Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,920 --> 00:01:30,025
FOLLOWING THE NEW LAW ON EUTHANASIA,
2
00:01:30,092 --> 00:01:37,751
A SOCIAL SYSTEM WAS PUT IN PLACE
TO FACE DEATH
3
00:02:38,964 --> 00:02:42,105
All preparations for the euthanasia
are complete.
4
00:02:42,172 --> 00:02:45,054
We'll get in touch with you
when the Preparation Committee is ready.
5
00:02:45,121 --> 00:02:46,188
Okay.
6
00:03:21,921 --> 00:03:27,055
EP 1 - THE REMAINING PERSON
7
00:03:28,621 --> 00:03:30,988
Name, Cha Yi-hoo.
8
00:03:33,055 --> 00:03:34,888
Age, 38.
9
00:03:37,321 --> 00:03:42,055
She was diagnosed
with terminal heart cancer last December.
10
00:03:45,788 --> 00:03:48,721
What action would you like to take?
11
00:03:48,788 --> 00:03:50,588
To register a memorial account.
12
00:03:51,921 --> 00:03:54,655
What's your relation to the applicant?
13
00:03:56,788 --> 00:03:58,055
Her husband.
14
00:03:58,721 --> 00:04:02,121
Please add pictures, videos, and text
15
00:04:02,188 --> 00:04:05,988
in the basic information section
about you and the applicant.
16
00:04:07,688 --> 00:04:12,654
Your memories with the applicant
can stay with you forever.
17
00:04:12,721 --> 00:04:15,154
Do you agree?
18
00:04:15,221 --> 00:04:16,555
Yes.
19
00:04:17,721 --> 00:04:23,688
This account's sole purpose
is to remember Ms. Cha Yi-hoo.
20
00:04:23,755 --> 00:04:26,454
Do you agree?
21
00:04:26,521 --> 00:04:27,688
Yes.
22
00:04:29,355 --> 00:04:31,188
Once the registration is approved,
23
00:04:31,255 --> 00:04:36,021
Ms. Cha's active networks will close.
24
00:04:36,088 --> 00:04:37,621
Do you agree?
25
00:04:38,655 --> 00:04:41,155
SAY "YES" TO AGREE
26
00:04:45,921 --> 00:04:47,055
Yes.
27
00:04:49,588 --> 00:04:52,088
I...
28
00:04:52,155 --> 00:04:53,488
agree.
29
00:04:55,921 --> 00:05:00,221
Ms. Cha Yi-hoo's memorial account
has been registered.
30
00:05:01,188 --> 00:05:04,521
Once you upload the death certificate
in the given time,
31
00:05:04,588 --> 00:05:06,621
the account will become active.
32
00:05:08,688 --> 00:05:12,088
Thank you for using our services.
33
00:05:19,255 --> 00:05:21,188
Is there anything I can help with?
34
00:05:23,988 --> 00:05:25,721
Let's talk later.
35
00:05:29,221 --> 00:05:33,454
I wrote down all the days
36
00:05:33,521 --> 00:05:35,421
you have to water the plants.
37
00:05:38,488 --> 00:05:40,321
Yes. I know.
38
00:05:43,455 --> 00:05:46,621
I'm...
39
00:05:46,688 --> 00:05:51,554
reminded of...
40
00:05:51,621 --> 00:05:53,021
what you said before.
41
00:05:55,255 --> 00:05:56,488
What?
42
00:05:58,321 --> 00:06:00,230
That it's a good thing...
43
00:06:02,455 --> 00:06:05,521
we don't have...
44
00:06:05,588 --> 00:06:07,155
any kids.
45
00:06:15,055 --> 00:06:17,621
Do you still think so?
46
00:06:20,621 --> 00:06:21,788
Yes.
47
00:06:27,221 --> 00:06:32,455
Kim... Ji-hyo...
48
00:06:34,088 --> 00:06:37,021
What? Ji-hyo?
49
00:06:40,188 --> 00:06:43,521
If our baby was born,
50
00:06:43,588 --> 00:06:49,155
I was going to name her that.
51
00:06:58,821 --> 00:07:01,221
Me dying doesn't mean
52
00:07:04,355 --> 00:07:09,088
I'll cease to exist from myself.
53
00:07:14,288 --> 00:07:15,855
What are you saying?
54
00:07:18,088 --> 00:07:23,788
It just means
I'll cease to exist in you.
55
00:07:28,855 --> 00:07:32,721
That's... what makes me sad.
56
00:07:41,521 --> 00:07:43,155
Do you really think
57
00:07:46,421 --> 00:07:48,754
you will
58
00:07:48,821 --> 00:07:50,688
disappear from my life?
59
00:08:50,288 --> 00:08:52,288
I really love
60
00:08:52,355 --> 00:08:54,088
the smell of nut pine trees.
61
00:08:56,588 --> 00:08:57,988
The smell of phytoncide?
62
00:08:59,788 --> 00:09:01,721
No.
63
00:09:03,088 --> 00:09:05,102
It reminds me of my mom's scent.
64
00:10:00,936 --> 00:10:02,477
You have a guest.
65
00:10:07,088 --> 00:10:09,088
Are we expecting someone?
66
00:10:16,921 --> 00:10:17,954
Who is it?
67
00:10:18,021 --> 00:10:20,521
I'm here to see Ms. Cha Yi-hoo.
68
00:10:21,247 --> 00:10:22,914
Honey.
69
00:10:24,388 --> 00:10:27,469
It's for me.
70
00:10:27,536 --> 00:10:29,866
I need to get some things organized.
71
00:10:41,621 --> 00:10:44,621
What brought you here at this hour?
72
00:10:44,688 --> 00:10:47,655
I have a contract with your wife.
73
00:10:48,855 --> 00:10:50,221
A contract?
74
00:10:50,288 --> 00:10:51,788
May I go in?
75
00:11:01,955 --> 00:11:05,854
Wait. What contract?
76
00:11:05,921 --> 00:11:07,754
I guess she didn't tell you.
77
00:11:07,821 --> 00:11:09,254
Pardon?
78
00:11:09,321 --> 00:11:11,260
Honey...
79
00:11:11,327 --> 00:11:13,361
I asked her to come.
80
00:11:24,988 --> 00:11:28,921
Can you give us some space?
81
00:11:36,855 --> 00:11:37,988
Okay...
82
00:11:56,121 --> 00:11:58,588
It's not too late to cancel it.
83
00:12:01,300 --> 00:12:02,467
It's okay.
84
00:12:14,054 --> 00:12:15,354
Aren't you afraid?
85
00:12:16,755 --> 00:12:19,821
I'm not afraid.
86
00:12:21,255 --> 00:12:24,721
We'll be monitoring and recording
87
00:12:24,788 --> 00:12:28,288
the full process of Ms. Cha's euthanasia.
88
00:12:28,355 --> 00:12:30,588
Yes, I'm aware.
89
00:12:30,655 --> 00:12:33,154
We'll start recording now.
90
00:12:33,221 --> 00:12:35,421
Okay.
91
00:12:35,488 --> 00:12:40,654
You understand only her family
can legally turn the switch, right?
92
00:12:40,721 --> 00:12:42,321
Yes.
93
00:12:44,288 --> 00:12:46,021
The drug prepared by our medical team
94
00:12:46,088 --> 00:12:51,121
will be supplied by you, the husband.
Is that correct?
95
00:12:51,188 --> 00:12:52,521
Yes.
96
00:12:53,988 --> 00:12:55,988
Once you press the button,
97
00:12:56,055 --> 00:12:59,321
the machine will run
the way it was prepared to.
98
00:13:01,455 --> 00:13:04,255
I'll start now.
99
00:13:21,921 --> 00:13:24,754
She'll fall asleep
once the propofol gets in her system,
100
00:13:24,821 --> 00:13:29,021
and when Pavulon is supplied,
it'll stop her heart.
101
00:13:29,088 --> 00:13:30,521
Do you understand?
102
00:13:30,588 --> 00:13:32,588
Yes, I understand.
103
00:13:34,521 --> 00:13:38,554
When the hospice system confirms
Ms. Cha's heart has come to a stop,
104
00:13:38,621 --> 00:13:41,688
they'll contact
the Korea National Institute of Health.
105
00:13:41,755 --> 00:13:42,962
Okay.
106
00:13:52,055 --> 00:13:55,488
What kind of contract did my wife sign?
107
00:14:03,255 --> 00:14:07,121
We help keep her memories.
108
00:14:09,121 --> 00:14:11,355
Are you from a memorial company?
109
00:14:12,459 --> 00:14:14,488
No.
110
00:14:14,555 --> 00:14:19,821
It's not about saving pictures or records
with us.
111
00:14:22,388 --> 00:14:25,021
Then what do you do?
112
00:14:25,088 --> 00:14:28,976
They're the memories
she wants to hold onto.
113
00:14:37,388 --> 00:14:39,754
I'm Seiren.
114
00:14:39,821 --> 00:14:41,355
You'll need my contact.
115
00:14:56,063 --> 00:14:57,796
SEIREN
116
00:15:07,255 --> 00:15:10,255
SEIREN
117
00:15:23,621 --> 00:15:28,629
We'll start monitoring
Ms. Cha Yi-hoo's euthanasia process.
118
00:15:35,088 --> 00:15:36,455
Honey.
119
00:15:40,021 --> 00:15:41,788
I'm ready...
120
00:15:54,221 --> 00:15:55,921
It hurts...
121
00:16:06,036 --> 00:16:07,488
It hurts...
122
00:16:11,405 --> 00:16:12,816
It hurts...
123
00:17:25,321 --> 00:17:26,455
Honey.
124
00:17:29,155 --> 00:17:30,705
Yes?
125
00:17:33,255 --> 00:17:37,388
I'm sleepy.
126
00:17:40,521 --> 00:17:44,788
Okay, let's sleep together.
127
00:17:49,588 --> 00:17:51,421
I'm sorry.
128
00:18:31,288 --> 00:18:38,055
22:13:28. The time of death
has been registered with the KNIH.
129
00:18:44,021 --> 00:18:48,454
Seri. A message.
130
00:18:48,521 --> 00:18:50,321
Who would you like to send it to?
131
00:18:51,955 --> 00:18:54,488
All of Yi-hoo's contacts.
132
00:18:54,555 --> 00:18:59,621
She doesn't have any family.
I will send it to her friends.
133
00:18:59,688 --> 00:19:02,888
Please tell me
what you would like to send.
134
00:19:02,955 --> 00:19:08,361
Yi-hoo has just left this world.
135
00:19:10,021 --> 00:19:13,429
Per her wish, there won't be a funeral.
136
00:19:15,555 --> 00:19:18,904
Please wish her well
137
00:19:18,971 --> 00:19:23,930
and free of pain wherever she is.
138
00:19:27,455 --> 00:19:28,421
Send it.
139
00:19:31,288 --> 00:19:32,921
I'll send it.
140
00:19:46,355 --> 00:19:48,088
Sorry for your loss.
141
00:19:48,155 --> 00:19:52,121
I'm Chief Cho Eun
of KNIH's Organ Collection Team.
142
00:19:52,188 --> 00:19:55,054
I'm here to collect the organs
your wife donated.
143
00:19:55,121 --> 00:19:57,854
Is it okay to proceed?
144
00:19:57,921 --> 00:19:59,255
Yes.
145
00:20:12,921 --> 00:20:15,854
HACKER PARK
146
00:20:15,921 --> 00:20:17,154
Are you okay, man?
147
00:20:17,221 --> 00:20:20,821
I know it wasn't easy
to make this decision.
148
00:20:20,888 --> 00:20:22,621
I'm sure she went to a better place.
149
00:20:50,588 --> 00:20:53,754
Are you going to be alone?
I'll go over.
150
00:20:53,821 --> 00:20:56,089
Forget it. Don't bother.
151
00:20:56,156 --> 00:20:57,355
Mr. Kim Jae-hyun?
152
00:20:58,621 --> 00:21:00,255
Could you come here for a moment?
153
00:21:02,121 --> 00:21:04,788
Do you know what this is?
154
00:21:04,855 --> 00:21:07,854
What is it?
155
00:21:07,921 --> 00:21:10,555
We found this
on another donor yesterday too.
156
00:21:12,688 --> 00:21:14,355
Where did you find it?
157
00:21:16,612 --> 00:21:17,878
Here...
158
00:21:25,255 --> 00:21:27,988
I'm not sure what it is either.
159
00:21:28,055 --> 00:21:31,221
Isn't it something
left by the Euthanasia Team?
160
00:21:31,288 --> 00:21:35,121
Then could we take this with us?
161
00:21:35,188 --> 00:21:37,388
Sure, go ahead.
162
00:21:41,188 --> 00:21:46,154
Here. This is the list of organs
the deceased agreed to.
163
00:21:46,221 --> 00:21:47,621
Please sign here.
164
00:21:52,021 --> 00:21:55,121
I'll contact you
after they've been donated.
165
00:21:55,188 --> 00:21:56,955
I'll give you my name card.
166
00:22:01,255 --> 00:22:03,321
CHIEF CHO EUN, ORGAN COLLECTION TEAM
167
00:23:22,788 --> 00:23:23,929
Are you up?
168
00:23:30,404 --> 00:23:36,088
I love how you look from the back.
169
00:23:46,288 --> 00:23:49,572
I love the sea...
170
00:23:49,639 --> 00:23:50,855
when it rains.
171
00:24:02,655 --> 00:24:03,988
What is it now?
172
00:24:04,055 --> 00:24:05,021
Don't shoot.
173
00:24:05,088 --> 00:24:07,654
Come on. Hurry.
174
00:24:07,721 --> 00:24:09,855
What? What is that smell?
175
00:24:10,655 --> 00:24:13,288
- Ta-da!
- What is this?
176
00:24:13,355 --> 00:24:15,688
Is it miyeokguk?
177
00:24:15,755 --> 00:24:18,521
It's so old-fashioned to have it
on birthdays.
178
00:24:20,088 --> 00:24:23,921
Wait. No, don't eat it yet.
179
00:24:34,321 --> 00:24:35,241
Let's see.
180
00:24:37,388 --> 00:24:38,588
How is it?
181
00:24:38,655 --> 00:24:41,388
It's too salty!
182
00:24:41,455 --> 00:24:42,788
Is it?
183
00:24:46,902 --> 00:24:49,121
Yes, it's salty.
184
00:24:49,188 --> 00:24:50,955
Drink this.
185
00:24:52,388 --> 00:24:56,188
You can add more memories
with the deceased at any time.
186
00:25:08,788 --> 00:25:11,921
CHA YI-HOO
187
00:25:39,855 --> 00:25:42,850
Hello. This is Cho Eun
of the Organ Collection Team.
188
00:25:42,917 --> 00:25:48,277
Your wife's organs were donated
to the Genome Editing Lab per her request.
189
00:25:48,344 --> 00:25:50,969
Please check your benefits
as the family member of a donor.
190
00:25:51,036 --> 00:25:54,021
Feel free to call me with any questions.
191
00:26:00,955 --> 00:26:05,254
At least you have a lot of memories
with Yi-hoo.
192
00:26:05,321 --> 00:26:09,454
I have zero memories or moments.
193
00:26:09,521 --> 00:26:12,921
I decoded my whole life,
194
00:26:12,988 --> 00:26:15,254
and there were only two women.
195
00:26:15,321 --> 00:26:17,321
Mom and Mi-young.
196
00:26:17,388 --> 00:26:19,621
- Did you call me?
- No. Just rest.
197
00:26:19,688 --> 00:26:20,688
Why?
198
00:26:20,755 --> 00:26:22,055
Did you hear that?
199
00:26:26,084 --> 00:26:27,100
(Editor)
200
00:26:27,167 --> 00:26:29,488
Geez. This guy never sleeps.
201
00:26:30,621 --> 00:26:33,954
Hey, are you with Jae-hyun right now?
202
00:26:34,021 --> 00:26:36,254
Why don't you call him directly?
203
00:26:36,321 --> 00:26:38,788
Why did you call me?
204
00:26:38,855 --> 00:26:40,389
Put me on the monitor.
205
00:26:44,421 --> 00:26:45,754
Gosh.
206
00:26:45,821 --> 00:26:47,688
Are you okay, Jae-hyun?
207
00:26:47,755 --> 00:26:49,454
Are you having a drink?
208
00:26:49,521 --> 00:26:51,055
Why didn't you invite me?
209
00:26:53,188 --> 00:26:55,488
Right.
210
00:26:55,555 --> 00:26:58,388
I know you like mysterious things.
211
00:26:58,455 --> 00:26:59,955
Do you want to take a look at this?
212
00:27:06,621 --> 00:27:11,054
How long will you rely on religion
for the answer to human death?
213
00:27:11,121 --> 00:27:16,788
Is it impossible for science
to solve this problem of death?
214
00:27:16,855 --> 00:27:20,354
Why not design your death?
215
00:27:20,421 --> 00:27:25,454
Now you can design your beautiful death.
216
00:27:25,521 --> 00:27:28,621
Designing your death?
217
00:27:28,688 --> 00:27:31,221
What kind of nonsense is this?
218
00:27:31,288 --> 00:27:34,888
But this has become viral online.
219
00:27:34,955 --> 00:27:36,854
It's only going to get hotter.
220
00:27:36,921 --> 00:27:39,388
On that note,
221
00:27:39,455 --> 00:27:44,088
could that man be a scientist
or a pseudo-religious leader?
222
00:27:44,155 --> 00:27:47,488
Isn't this a job
for we press to find out?
223
00:27:47,555 --> 00:27:48,988
That's why
224
00:27:49,055 --> 00:27:51,821
we should interview him
before the others.
225
00:27:51,888 --> 00:27:53,688
Mi-young, turn it off.
226
00:27:53,755 --> 00:27:56,821
He's so inconsiderate of the bereaved.
227
00:27:56,888 --> 00:28:00,288
It's been just a few hours
since your wife passed.
228
00:28:00,355 --> 00:28:02,721
Sometimes I envy his passion.
229
00:28:02,788 --> 00:28:06,455
That's how he became the editor, I guess.
Just drink.
230
00:28:18,755 --> 00:28:22,181
It's time for Yi-hoo's medicine.
231
00:28:23,688 --> 00:28:25,988
She doesn't need it anymore.
232
00:28:26,055 --> 00:28:28,388
Should I delete the alarm
for her medication?
233
00:28:30,521 --> 00:28:32,721
Yes.
234
00:28:32,788 --> 00:28:34,288
It has been deleted.
235
00:30:37,221 --> 00:30:39,588
Where are you, Jae-hyun?
236
00:30:39,655 --> 00:30:42,654
Let's grab some food.
237
00:30:42,721 --> 00:30:44,155
Where are you?
238
00:31:02,421 --> 00:31:05,255
You received mail from Yi-hoo.
239
00:31:08,921 --> 00:31:10,421
What do you mean?
240
00:31:13,155 --> 00:31:14,388
Please check.
241
00:31:17,055 --> 00:31:18,388
Forget it.
242
00:31:20,888 --> 00:31:22,421
It's a video mail.
243
00:31:28,188 --> 00:31:29,321
Open it.
244
00:31:34,455 --> 00:31:36,954
Honey.
245
00:31:37,021 --> 00:31:38,355
It's me.
246
00:31:45,288 --> 00:31:46,888
You must be so surprised.
247
00:31:50,121 --> 00:31:51,588
Well...
248
00:31:54,888 --> 00:31:57,721
It's hard to explain,
249
00:31:59,421 --> 00:32:02,588
but I'm here.
250
00:32:09,491 --> 00:32:11,491
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
16361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.