All language subtitles for xzchgitoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 2 00:00:07,925 --> 00:00:14,640 3 00:00:24,858 --> 00:00:26,777 [Bell Tolling] 4 00:00:53,846 --> 00:00:55,806 [Tolling Continues] 5 00:02:17,054 --> 00:02:18,972 Hey, watch it, man! 6 00:02:37,824 --> 00:02:40,202 Watch it! Get down. Hey! 7 00:02:40,244 --> 00:02:43,872 - [Boy Groaning] - [Girl Screaming] 8 00:02:43,914 --> 00:02:46,500 - What's the matter? - You're not gonna shoot me, are you? 9 00:02:46,583 --> 00:02:48,752 Oh, don't worry. I didn't... I didn't really shoot him. 10 00:02:48,836 --> 00:02:50,754 It's just a paint pellet. It's just a game. 11 00:02:50,838 --> 00:02:52,881 - Shit! - Gotcha. 12 00:02:52,965 --> 00:02:55,384 - I'm this close to gettin' away. - Right. 13 00:02:55,425 --> 00:02:58,929 - "Are you out of your mind?" - Oh, no, really, it's just... 14 00:02:59,012 --> 00:03:02,182 It's a bunch of us. We play. We hunt each other around campus. 15 00:03:03,684 --> 00:03:06,228 You stained me, ya jerk! What? 16 00:03:06,311 --> 00:03:08,772 You just stained my sweater. I'm sorry. Where? 17 00:03:08,814 --> 00:03:10,774 Would you get away from me, okay? 18 00:03:10,816 --> 00:03:13,527 Look, l-I'm sorry. I'll pay for the cleaning. 19 00:03:13,610 --> 00:03:17,739 How can I make it up to you? I'll take you to dinner tonight. 20 00:03:17,823 --> 00:03:19,783 I don't believe you. 21 00:03:19,825 --> 00:03:21,785 You run around here playing Cowboys and Indians. 22 00:03:21,827 --> 00:03:25,956 You smashed into me like a complete creep. You destroy my $60 sweater. 23 00:03:26,039 --> 00:03:29,459 - And you've got the balls to ask me to go out with you? - Yeah. 24 00:03:29,543 --> 00:03:31,628 You are without a doubt the biggest asshole... 25 00:03:31,712 --> 00:03:34,298 I have ever seen in my entire life. 26 00:03:36,258 --> 00:03:38,343 Does that mean no? 27 00:03:41,555 --> 00:03:44,766 Don't worry about it. Tonight's no good for me either. 28 00:03:44,808 --> 00:03:47,978 Take aim 29 00:03:48,061 --> 00:03:51,148 Be smart 30 00:03:51,231 --> 00:03:54,067 With games 31 00:03:54,151 --> 00:03:56,695 Of the heart 32 00:03:56,778 --> 00:03:59,656 Ah, shit. Oh, just be aware 33 00:03:59,740 --> 00:04:02,159 Gotcha. Not everyone 34 00:04:02,201 --> 00:04:04,536 Plays fair 35 00:04:04,620 --> 00:04:06,914 And love can come 36 00:04:06,997 --> 00:04:10,334 From anywhere 37 00:04:10,375 --> 00:04:13,504 [Pellet Gunshot] Aw, damn! 38 00:04:13,587 --> 00:04:16,006 - Gotcha. - Yeah, man. 39 00:04:16,089 --> 00:04:18,091 Gotcha Gotcha where I want ya 40 00:04:18,175 --> 00:04:21,178 It's too late to turn back now 41 00:04:21,261 --> 00:04:24,640 Gotcha, and you getcha, getcha got me 42 00:04:27,351 --> 00:04:29,353 - "Oh, gotcha" - Aah! 43 00:04:29,436 --> 00:04:33,232 - "Gotcha where I want ya" It's too late - Gotcha. 44 00:04:33,315 --> 00:04:35,400 To turn back now Gotcha 45 00:04:35,484 --> 00:04:38,070 And you getcha, getcha got me 46 00:04:47,704 --> 00:04:49,665 Aah! 47 00:04:50,582 --> 00:04:51,667 Gotcha. 48 00:04:51,750 --> 00:04:57,005 Oh, just be aware Not everyone plays fair 49 00:04:57,089 --> 00:04:59,550 And love can come 50 00:04:59,591 --> 00:05:04,137 From anywhere 51 00:05:05,597 --> 00:05:08,350 Yeah Gotcha 52 00:05:08,433 --> 00:05:10,519 Gotcha where I want ya 53 00:05:10,561 --> 00:05:12,062 It's too late 54 00:05:12,104 --> 00:05:14,565 To turn back now Gotcha Shit. 55 00:05:14,606 --> 00:05:17,192 And you getcha, getcha got me 56 00:05:20,779 --> 00:05:23,657 Oh, gotcha Gotcha where I want ya 57 00:05:23,740 --> 00:05:26,827 It's too late to turn back now 58 00:05:26,910 --> 00:05:30,289 Shit! Gotcha, and you getcha, getcha got me 59 00:05:33,125 --> 00:05:37,045 A- ha, gotcha Gotcha where I want ya 60 00:05:37,087 --> 00:05:40,382 It's too late to turn back now 61 00:05:40,465 --> 00:05:44,052 Gotcha, and you getcha, getcha got me 62 00:05:47,764 --> 00:05:51,310 Muffy? Yeah. Who are you? 63 00:05:51,393 --> 00:05:54,396 Jonathan Moore. I'm in Professor Webster's class. 64 00:05:54,479 --> 00:05:57,274 Oh, yeah, hi! I was... Hi! 65 00:05:57,357 --> 00:06:00,110 I was just, uh, wondering if you were doing anything Saturday night. 66 00:06:00,194 --> 00:06:02,404 Uh, no, I don't think so. 67 00:06:02,487 --> 00:06:05,616 Well, would you like to go out with me? No. 68 00:06:05,699 --> 00:06:09,661 But you just said you weren't doing anything. Mm-hmm. 69 00:06:09,745 --> 00:06:12,206 You mean you'd rather do nothing than go out with me? 70 00:06:12,289 --> 00:06:14,208 [Chuckling] Yeah. 71 00:06:19,796 --> 00:06:23,467 Jonathan, wait up! Hey, Manolo. 72 00:06:23,550 --> 00:06:25,469 You didn't wash the dishes this morning, again. 73 00:06:25,552 --> 00:06:29,097 I didn't? We're supposed to share housework, remember? 74 00:06:29,181 --> 00:06:32,434 Jesus, Manolo, are you my roommate or my mother? 75 00:06:32,518 --> 00:06:34,478 [Girl] Hi, Manolo. 76 00:06:34,520 --> 00:06:36,730 Who was that? I don't know. 77 00:06:36,813 --> 00:06:38,732 You don't know? 78 00:06:38,815 --> 00:06:41,026 I almost got nailed this morning. By who? 79 00:06:41,109 --> 00:06:43,362 Reilly. Reilly? Reilly's a puss. 80 00:06:43,445 --> 00:06:46,406 He ambushed me outside of Haines Hall. I didn't even have my gun. 81 00:06:46,490 --> 00:06:49,910 So what did you do? Hid in a bush, and he walked right by me. 82 00:06:49,993 --> 00:06:52,287 You're a regular James Bond, man. 83 00:06:52,371 --> 00:06:56,124 Yeah, exceptJames Bond had Pussy Galore. I can't even get a date. 84 00:06:56,166 --> 00:06:59,628 [Growling] 85 00:06:59,670 --> 00:07:04,508 "Ordinarily, we don't"... "we don't" get this type of specimen in an undergraduate class, 86 00:07:04,591 --> 00:07:08,679 but I wanted to give you something to remember over Spring Break. 87 00:07:08,762 --> 00:07:12,474 Now, when we have a sick cat like Tony here, [Moaning] 88 00:07:12,516 --> 00:07:14,810 He's gotta be tranquilized... 89 00:07:14,852 --> 00:07:17,688 in order to do the examination. [Moaning Continues] 90 00:07:17,771 --> 00:07:20,691 Now, the name of the tranquilizer solution is... 91 00:07:20,732 --> 00:07:23,485 [Moaning] Sernylan, 92 00:07:23,527 --> 00:07:26,405 which I understand is very popular at your parties. 93 00:07:26,488 --> 00:07:28,407 [Laughing] 94 00:07:28,490 --> 00:07:30,993 That's why we keep it locked up here. [Jonathan] She told me... 95 00:07:31,076 --> 00:07:34,329 she would rather sit at home and do nothing than go out with me. 96 00:07:34,413 --> 00:07:36,373 [Tiger Moaning] What's wrong with me, man? 97 00:07:36,415 --> 00:07:39,459 You're too negative, man. Negative? What's negative about, 98 00:07:39,543 --> 00:07:41,461 "Will you go out with me?" 99 00:07:41,545 --> 00:07:44,464 The way you say something is just as important as "what" you say. 100 00:07:44,548 --> 00:07:48,468 Now, this is where the tranquilizer gun... 101 00:07:48,552 --> 00:07:52,514 [Moans] And darts... come into play. 102 00:07:52,598 --> 00:07:55,684 [Manolo] You gotta control the situation. You can't say, 103 00:07:55,767 --> 00:07:58,937 "Uh, will you go out with me? Huh? Please?" 104 00:07:59,021 --> 00:08:01,440 Like you've never gone out in your life. 105 00:08:01,523 --> 00:08:04,735 You just look 'em in the eye and you say, 106 00:08:04,818 --> 00:08:06,904 "What time should I pick ya up?" 107 00:08:06,987 --> 00:08:09,656 ...insert a dart... [Tiger Moans] 108 00:08:09,740 --> 00:08:11,867 When we go to Paris, 109 00:08:11,909 --> 00:08:15,537 you gotta let those Frenchwomen know that you've got your act together. 110 00:08:15,579 --> 00:08:20,250 Always point the gun away from the head and towards the lower flank. 111 00:08:22,169 --> 00:08:25,881 Go ahead. Make my day. 112 00:08:25,923 --> 00:08:27,883 [Dart Gun Bangs] 113 00:08:29,343 --> 00:08:31,720 I don't know, Manolo, I think it's hopeless. 114 00:08:31,762 --> 00:08:33,931 [Groaning] 115 00:08:34,014 --> 00:08:36,350 I'm never gonna get laid! 116 00:08:39,561 --> 00:08:42,606 Although that thought may be of great comfort... 117 00:08:42,689 --> 00:08:45,984 to the women of the world, Mr. Moore, 118 00:08:46,068 --> 00:08:48,487 as a future veterinarian, you should know that... 119 00:08:48,570 --> 00:08:51,740 every dog eventually has his day. 120 00:08:51,823 --> 00:08:53,784 [Students Laughing] 121 00:08:53,825 --> 00:08:58,580 I mean, you just walk up to her and say, "I would kill or die to make love to you"? 122 00:08:58,664 --> 00:09:03,252 No. Geez, no. You gotta have eye contact first. 123 00:09:03,293 --> 00:09:06,964 You look, she looks, then you say it. 124 00:09:07,047 --> 00:09:08,966 Don't say it like it's dirty. 125 00:09:09,049 --> 00:09:11,218 Say it from the heart. 126 00:09:11,301 --> 00:09:13,595 Then it ain't dirty, it's passion. 127 00:09:15,639 --> 00:09:17,599 You goin' back to the apartment? 128 00:09:17,641 --> 00:09:20,018 Nah, I gotta go to my folks' house. 129 00:09:20,102 --> 00:09:22,563 Your dad still givin' you a hard time about goin' to Europe? 130 00:09:22,646 --> 00:09:24,565 You kidding? He "loves" the idea. 131 00:09:24,648 --> 00:09:26,650 - It's out of the question. - Why? 132 00:09:26,733 --> 00:09:29,778 We've been through this a hundred times.! 133 00:09:29,820 --> 00:09:32,072 Europe costs a fortune. 134 00:09:32,155 --> 00:09:34,575 Dad, I'm getting a special deal through school. 135 00:09:34,658 --> 00:09:36,743 Jonathan. Oh, thanks, Rosario. 136 00:09:36,785 --> 00:09:38,579 You're welcome, Jonathan. 137 00:09:38,662 --> 00:09:42,791 Look, it's part of my education. You want me to get an eduction, don't you? 138 00:09:42,875 --> 00:09:45,627 When school's in session, you get an education. 139 00:09:45,669 --> 00:09:47,671 When it's not in session, you get a job! 140 00:09:47,754 --> 00:09:49,965 - Mom... - Don't say "Mom." 141 00:09:50,007 --> 00:09:52,718 Al... Don't say "Al." He says "Mom," you say "Al," 142 00:09:52,801 --> 00:09:55,053 and the whole thing comes out of my pocket. 143 00:09:55,137 --> 00:09:57,306 You're gonna learn a hell of a lot more workin' in the real world... 144 00:09:57,347 --> 00:10:00,184 than you will chasin' skirts around Pomona. 145 00:10:00,267 --> 00:10:02,186 Pamplona. "Pamplona, Pomona"... 146 00:10:02,227 --> 00:10:05,397 I don't care if it's Cleveland. You're not goin'. It's out of the question! 147 00:10:05,480 --> 00:10:07,482 Why does it have to be either/or with you two? 148 00:10:07,566 --> 00:10:10,736 You want to go to Europe, you want him to go to work. 149 00:10:10,819 --> 00:10:12,988 - Why can't you do both? - Fine. 150 00:10:13,071 --> 00:10:17,075 - Fine. - Fine? It's not fine. Why is it fine? 151 00:10:17,159 --> 00:10:19,620 Because it is. 152 00:10:19,703 --> 00:10:22,247 It'll give him a chance to pull up his grades next quarter. 153 00:10:22,331 --> 00:10:27,544 And just think. A week in "Paree" and he'll come back sounding just like, um... 154 00:10:27,628 --> 00:10:31,089 Marcel Marceau. 155 00:10:31,173 --> 00:10:34,301 Fantastic. Dad, can I borrow your camera? 156 00:10:34,384 --> 00:10:37,930 It's not a camera, it's a Nikon. And it's out of the question. 157 00:10:38,013 --> 00:10:40,265 - Mom? - Al. 158 00:10:40,641 --> 00:10:42,559 ["La Marseillaise"] 159 00:10:52,778 --> 00:10:54,947 [Jonathan Whistling "La Marseillaise"] 160 00:10:55,030 --> 00:10:57,074 [Chuckles] Everybody is speaking French. 161 00:10:57,157 --> 00:10:59,284 It's like a second language to these people. 162 00:11:01,036 --> 00:11:03,747 [French Accent] E-Excuse me. You are American "boys-eh"? 163 00:11:03,830 --> 00:11:05,749 Yeah. You want a taxi to Paris? 164 00:11:05,832 --> 00:11:07,751 No, thank you. It's too expensive. No, no. 165 00:11:07,835 --> 00:11:09,753 We're gonna take the, uh, bus here. No, no, no, no. 166 00:11:09,837 --> 00:11:12,673 I make special price for you because you are American "boys-eh." 167 00:11:12,756 --> 00:11:16,176 It's cheaper, faster, and much, much safer, hmm? 168 00:11:16,260 --> 00:11:19,888 Come with me. 169 00:11:19,930 --> 00:11:23,517 Shall we go? Why not? It's cheaper and faster... 170 00:11:23,600 --> 00:11:25,894 [Imitating Taxi Driver] And much, much safer! [Laughs] 171 00:11:25,978 --> 00:11:28,063 [Engine Roaring, Tires Squealing] 172 00:11:32,526 --> 00:11:36,446 - Jesus. - "You boys are in a hurry?" 173 00:11:36,530 --> 00:11:38,991 [Jonathan] Hurry? No, it's okay, you can take your time. 174 00:11:39,074 --> 00:11:42,369 - "[Manolo] Oh, man"... - "[Driver] Bastard.!" Get out of my way.! 175 00:11:42,452 --> 00:11:44,830 [Manolo] Where'd you learn how to drive? East L.A.? 176 00:11:44,913 --> 00:11:46,832 [Motor Roaring] 177 00:12:07,019 --> 00:12:09,104 [Manolo] Safer, huh? Man, let me out of here. 178 00:12:10,647 --> 00:12:13,817 - "[Jonathan]" How much do we owe you? - Uh, 400 francs. 179 00:12:13,901 --> 00:12:16,945 Four... Wh... I'm sorry, but the-the meter says 200. 180 00:12:16,987 --> 00:12:22,075 Oh, yes. Two hundred for you, and two hundred for him. That's four hundred. 181 00:12:23,160 --> 00:12:24,953 Thank you. Wh-What's that for? 182 00:12:25,037 --> 00:12:28,832 Uh, "le service." The tip. Merci, au revoir. [Jonathan] Service the tip? 183 00:12:28,916 --> 00:12:31,335 You can't want a tip for that ride! 184 00:12:32,377 --> 00:12:35,255 I think we just got ripped off, amigo. 185 00:12:35,339 --> 00:12:38,300 It's because we're American "boys-eh." [Laughs] 186 00:12:41,261 --> 00:12:44,681 [Jonathan] This is the Champs-Elysee, man. Biggest shopping street in the world. 187 00:12:44,765 --> 00:12:47,351 The Arc de Triomphe's up there. This is Paris. 188 00:12:47,434 --> 00:12:50,270 [Manolo] Look at those Eiffel Towers. We're talkin' "eyeful"here. 189 00:12:50,354 --> 00:12:52,564 [Jonathan] What you doin'? [Manolo] Excuse me, madam, I'd like to talk to you. 190 00:12:52,648 --> 00:12:54,733 I want you to meet my friend. His name is Jonathan. 191 00:12:54,816 --> 00:12:58,278 Jonathan, this is madam. Voulez-vous couchez avec moi ce soir? 192 00:12:58,362 --> 00:13:01,907 Quoi? Voulez-vous couchez avec moi ce soir? 193 00:13:02,115 --> 00:13:03,742 Oh, you asshole. 194 00:13:03,825 --> 00:13:06,703 She likes you. What'd she do that for? I just asked her out for dinner. 195 00:13:06,787 --> 00:13:09,915 No, no, no. You asked her if she would like to go to bed with you tonight. 196 00:13:09,998 --> 00:13:12,668 - I did? - "I thought you took French." 197 00:13:12,751 --> 00:13:14,711 I did take French. I mean, I can say, 198 00:13:14,753 --> 00:13:18,507 "This is my pencil, my pencil is big," that kind of stuff. 199 00:13:20,008 --> 00:13:22,469 Under the right circumstances, that could be useful. Yeah? 200 00:13:22,553 --> 00:13:24,513 Yeah. We gotta find those circumstances, Manolo. 201 00:13:24,596 --> 00:13:28,141 Thank you. This is all in French, man. I can't understand this. 202 00:13:28,225 --> 00:13:31,270 Ah, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 203 00:13:31,353 --> 00:13:35,107 Can you understand that? Oui. 204 00:13:35,190 --> 00:13:38,235 Manolo, look at this place. It's incredible! 205 00:13:38,318 --> 00:13:41,029 It says here there are over 208,000 works of art. 206 00:13:41,113 --> 00:13:44,700 And that's like Roman, Ancient Greek, 207 00:13:44,783 --> 00:13:46,910 the Mona Lisa. 208 00:13:46,994 --> 00:13:50,122 - "Venus de Milo's here." - Yeah, you mean the chick with no arms? 209 00:13:50,205 --> 00:13:52,124 Yeah, that's the one. 210 00:13:52,207 --> 00:13:56,253 I mean, this is the palace where the French kings lived before Versailles. 211 00:13:56,336 --> 00:13:59,840 And then Napoleon turned it into the biggest museum in the world. 212 00:14:09,016 --> 00:14:10,934 What is your name? Heidi. 213 00:14:12,227 --> 00:14:14,688 I am Carlos, from Algeria. Have you heard of me? 214 00:14:14,771 --> 00:14:16,982 Isn't there a terrorist named Carlos? Shh! 215 00:14:17,065 --> 00:14:21,486 I need your help. I need you to walk with me to my hotel. 216 00:14:21,904 --> 00:14:24,489 I cannot walk the streets of Paris alone. 217 00:14:24,573 --> 00:14:27,618 Will you help me? I don't know... 218 00:14:27,701 --> 00:14:31,663 Shh! Say no more. 219 00:14:31,747 --> 00:14:33,665 I shall return. 220 00:14:37,085 --> 00:14:40,255 What's goin' on? I'm in! [Chuckles] 221 00:14:40,297 --> 00:14:43,091 You're in. Her name is Heidi. 222 00:14:43,175 --> 00:14:46,136 Heidi? She's Swedish. We're goin' back to the hotel. 223 00:14:46,220 --> 00:14:48,639 Manolo, how'd you do that so quickly? 224 00:14:48,680 --> 00:14:52,100 Told her my name was Carlos, man, and I just got back from Algeria. 225 00:14:52,142 --> 00:14:55,229 [Laughs] She thinks I'm a terrorist. 226 00:14:55,312 --> 00:14:58,106 Swedish chicks go crazy for that shit. 227 00:14:58,190 --> 00:15:00,776 So, give me two hours before you head back to the hotel. 228 00:15:00,817 --> 00:15:03,737 Well, wait a second. Maybe she's got a girlfriend or something. 229 00:15:03,820 --> 00:15:06,281 Hey, no offense, but uh... I'm a terrorist. 230 00:15:06,323 --> 00:15:08,909 I can't be seen with somebody who looks like Bambi. 231 00:15:08,992 --> 00:15:10,994 I don't look like Bambi. 232 00:15:11,078 --> 00:15:14,414 [Chuckling] Okay, so you don't look like Bambi. 233 00:15:14,498 --> 00:15:17,292 Why don't you go check out the Eiffel Tower? I already saw it. 234 00:15:17,334 --> 00:15:20,963 See it again. Come on, gimme a break! 235 00:15:21,046 --> 00:15:23,841 She's Swedish. 236 00:15:23,924 --> 00:15:25,968 Hey. Happy hunting, amigo. 237 00:15:29,721 --> 00:15:32,474 [Police Sirens Wailing] 238 00:15:44,278 --> 00:15:48,782 Monsieur? Uh, do you "parlez-vous" English? 239 00:15:48,866 --> 00:15:50,868 Un peu. 240 00:15:50,951 --> 00:15:56,123 Uh, "donnez-moi" "s'il vous plait," um, 241 00:15:56,206 --> 00:15:58,125 "Per-nodd." 242 00:15:58,208 --> 00:16:02,838 Du grand vin? Donnez-moi, "s'il vous plait"... 243 00:16:02,880 --> 00:16:05,090 I understand "donnez-moi," and "s'il vous plait." 244 00:16:05,174 --> 00:16:07,342 I don't know what is, "Per-nodd." 245 00:16:07,384 --> 00:16:10,345 "P-Per-nodd." Here. See. 246 00:16:10,387 --> 00:16:12,890 Ah, "Pair-noh." 247 00:16:12,931 --> 00:16:15,601 - "Pair-noh." - "Monsieur" wishes un Pernod. 248 00:16:15,684 --> 00:16:18,145 "Yes." Monsieur "does wish"... 249 00:16:18,228 --> 00:16:20,355 Do you take Travelers Cheques? 250 00:16:20,439 --> 00:16:23,317 [Sighs] 251 00:16:28,572 --> 00:16:30,699 Pernod. Merci. 252 00:16:30,782 --> 00:16:33,493 - "Avec de I'eau?" - Victor who? 253 00:16:33,577 --> 00:16:36,747 - With water? - Please! 254 00:16:46,423 --> 00:16:50,385 [Coughs] "Pair-noh."Geez. 255 00:16:56,475 --> 00:16:59,978 - "Per-nodd." - "Avec de I'eau.!" 256 00:17:02,272 --> 00:17:04,608 Mon crayon est large. 257 00:17:04,691 --> 00:17:07,653 Pardon? Mon crayon est large, 258 00:17:07,694 --> 00:17:10,447 et bon crayon estjaune. 259 00:17:10,531 --> 00:17:12,491 Your pencil is big and yellow? 260 00:17:12,574 --> 00:17:16,411 - "Oui.!" - Oh. Nice for you. 261 00:17:17,913 --> 00:17:21,083 What a jerk. 262 00:17:21,166 --> 00:17:23,126 [Exhales Loudly] Ahh! 263 00:17:36,723 --> 00:17:39,434 Ahh! What the hell. 264 00:17:44,982 --> 00:17:49,027 Excusez-moi, madame. I speak English. 265 00:17:49,111 --> 00:17:51,905 Yeah? So do I. 266 00:17:51,989 --> 00:17:55,409 - Yes? - Can I buy you a drink? 267 00:17:55,492 --> 00:17:57,828 Well, I'm drinking coffee. 268 00:17:57,911 --> 00:18:00,414 Drinking coffee. Yeah. [Chuckles] 269 00:18:04,543 --> 00:18:08,088 - You know, you are very beautiful. - I know. 270 00:18:09,298 --> 00:18:11,592 Right, I just didn't want you to forget. 271 00:18:13,051 --> 00:18:16,221 [Imitates Gunshot] 272 00:18:26,315 --> 00:18:28,984 Excusez-moi, monsieur. 273 00:18:30,527 --> 00:18:33,322 - I speak English. - May I sit with you? 274 00:18:33,405 --> 00:18:35,991 Yeah. Please. 275 00:18:37,868 --> 00:18:40,454 I was sitting over there, and... 276 00:18:40,537 --> 00:18:43,957 suddenly you looked like cute little boy to me. 277 00:18:44,041 --> 00:18:46,251 Little boy. Great. 278 00:18:46,335 --> 00:18:49,630 Oh, I like boys. You do? 279 00:18:50,964 --> 00:18:53,175 You are a... student? 280 00:18:53,258 --> 00:18:56,303 Yeah, yeah, I'm a student. Excuse me. 281 00:18:56,386 --> 00:18:58,722 I am graduate student. 282 00:18:58,805 --> 00:19:02,726 Oh, yeah? Where? Berkeley. In the film school. 283 00:19:02,809 --> 00:19:07,022 Oh, you, uh, you want to be a writer or director or something? 284 00:19:07,105 --> 00:19:10,442 Or something. 285 00:19:10,526 --> 00:19:12,986 You don't sound, uh, French. I mean you... 286 00:19:13,070 --> 00:19:18,534 Where are you from? Originally, I am from Czechoslovakia. Then Berlin. 287 00:19:18,617 --> 00:19:20,577 And now, uh, America. 288 00:19:20,619 --> 00:19:23,038 Oh, yeah? My name's Sasha Banicek. 289 00:19:23,080 --> 00:19:26,667 Sasha. Um, Sasha, this is boy's name. 290 00:19:26,750 --> 00:19:29,419 But it is like, how do you say? 291 00:19:29,503 --> 00:19:32,047 "Nig-name"? Nickname. 292 00:19:32,130 --> 00:19:34,341 Nickname? Yes. Yeah. Nickname. 293 00:19:34,424 --> 00:19:37,177 My real name Alexis. 294 00:19:37,261 --> 00:19:40,472 What is your name? I'm Jonathan. Jonathan Moore. 295 00:19:40,556 --> 00:19:46,436 I am, uh, 24. How old are you? I'm, uh, 23. 296 00:19:46,520 --> 00:19:48,438 Really? Yeah. 297 00:19:48,522 --> 00:19:51,733 Oh, I would have thought you were about... 18. 298 00:19:51,775 --> 00:19:56,321 Oh, no. No, I'm... I'm 23. 299 00:19:56,405 --> 00:20:01,159 I like boys who are 17, 18. 300 00:20:01,243 --> 00:20:03,912 I do not like hairy chests. 301 00:20:03,996 --> 00:20:07,708 [Sighs] I like, uh, smooth skin. 302 00:20:07,791 --> 00:20:10,669 And tight, 18-year-old bodies. 303 00:20:12,629 --> 00:20:15,424 I'm 18. But you just said... 304 00:20:15,465 --> 00:20:18,051 No, l-I know, I'm sorry. I lied. Look, I got a passport here. 305 00:20:18,135 --> 00:20:20,971 It says I'm... I'm 18. Like, I can prove it. 306 00:20:21,054 --> 00:20:22,973 I got... It is not necessary to show papers. 307 00:20:23,056 --> 00:20:24,975 Oh. I believe you. 308 00:20:25,058 --> 00:20:26,977 Stupid, huh? [Chuckles] 309 00:20:31,982 --> 00:20:34,860 You are a "weer-gin," yes? 310 00:20:34,943 --> 00:20:38,488 "Weer-gin"? L... A "weer-gin." 311 00:20:38,572 --> 00:20:40,866 You are not yet being with woman? 312 00:20:40,949 --> 00:20:43,243 Virgin! Me? Yes. 313 00:20:43,327 --> 00:20:45,704 [Chuckles] No. Geez. No, God, l... 314 00:20:45,787 --> 00:20:50,626 I've been with, you know, 30, 40, ya kinda lose track. Kinda. 315 00:20:50,709 --> 00:20:54,671 [Sighs] I like, um, "virgins." [Chuckles] 316 00:20:54,713 --> 00:20:59,301 It is so exciting to me, to touch boy... 317 00:20:59,343 --> 00:21:03,305 the way no woman ever touch him before. 318 00:21:03,347 --> 00:21:05,849 It is a feeling of power. 319 00:21:05,891 --> 00:21:09,770 [Sighs] I gotta be honest with you. 320 00:21:09,853 --> 00:21:12,981 I am a "weer-gin." L... I, uh, 321 00:21:13,023 --> 00:21:17,069 I've been close a couple times, but l-I've never actually... 322 00:21:18,487 --> 00:21:21,281 Then, um, that is second lie, Jonathan. 323 00:21:23,158 --> 00:21:26,328 Do not let there be a third. 324 00:21:27,454 --> 00:21:30,332 I would kill or die to make love to you. 325 00:21:33,877 --> 00:21:38,173 - That's not a lie. - [Chuckles] I know. 326 00:21:41,134 --> 00:21:44,680 Hotel La Splendide, yes? Uh, yes. 327 00:21:44,721 --> 00:21:46,682 Don't take it literally. [Chuckles] 328 00:21:51,562 --> 00:21:53,522 I'll just, uh, check to see... [Indistinct] 329 00:21:54,648 --> 00:21:58,902 [Knocking] [Manolo] Yeah? 330 00:21:58,986 --> 00:22:02,072 Remember Manolo, the guy I told you about? He's here. 331 00:22:02,155 --> 00:22:05,951 So l... I'll just go talk to him, f... Relax, okay? 332 00:22:06,034 --> 00:22:07,995 Okay? Do not be too long. 333 00:22:08,078 --> 00:22:09,997 Right. All right. 334 00:22:15,043 --> 00:22:16,962 - [Whispering] Hey, where's Heidi? - [Shouting] It's over. 335 00:22:17,045 --> 00:22:19,089 Shh! [Whispering] What happened? 336 00:22:20,007 --> 00:22:22,718 Chemistry wasn't there. 337 00:22:22,759 --> 00:22:25,095 She wasn't Swedish! She was Swiss. 338 00:22:25,179 --> 00:22:28,015 [Whispering] Listen. Could you help me out? 339 00:22:28,098 --> 00:22:30,225 You have to take off for a little while. 340 00:22:30,267 --> 00:22:32,561 [Whispering] You got a girl? Girl? I got a woman. 341 00:22:32,644 --> 00:22:35,439 Her name is Sasha, and she's Czechoslovakian. 342 00:22:35,522 --> 00:22:37,900 Come on. Czechoslovakian? Hey, wait a minute. 343 00:22:37,941 --> 00:22:40,194 Don't rush. Does she have a friend? 344 00:22:40,277 --> 00:22:43,572 Hey, no offense, amigo, but she likes guys who look like Bambi. 345 00:22:43,614 --> 00:22:46,074 I mean, I can't be seen with Carlos the Terrorist. 346 00:22:46,116 --> 00:22:48,869 Oh, man... Why don't you check out the Eiffel Tower or something? 347 00:22:48,952 --> 00:22:51,038 I saw it already. See it again. 348 00:22:56,293 --> 00:22:59,004 You must be Manolo. 349 00:23:00,297 --> 00:23:03,133 You must be Sasha. You must be going. 350 00:23:06,845 --> 00:23:08,805 [Chuckles] 351 00:23:12,184 --> 00:23:17,439 [Chuckling] Mon crayon est large. 352 00:23:17,481 --> 00:23:20,859 [Chuckles] This crayon? That crayon, that's right. 353 00:23:24,279 --> 00:23:29,660 Mm. You are beautiful lover. 354 00:23:29,743 --> 00:23:33,288 Really? Was I, uh... 355 00:23:33,372 --> 00:23:35,624 okay for you? [Chuckles] 356 00:23:35,666 --> 00:23:37,918 Mm, you were okay. 357 00:23:38,001 --> 00:23:39,920 Oh, you were great. 358 00:23:44,758 --> 00:23:49,263 'Cause I didn't really know what... I mean, what I was doing. 359 00:23:49,346 --> 00:23:52,683 Yes, I noticed. You noticed. [Laughs] 360 00:23:54,268 --> 00:23:57,688 Would you like me to teach you? 361 00:23:57,771 --> 00:24:01,108 Well, if you've got the time... Yeah. 362 00:24:03,569 --> 00:24:06,947 We are so different, you and I. 363 00:24:07,030 --> 00:24:10,951 You are so... American. 364 00:24:11,034 --> 00:24:14,329 And you are so... Czechoslovakian. 365 00:24:15,873 --> 00:24:19,710 So. I will teach you Europe. 366 00:24:19,793 --> 00:24:22,588 And I will teach you America. 367 00:24:22,671 --> 00:24:25,007 And I will teach you love. 368 00:24:25,090 --> 00:24:28,510 I've been searchin' through my life 369 00:24:28,552 --> 00:24:31,555 For the sun to shine my way 370 00:24:31,638 --> 00:24:34,474 This is "Chateau Margaux." 371 00:24:36,226 --> 00:24:39,688 It's very old. Very smooth. 372 00:24:40,856 --> 00:24:42,774 You sip it slowly. 373 00:24:44,943 --> 00:24:47,654 That is Europe. Salud. Cheers. 374 00:24:47,738 --> 00:24:49,656 And only through my words 375 00:24:49,740 --> 00:24:53,869 Could you ever hear me say 376 00:24:53,952 --> 00:24:56,205 This is a root beer float. 377 00:24:56,246 --> 00:24:59,875 It's cold and sweet. 378 00:24:59,917 --> 00:25:03,003 It's smooth, yet effervescent. 379 00:25:03,086 --> 00:25:06,381 You slurp it quickly. That is America. 380 00:25:06,423 --> 00:25:08,717 You "slurp"? Slurp. 381 00:25:08,800 --> 00:25:10,135 What is "slurp"? Slurp. You suck it. 382 00:25:10,219 --> 00:25:13,430 And it's never too late 383 00:25:13,514 --> 00:25:17,142 To leave the light on 384 00:25:17,226 --> 00:25:19,561 No, it's never too late 385 00:25:19,645 --> 00:25:25,692 Never to leave the light on 386 00:25:28,445 --> 00:25:31,573 Tomorrow new beginnings 387 00:25:31,657 --> 00:25:35,202 And yesterday will fade 388 00:25:35,285 --> 00:25:38,413 Wrong or right on, baby 389 00:25:38,497 --> 00:25:42,251 There's just you and me to say 390 00:25:42,292 --> 00:25:45,170 How we found each other 391 00:25:45,254 --> 00:25:49,633 Wejust found the open door 392 00:25:52,177 --> 00:25:54,972 And it's never too late 393 00:25:55,055 --> 00:25:58,308 Never too late at all 394 00:25:58,392 --> 00:26:01,728 No, no, it's never too late 395 00:26:01,812 --> 00:26:06,191 Never too late at all 396 00:26:06,275 --> 00:26:08,193 All over the world, I have been accused... 397 00:26:08,277 --> 00:26:11,613 of many terrible, terrible things. 398 00:26:11,697 --> 00:26:16,451 But I am innocent, I tell you. Innocent. 399 00:26:16,493 --> 00:26:20,455 In my country, I am considered a hero. 400 00:26:20,539 --> 00:26:24,293 A hero? A hero. 401 00:26:25,502 --> 00:26:27,921 [Manolo] There has been a change of plans. 402 00:26:28,005 --> 00:26:29,923 We must go to your hotel. 403 00:26:30,007 --> 00:26:33,343 To my hotel? Shh! Please. Say no more. 404 00:26:37,055 --> 00:26:41,476 This is great. [Sighs] 405 00:26:41,518 --> 00:26:44,855 I wish it did not have to end so quickly. 406 00:26:44,938 --> 00:26:47,816 What do you mean? I am leaving tomorrow. 407 00:26:49,568 --> 00:26:52,905 Where? Where are you going? Berlin. 408 00:26:52,988 --> 00:26:57,409 Berlin, why? I told you this was working vacation. 409 00:26:57,492 --> 00:26:59,411 I have business there. 410 00:26:59,494 --> 00:27:03,415 What kind of business? Nothing very exciting. 411 00:27:05,250 --> 00:27:07,377 Maybe you would go with me. 412 00:27:07,461 --> 00:27:09,588 To Berlin? Yes, why not? 413 00:27:11,715 --> 00:27:14,510 I'm supposed to go to Spain with Manolo. 414 00:27:14,593 --> 00:27:17,221 Oh. 415 00:27:17,304 --> 00:27:20,933 I mean, we got tickets and reservations and stuff. 416 00:27:21,016 --> 00:27:23,393 No, l-I understand you. 417 00:27:23,477 --> 00:27:25,395 Have to stay with your friend. 418 00:27:25,479 --> 00:27:30,192 No, it-it's not just my friend, it's Spain. 419 00:27:30,234 --> 00:27:33,153 I've been wanting to go there since I was a kid. 420 00:27:33,237 --> 00:27:36,031 The Pyrenees and the Picasso Museum and... 421 00:27:36,114 --> 00:27:38,408 bullfights and Pamplona. 422 00:27:38,492 --> 00:27:41,537 I mean, that's where Hemingway wrote his best stuff. 423 00:27:41,578 --> 00:27:45,666 Jonathan, you do not have to explain to me. 424 00:27:45,749 --> 00:27:48,502 You do not want to go, you do not want to go. 425 00:27:48,585 --> 00:27:50,879 I didn't say I didn't want to go. 426 00:27:50,921 --> 00:27:53,257 Did I say I didn't want to go? 427 00:27:53,340 --> 00:27:55,259 I want to go. I'm going. 428 00:27:55,342 --> 00:27:57,261 We're go... We're gone. We're outta here. 429 00:27:57,344 --> 00:27:58,595 Okay? [Laughing] Good. 430 00:27:58,679 --> 00:28:00,848 Oh, "gut, gut." 431 00:28:01,515 --> 00:28:03,475 [Jonathan's Mother] How's Paris, dear? 432 00:28:03,559 --> 00:28:05,894 Paris is great, Ma. You don't have to yell. 433 00:28:05,978 --> 00:28:09,606 - Are you learning French? - Yeah, yeah. Learning a lot. 434 00:28:09,690 --> 00:28:13,861 Wonderful. I just wanted to tell you that there's been a change in plans. 435 00:28:13,944 --> 00:28:16,363 I'm not going to Spain. I met this real nice girl. 436 00:28:16,446 --> 00:28:18,532 And we're going to Berlin. [Father] Berlin? 437 00:28:18,615 --> 00:28:21,285 Jonathan, I don't think you want to go there, dear. 438 00:28:21,368 --> 00:28:22,953 Oh, I'll be fine, Mom. 439 00:28:23,036 --> 00:28:25,873 I just wanted to call and tell you what I was doing, okay? 440 00:28:25,956 --> 00:28:28,959 I love you a lot. Okay, good-bye now. 441 00:28:29,042 --> 00:28:30,794 [Phone Line Clicks] [Together] Jonathan! 442 00:28:30,878 --> 00:28:32,796 [Knocking] 443 00:28:35,632 --> 00:28:38,302 What have you been doing here? 444 00:28:38,385 --> 00:28:43,056 Uh, learning about la grande passion, le grand amour. 445 00:28:43,140 --> 00:28:45,517 What's that? 446 00:28:49,104 --> 00:28:52,691 - How would you feel about goin' on to Spain without me? - What do you mean? 447 00:28:52,774 --> 00:28:57,196 Sasha. She has to go to Berlin on business, and she wants me to go with her. 448 00:28:57,279 --> 00:28:59,198 Berlin? Yeah. 449 00:28:59,281 --> 00:29:01,366 You're kidding me. No, what's wrong with Berlin? 450 00:29:01,450 --> 00:29:04,077 Nothin'. If you like machine guns and barbed wire. 451 00:29:05,829 --> 00:29:07,956 I thought you were all psyched on this Spain deal. 452 00:29:07,998 --> 00:29:11,043 Yeah, I was, "but, uh"... 453 00:29:11,126 --> 00:29:15,964 - I just want to spend more time with her. - I don't know, man. 454 00:29:16,006 --> 00:29:20,636 I think you're losing your perspective. Why? 455 00:29:20,677 --> 00:29:23,388 There are millions of girls in Spain. 456 00:29:23,472 --> 00:29:28,143 I know there are millions of girls there, but, uh, Sasha's special. 457 00:29:28,227 --> 00:29:31,188 She's special. They're all special. 458 00:29:31,271 --> 00:29:34,233 - I think I'm in love with her. - You're in love with her. 459 00:29:34,316 --> 00:29:36,693 I don't know if it's actually love, but... 460 00:29:36,777 --> 00:29:40,822 whatever it is, it's-it's the most incredible thing I've ever felt. 461 00:29:41,949 --> 00:29:44,576 Jonathan, you don't even know this girl. 462 00:29:44,660 --> 00:29:47,829 You're gonna do fine in Spain without me. You don't want Bambi hangin' around. 463 00:29:49,665 --> 00:29:54,127 I still think you're lettin' the little head do the thinkin' for the big head. 464 00:29:55,295 --> 00:30:00,008 But hey, man. [Chuckles] Go for it. 465 00:30:00,092 --> 00:30:03,053 ["Deutschland Uber Alles"] 466 00:30:12,896 --> 00:30:14,815 [Beeping] 467 00:30:18,777 --> 00:30:21,905 You love this car? I love this car. Oh, what is it? 468 00:30:21,989 --> 00:30:23,949 It's a... I haven't seen one like this. 469 00:30:24,032 --> 00:30:25,951 It's a German "Rent-a-Wreck." 470 00:30:37,421 --> 00:30:41,216 [Speaking German] 471 00:30:43,302 --> 00:30:46,305 [German] 472 00:30:46,388 --> 00:30:50,100 Yes, Banicek. Mr. And Mrs. Banicek? 473 00:30:50,184 --> 00:30:52,436 Ja. Yeah. Yeah. 474 00:30:52,519 --> 00:30:56,481 Banicek, Banicek. Yes, one double room upstairs. 475 00:30:56,565 --> 00:30:58,483 With a big bed, yes? With a big bed. 476 00:30:58,567 --> 00:31:01,028 Gut. Gut. 477 00:31:02,112 --> 00:31:05,073 [Oompah] 478 00:31:25,135 --> 00:31:29,556 [German] 479 00:31:41,276 --> 00:31:44,196 [Singing In German] 480 00:31:56,708 --> 00:32:00,879 [Both Chuckling] [Sasha]Jonathan, you're getting very good. 481 00:32:00,963 --> 00:32:03,423 [Jonathan] I had a good teacher. Yes, I know that. 482 00:32:03,507 --> 00:32:06,260 So why don't we go to Spain? Now? 483 00:32:06,343 --> 00:32:09,388 No, when you're done with your business. 484 00:32:09,471 --> 00:32:12,307 When's that gonna be, anyway? Tomorrow. 485 00:32:12,349 --> 00:32:14,476 Then we go to East Berlin. 486 00:32:14,560 --> 00:32:16,520 East "Berlin?" Mm-hmm. 487 00:32:16,562 --> 00:32:19,022 Wait a second. 488 00:32:19,773 --> 00:32:21,817 We're going to East Berlin? 489 00:32:21,859 --> 00:32:23,819 I tell you that, yes? No, no, no, no. 490 00:32:23,861 --> 00:32:26,154 You didn't tell me that. Oh, yes. 491 00:32:26,196 --> 00:32:30,492 Oh, no. Mm. Well, I'm sorry, but... 492 00:32:30,534 --> 00:32:33,829 that is where my business is. 493 00:32:33,871 --> 00:32:36,456 Who has business in East Berlin? 494 00:32:36,540 --> 00:32:40,002 What are you, a spy or something? Yes, I am spy. 495 00:32:40,085 --> 00:32:44,423 [Giggles] No, I am like a messenger boy. 496 00:32:44,506 --> 00:32:47,551 A courier. A courier. 497 00:32:47,634 --> 00:32:50,429 Well, what do you "couri"? They do not tell me. 498 00:32:50,512 --> 00:32:53,348 Who's "they"? [Sighs] They do not tell me. 499 00:32:53,390 --> 00:32:55,809 I pick things up. I bring them across. 500 00:32:55,893 --> 00:32:57,811 I give to man. He pay me. 501 00:32:57,895 --> 00:33:00,397 I thought you were a graduate student. 502 00:33:00,480 --> 00:33:02,482 Yes, I am, but with this job, 503 00:33:02,566 --> 00:33:05,110 I make money to pay tuition. 504 00:33:05,194 --> 00:33:08,071 I'm not having a rich father, you know. 505 00:33:08,155 --> 00:33:12,492 So you've done this a lot? Many times. 506 00:33:12,576 --> 00:33:15,037 You want me to go with you? 507 00:33:15,078 --> 00:33:17,039 Please. 508 00:33:17,080 --> 00:33:19,541 How long is it gonna take? Only one day. 509 00:33:19,583 --> 00:33:21,543 We can even leave bags here. 510 00:33:26,089 --> 00:33:31,220 I don't know. You are afraid to go? 511 00:33:31,261 --> 00:33:34,473 No, I'm not "afraid" to go. 512 00:33:34,556 --> 00:33:36,475 It just seems kinda dangerous to... 513 00:33:36,558 --> 00:33:40,020 bring stuff across that you don't know what it is. 514 00:33:40,103 --> 00:33:42,731 But you tell me you like danger. 515 00:33:42,773 --> 00:33:45,609 Is that not what your game is all about? 516 00:33:45,692 --> 00:33:49,947 "Gotcha"? Yeah, but that's just a game. 517 00:33:50,030 --> 00:33:52,074 You will see. 518 00:33:52,115 --> 00:33:54,535 This will be like game too. 519 00:33:54,618 --> 00:33:57,079 [Grunts] 520 00:34:09,758 --> 00:34:12,928 [Jonathan] "You are leaving the American sector. " 521 00:34:12,970 --> 00:34:15,764 And entering the twilight zone. 522 00:34:15,848 --> 00:34:19,852 [Sasha] Everything will be okay. Yeah, yeah. 523 00:34:24,106 --> 00:34:27,693 There's only one entrance, huh? Nice gun. 524 00:34:29,444 --> 00:34:33,156 - Why is that guy taking our pictures? - "[Sasha] It's not unusual." 525 00:34:33,240 --> 00:34:35,784 I mean, we didn't even do anything. Jonathan! 526 00:34:35,868 --> 00:34:37,828 Halte.! 527 00:34:37,870 --> 00:34:41,123 - [German] - Hey, look what you did to the car! 528 00:34:42,583 --> 00:34:45,377 - [German] - I don't "sprechen sie," sorry. 529 00:34:45,460 --> 00:34:48,297 L-I was lookin' at the guy with the camera, and l-I didn't see. 530 00:34:48,380 --> 00:34:51,884 - L... Jesus Christ! - What did you say? 531 00:34:51,967 --> 00:34:54,219 I didn't say anything. 532 00:34:54,303 --> 00:34:57,556 - Did you say a curse on me, maybe? - No, no. L-I didn't. 533 00:34:57,639 --> 00:34:59,933 Show me your passport. 534 00:35:09,443 --> 00:35:12,321 Will you look at me, please? 535 00:35:17,784 --> 00:35:20,245 What is your purpose to visit the D.D.R.? 536 00:35:20,329 --> 00:35:22,623 - Nothin'. - Nothin'? 537 00:35:22,706 --> 00:35:26,293 - Nothin'. Tourists. - Tourists? 538 00:35:26,376 --> 00:35:30,339 Well, then... welcome to the D.D.R. 539 00:35:35,719 --> 00:35:37,721 [Cranking Engine] 540 00:36:04,915 --> 00:36:07,751 [German] Banicek? 541 00:36:07,835 --> 00:36:11,797 [Both Speaking German] 542 00:36:15,384 --> 00:36:17,302 Danke. 543 00:36:17,386 --> 00:36:20,013 Is he gonna give 'em back? Ja. 544 00:36:28,272 --> 00:36:32,359 So what's all this "D.D.R." Stuff? I thought we were in East Berlin. 545 00:36:32,442 --> 00:36:36,780 [Scoffs] D.D.R. "is" East Berlin. It's East Germany. 546 00:36:36,864 --> 00:36:40,993 Means, "Deutsche" Demokratische Republik. " 547 00:36:41,076 --> 00:36:43,745 Doesn't seem very "democratisch" to me. 548 00:36:43,829 --> 00:36:45,873 [Grunts] [Grunts] 549 00:36:45,956 --> 00:36:48,041 I mean, that guard at the checkpoint. What an asshole! 550 00:36:48,125 --> 00:36:51,170 Jonathan, these are not campus policemen here. 551 00:36:51,253 --> 00:36:53,297 You do not talk back to them. 552 00:36:53,380 --> 00:36:57,301 They are very suspicious of people from the West. 553 00:36:57,384 --> 00:37:01,471 - Especially couriers? - [Scoffs] Especially couriers. 554 00:37:22,868 --> 00:37:25,287 [Sirens Wailing, People Chattering] 555 00:37:56,443 --> 00:37:58,362 [German] 556 00:38:51,164 --> 00:38:53,125 Danke. Bitte. 557 00:38:55,419 --> 00:38:57,337 Danke. Bitte. 558 00:39:02,843 --> 00:39:05,554 So, when are you going to do your business? 559 00:39:05,637 --> 00:39:08,307 12:00. 12:00? 560 00:39:08,390 --> 00:39:12,644 Then we're out of here? [Laughs] Then we're "out of here." 561 00:39:12,728 --> 00:39:15,189 Then we're gonna go to Spain, right? 562 00:39:15,272 --> 00:39:17,232 Maybe. What do you mean, "maybe"? 563 00:39:17,274 --> 00:39:20,027 It's only fair. I came to East Berlin with you. 564 00:39:20,110 --> 00:39:23,739 You oughta come to Spain with me. I would love to go. 565 00:39:26,158 --> 00:39:30,287 I think you're a very... uh, amazing person. 566 00:39:31,830 --> 00:39:36,293 "I mean this"... "This last week"... 567 00:39:36,335 --> 00:39:38,962 Oh, it's been... 568 00:39:39,046 --> 00:39:42,174 It's been very special to me. 569 00:39:43,759 --> 00:39:46,303 Has been special for me too. 570 00:39:46,386 --> 00:39:50,766 Well, what I'm really tryin' to say is... 571 00:39:53,644 --> 00:39:55,562 that I love you. 572 00:39:57,272 --> 00:39:59,733 [Sighs] Pretty dumb, huh? 573 00:40:01,777 --> 00:40:04,947 No. Is not dumb. 574 00:40:07,282 --> 00:40:10,327 [Jonathan] Look at her. [Camera Clicks] 575 00:40:10,410 --> 00:40:12,913 The other one's gonna beat her.! 576 00:40:12,996 --> 00:40:16,124 [Jonathan, Indistinct] [Sasha] I want to try. 577 00:40:17,918 --> 00:40:21,547 - Okay. Break it. - Yippee! 578 00:40:23,549 --> 00:40:25,509 Jon-athan! 579 00:40:26,677 --> 00:40:30,097 - You make smile. - Ha! [Grunting] 580 00:40:31,974 --> 00:40:33,892 Ta-da! 581 00:41:01,128 --> 00:41:05,007 There is something I have to tell you. 582 00:41:05,090 --> 00:41:07,259 If you ever get message from me saying... 583 00:41:07,342 --> 00:41:10,846 to meet me at the Cafe Friedrichstrasse, 584 00:41:10,929 --> 00:41:13,807 I want you to leave East Berlin immediately. 585 00:41:13,891 --> 00:41:17,644 Do not check out of hotel and do not try to find me. 586 00:41:17,728 --> 00:41:19,855 Just go to checkpoint and back across. 587 00:41:19,938 --> 00:41:22,357 Cafe Friedrichstrasse? 588 00:41:28,572 --> 00:41:31,074 You are hungry? Yeah, I'm kind of hungry. 589 00:41:31,116 --> 00:41:34,119 There is cafeteria inside. You wait for me? 590 00:41:34,203 --> 00:41:36,997 What are you doin'? It's 12:00. 591 00:41:37,080 --> 00:41:39,208 Oh, this is it, huh? 592 00:41:39,291 --> 00:41:41,210 Be right back. 593 00:41:50,177 --> 00:41:52,888 [German] 594 00:42:04,900 --> 00:42:06,777 Bitte schon. 595 00:42:20,624 --> 00:42:22,584 Danke. Bitte. 596 00:42:33,804 --> 00:42:37,224 Hello. Hi. 597 00:42:37,307 --> 00:42:39,560 What you are eating? 598 00:42:39,643 --> 00:42:42,646 I'm not sure, but I wish it was a hamburger. 599 00:42:42,729 --> 00:42:45,357 [Laughs] [Pouring Sound] 600 00:42:45,440 --> 00:42:47,901 So, did you do it? Mm-hmm. 601 00:42:47,985 --> 00:42:50,904 Here. Put this in your bag. 602 00:42:50,988 --> 00:42:53,532 You want me to carry it? Please. 603 00:42:57,828 --> 00:43:00,122 What is it? Strudel. 604 00:43:00,163 --> 00:43:02,291 Strudel? 605 00:43:04,459 --> 00:43:07,296 What's inside the strudel? 606 00:43:07,379 --> 00:43:11,550 Apples, nuts, raisins... Strudel. [Scoffs] 607 00:43:11,633 --> 00:43:15,888 Strudel. Right. 608 00:43:20,017 --> 00:43:21,977 It's hot in here. 609 00:43:32,779 --> 00:43:34,698 Go back to the hotel? 610 00:44:01,892 --> 00:44:04,770 Um, there is one more thing I have to do. 611 00:44:04,853 --> 00:44:07,773 You know butcher shop near hotel? Uh, yeah. 612 00:44:07,856 --> 00:44:10,692 You can meet me there in one hour. 613 00:44:10,776 --> 00:44:12,694 Bye. Okay. 614 00:44:56,405 --> 00:44:58,824 [Panting, Grunting] 615 00:45:27,978 --> 00:45:30,063 [Clattering] 616 00:45:39,281 --> 00:45:41,200 [Grunts] 617 00:46:10,687 --> 00:46:13,524 [Grunts] 618 00:46:17,236 --> 00:46:20,489 [Humming Theme To "James Bond"] 619 00:46:21,823 --> 00:46:25,035 The name is Moore. Jonathan Moore. 620 00:46:27,496 --> 00:46:29,414 How's it goin'? 621 00:46:29,498 --> 00:46:32,084 [German] 622 00:46:32,167 --> 00:46:34,837 Uh, no "sprechen sie." American. 623 00:46:34,878 --> 00:46:38,090 What are you doing here? 624 00:46:38,173 --> 00:46:40,509 You have great interest in butcher shop? 625 00:46:40,592 --> 00:46:43,720 Yeah, it's a nice knockwurst. [Laughs] 626 00:46:43,804 --> 00:46:46,223 Passport. [Rustling] 627 00:46:46,306 --> 00:46:48,267 Here. 628 00:46:48,350 --> 00:46:51,353 I'm just, uh, you know, waitin' for-for a friend. 629 00:46:51,436 --> 00:46:53,480 Should be here anytime now. 630 00:46:53,564 --> 00:46:55,858 Jonathan Moore. You don't need my name, do you? 631 00:46:55,899 --> 00:46:57,860 I mean, I just... waiting for a girlfriend. 632 00:46:57,901 --> 00:47:01,029 Uh, "meine fraulin"... "fraulein." Right? 633 00:47:01,113 --> 00:47:03,031 [Laughs Mockingly] Yeah. 634 00:47:03,115 --> 00:47:07,327 Deutsches fraulein. No, American "fraulein." 635 00:47:07,411 --> 00:47:10,747 Name? "Name." l... 636 00:47:10,831 --> 00:47:13,208 Name. What is the girl's name? 637 00:47:13,250 --> 00:47:16,128 Uh... Sasha Banicek. 638 00:47:16,211 --> 00:47:19,548 Banicek? [German] 639 00:47:19,590 --> 00:47:23,051 That's not American! Czechoslovak. 640 00:47:23,093 --> 00:47:25,637 The name's Czechoslovakian, but she's American. 641 00:47:25,721 --> 00:47:27,639 See, she's kinda both. 642 00:47:27,723 --> 00:47:29,641 She's both? Yeah. 643 00:47:30,851 --> 00:47:34,563 So. You will wait for a girlfriend. Yeah. 644 00:47:34,605 --> 00:47:38,400 I also wait. Oh, no, look. 645 00:47:38,483 --> 00:47:40,402 [Chuckles] I appreciate it, but you don't have to do that. 646 00:47:40,485 --> 00:47:42,863 I mean, uh, you know, she's late already. 647 00:47:42,946 --> 00:47:46,116 She probably won't even show up. So, uh... 648 00:47:46,200 --> 00:47:48,202 You know how women are. [Chuckles] 649 00:47:48,285 --> 00:47:50,495 Think I'm just gonna get goin' myself. 650 00:47:50,579 --> 00:47:54,583 Be talkin' to ya later. It's been good talkin' to ya. Keep in touch. 651 00:47:54,666 --> 00:47:57,419 [Engine Racing, Horn Beeping] 652 00:47:57,503 --> 00:47:59,421 Excuse me. 653 00:48:12,893 --> 00:48:14,811 [German] 654 00:49:06,321 --> 00:49:09,116 [Rings] Hello? 655 00:49:09,199 --> 00:49:12,244 Jonathan? Listen to me. Yeah. Where are you? 656 00:49:12,327 --> 00:49:14,496 Go to "S- Bahn" and take the train... 657 00:49:14,580 --> 00:49:16,999 to Leninallee Station. 658 00:49:17,082 --> 00:49:20,335 And I will meet you there. Leninallee Station. When? 659 00:49:20,377 --> 00:49:22,337 Now. [Line Clicks] 660 00:49:31,805 --> 00:49:34,349 [Hydraulic Brakes Hissing] 661 00:49:34,433 --> 00:49:36,351 [Woman On P.A. Speaking German] 662 00:49:40,063 --> 00:49:41,982 You okay? Yes, I'm okay. 663 00:49:42,065 --> 00:49:44,193 Well, what's goin' on? Where have you been? I was being followed. 664 00:49:44,234 --> 00:49:47,696 But, um, I lost him. You were being followed? By who? 665 00:49:47,738 --> 00:49:50,115 I do not know. He's a Russian, I think. 666 00:49:50,199 --> 00:49:52,451 Russian? 667 00:49:52,534 --> 00:49:55,204 Oh, shit, 'cause when I was waitin' at that butcher shop for ya, 668 00:49:55,245 --> 00:49:57,247 this policeman came up and started hassling me. 669 00:49:57,331 --> 00:49:59,541 I gave him your name. It does not matter. We have what we came for. 670 00:49:59,625 --> 00:50:03,295 So we can get out of here? Soon. I want you to go back to the hotel, 671 00:50:03,378 --> 00:50:05,672 and I will meet you there in 45 minutes. 672 00:50:05,756 --> 00:50:08,008 No, no, no. I don't want to leave you. Jonathan, please. 673 00:50:08,091 --> 00:50:10,010 I know what I am doing. 674 00:50:10,093 --> 00:50:12,429 Go back to hotel. 675 00:50:12,513 --> 00:50:14,431 Soon we will be in Spain, you will see. 676 00:50:18,602 --> 00:50:20,562 Forty-five minutes? 677 00:50:27,736 --> 00:50:29,905 [Chattering] 678 00:50:50,300 --> 00:50:52,261 [Sighs] 679 00:50:54,888 --> 00:50:58,141 [Ringing] 680 00:50:59,059 --> 00:51:00,185 Hello? 681 00:51:00,269 --> 00:51:02,312 [Sasha] Jonathan? Yeah? 682 00:51:02,396 --> 00:51:05,607 Meet me at the Cafe Friedrichstrasse. What? 683 00:51:05,649 --> 00:51:10,320 Meet me at the Cafe Friedrichstrasse. 684 00:51:10,404 --> 00:51:12,823 [Dial Tone] 685 00:51:33,010 --> 00:51:36,138 [Ignition Whining, Sputtering] 686 00:51:36,221 --> 00:51:40,058 [Whining Continues] Come on. Come on. 687 00:52:21,850 --> 00:52:23,769 [German] 688 00:52:32,486 --> 00:52:36,615 [German] What? I'm sorry, I don't "sprechen sie." 689 00:52:36,698 --> 00:52:38,659 What's wrong? Why are you running? 690 00:52:38,742 --> 00:52:41,578 Oh, uh, nothing. Just a little exercise. 691 00:52:41,662 --> 00:52:44,665 Go inside to customs. 692 00:52:44,748 --> 00:52:47,251 Auf Wiedersehen. 693 00:52:56,969 --> 00:52:59,096 Jonathan Moore? 694 00:52:59,179 --> 00:53:03,767 Jon-Jonathan. Yeah. What was the purpose of your visit to East Berlin? 695 00:53:03,851 --> 00:53:06,979 N-No purpose. Uh, just to see it. 696 00:53:07,062 --> 00:53:09,231 Tourist? 697 00:53:09,273 --> 00:53:12,234 Yeah. Yeah. "Ja." 698 00:53:18,448 --> 00:53:21,410 Do you always travel at such unusual hours of the night? 699 00:53:21,493 --> 00:53:23,787 I just hate crowds. 700 00:53:23,871 --> 00:53:25,789 You make a joke. 701 00:53:25,873 --> 00:53:28,083 Well... not a good one. 702 00:53:28,166 --> 00:53:30,377 Come with me. 703 00:53:37,134 --> 00:53:41,471 Take off your rucksack. Put it on here. 704 00:53:44,975 --> 00:53:46,894 Open it up. 705 00:53:52,065 --> 00:53:54,943 Take off your clothes. Huh? 706 00:53:54,985 --> 00:53:57,905 Go in there and take off your clothes. 707 00:54:25,849 --> 00:54:28,810 [Phone Ringing] 708 00:54:33,607 --> 00:54:36,109 [Ringing Continues] 709 00:54:43,909 --> 00:54:48,497 Uh, th-that's all I got, really, so can I get dressed now? 710 00:54:48,580 --> 00:54:52,292 Do you know that you are guilty of serious crime? 711 00:54:52,376 --> 00:54:54,628 What-What are you talking about? 712 00:54:56,547 --> 00:54:59,633 This is what I'm talking about. 713 00:54:59,716 --> 00:55:03,595 It's forbidden to bring pornographic material into the D.D.R. 714 00:55:03,679 --> 00:55:07,349 - That's not pornography. - Of course it is. 715 00:55:07,432 --> 00:55:11,979 This pornographic material will be confiscated. Get dressed. 716 00:55:31,456 --> 00:55:34,042 [Woman] Your passport, please. 717 00:55:39,923 --> 00:55:43,385 You have no visa for the D.D.R. 718 00:55:43,427 --> 00:55:47,598 What do you mean? Your visa expired four hours ago. 719 00:55:47,681 --> 00:55:51,768 You have paid for only one day. But I'm leaving the D.D.R. Now. 720 00:55:51,852 --> 00:55:56,523 But you are in the D.D.R. You must have a visa for the additional day. 721 00:55:56,607 --> 00:56:00,277 Where do I get this visa? Window two. 722 00:56:05,616 --> 00:56:08,327 Yes? What? 723 00:56:08,410 --> 00:56:11,371 What do you want? L-I want a visa, please. 724 00:56:11,455 --> 00:56:14,333 For how long? For one day. 725 00:56:16,126 --> 00:56:18,420 [Whispering] Jesus. 726 00:56:20,172 --> 00:56:22,466 [Stamping Document] 727 00:56:24,676 --> 00:56:26,929 Danke. 728 00:56:26,970 --> 00:56:30,057 [Ringing, Door Latch Buzzing] 729 00:56:36,647 --> 00:56:38,941 [Woman] Wait! 730 00:56:40,400 --> 00:56:42,319 Wait! 731 00:56:42,402 --> 00:56:47,115 - Why are you in such a hurry to leave the D.D.R.? - What do you mean? 732 00:56:53,163 --> 00:56:57,584 Your change... from your visa. 733 00:56:57,668 --> 00:57:00,546 Danke. Wiedersehen. 734 00:57:04,550 --> 00:57:06,802 Come on. Come on. 735 00:57:16,520 --> 00:57:18,522 Hey. How you doin'? 736 00:57:18,605 --> 00:57:22,901 Am I in West Berlin now? You sure are. 737 00:57:22,985 --> 00:57:24,903 Fuck you! 738 00:57:26,488 --> 00:57:28,532 Good night. 739 00:57:29,867 --> 00:57:33,078 I've been wantin' to do that for the last six months. 740 00:58:08,739 --> 00:58:11,950 Now we're talkin'. 741 00:58:12,034 --> 00:58:14,453 God bless America. 742 00:58:14,536 --> 00:58:16,705 [Woman] Bitte schon? 743 00:58:16,788 --> 00:58:22,544 How 'bout a Whopper? No, make that a Double Whopper with American cheese. 744 00:58:22,586 --> 00:58:25,464 And large American french fries, 745 00:58:26,590 --> 00:58:30,886 and a great big American chocolate shake. 746 00:58:30,969 --> 00:58:33,013 Okay? 747 00:58:33,096 --> 00:58:35,849 No sauerkraut. No schnitzel. 748 00:58:35,933 --> 00:58:39,353 [Woman] Moore residence. Hello. Rosario, it's Jonathan. 749 00:58:39,436 --> 00:58:42,523 Uh, Jonathan no home. No, no. This is Jonathan. 750 00:58:42,606 --> 00:58:45,901 Uh, Jonathan no home. He's in, um... in Germany. 751 00:58:45,943 --> 00:58:48,278 Rosario, it's me, Jonathan. 752 00:58:48,362 --> 00:58:52,699 Ah, Jonathan. You sound so far away. 753 00:58:52,783 --> 00:58:55,536 That's because I'm in Germany. Are my parents home? 754 00:58:55,577 --> 00:58:59,623 Uh, no, your parents no home. Uh, they in Palm Springs. 755 00:58:59,706 --> 00:59:03,085 Could you give 'em a message? Could you tell 'em I'm gonna be home soon? 756 00:59:03,168 --> 00:59:05,587 Jonathan, your parents no home. 757 00:59:05,629 --> 00:59:11,260 Yeah. Okay. Good talkin' to ya, Rosario. Take care. Adios. 758 00:59:11,343 --> 00:59:13,262 [Exhaling] 759 00:59:28,443 --> 00:59:30,571 [Man] Sorry. She hasn't checked in. 760 00:59:30,612 --> 00:59:33,448 Do I have any messages? For Mr. Banicek? 761 00:59:33,532 --> 00:59:36,618 Uh, no. Actually, Mr. Moore. Mr. Moore? 762 00:59:36,702 --> 00:59:39,955 Yeah. Jonathan Moore. 763 00:59:41,164 --> 00:59:43,292 "Message toJonathan Moore. 764 00:59:43,375 --> 00:59:47,754 "Meet me at the Zitadelle Spandau on the tower at 10:00 tomorrow morning. 765 00:59:47,838 --> 00:59:49,756 Love, Sasha." 766 00:59:49,840 --> 00:59:52,509 Uh, what's the Zitadelle de Spandau? 767 00:59:52,593 --> 00:59:56,180 It's an old fortress outside of Berlin on the road to Hamburg. 768 00:59:56,263 --> 00:59:59,975 I can take the bus there? Yes, Mr. Banicek. 769 01:00:00,017 --> 01:00:02,686 Okay. Thank you. 770 01:00:14,198 --> 01:00:16,366 Holy shit. 771 01:00:16,450 --> 01:00:19,369 Somebody broke into my room. 772 01:00:19,453 --> 01:00:22,664 Did you lock the door? Yes, of course. 773 01:00:22,706 --> 01:00:25,834 Well, I'm sorry. You see the sign? 774 01:00:25,918 --> 01:00:30,172 - Yeah, I see it, but I don't understand it. - The hotel is not responsible. 775 01:00:30,214 --> 01:00:34,301 But they got everything. All I've got is my passport, camera and plane ticket. 776 01:00:34,384 --> 01:00:36,845 They took my Travelers Cheques. 777 01:00:36,887 --> 01:00:40,432 - You cannot pay for the room? - I've got ten East German marks. 778 01:00:40,516 --> 01:00:44,978 D.D.R. Money is no good here. You cannot pay, you cannot stay. 779 01:00:45,062 --> 01:00:48,565 - You're kidding. - I'm not kidding. 780 01:00:50,067 --> 01:00:52,444 [German Pop] 781 01:00:56,490 --> 01:00:58,408 Come on. What? 782 01:00:58,492 --> 01:01:00,494 [German] I don't know what you're sayin'. 783 01:01:00,577 --> 01:01:01,662 You American? Yeah. 784 01:01:01,745 --> 01:01:06,250 Come on. See beautiful girls. Stage show, live. Video. No, no thank you. 785 01:01:06,333 --> 01:01:09,211 For ten deutsche marks, you can see the most beautiful girls in the world. 786 01:01:09,294 --> 01:01:12,631 Let go of me! Homo! 787 01:01:17,886 --> 01:01:20,222 [German] 788 01:01:21,265 --> 01:01:22,349 What? 789 01:01:22,432 --> 01:01:26,854 Come on. Move along. No sleeping on public benches. 790 01:01:54,756 --> 01:01:57,176 [Chattering] 791 01:02:15,611 --> 01:02:18,280 Jonathan? 792 01:02:18,322 --> 01:02:21,617 Jonathan Moore? You know me? 793 01:02:21,658 --> 01:02:23,994 I'm a friend of Sasha's. 794 01:02:24,077 --> 01:02:26,997 Where is she? She's supposed to be here. 795 01:02:27,080 --> 01:02:32,211 I'm afraid she's in trouble. What do you mean? What happened to her? 796 01:02:32,294 --> 01:02:35,547 Look, if she's in trouble, you'd better tell me about it. 797 01:02:35,631 --> 01:02:39,468 I think she will be all right, but you could help me make sure of it. 798 01:02:39,510 --> 01:02:42,346 How? She gave you something in East Berlin. 799 01:02:42,429 --> 01:02:44,431 No, she didn't. 800 01:02:44,515 --> 01:02:47,726 You don't have to lie to me, Jonathan. 801 01:02:47,809 --> 01:02:52,064 I know she gave you something, and it's very important that you give it to me. 802 01:02:52,147 --> 01:02:56,109 Why should I trust you? Because I'm the only one who can help Sasha. 803 01:03:06,787 --> 01:03:09,790 What is this? Strudel. 804 01:03:09,831 --> 01:03:12,376 Strudel? 805 01:03:14,461 --> 01:03:16,463 What's wrong? What are you doing? 806 01:03:16,547 --> 01:03:19,842 What's wrong? What are you doing? 807 01:03:24,263 --> 01:03:26,181 Holy shit. 808 01:03:46,326 --> 01:03:49,705 [Children Screaming] 809 01:03:49,746 --> 01:03:52,040 [Russian] 810 01:04:12,811 --> 01:04:14,855 [Russian] 811 01:04:24,281 --> 01:04:25,866 [Grunts] 812 01:05:02,319 --> 01:05:04,279 [Russian] 813 01:05:17,543 --> 01:05:20,003 Oh, shit. 814 01:05:21,171 --> 01:05:23,131 [Grunts] 815 01:06:01,712 --> 01:06:04,131 [Grunting, Coughing] 816 01:06:12,514 --> 01:06:15,350 [Groaning] 817 01:06:33,410 --> 01:06:36,580 Do you guys speak English? You bet your ass, man. 818 01:06:36,663 --> 01:06:40,876 Can you give me a ride to the airport? We're going to Hamburg. 819 01:06:40,959 --> 01:06:43,587 - Is there an airport there? - Why are you so wet? 820 01:06:43,670 --> 01:06:47,382 - I just jumped into the moat at the Citadel. - Oh, yeah? 821 01:06:47,424 --> 01:06:51,011 Yeah, these Russians, they were chasin' me and they were shootin' at me. 822 01:06:51,053 --> 01:06:53,555 They're tryin' to kill me. Can you help me out? 823 01:06:53,597 --> 01:06:55,849 - Russians? - Far out. 824 01:06:55,891 --> 01:06:57,976 So let's go. Come on. Go in. 825 01:06:58,060 --> 01:07:00,812 Great. Thank you. 826 01:07:00,896 --> 01:07:03,023 Danke schon. 827 01:07:03,065 --> 01:07:06,318 [Skipped item nr. 825] 828 01:07:06,401 --> 01:07:08,862 Gotcha, babe 829 01:07:10,864 --> 01:07:14,493 What's that game you're playin' 830 01:07:14,576 --> 01:07:18,163 What's your name, baby 831 01:07:20,290 --> 01:07:22,751 Little girl 832 01:07:22,835 --> 01:07:25,462 - What's your name? - Uh, Jonathan. 833 01:07:25,546 --> 01:07:28,215 And where are you from? California. 834 01:07:28,257 --> 01:07:31,426 Los Angeles? L.A.? [Men Using American Accents] L. A...! 835 01:07:31,510 --> 01:07:34,763 We love it! We love it! We love it! 836 01:07:34,847 --> 01:07:38,392 L.A. That's really far out. 837 01:07:38,433 --> 01:07:40,644 Hey, you know Bo Derek? 838 01:07:40,727 --> 01:07:43,939 Uh, no. [Man #2] We watch "Dallas"all the time. 839 01:07:43,981 --> 01:07:46,483 ThatJ.R. Is one bad dude. 840 01:07:46,567 --> 01:07:49,027 Well, look, there are a couple of bad dudes that are chasing us right now. 841 01:07:49,111 --> 01:07:51,154 Could we go faster? 842 01:07:51,238 --> 01:07:54,449 I want your body 843 01:07:54,533 --> 01:07:56,952 What aboutJoan Collins? You ever see her? 844 01:07:57,035 --> 01:08:00,956 - Uh, no. Sorry. - Hey, Jonathan. Got your papers ready? 845 01:08:01,039 --> 01:08:05,878 - Papers? What for? - D.D.R. Checkpoint in about ten kilometers. 846 01:08:05,961 --> 01:08:10,716 - I don't wanna go to the D.D.R. - We're going to Hamburg, so we have to go through the D.D.R. 847 01:08:10,799 --> 01:08:13,010 What if they're waiting for me at the checkpoint? 848 01:08:13,093 --> 01:08:15,387 Be cool, Jonathan. Don't sweat it. 849 01:08:15,429 --> 01:08:19,141 Relax, don't do it when you wanna go to it 850 01:08:19,224 --> 01:08:23,270 Relax, don't do it when you wanna come 851 01:08:23,353 --> 01:08:27,816 Relax, don't do it when you wanna suck to it 852 01:08:27,900 --> 01:08:30,319 Relax, don't do it 853 01:08:30,360 --> 01:08:33,155 When you wanna come 854 01:08:36,491 --> 01:08:38,952 [German] 855 01:09:26,333 --> 01:09:28,043 Thanks a lot, guys. You saved my life. 856 01:09:28,085 --> 01:09:30,045 Sure. You want these back? 857 01:09:30,128 --> 01:09:32,840 [Woman] Keep it. It looks good on you. Okay. 858 01:09:32,881 --> 01:09:34,842 Victory Boulevard? [Together] We love it! 859 01:09:34,883 --> 01:09:36,844 Santa Monica Boulevard? We love it! 860 01:09:36,885 --> 01:09:38,846 Sixth Street? We love it! 861 01:09:38,887 --> 01:09:40,889 Good afternoon. Welcome to L.A. International Airport. 862 01:09:43,225 --> 01:09:48,814 [Woman On P.A.] Passengers from Flight 497, Hamburg, please proceed to immigration... 863 01:09:48,897 --> 01:09:52,150 then to baggage claim area, thank you. 864 01:09:52,234 --> 01:09:54,152 [Phone Ringing] 865 01:09:56,905 --> 01:09:58,824 Moore residence. 866 01:09:58,907 --> 01:10:02,369 - Hi, Rosario. It's Jonathan. - Uh, Jonathan no home. 867 01:10:02,452 --> 01:10:06,415 No, Rosario. It's me, Jonathan. Are my parents there? 868 01:10:06,498 --> 01:10:08,584 Uh, no, they no home. 869 01:10:08,667 --> 01:10:11,545 Uh, your mother... she play bridge. Your father play golf. 870 01:10:11,587 --> 01:10:15,132 Can you tell them that I'm home now and to give me a call? 871 01:10:15,215 --> 01:10:17,718 - In Germany? - No. My apartment. 872 01:10:17,759 --> 01:10:20,137 You sound so close. 873 01:10:20,220 --> 01:10:23,432 [Man On P.A.] The white zone is for immediate loading and unloading... 874 01:10:23,515 --> 01:10:25,434 of passengers only. 875 01:10:25,517 --> 01:10:29,188 No parking. [Repeats Message In Spanish] 876 01:10:39,615 --> 01:10:43,994 [Man] Come on. Come on. Nice and easy. 877 01:11:04,806 --> 01:11:09,811 [Radio] Wouldn't it be good to live in your shoes 878 01:11:09,895 --> 01:11:14,399 Even if it was forjust one day 879 01:11:14,483 --> 01:11:18,028 [Woman On P.A.] The white zone "is for immediate loading"... 880 01:11:18,111 --> 01:11:21,532 [Continues, Indistinct] 881 01:11:33,460 --> 01:11:35,462 Time, most curious 882 01:11:35,504 --> 01:11:40,050 I feel it driftin'away 883 01:11:41,176 --> 01:11:44,888 Now I'm searchin'for words 884 01:11:45,973 --> 01:11:49,351 For somethin'to say 885 01:11:51,895 --> 01:11:55,566 Oh, ho, oh-oh-oh "We love it!" 886 01:11:55,649 --> 01:12:00,863 Oh, ho, oh-oh-oh 887 01:12:00,904 --> 01:12:05,200 Say it ain't true Say it ain't true 888 01:12:10,163 --> 01:12:13,083 Say it ain't true "Say it ain't"... 889 01:12:23,135 --> 01:12:26,305 [Radio] You ran around like a hotshot 890 01:12:26,388 --> 01:12:30,893 - Sorry about the window, man. Send the bill to the Betas. - "Can we have the football?" 891 01:12:33,228 --> 01:12:35,397 [Phone Ringing] 892 01:12:38,942 --> 01:12:41,987 Hello? Hello, darling. It's Mom. 893 01:12:42,070 --> 01:12:44,740 Hi, Mom. How was Europe? 894 01:12:44,823 --> 01:12:46,909 I'll never forget it. 895 01:12:46,992 --> 01:12:50,329 Could I come over for dinner tonight? Of course. 896 01:12:50,412 --> 01:12:53,707 We wanna hear everything. Dinner's same time as usual, sweetheart. 897 01:12:53,749 --> 01:12:55,709 Okay. 898 01:13:02,174 --> 01:13:06,136 Jonathan, you're home! Can't fool you, can I, Rosario? 899 01:13:06,220 --> 01:13:08,889 Mrs. Moore, Jonathan is home. 900 01:13:08,931 --> 01:13:12,476 Oh, darling. Welcome home. Hi, Mom. 901 01:13:12,559 --> 01:13:15,604 We're so glad you're back. Oh, so am I. 902 01:13:15,687 --> 01:13:18,607 But you look a little tired, dear. I am a little. 903 01:13:18,649 --> 01:13:21,401 Hey, Johnny boy! Good to see you. 904 01:13:21,443 --> 01:13:24,279 You look great. How was the trip? Where's my camera? 905 01:13:24,363 --> 01:13:26,406 It's good to see you too, Dad. 906 01:13:26,448 --> 01:13:29,576 Oh, great. I thought for sure you lost it. Oh, Al. 907 01:13:29,660 --> 01:13:33,622 You know he's only kidding. Oh, God, this is great. 908 01:13:39,127 --> 01:13:42,089 Ohh. You wanna talk about this? 909 01:13:42,130 --> 01:13:45,801 Ah, Dad, I'm sorry. It was in my backpack when I jumped into the moat. 910 01:13:45,884 --> 01:13:50,764 You jumped into a moat? You jumped into a moat with my Nikon? 911 01:13:50,806 --> 01:13:53,350 Yeah, I'm sorry. I didn't mean to. I had to. L... 912 01:13:53,433 --> 01:13:57,062 This is kind of a long story. 913 01:13:57,145 --> 01:14:00,732 I've got all night. Can I come in? 914 01:14:00,816 --> 01:14:03,235 Sure. 'Course, dear. 915 01:14:07,072 --> 01:14:10,951 Don't tell me. This has to do with that girl, right? 916 01:14:10,993 --> 01:14:13,120 Yeah, it does. You knocked her up, didn't you? 917 01:14:13,161 --> 01:14:17,374 Oh, Jonathan! Leave it to you to find the one girl who isn't on the pill. 918 01:14:17,457 --> 01:14:20,335 - No, no, no. You guys are totally wrong. - You didn't knock her up? 919 01:14:20,419 --> 01:14:24,298 - No. - You're flunking out of school? 920 01:14:24,339 --> 01:14:29,011 - No, I'm not flunking out. - What is it? Drugs? You're involved with drugs? 921 01:14:29,094 --> 01:14:33,807 No, Dad. I'm not involved with drugs. Please just listen. 922 01:14:33,849 --> 01:14:36,185 I told you about the girl I met in Paris, Sasha. 923 01:14:36,268 --> 01:14:39,563 Everything was going along okay. We were having a great time. 924 01:14:39,646 --> 01:14:42,149 I'll bet. Will you let him finish? 925 01:14:42,232 --> 01:14:46,195 - Finish. - She told me she was a courier and had to pick something up. 926 01:14:46,236 --> 01:14:48,822 - So we went to East Berlin. - "East" Berlin? 927 01:14:48,864 --> 01:14:51,825 - Oh, my God. - No. Everything was okay there too. 928 01:14:51,867 --> 01:14:54,828 Sasha made her pickup, and she gave me the strudel. 929 01:14:54,870 --> 01:14:57,748 Then this Russian guy started following her, 930 01:14:57,831 --> 01:15:00,334 so she called and told me to meet her at the Cafe Friedrichstrasse, 931 01:15:00,417 --> 01:15:03,545 which really meant that I was supposed to get out of East Berlin. 932 01:15:03,629 --> 01:15:07,883 So I go to the checkpoint with the strudel, and I get strip-searched. 933 01:15:07,925 --> 01:15:11,803 - [Gasping] Strip-searched? - It's okay. I made it through. 934 01:15:11,887 --> 01:15:15,724 But then I go back to the hotel, and somebody'd stolen all my stuff, 935 01:15:15,807 --> 01:15:18,227 so I had to stay out all night. 936 01:15:18,310 --> 01:15:21,480 The next morning at the Citadel, Sasha wasn't there. 937 01:15:21,563 --> 01:15:24,942 This lady showed up, and she wanted the strudel. 938 01:15:27,402 --> 01:15:30,113 Why did the lady want the strudel? 939 01:15:30,197 --> 01:15:32,157 She didn't, but I didn't know that. 940 01:15:32,241 --> 01:15:34,952 So I gave it to her, and they shot her. 941 01:15:35,035 --> 01:15:37,829 - They shot her? - Who shot her? 942 01:15:37,913 --> 01:15:40,958 I don't know, but they almost got me too. That's why I jumped into the moat. 943 01:15:41,041 --> 01:15:43,627 They shot her for a strudel? 944 01:15:43,710 --> 01:15:46,255 No, not for the strudel. 945 01:15:46,338 --> 01:15:48,340 For this. 946 01:15:48,423 --> 01:15:50,342 What's that? 947 01:15:51,468 --> 01:15:54,763 It's a roll of film. What's on it? 948 01:15:54,847 --> 01:15:58,058 - I don't know. - Why don't you get it developed? 949 01:15:58,100 --> 01:16:02,229 Dad, are you kidding? I can't just take this down to Fotomat. It's got spy shit on it. 950 01:16:02,271 --> 01:16:05,732 "Spy shit"? Okay, he's on drugs. 951 01:16:05,816 --> 01:16:10,821 - I am not. - Sweetheart, it's all right. We have counseling programs. 952 01:16:10,904 --> 01:16:13,407 Whatever it costs, we don't care. 953 01:16:13,448 --> 01:16:18,412 - You guys don't believe me. - This is not a game, son. This is your life. 954 01:16:19,746 --> 01:16:23,333 You're right. I'm on drugs. I'm a junkie. 955 01:16:23,417 --> 01:16:26,795 I mainline. I freebase. I put cocaine on my Corn Flakes. 956 01:16:26,879 --> 01:16:28,797 As a matter of fact, I gotta go meet my connection. 957 01:16:28,881 --> 01:16:32,301 [Together] Jonathan! You get back here. 958 01:16:32,384 --> 01:16:34,303 [Door Slamming] 959 01:16:34,386 --> 01:16:37,514 "You" had to let him go to Europe! 960 01:17:39,368 --> 01:17:42,329 [Man] F.B.I. Yeah, I wanna report a following. 961 01:17:42,371 --> 01:17:44,748 I beg your pardon? A following. 962 01:17:44,831 --> 01:17:47,125 I'm being followed by a Russian. 963 01:17:47,209 --> 01:17:49,586 Oh, is this a joke? No. 964 01:17:49,670 --> 01:17:52,840 I smuggled a roll of film out of East Berlin. 965 01:17:52,881 --> 01:17:55,425 I still have it, and I want to get rid of it. 966 01:17:55,509 --> 01:17:59,221 This guy just chased me down Pico Boulevard. He's in a gray Mercedes. 967 01:17:59,304 --> 01:18:01,348 He's a K.G.B. Agent. 968 01:18:01,431 --> 01:18:03,851 And you are a spy of some sort? No. 969 01:18:03,892 --> 01:18:07,229 Do I sound like a spy? I didn't know I was smuggling the film out. 970 01:18:07,312 --> 01:18:10,065 My girlfriend... She planted it on me. 971 01:18:10,107 --> 01:18:12,526 I'm sorry, sir, but the Bureau is precluded by law... 972 01:18:12,568 --> 01:18:15,237 from becoming involved in cases of foreign espionage. 973 01:18:15,320 --> 01:18:19,825 I have a roll of film that somebody was shot for, now what should I do? 974 01:18:19,908 --> 01:18:22,661 Perhaps the C.I.A. Can help you. 975 01:18:22,744 --> 01:18:25,706 Do you have the C.I.A.'s number? It's in the book. 976 01:18:25,747 --> 01:18:28,375 I don't have a book. I'm in a phone booth. 977 01:18:28,458 --> 01:18:31,920 Then I suggest you call information. 978 01:18:31,962 --> 01:18:34,464 Thank you. You're welc... 979 01:18:35,757 --> 01:18:38,468 [Phone Ringing] 980 01:18:38,552 --> 01:18:42,264 Good evening, Central Intelligence Agency. May I help you? 981 01:18:42,347 --> 01:18:45,267 Yeah, I need to come down there right away. What's your address? 982 01:18:45,350 --> 01:18:48,020 Langley, Virginia. No, no. I mean, in L.A. 983 01:18:48,103 --> 01:18:50,981 I'm sorry, sir. We cannot give out that information. 984 01:18:51,064 --> 01:18:54,568 What? We cannot give out our address, sir. 985 01:18:54,610 --> 01:18:58,197 I don't believe this. Is there at least somebody there I can talk to? 986 01:18:58,280 --> 01:19:00,407 One moment, please. 987 01:19:02,284 --> 01:19:04,286 [Phone Ringing] 988 01:19:04,328 --> 01:19:06,288 Duty officer. 989 01:19:06,330 --> 01:19:08,582 Yeah, my name is Jonathan Moore. 990 01:19:08,624 --> 01:19:12,252 I'm not drunk, I'm not stoned and this isn't a crank call. 991 01:19:12,294 --> 01:19:16,298 I gotta come down there right away, but your operator... She won't give me your address. 992 01:19:16,381 --> 01:19:18,467 What did you say your name was, again? 993 01:19:18,550 --> 01:19:22,804 Jonathan Moore. And what's your problem? 994 01:19:22,888 --> 01:19:26,433 - [Gun Cocking] - Put the phone down. Hurry! 995 01:19:26,475 --> 01:19:29,520 Let me see your hands. Step outside the booth. 996 01:19:29,603 --> 01:19:31,813 Hands behind your head. What's going on? 997 01:19:31,855 --> 01:19:34,650 - [Officer] Shut up. - That's him. I'll kill him! 998 01:19:34,691 --> 01:19:37,486 That son of a bitch tried to wreck my car! 999 01:19:37,569 --> 01:19:41,406 Relax. We'll handle this. You have the right to remain silent. 1000 01:19:41,490 --> 01:19:43,408 If you give up the right to remain silent, anything you say... 1001 01:19:43,492 --> 01:19:45,494 can and will be used against you in a court of law. 1002 01:19:53,001 --> 01:19:55,963 Dad, you gotta listen to me. No, you gotta listen. 1003 01:19:56,046 --> 01:19:58,590 You know what you put your mother and me through? 1004 01:19:58,674 --> 01:20:03,303 I'm at a police station at 4:00 in the morning, and she's popping Valiums like M & M's. 1005 01:20:03,345 --> 01:20:06,765 That guy Bronski? He's gonna sue you. No, he's gonna sue me. 1006 01:20:06,849 --> 01:20:10,060 I'm responsible. You know what your insurance rates are gonna be? 1007 01:20:10,143 --> 01:20:12,271 You know how much money this is gonna cost me? 1008 01:20:12,354 --> 01:20:14,940 I thought he was chasin' me. He was chasing you. 1009 01:20:15,023 --> 01:20:19,152 You ran him off the road. He wanted to kick your ass. "I" want to kick your ass. 1010 01:20:19,194 --> 01:20:21,947 I thought he was a K.G.B. From Russia. 1011 01:20:22,030 --> 01:20:25,784 What? I thought he was K.G.B. From Russia. 1012 01:20:25,868 --> 01:20:29,121 He's a C.P.A. From Encino. What are you, crazy? 1013 01:20:30,414 --> 01:20:33,584 Yeah, maybe I am. I know you're a good kid. 1014 01:20:33,667 --> 01:20:37,379 Just get yourself into a drug program, okay? 1015 01:20:37,421 --> 01:20:39,381 Yeah. Okay. 1016 01:21:00,360 --> 01:21:02,571 - What you got? - Nothin'. 1017 01:21:02,654 --> 01:21:05,073 - Johnson? - Nothin'. 1018 01:21:06,992 --> 01:21:09,745 Shit. Let's go. 1019 01:21:13,957 --> 01:21:16,919 [Sighs] The kid must have it on him. 1020 01:21:39,942 --> 01:21:43,362 [Ringing] Duty officer. 1021 01:21:43,445 --> 01:21:47,199 This is Jonathan Moore. I talked to you last night, but we got cut off. 1022 01:21:47,282 --> 01:21:49,701 Yes. I really need your help. 1023 01:21:49,785 --> 01:21:52,579 I got this roll of film from this girl in East Berlin. 1024 01:21:52,621 --> 01:21:54,581 I think it has spy stuff on it. Uh-huh. 1025 01:21:54,623 --> 01:21:57,709 This morning, some guys trashed my apartment looking for it. 1026 01:21:57,793 --> 01:21:59,962 Did they get it? No, they didn't find it. 1027 01:22:00,045 --> 01:22:02,798 You should see this place. They went through everything. 1028 01:22:02,840 --> 01:22:05,676 - We believe you. - You do? 1029 01:22:05,759 --> 01:22:10,138 The agency is going to help you. Just stay where you are, and we'll send someone to get you. 1030 01:22:10,222 --> 01:22:12,933 No, I can't do that. I don't know who anybody is. 1031 01:22:12,975 --> 01:22:16,186 Anybody could come here and say they're the C.I.A. I gotta come to you. 1032 01:22:16,270 --> 01:22:21,859 All right. Calm down. Our address is 444 Flower Street, suite 700. 1033 01:22:21,942 --> 01:22:23,861 Do you have the film, or is it hidden? 1034 01:22:23,944 --> 01:22:27,322 No, I have it. But there's something else. 1035 01:22:27,406 --> 01:22:30,534 My girlfriend... Her name's Sasha Banicek... She's in trouble. 1036 01:22:30,617 --> 01:22:34,621 She's still in East Berlin. Don't worry about her. We'll take care of everything. 1037 01:22:34,705 --> 01:22:37,875 You're bringing the film with you, right? Yeah, I'm on my way. 1038 01:22:37,958 --> 01:22:40,294 - "All right." We'll see you. - [Hangs Up Phone] 1039 01:22:40,335 --> 01:22:43,463 He's coming in. 1040 01:23:03,275 --> 01:23:05,194 Hi. Hi. 1041 01:23:06,403 --> 01:23:08,655 I'm Jonathan Moore. 1042 01:23:09,698 --> 01:23:12,242 I'm supposed to see somebody. 1043 01:23:12,326 --> 01:23:14,828 I'll be with you in a moment. 1044 01:23:16,079 --> 01:23:18,040 [Man Laughing] 1045 01:23:19,374 --> 01:23:22,753 - "[Woman Laughing]" - [Continues Laughing] 1046 01:24:20,310 --> 01:24:23,647 [Beeps] Jonathan, dear, it's Mother. 1047 01:24:23,730 --> 01:24:26,900 I got the number of the Brentwood Drug Rehabilitation Center. 1048 01:24:26,942 --> 01:24:29,903 It's 555-4731. 1049 01:24:29,945 --> 01:24:33,240 Please call them, darling. Remember: It's your life. 1050 01:24:33,282 --> 01:24:35,909 [Machine Beeps] This is Sasha. 1051 01:24:35,951 --> 01:24:40,205 I'm at "Bonawenture"Hotel. Call me there as soon as you can. 1052 01:24:40,289 --> 01:24:43,083 [Man] What the hell's goin'on in here? 1053 01:24:43,125 --> 01:24:45,669 What happened? 1054 01:24:45,752 --> 01:24:48,714 You're not gonna believe this. It's happening to me, and I don't believe it. 1055 01:24:48,797 --> 01:24:50,841 I'm listening. 1056 01:24:50,924 --> 01:24:53,927 After I left you in Paris, Sasha and I went to Berlin. 1057 01:24:53,969 --> 01:24:56,263 I know. Yeah. Then we went to East Berlin. 1058 01:24:56,305 --> 01:24:59,391 East Berlin? For what? 1059 01:24:59,474 --> 01:25:01,476 For this. 1060 01:25:01,560 --> 01:25:03,729 They don't sell film in West Berlin? 1061 01:25:03,812 --> 01:25:07,191 - We didn't buy it. We picked it up. - What's on it? 1062 01:25:07,274 --> 01:25:10,652 It's got some spy information or something. Whatever it is, it's important. 1063 01:25:10,694 --> 01:25:13,488 "Spy information"? Sasha picked up the film. 1064 01:25:13,530 --> 01:25:17,117 She must've planted it on me, because I didn't know I had it until I got here. 1065 01:25:17,159 --> 01:25:20,662 - These Russians have been following me from East Berlin... - The Russians did this? 1066 01:25:20,746 --> 01:25:23,332 No, the C.I.A. Did this. The C.I.A.? 1067 01:25:23,415 --> 01:25:25,626 Yeah. I think Sasha's one of'em. 1068 01:25:25,667 --> 01:25:28,170 I went down to the C.I.A. Office, 1069 01:25:28,253 --> 01:25:30,214 and there she was sittin' in this room drinkin' coffee... 1070 01:25:30,297 --> 01:25:33,634 with the same guys that trashed this place. 1071 01:25:33,675 --> 01:25:36,762 I hate to say it, but I knew something like this was gonna happen. 1072 01:25:36,845 --> 01:25:39,389 [Phone Ringing] 1073 01:25:40,849 --> 01:25:43,977 Hello? [Sasha] Jonathan? 1074 01:25:44,061 --> 01:25:48,148 - Hi, Sasha. - "Jonathan, you are okay?" I was so worried about you. 1075 01:25:48,232 --> 01:25:51,693 Y... Worried about me? Wh-Why would you be worried about me? 1076 01:25:51,735 --> 01:25:54,696 Did you get my message? Yeah. 1077 01:25:54,738 --> 01:25:57,157 And you will come to hotel? 1078 01:25:57,199 --> 01:26:00,577 I don't think so. I have to see you. 1079 01:26:00,661 --> 01:26:04,164 I don't know what kind of game you're playing, but we're gonna start using my rules. 1080 01:26:04,248 --> 01:26:06,208 Hold on. 1081 01:26:06,250 --> 01:26:08,293 You still a homeboy? 1082 01:26:08,377 --> 01:26:12,673 You still a white boy? Yeah. You're in a gang, you're in a gang for life. 1083 01:26:12,714 --> 01:26:15,676 You think the homeboys could do me a little favor? 1084 01:26:15,717 --> 01:26:17,636 Yeah. 1085 01:26:19,972 --> 01:26:23,600 There's a flower shop across the street from the Bonaventure. 1086 01:26:23,684 --> 01:26:26,562 Be there in an hour. Jonathan, l... 1087 01:26:26,645 --> 01:26:29,481 [Phone Clicks] 1088 01:26:36,071 --> 01:26:40,784 Hey, Sasha. If you wanna see Jonathan, go to Olvera Street, in front of the cross. 1089 01:26:45,122 --> 01:26:48,292 Olvera Street. That's three blocks. 1090 01:26:48,375 --> 01:26:51,587 [Vendor Speaking Spanish] 1091 01:26:51,628 --> 01:26:54,006 [Continues In Spanish] 1092 01:27:00,679 --> 01:27:03,599 Is your name Sasha? This is for you. 1093 01:27:14,776 --> 01:27:17,154 Are you "Shasa"? 1094 01:27:17,237 --> 01:27:21,116 Message for you. [Reads In Chinese] 1095 01:27:24,244 --> 01:27:27,748 English. El Mercado. 1096 01:27:34,463 --> 01:27:37,090 - Who's this asshole? - Get in. 1097 01:27:37,174 --> 01:27:39,760 Get in. 1098 01:27:39,801 --> 01:27:41,845 What's she doing? 1099 01:27:57,778 --> 01:28:03,367 When two tribes go to war a point is all that you can score 1100 01:28:03,450 --> 01:28:05,452 Let's go to war Let's go to war 1101 01:28:05,494 --> 01:28:10,832 When two tribes go to war a point is all that you can score 1102 01:28:10,916 --> 01:28:13,460 Working on the black gas 1103 01:28:17,673 --> 01:28:20,092 All right. Move those cars. This is the C.I.A. 1104 01:28:20,175 --> 01:28:24,137 - You've got no juice here, man. - Yeah, well, this is government juice, pachuco. 1105 01:28:24,221 --> 01:28:28,433 Show me your badges. We don't know nothing about no stinking badges. 1106 01:28:28,517 --> 01:28:31,103 We're not playing games here, greaseball. 1107 01:28:31,186 --> 01:28:33,605 Neither are we, amigo. 1108 01:28:41,572 --> 01:28:45,450 Jesus. You son of a bitch. 1109 01:28:46,535 --> 01:28:48,453 Remember the Alamo? 1110 01:28:54,376 --> 01:28:58,839 Manolo, you are making mistake. Those men are on our side. 1111 01:28:58,922 --> 01:29:03,218 Our side. Their side. I don't know about that shit, 1112 01:29:03,302 --> 01:29:06,430 but I got a friend who's in trouble, and I'm on his side. 1113 01:29:09,850 --> 01:29:12,269 Whose side are you on? 1114 01:29:14,938 --> 01:29:17,566 [Bell Tolling Time] 1115 01:29:17,649 --> 01:29:20,152 [Car Horn Beeps] 1116 01:29:24,239 --> 01:29:27,034 [Manolo] He's by the sculpture garden near the statues. 1117 01:29:28,577 --> 01:29:32,706 He thinks he's in love with you. Be straight with him. 1118 01:29:46,929 --> 01:29:48,847 Hi. 1119 01:29:51,517 --> 01:29:55,562 Jonathan. You are okay? 1120 01:29:57,022 --> 01:30:01,068 I know you're upset, but now I can explain everything. 1121 01:30:01,109 --> 01:30:03,278 Upset? You think I'm upset? 1122 01:30:03,362 --> 01:30:07,783 You drag me to East Berlin. A lady gets shot in my arms. 1123 01:30:07,866 --> 01:30:11,662 I'm getting chased by people who kill people. My parents think I'm a junkie. 1124 01:30:11,745 --> 01:30:14,957 And you're hanging out with the C.I.A. Why should I be upset? 1125 01:30:15,040 --> 01:30:17,334 Jonathan, you do not understand. No shit. 1126 01:30:17,417 --> 01:30:19,419 Let me explain. Good idea. 1127 01:30:19,503 --> 01:30:22,089 Why don't you tell me what's goin' on? 1128 01:30:22,172 --> 01:30:25,759 [Sighs] I tell you I was a courier. 1129 01:30:25,843 --> 01:30:29,263 That's a lie. I am operative. A agent. 1130 01:30:29,304 --> 01:30:32,850 For the C.I.A.? I'm very impressed. 1131 01:30:32,933 --> 01:30:34,852 That's a good job. 1132 01:30:34,935 --> 01:30:37,312 I did not mean for you to carry that film. 1133 01:30:37,396 --> 01:30:40,983 That's lie number two. Don't let there be a third. 1134 01:30:41,066 --> 01:30:44,570 No, I only wanted to use you for a cover. Why? Because I look stupid? 1135 01:30:44,653 --> 01:30:47,072 No, be... Innocent. 1136 01:30:47,155 --> 01:30:49,950 You look so innocent. 1137 01:30:49,992 --> 01:30:53,745 Goddamn it, I'm telling you the truth. You don't know what truth is. 1138 01:30:53,829 --> 01:30:56,874 [American Accent] Jonathan, I didn't want to use you. 1139 01:30:58,500 --> 01:31:03,547 Wait a second. What... What just happened to your accent? Huh? 1140 01:31:04,965 --> 01:31:08,010 Who the fuck are you? 1141 01:31:11,680 --> 01:31:15,684 Is there anything about you that isn't phony? 1142 01:31:18,729 --> 01:31:21,356 What's your name? 1143 01:31:21,440 --> 01:31:24,193 What's your real name? 1144 01:31:25,861 --> 01:31:27,821 Cheryl. 1145 01:31:27,863 --> 01:31:30,240 Cheryl. Cheryl what? 1146 01:31:30,324 --> 01:31:33,410 Brewster. Cheryl Brewster. 1147 01:31:33,493 --> 01:31:36,038 From Prague? 1148 01:31:36,121 --> 01:31:39,333 Pittsburgh. Pittsburgh. 1149 01:31:40,709 --> 01:31:44,671 Cheryl Brewster. The spy from Pittsburgh. That's good. 1150 01:31:45,714 --> 01:31:47,841 Oh, Jonathan. 1151 01:31:47,883 --> 01:31:51,386 I didn't even know what was on the film until we got to East Berlin. 1152 01:31:51,470 --> 01:31:53,388 Bullshit. 1153 01:31:53,472 --> 01:31:57,184 They never used me for anything so important. 1154 01:31:57,226 --> 01:32:00,103 They told me somebody was following me and... 1155 01:32:00,187 --> 01:32:02,356 and I would never make it across the border. 1156 01:32:02,439 --> 01:32:06,401 They told me I had to use you. I didn't have a choice. 1157 01:32:06,485 --> 01:32:09,321 Everybody has a choice. 1158 01:32:09,404 --> 01:32:11,990 I thought we had something really good goin', 1159 01:32:15,410 --> 01:32:17,829 I really thought you cared about me. 1160 01:32:17,913 --> 01:32:20,707 I did. 1161 01:32:23,836 --> 01:32:26,004 I do. 1162 01:32:27,798 --> 01:32:29,758 Shit! 1163 01:32:29,842 --> 01:32:31,718 [Russian] 1164 01:32:36,265 --> 01:32:39,810 In here. Where are we going? 1165 01:32:39,893 --> 01:32:41,812 They're on my turf now. 1166 01:32:43,605 --> 01:32:45,566 [Russian] 1167 01:32:56,785 --> 01:33:00,080 - What are you doing? - Tranquilizer gun. 1168 01:33:11,383 --> 01:33:13,302 Come on. 1169 01:33:29,818 --> 01:33:33,822 There's a phone at the bottom of the hill. Go call your friends. 1170 01:33:49,838 --> 01:33:52,049 Gotcha. 1171 01:34:10,776 --> 01:34:12,694 Aah! 1172 01:34:13,737 --> 01:34:15,531 Gotcha. 1173 01:34:15,572 --> 01:34:19,368 I'm at the bottom of the steps near the Student Union. 1174 01:34:19,451 --> 01:34:21,954 So nice to see you again. 1175 01:34:22,037 --> 01:34:25,374 Come on. Let's wait for your boyfriend. 1176 01:34:31,463 --> 01:34:34,091 [Russian] 1177 01:34:38,804 --> 01:34:40,722 [Grunting] 1178 01:34:48,146 --> 01:34:49,356 Did you call 'em? 1179 01:34:49,398 --> 01:34:51,108 Jonathan, don't! 1180 01:34:52,276 --> 01:34:56,196 Put the gun down or I shoot the girl. 1181 01:34:56,238 --> 01:34:58,323 - "Put it down.!" - "[Gun Drops To Ground]" 1182 01:34:58,407 --> 01:35:00,826 Where's the film? 1183 01:35:36,361 --> 01:35:39,406 - Thanks. - Gotcha. 1184 01:35:39,489 --> 01:35:41,909 Take it easy. I got it. 1185 01:35:41,950 --> 01:35:45,662 [Police Radio, Indistinct] 1186 01:35:47,623 --> 01:35:50,751 Thank you. The agency owes you one. 1187 01:35:50,834 --> 01:35:54,463 Great. I'll let you know when I need my apartment redecorated. 1188 01:35:57,466 --> 01:35:59,384 Hey. 1189 01:36:01,303 --> 01:36:03,889 Can I talk to you? What for? 1190 01:36:03,972 --> 01:36:06,600 This job's over. You can go on to the next one. 1191 01:36:06,683 --> 01:36:09,228 Is that the way you think I feel? 1192 01:36:09,311 --> 01:36:14,066 I don't know how you feel. All I know is I trusted you, and you set me up. 1193 01:36:14,149 --> 01:36:16,068 I'm sorry. 1194 01:36:16,151 --> 01:36:18,529 Yeah. No, I really am. 1195 01:36:18,612 --> 01:36:21,990 There's nothing to be sorry about. 1196 01:36:22,074 --> 01:36:25,536 I learned a lot from you. I should be grateful. 1197 01:36:25,619 --> 01:36:30,082 Grateful? I don't want you to be grateful. 1198 01:36:30,165 --> 01:36:32,334 What do you want? 1199 01:36:32,417 --> 01:36:35,003 Right now? Yeah. 1200 01:36:35,087 --> 01:36:37,005 You. 1201 01:36:40,050 --> 01:36:42,928 You don't want me. I'm not your type. 1202 01:36:43,011 --> 01:36:47,266 Not a "weer-gin." Not a little boy anymore. 1203 01:36:49,476 --> 01:36:52,396 [Accent] I know. 1204 01:37:02,197 --> 01:37:05,367 [Woman] Your eyes 1205 01:37:05,450 --> 01:37:08,370 Pierce my heart 1206 01:37:08,453 --> 01:37:11,164 Let's play spies 1207 01:37:11,206 --> 01:37:13,876 Hi. In the dark 1208 01:37:15,460 --> 01:37:18,088 Hi. How's your sweater? 1209 01:37:18,172 --> 01:37:20,674 Get lost, you creep. 1210 01:37:22,009 --> 01:37:24,803 "Get lost, you creep"? 1211 01:37:32,769 --> 01:37:35,856 Gotcha Gotcha where I want ya Ow! 1212 01:37:35,939 --> 01:37:39,276 It's too late to turn back now 1213 01:37:39,359 --> 01:37:42,362 Gotcha, and you getcha, getcha, got me 1214 01:37:45,949 --> 01:37:48,243 Gotcha 1215 01:37:48,285 --> 01:37:50,871 Take aim 1216 01:37:51,955 --> 01:37:54,166 Be smart 1217 01:37:55,250 --> 01:37:58,003 With games 1218 01:37:58,086 --> 01:38:00,506 Of the heart 1219 01:38:01,882 --> 01:38:04,343 Oh, just be aware 1220 01:38:04,426 --> 01:38:08,430 Not everyone plays fair 1221 01:38:08,514 --> 01:38:13,352 And love can come from anywhere 1222 01:38:18,649 --> 01:38:21,860 Gotcha Gotcha where I want ya 1223 01:38:21,944 --> 01:38:25,280 It's too late to turn back now 1224 01:38:25,322 --> 01:38:28,575 Gotcha, and you getcha, getcha got me 1225 01:38:31,828 --> 01:38:34,998 Gotcha Gotcha where I want ya 1226 01:38:35,082 --> 01:38:38,293 It's too late to turn back now 1227 01:38:38,377 --> 01:38:41,797 Gotcha, and you getcha, getcha, got me 1228 01:38:54,643 --> 01:38:56,895 Oh, just be aware 1229 01:38:56,979 --> 01:39:01,024 Not everyone plays fair 1230 01:39:01,108 --> 01:39:05,445 And love can come from anywhere 1231 01:39:09,116 --> 01:39:11,159 Yeah 1232 01:39:11,243 --> 01:39:14,371 Gotcha Gotcha where I want ya 1233 01:39:14,454 --> 01:39:17,833 It's too late to turn back now 1234 01:39:17,875 --> 01:39:21,128 Gotcha, and you getcha, getcha got me 1235 01:39:24,506 --> 01:39:27,467 Gotcha Gotcha where I want ya 1236 01:39:27,551 --> 01:39:30,804 It's too late to turn back now 1237 01:39:30,846 --> 01:39:34,141 Gotcha, and you getcha, getcha got me 1238 01:39:37,603 --> 01:39:40,689 Gotcha Gotcha where I want ya 1239 01:39:40,772 --> 01:39:44,067 It's too late to turn back now 1240 01:39:44,151 --> 01:39:47,321 Gotcha, and you getcha, getcha, got me 1241 01:39:50,866 --> 01:39:52,993 Gotcha 1242 01:39:56,747 --> 01:39:59,708 G- G-G-Gotcha 1243 01:40:03,879 --> 01:40:06,048 Gotcha 1244 01:40:10,427 --> 01:40:12,721 Gotcha 1245 01:40:16,433 --> 01:40:18,810 G- G-G-Gotcha 1246 01:40:23,023 --> 01:40:25,234 G- G-G-Gotcha 1247 01:40:28,904 --> 01:40:31,865 G- G-G-Gotcha 1248 01:40:36,078 --> 01:40:38,413 G- G-G-Gotcha 1249 01:40:45,587 --> 01:40:50,801 96096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.