All language subtitles for gluhygish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,334 --> 00:01:25,919 {\an8}ON OFFER 2 00:01:46,398 --> 00:01:50,235 PIGGY 3 00:02:16,803 --> 00:02:19,306 I told you I'm not going straight out to the festivities. 4 00:02:19,640 --> 00:02:22,643 Maca, come on. Pretty please. 5 00:02:22,893 --> 00:02:24,937 We'll swing by the house to get dressed. 6 00:02:25,062 --> 00:02:27,314 -Roci! -Quit it. 7 00:02:27,439 --> 00:02:29,149 Shall we go to the waterfall, Clau? 8 00:02:29,566 --> 00:02:30,734 You guys decide. 9 00:02:30,901 --> 00:02:33,237 Okay, then. Let's see what my mom says. 10 00:02:33,487 --> 00:02:36,740 - YOLO, girl. YOLO. - All fucking set then. 11 00:02:36,949 --> 00:02:38,450 Let's get some beer and food and go. 12 00:02:38,575 --> 00:02:40,494 Go ahead. I have to go to the butcher's. 13 00:02:41,537 --> 00:02:44,373 - Wait, you shop there? - They're expensive. 14 00:02:44,748 --> 00:02:45,707 Go to the supermarket. 15 00:02:45,958 --> 00:02:48,335 My mom placed an order. We'll meet at the waterfall. 16 00:02:48,585 --> 00:02:51,129 - I'll come with you. - Nah, it's all right. 17 00:02:51,338 --> 00:02:53,423 Come on, it'll be a laugh. 18 00:02:54,049 --> 00:02:54,883 Come on! 19 00:02:57,386 --> 00:03:00,180 Hey, blondie. Your order's almost ready. 20 00:03:00,389 --> 00:03:01,223 Thanks. 21 00:03:04,351 --> 00:03:07,020 Where have you been this summer? We've barely seen you. 22 00:03:08,856 --> 00:03:09,690 Hi. 23 00:03:10,190 --> 00:03:11,024 Hi. 24 00:03:12,985 --> 00:03:16,989 Want some rabbit? It's on offer. Sara shot them. 25 00:03:19,324 --> 00:03:20,242 No, thanks. 26 00:03:20,784 --> 00:03:24,454 So, tonight you're heading to the Madrigal festivities, right? 27 00:03:25,914 --> 00:03:27,124 What about you, child? 28 00:03:27,791 --> 00:03:30,377 - Are you tagging along with Clau? - I have to study. 29 00:03:30,711 --> 00:03:32,838 Study? Kids have to have fun! 30 00:03:32,963 --> 00:03:35,883 - Right? Ask Mom. - Ask me what? 31 00:03:36,133 --> 00:03:37,801 She wants to go out and party. 32 00:03:38,594 --> 00:03:40,012 If she's finished studying... 33 00:03:49,354 --> 00:03:50,856 Fancy homemade blood sausage? 34 00:03:51,023 --> 00:03:53,775 - No, thanks. - Thank you, sweetheart. 35 00:04:03,118 --> 00:04:03,952 Bye. 36 00:04:04,411 --> 00:04:05,245 - Bye. 37 00:04:05,913 --> 00:04:08,040 Come on, tidy this up. I'll make lunch. 38 00:04:10,918 --> 00:04:13,086 Get moving, child. Didn't you hear Mom? 39 00:04:13,754 --> 00:04:15,672 Come on, move it. 40 00:04:30,437 --> 00:04:34,316 {\an8}ROCI: #THETHREELITTLEPIGS MACA: FUCKING FATSO 41 00:04:55,629 --> 00:04:58,674 - You animal! - You're a goner if Mom sees you. 42 00:05:46,847 --> 00:05:47,848 Watch it! 43 00:05:49,099 --> 00:05:50,475 The things I put up with. 44 00:05:54,021 --> 00:05:55,439 Excuse me, do I know you? 45 00:05:58,400 --> 00:05:59,276 All right then. 46 00:06:06,116 --> 00:06:07,659 What are you looking at, clown? 47 00:06:16,043 --> 00:06:19,213 In yesterday's running of the bulls in Madrigal de la Vera, 48 00:06:19,421 --> 00:06:23,425 a young bull escaped the bullring, causing chaos and charging a resident. 49 00:06:23,592 --> 00:06:27,095 The young bull's escape caused great commotion among the attendees, 50 00:06:27,221 --> 00:06:29,848 who watched as it jumped over the protective fences 51 00:06:29,973 --> 00:06:31,934 and ran out. The Guardia Civil... 52 00:06:32,059 --> 00:06:34,895 Put your phone down while we eat. Enough already. 53 00:06:35,896 --> 00:06:37,356 Same thing every year. 54 00:06:39,316 --> 00:06:42,694 It's no joke. Remember when one got into Luciana's house. 55 00:06:43,820 --> 00:06:44,655 Remember? 56 00:06:46,240 --> 00:06:48,116 Sara, your hair, please. 57 00:06:51,662 --> 00:06:54,039 What's wrong? Not hungry? 58 00:06:54,248 --> 00:06:55,457 ...bull runner since 14. 59 00:06:55,707 --> 00:06:59,503 I've been waiting a year for this town's run and it's exciting. 60 00:06:59,628 --> 00:07:01,547 As they say, you have to experience this 61 00:07:01,672 --> 00:07:03,340 and learn it since you're a kid. 62 00:07:03,465 --> 00:07:05,342 You could go hunting with dad tomorrow. 63 00:07:09,930 --> 00:07:11,348 Child, I'm talking to you. 64 00:07:11,515 --> 00:07:13,517 Facing a bull feels incredible. 65 00:07:13,642 --> 00:07:14,810 What do you say, Dad? 66 00:07:15,644 --> 00:07:16,728 - Dad! - What? 67 00:07:16,854 --> 00:07:19,565 - Hunting, tomorrow. With her. - If she wants to. 68 00:07:19,690 --> 00:07:22,818 It's not about if she wants to, she needs to go out 69 00:07:22,943 --> 00:07:24,111 and get some fresh air. 70 00:07:25,153 --> 00:07:28,574 But you have to get up early, Sara. Otherwise, it's a waste of time. 71 00:07:29,408 --> 00:07:30,242 Whatever. 72 00:07:30,659 --> 00:07:33,120 She doesn't even want to go hunting now. What next? 73 00:07:33,704 --> 00:07:36,540 - Don't say you don't go out. - Well, it's up to her. 74 00:07:37,040 --> 00:07:39,793 - Why can't I come? - Not you, rugrat. 75 00:07:40,752 --> 00:07:42,379 Switch it to the soap opera! 76 00:07:44,882 --> 00:07:46,091 It's started. 77 00:07:46,341 --> 00:07:49,553 Do you need something or are you just pestering us? 78 00:08:45,067 --> 00:08:47,027 EVERYTHING FOR THE MOTHERLAND 79 00:10:01,977 --> 00:10:03,520 Are you going to hook up with Pedro? 80 00:10:04,188 --> 00:10:06,857 - Maybe. - You're so cheeky. 81 00:10:06,982 --> 00:10:09,443 Look, Clau, your friend. Aren't you going to say hi? 82 00:10:09,985 --> 00:10:10,944 I'll say hi. 83 00:10:17,784 --> 00:10:19,328 Come on, Maca, let's get dressed. 84 00:10:21,705 --> 00:10:24,708 Piggy! Have you missed me? 85 00:10:25,209 --> 00:10:26,919 What are you doing here all alone, Piggy? 86 00:10:28,003 --> 00:10:31,632 She's not alone. Can't you see she's got a boyfriend? 87 00:10:31,798 --> 00:10:36,053 No! No, Piggy, no. You got a boyfriend and didn't tell me? 88 00:10:36,470 --> 00:10:40,140 I thought we were friends, Piggy. Nobody wants to be with you. 89 00:10:40,265 --> 00:10:42,226 Did you give him ham for him to love you? 90 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 Or was it pork belly? 91 00:10:43,810 --> 00:10:46,355 How do you talk? Oink, oink, oink? 92 00:10:46,980 --> 00:10:47,814 Like this? 93 00:10:50,651 --> 00:10:52,736 Check out her bikini. Her body just swallows it. 94 00:10:52,945 --> 00:10:53,904 Totally. 95 00:10:54,029 --> 00:10:55,280 Quiet, quiet. 96 00:10:55,405 --> 00:10:57,157 Why don't you say something? Huh? 97 00:10:57,616 --> 00:11:00,327 Oh, that's great. Eat your hair. Eat it! 98 00:11:00,452 --> 00:11:01,578 Tasty hair! 99 00:11:02,246 --> 00:11:04,915 Yes, it tastes like bacon, like fat, 100 00:11:05,040 --> 00:11:07,292 like pork belly. Full of fat. 101 00:11:07,417 --> 00:11:09,211 It's what you like. 102 00:11:09,378 --> 00:11:12,339 How tasty! You're so lucky that you can eat your hair's fat. 103 00:11:13,757 --> 00:11:16,468 Why are you smiling? Are you laughing at me? 104 00:11:17,553 --> 00:11:19,346 She's so disgusting. Look at her. 105 00:11:21,431 --> 00:11:23,809 Leave some water for us. You pig! 106 00:11:32,150 --> 00:11:36,071 Piggy! Look, he's leaving. You'll lose your boar. 107 00:11:36,530 --> 00:11:39,825 Your boyfriend's leaving. Oh, darling, you're all alone now. 108 00:11:41,201 --> 00:11:43,287 You've scored at last, Piggy. 109 00:11:50,794 --> 00:11:52,880 - Girl, come here. - Come on! 110 00:11:56,175 --> 00:11:57,176 What's your deal? 111 00:12:15,694 --> 00:12:17,779 Let's catch the pig-whale. 112 00:12:18,655 --> 00:12:21,158 - Maca, Maca, you're going too far. - Seriously? 113 00:12:21,283 --> 00:12:23,785 Maca, come on, quit it. 114 00:12:23,911 --> 00:12:24,995 I'm just kidding. 115 00:12:26,163 --> 00:12:28,916 - Help! - You're playing along, right? 116 00:12:29,041 --> 00:12:32,628 You have quite the rubber ring there, you're not going to sink! 117 00:12:32,753 --> 00:12:35,422 Stay still, Piggy. You're going to break it. 118 00:12:35,547 --> 00:12:36,840 We're just playing, right? 119 00:12:36,965 --> 00:12:38,759 Just play with me then! 120 00:12:38,884 --> 00:12:39,885 What a stupid girl. 121 00:12:40,010 --> 00:12:41,553 Help! Claudia! 122 00:12:41,678 --> 00:12:45,307 Help? Claudia, she's asking for help. Help your friend. 123 00:12:45,849 --> 00:12:47,559 Help her. Yeah? 124 00:12:47,684 --> 00:12:50,229 - Are you a pig like your friend? - Claudia. 125 00:12:51,980 --> 00:12:53,607 Piggy, smile! 126 00:12:54,566 --> 00:12:57,110 You look amazing. 127 00:12:57,236 --> 00:12:58,987 You'll break it, Piggy. 128 00:13:10,040 --> 00:13:13,001 - Isn't her backpack cute? - Yes. 129 00:13:18,173 --> 00:13:19,007 Let's go. 130 00:13:24,972 --> 00:13:26,014 No! Claudia! 131 00:13:26,932 --> 00:13:27,766 No! 132 00:13:29,476 --> 00:13:30,394 Let's go, Clau. 133 00:13:30,519 --> 00:13:32,396 - Hurry up. - Grab her towel. 134 00:13:35,399 --> 00:13:36,233 No! 135 00:13:37,276 --> 00:13:38,110 No! 136 00:14:48,472 --> 00:14:49,640 Miss Bacon! 137 00:14:49,765 --> 00:14:51,225 Come on, Miss Bacon! 138 00:14:52,184 --> 00:14:55,354 Come on! Oh, fatty! 139 00:14:55,604 --> 00:14:57,689 - Bacon! - Come on, dude. 140 00:14:57,814 --> 00:14:59,441 Run her over! 141 00:14:59,566 --> 00:15:01,485 She's going to sink the bridge! 142 00:15:02,528 --> 00:15:03,695 Run over her! 143 00:15:03,820 --> 00:15:04,780 Come on, bacon! 144 00:15:14,873 --> 00:15:16,583 No! No! 145 00:15:17,709 --> 00:15:20,546 No! No! 146 00:15:21,463 --> 00:15:23,549 Relax, Miss Bacon. 147 00:15:23,674 --> 00:15:26,093 - Go for it, dude. - No! No! 148 00:15:35,018 --> 00:15:37,729 - Gross! Fatso! - Bye, Miss Bacon! 149 00:15:37,855 --> 00:15:40,566 Such a cute little piggy! 150 00:18:05,836 --> 00:18:06,712 Sara, please! 151 00:18:09,131 --> 00:18:09,965 Sara! 152 00:18:11,258 --> 00:18:12,426 Sara, help me! 153 00:18:13,802 --> 00:18:14,636 Sara! 154 00:18:16,847 --> 00:18:18,640 Sara, help me, please. 155 00:18:19,558 --> 00:18:20,684 Sara! 156 00:18:22,477 --> 00:18:24,730 Sara, help me! Sara! 157 00:18:25,480 --> 00:18:27,274 Sara, help me, please! 158 00:18:27,941 --> 00:18:28,901 Sara! 159 00:18:34,823 --> 00:18:35,657 Sara! 160 00:18:36,325 --> 00:18:37,242 Sara... 161 00:18:43,999 --> 00:18:45,209 Sara, please... 162 00:18:47,461 --> 00:18:48,545 Sara! 163 00:18:48,712 --> 00:18:49,546 Sara! 164 00:18:52,090 --> 00:18:54,259 Sara! Sara! Sara! 165 00:18:54,426 --> 00:18:55,344 Sara! 166 00:18:55,469 --> 00:18:57,930 No, no, no! No! 167 00:18:58,055 --> 00:18:59,264 Sara! 168 00:18:59,389 --> 00:19:00,474 Sara! 169 00:19:01,308 --> 00:19:02,267 Sara! 170 00:19:05,103 --> 00:19:06,605 No! 171 00:19:35,133 --> 00:19:37,845 EVERYTHING FOR THE MOTHERLAND 172 00:19:42,015 --> 00:19:43,141 Chill out! 173 00:19:44,184 --> 00:19:46,353 You okay, kid? 174 00:20:50,918 --> 00:20:51,877 Sara! 175 00:20:54,254 --> 00:20:55,339 Are you deaf, huh? 176 00:20:56,548 --> 00:20:57,633 Look at you. 177 00:20:58,467 --> 00:21:01,303 You're burned to a crisp, you're going to peel red raw! 178 00:21:02,179 --> 00:21:05,390 Put some aftersun on! Honestly, you're so foolish. 179 00:21:06,058 --> 00:21:07,935 You've been at the pool, right? 180 00:21:08,644 --> 00:21:10,646 Of course... instead of studying. 181 00:21:12,773 --> 00:21:13,857 What's wrong with you? 182 00:21:14,358 --> 00:21:16,026 Get out and head to the shop! 183 00:21:16,360 --> 00:21:18,445 Stop wasting time. Come on! 184 00:21:21,281 --> 00:21:22,241 Come on! 185 00:21:25,202 --> 00:21:26,578 This child, honestly... 186 00:21:55,566 --> 00:21:56,817 Aftersun lotion! 187 00:22:22,718 --> 00:22:26,388 THREE LITTLE PIGS 188 00:22:41,612 --> 00:22:42,779 Fuck them. 189 00:23:17,397 --> 00:23:19,233 {\an8}BACKPACK 190 00:23:20,025 --> 00:23:20,859 May I leave? 191 00:23:21,276 --> 00:23:24,279 Now, child? You've not lifted a finger yet. 192 00:23:25,197 --> 00:23:26,532 If Mom finds out... 193 00:24:08,240 --> 00:24:09,283 The light's burnt out. 194 00:24:10,784 --> 00:24:11,618 Go on. 195 00:24:12,494 --> 00:24:14,413 Go to the shop. I'll note it down. 196 00:24:14,955 --> 00:24:17,624 - I have to study. - Not that story... 197 00:24:19,459 --> 00:24:22,796 - What if someone comes in? - Who? Nobody's been in all afternoon. 198 00:24:25,257 --> 00:24:26,216 Here. 199 00:24:29,636 --> 00:24:32,514 Grab me a cold cola, and get yourself something. 200 00:24:33,724 --> 00:24:36,476 Go on. Come on, Sara. 201 00:24:39,354 --> 00:24:41,190 You're letting the cold air out! 202 00:25:59,768 --> 00:26:02,145 You can buy these, but on your head be it. 203 00:26:04,398 --> 00:26:06,483 Okay, I'll leave it. 204 00:26:26,295 --> 00:26:28,881 Girl, what happened? 205 00:26:29,047 --> 00:26:32,217 - At the pool, something happened. - What are you talking about? 206 00:26:37,806 --> 00:26:39,766 What's wrong with you? Why don't you pick up? 207 00:26:40,767 --> 00:26:42,936 - Dad sent me to get a light bulb. - Right. 208 00:26:43,604 --> 00:26:46,398 Something happened at the pool. Do you know anything? 209 00:26:46,523 --> 00:26:47,357 No. 210 00:26:47,482 --> 00:26:49,067 - Let's head over there. - Where? 211 00:26:50,110 --> 00:26:51,445 Where else? To the pool. 212 00:26:51,653 --> 00:26:53,530 But Dad asked me to... 213 00:26:53,822 --> 00:26:56,200 When have you ever been in a rush? Dad can wait. 214 00:26:56,366 --> 00:26:57,492 - Come on. - No. 215 00:26:57,618 --> 00:26:59,828 Don't you want to find out what happened? 216 00:27:00,162 --> 00:27:02,748 But... I'm not wearing my swimsuit. 217 00:27:03,665 --> 00:27:06,543 Why do you need one? Oh, come on, child... 218 00:27:17,554 --> 00:27:19,806 Oh, look at you with that beautiful mouth. 219 00:27:25,187 --> 00:27:26,146 What? 220 00:27:26,897 --> 00:27:27,731 Nothing. 221 00:27:30,359 --> 00:27:32,152 It will be worse if I find out later. 222 00:27:42,829 --> 00:27:43,997 Who was at the pool? 223 00:27:45,749 --> 00:27:46,583 No one. 224 00:27:48,210 --> 00:27:49,962 The lifeguard was there, right? 225 00:27:52,881 --> 00:27:53,715 No. 226 00:27:54,174 --> 00:27:55,425 And the waitress? 227 00:28:01,014 --> 00:28:03,183 Child, honestly, I have to pry things out of you. 228 00:28:24,746 --> 00:28:27,040 - Mom, what's wrong? - We'll find out now. 229 00:28:31,503 --> 00:28:34,173 Can you get out, child? Come on! 230 00:28:36,800 --> 00:28:39,928 Keep this under control. I don't want the northerners butting in. 231 00:28:40,179 --> 00:28:43,098 Can't someone else do this? It's the first time something's happened. 232 00:28:43,223 --> 00:28:44,641 Do what you're told. 233 00:28:45,392 --> 00:28:47,978 We should take photos. Murderers usually come back. 234 00:28:48,645 --> 00:28:52,232 Photos? Of the old ladies? Are you kidding me? 235 00:28:53,108 --> 00:28:55,611 - What's going on... - You can't pass, Asun. 236 00:28:55,903 --> 00:28:57,529 - What happened? - I can't say. 237 00:28:57,696 --> 00:29:00,032 - They found Rober dead in the water. - Luciana! 238 00:29:00,157 --> 00:29:02,159 And Rosa, the waitress, is missing. 239 00:29:03,535 --> 00:29:05,829 Oh, my God. No, no... 240 00:29:06,830 --> 00:29:08,790 - Move over. - Jesus, Mary, and Joseph. 241 00:29:08,916 --> 00:29:10,792 How long has the corpse been there? 242 00:29:10,959 --> 00:29:12,503 Asun, let us do our job. 243 00:29:12,669 --> 00:29:14,338 Tell her to leave, I just got here. 244 00:29:14,505 --> 00:29:15,756 Hey, I'm not interfering! 245 00:29:17,549 --> 00:29:18,509 Bravo, girl! 246 00:29:18,634 --> 00:29:21,094 There goes the crime scene! 247 00:29:21,261 --> 00:29:24,681 See? I knew it. My daughter bathed with the corpse. 248 00:29:24,806 --> 00:29:27,893 - I never saw her near the pool. - She came after lunch. 249 00:29:28,560 --> 00:29:29,770 - After lunch? - Yes. 250 00:29:30,521 --> 00:29:32,606 Corporal, please come. 251 00:29:32,773 --> 00:29:34,441 She's got stomach cramps. 252 00:29:34,566 --> 00:29:36,735 - You have to wait two hours. - At least. 253 00:29:36,860 --> 00:29:38,612 - Mom, let's go. - What's the fuss? 254 00:29:38,779 --> 00:29:40,697 - Why are they still here? - I want to know 255 00:29:40,822 --> 00:29:42,282 how long the corpse has been there. 256 00:29:42,449 --> 00:29:44,826 She bathed there. She might have caught something. 257 00:29:45,077 --> 00:29:47,704 She was here this afternoon, I saw her coming back. 258 00:29:47,829 --> 00:29:48,956 The dog went wild. 259 00:29:49,081 --> 00:29:50,832 Every day. As soon as it smells her. 260 00:29:50,958 --> 00:29:53,293 Is that true? Were you here in the afternoon? 261 00:29:53,585 --> 00:29:56,213 She comes here every day. She thinks I don't know. 262 00:29:56,463 --> 00:29:58,465 Did you see or hear anything strange? 263 00:30:01,969 --> 00:30:03,637 Are you okay, child? What's wrong? 264 00:30:04,179 --> 00:30:05,013 I never... 265 00:30:05,681 --> 00:30:06,557 Louder, girl. 266 00:30:07,057 --> 00:30:08,517 I never went to the pool. 267 00:30:09,393 --> 00:30:10,435 What do you mean? 268 00:30:10,853 --> 00:30:12,521 You got sunburnt like a fool. 269 00:30:12,855 --> 00:30:15,649 I went to the river. As it's shallow, I got sunburnt. 270 00:30:15,858 --> 00:30:18,235 To the river? You always go to the pool. 271 00:30:18,944 --> 00:30:22,197 They call me "Piggy." That's why I don't go. And you do nothing. 272 00:30:22,364 --> 00:30:23,198 What? 273 00:30:27,411 --> 00:30:29,580 -Sara, don't lie. -It's true. 274 00:30:29,955 --> 00:30:31,623 Asun, take her home, will you? 275 00:30:32,040 --> 00:30:34,751 - Don't waste our time. - Enough, shut up. 276 00:30:34,918 --> 00:30:37,129 - Clear this up at once. - Dad... 277 00:30:38,380 --> 00:30:40,215 Sorry, Corporal, she... 278 00:30:40,549 --> 00:30:42,301 Don't make me repeat myself. 279 00:30:44,011 --> 00:30:44,845 Yes, Sir! 280 00:30:46,972 --> 00:30:48,724 Come on, move it. 281 00:30:49,141 --> 00:30:51,435 Move it or I'll start dishing out fines. 282 00:30:51,810 --> 00:30:54,021 - She's actually quite fat. - Come on, Luciana! 283 00:31:03,280 --> 00:31:04,740 So, you were never at the pool? 284 00:31:09,328 --> 00:31:10,329 And that I do nothing? 285 00:31:13,040 --> 00:31:15,250 You'll see now. Wait and see. 286 00:31:18,378 --> 00:31:21,256 Oh, take this. It'll settle your stomach. 287 00:31:55,832 --> 00:31:57,876 No, we never knew! 288 00:31:58,043 --> 00:32:00,462 The last thing we expected there was a dead guy. 289 00:32:01,004 --> 00:32:04,383 The Civil Guard is looking for the missing girl's boyfriend. 290 00:32:04,508 --> 00:32:07,261 Help from the public is requested to find him. 291 00:32:07,386 --> 00:32:08,929 To that end, several... 292 00:32:09,054 --> 00:32:11,223 Why don't they use "Find My Phone"? 293 00:32:12,933 --> 00:32:14,393 What's that, child? 294 00:32:14,852 --> 00:32:15,978 An app. 295 00:32:16,270 --> 00:32:18,730 If they have her laptop, they'll find it. 296 00:32:19,189 --> 00:32:22,150 With the town's network coverage, they'll never find him. 297 00:32:23,527 --> 00:32:24,820 What is it now? 298 00:32:26,363 --> 00:32:27,197 I'm hungry. 299 00:32:27,781 --> 00:32:28,949 Don't they call you fat? 300 00:32:29,616 --> 00:32:31,743 Eat less then. That's all. 301 00:32:36,623 --> 00:32:38,208 Who calls you fat? 302 00:32:38,625 --> 00:32:41,170 - Maca, Clau... - Shut up! 303 00:32:41,628 --> 00:32:42,796 Clau, the blonde girl? 304 00:32:44,256 --> 00:32:46,466 - So two-faced. - Does it matter who? 305 00:32:47,259 --> 00:32:48,927 The town is full of spite. 306 00:32:49,469 --> 00:32:51,597 The fact is she's fat and has to lose weight. 307 00:32:52,806 --> 00:32:54,016 You're also fat. 308 00:32:55,434 --> 00:32:56,643 They don't call me pig. 309 00:32:58,187 --> 00:33:01,273 From now on, salad and greens. 310 00:33:01,440 --> 00:33:03,275 I don't want to hear a peep out of you. 311 00:33:04,526 --> 00:33:05,360 That's it. 312 00:33:08,864 --> 00:33:11,116 - What did I do? - Earned it. 313 00:33:12,242 --> 00:33:17,164 A crime of passion at the hands of the missing girl's partner. 314 00:33:17,372 --> 00:33:22,002 Close sources indicate that the woman may have been in a relationship... 315 00:33:22,169 --> 00:33:23,337 with the dead lifeguard. 316 00:33:23,462 --> 00:33:25,672 This has been absolutely horrible. 317 00:33:25,797 --> 00:33:29,551 Nothing serious has ever happened here. At most, a fire. Not much else. 318 00:33:39,603 --> 00:33:40,437 Help! 319 00:34:12,177 --> 00:34:14,554 And this towel? From the market. 320 00:34:15,389 --> 00:34:16,223 Hello? 321 00:34:16,806 --> 00:34:18,725 The door's open with a murderer in town? 322 00:34:18,851 --> 00:34:21,853 Want us to die from heat? Besides, it was Rosa's boyfriend. 323 00:34:21,978 --> 00:34:22,855 Who is it? 324 00:34:22,980 --> 00:34:24,063 - Damn. - May I come in? 325 00:34:24,898 --> 00:34:26,440 What are you doing here, Elena? 326 00:34:27,484 --> 00:34:29,902 Sorry for my intrusion. 327 00:34:30,904 --> 00:34:32,406 - Bon appétit. - Thank you. 328 00:34:33,866 --> 00:34:37,619 I've been calling Sara and she isn't picking up. 329 00:34:37,744 --> 00:34:39,580 Where's your phone, child? 330 00:34:39,705 --> 00:34:40,539 Upstairs. 331 00:34:41,873 --> 00:34:43,292 - Is that Sparky? - Yes. 332 00:34:44,835 --> 00:34:46,295 Oh, I didn't know. 333 00:34:46,460 --> 00:34:47,545 My condolences. 334 00:34:47,670 --> 00:34:49,630 What do you want with my daughter, Elena? 335 00:34:49,755 --> 00:34:51,341 You'll think I'm crazy, 336 00:34:51,466 --> 00:34:54,803 but Claudia went out this afternoon with Rocio, Maca, and Pedro, 337 00:34:55,012 --> 00:34:57,472 and she's not picking up. And after the incident... 338 00:34:57,639 --> 00:34:59,892 What does that have to do with her, huh? 339 00:35:00,559 --> 00:35:02,186 I don't know who else to ask. 340 00:35:02,853 --> 00:35:05,522 And since they were friends and we live close by... 341 00:35:05,772 --> 00:35:08,400 - Do you know anything? - They'll be at the festivities. 342 00:35:08,525 --> 00:35:12,362 So, you come to my home to question my daughter? 343 00:35:12,487 --> 00:35:13,906 Asun, I'm worried. 344 00:35:14,489 --> 00:35:17,367 - Don't you understand... - All I know is you have no shame. 345 00:35:17,659 --> 00:35:19,453 - Excuse me? - Your daughter, 346 00:35:19,578 --> 00:35:21,705 Maca, and that slut Roci, 347 00:35:22,331 --> 00:35:24,374 call my daughter a pig. 348 00:35:25,292 --> 00:35:26,126 Pig. 349 00:35:27,377 --> 00:35:28,504 They bully her. 350 00:35:28,795 --> 00:35:31,340 And you have the balls to come here and enquire? 351 00:35:31,465 --> 00:35:32,966 My daughter doesn't bully anyone. 352 00:35:35,344 --> 00:35:36,637 Tomás, do you get me? 353 00:35:38,180 --> 00:35:39,306 I really wouldn't know. 354 00:35:40,766 --> 00:35:43,018 Sara, have you heard anything? Talked to them? 355 00:35:43,143 --> 00:35:45,479 Say something. I won't get mad if she's with a boy. 356 00:35:45,646 --> 00:35:46,939 - Kick her out. - I'm eating. 357 00:35:47,064 --> 00:35:48,982 - Please, tell me. - Elena, please leave my house. 358 00:35:49,191 --> 00:35:51,652 - Please. - Get out of my house! 359 00:35:51,777 --> 00:35:54,029 - Come on, get the fuck out! - I'm leaving. 360 00:35:54,947 --> 00:35:55,864 Shameless! 361 00:35:56,698 --> 00:35:58,242 You, grow a pair. 362 00:35:58,408 --> 00:36:00,661 She's one of the few who still buys from us. 363 00:36:00,786 --> 00:36:03,747 She's your daughter! Besides, they don't buy much. 364 00:36:04,456 --> 00:36:06,542 Stop hiccupping, you look like a fool. 365 00:36:07,042 --> 00:36:07,876 Boo! 366 00:36:09,336 --> 00:36:10,838 You're driving me crazy. 367 00:36:11,588 --> 00:36:12,965 You're all driving me crazy! 368 00:37:34,588 --> 00:37:37,216 - I need the laptop. - I'm using it. 369 00:37:37,758 --> 00:37:39,760 Hand it over or I'll tell Mom you watch porn. 370 00:37:40,093 --> 00:37:42,137 - I don't care, you do the same. - Lies. 371 00:37:42,429 --> 00:37:43,972 I've seen your browser history. 372 00:37:45,766 --> 00:37:48,977 I need to find a phone with that app you mentioned. 373 00:37:49,102 --> 00:37:52,189 Go away, you can't find Claudia from our laptop. 374 00:37:52,898 --> 00:37:55,609 You can only do that from hers. Or from her tablet. 375 00:37:57,778 --> 00:37:59,947 Could I find my phone? 376 00:38:00,405 --> 00:38:03,450 You lost your phone? Mom's going to kill you. 377 00:38:04,409 --> 00:38:06,537 I didn't lose it, idiot... never mind. 378 00:38:06,870 --> 00:38:07,955 You're the idiot. 379 00:38:27,891 --> 00:38:30,394 So you made all this selling pills and hash? 380 00:38:33,397 --> 00:38:36,108 Don't say that I traffic the Romanians' stuff again. 381 00:38:38,944 --> 00:38:39,778 Moron. 382 00:38:45,993 --> 00:38:48,620 Kid, will you stop fucking around with the ball? 383 00:38:48,912 --> 00:38:50,330 Come on, let's leave. 384 00:38:51,081 --> 00:38:52,165 See you later, Ricky! 385 00:38:54,543 --> 00:38:56,170 Don't touch me! 386 00:38:56,295 --> 00:38:57,421 What are you doing? 387 00:39:00,507 --> 00:39:01,800 Scaring Dad. 388 00:39:03,719 --> 00:39:06,513 There's a murderer on the loose and you go around scaring people? 389 00:39:06,805 --> 00:39:08,140 Unbelievable... 390 00:39:08,390 --> 00:39:11,185 - This girl's a moron. - Watch your mouth! 391 00:39:11,518 --> 00:39:14,229 Do something useful, child. Grab me a cold beer. 392 00:39:16,023 --> 00:39:17,482 Oh, look, it's your dad. 393 00:39:22,529 --> 00:39:25,532 What do you know about the two cops who are missing? 394 00:39:25,657 --> 00:39:27,367 - Missing? - Dad... 395 00:39:27,492 --> 00:39:29,620 You can't leave those bastards alone... 396 00:39:34,917 --> 00:39:36,168 That's my boy! 397 00:40:05,989 --> 00:40:07,366 Hey, where's Luciana? 398 00:40:07,616 --> 00:40:10,244 Asleep in front of the TV. You know what she's like. 399 00:40:12,829 --> 00:40:15,082 - Good evening. 400 00:40:20,170 --> 00:40:23,048 I don't get why we have to look for the young bull. 401 00:40:23,590 --> 00:40:27,177 Do you know the mess we're in? Are you that thick? 402 00:40:28,178 --> 00:40:29,888 Because we know the bloody area. 403 00:40:30,013 --> 00:40:31,932 Who else would look for it? The mayor? 404 00:40:33,475 --> 00:40:35,602 Besides, the bull should be close by. 405 00:40:35,894 --> 00:40:39,857 Corporal, Asun's daughter is lying. We should interrogate her. 406 00:40:39,982 --> 00:40:42,025 Are you going to shut that mutt up or should I? 407 00:43:46,251 --> 00:43:48,587 SARA DAUGHTER 408 00:46:00,719 --> 00:46:01,553 Are you sure? 409 00:46:02,095 --> 00:46:04,056 I don't know. It said it was this way. 410 00:46:05,432 --> 00:46:06,642 There's no signal now. 411 00:46:07,893 --> 00:46:10,020 - Do you even know how to use that? - Yes. 412 00:46:11,563 --> 00:46:15,067 - Fuck, this is in the middle of nowhere. - I'm surprised it works. 413 00:46:15,275 --> 00:46:18,820 This town's network coverage... Do you girls come here often? 414 00:46:19,905 --> 00:46:20,739 I don't know. 415 00:46:21,782 --> 00:46:23,325 Perhaps they lost their phones. 416 00:46:23,909 --> 00:46:24,910 All three of them? 417 00:46:25,035 --> 00:46:26,870 We're blowing this out of proportion. 418 00:46:26,995 --> 00:46:30,332 My daughter doesn't go missing out of the blue. 419 00:46:30,457 --> 00:46:32,751 - What do you mean? - They're being kids. 420 00:46:32,918 --> 00:46:35,462 You convinced me not to go to the Civil Guard 421 00:46:35,587 --> 00:46:38,131 - so as not to get them into trouble. - They're probably partying. 422 00:46:38,257 --> 00:46:41,218 That says my daughter is in the middle of this forest. 423 00:46:41,343 --> 00:46:44,221 I'm not backing out. I'll go alone if I have to. 424 00:46:45,722 --> 00:46:46,598 Let's go then. 425 00:46:47,641 --> 00:46:50,102 Maca's going to be grounded until the day she dies. 426 00:47:00,904 --> 00:47:01,738 It just moved! 427 00:47:02,406 --> 00:47:04,533 - They are here! - Thank goodness. 428 00:47:04,658 --> 00:47:06,493 Wait until we get them... 429 00:47:06,618 --> 00:47:08,078 - Which way? 430 00:47:08,203 --> 00:47:09,997 That way, but it's disappeared again. 431 00:47:10,581 --> 00:47:11,623 Come on, let's go. 432 00:47:12,040 --> 00:47:12,875 Claudia! 433 00:47:13,500 --> 00:47:14,334 Roci! 434 00:47:15,085 --> 00:47:15,919 Maca! 435 00:47:17,254 --> 00:47:20,924 - Claudia! - Maca! 436 00:47:44,114 --> 00:47:44,948 Sara. 437 00:47:48,368 --> 00:47:51,705 Claudia! Where are you? 438 00:47:52,748 --> 00:47:53,624 Roci! 439 00:47:54,750 --> 00:47:55,751 Maca! 440 00:47:56,752 --> 00:47:59,755 Claudia, please, say something! Claudia! 441 00:48:03,300 --> 00:48:05,302 Girls, it's Amaya, where are you? 442 00:48:07,054 --> 00:48:08,597 Maca, where are you? 443 00:48:10,390 --> 00:48:12,309 Please, it's your mom! 444 00:48:14,102 --> 00:48:15,312 Roci! It's Dad! 445 00:48:17,231 --> 00:48:18,690 Claudia! 446 00:48:20,400 --> 00:48:21,985 Maca, can you hear me? 447 00:48:25,280 --> 00:48:26,281 Roci! 448 00:48:31,870 --> 00:48:32,704 Claudia! 449 00:48:34,831 --> 00:48:35,749 Claudia! 450 00:48:36,583 --> 00:48:38,794 Where are you, Maca? 451 00:48:40,087 --> 00:48:42,756 Roci! Roci! 452 00:48:44,591 --> 00:48:45,634 Hello? 453 00:48:51,431 --> 00:48:52,266 Claudia? 454 00:48:58,272 --> 00:48:59,314 Maca! 455 00:49:08,115 --> 00:49:09,116 Maca? 456 00:49:10,659 --> 00:49:12,327 What? Is it moving? 457 00:49:12,786 --> 00:49:15,122 No. What if it's not them? 458 00:49:20,085 --> 00:49:23,338 She's dead! Dead! 459 00:49:24,381 --> 00:49:25,632 That's no young bull. 460 00:49:28,969 --> 00:49:30,554 What have they done to her? 461 00:49:30,679 --> 00:49:32,389 Call the Civil Guard. Fuck, call! 462 00:49:32,514 --> 00:49:34,099 My Claudia. Claudia! 463 00:49:35,392 --> 00:49:37,477 Claudia. Claudia! 464 00:49:38,061 --> 00:49:39,146 Help! 465 00:49:40,022 --> 00:49:42,316 - Please, help! - Claudia! 466 00:49:43,358 --> 00:49:45,110 - Where are you? - Let's go! 467 00:49:46,069 --> 00:49:46,945 Come on. 468 00:49:49,448 --> 00:49:50,449 Claudia! 469 00:49:50,574 --> 00:49:52,326 - Claudia! - Come on! 470 00:49:52,451 --> 00:49:54,286 Claudia, come back! 471 00:49:55,454 --> 00:49:57,706 - Claudia! - Come on, Tarao! 472 00:49:59,541 --> 00:50:00,792 Claudia! 473 00:50:03,629 --> 00:50:04,922 Come back! Anyone there? 474 00:50:05,047 --> 00:50:06,340 Stop! 475 00:50:06,465 --> 00:50:07,716 - Stop! - Come back, Tarao! 476 00:50:08,091 --> 00:50:09,176 - Tarao, come back! - Stop! 477 00:50:20,395 --> 00:50:22,731 Easy, easy. 478 00:50:23,815 --> 00:50:25,901 Elena, are you okay? 479 00:50:26,026 --> 00:50:27,736 - Yes... - What happened? 480 00:50:27,861 --> 00:50:30,197 - My daughter... - But are you okay? 481 00:50:30,739 --> 00:50:32,491 I don't know where she is. 482 00:50:32,616 --> 00:50:35,244 Relax, we'll look for her now. Relax. 483 00:50:56,431 --> 00:50:58,559 Yes. I'll get it. 484 00:51:22,374 --> 00:51:25,878 It's on the floor. You're losing your mind. 485 00:51:26,044 --> 00:51:27,629 I swear I looked everywhere! 486 00:51:27,921 --> 00:51:29,840 Yet I'm the one who came downstairs... 487 00:52:17,888 --> 00:52:19,056 What were you thinking? 488 00:52:22,184 --> 00:52:23,143 What did you eat? 489 00:52:25,896 --> 00:52:26,730 A yoghurt. 490 00:52:26,897 --> 00:52:27,773 Sara... 491 00:52:30,234 --> 00:52:32,986 Biscuits and... chocolate. 492 00:52:35,572 --> 00:52:38,909 You're starting your diet tomorrow. Stop messing around. 493 00:52:40,035 --> 00:52:41,286 Go on, get upstairs. 494 00:52:46,542 --> 00:52:51,129 CRIME IN EXTREMADURA LIFEGUARD FOUND DEAD 495 00:54:55,504 --> 00:54:56,380 Sara... 496 00:55:46,221 --> 00:55:48,849 I can't... my parents. 497 00:55:51,560 --> 00:55:53,687 Okay, I'm coming down. 498 00:56:15,459 --> 00:56:17,085 - Hey. - Hi. 499 00:56:19,296 --> 00:56:20,214 Let's go. 500 00:56:23,008 --> 00:56:24,593 Chill out, I don't bite. 501 00:56:38,398 --> 00:56:39,525 Why did you lie? 502 00:56:40,984 --> 00:56:41,818 Huh? 503 00:56:42,110 --> 00:56:45,155 Claudia sent a video to our group chat. You were at the pool. 504 00:56:45,405 --> 00:56:47,074 They're not answering their texts. 505 00:56:47,824 --> 00:56:50,661 We were meant to go together, but they were no-shows. 506 00:56:51,203 --> 00:56:52,162 It doesn't add up. 507 00:56:53,497 --> 00:56:54,331 What happened? 508 00:56:56,750 --> 00:56:59,336 - Nothing. - Bullshit, I saw the video. 509 00:57:00,629 --> 00:57:01,922 They picked on me. 510 00:57:02,506 --> 00:57:06,760 They took my bag and I had to walk back home in my swimsuit. 511 00:57:07,928 --> 00:57:08,762 That's all? 512 00:57:10,472 --> 00:57:14,309 So... you were all at the pool, right? 513 00:57:15,269 --> 00:57:16,270 Rober is dead. 514 00:57:16,770 --> 00:57:19,439 Rosa, the waitress, is missing. Something went on. 515 00:57:20,023 --> 00:57:22,276 - I didn't see anything. - Stop bullshitting. 516 00:57:22,818 --> 00:57:24,570 They nearly drowned me. 517 00:57:25,863 --> 00:57:27,239 Why did you lie then? 518 00:57:27,781 --> 00:57:30,951 The police, my mom... were there. 519 00:57:31,076 --> 00:57:32,077 What do I even say? 520 00:57:32,369 --> 00:57:34,913 That they nearly drowned me? That they nearly killed me? 521 00:57:58,729 --> 00:57:59,938 They pick on you, right? 522 00:58:02,399 --> 00:58:03,358 So do you. 523 00:58:04,401 --> 00:58:06,236 No fucking way. Not like that. 524 00:58:07,529 --> 00:58:10,449 - They sent you the video. - I deleted it. 525 00:58:10,699 --> 00:58:14,036 - Deleted the evidence. - Not true. I deleted it out of pity. 526 00:58:17,915 --> 00:58:18,749 Pity? 527 00:58:22,461 --> 00:58:23,462 I'm so sorry. 528 00:58:38,685 --> 00:58:39,686 First-timer, yeah? 529 00:58:42,564 --> 00:58:43,607 I can tell. 530 00:58:57,788 --> 00:58:58,914 What's up, Pedro? 531 00:59:04,086 --> 00:59:04,920 Let's go. 532 00:59:17,933 --> 00:59:18,767 My mom. 533 00:59:19,810 --> 00:59:22,354 Chill, chill. Everything's fine. 534 00:59:28,110 --> 00:59:30,070 Come on. Seriously now... 535 00:59:31,363 --> 00:59:34,950 you have to say you saw them. What if something happened to them? 536 00:59:41,623 --> 00:59:42,708 It would be of no use. 537 00:59:42,958 --> 00:59:45,252 Of course it would. They'll think it was me. 538 00:59:45,460 --> 00:59:47,838 It's always the same shit in this fucking town. 539 00:59:48,088 --> 00:59:50,883 You won't believe the scene Claudia's mom made at home. 540 00:59:51,008 --> 00:59:52,342 As if I'd done something. 541 00:59:54,428 --> 00:59:57,598 I can't get into any more trouble. My dad will kill me. 542 00:59:58,807 --> 00:59:59,975 You don't know what he's like. 543 01:00:06,231 --> 01:00:07,316 I can't. 544 01:00:10,068 --> 01:00:12,321 - If they find out what I did... - What did you do? 545 01:00:12,779 --> 01:00:14,573 You did nothing. You just lied. 546 01:00:14,948 --> 01:00:16,617 I can end up in jail, you know? 547 01:00:23,749 --> 01:00:24,917 If something happens... 548 01:00:26,335 --> 01:00:28,045 I mean, if you're accused... 549 01:00:30,422 --> 01:00:32,132 I'll tell them about the pool, okay? 550 01:00:33,300 --> 01:00:34,134 Okay. 551 01:00:36,512 --> 01:00:37,387 Thanks. 552 01:00:38,305 --> 01:00:42,434 Anyway, they're probably just partying, going wild. 553 01:00:44,728 --> 01:00:45,562 Right? 554 01:00:53,237 --> 01:00:55,030 Relax, it's okay. 555 01:01:07,125 --> 01:01:08,210 What's this? 556 01:01:13,841 --> 01:01:14,883 C.S.? 557 01:01:18,804 --> 01:01:19,763 What the fuck? 558 01:01:20,639 --> 01:01:21,723 - Okay? - You! 559 01:01:27,521 --> 01:01:29,523 Where's Claudia? What did you do to her? 560 01:01:29,648 --> 01:01:30,607 Nothing. 561 01:01:30,732 --> 01:01:32,484 - Don't lie. - Really... 562 01:01:32,609 --> 01:01:34,444 The waitress was found dead. 563 01:01:35,279 --> 01:01:38,574 Claudia's phone was nearby. Please, what happened? 564 01:01:38,699 --> 01:01:39,658 What happened? 565 01:01:39,783 --> 01:01:41,743 I don't know. I know nothing. 566 01:01:43,662 --> 01:01:44,580 What do you know? 567 01:01:44,705 --> 01:01:46,665 Elena, let the girl be. 568 01:01:46,790 --> 01:01:49,168 She knows something. What's she doing with him? 569 01:01:49,293 --> 01:01:51,128 Leave her alone, Elena! 570 01:01:51,253 --> 01:01:54,173 Your daughter knows something! Tell her to talk. She knows! 571 01:01:54,298 --> 01:01:55,132 Leave her alone. 572 01:01:55,257 --> 01:01:58,552 They're up to something. They've been up and down all night. 573 01:01:58,677 --> 01:02:00,596 - Let's leave. - No, she knows something. 574 01:02:00,721 --> 01:02:02,389 - Let go of her, Elena! - Mom! 575 01:02:02,514 --> 01:02:04,183 - It was Sara. - What? 576 01:02:04,725 --> 01:02:05,976 What are you on about? 577 01:02:06,101 --> 01:02:08,520 Sara was last to see them at the pool. 578 01:02:08,645 --> 01:02:11,148 - My daughter wasn't at the pool. - She was, fuck! 579 01:02:11,315 --> 01:02:13,483 Maca and Claudia tried to drown her. It's filmed. 580 01:02:13,609 --> 01:02:14,651 That's not true. 581 01:02:15,527 --> 01:02:16,403 Let's go. 582 01:02:16,528 --> 01:02:18,405 What did you do to her? Tell me! 583 01:02:18,530 --> 01:02:21,158 - Let go of her, I'm warning you! - Enough! 584 01:02:25,579 --> 01:02:26,747 Mom, Mom! 585 01:02:34,421 --> 01:02:35,547 Hey, quit it! 586 01:02:35,672 --> 01:02:36,632 Easy! 587 01:02:38,634 --> 01:02:40,802 Listen, madam, as soon as we have any news, 588 01:02:41,011 --> 01:02:44,348 - you'll be the first to know. - If something happens to my daughter, 589 01:02:45,015 --> 01:02:46,558 it'll be on your conscience. 590 01:02:46,683 --> 01:02:48,477 Come on, Elena... 591 01:02:49,102 --> 01:02:51,480 Relax. Let them do their job. 592 01:02:51,813 --> 01:02:54,858 - It's my little girl, María. - I know, I know. 593 01:02:55,317 --> 01:02:57,903 Come on, let's go. Come on. 594 01:02:58,028 --> 01:03:00,614 Let them do their job. They know what they're doing. 595 01:03:01,657 --> 01:03:02,699 Come on, relax. 596 01:03:05,160 --> 01:03:07,079 - She's my little girl. - I know. 597 01:03:07,204 --> 01:03:09,081 - It's my little girl. - I know, I know. 598 01:03:09,206 --> 01:03:10,874 Come on, darling, we're leaving. 599 01:03:11,875 --> 01:03:14,753 We're not accusing you of anything, dear. 600 01:03:15,295 --> 01:03:17,548 We just want you to tell us what you know. 601 01:03:17,673 --> 01:03:18,924 You understand, right? 602 01:03:19,049 --> 01:03:20,968 Caffeine for the girl... at 3:00 a.m.? 603 01:03:21,093 --> 01:03:22,177 It's what we have. 604 01:03:22,302 --> 01:03:23,512 Come on, Asun. Let her be. 605 01:03:23,637 --> 01:03:26,640 You're keeping us here when there's a murderer out there. 606 01:03:26,765 --> 01:03:28,851 Wasn't the scene you caused outside enough? 607 01:03:28,976 --> 01:03:30,561 You'll be lucky if she doesn't press charges. 608 01:03:30,769 --> 01:03:34,022 You want me to do nothing while they mistreat my child? 609 01:03:34,606 --> 01:03:36,024 Let's get down to business. 610 01:03:38,402 --> 01:03:40,988 We just want to know what happened at the pool. 611 01:03:41,405 --> 01:03:44,157 - In your own words. - And why did you lie? 612 01:03:44,283 --> 01:03:46,702 My daughter never lied. It was Pedro. 613 01:03:46,994 --> 01:03:50,122 Corporal, kick Asun out. Can't you see the girl's scared? 614 01:03:50,664 --> 01:03:52,833 She's a minor. Her mother has to be present. 615 01:03:53,292 --> 01:03:54,126 You heard. 616 01:03:58,589 --> 01:04:00,966 Juan Carlos, carry on. 617 01:04:13,729 --> 01:04:15,856 What Pedro said is true, right? 618 01:04:17,774 --> 01:04:20,360 You never went to the river... right? 619 01:04:21,612 --> 01:04:22,779 You were at the pool. 620 01:04:30,871 --> 01:04:33,290 - Yes. - For heaven's sake. 621 01:04:34,666 --> 01:04:35,501 What happened? 622 01:04:40,797 --> 01:04:41,757 Roci... 623 01:04:44,718 --> 01:04:45,552 Maca... 624 01:04:49,264 --> 01:04:50,098 Clau... 625 01:04:53,894 --> 01:04:55,354 they picked on me. 626 01:04:56,980 --> 01:04:58,524 - They nearly drowned me. - Cunts. 627 01:04:58,649 --> 01:04:59,608 Asun! 628 01:05:00,108 --> 01:05:02,361 Carry on. Relax. 629 01:05:04,071 --> 01:05:08,367 They... took my clothes... 630 01:05:10,077 --> 01:05:11,036 my bag... 631 01:05:13,163 --> 01:05:13,997 my towel... 632 01:05:16,458 --> 01:05:19,753 and... I had to walk back home... 633 01:05:20,546 --> 01:05:21,380 near-naked. 634 01:05:22,756 --> 01:05:23,924 And what did you do? 635 01:05:27,678 --> 01:05:28,512 Nothing. 636 01:05:29,888 --> 01:05:30,848 Did you see Rober? 637 01:05:31,557 --> 01:05:32,766 Rosa or her boyfriend? 638 01:05:34,101 --> 01:05:34,977 You saw nothing? 639 01:05:39,982 --> 01:05:43,193 I know about "the three little pigs". I saw the hashtag. 640 01:05:45,153 --> 01:05:46,405 Is that why you lied? 641 01:05:47,698 --> 01:05:48,907 You didn't want to snitch? 642 01:05:54,663 --> 01:05:55,497 I get it. 643 01:05:56,707 --> 01:05:57,541 You know? 644 01:05:59,543 --> 01:06:00,502 But this is serious. 645 01:06:01,920 --> 01:06:04,923 Your friend's phone was near Rosa. 646 01:06:06,341 --> 01:06:07,301 And Rosa's dead. 647 01:06:08,677 --> 01:06:09,636 She's dead. 648 01:06:13,015 --> 01:06:14,183 Tell me the truth, Sara. 649 01:06:17,769 --> 01:06:18,604 Help us. 650 01:06:26,695 --> 01:06:27,905 - I... - Enough! 651 01:06:28,655 --> 01:06:30,407 - We're leaving! - Asun! 652 01:06:30,741 --> 01:06:32,951 - Is she accused of anything? - We're just talking. 653 01:06:33,076 --> 01:06:35,287 - Is she? - No, Asun. She's not. 654 01:06:35,412 --> 01:06:37,873 Then she has nothing else to say! Let's go! 655 01:06:38,040 --> 01:06:40,459 Sara, this is really important. 656 01:06:40,584 --> 01:06:43,212 Anything you say may be key. They might be in danger. 657 01:06:43,337 --> 01:06:44,171 Let's go! 658 01:06:44,296 --> 01:06:47,341 - No, no! Corporal! - Asun, you're making a mistake. 659 01:06:47,466 --> 01:06:50,969 I might be dumb, but I know my daughter doesn't have to say anything 660 01:06:51,428 --> 01:06:54,014 - unless in the presence of a lawyer. - Fucking films! 661 01:06:54,139 --> 01:06:56,141 - Shut up! - Come on, move it. 662 01:06:56,975 --> 01:06:59,269 - Wait! - What is it now? 663 01:06:59,394 --> 01:07:00,229 Blood. 664 01:07:08,153 --> 01:07:08,987 Thanks. 665 01:07:29,550 --> 01:07:30,843 Not your finest moment. 666 01:07:38,642 --> 01:07:39,685 Relax. 667 01:07:41,061 --> 01:07:42,688 This isn't over, partner. 668 01:07:54,616 --> 01:07:56,368 Get in. We'll give you a ride. 669 01:07:56,493 --> 01:07:59,454 Forget it, she's on her period. She'll leave your car in a mess. 670 01:08:00,289 --> 01:08:02,457 All right then. As you like. 671 01:08:03,333 --> 01:08:05,836 And sorry if this brute caused you any trouble. 672 01:08:12,301 --> 01:08:15,846 Not a word, yeah? Not a word! Not a word until we get home. 673 01:08:16,763 --> 01:08:17,598 Understood? 674 01:08:40,953 --> 01:08:42,372 What the hell? 675 01:08:59,765 --> 01:09:02,809 The door's wide open... This man's an idiot. 676 01:09:05,854 --> 01:09:07,523 Get downstairs at once! 677 01:09:07,648 --> 01:09:09,316 Turn the fan on if you're hot! 678 01:09:12,402 --> 01:09:14,404 Sara! Get downstairs! 679 01:09:30,921 --> 01:09:32,714 Sara... run... 680 01:09:35,466 --> 01:09:37,553 Please, take that off... 681 01:09:37,678 --> 01:09:38,761 I'm not a little girl! 682 01:09:38,886 --> 01:09:41,765 - We have to soak it, it will stain. - I'm not a little girl! 683 01:09:41,890 --> 01:09:44,685 Stop treating me like one! You embarrass me all the time. 684 01:09:44,810 --> 01:09:47,479 Take that off at once! Listen to me! 685 01:09:47,604 --> 01:09:49,106 If you're such a grown-up, 686 01:09:49,231 --> 01:09:52,192 fair enough, you'll wash your own clothes from now on. 687 01:09:52,734 --> 01:09:53,694 Your clothes... 688 01:09:59,741 --> 01:10:00,993 and you'll also wash this. 689 01:10:03,412 --> 01:10:04,496 What's this, Sara? 690 01:10:08,333 --> 01:10:09,585 What's this blood, Sara? 691 01:10:12,045 --> 01:10:13,255 This is Claudia's towel. 692 01:10:15,299 --> 01:10:16,133 It's Claudia's. 693 01:10:18,135 --> 01:10:19,428 Why did you lie to me? 694 01:10:21,388 --> 01:10:22,806 Tell me what happened, Sara. 695 01:10:23,473 --> 01:10:25,851 Tell me what happened. What did you do? 696 01:10:26,643 --> 01:10:29,229 What the fuck did you do? Tell me! 697 01:10:29,479 --> 01:10:32,149 What happened? I just want to help you. Tell me! 698 01:10:32,274 --> 01:10:34,526 - You don't get me! - I do! 699 01:10:34,651 --> 01:10:37,779 You're just like everyone else. Just like them! 700 01:10:37,905 --> 01:10:41,116 Shut up! Shut up! Leave me alone! 701 01:10:41,241 --> 01:10:44,036 Shut up! Shut up! Shut up! I hate you! 702 01:10:44,161 --> 01:10:47,372 I hate all of you! I hate you! 703 01:10:47,664 --> 01:10:50,834 - I wish you were all dead! - Enough! 704 01:10:50,959 --> 01:10:52,377 I wish you were all dead! 705 01:10:54,963 --> 01:10:55,797 Run! 706 01:10:56,882 --> 01:10:58,133 Fuck! Run! 707 01:11:31,250 --> 01:11:32,543 There's no toilet paper. 708 01:11:34,837 --> 01:11:37,172 There's no toilet paper! Mom? 709 01:11:38,757 --> 01:11:39,675 Sara? 710 01:11:42,886 --> 01:11:43,929 Sara! 711 01:11:50,519 --> 01:11:51,353 No. 712 01:12:27,347 --> 01:12:29,433 No, no, no... 713 01:12:31,476 --> 01:12:32,519 Help... 714 01:12:37,900 --> 01:12:39,401 Look, it's Miss Bacon! 715 01:12:39,526 --> 01:12:42,070 Bro, just who we needed tonight! I can't believe it. 716 01:12:42,196 --> 01:12:45,782 Come over here, Miss Bacon! The party is here! 717 01:12:45,908 --> 01:12:49,578 Bro, lardass has scored. 718 01:12:49,703 --> 01:12:51,747 He's going to indulge in some pork chops! 719 01:12:51,872 --> 01:12:54,625 Come with me, Piggy, my sausage is better! 720 01:12:54,750 --> 01:12:56,335 Come, you'll have a better time! 721 01:12:56,460 --> 01:12:59,254 - He's going to eat her, bro. - Look at that! 722 01:12:59,379 --> 01:13:01,465 He is going to eat her, bro. 723 01:13:01,590 --> 01:13:03,425 What a perfect night. 724 01:13:03,550 --> 01:13:04,760 Where are you going? 725 01:13:04,885 --> 01:13:06,011 Let them go. 726 01:13:15,103 --> 01:13:16,313 What are you doing? 727 01:13:16,438 --> 01:13:18,690 Fuck! Fuck! Fuck! 728 01:13:20,817 --> 01:13:21,985 My fucking arm! 729 01:13:23,445 --> 01:13:24,279 Are you okay? 730 01:13:26,907 --> 01:13:27,908 Yes, yes. 731 01:18:14,319 --> 01:18:15,487 You're alive! 732 01:18:39,636 --> 01:18:40,470 Sara! 733 01:18:43,140 --> 01:18:45,058 Where are the police? Sara! 734 01:18:46,185 --> 01:18:47,603 Sara, he's gonna come back! 735 01:18:48,270 --> 01:18:49,146 Sara! 736 01:18:52,107 --> 01:18:54,067 Sara, where are they? 737 01:18:56,028 --> 01:18:56,987 Sara! 738 01:19:02,034 --> 01:19:03,243 Sara, what's going on? 739 01:19:04,203 --> 01:19:05,078 Sara! 740 01:19:05,621 --> 01:19:07,080 Sara, he's going to come back! 741 01:19:07,789 --> 01:19:09,166 Sara, where are they? 742 01:19:10,542 --> 01:19:11,835 Sara, what's going on? 743 01:19:26,266 --> 01:19:27,434 You didn't tell anyone. 744 01:19:31,021 --> 01:19:32,564 Why? 745 01:19:33,398 --> 01:19:34,942 Why? 746 01:19:36,485 --> 01:19:38,028 Sara, why? 747 01:19:44,117 --> 01:19:46,119 Why, Sara? 748 01:19:47,746 --> 01:19:49,248 Why? 749 01:19:54,211 --> 01:19:58,882 I'm scared. I was scared! I do everything wrong! 750 01:20:00,008 --> 01:20:01,844 I do everything wrong! 751 01:20:02,594 --> 01:20:04,012 He's going to kill us! 752 01:20:04,596 --> 01:20:07,724 Sara, he's going to kill us. Because of you. 753 01:20:09,852 --> 01:20:11,353 Sara, untie me! Hurry. 754 01:20:12,688 --> 01:20:14,022 Sara, untie me! 755 01:20:14,147 --> 01:20:15,649 Hurry up! 756 01:20:15,774 --> 01:20:16,733 Untie me! 757 01:20:16,859 --> 01:20:19,027 Sara, untie me! 758 01:20:20,404 --> 01:20:21,238 No! 759 01:20:23,365 --> 01:20:24,533 Fast! 760 01:20:24,658 --> 01:20:25,659 Hurry up! 761 01:20:26,535 --> 01:20:27,369 Sara! 762 01:20:28,203 --> 01:20:29,288 Ow! 763 01:20:29,413 --> 01:20:30,581 You idiot! 764 01:20:30,706 --> 01:20:31,957 You idiot! 765 01:20:33,792 --> 01:20:35,627 Enough! 766 01:20:46,680 --> 01:20:48,974 Sara... help me. 767 01:20:54,563 --> 01:20:56,273 Run! 768 01:20:56,940 --> 01:20:59,651 Sara, run! 769 01:20:59,776 --> 01:21:01,737 Get help, hurry! 770 01:21:01,862 --> 01:21:03,030 No! 771 01:21:03,155 --> 01:21:03,989 Sara! 772 01:21:17,419 --> 01:21:18,504 Fuck... 773 01:21:24,176 --> 01:21:25,093 Sara! 774 01:21:27,888 --> 01:21:29,556 Run, Sara! 775 01:21:29,681 --> 01:21:30,849 Shut up! 776 01:21:31,016 --> 01:21:32,142 Run! 777 01:21:45,030 --> 01:21:48,534 Help! Help! Help! 778 01:21:49,535 --> 01:21:50,452 Help! 779 01:21:51,245 --> 01:21:52,204 Help! 780 01:21:53,372 --> 01:21:54,414 Help! 781 01:21:54,748 --> 01:21:55,666 Help! 782 01:22:05,259 --> 01:22:08,470 - Where is she? - She went for help. 783 01:22:14,226 --> 01:22:15,060 No! 784 01:22:16,603 --> 01:22:18,605 - She's gone! - Where is she? 785 01:22:29,616 --> 01:22:31,201 Sara! 786 01:23:33,722 --> 01:23:34,556 Sara! 787 01:23:38,936 --> 01:23:39,895 Come back! 788 01:23:44,149 --> 01:23:46,944 Come back, Sara! 789 01:24:56,972 --> 01:24:59,808 Sara, help me. 790 01:25:00,350 --> 01:25:02,311 Shut up! Shut up! 791 01:25:13,989 --> 01:25:16,533 I don't want to die. I don't want to die. 792 01:25:16,783 --> 01:25:18,827 No, no. 793 01:25:18,952 --> 01:25:20,621 You're not going to die. 794 01:25:20,746 --> 01:25:21,830 No... 795 01:25:30,881 --> 01:25:32,090 We have to leave. 796 01:25:39,139 --> 01:25:39,973 Come. 797 01:26:06,166 --> 01:26:07,668 We'll do it together. 798 01:26:18,136 --> 01:26:18,971 Help! 799 01:26:20,013 --> 01:26:20,889 Help! 800 01:26:21,640 --> 01:26:22,724 Help me! 801 01:26:24,142 --> 01:26:26,144 Help! Help! 802 01:26:26,270 --> 01:26:27,729 - Fuck them. - Help! 803 01:26:28,522 --> 01:26:29,356 Help! 804 01:26:30,107 --> 01:26:32,150 Help! 805 01:26:33,443 --> 01:26:35,779 Help! Help! 806 01:26:37,990 --> 01:26:38,991 Come on! 807 01:29:30,329 --> 01:29:31,288 No... 808 01:29:32,664 --> 01:29:33,707 No, no, no! 809 01:29:34,625 --> 01:29:35,667 No, no, no! 810 01:29:35,792 --> 01:29:36,627 No! 811 01:29:36,752 --> 01:29:37,878 No, no, no! 812 01:29:38,003 --> 01:29:40,881 No, no, no! 813 01:29:41,006 --> 01:29:42,216 No! 814 01:30:34,142 --> 01:30:35,978 What have you done, Piggy? 815 01:31:11,889 --> 01:31:13,724 Sara, I'm sorry. 816 01:31:13,849 --> 01:31:15,893 Sara, please! 817 01:31:16,018 --> 01:31:17,811 Sara, I won't say a thing. 818 01:31:17,936 --> 01:31:19,479 No! No! 819 01:32:25,587 --> 01:32:26,421 Sara... 820 01:34:04,978 --> 01:34:05,812 Sara? 821 01:34:09,024 --> 01:34:10,442 What happened? Are you okay? 822 01:34:12,611 --> 01:34:13,529 Help. 823 01:34:14,363 --> 01:34:16,532 Of course. Get on. We'll head to town. 824 01:34:27,292 --> 01:34:28,126 Relax. 825 01:34:29,002 --> 01:34:29,837 It's all over. 826 01:34:39,346 --> 01:34:40,389 Hold on tight. 827 01:35:44,411 --> 01:35:47,247 PIGGY 828 01:39:34,099 --> 01:39:37,019 Translation: M. Mitha Subtitles: Bbo Subtitulado 52181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.