All language subtitles for Yonder.E01.1080p.WEB-DL.x264.AAC-bejak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,920 --> 00:01:30,025 FOLLOWING THE NEW LAW ON EUTHANASIA, 2 00:01:30,092 --> 00:01:37,751 A SOCIAL SYSTEM WAS PUT IN PLACE TO FACE DEATH 3 00:02:38,964 --> 00:02:42,105 All preparations for the euthanasia are complete. 4 00:02:42,172 --> 00:02:45,054 We'll get in touch with you when the Preparation Committee is ready. 5 00:02:45,121 --> 00:02:46,188 Okay. 6 00:03:21,921 --> 00:03:27,055 EP 1 - THE REMAINING PERSON 7 00:03:28,621 --> 00:03:30,988 Name, Cha Yi-hoo. 8 00:03:33,055 --> 00:03:34,888 Age, 38. 9 00:03:37,321 --> 00:03:42,055 She was diagnosed with terminal heart cancer last December. 10 00:03:45,788 --> 00:03:48,721 What action would you like to take? 11 00:03:48,788 --> 00:03:50,588 To register a memorial account. 12 00:03:51,921 --> 00:03:54,655 What's your relation to the applicant? 13 00:03:56,788 --> 00:03:58,055 Her husband. 14 00:03:58,721 --> 00:04:02,121 Please add pictures, videos, and text 15 00:04:02,188 --> 00:04:05,988 in the basic information section about you and the applicant. 16 00:04:07,688 --> 00:04:12,654 Your memories with the applicant can stay with you forever. 17 00:04:12,721 --> 00:04:15,154 Do you agree? 18 00:04:15,221 --> 00:04:16,555 Yes. 19 00:04:17,721 --> 00:04:23,688 This account's sole purpose is to remember Ms. Cha Yi-hoo. 20 00:04:23,755 --> 00:04:26,454 Do you agree? 21 00:04:26,521 --> 00:04:27,688 Yes. 22 00:04:29,355 --> 00:04:31,188 Once the registration is approved, 23 00:04:31,255 --> 00:04:36,021 Ms. Cha's active networks will close. 24 00:04:36,088 --> 00:04:37,621 Do you agree? 25 00:04:38,655 --> 00:04:41,155 SAY "YES" TO AGREE 26 00:04:45,921 --> 00:04:47,055 Yes. 27 00:04:49,588 --> 00:04:52,088 I... 28 00:04:52,155 --> 00:04:53,488 agree. 29 00:04:55,921 --> 00:05:00,221 Ms. Cha Yi-hoo's memorial account has been registered. 30 00:05:01,188 --> 00:05:04,521 Once you upload the death certificate in the given time, 31 00:05:04,588 --> 00:05:06,621 the account will become active. 32 00:05:08,688 --> 00:05:12,088 Thank you for using our services. 33 00:05:19,255 --> 00:05:21,188 Is there anything I can help with? 34 00:05:23,988 --> 00:05:25,721 Let's talk later. 35 00:05:29,221 --> 00:05:33,454 I wrote down all the days 36 00:05:33,521 --> 00:05:35,421 you have to water the plants. 37 00:05:38,488 --> 00:05:40,321 Yes. I know. 38 00:05:43,455 --> 00:05:46,621 I'm... 39 00:05:46,688 --> 00:05:51,554 reminded of... 40 00:05:51,621 --> 00:05:53,021 what you said before. 41 00:05:55,255 --> 00:05:56,488 What? 42 00:05:58,321 --> 00:06:00,230 That it's a good thing... 43 00:06:02,455 --> 00:06:05,521 we don't have... 44 00:06:05,588 --> 00:06:07,155 any kids. 45 00:06:15,055 --> 00:06:17,621 Do you still think so? 46 00:06:20,621 --> 00:06:21,788 Yes. 47 00:06:27,221 --> 00:06:32,455 Kim... Ji-hyo... 48 00:06:34,088 --> 00:06:37,021 What? Ji-hyo? 49 00:06:40,188 --> 00:06:43,521 If our baby was born, 50 00:06:43,588 --> 00:06:49,155 I was going to name her that. 51 00:06:58,821 --> 00:07:01,221 Me dying doesn't mean 52 00:07:04,355 --> 00:07:09,088 I'll cease to exist from myself. 53 00:07:14,288 --> 00:07:15,855 What are you saying? 54 00:07:18,088 --> 00:07:23,788 It just means I'll cease to exist in you. 55 00:07:28,855 --> 00:07:32,721 That's... what makes me sad. 56 00:07:41,521 --> 00:07:43,155 Do you really think 57 00:07:46,421 --> 00:07:48,754 you will 58 00:07:48,821 --> 00:07:50,688 disappear from my life? 59 00:08:50,288 --> 00:08:52,288 I really love 60 00:08:52,355 --> 00:08:54,088 the smell of nut pine trees. 61 00:08:56,588 --> 00:08:57,988 The smell of phytoncide? 62 00:08:59,788 --> 00:09:01,721 No. 63 00:09:03,088 --> 00:09:05,102 It reminds me of my mom's scent. 64 00:10:00,936 --> 00:10:02,477 You have a guest. 65 00:10:07,088 --> 00:10:09,088 Are we expecting someone? 66 00:10:16,921 --> 00:10:17,954 Who is it? 67 00:10:18,021 --> 00:10:20,521 I'm here to see Ms. Cha Yi-hoo. 68 00:10:21,247 --> 00:10:22,914 Honey. 69 00:10:24,388 --> 00:10:27,469 It's for me. 70 00:10:27,536 --> 00:10:29,866 I need to get some things organized. 71 00:10:41,621 --> 00:10:44,621 What brought you here at this hour? 72 00:10:44,688 --> 00:10:47,655 I have a contract with your wife. 73 00:10:48,855 --> 00:10:50,221 A contract? 74 00:10:50,288 --> 00:10:51,788 May I go in? 75 00:11:01,955 --> 00:11:05,854 Wait. What contract? 76 00:11:05,921 --> 00:11:07,754 I guess she didn't tell you. 77 00:11:07,821 --> 00:11:09,254 Pardon? 78 00:11:09,321 --> 00:11:11,260 Honey... 79 00:11:11,327 --> 00:11:13,361 I asked her to come. 80 00:11:24,988 --> 00:11:28,921 Can you give us some space? 81 00:11:36,855 --> 00:11:37,988 Okay... 82 00:11:56,121 --> 00:11:58,588 It's not too late to cancel it. 83 00:12:01,300 --> 00:12:02,467 It's okay. 84 00:12:14,054 --> 00:12:15,354 Aren't you afraid? 85 00:12:16,755 --> 00:12:19,821 I'm not afraid. 86 00:12:21,255 --> 00:12:24,721 We'll be monitoring and recording 87 00:12:24,788 --> 00:12:28,288 the full process of Ms. Cha's euthanasia. 88 00:12:28,355 --> 00:12:30,588 Yes, I'm aware. 89 00:12:30,655 --> 00:12:33,154 We'll start recording now. 90 00:12:33,221 --> 00:12:35,421 Okay. 91 00:12:35,488 --> 00:12:40,654 You understand only her family can legally turn the switch, right? 92 00:12:40,721 --> 00:12:42,321 Yes. 93 00:12:44,288 --> 00:12:46,021 The drug prepared by our medical team 94 00:12:46,088 --> 00:12:51,121 will be supplied by you, the husband. Is that correct? 95 00:12:51,188 --> 00:12:52,521 Yes. 96 00:12:53,988 --> 00:12:55,988 Once you press the button, 97 00:12:56,055 --> 00:12:59,321 the machine will run the way it was prepared to. 98 00:13:01,455 --> 00:13:04,255 I'll start now. 99 00:13:21,921 --> 00:13:24,754 She'll fall asleep once the propofol gets in her system, 100 00:13:24,821 --> 00:13:29,021 and when Pavulon is supplied, it'll stop her heart. 101 00:13:29,088 --> 00:13:30,521 Do you understand? 102 00:13:30,588 --> 00:13:32,588 Yes, I understand. 103 00:13:34,521 --> 00:13:38,554 When the hospice system confirms Ms. Cha's heart has come to a stop, 104 00:13:38,621 --> 00:13:41,688 they'll contact the Korea National Institute of Health. 105 00:13:41,755 --> 00:13:42,962 Okay. 106 00:13:52,055 --> 00:13:55,488 What kind of contract did my wife sign? 107 00:14:03,255 --> 00:14:07,121 We help keep her memories. 108 00:14:09,121 --> 00:14:11,355 Are you from a memorial company? 109 00:14:12,459 --> 00:14:14,488 No. 110 00:14:14,555 --> 00:14:19,821 It's not about saving pictures or records with us. 111 00:14:22,388 --> 00:14:25,021 Then what do you do? 112 00:14:25,088 --> 00:14:28,976 They're the memories she wants to hold onto. 113 00:14:37,388 --> 00:14:39,754 I'm Seiren. 114 00:14:39,821 --> 00:14:41,355 You'll need my contact. 115 00:14:56,063 --> 00:14:57,796 SEIREN 116 00:15:07,255 --> 00:15:10,255 SEIREN 117 00:15:23,621 --> 00:15:28,629 We'll start monitoring Ms. Cha Yi-hoo's euthanasia process. 118 00:15:35,088 --> 00:15:36,455 Honey. 119 00:15:40,021 --> 00:15:41,788 I'm ready... 120 00:15:54,221 --> 00:15:55,921 It hurts... 121 00:16:06,036 --> 00:16:07,488 It hurts... 122 00:16:11,405 --> 00:16:12,816 It hurts... 123 00:17:25,321 --> 00:17:26,455 Honey. 124 00:17:29,155 --> 00:17:30,705 Yes? 125 00:17:33,255 --> 00:17:37,388 I'm sleepy. 126 00:17:40,521 --> 00:17:44,788 Okay, let's sleep together. 127 00:17:49,588 --> 00:17:51,421 I'm sorry. 128 00:18:31,288 --> 00:18:38,055 22:13:28. The time of death has been registered with the KNIH. 129 00:18:44,021 --> 00:18:48,454 Seri. A message. 130 00:18:48,521 --> 00:18:50,321 Who would you like to send it to? 131 00:18:51,955 --> 00:18:54,488 All of Yi-hoo's contacts. 132 00:18:54,555 --> 00:18:59,621 She doesn't have any family. I will send it to her friends. 133 00:18:59,688 --> 00:19:02,888 Please tell me what you would like to send. 134 00:19:02,955 --> 00:19:08,361 Yi-hoo has just left this world. 135 00:19:10,021 --> 00:19:13,429 Per her wish, there won't be a funeral. 136 00:19:15,555 --> 00:19:18,904 Please wish her well 137 00:19:18,971 --> 00:19:23,930 and free of pain wherever she is. 138 00:19:27,455 --> 00:19:28,421 Send it. 139 00:19:31,288 --> 00:19:32,921 I'll send it. 140 00:19:46,355 --> 00:19:48,088 Sorry for your loss. 141 00:19:48,155 --> 00:19:52,121 I'm Chief Cho Eun of KNIH's Organ Collection Team. 142 00:19:52,188 --> 00:19:55,054 I'm here to collect the organs your wife donated. 143 00:19:55,121 --> 00:19:57,854 Is it okay to proceed? 144 00:19:57,921 --> 00:19:59,255 Yes. 145 00:20:12,921 --> 00:20:15,854 HACKER PARK 146 00:20:15,921 --> 00:20:17,154 Are you okay, man? 147 00:20:17,221 --> 00:20:20,821 I know it wasn't easy to make this decision. 148 00:20:20,888 --> 00:20:22,621 I'm sure she went to a better place. 149 00:20:50,588 --> 00:20:53,754 Are you going to be alone? I'll go over. 150 00:20:53,821 --> 00:20:56,089 Forget it. Don't bother. 151 00:20:56,156 --> 00:20:57,355 Mr. Kim Jae-hyun? 152 00:20:58,621 --> 00:21:00,255 Could you come here for a moment? 153 00:21:02,121 --> 00:21:04,788 Do you know what this is? 154 00:21:04,855 --> 00:21:07,854 What is it? 155 00:21:07,921 --> 00:21:10,555 We found this on another donor yesterday too. 156 00:21:12,688 --> 00:21:14,355 Where did you find it? 157 00:21:16,612 --> 00:21:17,878 Here... 158 00:21:25,255 --> 00:21:27,988 I'm not sure what it is either. 159 00:21:28,055 --> 00:21:31,221 Isn't it something left by the Euthanasia Team? 160 00:21:31,288 --> 00:21:35,121 Then could we take this with us? 161 00:21:35,188 --> 00:21:37,388 Sure, go ahead. 162 00:21:41,188 --> 00:21:46,154 Here. This is the list of organs the deceased agreed to. 163 00:21:46,221 --> 00:21:47,621 Please sign here. 164 00:21:52,021 --> 00:21:55,121 I'll contact you after they've been donated. 165 00:21:55,188 --> 00:21:56,955 I'll give you my name card. 166 00:22:01,255 --> 00:22:03,321 CHIEF CHO EUN, ORGAN COLLECTION TEAM 167 00:23:22,788 --> 00:23:23,929 Are you up? 168 00:23:30,404 --> 00:23:36,088 I love how you look from the back. 169 00:23:46,288 --> 00:23:49,572 I love the sea... 170 00:23:49,639 --> 00:23:50,855 when it rains. 171 00:24:02,655 --> 00:24:03,988 What is it now? 172 00:24:04,055 --> 00:24:05,021 Don't shoot. 173 00:24:05,088 --> 00:24:07,654 Come on. Hurry. 174 00:24:07,721 --> 00:24:09,855 What? What is that smell? 175 00:24:10,655 --> 00:24:13,288 - Ta-da! - What is this? 176 00:24:13,355 --> 00:24:15,688 Is it miyeokguk? 177 00:24:15,755 --> 00:24:18,521 It's so old-fashioned to have it on birthdays. 178 00:24:20,088 --> 00:24:23,921 Wait. No, don't eat it yet. 179 00:24:34,321 --> 00:24:35,241 Let's see. 180 00:24:37,388 --> 00:24:38,588 How is it? 181 00:24:38,655 --> 00:24:41,388 It's too salty! 182 00:24:41,455 --> 00:24:42,788 Is it? 183 00:24:46,902 --> 00:24:49,121 Yes, it's salty. 184 00:24:49,188 --> 00:24:50,955 Drink this. 185 00:24:52,388 --> 00:24:56,188 You can add more memories with the deceased at any time. 186 00:25:08,788 --> 00:25:11,921 CHA YI-HOO 187 00:25:39,855 --> 00:25:42,850 Hello. This is Cho Eun of the Organ Collection Team. 188 00:25:42,917 --> 00:25:48,277 Your wife's organs were donated to the Genome Editing Lab per her request. 189 00:25:48,344 --> 00:25:50,969 Please check your benefits as the family member of a donor. 190 00:25:51,036 --> 00:25:54,021 Feel free to call me with any questions. 191 00:26:00,955 --> 00:26:05,254 At least you have a lot of memories with Yi-hoo. 192 00:26:05,321 --> 00:26:09,454 I have zero memories or moments. 193 00:26:09,521 --> 00:26:12,921 I decoded my whole life, 194 00:26:12,988 --> 00:26:15,254 and there were only two women. 195 00:26:15,321 --> 00:26:17,321 Mom and Mi-young. 196 00:26:17,388 --> 00:26:19,621 - Did you call me? - No. Just rest. 197 00:26:19,688 --> 00:26:20,688 Why? 198 00:26:20,755 --> 00:26:22,055 Did you hear that? 199 00:26:26,084 --> 00:26:27,100 (Editor) 200 00:26:27,167 --> 00:26:29,488 Geez. This guy never sleeps. 201 00:26:30,621 --> 00:26:33,954 Hey, are you with Jae-hyun right now? 202 00:26:34,021 --> 00:26:36,254 Why don't you call him directly? 203 00:26:36,321 --> 00:26:38,788 Why did you call me? 204 00:26:38,855 --> 00:26:40,389 Put me on the monitor. 205 00:26:44,421 --> 00:26:45,754 Gosh. 206 00:26:45,821 --> 00:26:47,688 Are you okay, Jae-hyun? 207 00:26:47,755 --> 00:26:49,454 Are you having a drink? 208 00:26:49,521 --> 00:26:51,055 Why didn't you invite me? 209 00:26:53,188 --> 00:26:55,488 Right. 210 00:26:55,555 --> 00:26:58,388 I know you like mysterious things. 211 00:26:58,455 --> 00:26:59,955 Do you want to take a look at this? 212 00:27:06,621 --> 00:27:11,054 How long will you rely on religion for the answer to human death? 213 00:27:11,121 --> 00:27:16,788 Is it impossible for science to solve this problem of death? 214 00:27:16,855 --> 00:27:20,354 Why not design your death? 215 00:27:20,421 --> 00:27:25,454 Now you can design your beautiful death. 216 00:27:25,521 --> 00:27:28,621 Designing your death? 217 00:27:28,688 --> 00:27:31,221 What kind of nonsense is this? 218 00:27:31,288 --> 00:27:34,888 But this has become viral online. 219 00:27:34,955 --> 00:27:36,854 It's only going to get hotter. 220 00:27:36,921 --> 00:27:39,388 On that note, 221 00:27:39,455 --> 00:27:44,088 could that man be a scientist or a pseudo-religious leader? 222 00:27:44,155 --> 00:27:47,488 Isn't this a job for we press to find out? 223 00:27:47,555 --> 00:27:48,988 That's why 224 00:27:49,055 --> 00:27:51,821 we should interview him before the others. 225 00:27:51,888 --> 00:27:53,688 Mi-young, turn it off. 226 00:27:53,755 --> 00:27:56,821 He's so inconsiderate of the bereaved. 227 00:27:56,888 --> 00:28:00,288 It's been just a few hours since your wife passed. 228 00:28:00,355 --> 00:28:02,721 Sometimes I envy his passion. 229 00:28:02,788 --> 00:28:06,455 That's how he became the editor, I guess. Just drink. 230 00:28:18,755 --> 00:28:22,181 It's time for Yi-hoo's medicine. 231 00:28:23,688 --> 00:28:25,988 She doesn't need it anymore. 232 00:28:26,055 --> 00:28:28,388 Should I delete the alarm for her medication? 233 00:28:30,521 --> 00:28:32,721 Yes. 234 00:28:32,788 --> 00:28:34,288 It has been deleted. 235 00:30:37,221 --> 00:30:39,588 Where are you, Jae-hyun? 236 00:30:39,655 --> 00:30:42,654 Let's grab some food. 237 00:30:42,721 --> 00:30:44,155 Where are you? 238 00:31:02,421 --> 00:31:05,255 You received mail from Yi-hoo. 239 00:31:08,921 --> 00:31:10,421 What do you mean? 240 00:31:13,155 --> 00:31:14,388 Please check. 241 00:31:17,055 --> 00:31:18,388 Forget it. 242 00:31:20,888 --> 00:31:22,421 It's a video mail. 243 00:31:28,188 --> 00:31:29,321 Open it. 244 00:31:34,455 --> 00:31:36,954 Honey. 245 00:31:37,021 --> 00:31:38,355 It's me. 246 00:31:45,288 --> 00:31:46,888 You must be so surprised. 247 00:31:50,121 --> 00:31:51,588 Well... 248 00:31:54,888 --> 00:31:57,721 It's hard to explain, 249 00:31:59,421 --> 00:32:02,588 but I'm here. 250 00:32:09,491 --> 00:32:11,491 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 16361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.