:09,429 --> 00:07:10,840 ♫ How can I 38 00:07:11,139 --> 00:07:12,926 ♫ Go on 39 00:07:15,644 --> 00:07:18,887 ♫ Now that girl is gone 40 00:07:19,189 --> 00:07:20,225 ♫ I 41 00:07:20,523 --> 00:07:23,357 ♫ Will know until I die 42 00:07:23,652 --> 00:07:25,188 ♫ I never 43 00:07:25,487 --> 00:07:26,487 ♫ Said 44 00:07:26,780 --> 00:07:28,737 ♫ Goodbye 45 00:07:34,079 --> 00:07:34,739 ♫ Her perfume 46 00:07:35,038 --> 00:07:37,075 ♫ Lies all around me 47 00:07:37,374 --> 00:07:37,909 Claude, how's it goin'? 48 00:07:38,208 --> 00:07:38,823 Hey, Mike, how are you tonight? 49 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 - Hi, Daisy. - Hey, Mike. 50 00:07:40,418 --> 00:07:41,437 What are you guys doin' here tonight? 51 00:07:41,461 --> 00:07:43,453 We came to see Johnny. 52 00:07:43,755 --> 00:07:44,370 Captain said, uh, 53 00:07:44,673 --> 00:07:45,208 you're moonlighting. 54 00:07:45,507 --> 00:07:47,669 Her wants me to, uh, check you out. 55 00:07:47,968 --> 00:07:48,583 I'm clean. 56 00:07:48,885 --> 00:07:49,966 Frisk me, search me. 57 00:07:50,261 --> 00:07:52,323 Guy's gotta make a few extra bucks every now and then. 58 00:07:52,347 --> 00:07:53,633 ♫ I cannot stay 59 00:07:53,932 --> 00:07:56,595 ♫ I close the door 60 00:07:58,561 --> 00:08:00,769 ♫ The shopping list of things 61 00:08:01,064 --> 00:08:05,024 ♫ She would have meant to buy 62 00:08:05,318 --> 00:08:06,479 ♫ And it was lying 63 00:08:06,778 --> 00:08:09,145 ♫ On the chair 64 00:08:11,366 --> 00:08:12,573 ♫ Is that her laugh 65 00:08:12,867 --> 00:08:15,860 ♫ I hear out in the hall 66 00:08:16,162 --> 00:08:18,199 ♫ I turn cold 67 00:08:18,498 --> 00:08:21,457 ♫ But she's not there 68 00:08:24,295 --> 00:08:26,582 ♫ Oh, I never 69 00:08:26,881 --> 00:08:28,213 ♫ Said goodbye 70 00:08:28,508 --> 00:08:29,669 ♫ And I never 71 00:08:29,968 --> 00:08:31,300 ♫ Really told her 72 00:08:31,594 --> 00:08:32,755 ♫ Just how much 73 00:08:33,054 --> 00:08:34,511 ♫ She meant to me 74 00:08:34,806 --> 00:08:35,387 Thanks, Jim. 75 00:08:35,682 --> 00:08:37,264 ♫ No 76 00:08:37,559 --> 00:08:39,266 ♫ I never said goodbye 77 00:08:39,561 --> 00:08:41,268 I saw a report on my desk yesterday. 78 00:08:41,521 --> 00:08:44,013 A couple of people busted for drugs near here. 79 00:08:44,315 --> 00:08:45,334 Uh, some kids down the road 80 00:08:45,358 --> 00:08:46,398 caught smokin' some grass. 81 00:08:46,526 --> 00:08:48,006 We have a, we have a good adult crowd 82 00:08:48,236 --> 00:08:48,771 that hangs out here. 83 00:08:49,070 --> 00:08:50,070 No problems at all. 84 00:08:50,363 --> 00:08:51,524 You look kinda tired. 85 00:08:51,823 --> 00:08:53,280 Oh, I am. 86 00:08:53,575 --> 00:08:55,988 Water skiing all day today. 87 00:08:56,286 --> 00:08:58,097 Hey, man, it ain't what it used to be, I'll tell ya. 88 00:08:58,121 --> 00:08:59,321 That's for darn sure. 89 00:08:59,372 --> 00:09:00,829 Speaking of youth, 90 00:09:01,124 --> 00:09:03,161 who's this new officer you've got on the force? 91 00:09:03,460 --> 00:09:03,995 Mike Mills. 92 00:09:04,294 --> 00:09:05,774 Just, uh, graduated from the academy. 93 00:09:05,962 --> 00:09:06,497 He's gonna be a good guy. 94 00:09:06,796 --> 00:09:08,583 I think you'll like him. 95 00:09:08,882 --> 00:09:10,464 Gotta go see my doc. 96 00:09:14,888 --> 00:09:16,971 ♫ Goodbye 97 00:09:46,753 --> 00:09:47,753 Don't worry, 98 00:09:48,004 --> 00:09:49,586 I'm not going to hurt you, son. 99 00:10:18,118 --> 00:10:19,325 Hello, Dr. Ellis? 100 00:10:19,619 --> 00:10:21,235 This is Sealy. 101 00:10:21,538 --> 00:10:23,057 Yes, they've completed shock treatment 102 00:10:23,081 --> 00:10:24,663 on your patient Harvey. 103 00:10:24,958 --> 00:10:27,245 However, we've still had to sedate him. 104 00:10:27,544 --> 00:10:30,412 Stay with him, I'll be right there. 105 00:10:34,801 --> 00:10:36,087 Dr. Ellis, may I help you? 106 00:10:36,386 --> 00:10:38,594 Doc, I've got this little problem. 107 00:10:38,888 --> 00:10:40,608 Was out doing some water skiing this weekend 108 00:10:40,807 --> 00:10:42,048 and, um, 109 00:10:42,350 --> 00:10:44,467 I think I've caught a cold. 110 00:10:44,769 --> 00:10:45,304 What's the chance of seeing you 111 00:10:45,603 --> 00:10:47,094 for a little bit of medication? 112 00:10:47,397 --> 00:10:48,517 My rates are high. 113 00:10:48,565 --> 00:10:50,045 With the wages of a police officer, 114 00:10:50,108 --> 00:10:51,644 they better not be too high. 115 00:10:51,943 --> 00:10:53,684 Besides, I've already got a girl 116 00:10:53,987 --> 00:10:55,398 who's a pretty big spender. 117 00:10:55,697 --> 00:10:56,841 - Police headquarters. - But, uh, 118 00:10:56,865 --> 00:10:58,008 but seriously, Doc, I do have something 119 00:10:58,032 --> 00:10:58,567 I wanna show you, 120 00:10:58,867 --> 00:10:59,867 so, uh, 121 00:11:00,076 --> 00:11:00,736 what time could I come by 122 00:11:01,035 --> 00:11:02,992 to see you this afternoon? 123 00:11:05,123 --> 00:11:06,489 Well, since you're in such agony 124 00:11:06,791 --> 00:11:07,952 to see your doctor, 125 00:11:08,251 --> 00:11:11,119 I guess I can see you for just a few minutes. 126 00:11:13,298 --> 00:11:14,978 I'm leaving now to go look in on a patient, 127 00:11:15,175 --> 00:11:16,335 but that shouldn't take long, 128 00:11:16,509 --> 00:11:17,920 so, uh, why don't you go out 129 00:11:18,219 --> 00:11:19,459 and arrest a couple of bad guys 130 00:11:19,554 --> 00:11:20,886 before you come over? 131 00:11:21,181 --> 00:11:22,181 Bye, officer. 132 00:11:48,583 --> 00:11:49,664 Good morning, Dr. Ellis. 133 00:11:49,959 --> 00:11:50,449 Good morning, Pat, 134 00:11:50,752 --> 00:11:52,672 how are you today? - Fine, what can I do for you? 135 00:11:52,712 --> 00:11:54,232 Could you pull Harvey's file for me? 136 00:11:54,464 --> 00:11:55,464 Sure. 137 00:12:00,511 --> 00:12:01,511 Thank you. 138 00:12:14,734 --> 00:12:16,066 Well, good mornin'. 139 00:12:16,361 --> 00:12:17,361 Good morning. 140 00:12:17,445 --> 00:12:18,565 How 'bout a cup of coffee? 141 00:12:18,655 --> 00:12:19,190 Can't right now. 142 00:12:19,489 --> 00:12:20,769 I have to go check on a patient. 143 00:12:20,949 --> 00:12:21,655 But how 'bout a rain check? 144 00:12:21,950 --> 00:12:23,782 - Okay, Harvey again? - Yeah. 145 00:12:24,077 --> 00:12:25,238 You know, he's dangerous. 146 00:12:25,536 --> 00:12:27,014 I saw two orderlies bring him in this morning, 147 00:12:27,038 --> 00:12:28,825 and they had to put him under restraint. 148 00:12:29,123 --> 00:12:30,203 Is there anyway I can help? 149 00:12:30,416 --> 00:12:32,256 No, he's under sedation and he's unconscious, 150 00:12:32,502 --> 00:12:34,334 so I think everything's under control. 151 00:12:34,629 --> 00:12:35,629 But thanks anyway. - Okay. 152 00:12:35,880 --> 00:12:36,415 Oh, and by the way, 153 00:12:36,714 --> 00:12:38,354 if a police lieutenant is looking for me, 154 00:12:38,549 --> 00:12:40,131 would you send him down to room 19? 155 00:12:40,426 --> 00:12:41,426 - Sure. - Bye. 156 00:12:43,888 --> 00:12:45,800 31, this is Headquarters. 157 00:12:46,099 --> 00:12:47,806 Go by the State College campus, 158 00:12:48,101 --> 00:12:49,301 and meet Officer Shuster there 159 00:12:49,477 --> 00:12:50,763 at the administration building. 160 00:12:51,062 --> 00:12:52,928 Reference to a 10-59. 161 00:12:53,231 --> 00:12:54,231 10-4, Sarge. 162 00:12:54,524 --> 00:12:55,524 Now in route. 163 00:12:57,235 --> 00:12:58,976 - Good morning. - Good morning, Doctor. 164 00:12:59,279 --> 00:12:59,814 Good morning. 165 00:13:00,113 --> 00:13:00,773 Do you have anything for me? 166 00:13:01,072 --> 00:13:02,938 Yes, one or two things. 167 00:13:08,621 --> 00:13:09,621 This. 168 00:13:14,502 --> 00:13:15,502 And this one. 169 00:13:15,628 --> 00:13:16,163 Thanks. 170 00:13:45,742 --> 00:13:47,594 Well, Mr. McWirther, we'll do everything we can 171 00:13:47,618 --> 00:13:49,109 to catch your thief. 172 00:13:49,412 --> 00:13:50,612 Officer Shuster here will stay 173 00:13:50,663 --> 00:13:53,451 and get that information from you one more time. 174 00:13:53,750 --> 00:13:55,269 If you get any leads from other students 175 00:13:55,293 --> 00:13:56,454 or faculty members, 176 00:13:56,753 --> 00:13:58,665 make sure you give me a call and, uh, 177 00:13:58,963 --> 00:14:00,829 I got a little appointment with my doctor. 178 00:14:01,132 --> 00:14:02,568 I surely will, thank ya very much. 179 00:14:02,592 --> 00:14:03,672 Yes, sir, you're welcome. 180 00:14:15,646 --> 00:14:16,646 No! 181 00:14:17,774 --> 00:14:18,434 Help. 182 00:14:29,744 --> 00:14:30,905 Seven, 45. 183 00:14:52,850 --> 00:14:53,850 Car 34. 184 00:15:01,901 --> 00:15:02,941 Take this to accounting. 185 00:15:03,194 --> 00:15:05,151 Yes, sir. 186 00:15:06,656 --> 00:15:08,739 Excuse me, I'm looking for Dr. Ellis. 187 00:15:09,033 --> 00:15:10,353 Oh, you must be the Lieutenant. 188 00:15:10,576 --> 00:15:11,576 Dr. Hood. - How are you? 189 00:15:11,661 --> 00:15:12,971 She told me to be lookin' for ya. 190 00:15:12,995 --> 00:15:14,264 If you would, go right down the hall, 191 00:15:14,288 --> 00:15:15,888 and she's in the last room on the right. 192 00:15:15,998 --> 00:15:17,864 It's room 19. - Thank you. 193 00:16:17,810 --> 00:16:20,097 Claude, what can I say? 194 00:16:20,354 --> 00:16:22,061 We'll catch him though. 195 00:16:23,107 --> 00:16:24,348 Then what? 196 00:16:24,650 --> 00:16:26,892 Put him back on the streets? 197 00:16:27,195 --> 00:16:28,731 - Shuster. - Yes, sir. 198 00:16:30,364 --> 00:16:33,573 I'll have a man over there right away. 199 00:16:34,869 --> 00:16:37,532 Suspect may be in the park. 200 00:16:37,830 --> 00:16:39,617 Can't take any chances. 201 00:16:39,916 --> 00:16:40,916 So grab Mills, 202 00:16:41,125 --> 00:16:41,740 get over there right away 203 00:16:42,043 --> 00:16:44,456 and check it out. - Right. 204 00:18:18,347 --> 00:18:19,929 This is Tina. 205 00:18:20,224 --> 00:18:21,431 I have the money. 206 00:18:23,603 --> 00:18:25,265 It doesn't matter how I got the money, 207 00:18:25,563 --> 00:18:26,644 I have it. 208 00:18:26,939 --> 00:18:29,147 When can we get it over with? 209 00:18:31,152 --> 00:18:32,939 I'll be there. 210 00:19:52,692 --> 00:19:55,355 No, Claude, no! 211 00:20:29,478 --> 00:20:31,238 Claude, that might not have been our suspect. 212 00:20:31,272 --> 00:20:32,624 Mike, he looked exactly like the guy 213 00:20:32,648 --> 00:20:33,888 I saw coming out of the clinic. 214 00:20:34,108 --> 00:20:34,723 Hey, we can't jeopardize you 215 00:20:35,025 --> 00:20:37,108 bein' taken off this case now. 216 00:20:37,403 --> 00:20:38,484 Listen, 217 00:20:38,779 --> 00:20:40,441 please don't let this happen again. 218 00:20:40,740 --> 00:20:43,528 I won't say anything to the captain. 219 00:20:44,493 --> 00:20:45,929 Listen, you go on back to the station. 220 00:20:45,953 --> 00:20:48,195 Uh, Mills and I will write things up here. 221 00:21:26,660 --> 00:21:28,013 What are you doing? 222 00:21:28,037 --> 00:21:29,431 What does it look like I'm doing? 223 00:21:29,455 --> 00:21:31,037 I'm going swimming. 224 00:21:31,332 --> 00:21:32,539 You better hurry up. 225 00:21:32,833 --> 00:21:35,325 You don't have very much time you know. 226 00:21:35,628 --> 00:21:37,164 What about your date? 227 00:21:37,463 --> 00:21:39,546 He can wait. 228 00:21:39,840 --> 00:21:40,375 Hey, what did you make 229 00:21:40,674 --> 00:21:42,506 on your chemistry exam? 230 00:21:42,802 --> 00:21:45,510 I don't know, how'd you do? 231 00:21:45,805 --> 00:21:47,762 Would you believe a 100? 232 00:21:48,057 --> 00:21:49,218 No! 233 00:21:49,517 --> 00:21:51,237 Well, would you believe 99? 234 00:21:51,477 --> 00:21:52,477 No! 235 00:21:52,770 --> 00:21:53,305 Well, would you believe 236 00:21:53,604 --> 00:21:57,188 somebody stole $500 from the administration office? 237 00:21:57,483 --> 00:21:58,877 - Where'd you hear that? - I read it 238 00:21:58,901 --> 00:22:01,234 in the school newspaper. 239 00:22:01,529 --> 00:22:03,529 Well do they have any leads yet? 240 00:22:03,823 --> 00:22:06,486 No, they don't know anything. 241 00:23:07,678 --> 00:23:08,678 I just left my office 242 00:23:08,971 --> 00:23:12,180 in a very interesting phone conversation. 243 00:23:14,518 --> 00:23:16,510 It appears the mayor 244 00:23:16,812 --> 00:23:18,223 plus the city manager 245 00:23:18,522 --> 00:23:19,182 want an explanation 246 00:23:19,481 --> 00:23:22,019 as to the actions of my officers. 247 00:23:25,237 --> 00:23:26,423 In other words, they wanna know 248 00:23:26,447 --> 00:23:28,985 how we let this suspect get away. 249 00:23:32,161 --> 00:23:33,823 I couldn't tell them. 250 00:23:35,414 --> 00:23:36,825 Now, until he's apprehended, 251 00:23:37,124 --> 00:23:39,081 we go to the buddy system. 252 00:23:40,127 --> 00:23:41,914 We don't have too much on him. 253 00:23:42,212 --> 00:23:44,750 All we know is that he's 254 00:23:45,049 --> 00:23:46,234 placed in that mental institution 255 00:23:46,258 --> 00:23:48,466 because he couldn't function in our society. 256 00:23:48,761 --> 00:23:52,220 And you people put him back in that society. 257 00:23:55,851 --> 00:23:57,287 If I get anymore information on him, 258 00:23:57,311 --> 00:23:59,223 I'll pass it along to you. 259 00:24:04,401 --> 00:24:05,401 Dismissed. 260 00:24:08,614 --> 00:24:09,614 Lieutenant. 261 00:24:13,160 --> 00:24:14,696 You wanna take a few days off? 262 00:24:14,995 --> 00:24:17,328 No, Captain, I just as soon stay busy. 263 00:24:17,623 --> 00:24:18,642 I won't tell ya I know how you feel 264 00:24:18,666 --> 00:24:19,782 because I don't. 265 00:24:20,751 --> 00:24:22,458 But how is she? 266 00:24:22,753 --> 00:24:23,834 Well, she's in a coma. 267 00:24:24,129 --> 00:24:25,449 She's been beaten up pretty badly 268 00:24:25,506 --> 00:24:29,671 and, uh, they say it's more shock than anything else. 269 00:24:29,969 --> 00:24:30,969 Okay. 270 00:25:33,741 --> 00:25:35,357 - Whoops, hi, Peggy. - Hi. 271 00:25:35,659 --> 00:25:36,866 - Hi, Peggy. - Hi. 272 00:25:39,747 --> 00:25:40,867 Dave's comin' by at seven, 273 00:25:41,123 --> 00:25:43,035 and I haven't even started to get ready. 274 00:25:49,882 --> 00:25:51,373 Oh! 275 00:25:51,675 --> 00:25:52,836 Get him out of here. 276 00:25:53,135 --> 00:25:54,135 - Who? - Him! 277 00:25:55,471 --> 00:25:58,760 Tom, how did you get out of your cage? 278 00:25:59,058 --> 00:26:01,766 I'm sorry, Pat, it won't happen again. 279 00:26:02,061 --> 00:26:04,974 You're always getting me into trouble. 280 00:26:12,404 --> 00:26:13,940 Hey, Heth. 281 00:26:14,239 --> 00:26:14,774 Come here a minute. 282 00:26:15,074 --> 00:26:17,862 I wanna talk to you about something. 283 00:26:19,620 --> 00:26:21,077 Okay. 284 00:26:21,371 --> 00:26:22,782 Well, remember when Sonny and I 285 00:26:23,082 --> 00:26:24,082 first started dating? 286 00:26:24,291 --> 00:26:26,578 It was a pretty regular thing. 287 00:26:27,878 --> 00:26:29,189 I thought maybe you were wondering 288 00:26:29,213 --> 00:26:32,832 why we haven't seen much of each other lately. 289 00:26:34,259 --> 00:26:35,591 Um, 290 00:26:35,886 --> 00:26:36,886 go ahead and get dressed. 291 00:26:37,179 --> 00:26:39,091 We'll talk tomorrow. 292 00:26:39,389 --> 00:26:40,095 Are you sure? 293 00:26:40,390 --> 00:26:41,409 I mean, if you wanna talk, 294 00:26:41,433 --> 00:26:42,719 I've got the time. 295 00:26:43,769 --> 00:26:45,010 No. 296 00:26:45,312 --> 00:26:47,019 Heather, you're my favorite person. 297 00:26:47,314 --> 00:26:49,101 That mouse has gotta go. 298 00:26:53,278 --> 00:26:56,567 Fella, this just isn't your day. 299 00:26:56,865 --> 00:26:58,106 It seems everybody's afraid 300 00:26:58,408 --> 00:27:01,697 of those great big teeth and sharp claws. 301 00:27:01,995 --> 00:27:04,282 Have you seen his cage? 302 00:27:04,581 --> 00:27:06,789 I think it's in the closet. 303 00:27:19,221 --> 00:27:22,385 You scared Tom and I to death, Henry! 304 00:27:39,449 --> 00:27:41,907 You can't take a shower with me, 305 00:27:43,162 --> 00:27:44,162 Henry. 306 00:27:45,539 --> 00:27:46,996 No. 307 00:27:47,291 --> 00:27:47,872 You'll be the first to hear 308 00:27:48,167 --> 00:27:51,660 of any leads that do turn up, Captain Thompson. 309 00:27:51,962 --> 00:27:53,828 Yes, well I certainly appreciate your help 310 00:27:54,131 --> 00:27:57,044 and the cooperation of your entire department. 311 00:27:57,342 --> 00:27:58,958 Thank ya very much. 312 00:27:59,261 --> 00:28:00,261 Goodbye. 313 00:28:03,765 --> 00:28:04,972 Who is it? 314 00:28:05,267 --> 00:28:07,509 It's Darlene Page, Mr. McWhirther. 315 00:28:07,811 --> 00:28:10,474 It's about the missing money. 316 00:28:14,234 --> 00:28:17,602 Now, what's this about the missing money? 317 00:28:23,744 --> 00:28:25,076 Yeah, about 27. 318 00:28:27,998 --> 00:28:29,159 Police Headquarters. 319 00:28:29,458 --> 00:28:30,665 Sergeant Flowers. 320 00:28:32,169 --> 00:28:35,003 Oh yes, yes, sir, Mr. McWhither. 321 00:28:39,259 --> 00:28:40,259 Hello? 322 00:28:41,553 --> 00:28:42,553 Oh, hi, Dave. 323 00:28:44,598 --> 00:28:47,011 She's in the shower, just a minute. 324 00:28:47,309 --> 00:28:48,309 Heather? 325 00:28:52,564 --> 00:28:53,564 Heather! 326 00:28:56,860 --> 00:28:57,900 She must've fallen asleep. 327 00:28:58,195 --> 00:28:59,481 Let me go get her. 328 00:29:07,621 --> 00:29:08,621 Got ya! 329 00:29:09,957 --> 00:29:11,893 Heather, between you and that mouse, 330 00:29:11,917 --> 00:29:13,374 somebody's gotta go. 331 00:29:14,836 --> 00:29:17,829 Dave's on the phone for you. 332 00:29:18,131 --> 00:29:19,292 Yes, sir. 333 00:29:19,591 --> 00:29:20,798 Yes, sir. 334 00:29:21,093 --> 00:29:22,893 I'll have Lieutenant Setzer advised about that 335 00:29:23,011 --> 00:29:24,011 by radio. 336 00:29:24,846 --> 00:29:26,132 Mm hmm. 337 00:29:26,431 --> 00:29:28,844 I'm sure he'll be gettin' back with you later. 338 00:29:29,142 --> 00:29:30,142 Yes, sir. 339 00:29:30,394 --> 00:29:31,394 All right. 340 00:29:33,105 --> 00:29:34,105 Go ahead, 27. 341 00:29:52,165 --> 00:29:55,499 31 now in pursuit of 1975 GTO. 342 00:29:59,756 --> 00:30:02,624 Have a good time and don't get into trouble. 343 00:30:02,926 --> 00:30:03,926 Don't what? 344 00:30:04,136 --> 00:30:05,502 Never mind. 345 00:30:05,804 --> 00:30:07,340 See ya, kid. 346 00:30:07,639 --> 00:30:09,158 Leaving State College campus, 347 00:30:09,182 --> 00:30:10,423 east on Main, 348 00:30:10,726 --> 00:30:13,013 suspect possible 10-94, 10-95. 349 00:30:14,938 --> 00:30:18,022 ♫ She's just a memory 350 00:30:18,317 --> 00:30:19,774 ♫ Oh 351 00:30:20,068 --> 00:30:21,559 ♫ How can I 352 00:30:21,862 --> 00:30:22,943 ♫ Go on 353 00:30:24,072 --> 00:30:24,607 27 to Headquarters. 354 00:30:24,906 --> 00:30:25,906 Will assist car 31. 355 00:31:04,696 --> 00:31:06,437 Car 31 to Headquarters. 356 00:31:06,740 --> 00:31:09,574 Am no longer in pursuit of late-model GTO. 357 00:31:09,868 --> 00:31:11,860 Car 27 is continuing pursuit. 358 00:31:12,162 --> 00:31:13,278 Keep me advised. 359 00:31:15,082 --> 00:31:16,493 Will advise, 31. 360 00:31:18,502 --> 00:31:20,789 31, this is Headquarters. 361 00:31:21,088 --> 00:31:22,829 Mr. John McWhirther called. 362 00:31:23,131 --> 00:31:25,748 Wants you to stop by his office this evening. 363 00:31:26,051 --> 00:31:29,340 He has some information pertaining to that 10-59. 364 00:31:29,638 --> 00:31:32,506 10-4, Sarge, now in route. 365 00:32:43,962 --> 00:32:44,962 ♫ And like a fool 366 00:32:45,088 --> 00:32:47,455 ♫ I let her go 367 00:32:50,177 --> 00:32:51,668 ♫ We had a silly fight 368 00:32:51,970 --> 00:32:54,713 ♫ The night before 369 00:32:55,015 --> 00:32:57,098 ♫ I never said 370 00:32:57,392 --> 00:32:58,392 ♫ I love you 371 00:33:50,612 --> 00:33:51,898 Well, Darlene, uh, it appears 372 00:33:52,197 --> 00:33:53,938 that Lieutenant Setzer has been delayed 373 00:33:54,241 --> 00:33:55,357 for some reason, 374 00:33:55,659 --> 00:33:58,868 so, uh, perhaps you'd better go back to your dormitory. 375 00:33:59,162 --> 00:34:00,448 I didn't mind waiting. 376 00:34:00,747 --> 00:34:02,033 We'll talk tomorrow. 377 00:34:02,332 --> 00:34:04,289 That is, if you need me. 378 00:34:04,584 --> 00:34:07,076 I'm sure the police may have some questions to ask you, 379 00:34:07,379 --> 00:34:09,211 but it's too late for that now, 380 00:34:09,506 --> 00:34:12,590 so I'll just walk you back to your dorm. 381 00:34:12,884 --> 00:34:14,671 No, sir, I'll be okay. 382 00:34:15,929 --> 00:34:18,387 But thanks just the same. 383 00:34:18,682 --> 00:34:20,344 - Okay. - Good night, Mr. McWhirther. 384 00:35:34,341 --> 00:35:36,501 Oh, young lady, you don't have to be afraid. 385 00:35:36,635 --> 00:35:38,171 I'm a police officer. 386 00:35:39,095 --> 00:35:41,587 I think we better sit you down. 387 00:35:47,103 --> 00:35:48,890 You must be Lieutenant Setzer. 388 00:35:49,189 --> 00:35:50,521 That's right, and, uh, 389 00:35:50,815 --> 00:35:51,815 who are you? 390 00:35:52,108 --> 00:35:53,599 I'm Darlene Page. 391 00:35:53,902 --> 00:35:55,102 I've been with Mr. McWhirther, 392 00:35:55,278 --> 00:35:56,918 and we've been waiting to, to talk to you 393 00:35:57,030 --> 00:35:58,862 about the missing money. 394 00:35:59,157 --> 00:36:00,157 I'm sorry I'm late, 395 00:36:00,283 --> 00:36:03,026 but I've been working on another case. 396 00:36:03,328 --> 00:36:04,944 Well now that you're here, 397 00:36:05,246 --> 00:36:06,849 would you like me to take you to the dorm 398 00:36:06,873 --> 00:36:09,456 so you can meet the girl that took the money? 399 00:36:09,751 --> 00:36:11,538 It's a little late for that now, isn't it? 400 00:36:11,836 --> 00:36:12,836 No. 401 00:36:13,129 --> 00:36:15,746 The few girls that are left on campus, 402 00:36:16,049 --> 00:36:19,633 they should be in from their dates by now. 403 00:36:27,644 --> 00:36:29,601 Darlene, I didn't mean to scare you back there. 404 00:36:29,854 --> 00:36:31,186 That's all right, Mr. Setzer. 405 00:36:31,481 --> 00:36:34,440 I was glad to know that it was you. 406 00:36:34,734 --> 00:36:36,212 How do you know it was this Tina girl 407 00:36:36,236 --> 00:36:38,273 who stole the money? 408 00:36:38,571 --> 00:36:40,483 Well I, I don't know why, 409 00:36:40,782 --> 00:36:43,820 but I know she needs some money. 410 00:36:44,119 --> 00:36:44,654 Then you're not sure 411 00:36:44,953 --> 00:36:48,742 she's the girl who took the money then, are you? 412 00:36:50,333 --> 00:36:52,199 Well why don't we ask her roommate? 413 00:36:52,502 --> 00:36:53,502 There she is. 414 00:37:05,098 --> 00:37:06,409 Now, Heather, I don't want you to think 415 00:37:06,433 --> 00:37:09,346 that we're accusing Tina of anything. 416 00:37:09,644 --> 00:37:12,478 I just wanna ask her a few questions. 417 00:37:15,024 --> 00:37:18,938 Well, I knew something's been bothering her lately. 418 00:37:19,237 --> 00:37:21,570 Tonight, when you called me, 419 00:37:21,865 --> 00:37:23,385 she was starting to tell me something, 420 00:37:23,533 --> 00:37:25,240 but she never finished. 421 00:37:29,164 --> 00:37:32,373 I just can't picture Tina as a thief. 422 00:37:32,667 --> 00:37:33,908 Now no one said she was, 423 00:37:34,210 --> 00:37:35,951 but she might have some information 424 00:37:36,254 --> 00:37:37,870 that could help us. 425 00:37:38,173 --> 00:37:39,459 Now I know it's late 426 00:37:39,758 --> 00:37:41,499 and she's probably asleep, 427 00:37:41,801 --> 00:37:45,010 but go upstairs and ask her to come down. 428 00:38:16,669 --> 00:38:17,669 Tina? 429 00:38:19,964 --> 00:38:21,045 Are you awake? 430 00:38:33,686 --> 00:38:34,722 Oh, Tina, no! 431 00:38:35,855 --> 00:38:36,855 Tina! 432 00:38:40,276 --> 00:38:43,360 Tina, no, please not you, Tina! 433 00:38:51,079 --> 00:38:52,320 Oh my God, Tina! 434 00:39:00,004 --> 00:39:01,004 Stay with her, Dave. 435 00:39:01,130 --> 00:39:02,621 I'm goin' to the car for back up. 436 00:39:02,924 --> 00:39:04,335 And don't let anybody in that room. 437 00:39:41,296 --> 00:39:43,128 Adam-4, this is car 31. 438 00:39:44,465 --> 00:39:46,206 This is 27, go ahead 31. 439 00:39:46,509 --> 00:39:47,545 Is that you, Claude? 440 00:39:47,844 --> 00:39:50,052 I'm here at State College campus. 441 00:39:50,346 --> 00:39:52,463 I need a back up and an ambulance. 442 00:39:52,765 --> 00:39:54,205 I don't know what your problem is, 443 00:39:54,434 --> 00:39:57,643 but we've just apprehended your murder suspect. 444 00:39:57,937 --> 00:39:59,803 You've got the wrong man. 445 00:40:00,106 --> 00:40:04,441 There's a college girl here who would disagree. 446 00:40:04,736 --> 00:40:05,772 If she could talk. 447 00:40:31,262 --> 00:40:33,879 Each of you be sure that this dorm is cleared. 448 00:40:34,182 --> 00:40:37,095 And then we'll search every floor room by room. 449 00:40:37,393 --> 00:40:38,454 Thank goodness most of these girls 450 00:40:38,478 --> 00:40:39,810 are on spring break. 451 00:40:40,063 --> 00:40:41,063 Mike, Mills. 452 00:40:42,857 --> 00:40:44,439 Get all of these people outta here. 453 00:40:44,734 --> 00:40:45,440 Sure. 454 00:40:51,199 --> 00:40:52,199 This way. 455 00:40:53,117 --> 00:40:54,983 Is that, uh, her roommate? 456 00:41:03,795 --> 00:41:04,795 I loved her! 457 00:41:05,004 --> 00:41:06,836 You didn't even know her! 458 00:41:07,131 --> 00:41:08,497 You didn't even know her! 459 00:41:46,212 --> 00:41:50,673 You remember that Nelson that used to work with us? 460 00:41:50,967 --> 00:41:54,836 He's in charge of that new SWAT team in the city. 461 00:41:57,682 --> 00:41:59,014 It's morning now. 462 00:42:00,059 --> 00:42:01,175 Call him. 463 00:42:01,477 --> 00:42:02,934 He can be here by daylight. 464 00:42:12,780 --> 00:42:14,567 He was at the clinic here in town 465 00:42:14,866 --> 00:42:16,573 and he was getting this, 466 00:42:16,868 --> 00:42:19,656 I think you'd call it, uh, shock therapy. 467 00:42:19,954 --> 00:42:22,196 And he had a violent reaction to it. 468 00:42:22,498 --> 00:42:24,205 Killed two interns. 469 00:42:24,500 --> 00:42:26,617 Critically injured the, uh, psychiatrist 470 00:42:26,919 --> 00:42:28,660 that was handling his case. 471 00:42:28,963 --> 00:42:30,566 One thing we have in our favor, Lieutenant, 472 00:42:30,590 --> 00:42:33,958 is, as you know, this is a small college, 473 00:42:34,260 --> 00:42:35,540 and it's spring break time, too, 474 00:42:35,595 --> 00:42:37,427 and most of the students are gone. 475 00:42:37,722 --> 00:42:39,442 Total of about 12 girls in there last night. 476 00:42:39,515 --> 00:42:41,472 I think we got them all out 477 00:42:41,768 --> 00:42:43,805 before the lieutenant sealed off the building. 478 00:42:44,103 --> 00:42:45,935 We talked to Dr. Neisler across the street. 479 00:42:46,230 --> 00:42:48,017 Brought me up to date on our suspect. 480 00:42:48,316 --> 00:42:49,682 He runs the clinic. 481 00:42:51,194 --> 00:42:52,935 Harvey, as he goes by, 482 00:42:54,072 --> 00:42:58,191 was sexually assaulted by his mother at an early age. 483 00:42:58,493 --> 00:43:01,531 Consequently, he was institutionalized. 484 00:43:02,663 --> 00:43:05,576 He's been in the institution for a good 10 years. 485 00:43:05,875 --> 00:43:08,834 Seems to enjoy assaulting young women. 486 00:43:09,128 --> 00:43:10,128 Very high IQ. 487 00:43:12,340 --> 00:43:16,254 Captain, you said something about his mother. 488 00:43:16,552 --> 00:43:17,696 Doctor says she's not only alive, 489 00:43:17,720 --> 00:43:19,006 she's living right in the city. 490 00:43:19,305 --> 00:43:20,341 Sergeant? - That's right. 491 00:43:20,640 --> 00:43:22,597 We've got Miller on it right now. 492 00:43:22,892 --> 00:43:24,036 Doctor says he has no aversion 493 00:43:24,060 --> 00:43:26,347 to the use of firearms. 494 00:43:26,646 --> 00:43:30,014 Probably play hide-and-seek with us in the dormitory. 495 00:43:30,316 --> 00:43:31,682 But most important, 496 00:43:33,194 --> 00:43:34,935 he will not surrender. 497 00:43:37,031 --> 00:43:39,444 - Is he armed? - We don't know. 498 00:43:39,742 --> 00:43:42,530 The captain felt we should wait for daylight. 499 00:43:42,829 --> 00:43:44,195 And for you people. 500 00:43:45,540 --> 00:43:47,156 Well before I get my men lined up, 501 00:43:47,458 --> 00:43:49,245 could I see the layout of the building? 502 00:43:49,544 --> 00:43:51,160 Sure. 503 00:43:51,462 --> 00:43:53,499 Shuster, get me that map. 504 00:43:56,175 --> 00:43:58,167 Captain Thompson! 505 00:44:02,098 --> 00:44:03,098 Mike, stop! 506 00:44:22,743 --> 00:44:24,484 This is Captain Thompson. 507 00:44:24,787 --> 00:44:25,907 The suspect has been sighted 508 00:44:26,080 --> 00:44:27,992 on the fourth floor. 509 00:44:28,291 --> 00:44:29,998 I repeat, fourth floor. 510 00:44:32,378 --> 00:44:34,461 And somebody stop Shuster. 511 00:44:36,382 --> 00:44:37,382 Lieutenant? 512 00:44:38,384 --> 00:44:40,546 Get your men in their gear. 513 00:45:03,951 --> 00:45:06,193 Thank you, Thompson. 514 00:45:08,414 --> 00:45:11,703 Theo, you secure the north entrance. 515 00:45:12,001 --> 00:45:14,288 Get McDangle over to the far side. 516 00:45:14,587 --> 00:45:15,794 Get the rigging. 517 00:45:16,088 --> 00:45:18,501 We're gonna lower the man down to the window. 518 00:45:18,799 --> 00:45:21,007 Get the man to kick the window. 519 00:45:21,302 --> 00:45:24,295 Then we'll try to get our man over to take a peek. 520 00:45:24,597 --> 00:45:25,597 And then pow. 521 00:45:53,334 --> 00:45:55,014 Stupid, Mike, what are you tryin' to do? 522 00:45:55,169 --> 00:45:57,161 Get yourself killed, or suspended from the force? 523 00:45:57,463 --> 00:45:58,523 I'm sorry, I guess I just got... 524 00:45:58,547 --> 00:45:59,547 One more move like that 525 00:45:59,799 --> 00:46:02,633 and you'll be working a school crossing. 526 00:46:02,927 --> 00:46:04,884 Flowers? - Yeah, Captain? 527 00:46:05,179 --> 00:46:07,171 Have your men secure both ends of this hall. 528 00:46:07,473 --> 00:46:08,088 Yes, sir. 529 00:46:08,391 --> 00:46:10,178 Do you realize there are more than 50 rooms 530 00:46:10,476 --> 00:46:12,183 in this building alone? 531 00:46:13,271 --> 00:46:15,479 Shuster, do you think you could check out 532 00:46:15,773 --> 00:46:17,059 all the rooms on this floor? 533 00:46:17,358 --> 00:46:18,690 Yes, sir. 534 00:46:18,985 --> 00:46:19,985 Claude. 535 00:46:24,991 --> 00:46:27,071 This is City Police Chopper One. 536 00:46:27,326 --> 00:46:28,526 Please advise Captain Thompson 537 00:46:28,619 --> 00:46:29,735 we are on the scene 538 00:46:30,037 --> 00:46:33,747 and standing by for any assistance he may need. 539 00:47:01,610 --> 00:47:03,567 You know, I'm worried about Shuster. 540 00:47:03,863 --> 00:47:06,105 One of our officers, Lieutenant. 541 00:47:06,407 --> 00:47:06,942 Captain sent him up there 542 00:47:07,241 --> 00:47:08,401 to check out that third floor 543 00:47:08,492 --> 00:47:09,903 a few minutes ago. 544 00:47:10,202 --> 00:47:12,285 Well what is he, a rookie? 545 00:47:13,789 --> 00:47:15,121 No. 546 00:47:15,416 --> 00:47:17,032 Gets a little anxious. 547 00:47:17,335 --> 00:47:20,794 Sometimes his guts outweighs his brain. 548 00:47:21,088 --> 00:47:23,580 I'm gonna go up there myself. 549 00:47:29,805 --> 00:47:32,218 Captain Thompson, this is Nelson. 550 00:47:32,516 --> 00:47:34,508 Let's do something. 551 00:47:34,810 --> 00:47:35,391 Meet me 552 00:47:35,686 --> 00:47:36,927 in the center lobby, Nelson. 553 00:49:11,615 --> 00:49:14,153 22 inches wide and 10 inches high. 554 00:49:14,452 --> 00:49:15,613 - No way. - No way. 555 00:49:15,911 --> 00:49:17,027 Through the door. 556 00:49:17,329 --> 00:49:18,889 Bob, did you secure the other floors? 557 00:49:19,039 --> 00:49:20,308 Yeah, Shuster and Setzer are upstairs 558 00:49:20,332 --> 00:49:20,947 takin' care of that. 559 00:49:21,250 --> 00:49:23,082 Flowers said he was going up there, too. 560 00:49:23,377 --> 00:49:26,461 John, go up and give Flowers a hand. 561 00:49:26,755 --> 00:49:27,370 Sure. 562 00:49:27,673 --> 00:49:28,673 Be careful. 563 00:49:28,966 --> 00:49:30,832 This is SWAT One to leader. 564 00:49:31,135 --> 00:49:32,717 SWAT leader, go ahead SWAT One. 565 00:49:33,012 --> 00:49:33,502 Lieutenant, 566 00:49:33,804 --> 00:49:35,323 we're gonna have to watch it when we go for a hit. 567 00:49:35,347 --> 00:49:36,867 With all those men running around inside, 568 00:49:36,891 --> 00:49:39,474 it's hard to tell who's who. 569 00:49:39,768 --> 00:49:41,509 SWAT leader to all units. 570 00:49:41,812 --> 00:49:43,929 Verify all shots with SWAT leader. 571 00:49:44,231 --> 00:49:47,599 Repeat, verify all shots with SWAT leader. 572 00:49:47,902 --> 00:49:49,171 Lieutenant, I've been checking the plans 573 00:49:49,195 --> 00:49:49,730 in this building, 574 00:49:50,029 --> 00:49:52,567 and that ventilating system is just too small 575 00:49:52,865 --> 00:49:53,865 to get a man in that way. 576 00:49:53,991 --> 00:49:55,231 The only way in is, is gonna be 577 00:49:55,451 --> 00:49:57,238 through the door or through the window. 578 00:49:57,536 --> 00:49:59,072 A shot through the window maybe. 579 00:49:59,371 --> 00:50:03,081 But he's not gonna let you climb in the window. 580 00:50:30,694 --> 00:50:31,694 Setzer. 581 00:50:35,115 --> 00:50:36,697 Setzer, is that you? 582 00:50:38,869 --> 00:50:41,452 Yes, Sarge. 583 00:51:25,082 --> 00:51:26,664 I'm sorry, Claude. 584 00:51:29,128 --> 00:51:31,962 I know how close you and Mike were. 585 00:51:33,841 --> 00:51:35,503 Did you see him? 586 00:51:35,801 --> 00:51:36,336 No. 587 00:52:52,878 --> 00:52:54,710 - Is he dead? - Yeah. 588 00:52:55,005 --> 00:52:56,371 And his gun's gone. 589 00:52:57,466 --> 00:52:59,048 That so? 590 00:53:12,314 --> 00:53:13,350 This is Nelson. 591 00:53:13,649 --> 00:53:15,936 Who's doing all that shooting? 592 00:53:28,789 --> 00:53:29,825 This is SWAT leader. 593 00:53:30,124 --> 00:53:31,124 Advise! 594 00:53:32,876 --> 00:53:34,756 Chopper One to SWAT leader. 595 00:53:34,962 --> 00:53:36,453 Shots fired from window. 596 00:53:36,755 --> 00:53:39,372 We're gonna get better position and advise. 597 00:53:54,106 --> 00:53:56,564 What floor did those shots come from? 598 00:53:56,859 --> 00:53:57,859 Who got hit? 599 00:53:58,068 --> 00:53:59,295 Chopper One to Thompson. 600 00:53:59,319 --> 00:54:01,732 Shots fired from second floor down. 601 00:54:02,030 --> 00:54:04,488 Captain, it looks like three civilians down. 602 00:54:26,805 --> 00:54:27,805 Okay. 603 00:54:28,474 --> 00:54:31,592 Go on downstairs and tell Thompson 604 00:54:31,894 --> 00:54:32,894 about Mike. 605 00:54:33,937 --> 00:54:36,896 And tell Nelson about his man. 606 00:54:37,191 --> 00:54:39,649 And I'll take care of this hall. 607 00:54:41,862 --> 00:54:43,398 - You okay, Claude? - Yeah, Sergeant, 608 00:54:43,697 --> 00:54:44,697 I'm all right. 609 00:55:06,845 --> 00:55:08,177 Leave us alone! 610 00:55:10,224 --> 00:55:13,808 You killed Tina! 611 00:55:17,439 --> 00:55:20,273 Captain Thompson, this is Setzer. 612 00:55:22,486 --> 00:55:23,647 We got our man. 613 00:55:24,571 --> 00:55:26,153 Fourth floor. 614 00:55:26,448 --> 00:55:27,448 North wing. 615 00:55:57,646 --> 00:55:58,853 Harvey, 616 00:55:59,147 --> 00:56:01,013 this is Captain Thompson. 617 00:56:02,651 --> 00:56:04,768 If you've got a hostage in there, 618 00:56:05,070 --> 00:56:06,070 let her out. 619 00:56:10,868 --> 00:56:14,953 Throw out the guns, come out with your hands up. 620 00:56:15,247 --> 00:56:16,863 We won't hurt you. 621 00:56:17,165 --> 00:56:18,205 The building's surrounded. 622 00:56:18,250 --> 00:56:20,116 You've got nowhere to go. 623 00:56:24,381 --> 00:56:27,670 Somebody help us, please! 624 00:56:27,968 --> 00:56:29,584 There must be two girls in there. 625 00:56:29,887 --> 00:56:32,425 She said help us, didn't she? 626 00:56:32,723 --> 00:56:35,386 That's what it sounded like. 627 00:56:35,684 --> 00:56:36,390 Why don't you go downstairs 628 00:56:36,685 --> 00:56:39,052 and see if that doc's back yet. 629 00:57:17,559 --> 00:57:20,051 - Where's SWAT Four? - Upstairs. 630 00:57:21,855 --> 00:57:23,391 Let's go over this one more time. 631 00:57:23,690 --> 00:57:25,226 All right. 632 00:57:25,525 --> 00:57:28,142 Now if you repel yourself, 633 00:57:28,445 --> 00:57:30,482 the rope will swing free. 634 00:57:30,781 --> 00:57:32,301 It might swing over and hit his window 635 00:57:32,574 --> 00:57:35,191 and then there goes our surprise. 636 00:57:35,494 --> 00:57:38,987 Have SWAT Four 637 00:57:39,289 --> 00:57:41,497 lower you down beside the window. 638 00:57:41,792 --> 00:57:44,284 When you get there, swing over 639 00:57:44,586 --> 00:57:45,772 and kick the window with your foot, 640 00:57:45,796 --> 00:57:47,503 and then get back. 641 00:57:47,798 --> 00:57:48,838 Now let's talk to the doc. 642 00:57:48,924 --> 00:57:51,382 This guy's got psychopathic tendencies. 643 00:57:51,677 --> 00:57:54,090 He's killed once and he'll kill you. 644 00:57:54,388 --> 00:57:55,628 All we need is for that curtain 645 00:57:55,764 --> 00:57:57,721 just to open for one inch. 646 00:57:59,893 --> 00:58:01,333 'Kay, get up there and get rigged up 647 00:58:01,561 --> 00:58:03,553 and stand by for clearance. 648 00:58:04,856 --> 00:58:05,856 Good luck. 649 00:58:13,573 --> 00:58:14,654 God, please! No. 650 00:58:29,965 --> 00:58:30,965 What's up, Lieutenant? 651 00:58:31,258 --> 00:58:32,694 - Where's the doc? - Well, he said to tell ya 652 00:58:32,718 --> 00:58:33,861 he had to go back to the clinic, 653 00:58:33,885 --> 00:58:34,500 if you needed him, 654 00:58:34,803 --> 00:58:36,419 just call him at the service. 655 00:58:36,722 --> 00:58:37,883 You want me to call him? 656 00:58:38,181 --> 00:58:39,547 Gimme that thing. 657 00:58:40,642 --> 00:58:42,224 Captain Thompson, 658 00:58:42,519 --> 00:58:44,055 this is Setzer. 659 00:58:44,354 --> 00:58:46,220 Doc's gone back to his clinic. 660 00:58:46,523 --> 00:58:50,062 But Mills says we can call him at his service. 661 00:58:51,403 --> 00:58:55,317 we need all the help we can get. 662 00:58:55,615 --> 00:58:56,615 Call him. 663 00:58:58,452 --> 00:59:00,819 Bob, we're gonna try something. 664 00:59:01,121 --> 00:59:03,534 SWAT Two, this is SWAT leader. 665 00:59:03,832 --> 00:59:04,993 Lower your man down. 666 01:00:50,522 --> 01:00:52,263 Doctor Hood, please. 667 01:00:54,943 --> 01:00:57,560 Doctor Hood, this is Claude Setzer. 668 01:00:57,863 --> 01:00:59,149 How's Daisy doing? 669 01:01:03,660 --> 01:01:04,740 Well if there's any change, 670 01:01:04,786 --> 01:01:07,449 well, will you please call the station? 671 01:01:07,747 --> 01:01:09,283 They can get me here. 672 01:01:12,544 --> 01:01:13,544 Me, too. 673 01:01:45,410 --> 01:01:46,742 No, please! 674 01:01:47,037 --> 01:01:48,653 Please don't! 675 01:01:48,955 --> 01:01:49,490 Please. 676 01:01:53,418 --> 01:01:54,454 Any movement? 677 01:01:57,088 --> 01:01:58,232 Captain, you seem awfully friendly 678 01:01:58,256 --> 01:02:00,669 with that new officer we've got. 679 01:02:00,967 --> 01:02:03,209 It's my son-in-law. 680 01:02:03,511 --> 01:02:05,298 Please, please, don't. 681 01:02:13,772 --> 01:02:17,015 I got it, dead center. 682 01:02:28,578 --> 01:02:29,739 No, John, no! 683 01:03:02,946 --> 01:03:05,279 Captain, you wanna be next? 684 01:03:10,078 --> 01:03:12,491 What do I tell my daughter? 685 01:03:12,789 --> 01:03:15,076 That I got her husband killed? 686 01:03:17,877 --> 01:03:18,877 Nelson, this is Setzer. 687 01:03:19,129 --> 01:03:20,461 What happened? 688 01:03:20,755 --> 01:03:21,370 My man said he hit him. 689 01:03:21,673 --> 01:03:23,401 Surely one of the hostages wouldn't be lookin' 690 01:03:23,425 --> 01:03:24,461 out the window. 691 01:03:26,678 --> 01:03:29,295 Well I don't know, but he's still in there. 692 01:03:29,597 --> 01:03:32,055 He's still got a hostage, 693 01:03:32,350 --> 01:03:34,683 and he just killed one of our men. 694 01:03:44,696 --> 01:03:46,904 Oh, Darlene. 695 01:03:47,198 --> 01:03:48,655 Not you, too. 696 01:04:07,844 --> 01:04:08,379 Chopper One back 697 01:04:08,678 --> 01:04:10,419 to Thompson and SWAT leader. 698 01:04:10,722 --> 01:04:13,339 Exterior of building now secure. 699 01:04:13,641 --> 01:04:16,600 Will maintain surveillance and advise. 700 01:04:16,895 --> 01:04:17,997 Captain, I just don't know how 701 01:04:18,021 --> 01:04:19,353 he's gonna react to this. 702 01:04:19,647 --> 01:04:21,584 He hasn't heard his mother's voice in a long time. 703 01:04:21,608 --> 01:04:23,770 He may not even recognize it. 704 01:04:24,069 --> 01:04:26,777 Well we'll never know until we try it. 705 01:04:27,072 --> 01:04:28,938 Nelson, have your men stand by. 706 01:04:29,240 --> 01:04:29,855 You and I will be with the doc 707 01:04:30,158 --> 01:04:32,024 and the old lady up here. 708 01:04:33,536 --> 01:04:34,536 Harvey, 709 01:04:37,332 --> 01:04:38,573 can you hear us? 710 01:04:39,959 --> 01:04:40,959 Harvey. 711 01:04:42,796 --> 01:04:45,379 Harvey, I know you can hear me. 712 01:04:45,673 --> 01:04:48,757 We've got somebody here that wants to talk to you. 713 01:04:49,052 --> 01:04:50,292 This is SWAT leader. 714 01:04:50,470 --> 01:04:51,551 All stations stand by. 715 01:05:10,365 --> 01:05:11,856 He's in that room. 716 01:05:12,158 --> 01:05:13,774 Go ahead, talk to him. 717 01:05:21,543 --> 01:05:22,543 Harvey? 718 01:05:29,092 --> 01:05:30,092 It's Mother. 719 01:05:33,513 --> 01:05:35,254 It's been a long time. 720 01:05:37,559 --> 01:05:39,471 You're almost grown now. 721 01:05:42,480 --> 01:05:45,097 I wanted to visit you, to see you, 722 01:05:45,400 --> 01:05:47,517 and I even dreamed about it. 723 01:05:53,908 --> 01:05:57,697 Probably the reason you're in that room 724 01:05:57,996 --> 01:05:59,612 is because I didn't... 725 01:06:08,047 --> 01:06:09,047 Harvey! 726 01:06:10,925 --> 01:06:12,461 Those people in that room 727 01:06:12,760 --> 01:06:16,174 have never done anything to hurt you. 728 01:06:16,473 --> 01:06:17,589 Now let them go. 729 01:06:22,228 --> 01:06:25,721 The police officers have assured me, Harvey, 730 01:06:26,024 --> 01:06:27,765 that if you'll come out, 731 01:06:28,067 --> 01:06:29,774 they'll do you no harm. 732 01:06:33,740 --> 01:06:35,652 Can you hear me, Harvey? 733 01:06:37,535 --> 01:06:40,528 If it's vengeance you want, blame me. 734 01:06:42,123 --> 01:06:44,456 Can you hear me, Harvey? 735 01:07:05,271 --> 01:07:06,271 Don't worry. 736 01:07:07,732 --> 01:07:09,439 They won't hurt you anymore. 737 01:07:30,213 --> 01:07:31,213 Don't worry. 738 01:07:31,422 --> 01:07:33,789 I'm not going to hurt you, son. 739 01:07:44,936 --> 01:07:47,770 Captain Thompson to helicopter. 740 01:07:48,064 --> 01:07:49,064 Dorm is secured. 741 01:07:49,232 --> 01:07:50,473 Thank you for your help. 742 01:07:50,775 --> 01:07:52,232 Helicopter is clear. 743 01:07:59,492 --> 01:08:01,484 Chopper One, clear. 744 01:08:58,217 --> 01:08:59,217 How is she? 745 01:09:01,387 --> 01:09:03,299 She never regained consciousness. 746 01:09:10,104 --> 01:09:11,436 Sergeant, wait. 747 01:09:19,197 --> 01:09:21,530 This was her ring, wasn't it? 748 01:09:25,453 --> 01:09:26,534 Yes, it was. 749 01:09:29,832 --> 01:09:31,824 Sergeant, I can't understand 750 01:09:32,126 --> 01:09:34,163 why things like this go on. 751 01:09:37,090 --> 01:09:39,127 I mean, first those people at the hospital, 752 01:09:39,425 --> 01:09:40,961 and then my roommate, 753 01:09:42,303 --> 01:09:43,303 my friend, 754 01:09:45,139 --> 01:09:46,721 all these policemen. 755 01:09:48,309 --> 01:09:49,309 And now this. 756 01:09:52,605 --> 01:09:56,269 I just can't understand why it has to happen. 757 01:09:58,778 --> 01:10:01,771 And I really don't think I ever will. 758 01:10:04,117 --> 01:10:05,858 ♫ Something has happened 759 01:10:06,160 --> 01:10:08,948 ♫ And it's very grave 760 01:10:09,247 --> 01:10:11,204 ♫ We cannot save 761 01:10:11,499 --> 01:10:14,116 ♫ The lady's life 762 01:10:17,088 --> 01:10:17,748 ♫ No 763 01:10:18,047 --> 01:10:18,582 ♫ I 764 01:10:18,881 --> 01:10:21,168 ♫ Never said goodbye 765 01:10:21,467 --> 01:10:22,833 ♫ And I never 766 01:10:23,136 --> 01:10:24,136 ♫ Really told her 767 01:10:24,303 --> 01:10:25,635 ♫ Just how much 768 01:10:25,930 --> 01:10:27,762 ♫ She meant to me 769 01:10:28,057 --> 01:10:30,265 ♫ No 770 01:10:30,560 --> 01:10:31,095 ♫ I 771 01:10:31,394 --> 01:10:33,386 ♫ Never said goodbye 772 01:10:33,688 --> 01:10:34,895 ♫ Now it's too late 773 01:10:35,189 --> 01:10:36,189 ♫ And she's just 774 01:10:36,232 --> 01:10:38,815 ♫ A memory 775 01:10:39,110 --> 01:10:40,601 ♫ Oh 776 01:10:40,903 --> 01:10:43,520 ♫ How can I go on 777 01:10:47,034 --> 01:10:48,320 ♫ Now that girl 778 01:10:48,619 --> 01:10:50,360 ♫ Is gone 779 01:10:50,663 --> 01:10:51,663 ♫ I 780 01:10:51,914 --> 01:10:54,873 ♫ Will know until I die 781 01:10:55,168 --> 01:10:57,911 ♫ I never said 782 01:10:58,212 --> 01:11:00,169 ♫ Goodbye 783 01:11:05,553 --> 01:11:07,385 ♫ Her perfume lies 784 01:11:07,680 --> 01:11:10,468 ♫ All around me now 785 01:11:11,642 --> 01:11:12,928 ♫ Is that her laugh 786 01:11:13,227 --> 01:11:16,061 ♫ I hear out in the hall 787 01:11:16,355 --> 01:11:18,347 ♫ I turn and call 788 01:11:18,649 --> 01:11:21,642 ♫ But she's not there 789 01:11:24,864 --> 01:11:25,864 ♫ Oh I 790 01:11:26,073 --> 01:11:27,073 ♫ Never 791 01:11:27,116 --> 01:11:28,323 ♫ Said goodbye 792 01:11:28,618 --> 01:11:31,452 ♫ And I never really told her 793 01:11:31,746 --> 01:11:32,953 ♫ Just how much 794 01:11:33,247 --> 01:11:34,988 ♫ She meant to me 795 01:11:35,291 --> 01:11:37,499 ♫ No 796 01:11:37,794 --> 01:11:38,454 ♫ I 797 01:11:38,753 --> 01:11:40,665 ♫ Never said goodbye 798 01:11:40,963 --> 01:11:42,204 ♫ Now it's too late 799 01:11:42,507 --> 01:11:43,507 ♫ And she's just 800 01:11:43,591 --> 01:11:45,628 ♫ A memory 801 01:11:49,472 --> 01:11:51,555 ♫ Goodbye 52222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.