All language subtitles for [SubtitleTools.com] Contre.Toi.FRENCH.DVDRip.XviD-AYMO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,347 --> 00:01:39,600
- Tutaj.
- 37 euro.
2
00:01:39,725 --> 00:01:42,144
- Dziêkujê.
- Do widzenia.
3
00:02:04,124 --> 00:02:07,085
"Z TOB¥ I PRZECIW TOBIE"
4
00:02:47,292 --> 00:02:49,711
Masz piêæ wiadomoci.
5
00:02:50,796 --> 00:02:54,508
otrzymano
w niedzielê 20-stego o godzinie 10:00.
6
00:02:54,675 --> 00:02:57,678
To ja.
Dzwoniê, ¿eby zapytaæ, co u ciebie.
7
00:02:57,845 --> 00:03:01,974
Zadzwoñ, gdy bêdziesz mog³a.
Ca³ujê ciê. Mama.
8
00:03:02,182 --> 00:03:04,935
Otrzymano we wtorek 22-go.
9
00:03:05,185 --> 00:03:09,523
Tu Michel. Wróci³a ju¿? Jestem sam.
Spotkajmy siê.
10
00:03:09,690 --> 00:03:13,610
Otrzymano
we rodê 23-go o godzinie 7.00.
11
00:03:13,735 --> 00:03:16,488
Tu Caroline.
Chyba ju¿ wróci³a? Nie odzywasz siê.
12
00:03:16,697 --> 00:03:19,199
Mamy w planie kilka operacji.
Chyba pamiêtasz?
13
00:03:19,366 --> 00:03:21,326
W razie problemów zadzwoñ.
14
00:03:21,493 --> 00:03:25,956
Otrzymano wczoraj o godzinie 18:56.
15
00:03:26,123 --> 00:03:29,960
Hej, to znowu mama.
Powinna wróciæ kilka dni temu.
16
00:03:30,210 --> 00:03:32,963
Zadzwoñ do mnie,
bo siê martwiê.
17
00:03:33,130 --> 00:03:36,383
Odezwij siê i uspokój star¹
matkê.
18
00:03:36,592 --> 00:03:39,261
Wiem, ¿e
"Brak wiadomoci, to dobre wiadomoci," ale...
19
00:03:39,845 --> 00:03:43,724
Nie przeszkadzam d³u¿ej.
Ca³ujê. Do us³yszenia.
20
00:03:58,155 --> 00:03:59,364
Halo.
21
00:05:15,816 --> 00:05:17,818
Tu Anna Cooper.
Zostaw wiadomoæ.
22
00:06:35,521 --> 00:06:39,900
Dawno pani nie widzia³am.
Zaczyna³am siê martwiæ.
23
00:06:40,067 --> 00:06:42,653
Przed³u¿y³am urlop.
24
00:06:42,819 --> 00:06:45,155
Czekaj¹ na mnie w szpitalu.
Mi³ego dnia.
25
00:07:16,937 --> 00:07:19,189
- Czeæ.
- Co ty tu robisz?
26
00:07:19,356 --> 00:07:22,025
- Przysz³am do pracy.
- Nie za póno?
27
00:07:22,192 --> 00:07:25,863
Zostawi³am ci masê wiadomoci.
Czekam prawie od tygodnia.
28
00:07:25,988 --> 00:07:28,282
Nie mia³am jak ciê uprzedziæ.
Ale ju¿ jestem.
29
00:07:28,448 --> 00:07:30,701
Dzi ciê nie potrzebujê.
30
00:07:30,868 --> 00:07:33,120
Jeste nieprzytomna.
Co siê z tob¹ dzieje?
31
00:07:33,328 --> 00:07:34,496
Przepraszam.
32
00:07:35,998 --> 00:07:38,625
- Bêdziesz jutro?
- Na pewno.
33
00:07:39,501 --> 00:07:40,836
A jak tam urlop?
34
00:07:41,587 --> 00:07:43,881
- wietnie.
- Szczêciara!
35
00:07:59,605 --> 00:08:00,647
Mama?
36
00:08:01,106 --> 00:08:03,066
Kochanie, co s³ychaæ?
37
00:08:03,775 --> 00:08:04,985
Wszystko dobrze.
38
00:08:05,027 --> 00:08:08,155
Jak min¹³ urlop?
Kiedy wróci³a?
39
00:08:08,363 --> 00:08:10,199
Wczoraj pónym wieczorem.
40
00:08:10,365 --> 00:08:13,285
Powinnam zadzwoniæ wczeniej,
ale nie mia³am mo¿liwoci.
41
00:08:13,994 --> 00:08:15,412
By³o wietnie.
42
00:08:15,996 --> 00:08:18,498
Piêkna, pusta pla¿a.
43
00:08:18,665 --> 00:08:20,125
Pojecha³a sama?
44
00:08:20,876 --> 00:08:23,504
Postanowi³a nie mieæ dzieci.
45
00:08:23,629 --> 00:08:26,089
Ale nie musisz rezygnowaæ z mê¿czyzn.
46
00:08:27,633 --> 00:08:30,594
Nie mogê znieæ myli, ¿e
nie jeste szczêliwa.
47
00:08:33,388 --> 00:08:35,057
Nie martw siê, mamo.
48
00:08:37,559 --> 00:08:41,355
Przepraszam, nie by³o mnie, ale tak naprawdê...
49
00:08:43,023 --> 00:08:46,902
nie mia³am wyboru.
- /Kto dzwoni do drzwi.
50
00:08:55,827 --> 00:08:59,831
Simone przysz³a na herbatê.
Mogê zadzwoniæ póniej?
51
00:09:00,040 --> 00:09:03,043
Masz od niej uca³owania.
Chcia³aby ciê zobaczyæ.
52
00:09:03,168 --> 00:09:05,295
Uca³uj j¹. Zadzwoñ kiedy zechcesz.
53
00:09:05,462 --> 00:09:08,632
- Ok, kocham ciê.
- Ja ciebie te¿.
54
00:09:08,799 --> 00:09:09,925
Do widzenia.
55
00:09:31,572 --> 00:09:34,449
- /Tu gabinet lekarski.
- Mówi doktor Anna Cooper.
56
00:09:34,491 --> 00:09:36,493
Czy jest dr Schwartzberg?.
57
00:09:36,577 --> 00:09:39,037
- /Psycholog czy fizjoterapeuta?
- Psycholog.
58
00:09:39,204 --> 00:09:40,914
Zapisaæ pani¹ na wizytê?
59
00:09:41,623 --> 00:09:42,749
Nie.
60
00:09:42,875 --> 00:09:45,502
Muszê z nim porozmawiaæ.
To pilne.
61
00:09:45,752 --> 00:09:49,840
- /Nie ma go. Przekazaæ co?
- Nie trzeba, dziêkujê.
62
00:09:52,968 --> 00:09:55,512
Czy mogê rozmawiaæ z Michelem?
63
00:09:55,721 --> 00:09:58,265
Jest na sympozjum w Finlandii.
64
00:09:58,473 --> 00:10:00,100
Zawo³aæ mamê?
65
00:10:00,601 --> 00:10:02,811
Nie, nie trzeba. Dziêkujê.
66
00:10:35,427 --> 00:10:39,848
Chcia³abym z³o¿yæ skargê
w sprawie porwania i uwiêzienia.
67
00:10:40,015 --> 00:10:43,310
Zadzwoniê do oficera.
Proszê usi¹æ.
68
00:10:46,939 --> 00:10:49,983
Kto do Veckera w sprawie skargi.
69
00:10:54,571 --> 00:10:55,781
Proszê.
70
00:10:59,284 --> 00:11:02,996
Witam. Policja kryminalna. Oficer Bruno Vecker.
71
00:11:03,163 --> 00:11:05,415
Przejdmy do innego gabinetu.
72
00:11:05,958 --> 00:11:08,293
- Napije siê pani kawy?
- Poproszê o wodê.
73
00:11:08,418 --> 00:11:10,295
Przyniecie kawê i wodê, proszê.
74
00:11:10,420 --> 00:11:11,463
Przepraszam.
75
00:11:19,805 --> 00:11:22,683
Nazwisko, adres, i zawód?
76
00:11:22,850 --> 00:11:24,601
Anna Cooper,
77
00:11:25,435 --> 00:11:28,438
22 rue Portalis, VIII dzielnica.
78
00:11:30,440 --> 00:11:33,318
- Pani zawód?
- Ginekolog-po³o¿nik
79
00:11:33,569 --> 00:11:35,404
w szpitalu Georges'a Brassensa.
80
00:11:37,698 --> 00:11:38,949
No dobrze...
81
00:11:40,701 --> 00:11:44,204
Czy domyla siê pani, kim byli porywacze?
82
00:11:47,499 --> 00:11:48,834
Tak.
83
00:11:49,084 --> 00:11:51,211
Zna pani ich to¿samoæ?
84
00:11:53,589 --> 00:11:55,507
Jego to¿samoæ, tak.
85
00:11:57,259 --> 00:12:01,722
Dobrze, czy mo¿e mo¿e pani szczegó³owo,
opowiedzieæ, co siê sta³o?
86
00:12:02,472 --> 00:12:03,807
To by³o 9 czerwca.
87
00:12:04,850 --> 00:12:07,144
Wraca³am doæ póno z powdu pilnego zabiegu.
88
00:12:08,979 --> 00:12:10,939
Mniej-wiêcej o pó³nocy.
89
00:12:26,872 --> 00:12:28,207
Cicho b¹d!
90
00:12:30,125 --> 00:12:32,044
Nie ruszaj siê, bo ciê potnê.
91
00:12:38,175 --> 00:12:39,760
Rêce do ty³u!
92
00:12:45,891 --> 00:12:47,309
Teraz wyjdziemy.
93
00:12:58,904 --> 00:13:00,072
Nie ruszaj siê.
94
00:15:08,534 --> 00:15:09,576
Zegarek.
95
00:15:14,665 --> 00:15:16,416
I jeszcze pasek.
96
00:17:16,161 --> 00:17:17,663
Przepraszam...
97
00:17:18,163 --> 00:17:19,915
Czy mogê co powiedzieæ?
98
00:17:20,916 --> 00:17:25,128
Pan mnie chyba z kim pomyli³.
Nie wiem, dlaczego tu jestem.
99
00:17:25,546 --> 00:17:28,841
Nie zrobi³am nic z³ego. Jestem lekark¹.
Jeli chodzi panu o okup...
100
00:17:28,966 --> 00:17:30,884
to nie jestem najlepszym celem.
101
00:17:32,970 --> 00:17:34,555
Ludzie bêd¹ siê o mnie martwiæ.
102
00:17:36,807 --> 00:17:38,100
Ludzie?
103
00:17:39,184 --> 00:17:41,353
Mój m¹¿.
Muszê siê z nim skontaktowaæ.
104
00:17:51,196 --> 00:17:52,614
Jaki ma numer?
105
00:17:52,823 --> 00:17:54,575
- M꿹?
- Tak.
106
00:17:54,700 --> 00:17:57,744
06 07 72...
107
00:17:59,329 --> 00:18:00,998
Nie³adnie...
108
00:18:08,213 --> 00:18:09,590
Przestañ!
109
00:18:11,341 --> 00:18:14,636
Nie masz mê¿a.
Wiem, ¿e jeste na urlopie!
110
00:18:16,096 --> 00:18:17,890
Co? Mo¿e masz przyjació³?
111
00:18:17,973 --> 00:18:19,349
Nie!
112
00:18:19,600 --> 00:18:21,018
Jeste sama.
113
00:18:21,268 --> 00:18:23,729
Nikt nie bêdzie ciê szuka³.
114
00:19:02,017 --> 00:19:04,436
Nie da³em pani piæ.
115
00:19:07,814 --> 00:19:08,982
Nie...
116
00:19:09,066 --> 00:19:10,275
Dzisiaj rano,
117
00:19:11,443 --> 00:19:13,445
przynios³em pani kawê?
118
00:19:14,780 --> 00:19:16,323
Chcê wody.
119
00:19:18,534 --> 00:19:19,743
Wody?
120
00:19:23,455 --> 00:19:25,332
Ale ze mnie niezdara!
121
00:19:33,549 --> 00:19:36,009
Pani chyba nie mo¿e pozwoliæ
sobie na chwilê nieuwagi?
122
00:20:21,096 --> 00:20:24,099
Nie lubisz shoarmy z kurczaka?
To siê pierdol!
123
00:20:27,978 --> 00:20:30,230
Mi³o widzieæ pani¹ w takim stanie.
124
00:20:33,609 --> 00:20:35,277
Tak¹ przestraszon¹.
125
00:20:37,487 --> 00:20:38,739
Niez³a odmiana.
126
00:20:47,372 --> 00:20:48,498
No dobrze...
127
00:20:50,792 --> 00:20:52,377
Gasimy wiat³a!
128
00:21:36,046 --> 00:21:37,172
Cholera!
129
00:22:21,592 --> 00:22:22,926
Skoñczy³a pani?
130
00:22:47,242 --> 00:22:49,119
Chcê pani zadaæ ból.
131
00:22:49,745 --> 00:22:51,538
Ale nie wiem, jak.
132
00:22:52,414 --> 00:22:54,249
Chcê pani¹ z³amaæ.
133
00:22:56,376 --> 00:22:59,046
Zniszczy³a mi pani ¿ycie.
Chcê siê odegraæ.
134
00:23:01,423 --> 00:23:04,635
Zrobiê pani krzywdê.
Zabijê pani¹.
135
00:23:05,511 --> 00:23:07,012
A potem zabijê siebie.
136
00:23:07,679 --> 00:23:10,891
Nie znam pana.
Leczê wielu ludzi.
137
00:23:11,808 --> 00:23:13,936
Nie mogê wszystkich pamiêtaæ.
138
00:23:16,146 --> 00:23:19,650
- Ratuje pani ludzi?
- Próbujê im pomóc.
139
00:23:21,401 --> 00:23:23,111
By³oby niele...
140
00:24:09,074 --> 00:24:11,368
To jest ohydne.
Nie jestem g³odna.
141
00:24:21,086 --> 00:24:22,880
Co mamy w planach?
142
00:24:24,965 --> 00:24:26,800
G³odówkê?
143
00:24:29,219 --> 00:24:31,221
Myli pani, ¿e to co zmieni?
144
00:24:36,351 --> 00:24:38,979
Nie zmartwiê siê,
gdy pani zdechnie.
145
00:24:40,731 --> 00:24:42,691
Co mi to przypomina.
146
00:24:43,650 --> 00:24:44,776
A pani?
147
00:26:07,067 --> 00:26:09,236
Dobra, jestem g³odna.
148
00:26:10,070 --> 00:26:11,405
"G³odna"?
149
00:26:11,613 --> 00:26:13,323
Chce mi siê jeæ, kurwa!
150
00:26:26,712 --> 00:26:28,714
Jestem Yann Ochberg.
151
00:26:30,465 --> 00:26:32,092
Spotkalimy sie 2 lata temu.
152
00:26:40,350 --> 00:26:41,935
Przypomni sobie pani.
153
00:27:13,800 --> 00:27:17,429
Proces wykaza³, ¿e nie by³o
b³êdu lekarskiego.
154
00:27:28,065 --> 00:27:31,777
Ka¿da operacja niesie ze sob¹ ryzyko.
155
00:27:34,154 --> 00:27:37,950
Zazwyczaj jest dobrze.
Ale wypadki siê zdarzaj¹.
156
00:27:38,534 --> 00:27:40,244
I ludzie umieraj¹.
157
00:27:41,662 --> 00:27:44,164
Co roku 700 000 osób
158
00:27:44,289 --> 00:27:47,167
zapada we Francji
na zaka¿enie szpitalne.
159
00:27:48,168 --> 00:27:52,214
To 7% ogó³u pacjentów,
4 000 umiera po banalnych zabiegach.
160
00:27:53,549 --> 00:27:56,385
Na oddziale po³o¿niczym, tylko 0.9 %.
161
00:27:57,094 --> 00:27:59,429
Nic nie rozumiem, gdy mówi
pani w ten sposób.
162
00:28:04,309 --> 00:28:06,019
Zrobi³am wszystko, co mog³am.
163
00:28:11,191 --> 00:28:13,443
Pomagam ludziom, operuj¹c ich.
164
00:28:13,569 --> 00:28:14,611
Reszta,
165
00:28:15,070 --> 00:28:17,614
to nie moja bran¿a. Niech pan idzie do ksiêdza
166
00:28:17,823 --> 00:28:20,200
albo do psychologa.
167
00:28:28,083 --> 00:28:30,878
Nigdy siê nie dowiem, czy to
pani wina czy nie.
168
00:28:32,462 --> 00:28:34,548
Ale to pani za to zap³aci.
169
00:29:02,117 --> 00:29:04,411
Rozumiem, ¿e chce siê pan zemciæ.
170
00:29:09,875 --> 00:29:12,252
Biorê na siebie odpowiedzialnoæ.
171
00:29:13,003 --> 00:29:14,671
Za póno.
172
00:29:15,797 --> 00:29:18,383
Wiem, ¿e ma to pani gdzie.
173
00:29:18,884 --> 00:29:22,554
Mo¿e wybaczy³bym pani,
gdyby przysz³a pani na rozprawê.
174
00:29:23,931 --> 00:29:25,265
Nie mogê.
175
00:29:27,893 --> 00:29:30,354
Jest pani beznadziejna.
176
00:29:32,523 --> 00:29:34,942
I za pana spraw¹ mam staæ siê lepsza?
177
00:29:36,276 --> 00:29:39,863
Chcê pomóc sobie.
Pani¹ mam gdzie.
178
00:29:52,543 --> 00:29:54,336
Wiêc co robimy?
179
00:29:56,672 --> 00:29:58,173
Czekamy.
180
00:30:00,551 --> 00:30:02,678
Nic nie robimy. Czekamy.
181
00:30:15,315 --> 00:30:17,359
A co to za fetor?
182
00:30:19,236 --> 00:30:21,655
To nieludzkie,
¿yæ w takim smrodzie.
183
00:30:23,615 --> 00:30:25,701
Zaniedbuje siê pani.
184
00:30:28,120 --> 00:30:29,830
We wiadro.
185
00:30:40,716 --> 00:30:41,717
Na prawo.
186
00:31:15,167 --> 00:31:17,044
Potrzebujê ubrañ.
187
00:31:18,378 --> 00:31:20,714
Mog³em powiedzieæ,
¿eby wziê³a pani walizkê.
188
00:31:48,033 --> 00:31:49,409
Mam doæ ry¿u i makaronu.
189
00:31:52,162 --> 00:31:54,414
Zjad³abym co wie¿ego. Jak¹ sa³atkê.
190
00:31:54,581 --> 00:31:56,416
Jab³ko by³oby idealne.
191
00:31:59,795 --> 00:32:02,965
Przynios³em co na zmianê.
To moje ubrania.
192
00:32:04,341 --> 00:32:06,260
Nie bêdzie idealnie.
193
00:32:15,435 --> 00:32:17,646
Rzeczywicie, nie pasuj¹.
194
00:32:28,490 --> 00:32:30,659
Nie pojmujê, czego pan chce.
195
00:32:31,618 --> 00:32:35,163
le zrobi³am,
powinnam okazaæ panu wspó³czucie.
196
00:32:35,747 --> 00:32:39,668
Ale nie mo¿e pan mnie tu trzymaæ.
To nic nie zmieni.
197
00:32:42,588 --> 00:32:44,298
Nie mogê pani wypuciæ.
198
00:32:45,340 --> 00:32:46,425
Za póno....
199
00:32:47,092 --> 00:32:49,094
Proszê wyjæ. Jestem zmêczona.
200
00:33:32,513 --> 00:33:34,806
Mo¿e piwa? Napijemy siê?
201
00:33:35,057 --> 00:33:36,225
Nie.
202
00:33:37,935 --> 00:33:39,520
Sztywniara.
203
00:33:47,528 --> 00:33:49,613
Proszê o wybaczenie.
204
00:33:51,281 --> 00:33:52,407
Proszê.
205
00:33:56,537 --> 00:33:58,622
Nie rusza mnie to.
Dziwne.
206
00:34:03,794 --> 00:34:05,879
Nie bojê siê pana.
207
00:34:06,088 --> 00:34:08,715
Nie umia³by pan nikogo skrzywdziæ.
208
00:34:08,799 --> 00:34:10,926
Gdyby chcia³ mnie pan zabiæ,
ju¿ dawno by pan to zrobi³.
209
00:34:12,219 --> 00:34:13,512
Mylê siê?
210
00:34:18,183 --> 00:34:20,727
Ale pope³nia pan b³¹d.
211
00:34:21,687 --> 00:34:22,813
Nie prowokuj.
212
00:34:25,315 --> 00:34:26,733
Doæ tego!
213
00:34:27,317 --> 00:34:31,363
Porwa³ pan z³ego lekarza.
Mo¿esz byæ pan z siebie dumny.
214
00:34:31,697 --> 00:34:33,323
Zamknij siê!
215
00:34:39,746 --> 00:34:41,665
Niech pan pomyli o swoim dziecku.
216
00:34:42,249 --> 00:34:43,667
To dziewczynka, prawda?
217
00:34:46,712 --> 00:34:49,590
Nie wspominaj o mojej córce!
218
00:34:52,718 --> 00:34:56,555
Nie boje siê.
¯a³osny typek.
219
00:34:57,222 --> 00:34:58,599
Tak?
220
00:34:58,724 --> 00:35:02,019
Nie patrz na mnie jak na
gówniarza! Przestañ!
221
00:35:03,478 --> 00:35:05,606
Z³amiê ciê, zobaczysz.
222
00:35:06,023 --> 00:35:08,775
Poznasz smak upokorzenia!
223
00:35:09,610 --> 00:35:10,777
No ju¿!
224
00:35:13,989 --> 00:35:16,617
Zrób mi dobrze!
225
00:35:17,993 --> 00:35:19,745
Zrób to!
226
00:35:22,164 --> 00:35:27,503
spójrz na mnie!
227
00:35:27,669 --> 00:35:31,256
Nie przestawaj! Otwórz oczy!
228
00:35:33,300 --> 00:35:34,384
Kurwa!
229
00:35:41,642 --> 00:35:43,352
To twoja wina!
230
00:36:35,487 --> 00:36:37,406
Kupi³em lekarstwa.
231
00:36:41,326 --> 00:36:44,621
Tu jest zupa, a tu rodek przeciwbólowy.
232
00:36:47,249 --> 00:36:49,001
Chce pani trochê zupy?
233
00:36:49,376 --> 00:36:51,253
Chcê zostaæ sama.
234
00:37:08,228 --> 00:37:10,147
Nie chce pani jeæ?
235
00:37:21,366 --> 00:37:22,743
Przepraszam.
236
00:39:19,776 --> 00:39:21,653
Powie pani co?
237
00:39:23,530 --> 00:39:24,865
Cokolwiek?
238
00:39:27,993 --> 00:39:30,162
Zniosê nawet zniewagi.
239
00:39:35,000 --> 00:39:36,543
Niech pani co powie,
240
00:39:36,752 --> 00:39:38,587
bo zaraz zwariujê.
241
00:39:51,183 --> 00:39:54,019
Chyba wola³em pani¹ wczeniej.
242
00:39:54,186 --> 00:39:57,606
Za czasów, gdy by³a pani
zarozumia³¹ lekark¹.
243
00:40:00,275 --> 00:40:01,276
Pamiêta to pani?
244
00:40:11,453 --> 00:40:12,871
Ja te¿ mogê zamilkn¹æ.
245
00:40:26,802 --> 00:40:27,886
Proszê nie odchodziæ.
246
00:40:29,596 --> 00:40:31,223
Niech mnie pan
nie zostawia samej.
247
00:41:57,309 --> 00:41:59,269
Przepraszam za to, co zrobi³em.
248
00:42:00,145 --> 00:42:02,606
Nie chcia³em...
To znaczy, chcia³em...
249
00:42:02,773 --> 00:42:04,441
ale nie w taki sposób.
250
00:42:06,026 --> 00:42:08,111
Chêtnie bym pani¹ wypuci³, ale teraz...
251
00:42:08,278 --> 00:42:10,113
to chyba niemo¿liwe.
252
00:42:12,032 --> 00:42:14,576
Czujê ulgê, bo jest pani le,
tak jak mnie.
253
00:42:14,785 --> 00:42:16,745
Ale tak jest chyba gorzej.
254
00:42:18,789 --> 00:42:20,040
To wszystko.
255
00:42:44,940 --> 00:42:46,400
Mam do pana ¿al.
256
00:42:50,070 --> 00:42:51,154
Ja do pani te¿.
257
00:43:14,970 --> 00:43:16,722
Przygotowa³em prawie idealny posi³ek.
258
00:43:24,605 --> 00:43:25,772
A pan?
259
00:43:26,857 --> 00:43:28,483
Jad³ pan co?
260
00:43:37,117 --> 00:43:38,869
Nie jestem dobrym kucharzem.
261
00:43:41,788 --> 00:43:43,373
Robi pan postêpy.
262
00:43:50,130 --> 00:43:51,840
Ja te¿.
263
00:43:52,799 --> 00:43:54,301
Beznadziejnie gotujê.
264
00:43:56,261 --> 00:43:58,430
Wszystko robi³ mój m¹¿.
265
00:44:00,265 --> 00:44:01,558
Zmar³?
266
00:44:01,808 --> 00:44:05,103
Nie.
Ma ¿onê i troje dzieci.
267
00:44:05,687 --> 00:44:07,356
Nadrobi³ stracony czas.
268
00:44:10,901 --> 00:44:12,277
A pani nie ma dzieci?
269
00:44:12,444 --> 00:44:13,695
Nie.
270
00:44:18,158 --> 00:44:20,327
Nie jest pan zbyt dobrze poinformowany.
271
00:44:21,787 --> 00:44:23,038
Nie,
272
00:44:23,163 --> 00:44:24,748
niezbyt dobrze.
273
00:44:34,800 --> 00:44:36,468
Nie mam dzieci.
274
00:44:38,929 --> 00:44:40,931
Zbyt du¿o pracowa³am, poza tym...
275
00:44:41,098 --> 00:44:43,058
nie chcia³am ich mieæ.
276
00:44:45,310 --> 00:44:47,479
Mo¿e dziêki dzieciom
nie by³aby pani tak¹ egoistk¹?
277
00:44:49,481 --> 00:44:51,942
A mo¿e ja lubiê swój egoizm?
278
00:44:55,320 --> 00:44:56,822
A swoj¹ samotnoæ?
279
00:45:05,622 --> 00:45:07,082
Mam k³opot.
280
00:45:08,625 --> 00:45:11,545
Jeli pani¹ wypuszczê,
pobiegnie pani na policjê.
281
00:45:12,963 --> 00:45:15,549
Chcia³bym pani¹ powstrzymaæ, ale...
282
00:45:16,216 --> 00:45:17,759
nie wiem jak.
283
00:45:20,345 --> 00:45:21,930
Co mam zrobiæ?
284
00:45:26,768 --> 00:45:28,937
Niech mnie pan o to nie pyta.
285
00:45:32,232 --> 00:45:36,653
Powiem: "Jeli mnie pan uwolni,
nie pójdê na policjê."
286
00:45:37,988 --> 00:45:40,407
Ale nie wiem, czy dotrzymam s³owa.
287
00:45:43,368 --> 00:45:44,995
Szczere.
288
00:45:47,289 --> 00:45:49,541
Chocia¿ wcale mi nie pomaga.
289
00:46:58,819 --> 00:47:00,821
Ciep³a woda.
Proszê korzystaæ.
290
00:47:04,074 --> 00:47:06,326
Gdy pani zapuka,
przyniosê kawy.
291
00:47:08,370 --> 00:47:09,913
Kupi³em herbatê.
292
00:47:11,081 --> 00:47:12,207
Woli pani herbatê?
293
00:47:13,709 --> 00:47:15,169
Tak, wolê.
294
00:47:16,086 --> 00:47:17,671
Bardzo chêtnie.
295
00:47:22,217 --> 00:47:23,760
Umyjê siê.
296
00:47:24,970 --> 00:47:26,346
Ju¿ wychodzê.
297
00:47:32,102 --> 00:47:34,271
Córka ma na imiê Juliette.
298
00:47:36,231 --> 00:47:38,025
Mieszka u mojej matki.
299
00:47:39,651 --> 00:47:41,153
Widuje j¹ pan?
300
00:47:42,237 --> 00:47:43,405
Nie.
301
00:47:44,740 --> 00:47:45,949
Bardzo rzadko.
302
00:47:47,034 --> 00:47:49,244
Nie widzia³em jej od roku.
303
00:47:49,995 --> 00:47:53,582
Jedzi³em tam, ale by³em pijany.
Matka nie chcia³a mnie wpuciæ.
304
00:47:54,875 --> 00:47:56,293
Mia³a racjê.
305
00:47:58,045 --> 00:48:00,130
Teraz to ju¿ nie takie proste.
306
00:48:00,797 --> 00:48:02,591
Powinien pan j¹ widywaæ.
307
00:48:05,385 --> 00:48:07,179
Nie mia³em zadzwoniæ.
308
00:48:12,392 --> 00:48:16,104
Nie ma pani dziecka,
wiêc trudno pani zrozumieæ, jak to jest
309
00:48:17,397 --> 00:48:19,483
gdy nie mo¿na j¹ pokochaæ.
310
00:48:20,150 --> 00:48:21,777
Chcê j¹ kochaæ.
311
00:48:26,782 --> 00:48:29,910
Ale dopóki nie prze¿yjê
¿a³oby po mojej ¿onie,
312
00:48:30,577 --> 00:48:31,954
dopóty nie bêdzie lepiej.
313
00:48:33,038 --> 00:48:35,332
Tak mówi¹ pani koledzy
z psychologii, prawda?
314
00:48:39,545 --> 00:48:41,672
Nie wie pani, jak to jest...
315
00:48:43,674 --> 00:48:47,010
Nie mogê pokochaæ dziecka,
bo mam do niego ¿al.
316
00:48:50,305 --> 00:48:51,723
A to wszystko przez pani¹!
317
00:48:54,810 --> 00:48:56,979
To by³a tylko cholerna cesarka.
318
00:49:00,107 --> 00:49:01,859
Powinna pani by³a j¹ uratowaæ.
319
00:49:59,124 --> 00:50:00,542
Proszê pana o wybaczenie.
320
00:50:03,754 --> 00:50:06,840
Przepraszam za wszystko,
czego nie zrobi³am.
321
00:52:46,708 --> 00:52:48,710
Nie próbowa³ pani dotykaæ?
322
00:52:48,919 --> 00:52:50,003
S³ucham?
323
00:52:51,463 --> 00:52:54,007
Nigdy nie próbowa³ zbli¿yæ siê
do pani fizycznie?
324
00:52:54,216 --> 00:52:56,176
Nie wykorzysta³ pani?
- Nie.
325
00:53:01,598 --> 00:53:04,726
Dlaczego pozwoli³ pani wyjæ?
326
00:53:05,060 --> 00:53:07,062
To znaczy... umylnie?
327
00:53:08,105 --> 00:53:10,816
Mylê, ¿e po prostu
zapomnia³ zamkn¹æ drzwi.
328
00:53:11,692 --> 00:53:15,571
To by³oby dziwne.
Nigdy wczeniej nie zapomnia³.
329
00:53:16,572 --> 00:53:17,698
Nie.
330
00:53:17,823 --> 00:53:21,034
Dlaczego mia³by mnie wypuciæ
akurat w tym momencie?
331
00:53:21,702 --> 00:53:24,204
- To znaczy?
- Nie wiem...
332
00:53:24,705 --> 00:53:25,706
W jakim momencie?
333
00:53:26,957 --> 00:53:29,710
W³anie wtedy, gdy wysz³am.
334
00:53:31,962 --> 00:53:34,089
Nie rozumiem o co panu chodzi.
335
00:53:44,224 --> 00:53:45,475
Proszê pos³uchaæ,
336
00:53:47,269 --> 00:53:49,897
jeli pani k³amie,
niczego pani nie osi¹gnie.
337
00:53:50,105 --> 00:53:53,233
A jeli próbuje pani kogo chroniæ,
to bardzo le.
338
00:53:53,400 --> 00:53:55,235
Za kogo pan mnie uwa¿a?
339
00:53:56,904 --> 00:53:59,531
Co mam jeszcze powiedzieæ? Przysz³am tu
340
00:53:59,656 --> 00:54:02,242
z³o¿yæ zeznania, a pan...
341
00:54:02,492 --> 00:54:04,119
- Spokojnie.
- Rêce przy sobie!
342
00:54:04,494 --> 00:54:06,038
Proszê usi¹æ.
343
00:54:10,042 --> 00:54:13,587
Jeli wyjdzie pani teraz,
nie uwzglêdnimy tej skargi.
344
00:55:50,976 --> 00:55:52,728
Przepraszam, nie wiedzia³am...
345
00:55:52,895 --> 00:55:55,606
Nic siê nie sta³o.
Mie powinno mnie tu byæ.
346
00:55:56,023 --> 00:55:58,233
- Zostawiê pani¹.
- Nie, nie trzeba.
347
00:55:58,984 --> 00:56:02,571
Wydrukujê tylko tê kartê.
Wezmê kilka dni wolnego.
348
00:56:02,738 --> 00:56:05,782
Przepiszê pacjentów na inne terminy.
349
00:56:05,866 --> 00:56:07,784
B¹dmy w kontakcie.
350
00:56:07,910 --> 00:56:10,037
- Dziêkujê.
- Nie ma za co.
351
00:56:43,195 --> 00:56:45,697
Dzieñ dobry.
Szukam pana Ochberga.
352
00:56:46,657 --> 00:56:50,452
Ju¿ tu nie mieszka.
Wyprowadzi³ siê rok temu.
353
00:56:50,661 --> 00:56:52,579
Zna pan jego nowy adres?
354
00:56:52,788 --> 00:56:55,582
Nie wiem, dok¹d wyjecha³.
Nie mam pojêcia. Przykro mi.
355
00:56:55,791 --> 00:56:59,503
Czy który z lokatorów móg³by mi pomóc?
356
00:56:59,711 --> 00:57:02,798
Nie s¹dzê, bior¹c pod uwagê
jego zachowanie...
357
00:57:02,923 --> 00:57:04,174
Do widzenia.
358
00:57:10,430 --> 00:57:11,473
- Halo?
- Halo?
359
00:57:11,974 --> 00:57:13,600
- Halo?
- Halo, halo.
360
00:57:14,351 --> 00:57:15,811
Czy mogê rozmawiaæ...
361
00:57:16,186 --> 00:57:17,312
z pani¹ Ochberg?
362
00:57:17,563 --> 00:57:18,647
Tak.
363
00:57:19,565 --> 00:57:22,109
Dzieñ dobry, szukam pani syna.
364
00:57:22,317 --> 00:57:25,237
- /Co siê sta³o?
- Nic. Proszê siê nie martwiæ.
365
00:57:26,321 --> 00:57:29,157
Chcia³abym z nim porozmawiaæ,
ale zgubi³am jego namiary.
366
00:57:29,992 --> 00:57:31,159
Kim pani jest?
367
00:57:32,828 --> 00:57:34,329
Jego przyjació³k¹.
368
00:57:34,830 --> 00:57:36,123
To sprawa osobista.
369
00:57:38,000 --> 00:57:40,252
Przeka¿ê mu pani wiadomoæ.
Jak siê pani nazywa?
370
00:57:40,502 --> 00:57:44,006
- Anna. On zna mój nr.
- /Dobrze, powiem mu.
371
00:57:59,479 --> 00:58:02,733
Przepraszam, ¿e przeszkadzam.
To znowu ja Anna, kole¿anka Yanna.
372
00:58:02,900 --> 00:58:06,778
Czy powiedzia³a mu pani...
¿eby do mnie zadzwoni³?
373
00:58:06,987 --> 00:58:08,989
Tak, zostawi³am mu wiadomoæ.
374
00:58:09,615 --> 00:58:10,824
Dobrze.
375
00:58:11,366 --> 00:58:14,995
Wiem, co to znaczy, czekaæ
na telefon od niego.
376
00:58:15,120 --> 00:58:17,247
Dziekujê pani.
377
01:01:13,173 --> 01:01:16,218
Halo?
378
01:01:17,427 --> 01:01:19,513
Wiem, ¿e to ty. Gdzie jeste?
379
01:01:53,755 --> 01:01:54,798
Halo?
380
01:02:02,264 --> 01:02:03,640
Mów do mnie.
381
01:02:09,354 --> 01:02:10,772
Nie roz³¹czaj siê.
382
01:02:11,607 --> 01:02:12,983
Zostañ.
383
01:02:46,141 --> 01:02:47,434
- Halo?
-/Tu Caroline.
384
01:02:48,519 --> 01:02:51,522
Co z tob¹?
Czeka³am na ciebie wczoraj.
385
01:02:52,022 --> 01:02:54,399
- /Halo? Anno?
- Caroline...
386
01:02:54,525 --> 01:02:58,654
Co ty wyprawiasz?
W koñcu stracisz pracê.
387
01:02:59,279 --> 01:03:02,282
- Przepraszam za wczoraj.
- /Mam doæ twoich przeprosin.
388
01:03:02,533 --> 01:03:04,368
Mamy dzi dwa zabiegi
usuniêcia macicy.
389
01:03:04,576 --> 01:03:06,912
Mia³ operowaæ Harvey, ale przewróci³ siê na motorze.
390
01:03:07,079 --> 01:03:09,164
Przyje¿d¿aj natychmiast!
391
01:03:16,672 --> 01:03:17,923
Wszystko dobrze?
392
01:03:31,311 --> 01:03:32,521
No proszê!
393
01:03:32,938 --> 01:03:35,899
- Co?
- Wreszcie przysz³a.
394
01:03:36,692 --> 01:03:39,570
Przepraszam, by³am jaka robita.
395
01:03:39,736 --> 01:03:42,114
Nie opali³a siê na tych wakacjach.
396
01:03:42,322 --> 01:03:44,032
Mia³am krem z mocnym filrem.
397
01:03:44,366 --> 01:03:46,910
Zaczekam na ciebie.
Opowiesz mi, co siê dzieje.
398
01:03:47,077 --> 01:03:49,204
Muszê napisaæ sprawozdanie.
399
01:03:49,371 --> 01:03:51,999
- Wieczorem te¿ nie mo¿esz?
- Nie. Zadzwoniê do ciebie.
400
01:03:52,082 --> 01:03:53,166
Masz faceta!
401
01:03:56,128 --> 01:03:57,713
Nie, nie mam.
402
01:04:54,019 --> 01:04:55,395
Przesta³o mnie to mieszyæ.
403
01:04:56,188 --> 01:04:59,024
Wszystko kontrolujesz. Jestem bezradna.
404
01:04:59,191 --> 01:05:00,901
Nie mogê nawet do ciebie oddzwoniæ.
405
01:05:02,528 --> 01:05:04,238
Mo¿esz zadzwoniæ do mojej matki.
406
01:05:05,531 --> 01:05:06,990
Gniewasz siê.
407
01:05:07,783 --> 01:05:12,037
Wiedzia³am, ¿e to ciê wkurzy,
ale musia³am ciê znaleæ.
408
01:05:16,416 --> 01:05:18,168
Na pocz¹tku by³em wkurzony.
409
01:05:19,711 --> 01:05:21,296
Ale potem siê ucieszy³em.
410
01:05:22,965 --> 01:05:25,843
Dawno nikt mnie tak
nie nagabywa³.
411
01:05:34,226 --> 01:05:35,936
Musimy siê spotkaæ.
412
01:05:39,982 --> 01:05:41,608
Nie chcesz mnie widzieæ?
413
01:05:42,568 --> 01:05:43,735
Chcê.
414
01:05:44,111 --> 01:05:45,654
Chcesz, ale..?
415
01:05:48,824 --> 01:05:51,201
Sk¹d mam widzieæ,
czy nie nalesz na mnie glin?
416
01:05:51,827 --> 01:05:53,579
Policja o niczym nie wie.
417
01:05:53,745 --> 01:05:55,622
Po co posz³a na komisariat?
418
01:05:55,831 --> 01:05:58,876
¯eby pogadaæ? Co u nich s³ychaæ?
419
01:05:59,084 --> 01:06:00,878
Tak, by³am tam.
420
01:06:01,378 --> 01:06:03,672
Ale nie z³o¿y³am skargi.
421
01:06:06,383 --> 01:06:08,343
I przestañ mnie ledziæ.
422
01:06:10,470 --> 01:06:12,514
Nie mog³em siê powstrzymaæ.
423
01:06:14,725 --> 01:06:16,476
Nie ufasz mi?
424
01:06:16,852 --> 01:06:18,395
Zaufanie...
425
01:06:21,607 --> 01:06:24,234
Warto siê z tob¹ spotkaæ
i ryzykowaæ wiêzienie?
426
01:06:26,153 --> 01:06:28,780
Ja na twoim miejscu, zaryzykowa³abym.
427
01:06:30,407 --> 01:06:31,992
A ja na twoim?
428
01:08:25,480 --> 01:08:27,191
Tylko nie herbata.
429
01:08:27,357 --> 01:08:28,734
Nie lubisz?
430
01:08:34,364 --> 01:08:35,824
A mam wybór?
431
01:09:07,689 --> 01:09:09,149
Niele!
432
01:09:13,153 --> 01:09:14,821
Oddajê.
433
01:09:15,322 --> 01:09:17,574
Lepiej to zatrzymaj.
434
01:09:28,293 --> 01:09:29,670
To moje.
435
01:10:08,625 --> 01:10:11,336
Szkoda, ¿e to nie zaczê³o siê
w ten sposób.
436
01:10:21,889 --> 01:10:24,057
Chcia³bym tu zostaæ na zawsze.
437
01:10:32,608 --> 01:10:34,484
Pozwoli³e mi odejæ?
438
01:11:06,892 --> 01:11:08,977
Pani Cooper, jest tam pani?
439
01:11:10,896 --> 01:11:12,272
Pani Cooper?
440
01:11:40,551 --> 01:11:42,219
Pusto.
441
01:11:42,427 --> 01:11:44,137
Jestem g³odny. Wyjdziemy?
442
01:11:45,472 --> 01:11:47,099
Chcesz wyjæ?
443
01:11:47,307 --> 01:11:48,934
Nie, ale muszê co zjeæ.
444
01:11:49,184 --> 01:11:51,812
Jeli wyjdziemy, koniec z nami.
Nie mo¿emy wyjæ.
445
01:12:58,629 --> 01:13:00,172
Jest u mnie.
446
01:13:02,674 --> 01:13:04,843
W moim domu.
pi.
447
01:13:09,264 --> 01:13:11,725
Proszê narysowaæ plan mieszkania
i zaznaczyæ gdzie on jest.
448
01:13:12,893 --> 01:13:14,937
Cedric, jedziemy na interwencjê.
449
01:13:20,651 --> 01:13:22,778
Proszê tu zaczekaæ. Wrócê.
450
01:14:18,208 --> 01:14:19,960
Tu Anna Cooper.
Zostaw wiadomoæ.
451
01:14:54,036 --> 01:14:55,829
Nie mo¿na wchodziæ.
452
01:15:20,896 --> 01:15:22,981
Policja! Nie ruszaj siê!
453
01:15:23,148 --> 01:15:25,359
Nie ruszaj siê!
Rêce do ty³u!
31151