Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
2
00:00:07,925 --> 00:00:14,640
3
00:00:24,858 --> 00:00:26,777
[Bell Tolling]
4
00:00:53,846 --> 00:00:55,806
[Tolling Continues]
5
00:02:17,054 --> 00:02:18,972
Hey, watch it, man!
6
00:02:37,824 --> 00:02:40,202
Watch it! Get down.
Hey!
7
00:02:40,244 --> 00:02:43,872
- [Boy Groaning]
- [Girl Screaming]
8
00:02:43,914 --> 00:02:46,500
- What's the matter?
- You're not gonna
shoot me, are you?
9
00:02:46,583 --> 00:02:48,752
Oh, don't worry.
I didn't... I didn't
really shoot him.
10
00:02:48,836 --> 00:02:50,754
It's just a paint pellet.
It's just a game.
11
00:02:50,838 --> 00:02:52,881
- Shit!
- Gotcha.
12
00:02:52,965 --> 00:02:55,384
- I'm this close
to gettin' away.
- Right.
13
00:02:55,425 --> 00:02:58,929
- "Are you out of your mind?"
- Oh, no, really, it's just...
14
00:02:59,012 --> 00:03:02,182
It's a bunch of us.
We play. We hunt each
other around campus.
15
00:03:03,684 --> 00:03:06,228
You stained me,
ya jerk!
What?
16
00:03:06,311 --> 00:03:08,772
You just stained
my sweater.
I'm sorry. Where?
17
00:03:08,814 --> 00:03:10,774
Would you get away
from me, okay?
18
00:03:10,816 --> 00:03:13,527
Look, l-I'm sorry.
I'll pay for the cleaning.
19
00:03:13,610 --> 00:03:17,739
How can I make it up
to you? I'll take you
to dinner tonight.
20
00:03:17,823 --> 00:03:19,783
I don't believe you.
21
00:03:19,825 --> 00:03:21,785
You run around here
playing Cowboys and Indians.
22
00:03:21,827 --> 00:03:25,956
You smashed into me
like a complete creep.
You destroy my $60 sweater.
23
00:03:26,039 --> 00:03:29,459
- And you've got the balls
to ask me to go out with you?
- Yeah.
24
00:03:29,543 --> 00:03:31,628
You are without a doubt
the biggest asshole...
25
00:03:31,712 --> 00:03:34,298
I have ever seen
in my entire life.
26
00:03:36,258 --> 00:03:38,343
Does that mean no?
27
00:03:41,555 --> 00:03:44,766
Don't worry about it.
Tonight's no good
for me either.
28
00:03:44,808 --> 00:03:47,978
Take aim
29
00:03:48,061 --> 00:03:51,148
Be smart
30
00:03:51,231 --> 00:03:54,067
With games
31
00:03:54,151 --> 00:03:56,695
Of the heart
32
00:03:56,778 --> 00:03:59,656
Ah, shit.
Oh, just be aware
33
00:03:59,740 --> 00:04:02,159
Gotcha.
Not everyone
34
00:04:02,201 --> 00:04:04,536
Plays fair
35
00:04:04,620 --> 00:04:06,914
And love can come
36
00:04:06,997 --> 00:04:10,334
From anywhere
37
00:04:10,375 --> 00:04:13,504
[Pellet Gunshot]
Aw, damn!
38
00:04:13,587 --> 00:04:16,006
- Gotcha.
- Yeah, man.
39
00:04:16,089 --> 00:04:18,091
Gotcha
Gotcha where I want ya
40
00:04:18,175 --> 00:04:21,178
It's too late
to turn back now
41
00:04:21,261 --> 00:04:24,640
Gotcha, and you
getcha, getcha got me
42
00:04:27,351 --> 00:04:29,353
- "Oh, gotcha"
- Aah!
43
00:04:29,436 --> 00:04:33,232
- "Gotcha where I want ya"
It's too late
- Gotcha.
44
00:04:33,315 --> 00:04:35,400
To turn back now
Gotcha
45
00:04:35,484 --> 00:04:38,070
And you
getcha, getcha got me
46
00:04:47,704 --> 00:04:49,665
Aah!
47
00:04:50,582 --> 00:04:51,667
Gotcha.
48
00:04:51,750 --> 00:04:57,005
Oh, just be aware
Not everyone plays fair
49
00:04:57,089 --> 00:04:59,550
And love can come
50
00:04:59,591 --> 00:05:04,137
From anywhere
51
00:05:05,597 --> 00:05:08,350
Yeah
Gotcha
52
00:05:08,433 --> 00:05:10,519
Gotcha where I want ya
53
00:05:10,561 --> 00:05:12,062
It's too late
54
00:05:12,104 --> 00:05:14,565
To turn back now
Gotcha
Shit.
55
00:05:14,606 --> 00:05:17,192
And you
getcha, getcha got me
56
00:05:20,779 --> 00:05:23,657
Oh, gotcha
Gotcha where I want ya
57
00:05:23,740 --> 00:05:26,827
It's too late
to turn back now
58
00:05:26,910 --> 00:05:30,289
Shit!
Gotcha, and you
getcha, getcha got me
59
00:05:33,125 --> 00:05:37,045
A- ha, gotcha
Gotcha where I want ya
60
00:05:37,087 --> 00:05:40,382
It's too late
to turn back now
61
00:05:40,465 --> 00:05:44,052
Gotcha, and you
getcha, getcha got me
62
00:05:47,764 --> 00:05:51,310
Muffy?
Yeah.
Who are you?
63
00:05:51,393 --> 00:05:54,396
Jonathan Moore.
I'm in Professor
Webster's class.
64
00:05:54,479 --> 00:05:57,274
Oh, yeah, hi!
I was... Hi!
65
00:05:57,357 --> 00:06:00,110
I was just, uh, wondering
if you were doing anything
Saturday night.
66
00:06:00,194 --> 00:06:02,404
Uh, no,
I don't think so.
67
00:06:02,487 --> 00:06:05,616
Well, would you like
to go out with me?
No.
68
00:06:05,699 --> 00:06:09,661
But you just said
you weren't doing anything.
Mm-hmm.
69
00:06:09,745 --> 00:06:12,206
You mean
you'd rather do nothing
than go out with me?
70
00:06:12,289 --> 00:06:14,208
[Chuckling]
Yeah.
71
00:06:19,796 --> 00:06:23,467
Jonathan, wait up!
Hey, Manolo.
72
00:06:23,550 --> 00:06:25,469
You didn't wash the dishes
this morning, again.
73
00:06:25,552 --> 00:06:29,097
I didn't?
We're supposed to share
housework, remember?
74
00:06:29,181 --> 00:06:32,434
Jesus, Manolo,
are you my roommate
or my mother?
75
00:06:32,518 --> 00:06:34,478
[Girl]
Hi, Manolo.
76
00:06:34,520 --> 00:06:36,730
Who was that?
I don't know.
77
00:06:36,813 --> 00:06:38,732
You don't know?
78
00:06:38,815 --> 00:06:41,026
I almost got nailed
this morning.
By who?
79
00:06:41,109 --> 00:06:43,362
Reilly.
Reilly?
Reilly's a puss.
80
00:06:43,445 --> 00:06:46,406
He ambushed me
outside of Haines Hall.
I didn't even have my gun.
81
00:06:46,490 --> 00:06:49,910
So what did you do?
Hid in a bush, and
he walked right by me.
82
00:06:49,993 --> 00:06:52,287
You're a regular
James Bond, man.
83
00:06:52,371 --> 00:06:56,124
Yeah, exceptJames Bond
had Pussy Galore.
I can't even get a date.
84
00:06:56,166 --> 00:06:59,628
[Growling]
85
00:06:59,670 --> 00:07:04,508
"Ordinarily, we don't"... "we don't"
get this type of specimen
in an undergraduate class,
86
00:07:04,591 --> 00:07:08,679
but I wanted to give you
something to remember
over Spring Break.
87
00:07:08,762 --> 00:07:12,474
Now, when we have
a sick cat like Tony here,
[Moaning]
88
00:07:12,516 --> 00:07:14,810
He's gotta be
tranquilized...
89
00:07:14,852 --> 00:07:17,688
in order
to do the examination.
[Moaning Continues]
90
00:07:17,771 --> 00:07:20,691
Now, the name
of the tranquilizer
solution is...
91
00:07:20,732 --> 00:07:23,485
[Moaning]
Sernylan,
92
00:07:23,527 --> 00:07:26,405
which I understand
is very popular at your parties.
93
00:07:26,488 --> 00:07:28,407
[Laughing]
94
00:07:28,490 --> 00:07:30,993
That's why we keep it
locked up here.
[Jonathan] She told me...
95
00:07:31,076 --> 00:07:34,329
she would rather sit
at home and do nothing
than go out with me.
96
00:07:34,413 --> 00:07:36,373
[Tiger Moaning]
What's wrong
with me, man?
97
00:07:36,415 --> 00:07:39,459
You're too negative, man.
Negative?
What's negative about,
98
00:07:39,543 --> 00:07:41,461
"Will you go out
with me?"
99
00:07:41,545 --> 00:07:44,464
The way you say something
is just as important
as "what" you say.
100
00:07:44,548 --> 00:07:48,468
Now, this is where
the tranquilizer gun...
101
00:07:48,552 --> 00:07:52,514
[Moans]
And darts...
come into play.
102
00:07:52,598 --> 00:07:55,684
[Manolo]
You gotta control the situation.
You can't say,
103
00:07:55,767 --> 00:07:58,937
"Uh, will you go out with me?
Huh? Please?"
104
00:07:59,021 --> 00:08:01,440
Like you've never
gone out in your life.
105
00:08:01,523 --> 00:08:04,735
You just look 'em
in the eye and you say,
106
00:08:04,818 --> 00:08:06,904
"What time should
I pick ya up?"
107
00:08:06,987 --> 00:08:09,656
...insert a dart...
[Tiger Moans]
108
00:08:09,740 --> 00:08:11,867
When we go to Paris,
109
00:08:11,909 --> 00:08:15,537
you gotta let
those Frenchwomen know that
you've got your act together.
110
00:08:15,579 --> 00:08:20,250
Always point the gun
away from the head
and towards the lower flank.
111
00:08:22,169 --> 00:08:25,881
Go ahead. Make my day.
112
00:08:25,923 --> 00:08:27,883
[Dart Gun Bangs]
113
00:08:29,343 --> 00:08:31,720
I don't know, Manolo,
I think it's hopeless.
114
00:08:31,762 --> 00:08:33,931
[Groaning]
115
00:08:34,014 --> 00:08:36,350
I'm never gonna
get laid!
116
00:08:39,561 --> 00:08:42,606
Although that thought
may be of great comfort...
117
00:08:42,689 --> 00:08:45,984
to the women of the world,
Mr. Moore,
118
00:08:46,068 --> 00:08:48,487
as a future veterinarian,
you should know that...
119
00:08:48,570 --> 00:08:51,740
every dog eventually
has his day.
120
00:08:51,823 --> 00:08:53,784
[Students Laughing]
121
00:08:53,825 --> 00:08:58,580
I mean, you just walk up to her
and say, "I would kill or die
to make love to you"?
122
00:08:58,664 --> 00:09:03,252
No. Geez, no.
You gotta have
eye contact first.
123
00:09:03,293 --> 00:09:06,964
You look, she looks,
then you say it.
124
00:09:07,047 --> 00:09:08,966
Don't say it
like it's dirty.
125
00:09:09,049 --> 00:09:11,218
Say it
from the heart.
126
00:09:11,301 --> 00:09:13,595
Then it ain't dirty,
it's passion.
127
00:09:15,639 --> 00:09:17,599
You goin' back
to the apartment?
128
00:09:17,641 --> 00:09:20,018
Nah, I gotta go
to my folks' house.
129
00:09:20,102 --> 00:09:22,563
Your dad still givin'
you a hard time
about goin' to Europe?
130
00:09:22,646 --> 00:09:24,565
You kidding?
He "loves" the idea.
131
00:09:24,648 --> 00:09:26,650
- It's out of the question.
- Why?
132
00:09:26,733 --> 00:09:29,778
We've been through this
a hundred times.!
133
00:09:29,820 --> 00:09:32,072
Europe costs a fortune.
134
00:09:32,155 --> 00:09:34,575
Dad, I'm getting
a special deal
through school.
135
00:09:34,658 --> 00:09:36,743
Jonathan.
Oh, thanks,
Rosario.
136
00:09:36,785 --> 00:09:38,579
You're welcome,
Jonathan.
137
00:09:38,662 --> 00:09:42,791
Look, it's part of
my education. You want me
to get an eduction, don't you?
138
00:09:42,875 --> 00:09:45,627
When school's in session,
you get an education.
139
00:09:45,669 --> 00:09:47,671
When it's not in session,
you get a job!
140
00:09:47,754 --> 00:09:49,965
- Mom...
- Don't say "Mom."
141
00:09:50,007 --> 00:09:52,718
Al...
Don't say "Al."
He says "Mom," you say "Al,"
142
00:09:52,801 --> 00:09:55,053
and the whole thing
comes out of my pocket.
143
00:09:55,137 --> 00:09:57,306
You're gonna learn
a hell of a lot more
workin' in the real world...
144
00:09:57,347 --> 00:10:00,184
than you will chasin' skirts
around Pomona.
145
00:10:00,267 --> 00:10:02,186
Pamplona.
"Pamplona, Pomona"...
146
00:10:02,227 --> 00:10:05,397
I don't care if it's Cleveland.
You're not goin'.
It's out of the question!
147
00:10:05,480 --> 00:10:07,482
Why does it have to be
either/or with you two?
148
00:10:07,566 --> 00:10:10,736
You want to go to Europe,
you want him to go to work.
149
00:10:10,819 --> 00:10:12,988
- Why can't you do both?
- Fine.
150
00:10:13,071 --> 00:10:17,075
- Fine.
- Fine? It's not fine.
Why is it fine?
151
00:10:17,159 --> 00:10:19,620
Because it is.
152
00:10:19,703 --> 00:10:22,247
It'll give him a chance
to pull up his grades
next quarter.
153
00:10:22,331 --> 00:10:27,544
And just think. A week
in "Paree" and he'll come back
sounding just like, um...
154
00:10:27,628 --> 00:10:31,089
Marcel Marceau.
155
00:10:31,173 --> 00:10:34,301
Fantastic.
Dad, can I borrow
your camera?
156
00:10:34,384 --> 00:10:37,930
It's not a camera, it's a Nikon.
And it's out of the question.
157
00:10:38,013 --> 00:10:40,265
- Mom?
- Al.
158
00:10:40,641 --> 00:10:42,559
["La Marseillaise"]
159
00:10:52,778 --> 00:10:54,947
[Jonathan Whistling
"La Marseillaise"]
160
00:10:55,030 --> 00:10:57,074
[Chuckles]
Everybody is
speaking French.
161
00:10:57,157 --> 00:10:59,284
It's like
a second language
to these people.
162
00:11:01,036 --> 00:11:03,747
[French Accent]
E-Excuse me.
You are American "boys-eh"?
163
00:11:03,830 --> 00:11:05,749
Yeah.
You want a taxi
to Paris?
164
00:11:05,832 --> 00:11:07,751
No, thank you.
It's too expensive.
No, no.
165
00:11:07,835 --> 00:11:09,753
We're gonna take
the, uh, bus here.
No, no, no, no.
166
00:11:09,837 --> 00:11:12,673
I make special price for you
because you are American "boys-eh."
167
00:11:12,756 --> 00:11:16,176
It's cheaper, faster,
and much, much safer, hmm?
168
00:11:16,260 --> 00:11:19,888
Come with me.
169
00:11:19,930 --> 00:11:23,517
Shall we go?
Why not?
It's cheaper and faster...
170
00:11:23,600 --> 00:11:25,894
[Imitating Taxi Driver]
And much, much safer!
[Laughs]
171
00:11:25,978 --> 00:11:28,063
[Engine Roaring,
Tires Squealing]
172
00:11:32,526 --> 00:11:36,446
- Jesus.
- "You boys are in a hurry?"
173
00:11:36,530 --> 00:11:38,991
[Jonathan]
Hurry? No, it's okay,
you can take your time.
174
00:11:39,074 --> 00:11:42,369
- "[Manolo] Oh, man"...
- "[Driver] Bastard.!"
Get out of my way.!
175
00:11:42,452 --> 00:11:44,830
[Manolo]
Where'd you learn how to drive?
East L.A.?
176
00:11:44,913 --> 00:11:46,832
[Motor Roaring]
177
00:12:07,019 --> 00:12:09,104
[Manolo] Safer, huh?
Man, let me
out of here.
178
00:12:10,647 --> 00:12:13,817
- "[Jonathan]"
How much do we owe you?
- Uh, 400 francs.
179
00:12:13,901 --> 00:12:16,945
Four... Wh...
I'm sorry, but
the-the meter says 200.
180
00:12:16,987 --> 00:12:22,075
Oh, yes. Two hundred for you,
and two hundred for him.
That's four hundred.
181
00:12:23,160 --> 00:12:24,953
Thank you.
Wh-What's that for?
182
00:12:25,037 --> 00:12:28,832
Uh, "le service." The tip.
Merci, au revoir.
[Jonathan] Service the tip?
183
00:12:28,916 --> 00:12:31,335
You can't want a tip
for that ride!
184
00:12:32,377 --> 00:12:35,255
I think we just
got ripped off, amigo.
185
00:12:35,339 --> 00:12:38,300
It's because
we're American "boys-eh."
[Laughs]
186
00:12:41,261 --> 00:12:44,681
[Jonathan] This is
the Champs-Elysee, man. Biggest
shopping street in the world.
187
00:12:44,765 --> 00:12:47,351
The Arc de Triomphe's
up there. This is Paris.
188
00:12:47,434 --> 00:12:50,270
[Manolo]
Look at those Eiffel Towers.
We're talkin' "eyeful"here.
189
00:12:50,354 --> 00:12:52,564
[Jonathan] What you doin'?
[Manolo] Excuse me, madam,
I'd like to talk to you.
190
00:12:52,648 --> 00:12:54,733
I want you
to meet my friend.
His name is Jonathan.
191
00:12:54,816 --> 00:12:58,278
Jonathan, this is madam.
Voulez-vous couchez
avec moi ce soir?
192
00:12:58,362 --> 00:13:01,907
Quoi?
Voulez-vous couchez
avec moi ce soir?
193
00:13:02,115 --> 00:13:03,742
Oh, you asshole.
194
00:13:03,825 --> 00:13:06,703
She likes you.
What'd she do that for?
I just asked her out for dinner.
195
00:13:06,787 --> 00:13:09,915
No, no, no. You asked her
if she would like to go
to bed with you tonight.
196
00:13:09,998 --> 00:13:12,668
- I did?
- "I thought you took French."
197
00:13:12,751 --> 00:13:14,711
I did take French.
I mean, I can say,
198
00:13:14,753 --> 00:13:18,507
"This is my pencil,
my pencil is big,"
that kind of stuff.
199
00:13:20,008 --> 00:13:22,469
Under the right circumstances,
that could be useful.
Yeah?
200
00:13:22,553 --> 00:13:24,513
Yeah.
We gotta find those
circumstances, Manolo.
201
00:13:24,596 --> 00:13:28,141
Thank you.
This is all in French, man.
I can't understand this.
202
00:13:28,225 --> 00:13:31,270
Ah, wait a minute,
wait a minute,
wait a minute.
203
00:13:31,353 --> 00:13:35,107
Can you
understand that?
Oui.
204
00:13:35,190 --> 00:13:38,235
Manolo, look at this place.
It's incredible!
205
00:13:38,318 --> 00:13:41,029
It says here there are
over 208,000 works of art.
206
00:13:41,113 --> 00:13:44,700
And that's like Roman,
Ancient Greek,
207
00:13:44,783 --> 00:13:46,910
the Mona Lisa.
208
00:13:46,994 --> 00:13:50,122
- "Venus de Milo's here."
- Yeah, you mean the chick
with no arms?
209
00:13:50,205 --> 00:13:52,124
Yeah, that's the one.
210
00:13:52,207 --> 00:13:56,253
I mean, this is the palace
where the French kings
lived before Versailles.
211
00:13:56,336 --> 00:13:59,840
And then Napoleon turned
it into the biggest museum
in the world.
212
00:14:09,016 --> 00:14:10,934
What is your name?
Heidi.
213
00:14:12,227 --> 00:14:14,688
I am Carlos, from Algeria.
Have you heard of me?
214
00:14:14,771 --> 00:14:16,982
Isn't there a terrorist
named Carlos?
Shh!
215
00:14:17,065 --> 00:14:21,486
I need your help.
I need you to walk
with me to my hotel.
216
00:14:21,904 --> 00:14:24,489
I cannot walk
the streets of Paris alone.
217
00:14:24,573 --> 00:14:27,618
Will you help me?
I don't know...
218
00:14:27,701 --> 00:14:31,663
Shh!
Say no more.
219
00:14:31,747 --> 00:14:33,665
I shall return.
220
00:14:37,085 --> 00:14:40,255
What's goin' on?
I'm in!
[Chuckles]
221
00:14:40,297 --> 00:14:43,091
You're in.
Her name is Heidi.
222
00:14:43,175 --> 00:14:46,136
Heidi?
She's Swedish. We're goin'
back to the hotel.
223
00:14:46,220 --> 00:14:48,639
Manolo, how'd you
do that so quickly?
224
00:14:48,680 --> 00:14:52,100
Told her my name
was Carlos, man, and
I just got back from Algeria.
225
00:14:52,142 --> 00:14:55,229
[Laughs]
She thinks I'm a terrorist.
226
00:14:55,312 --> 00:14:58,106
Swedish chicks
go crazy for that shit.
227
00:14:58,190 --> 00:15:00,776
So, give me two hours
before you head back
to the hotel.
228
00:15:00,817 --> 00:15:03,737
Well, wait a second.
Maybe she's got a girlfriend
or something.
229
00:15:03,820 --> 00:15:06,281
Hey, no offense, but uh...
I'm a terrorist.
230
00:15:06,323 --> 00:15:08,909
I can't be seen
with somebody
who looks like Bambi.
231
00:15:08,992 --> 00:15:10,994
I don't look like Bambi.
232
00:15:11,078 --> 00:15:14,414
[Chuckling]
Okay, so you don't
look like Bambi.
233
00:15:14,498 --> 00:15:17,292
Why don't you go check out
the Eiffel Tower?
I already saw it.
234
00:15:17,334 --> 00:15:20,963
See it again.
Come on, gimme a break!
235
00:15:21,046 --> 00:15:23,841
She's Swedish.
236
00:15:23,924 --> 00:15:25,968
Hey.
Happy hunting, amigo.
237
00:15:29,721 --> 00:15:32,474
[Police Sirens Wailing]
238
00:15:44,278 --> 00:15:48,782
Monsieur?
Uh, do you "parlez-vous"
English?
239
00:15:48,866 --> 00:15:50,868
Un peu.
240
00:15:50,951 --> 00:15:56,123
Uh, "donnez-moi"
"s'il vous plait," um,
241
00:15:56,206 --> 00:15:58,125
"Per-nodd."
242
00:15:58,208 --> 00:16:02,838
Du grand vin?
Donnez-moi,
"s'il vous plait"...
243
00:16:02,880 --> 00:16:05,090
I understand "donnez-moi,"
and "s'il vous plait."
244
00:16:05,174 --> 00:16:07,342
I don't know what is,
"Per-nodd."
245
00:16:07,384 --> 00:16:10,345
"P-Per-nodd."
Here. See.
246
00:16:10,387 --> 00:16:12,890
Ah, "Pair-noh."
247
00:16:12,931 --> 00:16:15,601
- "Pair-noh."
- "Monsieur" wishes
un Pernod.
248
00:16:15,684 --> 00:16:18,145
"Yes." Monsieur "does wish"...
249
00:16:18,228 --> 00:16:20,355
Do you take
Travelers Cheques?
250
00:16:20,439 --> 00:16:23,317
[Sighs]
251
00:16:28,572 --> 00:16:30,699
Pernod.
Merci.
252
00:16:30,782 --> 00:16:33,493
- "Avec de I'eau?"
- Victor who?
253
00:16:33,577 --> 00:16:36,747
- With water?
- Please!
254
00:16:46,423 --> 00:16:50,385
[Coughs]
"Pair-noh."Geez.
255
00:16:56,475 --> 00:16:59,978
- "Per-nodd."
- "Avec de I'eau.!"
256
00:17:02,272 --> 00:17:04,608
Mon crayon est large.
257
00:17:04,691 --> 00:17:07,653
Pardon?
Mon crayon est large,
258
00:17:07,694 --> 00:17:10,447
et bon crayon estjaune.
259
00:17:10,531 --> 00:17:12,491
Your pencil is
big and yellow?
260
00:17:12,574 --> 00:17:16,411
- "Oui.!"
- Oh. Nice for you.
261
00:17:17,913 --> 00:17:21,083
What a jerk.
262
00:17:21,166 --> 00:17:23,126
[Exhales Loudly]
Ahh!
263
00:17:36,723 --> 00:17:39,434
Ahh!
What the hell.
264
00:17:44,982 --> 00:17:49,027
Excusez-moi, madame.
I speak English.
265
00:17:49,111 --> 00:17:51,905
Yeah? So do I.
266
00:17:51,989 --> 00:17:55,409
- Yes?
- Can I buy you a drink?
267
00:17:55,492 --> 00:17:57,828
Well,
I'm drinking coffee.
268
00:17:57,911 --> 00:18:00,414
Drinking coffee. Yeah.
[Chuckles]
269
00:18:04,543 --> 00:18:08,088
- You know, you are
very beautiful.
- I know.
270
00:18:09,298 --> 00:18:11,592
Right, I just didn't
want you to forget.
271
00:18:13,051 --> 00:18:16,221
[Imitates Gunshot]
272
00:18:26,315 --> 00:18:28,984
Excusez-moi, monsieur.
273
00:18:30,527 --> 00:18:33,322
- I speak English.
- May I sit with you?
274
00:18:33,405 --> 00:18:35,991
Yeah. Please.
275
00:18:37,868 --> 00:18:40,454
I was sitting
over there, and...
276
00:18:40,537 --> 00:18:43,957
suddenly you looked like
cute little boy to me.
277
00:18:44,041 --> 00:18:46,251
Little boy. Great.
278
00:18:46,335 --> 00:18:49,630
Oh, I like boys.
You do?
279
00:18:50,964 --> 00:18:53,175
You are a... student?
280
00:18:53,258 --> 00:18:56,303
Yeah, yeah,
I'm a student.
Excuse me.
281
00:18:56,386 --> 00:18:58,722
I am
graduate student.
282
00:18:58,805 --> 00:19:02,726
Oh, yeah? Where?
Berkeley.
In the film school.
283
00:19:02,809 --> 00:19:07,022
Oh, you, uh, you want
to be a writer or director
or something?
284
00:19:07,105 --> 00:19:10,442
Or something.
285
00:19:10,526 --> 00:19:12,986
You don't sound, uh,
French. I mean you...
286
00:19:13,070 --> 00:19:18,534
Where are you from?
Originally, I am from
Czechoslovakia. Then Berlin.
287
00:19:18,617 --> 00:19:20,577
And now, uh, America.
288
00:19:20,619 --> 00:19:23,038
Oh, yeah?
My name's Sasha Banicek.
289
00:19:23,080 --> 00:19:26,667
Sasha.
Um, Sasha,
this is boy's name.
290
00:19:26,750 --> 00:19:29,419
But it is like,
how do you say?
291
00:19:29,503 --> 00:19:32,047
"Nig-name"?
Nickname.
292
00:19:32,130 --> 00:19:34,341
Nickname? Yes.
Yeah. Nickname.
293
00:19:34,424 --> 00:19:37,177
My real name Alexis.
294
00:19:37,261 --> 00:19:40,472
What is your name?
I'm Jonathan.
Jonathan Moore.
295
00:19:40,556 --> 00:19:46,436
I am, uh, 24.
How old are you?
I'm, uh, 23.
296
00:19:46,520 --> 00:19:48,438
Really?
Yeah.
297
00:19:48,522 --> 00:19:51,733
Oh, I would have thought
you were about... 18.
298
00:19:51,775 --> 00:19:56,321
Oh, no. No, I'm...
I'm 23.
299
00:19:56,405 --> 00:20:01,159
I like boys
who are 17, 18.
300
00:20:01,243 --> 00:20:03,912
I do not like
hairy chests.
301
00:20:03,996 --> 00:20:07,708
[Sighs]
I like, uh, smooth skin.
302
00:20:07,791 --> 00:20:10,669
And tight,
18-year-old bodies.
303
00:20:12,629 --> 00:20:15,424
I'm 18.
But you just said...
304
00:20:15,465 --> 00:20:18,051
No, l-I know,
I'm sorry. I lied.
Look, I got a passport here.
305
00:20:18,135 --> 00:20:20,971
It says I'm... I'm 18.
Like, I can prove it.
306
00:20:21,054 --> 00:20:22,973
I got...
It is not necessary
to show papers.
307
00:20:23,056 --> 00:20:24,975
Oh.
I believe you.
308
00:20:25,058 --> 00:20:26,977
Stupid, huh?
[Chuckles]
309
00:20:31,982 --> 00:20:34,860
You are
a "weer-gin," yes?
310
00:20:34,943 --> 00:20:38,488
"Weer-gin"? L...
A "weer-gin."
311
00:20:38,572 --> 00:20:40,866
You are not yet
being with woman?
312
00:20:40,949 --> 00:20:43,243
Virgin!
Me?
Yes.
313
00:20:43,327 --> 00:20:45,704
[Chuckles]
No. Geez.
No, God, l...
314
00:20:45,787 --> 00:20:50,626
I've been with, you know,
30, 40, ya kinda lose track.
Kinda.
315
00:20:50,709 --> 00:20:54,671
[Sighs]
I like, um, "virgins."
[Chuckles]
316
00:20:54,713 --> 00:20:59,301
It is so exciting
to me, to touch boy...
317
00:20:59,343 --> 00:21:03,305
the way no woman
ever touch him before.
318
00:21:03,347 --> 00:21:05,849
It is
a feeling of power.
319
00:21:05,891 --> 00:21:09,770
[Sighs]
I gotta be honest with you.
320
00:21:09,853 --> 00:21:12,981
I am a "weer-gin."
L... I, uh,
321
00:21:13,023 --> 00:21:17,069
I've been close
a couple times, but
l-I've never actually...
322
00:21:18,487 --> 00:21:21,281
Then, um, that is
second lie, Jonathan.
323
00:21:23,158 --> 00:21:26,328
Do not let
there be a third.
324
00:21:27,454 --> 00:21:30,332
I would kill or die
to make love to you.
325
00:21:33,877 --> 00:21:38,173
- That's not a lie.
- [Chuckles] I know.
326
00:21:41,134 --> 00:21:44,680
Hotel La Splendide,
yes?
Uh, yes.
327
00:21:44,721 --> 00:21:46,682
Don't take it
literally.
[Chuckles]
328
00:21:51,562 --> 00:21:53,522
I'll just, uh, check to see...
[Indistinct]
329
00:21:54,648 --> 00:21:58,902
[Knocking]
[Manolo]
Yeah?
330
00:21:58,986 --> 00:22:02,072
Remember Manolo, the guy
I told you about?
He's here.
331
00:22:02,155 --> 00:22:05,951
So l... I'll just go
talk to him, f...
Relax, okay?
332
00:22:06,034 --> 00:22:07,995
Okay?
Do not be too long.
333
00:22:08,078 --> 00:22:09,997
Right. All right.
334
00:22:15,043 --> 00:22:16,962
- [Whispering]
Hey, where's Heidi?
- [Shouting] It's over.
335
00:22:17,045 --> 00:22:19,089
Shh!
[Whispering]
What happened?
336
00:22:20,007 --> 00:22:22,718
Chemistry wasn't there.
337
00:22:22,759 --> 00:22:25,095
She wasn't Swedish!
She was Swiss.
338
00:22:25,179 --> 00:22:28,015
[Whispering] Listen.
Could you help me out?
339
00:22:28,098 --> 00:22:30,225
You have to take off
for a little while.
340
00:22:30,267 --> 00:22:32,561
[Whispering]
You got a girl?
Girl? I got a woman.
341
00:22:32,644 --> 00:22:35,439
Her name is Sasha,
and she's Czechoslovakian.
342
00:22:35,522 --> 00:22:37,900
Come on.
Czechoslovakian?
Hey, wait a minute.
343
00:22:37,941 --> 00:22:40,194
Don't rush.
Does she have a friend?
344
00:22:40,277 --> 00:22:43,572
Hey, no offense, amigo,
but she likes guys
who look like Bambi.
345
00:22:43,614 --> 00:22:46,074
I mean, I can't be seen
with Carlos the Terrorist.
346
00:22:46,116 --> 00:22:48,869
Oh, man...
Why don't you check out
the Eiffel Tower or something?
347
00:22:48,952 --> 00:22:51,038
I saw it already.
See it again.
348
00:22:56,293 --> 00:22:59,004
You must be Manolo.
349
00:23:00,297 --> 00:23:03,133
You must be Sasha.
You must be going.
350
00:23:06,845 --> 00:23:08,805
[Chuckles]
351
00:23:12,184 --> 00:23:17,439
[Chuckling]
Mon crayon
est large.
352
00:23:17,481 --> 00:23:20,859
[Chuckles]
This crayon?
That crayon, that's right.
353
00:23:24,279 --> 00:23:29,660
Mm. You are
beautiful lover.
354
00:23:29,743 --> 00:23:33,288
Really?
Was I, uh...
355
00:23:33,372 --> 00:23:35,624
okay for you?
[Chuckles]
356
00:23:35,666 --> 00:23:37,918
Mm, you were okay.
357
00:23:38,001 --> 00:23:39,920
Oh, you were great.
358
00:23:44,758 --> 00:23:49,263
'Cause I didn't really
know what... I mean,
what I was doing.
359
00:23:49,346 --> 00:23:52,683
Yes, I noticed.
You noticed.
[Laughs]
360
00:23:54,268 --> 00:23:57,688
Would you like me
to teach you?
361
00:23:57,771 --> 00:24:01,108
Well, if you've
got the time...
Yeah.
362
00:24:03,569 --> 00:24:06,947
We are so different,
you and I.
363
00:24:07,030 --> 00:24:10,951
You are so...
American.
364
00:24:11,034 --> 00:24:14,329
And you are so...
Czechoslovakian.
365
00:24:15,873 --> 00:24:19,710
So. I will
teach you Europe.
366
00:24:19,793 --> 00:24:22,588
And I will
teach you America.
367
00:24:22,671 --> 00:24:25,007
And I will
teach you love.
368
00:24:25,090 --> 00:24:28,510
I've been searchin'
through my life
369
00:24:28,552 --> 00:24:31,555
For the sun
to shine my way
370
00:24:31,638 --> 00:24:34,474
This is "Chateau Margaux."
371
00:24:36,226 --> 00:24:39,688
It's very old.
Very smooth.
372
00:24:40,856 --> 00:24:42,774
You sip it slowly.
373
00:24:44,943 --> 00:24:47,654
That is Europe.
Salud.
Cheers.
374
00:24:47,738 --> 00:24:49,656
And only through my words
375
00:24:49,740 --> 00:24:53,869
Could you ever hear me say
376
00:24:53,952 --> 00:24:56,205
This is a root beer float.
377
00:24:56,246 --> 00:24:59,875
It's cold and sweet.
378
00:24:59,917 --> 00:25:03,003
It's smooth,
yet effervescent.
379
00:25:03,086 --> 00:25:06,381
You slurp it quickly.
That is America.
380
00:25:06,423 --> 00:25:08,717
You "slurp"?
Slurp.
381
00:25:08,800 --> 00:25:10,135
What is "slurp"?
Slurp.
You suck it.
382
00:25:10,219 --> 00:25:13,430
And it's never too late
383
00:25:13,514 --> 00:25:17,142
To leave the light on
384
00:25:17,226 --> 00:25:19,561
No, it's never too late
385
00:25:19,645 --> 00:25:25,692
Never to leave
the light on
386
00:25:28,445 --> 00:25:31,573
Tomorrow new beginnings
387
00:25:31,657 --> 00:25:35,202
And yesterday will fade
388
00:25:35,285 --> 00:25:38,413
Wrong or right on, baby
389
00:25:38,497 --> 00:25:42,251
There's just you and me
to say
390
00:25:42,292 --> 00:25:45,170
How we found each other
391
00:25:45,254 --> 00:25:49,633
Wejust found the open door
392
00:25:52,177 --> 00:25:54,972
And it's never too late
393
00:25:55,055 --> 00:25:58,308
Never too late at all
394
00:25:58,392 --> 00:26:01,728
No, no, it's never too late
395
00:26:01,812 --> 00:26:06,191
Never too late at all
396
00:26:06,275 --> 00:26:08,193
All over the world,
I have been accused...
397
00:26:08,277 --> 00:26:11,613
of many terrible,
terrible things.
398
00:26:11,697 --> 00:26:16,451
But I am innocent,
I tell you. Innocent.
399
00:26:16,493 --> 00:26:20,455
In my country,
I am considered a hero.
400
00:26:20,539 --> 00:26:24,293
A hero?
A hero.
401
00:26:25,502 --> 00:26:27,921
[Manolo]
There has been
a change of plans.
402
00:26:28,005 --> 00:26:29,923
We must go
to your hotel.
403
00:26:30,007 --> 00:26:33,343
To my hotel?
Shh! Please.
Say no more.
404
00:26:37,055 --> 00:26:41,476
This is great.
[Sighs]
405
00:26:41,518 --> 00:26:44,855
I wish it did not
have to end so quickly.
406
00:26:44,938 --> 00:26:47,816
What do you mean?
I am leaving tomorrow.
407
00:26:49,568 --> 00:26:52,905
Where?
Where are you going?
Berlin.
408
00:26:52,988 --> 00:26:57,409
Berlin, why?
I told you this
was working vacation.
409
00:26:57,492 --> 00:26:59,411
I have business there.
410
00:26:59,494 --> 00:27:03,415
What kind of business?
Nothing very exciting.
411
00:27:05,250 --> 00:27:07,377
Maybe you would
go with me.
412
00:27:07,461 --> 00:27:09,588
To Berlin?
Yes, why not?
413
00:27:11,715 --> 00:27:14,510
I'm supposed to go
to Spain with Manolo.
414
00:27:14,593 --> 00:27:17,221
Oh.
415
00:27:17,304 --> 00:27:20,933
I mean, we got
tickets and reservations
and stuff.
416
00:27:21,016 --> 00:27:23,393
No, l-I understand you.
417
00:27:23,477 --> 00:27:25,395
Have to stay
with your friend.
418
00:27:25,479 --> 00:27:30,192
No, it-it's not
just my friend,
it's Spain.
419
00:27:30,234 --> 00:27:33,153
I've been wanting
to go there
since I was a kid.
420
00:27:33,237 --> 00:27:36,031
The Pyrenees
and the Picasso
Museum and...
421
00:27:36,114 --> 00:27:38,408
bullfights
and Pamplona.
422
00:27:38,492 --> 00:27:41,537
I mean, that's where
Hemingway wrote
his best stuff.
423
00:27:41,578 --> 00:27:45,666
Jonathan, you do not
have to explain to me.
424
00:27:45,749 --> 00:27:48,502
You do not want to go,
you do not want to go.
425
00:27:48,585 --> 00:27:50,879
I didn't say
I didn't want to go.
426
00:27:50,921 --> 00:27:53,257
Did I say
I didn't want to go?
427
00:27:53,340 --> 00:27:55,259
I want to go.
I'm going.
428
00:27:55,342 --> 00:27:57,261
We're go...
We're gone.
We're outta here.
429
00:27:57,344 --> 00:27:58,595
Okay?
[Laughing]
Good.
430
00:27:58,679 --> 00:28:00,848
Oh, "gut, gut."
431
00:28:01,515 --> 00:28:03,475
[Jonathan's Mother]
How's Paris, dear?
432
00:28:03,559 --> 00:28:05,894
Paris is great, Ma.
You don't have to yell.
433
00:28:05,978 --> 00:28:09,606
- Are you learning French?
- Yeah, yeah. Learning a lot.
434
00:28:09,690 --> 00:28:13,861
Wonderful.
I just wanted to tell you that
there's been a change in plans.
435
00:28:13,944 --> 00:28:16,363
I'm not going to Spain.
I met this real nice girl.
436
00:28:16,446 --> 00:28:18,532
And we're going
to Berlin.
[Father] Berlin?
437
00:28:18,615 --> 00:28:21,285
Jonathan,
I don't think you want
to go there, dear.
438
00:28:21,368 --> 00:28:22,953
Oh, I'll be
fine, Mom.
439
00:28:23,036 --> 00:28:25,873
I just wanted
to call and tell you
what I was doing, okay?
440
00:28:25,956 --> 00:28:28,959
I love you a lot.
Okay, good-bye now.
441
00:28:29,042 --> 00:28:30,794
[Phone Line Clicks]
[Together]
Jonathan!
442
00:28:30,878 --> 00:28:32,796
[Knocking]
443
00:28:35,632 --> 00:28:38,302
What have
you been doing here?
444
00:28:38,385 --> 00:28:43,056
Uh, learning about
la grande passion,
le grand amour.
445
00:28:43,140 --> 00:28:45,517
What's that?
446
00:28:49,104 --> 00:28:52,691
- How would you feel about goin'
on to Spain without me?
- What do you mean?
447
00:28:52,774 --> 00:28:57,196
Sasha. She has to go
to Berlin on business, and
she wants me to go with her.
448
00:28:57,279 --> 00:28:59,198
Berlin?
Yeah.
449
00:28:59,281 --> 00:29:01,366
You're kidding me.
No, what's wrong
with Berlin?
450
00:29:01,450 --> 00:29:04,077
Nothin'.
If you like machine guns
and barbed wire.
451
00:29:05,829 --> 00:29:07,956
I thought you were all
psyched on this Spain deal.
452
00:29:07,998 --> 00:29:11,043
Yeah, I was,
"but, uh"...
453
00:29:11,126 --> 00:29:15,964
- I just want to spend
more time with her.
- I don't know, man.
454
00:29:16,006 --> 00:29:20,636
I think you're losing
your perspective.
Why?
455
00:29:20,677 --> 00:29:23,388
There are millions
of girls in Spain.
456
00:29:23,472 --> 00:29:28,143
I know there are millions
of girls there, but, uh,
Sasha's special.
457
00:29:28,227 --> 00:29:31,188
She's special.
They're all special.
458
00:29:31,271 --> 00:29:34,233
- I think I'm in love with her.
- You're in love with her.
459
00:29:34,316 --> 00:29:36,693
I don't know if
it's actually love, but...
460
00:29:36,777 --> 00:29:40,822
whatever it is, it's-it's
the most incredible thing
I've ever felt.
461
00:29:41,949 --> 00:29:44,576
Jonathan, you don't
even know this girl.
462
00:29:44,660 --> 00:29:47,829
You're gonna do fine in Spain
without me. You don't want
Bambi hangin' around.
463
00:29:49,665 --> 00:29:54,127
I still think you're lettin'
the little head do the thinkin'
for the big head.
464
00:29:55,295 --> 00:30:00,008
But hey, man.
[Chuckles]
Go for it.
465
00:30:00,092 --> 00:30:03,053
["Deutschland Uber Alles"]
466
00:30:12,896 --> 00:30:14,815
[Beeping]
467
00:30:18,777 --> 00:30:21,905
You love this car?
I love this car.
Oh, what is it?
468
00:30:21,989 --> 00:30:23,949
It's a...
I haven't seen one
like this.
469
00:30:24,032 --> 00:30:25,951
It's a German
"Rent-a-Wreck."
470
00:30:37,421 --> 00:30:41,216
[Speaking German]
471
00:30:43,302 --> 00:30:46,305
[German]
472
00:30:46,388 --> 00:30:50,100
Yes, Banicek.
Mr. And Mrs. Banicek?
473
00:30:50,184 --> 00:30:52,436
Ja.
Yeah.
Yeah.
474
00:30:52,519 --> 00:30:56,481
Banicek, Banicek.
Yes, one double room
upstairs.
475
00:30:56,565 --> 00:30:58,483
With a big bed,
yes?
With a big bed.
476
00:30:58,567 --> 00:31:01,028
Gut.
Gut.
477
00:31:02,112 --> 00:31:05,073
[Oompah]
478
00:31:25,135 --> 00:31:29,556
[German]
479
00:31:41,276 --> 00:31:44,196
[Singing In German]
480
00:31:56,708 --> 00:32:00,879
[Both Chuckling]
[Sasha]Jonathan,
you're getting very good.
481
00:32:00,963 --> 00:32:03,423
[Jonathan] I had
a good teacher.
Yes, I know that.
482
00:32:03,507 --> 00:32:06,260
So why don't we go
to Spain?
Now?
483
00:32:06,343 --> 00:32:09,388
No, when you're done
with your business.
484
00:32:09,471 --> 00:32:12,307
When's that
gonna be, anyway?
Tomorrow.
485
00:32:12,349 --> 00:32:14,476
Then we go
to East Berlin.
486
00:32:14,560 --> 00:32:16,520
East "Berlin?"
Mm-hmm.
487
00:32:16,562 --> 00:32:19,022
Wait a second.
488
00:32:19,773 --> 00:32:21,817
We're going
to East Berlin?
489
00:32:21,859 --> 00:32:23,819
I tell you that,
yes?
No, no, no, no.
490
00:32:23,861 --> 00:32:26,154
You didn't tell
me that.
Oh, yes.
491
00:32:26,196 --> 00:32:30,492
Oh, no.
Mm. Well,
I'm sorry, but...
492
00:32:30,534 --> 00:32:33,829
that is where
my business is.
493
00:32:33,871 --> 00:32:36,456
Who has business
in East Berlin?
494
00:32:36,540 --> 00:32:40,002
What are you,
a spy or something?
Yes, I am spy.
495
00:32:40,085 --> 00:32:44,423
[Giggles]
No, I am like
a messenger boy.
496
00:32:44,506 --> 00:32:47,551
A courier.
A courier.
497
00:32:47,634 --> 00:32:50,429
Well, what
do you "couri"?
They do not tell me.
498
00:32:50,512 --> 00:32:53,348
Who's "they"?
[Sighs]
They do not tell me.
499
00:32:53,390 --> 00:32:55,809
I pick things up.
I bring them across.
500
00:32:55,893 --> 00:32:57,811
I give to man.
He pay me.
501
00:32:57,895 --> 00:33:00,397
I thought you were
a graduate student.
502
00:33:00,480 --> 00:33:02,482
Yes, I am,
but with this job,
503
00:33:02,566 --> 00:33:05,110
I make money
to pay tuition.
504
00:33:05,194 --> 00:33:08,071
I'm not having
a rich father, you know.
505
00:33:08,155 --> 00:33:12,492
So you've done
this a lot?
Many times.
506
00:33:12,576 --> 00:33:15,037
You want me
to go with you?
507
00:33:15,078 --> 00:33:17,039
Please.
508
00:33:17,080 --> 00:33:19,541
How long is it
gonna take?
Only one day.
509
00:33:19,583 --> 00:33:21,543
We can even
leave bags here.
510
00:33:26,089 --> 00:33:31,220
I don't know.
You are afraid to go?
511
00:33:31,261 --> 00:33:34,473
No, I'm not "afraid"
to go.
512
00:33:34,556 --> 00:33:36,475
It just seems kinda
dangerous to...
513
00:33:36,558 --> 00:33:40,020
bring stuff across
that you don't know
what it is.
514
00:33:40,103 --> 00:33:42,731
But you tell me
you like danger.
515
00:33:42,773 --> 00:33:45,609
Is that not what
your game is all about?
516
00:33:45,692 --> 00:33:49,947
"Gotcha"?
Yeah, but that's
just a game.
517
00:33:50,030 --> 00:33:52,074
You will see.
518
00:33:52,115 --> 00:33:54,535
This will be
like game too.
519
00:33:54,618 --> 00:33:57,079
[Grunts]
520
00:34:09,758 --> 00:34:12,928
[Jonathan]
"You are leaving
the American sector. "
521
00:34:12,970 --> 00:34:15,764
And entering
the twilight zone.
522
00:34:15,848 --> 00:34:19,852
[Sasha]
Everything will be okay.
Yeah, yeah.
523
00:34:24,106 --> 00:34:27,693
There's only
one entrance, huh?
Nice gun.
524
00:34:29,444 --> 00:34:33,156
- Why is that guy
taking our pictures?
- "[Sasha] It's not unusual."
525
00:34:33,240 --> 00:34:35,784
I mean, we didn't even
do anything.
Jonathan!
526
00:34:35,868 --> 00:34:37,828
Halte.!
527
00:34:37,870 --> 00:34:41,123
- [German]
- Hey, look what you did
to the car!
528
00:34:42,583 --> 00:34:45,377
- [German]
- I don't "sprechen sie,"
sorry.
529
00:34:45,460 --> 00:34:48,297
L-I was lookin' at
the guy with the camera,
and l-I didn't see.
530
00:34:48,380 --> 00:34:51,884
- L... Jesus Christ!
- What did you say?
531
00:34:51,967 --> 00:34:54,219
I didn't say anything.
532
00:34:54,303 --> 00:34:57,556
- Did you say a curse
on me, maybe?
- No, no. L-I didn't.
533
00:34:57,639 --> 00:34:59,933
Show me your passport.
534
00:35:09,443 --> 00:35:12,321
Will you look at me,
please?
535
00:35:17,784 --> 00:35:20,245
What is your purpose
to visit the D.D.R.?
536
00:35:20,329 --> 00:35:22,623
- Nothin'.
- Nothin'?
537
00:35:22,706 --> 00:35:26,293
- Nothin'. Tourists.
- Tourists?
538
00:35:26,376 --> 00:35:30,339
Well, then...
welcome to the D.D.R.
539
00:35:35,719 --> 00:35:37,721
[Cranking Engine]
540
00:36:04,915 --> 00:36:07,751
[German]
Banicek?
541
00:36:07,835 --> 00:36:11,797
[Both Speaking German]
542
00:36:15,384 --> 00:36:17,302
Danke.
543
00:36:17,386 --> 00:36:20,013
Is he gonna
give 'em back?
Ja.
544
00:36:28,272 --> 00:36:32,359
So what's all this "D.D.R."
Stuff? I thought
we were in East Berlin.
545
00:36:32,442 --> 00:36:36,780
[Scoffs]
D.D.R. "is" East Berlin.
It's East Germany.
546
00:36:36,864 --> 00:36:40,993
Means, "Deutsche"
Demokratische Republik. "
547
00:36:41,076 --> 00:36:43,745
Doesn't seem very
"democratisch" to me.
548
00:36:43,829 --> 00:36:45,873
[Grunts]
[Grunts]
549
00:36:45,956 --> 00:36:48,041
I mean, that guard
at the checkpoint.
What an asshole!
550
00:36:48,125 --> 00:36:51,170
Jonathan, these are not
campus policemen here.
551
00:36:51,253 --> 00:36:53,297
You do not talk back
to them.
552
00:36:53,380 --> 00:36:57,301
They are very suspicious
of people from the West.
553
00:36:57,384 --> 00:37:01,471
- Especially couriers?
- [Scoffs]
Especially couriers.
554
00:37:22,868 --> 00:37:25,287
[Sirens Wailing,
People Chattering]
555
00:37:56,443 --> 00:37:58,362
[German]
556
00:38:51,164 --> 00:38:53,125
Danke.
Bitte.
557
00:38:55,419 --> 00:38:57,337
Danke.
Bitte.
558
00:39:02,843 --> 00:39:05,554
So, when are you going
to do your business?
559
00:39:05,637 --> 00:39:08,307
12:00.
12:00?
560
00:39:08,390 --> 00:39:12,644
Then we're out of here?
[Laughs]
Then we're "out of here."
561
00:39:12,728 --> 00:39:15,189
Then we're gonna go
to Spain, right?
562
00:39:15,272 --> 00:39:17,232
Maybe.
What do you mean,
"maybe"?
563
00:39:17,274 --> 00:39:20,027
It's only fair.
I came to East Berlin
with you.
564
00:39:20,110 --> 00:39:23,739
You oughta come
to Spain with me.
I would love to go.
565
00:39:26,158 --> 00:39:30,287
I think you're a very...
uh, amazing person.
566
00:39:31,830 --> 00:39:36,293
"I mean this"...
"This last week"...
567
00:39:36,335 --> 00:39:38,962
Oh, it's been...
568
00:39:39,046 --> 00:39:42,174
It's been very
special to me.
569
00:39:43,759 --> 00:39:46,303
Has been special
for me too.
570
00:39:46,386 --> 00:39:50,766
Well, what I'm really
tryin' to say is...
571
00:39:53,644 --> 00:39:55,562
that I love you.
572
00:39:57,272 --> 00:39:59,733
[Sighs]
Pretty dumb, huh?
573
00:40:01,777 --> 00:40:04,947
No. Is not dumb.
574
00:40:07,282 --> 00:40:10,327
[Jonathan]
Look at her.
[Camera Clicks]
575
00:40:10,410 --> 00:40:12,913
The other one's
gonna beat her.!
576
00:40:12,996 --> 00:40:16,124
[Jonathan, Indistinct]
[Sasha]
I want to try.
577
00:40:17,918 --> 00:40:21,547
- Okay. Break it.
- Yippee!
578
00:40:23,549 --> 00:40:25,509
Jon-athan!
579
00:40:26,677 --> 00:40:30,097
- You make smile.
- Ha! [Grunting]
580
00:40:31,974 --> 00:40:33,892
Ta-da!
581
00:41:01,128 --> 00:41:05,007
There is something
I have to tell you.
582
00:41:05,090 --> 00:41:07,259
If you ever get message
from me saying...
583
00:41:07,342 --> 00:41:10,846
to meet me at the
Cafe Friedrichstrasse,
584
00:41:10,929 --> 00:41:13,807
I want you to leave
East Berlin immediately.
585
00:41:13,891 --> 00:41:17,644
Do not check out
of hotel and do not try
to find me.
586
00:41:17,728 --> 00:41:19,855
Just go to checkpoint
and back across.
587
00:41:19,938 --> 00:41:22,357
Cafe Friedrichstrasse?
588
00:41:28,572 --> 00:41:31,074
You are hungry?
Yeah, I'm kind
of hungry.
589
00:41:31,116 --> 00:41:34,119
There is cafeteria inside.
You wait for me?
590
00:41:34,203 --> 00:41:36,997
What are you doin'?
It's 12:00.
591
00:41:37,080 --> 00:41:39,208
Oh, this is it,
huh?
592
00:41:39,291 --> 00:41:41,210
Be right back.
593
00:41:50,177 --> 00:41:52,888
[German]
594
00:42:04,900 --> 00:42:06,777
Bitte schon.
595
00:42:20,624 --> 00:42:22,584
Danke.
Bitte.
596
00:42:33,804 --> 00:42:37,224
Hello.
Hi.
597
00:42:37,307 --> 00:42:39,560
What you are eating?
598
00:42:39,643 --> 00:42:42,646
I'm not sure,
but I wish
it was a hamburger.
599
00:42:42,729 --> 00:42:45,357
[Laughs]
[Pouring Sound]
600
00:42:45,440 --> 00:42:47,901
So, did you do it?
Mm-hmm.
601
00:42:47,985 --> 00:42:50,904
Here.
Put this in your bag.
602
00:42:50,988 --> 00:42:53,532
You want me
to carry it?
Please.
603
00:42:57,828 --> 00:43:00,122
What is it?
Strudel.
604
00:43:00,163 --> 00:43:02,291
Strudel?
605
00:43:04,459 --> 00:43:07,296
What's inside
the strudel?
606
00:43:07,379 --> 00:43:11,550
Apples, nuts, raisins...
Strudel. [Scoffs]
607
00:43:11,633 --> 00:43:15,888
Strudel. Right.
608
00:43:20,017 --> 00:43:21,977
It's hot in here.
609
00:43:32,779 --> 00:43:34,698
Go back to the hotel?
610
00:44:01,892 --> 00:44:04,770
Um, there is one more
thing I have to do.
611
00:44:04,853 --> 00:44:07,773
You know butcher shop
near hotel?
Uh, yeah.
612
00:44:07,856 --> 00:44:10,692
You can meet me there
in one hour.
613
00:44:10,776 --> 00:44:12,694
Bye.
Okay.
614
00:44:56,405 --> 00:44:58,824
[Panting,
Grunting]
615
00:45:27,978 --> 00:45:30,063
[Clattering]
616
00:45:39,281 --> 00:45:41,200
[Grunts]
617
00:46:10,687 --> 00:46:13,524
[Grunts]
618
00:46:17,236 --> 00:46:20,489
[Humming Theme
To "James Bond"]
619
00:46:21,823 --> 00:46:25,035
The name is Moore.
Jonathan Moore.
620
00:46:27,496 --> 00:46:29,414
How's it goin'?
621
00:46:29,498 --> 00:46:32,084
[German]
622
00:46:32,167 --> 00:46:34,837
Uh, no "sprechen sie."
American.
623
00:46:34,878 --> 00:46:38,090
What are you doing here?
624
00:46:38,173 --> 00:46:40,509
You have great interest
in butcher shop?
625
00:46:40,592 --> 00:46:43,720
Yeah, it's a
nice knockwurst.
[Laughs]
626
00:46:43,804 --> 00:46:46,223
Passport.
[Rustling]
627
00:46:46,306 --> 00:46:48,267
Here.
628
00:46:48,350 --> 00:46:51,353
I'm just,
uh, you know, waitin'
for-for a friend.
629
00:46:51,436 --> 00:46:53,480
Should be here
anytime now.
630
00:46:53,564 --> 00:46:55,858
Jonathan Moore.
You don't need
my name, do you?
631
00:46:55,899 --> 00:46:57,860
I mean, I just...
waiting for
a girlfriend.
632
00:46:57,901 --> 00:47:01,029
Uh, "meine fraulin"...
"fraulein." Right?
633
00:47:01,113 --> 00:47:03,031
[Laughs Mockingly]
Yeah.
634
00:47:03,115 --> 00:47:07,327
Deutsches fraulein.
No,
American "fraulein."
635
00:47:07,411 --> 00:47:10,747
Name?
"Name." l...
636
00:47:10,831 --> 00:47:13,208
Name.
What is the girl's name?
637
00:47:13,250 --> 00:47:16,128
Uh...
Sasha Banicek.
638
00:47:16,211 --> 00:47:19,548
Banicek?
[German]
639
00:47:19,590 --> 00:47:23,051
That's not American!
Czechoslovak.
640
00:47:23,093 --> 00:47:25,637
The name's
Czechoslovakian,
but she's American.
641
00:47:25,721 --> 00:47:27,639
See,
she's kinda both.
642
00:47:27,723 --> 00:47:29,641
She's both?
Yeah.
643
00:47:30,851 --> 00:47:34,563
So. You will wait
for a girlfriend.
Yeah.
644
00:47:34,605 --> 00:47:38,400
I also wait.
Oh, no, look.
645
00:47:38,483 --> 00:47:40,402
[Chuckles]
I appreciate it, but you
don't have to do that.
646
00:47:40,485 --> 00:47:42,863
I mean, uh, you know,
she's late already.
647
00:47:42,946 --> 00:47:46,116
She probably won't even
show up. So, uh...
648
00:47:46,200 --> 00:47:48,202
You know how women are.
[Chuckles]
649
00:47:48,285 --> 00:47:50,495
Think I'm just gonna
get goin' myself.
650
00:47:50,579 --> 00:47:54,583
Be talkin' to ya later.
It's been good talkin'
to ya. Keep in touch.
651
00:47:54,666 --> 00:47:57,419
[Engine Racing,
Horn Beeping]
652
00:47:57,503 --> 00:47:59,421
Excuse me.
653
00:48:12,893 --> 00:48:14,811
[German]
654
00:49:06,321 --> 00:49:09,116
[Rings]
Hello?
655
00:49:09,199 --> 00:49:12,244
Jonathan? Listen to me.
Yeah.
Where are you?
656
00:49:12,327 --> 00:49:14,496
Go to "S- Bahn"
and take the train...
657
00:49:14,580 --> 00:49:16,999
to Leninallee Station.
658
00:49:17,082 --> 00:49:20,335
And I will
meet you there.
Leninallee Station. When?
659
00:49:20,377 --> 00:49:22,337
Now.
[Line Clicks]
660
00:49:31,805 --> 00:49:34,349
[Hydraulic
Brakes Hissing]
661
00:49:34,433 --> 00:49:36,351
[Woman On P.A.
Speaking German]
662
00:49:40,063 --> 00:49:41,982
You okay?
Yes, I'm okay.
663
00:49:42,065 --> 00:49:44,193
Well, what's goin' on?
Where have you been?
I was being followed.
664
00:49:44,234 --> 00:49:47,696
But, um, I lost him.
You were being
followed? By who?
665
00:49:47,738 --> 00:49:50,115
I do not know.
He's a Russian, I think.
666
00:49:50,199 --> 00:49:52,451
Russian?
667
00:49:52,534 --> 00:49:55,204
Oh, shit, 'cause when
I was waitin' at that
butcher shop for ya,
668
00:49:55,245 --> 00:49:57,247
this policeman came up
and started hassling me.
669
00:49:57,331 --> 00:49:59,541
I gave him your name.
It does not matter.
We have what we came for.
670
00:49:59,625 --> 00:50:03,295
So we can get out of here?
Soon. I want you
to go back to the hotel,
671
00:50:03,378 --> 00:50:05,672
and I will meet you there
in 45 minutes.
672
00:50:05,756 --> 00:50:08,008
No, no, no.
I don't want to leave you.
Jonathan, please.
673
00:50:08,091 --> 00:50:10,010
I know what I am doing.
674
00:50:10,093 --> 00:50:12,429
Go back to hotel.
675
00:50:12,513 --> 00:50:14,431
Soon we will be
in Spain, you will see.
676
00:50:18,602 --> 00:50:20,562
Forty-five minutes?
677
00:50:27,736 --> 00:50:29,905
[Chattering]
678
00:50:50,300 --> 00:50:52,261
[Sighs]
679
00:50:54,888 --> 00:50:58,141
[Ringing]
680
00:50:59,059 --> 00:51:00,185
Hello?
681
00:51:00,269 --> 00:51:02,312
[Sasha]
Jonathan?
Yeah?
682
00:51:02,396 --> 00:51:05,607
Meet me at
the Cafe Friedrichstrasse.
What?
683
00:51:05,649 --> 00:51:10,320
Meet me at
the Cafe Friedrichstrasse.
684
00:51:10,404 --> 00:51:12,823
[Dial Tone]
685
00:51:33,010 --> 00:51:36,138
[Ignition Whining, Sputtering]
686
00:51:36,221 --> 00:51:40,058
[Whining Continues]
Come on. Come on.
687
00:52:21,850 --> 00:52:23,769
[German]
688
00:52:32,486 --> 00:52:36,615
[German]
What? I'm sorry,
I don't "sprechen sie."
689
00:52:36,698 --> 00:52:38,659
What's wrong?
Why are you running?
690
00:52:38,742 --> 00:52:41,578
Oh, uh, nothing.
Just a little exercise.
691
00:52:41,662 --> 00:52:44,665
Go inside to customs.
692
00:52:44,748 --> 00:52:47,251
Auf Wiedersehen.
693
00:52:56,969 --> 00:52:59,096
Jonathan Moore?
694
00:52:59,179 --> 00:53:03,767
Jon-Jonathan. Yeah.
What was the purpose of
your visit to East Berlin?
695
00:53:03,851 --> 00:53:06,979
N-No purpose.
Uh, just to see it.
696
00:53:07,062 --> 00:53:09,231
Tourist?
697
00:53:09,273 --> 00:53:12,234
Yeah. Yeah. "Ja."
698
00:53:18,448 --> 00:53:21,410
Do you always travel
at such unusual hours
of the night?
699
00:53:21,493 --> 00:53:23,787
I just hate crowds.
700
00:53:23,871 --> 00:53:25,789
You make a joke.
701
00:53:25,873 --> 00:53:28,083
Well... not a good one.
702
00:53:28,166 --> 00:53:30,377
Come with me.
703
00:53:37,134 --> 00:53:41,471
Take off your rucksack.
Put it on here.
704
00:53:44,975 --> 00:53:46,894
Open it up.
705
00:53:52,065 --> 00:53:54,943
Take off your clothes.
Huh?
706
00:53:54,985 --> 00:53:57,905
Go in there and take off
your clothes.
707
00:54:25,849 --> 00:54:28,810
[Phone Ringing]
708
00:54:33,607 --> 00:54:36,109
[Ringing Continues]
709
00:54:43,909 --> 00:54:48,497
Uh, th-that's all I got, really,
so can I get dressed now?
710
00:54:48,580 --> 00:54:52,292
Do you know
that you are guilty
of serious crime?
711
00:54:52,376 --> 00:54:54,628
What-What
are you talking about?
712
00:54:56,547 --> 00:54:59,633
This is what
I'm talking about.
713
00:54:59,716 --> 00:55:03,595
It's forbidden to bring
pornographic material
into the D.D.R.
714
00:55:03,679 --> 00:55:07,349
- That's not pornography.
- Of course it is.
715
00:55:07,432 --> 00:55:11,979
This pornographic material
will be confiscated.
Get dressed.
716
00:55:31,456 --> 00:55:34,042
[Woman]
Your passport, please.
717
00:55:39,923 --> 00:55:43,385
You have no visa
for the D.D.R.
718
00:55:43,427 --> 00:55:47,598
What do you mean?
Your visa expired
four hours ago.
719
00:55:47,681 --> 00:55:51,768
You have paid
for only one day.
But I'm leaving the D.D.R. Now.
720
00:55:51,852 --> 00:55:56,523
But you are in the D.D.R.
You must have a visa
for the additional day.
721
00:55:56,607 --> 00:56:00,277
Where do I get
this visa?
Window two.
722
00:56:05,616 --> 00:56:08,327
Yes?
What?
723
00:56:08,410 --> 00:56:11,371
What do you want?
L-I want a visa,
please.
724
00:56:11,455 --> 00:56:14,333
For how long?
For one day.
725
00:56:16,126 --> 00:56:18,420
[Whispering]
Jesus.
726
00:56:20,172 --> 00:56:22,466
[Stamping Document]
727
00:56:24,676 --> 00:56:26,929
Danke.
728
00:56:26,970 --> 00:56:30,057
[Ringing,
Door Latch Buzzing]
729
00:56:36,647 --> 00:56:38,941
[Woman]
Wait!
730
00:56:40,400 --> 00:56:42,319
Wait!
731
00:56:42,402 --> 00:56:47,115
- Why are you in such a hurry
to leave the D.D.R.?
- What do you mean?
732
00:56:53,163 --> 00:56:57,584
Your change...
from your visa.
733
00:56:57,668 --> 00:57:00,546
Danke.
Wiedersehen.
734
00:57:04,550 --> 00:57:06,802
Come on. Come on.
735
00:57:16,520 --> 00:57:18,522
Hey. How you doin'?
736
00:57:18,605 --> 00:57:22,901
Am I in West Berlin now?
You sure are.
737
00:57:22,985 --> 00:57:24,903
Fuck you!
738
00:57:26,488 --> 00:57:28,532
Good night.
739
00:57:29,867 --> 00:57:33,078
I've been wantin' to do that
for the last six months.
740
00:58:08,739 --> 00:58:11,950
Now we're talkin'.
741
00:58:12,034 --> 00:58:14,453
God bless America.
742
00:58:14,536 --> 00:58:16,705
[Woman]
Bitte schon?
743
00:58:16,788 --> 00:58:22,544
How 'bout a Whopper?
No, make that a Double Whopper
with American cheese.
744
00:58:22,586 --> 00:58:25,464
And large
American french fries,
745
00:58:26,590 --> 00:58:30,886
and a great big
American chocolate shake.
746
00:58:30,969 --> 00:58:33,013
Okay?
747
00:58:33,096 --> 00:58:35,849
No sauerkraut.
No schnitzel.
748
00:58:35,933 --> 00:58:39,353
[Woman]
Moore residence.
Hello.
Rosario, it's Jonathan.
749
00:58:39,436 --> 00:58:42,523
Uh, Jonathan
no home.
No, no.
This is Jonathan.
750
00:58:42,606 --> 00:58:45,901
Uh, Jonathan no home.
He's in, um... in Germany.
751
00:58:45,943 --> 00:58:48,278
Rosario,
it's me, Jonathan.
752
00:58:48,362 --> 00:58:52,699
Ah, Jonathan.
You sound so far away.
753
00:58:52,783 --> 00:58:55,536
That's because I'm in Germany.
Are my parents home?
754
00:58:55,577 --> 00:58:59,623
Uh, no, your parents no home.
Uh, they in Palm Springs.
755
00:58:59,706 --> 00:59:03,085
Could you give 'em a message?
Could you tell 'em
I'm gonna be home soon?
756
00:59:03,168 --> 00:59:05,587
Jonathan,
your parents no home.
757
00:59:05,629 --> 00:59:11,260
Yeah. Okay.
Good talkin' to ya, Rosario.
Take care. Adios.
758
00:59:11,343 --> 00:59:13,262
[Exhaling]
759
00:59:28,443 --> 00:59:30,571
[Man]
Sorry. She hasn't checked in.
760
00:59:30,612 --> 00:59:33,448
Do I have any messages?
For Mr. Banicek?
761
00:59:33,532 --> 00:59:36,618
Uh, no.
Actually, Mr. Moore.
Mr. Moore?
762
00:59:36,702 --> 00:59:39,955
Yeah. Jonathan Moore.
763
00:59:41,164 --> 00:59:43,292
"Message toJonathan Moore.
764
00:59:43,375 --> 00:59:47,754
"Meet me at the Zitadelle
Spandau on the tower
at 10:00 tomorrow morning.
765
00:59:47,838 --> 00:59:49,756
Love, Sasha."
766
00:59:49,840 --> 00:59:52,509
Uh, what's the Zitadelle
de Spandau?
767
00:59:52,593 --> 00:59:56,180
It's an old fortress
outside of Berlin
on the road to Hamburg.
768
00:59:56,263 --> 00:59:59,975
I can take the bus there?
Yes, Mr. Banicek.
769
01:00:00,017 --> 01:00:02,686
Okay. Thank you.
770
01:00:14,198 --> 01:00:16,366
Holy shit.
771
01:00:16,450 --> 01:00:19,369
Somebody broke
into my room.
772
01:00:19,453 --> 01:00:22,664
Did you lock the door?
Yes, of course.
773
01:00:22,706 --> 01:00:25,834
Well, I'm sorry.
You see the sign?
774
01:00:25,918 --> 01:00:30,172
- Yeah, I see it,
but I don't understand it.
- The hotel is not responsible.
775
01:00:30,214 --> 01:00:34,301
But they got everything.
All I've got is my passport,
camera and plane ticket.
776
01:00:34,384 --> 01:00:36,845
They took my Travelers Cheques.
777
01:00:36,887 --> 01:00:40,432
- You cannot pay for the room?
- I've got ten
East German marks.
778
01:00:40,516 --> 01:00:44,978
D.D.R. Money is no good here.
You cannot pay, you cannot stay.
779
01:00:45,062 --> 01:00:48,565
- You're kidding.
- I'm not kidding.
780
01:00:50,067 --> 01:00:52,444
[German Pop]
781
01:00:56,490 --> 01:00:58,408
Come on.
What?
782
01:00:58,492 --> 01:01:00,494
[German]
I don't know
what you're sayin'.
783
01:01:00,577 --> 01:01:01,662
You American?
Yeah.
784
01:01:01,745 --> 01:01:06,250
Come on. See beautiful girls.
Stage show, live. Video.
No, no thank you.
785
01:01:06,333 --> 01:01:09,211
For ten deutsche marks,
you can see the most beautiful
girls in the world.
786
01:01:09,294 --> 01:01:12,631
Let go of me!
Homo!
787
01:01:17,886 --> 01:01:20,222
[German]
788
01:01:21,265 --> 01:01:22,349
What?
789
01:01:22,432 --> 01:01:26,854
Come on. Move along.
No sleeping
on public benches.
790
01:01:54,756 --> 01:01:57,176
[Chattering]
791
01:02:15,611 --> 01:02:18,280
Jonathan?
792
01:02:18,322 --> 01:02:21,617
Jonathan Moore?
You know me?
793
01:02:21,658 --> 01:02:23,994
I'm a friend
of Sasha's.
794
01:02:24,077 --> 01:02:26,997
Where is she?
She's supposed to be here.
795
01:02:27,080 --> 01:02:32,211
I'm afraid she's in trouble.
What do you mean?
What happened to her?
796
01:02:32,294 --> 01:02:35,547
Look, if she's in trouble,
you'd better tell me about it.
797
01:02:35,631 --> 01:02:39,468
I think she will be all right,
but you could help me
make sure of it.
798
01:02:39,510 --> 01:02:42,346
How?
She gave you something
in East Berlin.
799
01:02:42,429 --> 01:02:44,431
No, she didn't.
800
01:02:44,515 --> 01:02:47,726
You don't have
to lie to me, Jonathan.
801
01:02:47,809 --> 01:02:52,064
I know she gave you something,
and it's very important
that you give it to me.
802
01:02:52,147 --> 01:02:56,109
Why should I trust you?
Because I'm the only one
who can help Sasha.
803
01:03:06,787 --> 01:03:09,790
What is this?
Strudel.
804
01:03:09,831 --> 01:03:12,376
Strudel?
805
01:03:14,461 --> 01:03:16,463
What's wrong?
What are you doing?
806
01:03:16,547 --> 01:03:19,842
What's wrong?
What are you doing?
807
01:03:24,263 --> 01:03:26,181
Holy shit.
808
01:03:46,326 --> 01:03:49,705
[Children Screaming]
809
01:03:49,746 --> 01:03:52,040
[Russian]
810
01:04:12,811 --> 01:04:14,855
[Russian]
811
01:04:24,281 --> 01:04:25,866
[Grunts]
812
01:05:02,319 --> 01:05:04,279
[Russian]
813
01:05:17,543 --> 01:05:20,003
Oh, shit.
814
01:05:21,171 --> 01:05:23,131
[Grunts]
815
01:06:01,712 --> 01:06:04,131
[Grunting, Coughing]
816
01:06:12,514 --> 01:06:15,350
[Groaning]
817
01:06:33,410 --> 01:06:36,580
Do you guys
speak English?
You bet your ass, man.
818
01:06:36,663 --> 01:06:40,876
Can you give me a ride
to the airport?
We're going to Hamburg.
819
01:06:40,959 --> 01:06:43,587
- Is there an airport there?
- Why are you so wet?
820
01:06:43,670 --> 01:06:47,382
- I just jumped into the moat
at the Citadel.
- Oh, yeah?
821
01:06:47,424 --> 01:06:51,011
Yeah, these Russians,
they were chasin' me
and they were shootin' at me.
822
01:06:51,053 --> 01:06:53,555
They're tryin' to kill me.
Can you help me out?
823
01:06:53,597 --> 01:06:55,849
- Russians?
- Far out.
824
01:06:55,891 --> 01:06:57,976
So let's go.
Come on.
Go in.
825
01:06:58,060 --> 01:07:00,812
Great.
Thank you.
826
01:07:00,896 --> 01:07:03,023
Danke schon.
827
01:07:03,065 --> 01:07:06,318
[Skipped item nr. 825]
828
01:07:06,401 --> 01:07:08,862
Gotcha, babe
829
01:07:10,864 --> 01:07:14,493
What's that game
you're playin'
830
01:07:14,576 --> 01:07:18,163
What's your name, baby
831
01:07:20,290 --> 01:07:22,751
Little girl
832
01:07:22,835 --> 01:07:25,462
- What's your name?
- Uh, Jonathan.
833
01:07:25,546 --> 01:07:28,215
And where are you from?
California.
834
01:07:28,257 --> 01:07:31,426
Los Angeles? L.A.?
[Men Using American Accents]
L. A...!
835
01:07:31,510 --> 01:07:34,763
We love it!
We love it!
We love it!
836
01:07:34,847 --> 01:07:38,392
L.A. That's really far out.
837
01:07:38,433 --> 01:07:40,644
Hey, you know Bo Derek?
838
01:07:40,727 --> 01:07:43,939
Uh, no.
[Man #2]
We watch "Dallas"all the time.
839
01:07:43,981 --> 01:07:46,483
ThatJ.R. Is one bad dude.
840
01:07:46,567 --> 01:07:49,027
Well, look, there are
a couple of bad dudes
that are chasing us right now.
841
01:07:49,111 --> 01:07:51,154
Could we go faster?
842
01:07:51,238 --> 01:07:54,449
I want your body
843
01:07:54,533 --> 01:07:56,952
What aboutJoan Collins?
You ever see her?
844
01:07:57,035 --> 01:08:00,956
- Uh, no. Sorry.
- Hey, Jonathan.
Got your papers ready?
845
01:08:01,039 --> 01:08:05,878
- Papers? What for?
- D.D.R. Checkpoint
in about ten kilometers.
846
01:08:05,961 --> 01:08:10,716
- I don't wanna go to the D.D.R.
- We're going to Hamburg, so we
have to go through the D.D.R.
847
01:08:10,799 --> 01:08:13,010
What if they're waiting
for me at the checkpoint?
848
01:08:13,093 --> 01:08:15,387
Be cool, Jonathan.
Don't sweat it.
849
01:08:15,429 --> 01:08:19,141
Relax, don't do it
when you wanna go to it
850
01:08:19,224 --> 01:08:23,270
Relax, don't do it
when you wanna come
851
01:08:23,353 --> 01:08:27,816
Relax, don't do it
when you wanna suck to it
852
01:08:27,900 --> 01:08:30,319
Relax, don't do it
853
01:08:30,360 --> 01:08:33,155
When you wanna come
854
01:08:36,491 --> 01:08:38,952
[German]
855
01:09:26,333 --> 01:09:28,043
Thanks a lot, guys.
You saved my life.
856
01:09:28,085 --> 01:09:30,045
Sure.
You want these back?
857
01:09:30,128 --> 01:09:32,840
[Woman] Keep it.
It looks good on you.
Okay.
858
01:09:32,881 --> 01:09:34,842
Victory Boulevard?
[Together]
We love it!
859
01:09:34,883 --> 01:09:36,844
Santa Monica Boulevard?
We love it!
860
01:09:36,885 --> 01:09:38,846
Sixth Street?
We love it!
861
01:09:38,887 --> 01:09:40,889
Good afternoon.
Welcome to L.A.
International Airport.
862
01:09:43,225 --> 01:09:48,814
[Woman On P.A.]
Passengers from Flight 497, Hamburg,
please proceed to immigration...
863
01:09:48,897 --> 01:09:52,150
then to baggage claim area,
thank you.
864
01:09:52,234 --> 01:09:54,152
[Phone Ringing]
865
01:09:56,905 --> 01:09:58,824
Moore residence.
866
01:09:58,907 --> 01:10:02,369
- Hi, Rosario.
It's Jonathan.
- Uh, Jonathan no home.
867
01:10:02,452 --> 01:10:06,415
No, Rosario.
It's me, Jonathan.
Are my parents there?
868
01:10:06,498 --> 01:10:08,584
Uh, no, they no home.
869
01:10:08,667 --> 01:10:11,545
Uh, your mother...
she play bridge.
Your father play golf.
870
01:10:11,587 --> 01:10:15,132
Can you tell them
that I'm home now
and to give me a call?
871
01:10:15,215 --> 01:10:17,718
- In Germany?
- No. My apartment.
872
01:10:17,759 --> 01:10:20,137
You sound so close.
873
01:10:20,220 --> 01:10:23,432
[Man On P.A.]
The white zone is for immediate
loading and unloading...
874
01:10:23,515 --> 01:10:25,434
of passengers only.
875
01:10:25,517 --> 01:10:29,188
No parking.
[Repeats Message In Spanish]
876
01:10:39,615 --> 01:10:43,994
[Man]
Come on. Come on.
Nice and easy.
877
01:11:04,806 --> 01:11:09,811
[Radio]
Wouldn't it be good
to live in your shoes
878
01:11:09,895 --> 01:11:14,399
Even if it was
forjust one day
879
01:11:14,483 --> 01:11:18,028
[Woman On P.A.]
The white zone
"is for immediate loading"...
880
01:11:18,111 --> 01:11:21,532
[Continues, Indistinct]
881
01:11:33,460 --> 01:11:35,462
Time, most curious
882
01:11:35,504 --> 01:11:40,050
I feel it driftin'away
883
01:11:41,176 --> 01:11:44,888
Now I'm searchin'for words
884
01:11:45,973 --> 01:11:49,351
For somethin'to say
885
01:11:51,895 --> 01:11:55,566
Oh, ho, oh-oh-oh
"We love it!"
886
01:11:55,649 --> 01:12:00,863
Oh, ho, oh-oh-oh
887
01:12:00,904 --> 01:12:05,200
Say it ain't true
Say it ain't true
888
01:12:10,163 --> 01:12:13,083
Say it ain't true
"Say it ain't"...
889
01:12:23,135 --> 01:12:26,305
[Radio]
You ran around
like a hotshot
890
01:12:26,388 --> 01:12:30,893
- Sorry about the window, man.
Send the bill to the Betas.
- "Can we have the football?"
891
01:12:33,228 --> 01:12:35,397
[Phone Ringing]
892
01:12:38,942 --> 01:12:41,987
Hello?
Hello, darling.
It's Mom.
893
01:12:42,070 --> 01:12:44,740
Hi, Mom.
How was Europe?
894
01:12:44,823 --> 01:12:46,909
I'll never forget it.
895
01:12:46,992 --> 01:12:50,329
Could I come over
for dinner tonight?
Of course.
896
01:12:50,412 --> 01:12:53,707
We wanna hear everything.
Dinner's same time as usual,
sweetheart.
897
01:12:53,749 --> 01:12:55,709
Okay.
898
01:13:02,174 --> 01:13:06,136
Jonathan, you're home!
Can't fool you,
can I, Rosario?
899
01:13:06,220 --> 01:13:08,889
Mrs. Moore,
Jonathan is home.
900
01:13:08,931 --> 01:13:12,476
Oh, darling.
Welcome home.
Hi, Mom.
901
01:13:12,559 --> 01:13:15,604
We're so glad
you're back.
Oh, so am I.
902
01:13:15,687 --> 01:13:18,607
But you look
a little tired, dear.
I am a little.
903
01:13:18,649 --> 01:13:21,401
Hey, Johnny boy!
Good to see you.
904
01:13:21,443 --> 01:13:24,279
You look great.
How was the trip?
Where's my camera?
905
01:13:24,363 --> 01:13:26,406
It's good
to see you too, Dad.
906
01:13:26,448 --> 01:13:29,576
Oh, great. I thought
for sure you lost it.
Oh, Al.
907
01:13:29,660 --> 01:13:33,622
You know
he's only kidding.
Oh, God, this is great.
908
01:13:39,127 --> 01:13:42,089
Ohh.
You wanna talk
about this?
909
01:13:42,130 --> 01:13:45,801
Ah, Dad, I'm sorry.
It was in my backpack
when I jumped into the moat.
910
01:13:45,884 --> 01:13:50,764
You jumped into a moat?
You jumped into a moat
with my Nikon?
911
01:13:50,806 --> 01:13:53,350
Yeah, I'm sorry.
I didn't mean to.
I had to. L...
912
01:13:53,433 --> 01:13:57,062
This is kind
of a long story.
913
01:13:57,145 --> 01:14:00,732
I've got all night.
Can I come in?
914
01:14:00,816 --> 01:14:03,235
Sure.
'Course, dear.
915
01:14:07,072 --> 01:14:10,951
Don't tell me.
This has to do
with that girl, right?
916
01:14:10,993 --> 01:14:13,120
Yeah, it does.
You knocked her up,
didn't you?
917
01:14:13,161 --> 01:14:17,374
Oh, Jonathan!
Leave it to you to find the one
girl who isn't on the pill.
918
01:14:17,457 --> 01:14:20,335
- No, no, no.
You guys are totally wrong.
- You didn't knock her up?
919
01:14:20,419 --> 01:14:24,298
- No.
- You're flunking
out of school?
920
01:14:24,339 --> 01:14:29,011
- No, I'm not flunking out.
- What is it? Drugs?
You're involved with drugs?
921
01:14:29,094 --> 01:14:33,807
No, Dad.
I'm not involved with drugs.
Please just listen.
922
01:14:33,849 --> 01:14:36,185
I told you about the girl
I met in Paris, Sasha.
923
01:14:36,268 --> 01:14:39,563
Everything was going along okay.
We were having a great time.
924
01:14:39,646 --> 01:14:42,149
I'll bet.
Will you
let him finish?
925
01:14:42,232 --> 01:14:46,195
- Finish.
- She told me she was a courier
and had to pick something up.
926
01:14:46,236 --> 01:14:48,822
- So we went to East Berlin.
- "East" Berlin?
927
01:14:48,864 --> 01:14:51,825
- Oh, my God.
- No. Everything was okay
there too.
928
01:14:51,867 --> 01:14:54,828
Sasha made her pickup,
and she gave me the strudel.
929
01:14:54,870 --> 01:14:57,748
Then this Russian guy
started following her,
930
01:14:57,831 --> 01:15:00,334
so she called
and told me to meet her
at the Cafe Friedrichstrasse,
931
01:15:00,417 --> 01:15:03,545
which really meant
that I was supposed
to get out of East Berlin.
932
01:15:03,629 --> 01:15:07,883
So I go to the checkpoint
with the strudel,
and I get strip-searched.
933
01:15:07,925 --> 01:15:11,803
- [Gasping]
Strip-searched?
- It's okay. I made it through.
934
01:15:11,887 --> 01:15:15,724
But then I go back to the hotel,
and somebody'd stolen
all my stuff,
935
01:15:15,807 --> 01:15:18,227
so I had to stay out all night.
936
01:15:18,310 --> 01:15:21,480
The next morning at the Citadel,
Sasha wasn't there.
937
01:15:21,563 --> 01:15:24,942
This lady showed up,
and she wanted the strudel.
938
01:15:27,402 --> 01:15:30,113
Why did the lady
want the strudel?
939
01:15:30,197 --> 01:15:32,157
She didn't,
but I didn't know that.
940
01:15:32,241 --> 01:15:34,952
So I gave it to her,
and they shot her.
941
01:15:35,035 --> 01:15:37,829
- They shot her?
- Who shot her?
942
01:15:37,913 --> 01:15:40,958
I don't know, but they almost
got me too. That's why I jumped
into the moat.
943
01:15:41,041 --> 01:15:43,627
They shot her
for a strudel?
944
01:15:43,710 --> 01:15:46,255
No, not for the strudel.
945
01:15:46,338 --> 01:15:48,340
For this.
946
01:15:48,423 --> 01:15:50,342
What's that?
947
01:15:51,468 --> 01:15:54,763
It's a roll of film.
What's on it?
948
01:15:54,847 --> 01:15:58,058
- I don't know.
- Why don't you
get it developed?
949
01:15:58,100 --> 01:16:02,229
Dad, are you kidding? I can't
just take this down to Fotomat.
It's got spy shit on it.
950
01:16:02,271 --> 01:16:05,732
"Spy shit"?
Okay, he's on drugs.
951
01:16:05,816 --> 01:16:10,821
- I am not.
- Sweetheart, it's all right.
We have counseling programs.
952
01:16:10,904 --> 01:16:13,407
Whatever it costs,
we don't care.
953
01:16:13,448 --> 01:16:18,412
- You guys don't believe me.
- This is not a game, son.
This is your life.
954
01:16:19,746 --> 01:16:23,333
You're right. I'm on drugs.
I'm a junkie.
955
01:16:23,417 --> 01:16:26,795
I mainline. I freebase.
I put cocaine
on my Corn Flakes.
956
01:16:26,879 --> 01:16:28,797
As a matter of fact,
I gotta go meet
my connection.
957
01:16:28,881 --> 01:16:32,301
[Together]
Jonathan!
You get back here.
958
01:16:32,384 --> 01:16:34,303
[Door Slamming]
959
01:16:34,386 --> 01:16:37,514
"You" had to let him go
to Europe!
960
01:17:39,368 --> 01:17:42,329
[Man] F.B.I.
Yeah, I wanna report
a following.
961
01:17:42,371 --> 01:17:44,748
I beg your pardon?
A following.
962
01:17:44,831 --> 01:17:47,125
I'm being followed
by a Russian.
963
01:17:47,209 --> 01:17:49,586
Oh, is this a joke?
No.
964
01:17:49,670 --> 01:17:52,840
I smuggled a roll of film
out of East Berlin.
965
01:17:52,881 --> 01:17:55,425
I still have it,
and I want to get rid of it.
966
01:17:55,509 --> 01:17:59,221
This guy just chased me
down Pico Boulevard.
He's in a gray Mercedes.
967
01:17:59,304 --> 01:18:01,348
He's a K.G.B. Agent.
968
01:18:01,431 --> 01:18:03,851
And you are a spy
of some sort?
No.
969
01:18:03,892 --> 01:18:07,229
Do I sound like a spy?
I didn't know I was
smuggling the film out.
970
01:18:07,312 --> 01:18:10,065
My girlfriend...
She planted it on me.
971
01:18:10,107 --> 01:18:12,526
I'm sorry, sir,
but the Bureau
is precluded by law...
972
01:18:12,568 --> 01:18:15,237
from becoming involved
in cases of foreign espionage.
973
01:18:15,320 --> 01:18:19,825
I have a roll of film
that somebody was shot for,
now what should I do?
974
01:18:19,908 --> 01:18:22,661
Perhaps the C.I.A.
Can help you.
975
01:18:22,744 --> 01:18:25,706
Do you have
the C.I.A.'s number?
It's in the book.
976
01:18:25,747 --> 01:18:28,375
I don't have a book.
I'm in a phone booth.
977
01:18:28,458 --> 01:18:31,920
Then I suggest
you call information.
978
01:18:31,962 --> 01:18:34,464
Thank you.
You're welc...
979
01:18:35,757 --> 01:18:38,468
[Phone Ringing]
980
01:18:38,552 --> 01:18:42,264
Good evening,
Central Intelligence Agency.
May I help you?
981
01:18:42,347 --> 01:18:45,267
Yeah, I need to come
down there right away.
What's your address?
982
01:18:45,350 --> 01:18:48,020
Langley, Virginia.
No, no. I mean, in L.A.
983
01:18:48,103 --> 01:18:50,981
I'm sorry, sir.
We cannot give out
that information.
984
01:18:51,064 --> 01:18:54,568
What?
We cannot give out
our address, sir.
985
01:18:54,610 --> 01:18:58,197
I don't believe this.
Is there at least somebody there
I can talk to?
986
01:18:58,280 --> 01:19:00,407
One moment, please.
987
01:19:02,284 --> 01:19:04,286
[Phone Ringing]
988
01:19:04,328 --> 01:19:06,288
Duty officer.
989
01:19:06,330 --> 01:19:08,582
Yeah, my name
is Jonathan Moore.
990
01:19:08,624 --> 01:19:12,252
I'm not drunk, I'm not stoned
and this isn't a crank call.
991
01:19:12,294 --> 01:19:16,298
I gotta come down there
right away, but your operator...
She won't give me your address.
992
01:19:16,381 --> 01:19:18,467
What did you say
your name was, again?
993
01:19:18,550 --> 01:19:22,804
Jonathan Moore.
And what's your problem?
994
01:19:22,888 --> 01:19:26,433
- [Gun Cocking]
- Put the phone down. Hurry!
995
01:19:26,475 --> 01:19:29,520
Let me see your hands.
Step outside the booth.
996
01:19:29,603 --> 01:19:31,813
Hands behind your head.
What's going on?
997
01:19:31,855 --> 01:19:34,650
- [Officer]
Shut up.
- That's him. I'll kill him!
998
01:19:34,691 --> 01:19:37,486
That son of a bitch tried
to wreck my car!
999
01:19:37,569 --> 01:19:41,406
Relax. We'll handle this.
You have the right
to remain silent.
1000
01:19:41,490 --> 01:19:43,408
If you give up
the right to remain silent,
anything you say...
1001
01:19:43,492 --> 01:19:45,494
can and will
be used against you
in a court of law.
1002
01:19:53,001 --> 01:19:55,963
Dad, you gotta
listen to me.
No, you gotta listen.
1003
01:19:56,046 --> 01:19:58,590
You know what you put
your mother and me through?
1004
01:19:58,674 --> 01:20:03,303
I'm at a police station at 4:00
in the morning, and she's
popping Valiums like M & M's.
1005
01:20:03,345 --> 01:20:06,765
That guy Bronski?
He's gonna sue you.
No, he's gonna sue me.
1006
01:20:06,849 --> 01:20:10,060
I'm responsible. You know
what your insurance rates
are gonna be?
1007
01:20:10,143 --> 01:20:12,271
You know how much money
this is gonna cost me?
1008
01:20:12,354 --> 01:20:14,940
I thought
he was chasin' me.
He was chasing you.
1009
01:20:15,023 --> 01:20:19,152
You ran him off the road.
He wanted to kick your ass.
"I" want to kick your ass.
1010
01:20:19,194 --> 01:20:21,947
I thought he was
a K.G.B. From Russia.
1011
01:20:22,030 --> 01:20:25,784
What?
I thought he was
K.G.B. From Russia.
1012
01:20:25,868 --> 01:20:29,121
He's a C.P.A. From Encino.
What are you, crazy?
1013
01:20:30,414 --> 01:20:33,584
Yeah, maybe I am.
I know
you're a good kid.
1014
01:20:33,667 --> 01:20:37,379
Just get yourself
into a drug program, okay?
1015
01:20:37,421 --> 01:20:39,381
Yeah. Okay.
1016
01:21:00,360 --> 01:21:02,571
- What you got?
- Nothin'.
1017
01:21:02,654 --> 01:21:05,073
- Johnson?
- Nothin'.
1018
01:21:06,992 --> 01:21:09,745
Shit. Let's go.
1019
01:21:13,957 --> 01:21:16,919
[Sighs]
The kid must have it
on him.
1020
01:21:39,942 --> 01:21:43,362
[Ringing]
Duty officer.
1021
01:21:43,445 --> 01:21:47,199
This is Jonathan Moore.
I talked to you last night,
but we got cut off.
1022
01:21:47,282 --> 01:21:49,701
Yes.
I really need
your help.
1023
01:21:49,785 --> 01:21:52,579
I got this roll of film
from this girl in East Berlin.
1024
01:21:52,621 --> 01:21:54,581
I think it has
spy stuff on it.
Uh-huh.
1025
01:21:54,623 --> 01:21:57,709
This morning, some guys
trashed my apartment
looking for it.
1026
01:21:57,793 --> 01:21:59,962
Did they get it?
No, they didn't find it.
1027
01:22:00,045 --> 01:22:02,798
You should see this place.
They went through everything.
1028
01:22:02,840 --> 01:22:05,676
- We believe you.
- You do?
1029
01:22:05,759 --> 01:22:10,138
The agency is going to help you.
Just stay where you are, and
we'll send someone to get you.
1030
01:22:10,222 --> 01:22:12,933
No, I can't do that.
I don't know who anybody is.
1031
01:22:12,975 --> 01:22:16,186
Anybody could come here
and say they're the C.I.A.
I gotta come to you.
1032
01:22:16,270 --> 01:22:21,859
All right. Calm down.
Our address is
444 Flower Street, suite 700.
1033
01:22:21,942 --> 01:22:23,861
Do you have the film,
or is it hidden?
1034
01:22:23,944 --> 01:22:27,322
No, I have it.
But there's something else.
1035
01:22:27,406 --> 01:22:30,534
My girlfriend...
Her name's Sasha Banicek...
She's in trouble.
1036
01:22:30,617 --> 01:22:34,621
She's still in East Berlin.
Don't worry about her.
We'll take care of everything.
1037
01:22:34,705 --> 01:22:37,875
You're bringing the film
with you, right?
Yeah, I'm on my way.
1038
01:22:37,958 --> 01:22:40,294
- "All right."
We'll see you.
- [Hangs Up Phone]
1039
01:22:40,335 --> 01:22:43,463
He's coming in.
1040
01:23:03,275 --> 01:23:05,194
Hi.
Hi.
1041
01:23:06,403 --> 01:23:08,655
I'm Jonathan Moore.
1042
01:23:09,698 --> 01:23:12,242
I'm supposed
to see somebody.
1043
01:23:12,326 --> 01:23:14,828
I'll be with you
in a moment.
1044
01:23:16,079 --> 01:23:18,040
[Man Laughing]
1045
01:23:19,374 --> 01:23:22,753
- "[Woman Laughing]"
- [Continues Laughing]
1046
01:24:20,310 --> 01:24:23,647
[Beeps]
Jonathan, dear,
it's Mother.
1047
01:24:23,730 --> 01:24:26,900
I got the number
of the Brentwood Drug
Rehabilitation Center.
1048
01:24:26,942 --> 01:24:29,903
It's 555-4731.
1049
01:24:29,945 --> 01:24:33,240
Please call them, darling.
Remember: It's your life.
1050
01:24:33,282 --> 01:24:35,909
[Machine Beeps]
This is Sasha.
1051
01:24:35,951 --> 01:24:40,205
I'm at "Bonawenture"Hotel.
Call me there
as soon as you can.
1052
01:24:40,289 --> 01:24:43,083
[Man]
What the hell's goin'on
in here?
1053
01:24:43,125 --> 01:24:45,669
What happened?
1054
01:24:45,752 --> 01:24:48,714
You're not gonna believe this.
It's happening to me,
and I don't believe it.
1055
01:24:48,797 --> 01:24:50,841
I'm listening.
1056
01:24:50,924 --> 01:24:53,927
After I left you in Paris,
Sasha and I went to Berlin.
1057
01:24:53,969 --> 01:24:56,263
I know.
Yeah. Then we went
to East Berlin.
1058
01:24:56,305 --> 01:24:59,391
East Berlin?
For what?
1059
01:24:59,474 --> 01:25:01,476
For this.
1060
01:25:01,560 --> 01:25:03,729
They don't sell film
in West Berlin?
1061
01:25:03,812 --> 01:25:07,191
- We didn't buy it.
We picked it up.
- What's on it?
1062
01:25:07,274 --> 01:25:10,652
It's got some
spy information or something.
Whatever it is, it's important.
1063
01:25:10,694 --> 01:25:13,488
"Spy information"?
Sasha picked up the film.
1064
01:25:13,530 --> 01:25:17,117
She must've planted it on me,
because I didn't know I had it
until I got here.
1065
01:25:17,159 --> 01:25:20,662
- These Russians have been
following me from East Berlin...
- The Russians did this?
1066
01:25:20,746 --> 01:25:23,332
No, the C.I.A. Did this.
The C.I.A.?
1067
01:25:23,415 --> 01:25:25,626
Yeah. I think
Sasha's one of'em.
1068
01:25:25,667 --> 01:25:28,170
I went down
to the C.I.A. Office,
1069
01:25:28,253 --> 01:25:30,214
and there she was sittin'
in this room drinkin' coffee...
1070
01:25:30,297 --> 01:25:33,634
with the same guys
that trashed this place.
1071
01:25:33,675 --> 01:25:36,762
I hate to say it,
but I knew something like this
was gonna happen.
1072
01:25:36,845 --> 01:25:39,389
[Phone Ringing]
1073
01:25:40,849 --> 01:25:43,977
Hello?
[Sasha]
Jonathan?
1074
01:25:44,061 --> 01:25:48,148
- Hi, Sasha.
- "Jonathan, you are okay?"
I was so worried about you.
1075
01:25:48,232 --> 01:25:51,693
Y... Worried about me?
Wh-Why would you be worried
about me?
1076
01:25:51,735 --> 01:25:54,696
Did you get my message?
Yeah.
1077
01:25:54,738 --> 01:25:57,157
And you will come
to hotel?
1078
01:25:57,199 --> 01:26:00,577
I don't think so.
I have to see you.
1079
01:26:00,661 --> 01:26:04,164
I don't know what kind of game
you're playing, but we're
gonna start using my rules.
1080
01:26:04,248 --> 01:26:06,208
Hold on.
1081
01:26:06,250 --> 01:26:08,293
You still a homeboy?
1082
01:26:08,377 --> 01:26:12,673
You still a white boy?
Yeah. You're in a gang,
you're in a gang for life.
1083
01:26:12,714 --> 01:26:15,676
You think the homeboys
could do me a little favor?
1084
01:26:15,717 --> 01:26:17,636
Yeah.
1085
01:26:19,972 --> 01:26:23,600
There's a flower shop
across the street
from the Bonaventure.
1086
01:26:23,684 --> 01:26:26,562
Be there in an hour.
Jonathan, l...
1087
01:26:26,645 --> 01:26:29,481
[Phone Clicks]
1088
01:26:36,071 --> 01:26:40,784
Hey, Sasha. If you wanna see
Jonathan, go to Olvera Street,
in front of the cross.
1089
01:26:45,122 --> 01:26:48,292
Olvera Street.
That's three blocks.
1090
01:26:48,375 --> 01:26:51,587
[Vendor Speaking Spanish]
1091
01:26:51,628 --> 01:26:54,006
[Continues In Spanish]
1092
01:27:00,679 --> 01:27:03,599
Is your name Sasha?
This is for you.
1093
01:27:14,776 --> 01:27:17,154
Are you "Shasa"?
1094
01:27:17,237 --> 01:27:21,116
Message for you.
[Reads In Chinese]
1095
01:27:24,244 --> 01:27:27,748
English.
El Mercado.
1096
01:27:34,463 --> 01:27:37,090
- Who's this asshole?
- Get in.
1097
01:27:37,174 --> 01:27:39,760
Get in.
1098
01:27:39,801 --> 01:27:41,845
What's she doing?
1099
01:27:57,778 --> 01:28:03,367
When two tribes go to war
a point is all that
you can score
1100
01:28:03,450 --> 01:28:05,452
Let's go to war
Let's go to war
1101
01:28:05,494 --> 01:28:10,832
When two tribes go to war
a point is all that
you can score
1102
01:28:10,916 --> 01:28:13,460
Working on the black gas
1103
01:28:17,673 --> 01:28:20,092
All right.
Move those cars.
This is the C.I.A.
1104
01:28:20,175 --> 01:28:24,137
- You've got no juice here, man.
- Yeah, well, this is
government juice, pachuco.
1105
01:28:24,221 --> 01:28:28,433
Show me your badges.
We don't know nothing
about no stinking badges.
1106
01:28:28,517 --> 01:28:31,103
We're not playing games
here, greaseball.
1107
01:28:31,186 --> 01:28:33,605
Neither are we, amigo.
1108
01:28:41,572 --> 01:28:45,450
Jesus.
You son of a bitch.
1109
01:28:46,535 --> 01:28:48,453
Remember the Alamo?
1110
01:28:54,376 --> 01:28:58,839
Manolo,
you are making mistake.
Those men are on our side.
1111
01:28:58,922 --> 01:29:03,218
Our side. Their side.
I don't know
about that shit,
1112
01:29:03,302 --> 01:29:06,430
but I got a friend
who's in trouble,
and I'm on his side.
1113
01:29:09,850 --> 01:29:12,269
Whose side are you on?
1114
01:29:14,938 --> 01:29:17,566
[Bell Tolling Time]
1115
01:29:17,649 --> 01:29:20,152
[Car Horn Beeps]
1116
01:29:24,239 --> 01:29:27,034
[Manolo]
He's by the sculpture garden
near the statues.
1117
01:29:28,577 --> 01:29:32,706
He thinks
he's in love with you.
Be straight with him.
1118
01:29:46,929 --> 01:29:48,847
Hi.
1119
01:29:51,517 --> 01:29:55,562
Jonathan.
You are okay?
1120
01:29:57,022 --> 01:30:01,068
I know you're upset,
but now I can explain
everything.
1121
01:30:01,109 --> 01:30:03,278
Upset?
You think I'm upset?
1122
01:30:03,362 --> 01:30:07,783
You drag me to East Berlin.
A lady gets shot in my arms.
1123
01:30:07,866 --> 01:30:11,662
I'm getting chased by people
who kill people.
My parents think I'm a junkie.
1124
01:30:11,745 --> 01:30:14,957
And you're hanging out
with the C.I.A.
Why should I be upset?
1125
01:30:15,040 --> 01:30:17,334
Jonathan,
you do not understand.
No shit.
1126
01:30:17,417 --> 01:30:19,419
Let me explain.
Good idea.
1127
01:30:19,503 --> 01:30:22,089
Why don't you tell me
what's goin' on?
1128
01:30:22,172 --> 01:30:25,759
[Sighs]
I tell you I was a courier.
1129
01:30:25,843 --> 01:30:29,263
That's a lie.
I am operative.
A agent.
1130
01:30:29,304 --> 01:30:32,850
For the C.I.A.?
I'm very impressed.
1131
01:30:32,933 --> 01:30:34,852
That's a good job.
1132
01:30:34,935 --> 01:30:37,312
I did not mean for you
to carry that film.
1133
01:30:37,396 --> 01:30:40,983
That's lie number two.
Don't let there be a third.
1134
01:30:41,066 --> 01:30:44,570
No, I only wanted
to use you for a cover.
Why? Because I look stupid?
1135
01:30:44,653 --> 01:30:47,072
No, be... Innocent.
1136
01:30:47,155 --> 01:30:49,950
You look so innocent.
1137
01:30:49,992 --> 01:30:53,745
Goddamn it,
I'm telling you the truth.
You don't know what truth is.
1138
01:30:53,829 --> 01:30:56,874
[American Accent]
Jonathan, I didn't want
to use you.
1139
01:30:58,500 --> 01:31:03,547
Wait a second.
What... What just happened
to your accent? Huh?
1140
01:31:04,965 --> 01:31:08,010
Who the fuck are you?
1141
01:31:11,680 --> 01:31:15,684
Is there
anything about you
that isn't phony?
1142
01:31:18,729 --> 01:31:21,356
What's your name?
1143
01:31:21,440 --> 01:31:24,193
What's your real name?
1144
01:31:25,861 --> 01:31:27,821
Cheryl.
1145
01:31:27,863 --> 01:31:30,240
Cheryl. Cheryl what?
1146
01:31:30,324 --> 01:31:33,410
Brewster.
Cheryl Brewster.
1147
01:31:33,493 --> 01:31:36,038
From Prague?
1148
01:31:36,121 --> 01:31:39,333
Pittsburgh.
Pittsburgh.
1149
01:31:40,709 --> 01:31:44,671
Cheryl Brewster.
The spy from Pittsburgh.
That's good.
1150
01:31:45,714 --> 01:31:47,841
Oh, Jonathan.
1151
01:31:47,883 --> 01:31:51,386
I didn't even know
what was on the film
until we got to East Berlin.
1152
01:31:51,470 --> 01:31:53,388
Bullshit.
1153
01:31:53,472 --> 01:31:57,184
They never used me
for anything so important.
1154
01:31:57,226 --> 01:32:00,103
They told me somebody
was following me and...
1155
01:32:00,187 --> 01:32:02,356
and I would never make it
across the border.
1156
01:32:02,439 --> 01:32:06,401
They told me I had to use you.
I didn't have a choice.
1157
01:32:06,485 --> 01:32:09,321
Everybody has a choice.
1158
01:32:09,404 --> 01:32:11,990
I thought we had something
really good goin',
1159
01:32:15,410 --> 01:32:17,829
I really thought
you cared about me.
1160
01:32:17,913 --> 01:32:20,707
I did.
1161
01:32:23,836 --> 01:32:26,004
I do.
1162
01:32:27,798 --> 01:32:29,758
Shit!
1163
01:32:29,842 --> 01:32:31,718
[Russian]
1164
01:32:36,265 --> 01:32:39,810
In here.
Where are we going?
1165
01:32:39,893 --> 01:32:41,812
They're on my turf now.
1166
01:32:43,605 --> 01:32:45,566
[Russian]
1167
01:32:56,785 --> 01:33:00,080
- What are you doing?
- Tranquilizer gun.
1168
01:33:11,383 --> 01:33:13,302
Come on.
1169
01:33:29,818 --> 01:33:33,822
There's a phone
at the bottom of the hill.
Go call your friends.
1170
01:33:49,838 --> 01:33:52,049
Gotcha.
1171
01:34:10,776 --> 01:34:12,694
Aah!
1172
01:34:13,737 --> 01:34:15,531
Gotcha.
1173
01:34:15,572 --> 01:34:19,368
I'm at the bottom of the steps
near the Student Union.
1174
01:34:19,451 --> 01:34:21,954
So nice to see you again.
1175
01:34:22,037 --> 01:34:25,374
Come on. Let's wait
for your boyfriend.
1176
01:34:31,463 --> 01:34:34,091
[Russian]
1177
01:34:38,804 --> 01:34:40,722
[Grunting]
1178
01:34:48,146 --> 01:34:49,356
Did you call 'em?
1179
01:34:49,398 --> 01:34:51,108
Jonathan, don't!
1180
01:34:52,276 --> 01:34:56,196
Put the gun down
or I shoot the girl.
1181
01:34:56,238 --> 01:34:58,323
- "Put it down.!"
- "[Gun Drops To Ground]"
1182
01:34:58,407 --> 01:35:00,826
Where's the film?
1183
01:35:36,361 --> 01:35:39,406
- Thanks.
- Gotcha.
1184
01:35:39,489 --> 01:35:41,909
Take it easy.
I got it.
1185
01:35:41,950 --> 01:35:45,662
[Police Radio,
Indistinct]
1186
01:35:47,623 --> 01:35:50,751
Thank you.
The agency
owes you one.
1187
01:35:50,834 --> 01:35:54,463
Great.
I'll let you know when I need
my apartment redecorated.
1188
01:35:57,466 --> 01:35:59,384
Hey.
1189
01:36:01,303 --> 01:36:03,889
Can I talk to you?
What for?
1190
01:36:03,972 --> 01:36:06,600
This job's over.
You can go on
to the next one.
1191
01:36:06,683 --> 01:36:09,228
Is that the way
you think I feel?
1192
01:36:09,311 --> 01:36:14,066
I don't know how you feel.
All I know is I trusted you,
and you set me up.
1193
01:36:14,149 --> 01:36:16,068
I'm sorry.
1194
01:36:16,151 --> 01:36:18,529
Yeah.
No, I really am.
1195
01:36:18,612 --> 01:36:21,990
There's nothing
to be sorry about.
1196
01:36:22,074 --> 01:36:25,536
I learned a lot from you.
I should be grateful.
1197
01:36:25,619 --> 01:36:30,082
Grateful?
I don't want you
to be grateful.
1198
01:36:30,165 --> 01:36:32,334
What do you want?
1199
01:36:32,417 --> 01:36:35,003
Right now?
Yeah.
1200
01:36:35,087 --> 01:36:37,005
You.
1201
01:36:40,050 --> 01:36:42,928
You don't want me.
I'm not your type.
1202
01:36:43,011 --> 01:36:47,266
Not a "weer-gin."
Not a little boy anymore.
1203
01:36:49,476 --> 01:36:52,396
[Accent]
I know.
1204
01:37:02,197 --> 01:37:05,367
[Woman]
Your eyes
1205
01:37:05,450 --> 01:37:08,370
Pierce my heart
1206
01:37:08,453 --> 01:37:11,164
Let's play spies
1207
01:37:11,206 --> 01:37:13,876
Hi.
In the dark
1208
01:37:15,460 --> 01:37:18,088
Hi. How's your sweater?
1209
01:37:18,172 --> 01:37:20,674
Get lost, you creep.
1210
01:37:22,009 --> 01:37:24,803
"Get lost, you creep"?
1211
01:37:32,769 --> 01:37:35,856
Gotcha
Gotcha where I want ya
Ow!
1212
01:37:35,939 --> 01:37:39,276
It's too late
to turn back now
1213
01:37:39,359 --> 01:37:42,362
Gotcha, and you
getcha, getcha, got me
1214
01:37:45,949 --> 01:37:48,243
Gotcha
1215
01:37:48,285 --> 01:37:50,871
Take aim
1216
01:37:51,955 --> 01:37:54,166
Be smart
1217
01:37:55,250 --> 01:37:58,003
With games
1218
01:37:58,086 --> 01:38:00,506
Of the heart
1219
01:38:01,882 --> 01:38:04,343
Oh, just be aware
1220
01:38:04,426 --> 01:38:08,430
Not everyone plays fair
1221
01:38:08,514 --> 01:38:13,352
And love can come
from anywhere
1222
01:38:18,649 --> 01:38:21,860
Gotcha
Gotcha where I want ya
1223
01:38:21,944 --> 01:38:25,280
It's too late
to turn back now
1224
01:38:25,322 --> 01:38:28,575
Gotcha, and you
getcha, getcha got me
1225
01:38:31,828 --> 01:38:34,998
Gotcha
Gotcha where I want ya
1226
01:38:35,082 --> 01:38:38,293
It's too late
to turn back now
1227
01:38:38,377 --> 01:38:41,797
Gotcha, and you
getcha, getcha, got me
1228
01:38:54,643 --> 01:38:56,895
Oh, just be aware
1229
01:38:56,979 --> 01:39:01,024
Not everyone plays fair
1230
01:39:01,108 --> 01:39:05,445
And love can come
from anywhere
1231
01:39:09,116 --> 01:39:11,159
Yeah
1232
01:39:11,243 --> 01:39:14,371
Gotcha
Gotcha where I want ya
1233
01:39:14,454 --> 01:39:17,833
It's too late
to turn back now
1234
01:39:17,875 --> 01:39:21,128
Gotcha, and you
getcha, getcha got me
1235
01:39:24,506 --> 01:39:27,467
Gotcha
Gotcha where I want ya
1236
01:39:27,551 --> 01:39:30,804
It's too late
to turn back now
1237
01:39:30,846 --> 01:39:34,141
Gotcha, and you
getcha, getcha got me
1238
01:39:37,603 --> 01:39:40,689
Gotcha
Gotcha where I want ya
1239
01:39:40,772 --> 01:39:44,067
It's too late
to turn back now
1240
01:39:44,151 --> 01:39:47,321
Gotcha, and you
getcha, getcha, got me
1241
01:39:50,866 --> 01:39:52,993
Gotcha
1242
01:39:56,747 --> 01:39:59,708
G- G-G-Gotcha
1243
01:40:03,879 --> 01:40:06,048
Gotcha
1244
01:40:10,427 --> 01:40:12,721
Gotcha
1245
01:40:16,433 --> 01:40:18,810
G- G-G-Gotcha
1246
01:40:23,023 --> 01:40:25,234
G- G-G-Gotcha
1247
01:40:28,904 --> 01:40:31,865
G- G-G-Gotcha
1248
01:40:36,078 --> 01:40:38,413
G- G-G-Gotcha
1249
01:40:45,587 --> 01:40:50,801
96096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.