All language subtitles for Wild Boys.S01E10(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,066 --> 00:00:11,466 Mr John Dangar, 2 00:00:11,466 --> 00:00:13,866 formerly of Old East Road, Hopetoun. 3 00:00:13,866 --> 00:00:16,266 Broke his neck falling into a ditch. 4 00:00:16,266 --> 00:00:19,426 The Ryan family, formerly of Old East Road. 5 00:00:19,426 --> 00:00:20,506 Murdered. 6 00:00:20,506 --> 00:00:23,386 Arthur and Jane Shepherd, formerly of Old East Road. 7 00:00:23,386 --> 00:00:25,266 Died in a house fire. 8 00:00:25,266 --> 00:00:27,706 All from Old East Road. 9 00:00:27,706 --> 00:00:30,506 Don't you think that's some kind of strange coincidence? 10 00:00:30,506 --> 00:00:31,626 And? 11 00:00:33,146 --> 00:00:35,626 Do you not think that's worth investigating? 12 00:01:09,506 --> 00:01:10,546 Oh! 13 00:01:16,946 --> 00:01:18,786 Who are you? What do you want? 14 00:01:19,786 --> 00:01:21,426 Last warning, old man. 15 00:01:22,426 --> 00:01:24,066 Pack up your stuff and clear out! 16 00:01:25,506 --> 00:01:26,986 I'm not going anywhere. 17 00:01:30,906 --> 00:01:32,426 Burn it. 18 00:01:37,706 --> 00:01:39,346 You mongrels. 19 00:01:46,026 --> 00:01:47,706 Alright, boys. 20 00:01:47,706 --> 00:01:49,066 Let's go. 21 00:02:06,866 --> 00:02:10,026 - Ha, it's Catherine. Yes. - Hello, Frederick. 22 00:02:10,026 --> 00:02:12,586 Oh, what a nice surprise. 23 00:02:12,586 --> 00:02:15,026 And unexpected, which makes sense. 24 00:02:15,026 --> 00:02:17,546 If it was expected, it wouldn't be a surprise, would it? 25 00:02:19,546 --> 00:02:22,386 Frederick, I want you to meet my friend, George Jenkins. 26 00:02:23,626 --> 00:02:25,106 George. 27 00:02:25,106 --> 00:02:26,306 Frederick. 28 00:02:26,306 --> 00:02:28,186 George is having a bit of trouble. 29 00:02:28,186 --> 00:02:29,986 What kind of trouble? 30 00:02:31,186 --> 00:02:33,066 Someone's trying to run me off my land. 31 00:02:33,066 --> 00:02:34,386 Who? 32 00:02:34,386 --> 00:02:37,626 Oh, a bunch of fellas. They came around last night. 33 00:02:37,626 --> 00:02:39,306 A real nasty mob. 34 00:02:39,306 --> 00:02:41,066 - They shot at me. - Why? 35 00:02:41,066 --> 00:02:42,626 No idea. 36 00:02:43,866 --> 00:02:46,106 Last warning, they told me. 37 00:02:46,106 --> 00:02:47,666 Fuller won't do anything. 38 00:02:47,666 --> 00:02:49,586 He's too busy protecting the rich from bushrangers 39 00:02:49,586 --> 00:02:52,106 to care about the tribulations of the poor. 40 00:02:52,106 --> 00:02:55,986 Well, I'm not too poor to pay...much. 41 00:02:55,986 --> 00:02:58,786 Pay for what? 42 00:03:17,786 --> 00:03:19,666 When have you ever fed the poor? 43 00:03:20,826 --> 00:03:22,586 You sure it's your gun that's known across the land? 44 00:03:23,786 --> 00:03:25,266 Do you mind? 45 00:03:25,266 --> 00:03:27,106 I don't even know what we're doing here, Cap. 46 00:03:27,106 --> 00:03:28,866 I mean, I'm not a gun for hire. 47 00:03:28,866 --> 00:03:31,026 I am a fearsome bushranger. 48 00:03:31,026 --> 00:03:33,746 Oh, yes, you're a hard man, alright, Daniel. 49 00:03:33,746 --> 00:03:35,986 Doesn't mean you can't help people less fortunate than yourself, 50 00:03:35,986 --> 00:03:37,266 once in a while. 51 00:03:37,266 --> 00:03:39,146 Yeah, but we don't even know this old codger. Jack? 52 00:03:39,146 --> 00:03:40,546 Maybe not. 53 00:03:40,546 --> 00:03:42,386 If it's going to score the Captain here some points 54 00:03:42,386 --> 00:03:44,586 with the woman he fancies, then who are we to deny him, Dan? 55 00:03:44,586 --> 00:03:46,666 Yes. 56 00:03:46,666 --> 00:03:48,146 Come on. 57 00:03:53,306 --> 00:03:55,546 - These the fellas? - Yeah. 58 00:03:55,546 --> 00:03:57,786 They don't look so tough. 59 00:03:57,786 --> 00:03:59,626 Yeah. 60 00:03:59,626 --> 00:04:02,626 Conrad, Daniel. 61 00:04:02,626 --> 00:04:04,386 This here's Jack. 62 00:04:04,386 --> 00:04:06,226 Old George. 63 00:04:06,226 --> 00:04:07,906 Just George. 64 00:04:07,906 --> 00:04:09,906 No need reminding me I'm not long for this world. 65 00:04:13,026 --> 00:04:14,546 It's all I got. 66 00:04:15,546 --> 00:04:17,626 Now, that watch hasn't been going for a few years. 67 00:04:17,626 --> 00:04:19,146 My wife gave it to me. 68 00:04:20,186 --> 00:04:22,426 I'm sure somebody will give you a few bob for the silver. 69 00:04:23,786 --> 00:04:25,466 I'm sure she wouldn't want you giving it away. 70 00:04:25,466 --> 00:04:28,346 She won't mind. She's dead. 71 00:04:30,066 --> 00:04:32,066 All the same, keep a hold of it. 72 00:04:33,226 --> 00:04:34,506 And the coins. 73 00:04:34,506 --> 00:04:36,186 You hang on to the money. 74 00:04:36,186 --> 00:04:38,426 I figure if you take my money, 75 00:04:38,426 --> 00:04:40,906 there's more chance of doing the job that I'm paying you for. 76 00:04:42,306 --> 00:04:44,146 Fair enough. 77 00:04:46,826 --> 00:04:49,746 - Come on, Jack. - What are we doing here? 78 00:04:49,746 --> 00:04:51,586 This old bloke's gripe - whatever it is - 79 00:04:51,586 --> 00:04:53,426 it's got nothing to do with us. 80 00:04:53,426 --> 00:04:54,906 Come over here, girls. 81 00:04:56,466 --> 00:04:57,906 These are my angels. 82 00:04:58,906 --> 00:05:00,386 Louisa and Molly. 83 00:05:00,386 --> 00:05:02,826 - Afternoon. - Hello. 84 00:05:02,826 --> 00:05:05,026 - How are you? Conrad. - Dan. 85 00:05:05,026 --> 00:05:06,986 Think you'd better bring that broody hen round. 86 00:05:06,986 --> 00:05:10,986 I'll take her head off and you can put her in the pot tonight. 87 00:05:12,106 --> 00:05:14,986 Here. Hey, away you go. 88 00:05:17,306 --> 00:05:19,546 I suppose we'll be staying for supper. 89 00:05:19,546 --> 00:05:21,706 - Now you want to stay for supper. - Why not? 90 00:05:25,026 --> 00:05:26,946 Oh, Mrs Barrett. 91 00:05:26,946 --> 00:05:28,426 Seen this? 92 00:05:29,866 --> 00:05:31,346 It's a load of nonsense. 93 00:05:31,346 --> 00:05:32,946 Oh. If you say so. 94 00:05:32,946 --> 00:05:34,666 This rubbish is the last thing we need 95 00:05:34,666 --> 00:05:36,586 with the railway commissioner's man arriving. 96 00:05:36,586 --> 00:05:38,466 Who? His name's Henderson. 97 00:05:38,466 --> 00:05:41,146 He's coming in on the coach from Sydney tomorrow. 98 00:05:41,146 --> 00:05:42,666 I'd like you to put him up here. 99 00:05:42,666 --> 00:05:44,586 Of course. This is a hotel. 100 00:05:44,586 --> 00:05:46,066 He's here to look over the town, 101 00:05:46,066 --> 00:05:48,906 see if we're worthy of being a stop on the main southern line. 102 00:05:48,906 --> 00:05:50,866 Don't worry. I'll show him a fine time. 103 00:05:50,866 --> 00:05:52,346 Free grog, free... 104 00:05:53,466 --> 00:05:54,986 ..entertainment. 105 00:05:58,106 --> 00:05:59,906 It can count towards the favour you owe. 106 00:06:04,066 --> 00:06:06,106 - Here you go. - Thank you very much. 107 00:06:06,106 --> 00:06:08,186 Nothing like a home-cooked meal. 108 00:06:08,186 --> 00:06:09,746 For you? 109 00:06:09,746 --> 00:06:12,066 Oh, thank you, my dear. 110 00:06:12,066 --> 00:06:14,226 Oh, chookie stew. 111 00:06:15,386 --> 00:06:19,026 Second only to lamb's head and tripe, in my books. 112 00:06:19,026 --> 00:06:22,186 Tripe? I'd rather eat my own guts. 113 00:06:22,186 --> 00:06:23,986 That could be arranged. 114 00:06:27,826 --> 00:06:30,066 - Thank you, miss. - You're welcome. 115 00:06:33,026 --> 00:06:34,546 Grace. 116 00:06:36,066 --> 00:06:38,666 Lord, for what we are about to receive, 117 00:06:38,666 --> 00:06:40,706 make us truly grateful. 118 00:06:43,026 --> 00:06:44,346 Amen. 119 00:06:44,346 --> 00:06:46,426 Amen. 120 00:06:51,106 --> 00:06:52,946 I hope you don't mind me saying so, 121 00:06:52,946 --> 00:06:55,946 but, I mean, you must have started pretty late. 122 00:06:57,466 --> 00:07:00,946 With the family, I mean. The girls mustn't be more than 20. 123 00:07:00,946 --> 00:07:02,186 I'm 21. 124 00:07:02,186 --> 00:07:03,986 Turned 20 in the spring. 125 00:07:06,466 --> 00:07:08,706 Louisa and Molly were my sister's girls. 126 00:07:08,706 --> 00:07:11,546 She died of the consumption in '52. 127 00:07:11,546 --> 00:07:14,226 I've been raising them as my own ever since. 128 00:07:14,226 --> 00:07:16,066 And couldn't have asked for a better uncle. 129 00:07:18,466 --> 00:07:19,786 Hear, hear. 130 00:07:21,106 --> 00:07:22,586 The stew's delicious. Thank you very much. 131 00:07:22,586 --> 00:07:24,986 - Mmm. Mmm. - Sure beats possum. 132 00:07:26,266 --> 00:07:29,186 I had some interesting tucker the other day. 133 00:07:29,186 --> 00:07:30,986 It was a couple of American diggers. 134 00:07:30,986 --> 00:07:32,826 They stuck their saveloys between buns. 135 00:07:32,826 --> 00:07:34,546 Called them hot dogs. 136 00:07:34,546 --> 00:07:36,826 Who in their right mind would eat dog? 137 00:07:36,826 --> 00:07:39,026 Oh, no, they don't eat dog, Cap. They just call it that. 138 00:07:39,026 --> 00:07:41,066 - Why? - I don't know. 139 00:07:41,066 --> 00:07:42,826 - What's in them? - Don't know. 140 00:07:42,826 --> 00:07:44,746 So it could be dog. 141 00:07:44,746 --> 00:07:46,626 I love saveloys. 142 00:07:46,626 --> 00:07:50,186 There's nothing quite like a thick, juicy sausage to fill you up. 143 00:07:53,346 --> 00:07:55,986 That was so... Dan. 144 00:07:59,466 --> 00:08:01,346 Shh, shh, shh, shh! 145 00:08:01,346 --> 00:08:02,866 Did you hear that? 146 00:08:03,866 --> 00:08:04,906 Listen. 147 00:08:13,866 --> 00:08:16,506 No. That's just horses. 148 00:08:16,506 --> 00:08:19,506 I put the horses in the back paddock. That came from out front. 149 00:08:27,226 --> 00:08:29,546 Get a bucket! 150 00:08:29,546 --> 00:08:31,186 Molly, come on! 151 00:08:31,186 --> 00:08:33,226 Help them with the buckets, girls. 152 00:08:33,226 --> 00:08:36,026 - Bucket, get the bucket! - Stay low. 153 00:08:36,026 --> 00:08:37,986 - Quick! - That's it, girls, that's it. 154 00:08:39,506 --> 00:08:41,226 Keep those buckets coming. 155 00:08:41,226 --> 00:08:42,546 Quick! OK! 156 00:08:42,546 --> 00:08:46,146 - Get the water on the fire! - Warned you, old man, didn't I? 157 00:08:46,146 --> 00:08:47,626 Now we're going to burn you to the ground. 158 00:08:47,626 --> 00:08:48,666 Yeah. 159 00:08:48,666 --> 00:08:50,586 This house isn't gonna burn! 160 00:08:53,866 --> 00:08:55,186 Come on! 161 00:08:55,186 --> 00:08:56,946 Keep your heads down! 162 00:08:56,946 --> 00:08:58,426 Get the water on it. Come on! 163 00:09:00,426 --> 00:09:01,946 They're out back, they're out back! 164 00:09:10,026 --> 00:09:11,546 Get over here! 165 00:09:17,426 --> 00:09:19,626 Come on. Let's get out of here. 166 00:09:21,426 --> 00:09:23,146 Yah! Yah! 167 00:09:24,386 --> 00:09:25,706 Come on! 168 00:09:26,706 --> 00:09:28,226 Yah! Yah! 169 00:09:30,946 --> 00:09:34,066 That's right! You run, you cowardly dog! 170 00:09:46,226 --> 00:09:48,306 Have you got a death wish? 171 00:09:48,306 --> 00:09:49,986 - That was Frank Butler. - Was it? 172 00:09:51,186 --> 00:09:53,546 What would Frank Butler have against Old George? 173 00:09:55,106 --> 00:09:56,946 I don't know. 174 00:09:56,946 --> 00:09:58,946 But he's going to be coming back. 175 00:09:58,946 --> 00:10:00,426 Yep. 176 00:10:03,671 --> 00:10:05,151 I just don't see how charging after them 177 00:10:05,151 --> 00:10:06,991 is a smart thing to do here, Jack. 178 00:10:06,991 --> 00:10:08,711 What would you do, Dan? 179 00:10:08,711 --> 00:10:10,271 Well, safety in numbers. 180 00:10:11,271 --> 00:10:13,311 We just reinforce the house. We stay here. 181 00:10:13,311 --> 00:10:14,911 We wait for them to come back to us. 182 00:10:14,911 --> 00:10:16,671 And he comes back with twice as many men, 183 00:10:16,671 --> 00:10:18,311 we run out of bullets, and then what? 184 00:10:18,311 --> 00:10:21,071 Well, there is one other option. 185 00:10:21,071 --> 00:10:23,991 No. We got paid to do a job, Dan. 186 00:10:23,991 --> 00:10:25,831 But we just give the money back, mate. 187 00:10:27,031 --> 00:10:28,871 Jack. Let's talk about this. 188 00:10:28,871 --> 00:10:30,991 No, Cap. Enough talk. 189 00:10:30,991 --> 00:10:33,671 Frank Butler will be back unless we get to him first. 190 00:10:33,671 --> 00:10:35,431 Dan and I will go to Inferno Creek. 191 00:10:35,431 --> 00:10:37,031 Someone there will know where he's holed up. 192 00:10:37,031 --> 00:10:39,151 What do you want us to do? 193 00:10:39,151 --> 00:10:42,471 Stay put. Fix up the house. Keep an eye on George and the girls. 194 00:10:43,431 --> 00:10:46,911 Yeah, well, what if you don't come back tonight, Jack? 195 00:10:46,911 --> 00:10:49,151 Then we'll be back tomorrow. 196 00:10:51,151 --> 00:10:53,071 Dan. 197 00:10:53,071 --> 00:10:54,911 Boys. 198 00:11:05,711 --> 00:11:08,071 So it's just the two of us against the Butlers, hey? 199 00:11:08,071 --> 00:11:09,551 Make a great verse in your song. 200 00:11:09,551 --> 00:11:11,511 Yeah, well, it's just a pity I won't be here to sing it. 201 00:11:22,351 --> 00:11:24,151 OK, everyone, everyone. 202 00:11:24,151 --> 00:11:25,351 Positions! 203 00:11:26,311 --> 00:11:27,831 Music, music. Play, play. 204 00:11:28,791 --> 00:11:29,991 Yes. 205 00:11:38,751 --> 00:11:42,791 Um, Mr Henderson, welcome to Hopetoun. 206 00:11:42,791 --> 00:11:46,551 Uh, James Fife, mayor and commissioner of crown lands. 207 00:11:46,551 --> 00:11:48,671 I must say it's an honour to welcome a gentleman 208 00:11:48,671 --> 00:11:51,511 of such merits and importance to our town. 209 00:11:51,511 --> 00:11:52,991 Can you shut them up, please? 210 00:11:56,231 --> 00:12:00,151 I'm here to look over the town and move off tomorrow. 211 00:12:00,151 --> 00:12:01,951 Nothing more, nothing less. 212 00:12:01,951 --> 00:12:03,551 Is this my lodgings? 213 00:12:03,551 --> 00:12:04,911 Uh, yes, it... 214 00:12:04,911 --> 00:12:06,911 May I introduce Mrs Mary Barrett, 215 00:12:07,191 --> 00:12:09,871 who's the proprietor of this fine establishment. 216 00:12:09,871 --> 00:12:11,911 Let's get this straight, Mr Furf... Fife. 217 00:12:11,911 --> 00:12:15,431 I won't be bought or swayed, cajoled, seduced 218 00:12:15,431 --> 00:12:17,791 or in any way influenced. 219 00:12:17,791 --> 00:12:19,831 I'm just a simple man, just doing a simple job. 220 00:12:36,031 --> 00:12:37,511 How many guest rooms? 221 00:12:37,511 --> 00:12:40,751 Uh, seven rooms. Eight at a pinch if Tommy bunks in with me. 222 00:12:40,751 --> 00:12:42,551 Is this is the only place to stay? 223 00:12:43,551 --> 00:12:44,911 No, but it's the nicest. 224 00:12:46,031 --> 00:12:48,551 Tommy, take Mr Henderson's bag up to room number one. 225 00:12:48,551 --> 00:12:50,031 It's our best room. 226 00:12:50,031 --> 00:12:52,991 I want no such favours. Standard room will do. 227 00:12:55,511 --> 00:12:58,351 You must be parched after the long coach ride. 228 00:12:58,351 --> 00:12:59,871 Let me get you a drink. 229 00:12:59,871 --> 00:13:02,791 Perhaps a whiskey, rum, brandy? 230 00:13:02,791 --> 00:13:04,991 I don't drink. Water will suffice. 231 00:13:07,551 --> 00:13:08,871 Water, yes. 232 00:13:11,431 --> 00:13:13,591 Oh, sorry, I'll fetch some fresh. 233 00:13:13,591 --> 00:13:14,911 That's perfectly adequate. 234 00:13:24,271 --> 00:13:26,511 Oh, Ruby! 235 00:13:26,511 --> 00:13:28,391 This is Mr Henderson, a gentleman from Sydney. 236 00:13:28,391 --> 00:13:29,871 He'll be a guest with us overnight. 237 00:13:29,871 --> 00:13:33,911 Oh, I would love to hear all about Sydney. 238 00:13:33,911 --> 00:13:37,991 Oh, tell me, what are the ladies there wearing this summer? 239 00:13:37,991 --> 00:13:39,551 Wouldn't know. 240 00:13:39,551 --> 00:13:42,151 Fashion is my wife's domain. 241 00:13:42,151 --> 00:13:44,591 She's at home running the household 242 00:13:44,591 --> 00:13:46,591 and caring for our three children, 243 00:13:46,591 --> 00:13:48,511 as is a woman's proper place. 244 00:13:49,911 --> 00:13:51,711 I'll see my room now. 245 00:13:56,151 --> 00:13:57,991 What do we have here, Sergeant? 246 00:13:57,991 --> 00:13:59,671 Gold-diggers, sir. 247 00:13:59,671 --> 00:14:01,511 Found dipping into an adjoining claim. 248 00:14:01,511 --> 00:14:03,151 Great struth! 249 00:14:03,151 --> 00:14:05,871 You won't get written up in the papers by catching claim jumpers. 250 00:14:05,871 --> 00:14:07,351 Sir? 251 00:14:07,351 --> 00:14:09,351 The mayor's on my back for a scalp. 252 00:14:09,351 --> 00:14:10,991 Some bigwig's here from the city 253 00:14:10,991 --> 00:14:14,071 and he wants dead bushrangers on display. 254 00:14:14,071 --> 00:14:16,751 They're also into sly grog. Found this in their tent. 255 00:14:21,711 --> 00:14:23,231 Where'd you get this? 256 00:14:26,991 --> 00:14:29,631 I asked you a question. 257 00:14:30,951 --> 00:14:32,511 Inferno Creek. 258 00:14:33,551 --> 00:14:34,991 Sly grog shanty. 259 00:14:41,671 --> 00:14:43,231 Don't come back! 260 00:14:43,231 --> 00:14:45,071 Inferno Creek, hey? 261 00:14:45,071 --> 00:14:47,791 So this is where Frank Butler drinks. 262 00:14:47,791 --> 00:14:49,511 If he doesn't, 263 00:14:49,511 --> 00:14:51,431 someone will know where he's holed up. 264 00:14:51,431 --> 00:14:53,231 I wonder if they run a card game here. 265 00:14:53,231 --> 00:14:54,791 Dan. Yeah? 266 00:14:54,791 --> 00:14:57,631 Only thing you gamble with at Inferno Creek is your life. 267 00:15:07,791 --> 00:15:09,511 Rum, two. 268 00:15:10,991 --> 00:15:12,911 Looking for Frank Butler. You know him? 269 00:15:19,631 --> 00:15:21,271 You know where I can find him? 270 00:15:34,591 --> 00:15:36,791 Looking for a fella called Frank Butler. You know him? 271 00:15:39,751 --> 00:15:41,271 Take that as a no. 272 00:15:43,511 --> 00:15:45,751 20-deck poker, fellas. 273 00:15:48,551 --> 00:15:50,071 Mind if I take a seat? 274 00:15:54,151 --> 00:15:55,711 I'm callin' it. 275 00:15:59,871 --> 00:16:01,511 You flamin' cheat! Arggh! 276 00:16:10,031 --> 00:16:11,791 I don't think this is gonna work, Jack. 277 00:16:12,871 --> 00:16:14,871 You look closely, one of those blokes is a lady. 278 00:16:16,751 --> 00:16:18,951 Name's Gracie O'Reilly. 279 00:16:18,951 --> 00:16:20,911 Runs jobs with boys of her own. 280 00:16:20,911 --> 00:16:23,631 Sometimes shares a bed with Frank Butler. 281 00:16:25,391 --> 00:16:27,231 Gotta get out of here. 282 00:16:27,231 --> 00:16:28,791 She's leaving. 283 00:16:29,951 --> 00:16:32,151 Let's follow her. 284 00:16:32,151 --> 00:16:33,631 Oh, that's alright. 285 00:16:34,671 --> 00:16:36,551 I think I might know where she lives. 286 00:16:39,511 --> 00:16:41,391 Oh, Dan. 287 00:17:08,871 --> 00:17:11,071 You see her? Uh-uh. 288 00:17:26,151 --> 00:17:28,631 I'll tell you what, I'm surprised we can't smell her. 289 00:17:31,751 --> 00:17:34,871 - My eyes! - Oh, my eyes! Get off me! 290 00:17:37,951 --> 00:17:40,511 Get off him! Get off him. 291 00:17:40,511 --> 00:17:43,351 Gracie! 292 00:17:43,351 --> 00:17:44,351 Where's Frank? 293 00:17:44,351 --> 00:17:47,431 - Oh, she scratched my eyes! - Gracie, tell me where Frank is. 294 00:17:47,431 --> 00:17:49,711 I've got no idea where that good-for-nothing mongrel is. 295 00:17:49,711 --> 00:17:51,991 - I'm blind. - Quick! Trigger's getting heavy! 296 00:17:51,991 --> 00:17:53,911 - He's lying doggo somewhere. - Where? 297 00:17:53,911 --> 00:17:55,391 Haven't seen him for days. 298 00:17:55,391 --> 00:17:56,951 He's probably holed up with some other tart. 299 00:17:56,951 --> 00:17:59,231 What's Frank and his gang up to in the Old East Road, huh? 300 00:17:59,231 --> 00:18:02,911 - If I tell you, what's in it for me? - Cash. 301 00:18:02,911 --> 00:18:05,871 - Hey, that's our money. - Money first. 302 00:18:08,591 --> 00:18:10,151 Now tell me what you know. 303 00:18:10,151 --> 00:18:12,151 Gracie! 304 00:18:12,151 --> 00:18:13,591 Who are you? 305 00:18:13,591 --> 00:18:15,271 There's traps! 306 00:18:15,271 --> 00:18:18,071 I don't pay you boys to bring the traps down on me! 307 00:18:18,071 --> 00:18:20,431 - How'd they get here?! - They were casing Inferno Creek. 308 00:18:20,431 --> 00:18:22,831 - They must have followed us here. - Open fire! 309 00:18:24,151 --> 00:18:26,151 How we gonna talk our way out of this one? 310 00:18:26,151 --> 00:18:28,511 Oh! 311 00:18:28,511 --> 00:18:30,391 I don't think Fuller's in the mood for talking. 312 00:18:33,511 --> 00:18:36,551 - Window? - Window. 313 00:18:51,951 --> 00:18:53,071 Go. 314 00:18:59,991 --> 00:19:03,991 The train will come in from the east, parallel to the river, 315 00:19:03,991 --> 00:19:07,311 which means it can stop anywhere along the way and fill up its boiler. 316 00:19:07,311 --> 00:19:10,271 Now, the station itself will be at the heart of the town, 317 00:19:10,271 --> 00:19:15,151 with access both to the diggings over here and to the commercial centre. 318 00:19:15,151 --> 00:19:17,151 Do you have an interest in photography? 319 00:19:17,151 --> 00:19:18,711 Matter of fact, I do. 320 00:19:18,711 --> 00:19:21,071 My family poses for a portrait every Christmas 321 00:19:21,071 --> 00:19:22,671 to send to my wife's family in England. 322 00:19:22,671 --> 00:19:25,351 A pictorial history of our lives in the colony. 323 00:19:25,351 --> 00:19:27,111 Marvellous invention. 324 00:19:28,511 --> 00:19:32,431 Not a patch on the steam engine, mind you. 325 00:19:32,431 --> 00:19:35,991 Ah, Emilia, this is Mr Henderson, the railway commissioner's man. 326 00:19:35,991 --> 00:19:38,351 Nice to meet you. I need to speak to you urgently. 327 00:19:38,351 --> 00:19:39,871 Ah, it can wait. 328 00:19:39,871 --> 00:19:41,671 It's about the recent deaths on Old East Road. 329 00:19:41,671 --> 00:19:44,300 I've just heard George Jenkins was harassed last night 330 00:19:44,301 --> 00:19:45,351 by a gang of rogues. 331 00:19:45,351 --> 00:19:47,671 My daughter has a vivid imagination. 332 00:19:47,671 --> 00:19:50,431 I got her a job here and now everything's a story. 333 00:19:50,431 --> 00:19:52,671 Would you care to join us for lunch? 334 00:19:52,671 --> 00:19:55,991 My cook is preparing black duck and magpie goose. 335 00:19:55,991 --> 00:19:58,111 That wouldn't be appropriate. Good day to you both. 336 00:20:07,711 --> 00:20:09,591 What? 337 00:20:16,511 --> 00:20:17,951 What's going on? 338 00:20:17,951 --> 00:20:20,711 Fuller's killed a couple of bushrangers. 339 00:20:20,711 --> 00:20:22,231 They're hanging down at the police station. 340 00:20:23,231 --> 00:20:24,951 Watch the bar, Ruby. 341 00:20:25,911 --> 00:20:29,431 Well-known bushranging scum. 342 00:20:29,431 --> 00:20:31,671 Just happy that I can help make Hopetoun a safer place, 343 00:20:31,671 --> 00:20:33,831 and you can quote me on that. 344 00:20:45,751 --> 00:20:49,071 Look at her! 345 00:20:52,391 --> 00:20:53,991 Must be a relief. 346 00:20:55,071 --> 00:20:56,591 Don't tell me you approve of this. 347 00:20:56,591 --> 00:21:00,151 Putting them on show like sides of beef to be gawked at. 348 00:21:00,151 --> 00:21:01,631 No, I don't. 349 00:21:02,631 --> 00:21:06,831 Fuller wants to send a message. Have to follow orders. 350 00:21:19,871 --> 00:21:24,711 - Service! I need some service! - Sorry, Mr Henderson. 351 00:21:24,711 --> 00:21:25,871 Sorry. 352 00:21:25,871 --> 00:21:28,591 I'm afraid all this excitement's been a bit of a distraction. 353 00:21:28,591 --> 00:21:32,231 Excitement? A distraction? Is that what you call that? 354 00:21:32,231 --> 00:21:36,591 That vulgar display - dead men and a woman, bullet-ridden. 355 00:21:36,591 --> 00:21:39,391 I feel ill. I need a drink. 356 00:21:39,391 --> 00:21:42,151 Not water, woman. Rum. Give me a rum. 357 00:21:50,671 --> 00:21:52,391 And another. 358 00:21:52,391 --> 00:21:55,431 The girls have been a big help. 359 00:21:57,231 --> 00:22:00,151 Couldn't have managed this place without them. 360 00:22:00,151 --> 00:22:03,271 You never thought about moving on, George? 361 00:22:06,431 --> 00:22:08,631 They'll have to carry me out. 362 00:22:12,871 --> 00:22:13,991 Hey, Frederick. 363 00:22:15,871 --> 00:22:17,511 Yes, George? 364 00:22:17,511 --> 00:22:20,311 I'm glad you and your mates are here. 365 00:22:20,311 --> 00:22:21,911 It's a pleasure. 366 00:22:31,871 --> 00:22:32,991 Mr Jenkins! 367 00:22:34,231 --> 00:22:36,231 I'm Emilia Fife. 368 00:22:36,231 --> 00:22:38,311 I know who you are. 369 00:22:38,311 --> 00:22:41,511 Your father's a scoundrel. No Fife is welcome here. 370 00:22:41,511 --> 00:22:43,591 I work for the 'Hopetoun Gazette'. 371 00:22:43,591 --> 00:22:46,391 Catherine Bell told me about some trouble you've been having. 372 00:22:46,391 --> 00:22:48,671 I was hoping I could maybe write a story about it. 373 00:22:48,671 --> 00:22:51,351 I think it looks pretty good in your hair like that. 374 00:22:51,351 --> 00:22:53,791 Emilia. What are you doing here? 375 00:22:53,791 --> 00:22:55,751 We've just been milking the goat. 376 00:22:55,751 --> 00:22:59,391 Milki...! I bet you have. Forget it, Mr Jenkins! 377 00:22:59,391 --> 00:23:02,511 I'm sorry for wasting your time. And mine. 378 00:23:02,511 --> 00:23:04,751 - Get out of my way! - Wait a minute, wait a minute. 379 00:23:04,751 --> 00:23:06,231 You're being silly. 380 00:23:06,231 --> 00:23:07,711 I came here on important journalistic business. 381 00:23:07,711 --> 00:23:09,751 Instead, I find you here with that farm girl! 382 00:23:09,751 --> 00:23:11,431 We were just milking. 383 00:23:11,431 --> 00:23:13,791 No, it's not what you're thinking, whatever it is you're thinking. 384 00:23:13,791 --> 00:23:15,751 We're here so we can protect this family. 385 00:23:17,671 --> 00:23:18,991 Protecting them? 386 00:23:18,991 --> 00:23:21,431 From the men who are trying to run them off their land. 387 00:23:21,431 --> 00:23:24,071 That's why I'm here. I'm trying to find out who's behind it all. 388 00:23:24,071 --> 00:23:26,391 OK, well, I can tell you that. 389 00:23:27,991 --> 00:23:29,991 That's good. 390 00:23:29,991 --> 00:23:31,991 Someone must be paying Frank Butler. 391 00:23:31,991 --> 00:23:34,991 I reckon him and his gang can do their dirty work for them. 392 00:23:34,991 --> 00:23:37,711 Yeah, I don't see what difference it makes, Jack. 393 00:23:39,071 --> 00:23:40,791 Not really got anything to do with us. 394 00:23:40,791 --> 00:23:42,711 He's trying to kill Old George. 395 00:23:44,311 --> 00:23:46,431 Makes sense he helped kill the Ryans as well. 396 00:23:46,431 --> 00:23:49,191 Oh, you've got to let that one go. 397 00:23:50,431 --> 00:23:53,231 Dead and buried, Jack. It's been a long time. 398 00:23:53,231 --> 00:23:56,151 The bullet in your side - that one's healed, hasn't it? 399 00:23:56,151 --> 00:23:57,631 It's not about my revenge. 400 00:23:57,631 --> 00:23:59,951 Well, you're going to have to enlighten me on this one. 401 00:23:59,951 --> 00:24:02,031 Is it about the truth? Is that what it's about? 402 00:24:02,031 --> 00:24:03,511 See, the truth is, 403 00:24:03,511 --> 00:24:06,951 is that the Butlers are a bunch of murderous, thieving bastards. 404 00:24:06,951 --> 00:24:08,431 But they didn't rob the Ryans, Dan. 405 00:24:08,431 --> 00:24:09,991 They're not trying to rob Old George. 406 00:24:09,991 --> 00:24:11,871 Yeah, but I don't see what difference it makes! 407 00:24:11,871 --> 00:24:14,751 I mean, Butler could be anywhere. He could be holed up. 408 00:24:14,751 --> 00:24:17,631 I don't know where he is. We can't just make him come to us. 409 00:24:20,591 --> 00:24:22,071 You're not just a pretty face, Dan. 410 00:24:25,231 --> 00:24:26,751 Hey, where are you going? 411 00:24:26,751 --> 00:24:28,311 Going to do exactly what you said! 412 00:24:28,311 --> 00:24:30,871 Going to make Frank Butler come to us. 413 00:24:30,871 --> 00:24:34,431 Oh, I don't like this, Jack. 414 00:24:46,231 --> 00:24:48,631 Got a message for Frank Butler. 415 00:24:48,631 --> 00:24:51,231 You tell him that Jack Keenan knows all about the killings 416 00:24:51,231 --> 00:24:52,671 on the Old East Road 417 00:24:52,671 --> 00:24:56,071 and that Keenan reckons he's a gutless coward. 418 00:24:56,071 --> 00:24:57,791 And if Butler wants to prove otherwise, 419 00:24:57,791 --> 00:25:00,151 he'll be at Corduroy Gap tomorrow at noon. 420 00:25:10,231 --> 00:25:11,711 How was that? 421 00:25:11,711 --> 00:25:13,231 Nice touch. 422 00:25:28,403 --> 00:25:29,843 Fill her up, pretty lady. 423 00:25:29,843 --> 00:25:31,883 Maybe you've had enough, Mr Henderson. 424 00:25:31,883 --> 00:25:33,643 It won't be enough until I've permanently erased 425 00:25:33,643 --> 00:25:35,243 those disgusting images from my mind. 426 00:25:35,243 --> 00:25:36,763 Just pour the drink, woman. 427 00:25:36,763 --> 00:25:38,403 - Ah, Mr Henderson. - Oh, God. 428 00:25:38,403 --> 00:25:42,243 Glad to see you enjoying the hospitality of our fine town. 429 00:25:42,243 --> 00:25:43,763 You've a barbarian, Furf, 430 00:25:43,763 --> 00:25:46,843 and your "fine town" is nothing but a refuge for savages. 431 00:25:46,843 --> 00:25:50,763 If you think my railway is coming within 100 miles of this cesspit, 432 00:25:50,763 --> 00:25:52,803 you are stupider than you look. 433 00:25:54,123 --> 00:25:55,963 Oi. 434 00:26:05,483 --> 00:26:08,923 Give him five minutes and then send up Ruby. 435 00:26:08,923 --> 00:26:10,923 I don't think he's in any fit state for that. 436 00:26:10,923 --> 00:26:12,763 Five minutes. 437 00:26:15,403 --> 00:26:18,763 Mr Henderson? 438 00:26:18,763 --> 00:26:21,123 Oh. 439 00:26:33,044 --> 00:26:35,244 Oh, you're so pretty. 440 00:26:36,324 --> 00:26:40,764 Oh. 441 00:26:46,965 --> 00:26:48,885 What are you doing in here? 442 00:26:50,765 --> 00:26:52,725 - What's this? - My new story. 443 00:26:53,845 --> 00:26:55,965 This time, I want my name on it. 444 00:26:55,965 --> 00:26:58,405 I'm your editor, Emilia. I set the type. 445 00:26:58,405 --> 00:27:00,565 In this office, that makes me God. 446 00:27:02,565 --> 00:27:04,125 Has it got anything new to say? 447 00:27:05,285 --> 00:27:09,125 Only that it names those responsible for the deaths on the Old East Road. 448 00:27:09,125 --> 00:27:10,765 Alright, you can have your by-line. 449 00:27:15,685 --> 00:27:17,205 The Butler gang? 450 00:27:17,205 --> 00:27:19,205 - You sure about this? - Yes. 451 00:27:19,205 --> 00:27:20,925 - Where's your proof? - Eyewitnesses. 452 00:27:20,925 --> 00:27:22,485 George Jenkins. 453 00:27:22,485 --> 00:27:25,365 As well as Jack Keenan's gang. 454 00:27:25,365 --> 00:27:30,565 A half-blind old man and a bunch of bushrangers? 455 00:27:30,565 --> 00:27:32,605 If I print this, I'll be a laughing stock. 456 00:27:32,605 --> 00:27:33,765 No, it's fact! 457 00:27:33,765 --> 00:27:35,925 What makes you think the newspaper business is about facts? 458 00:27:36,925 --> 00:27:38,405 Mayor. 459 00:27:38,405 --> 00:27:40,645 The Butler gang are responsible for the killings. 460 00:27:40,645 --> 00:27:43,005 Oh, not more of this nonsense. 461 00:27:43,005 --> 00:27:44,205 It's the truth! 462 00:27:44,205 --> 00:27:47,285 Well, if it makes you any happier, I'll have Fuller look into it. 463 00:27:47,285 --> 00:27:49,365 And I'll check every single fact personally 464 00:27:49,365 --> 00:27:50,925 before I print a word of it. 465 00:27:52,125 --> 00:27:54,045 Where's that photographer fella? 466 00:27:57,045 --> 00:27:58,765 Here you go. 467 00:27:58,765 --> 00:28:00,405 Tomato juice should help. 468 00:28:00,405 --> 00:28:02,485 I put some rum in it. 469 00:28:02,485 --> 00:28:04,005 Rum? 470 00:28:04,005 --> 00:28:07,405 Hair of the dog. Tried and true remedy. 471 00:28:11,925 --> 00:28:13,485 Mr Henderson. 472 00:28:13,485 --> 00:28:14,925 It's a lovely day outside. 473 00:28:14,925 --> 00:28:17,645 I thought I'd show you my proposed site for Hopetoun station. 474 00:28:17,645 --> 00:28:20,485 That'd be a waste of time. I've made my decision. 475 00:28:29,565 --> 00:28:32,165 Given your love of the photographic arts... 476 00:28:33,125 --> 00:28:35,765 ..I thought this might be of interest to you. 477 00:28:35,765 --> 00:28:38,205 A fascinating addition to your pictorial history 478 00:28:38,205 --> 00:28:39,685 of life in the colony. 479 00:28:42,005 --> 00:28:45,245 I expect your wife's relatives would very much like to see THAT. 480 00:28:46,925 --> 00:28:47,925 Ah! 481 00:28:51,685 --> 00:28:53,325 What do you want, Furf? 482 00:28:53,325 --> 00:28:54,925 It's Fife! 483 00:28:57,365 --> 00:28:59,685 And you know very well what I want. 484 00:29:10,285 --> 00:29:12,045 Mr Fife! 485 00:29:12,045 --> 00:29:14,285 Mayor...you can't do this! 486 00:29:14,285 --> 00:29:16,205 - I'd say it's already done. - It's not right! 487 00:29:16,205 --> 00:29:18,845 - Then why did you help me do it? - What?! No, I... 488 00:29:18,845 --> 00:29:21,205 Plied him with brandy, sent one of your girls up to his room... 489 00:29:21,205 --> 00:29:22,685 I didn't know what you were planning! 490 00:29:22,685 --> 00:29:24,565 Of course you did, because you don't wanna see this town disappear 491 00:29:24,565 --> 00:29:26,205 when the gold runs out, do you? 492 00:29:26,205 --> 00:29:28,005 Your fine hotel reclaimed by the bush 493 00:29:28,005 --> 00:29:30,645 and you and Tommy forced to wander the countryside like gypsies? 494 00:29:30,645 --> 00:29:32,685 Is that the sort of future you want for your boy? 495 00:29:32,685 --> 00:29:35,685 Because that's exactly what will happen if we don't get the railway. 496 00:29:35,685 --> 00:29:38,965 So keep your petty scruples to yourself. 497 00:29:48,125 --> 00:29:50,845 What time do you reckon it is right now? 498 00:29:50,845 --> 00:29:52,845 - About 10:00, give or take. - Yeah? 499 00:29:54,845 --> 00:29:59,925 There's this, er, Goulburn mail carriage that comes in at noon. 500 00:29:59,925 --> 00:30:01,685 Oh, we could hit that, Jack. 501 00:30:01,685 --> 00:30:03,205 We'd have to forget about the Butlers, though. 502 00:30:03,205 --> 00:30:06,325 You can hit that if you like, Dan. 503 00:30:06,325 --> 00:30:08,205 I'm not forcing you to stay. 504 00:30:10,685 --> 00:30:13,285 Oh, so what's your big plan, then? 505 00:30:13,285 --> 00:30:15,365 We're just gonna ask Frank really nicely for a full confession - 506 00:30:15,365 --> 00:30:17,645 tell us who's paying him off? 507 00:30:19,565 --> 00:30:21,565 I figure I put enough pressure on him, 508 00:30:21,565 --> 00:30:23,205 he'll tell us what we wanna know. 509 00:30:23,205 --> 00:30:26,645 And after he tells us what we wanna know...? 510 00:30:28,125 --> 00:30:29,605 I shoot him. 511 00:30:32,765 --> 00:30:36,845 Yeah, you're really good at planning things on the run, Jack. 512 00:30:37,925 --> 00:30:40,405 You know what your problem is, Dan? Mm-hm? 513 00:30:40,405 --> 00:30:42,285 By the time you've finished planning stuff out, 514 00:30:42,285 --> 00:30:44,005 I've already finished doing it. 515 00:30:44,005 --> 00:30:47,445 Your problem is you're doing stuff before I finish planning it out. 516 00:30:56,645 --> 00:30:58,125 Listen to that. 517 00:31:00,565 --> 00:31:02,005 It sounds like... 518 00:31:02,005 --> 00:31:04,245 ..sounds like Butler's brought his whole gang with him. 519 00:31:06,565 --> 00:31:08,085 Shh, shh, shh. 520 00:31:25,365 --> 00:31:27,285 Fuller's setting up an ambush. 521 00:31:27,285 --> 00:31:28,765 Oh, jeez. 522 00:31:29,765 --> 00:31:32,885 So it wasn't just Butler that got the message, then? 523 00:31:36,005 --> 00:31:38,925 What if Fuller and Butler are working together? 524 00:31:38,925 --> 00:31:40,925 - What do you mean? - Think about it. 525 00:31:42,365 --> 00:31:46,405 What if it was us that Fuller was after at Gracie's shack? 526 00:31:46,405 --> 00:31:49,725 And what if he's just here now to keep us busy? 527 00:31:50,685 --> 00:31:53,125 To give Butler a clear run. 528 00:31:53,125 --> 00:31:56,205 - Clear run? - At Old George. 529 00:32:05,925 --> 00:32:07,005 Nice shot! 530 00:32:07,005 --> 00:32:10,565 It's only a matter of time, Captain. We're running out of powder. 531 00:32:11,645 --> 00:32:14,365 Come on, Jack. Where are ya? 532 00:32:20,337 --> 00:32:21,817 Ya! 533 00:32:21,817 --> 00:32:25,017 Ya! Come on! 534 00:32:25,017 --> 00:32:27,017 Ya! 535 00:32:29,897 --> 00:32:31,977 Reload! Right, got it. 536 00:32:44,497 --> 00:32:46,057 Jeez! 537 00:32:49,257 --> 00:32:50,697 George, get away from the door. 538 00:32:50,697 --> 00:32:51,697 George! 539 00:32:51,697 --> 00:32:53,457 George! Uncle George! George! 540 00:32:53,457 --> 00:32:55,177 Get down! George, get back here! 541 00:32:55,177 --> 00:32:57,497 - Now! - Take him! 542 00:32:57,497 --> 00:32:58,737 Argh! 543 00:32:58,737 --> 00:33:01,017 - Here. Shut that door! - Uncle George! 544 00:33:01,017 --> 00:33:02,497 He's hit. 545 00:33:02,497 --> 00:33:03,937 - Help him, help him. - You alright? 546 00:33:03,937 --> 00:33:06,457 - Wally, get some bandages! - Oh, it's OK. 547 00:33:06,457 --> 00:33:10,577 He just nicked me. Don't fuss. Help the boys. 548 00:33:16,617 --> 00:33:19,417 Mm, good morning, sir. I trust you slept well. 549 00:33:22,977 --> 00:33:24,697 Mr Henderson. 550 00:33:25,657 --> 00:33:28,617 You know I didn't order that woman. 551 00:33:28,617 --> 00:33:31,337 And when called upon, you will defend my reputation. 552 00:33:31,337 --> 00:33:32,817 New barrels, Mum. 553 00:33:32,817 --> 00:33:37,937 Oh, just roll it into the store. There's a good boy. 554 00:33:45,897 --> 00:33:48,777 You know Fife set me up...don't you? 555 00:33:50,857 --> 00:33:53,177 I'm afraid I know nothing of the sort. 556 00:33:53,177 --> 00:33:56,057 Now, if you'll excuse me, I have to go pay the cooper. 557 00:33:56,057 --> 00:33:58,497 Then you leave me no other choice. 558 00:34:02,897 --> 00:34:04,497 Get outta here. 559 00:34:12,297 --> 00:34:14,857 I don't suppose anyone could organise my coach to Stanley? 560 00:34:14,857 --> 00:34:16,577 You can walk. Mm-hm. 561 00:34:33,537 --> 00:34:37,457 - Come out, old timer! 562 00:34:37,457 --> 00:34:40,057 - How many bullets you got left? - Two. 563 00:34:42,697 --> 00:34:44,337 We're out. 564 00:34:48,217 --> 00:34:51,337 I've got an old Brown Bess and a Charleville musket 565 00:34:51,337 --> 00:34:52,737 I keep in the henhouse. 566 00:34:52,737 --> 00:34:55,177 You've got a Charleville musket? In the henhouse? 567 00:34:55,177 --> 00:34:57,217 I keep 'em loaded. 568 00:34:57,217 --> 00:34:59,497 Here, take this. I'm going for the guns. 569 00:34:59,497 --> 00:35:02,337 - No, I'll go, I'll go. - I'll go! I can run faster. 570 00:35:02,337 --> 00:35:03,857 Let me do this. 571 00:35:06,937 --> 00:35:08,577 Be careful, lad. 572 00:35:20,337 --> 00:35:21,497 There's one! 573 00:35:25,817 --> 00:35:28,617 Argh! Oh! 574 00:35:30,617 --> 00:35:32,617 Over there by the sheds! Shoot him! 575 00:35:47,737 --> 00:35:49,257 Where ya goin'? 576 00:35:49,257 --> 00:35:51,297 - Ya! - We can take 'em! 577 00:36:02,777 --> 00:36:04,217 Butler... 578 00:36:04,217 --> 00:36:05,897 ..you mongrel! 579 00:36:09,017 --> 00:36:10,817 Go on. Gee up! 580 00:36:11,817 --> 00:36:13,097 Get on, get on! 581 00:36:13,097 --> 00:36:15,537 George! No, no! 582 00:36:15,537 --> 00:36:20,537 No! No! Uncle George! 583 00:36:20,537 --> 00:36:21,577 No! 584 00:36:50,737 --> 00:36:51,977 Mr Harris! 585 00:36:55,657 --> 00:36:59,537 I've rewritten the story, sir. There's been a further development. 586 00:36:59,537 --> 00:37:02,377 Doesn't matter. I'm closing the paper. 587 00:37:02,377 --> 00:37:03,537 What? Why? 588 00:37:03,537 --> 00:37:05,177 There are dark forces at work. 589 00:37:05,177 --> 00:37:06,497 You don't understand. 590 00:37:06,497 --> 00:37:08,137 I might have given in to them temporarily, 591 00:37:08,137 --> 00:37:10,377 but I will return, I assure you of that. 592 00:37:10,377 --> 00:37:11,777 W-where are you going? 593 00:37:11,777 --> 00:37:12,977 I'm going to Sydney to follow up a lead. 594 00:37:12,977 --> 00:37:14,657 What lead? 595 00:37:14,657 --> 00:37:17,377 I can't tell you what it is at the moment. 596 00:37:17,377 --> 00:37:19,697 But your theories have given me a hunch. 597 00:37:19,697 --> 00:37:24,137 And if they prove to be correct, it'll make a very exciting story. 598 00:37:27,817 --> 00:37:29,417 Gee up! 599 00:37:34,293 --> 00:37:36,093 'Night, Mary. 600 00:37:36,093 --> 00:37:37,893 'Night, Mac. 601 00:37:43,733 --> 00:37:45,253 Slow night. 602 00:37:46,413 --> 00:37:48,533 Not much point staying open. 603 00:37:49,933 --> 00:37:51,453 I can take a hint. 604 00:37:53,893 --> 00:37:55,413 'Night, Mary. 605 00:37:56,373 --> 00:37:58,973 Mick...thanks for today. 606 00:37:59,933 --> 00:38:04,213 Seems lately you're always bailing me out of some scrape or another. 607 00:38:04,213 --> 00:38:08,893 What happened today with that railway fella - it's not your fault. 608 00:38:08,893 --> 00:38:11,533 You didn't have any choice. 609 00:38:16,173 --> 00:38:17,613 Goodnight. 610 00:38:18,853 --> 00:38:20,373 Mick... 611 00:38:24,573 --> 00:38:26,093 ..do you have to go? 612 00:38:35,413 --> 00:38:37,053 I thought you wanted to close up. 613 00:38:39,493 --> 00:38:41,013 I do. 614 00:38:52,813 --> 00:38:55,453 I had a clear shot at Frank Butler today. 615 00:38:56,893 --> 00:38:58,373 My gun jammed. 616 00:38:58,373 --> 00:39:00,613 Don't be too hard on yourself, lad. 617 00:39:00,613 --> 00:39:03,293 Sometimes things happen for a reason. 618 00:39:03,293 --> 00:39:05,373 Really? 619 00:39:07,173 --> 00:39:11,053 What was the reason for the Ryans getting murdered, Conrad? 620 00:39:11,053 --> 00:39:12,733 Or the reason for Old George 621 00:39:12,733 --> 00:39:15,013 taking a bullet in the chest, defending his property? 622 00:39:15,013 --> 00:39:16,493 - What was the reason behind that? - Oh, Jack... 623 00:39:16,493 --> 00:39:17,733 Jack... 624 00:39:18,693 --> 00:39:20,213 ..kid didn't mean it like that. 625 00:39:20,213 --> 00:39:22,613 Yeah, come on, Jack. You know that. 626 00:39:29,213 --> 00:39:31,173 That bullet was meant for me, anyway. 627 00:39:31,173 --> 00:39:36,173 Yeah, well...don't you worry about Frank Butler. 628 00:39:36,173 --> 00:39:38,133 He's going to get his. 629 00:39:38,133 --> 00:39:41,733 And so is Fuller if he's in league with them. 630 00:39:47,573 --> 00:39:49,093 Hey. 631 00:39:50,453 --> 00:39:52,853 I reckon it's about that time. 632 00:39:52,853 --> 00:39:55,773 Where are you mutton-heads going this time of night? 633 00:39:55,773 --> 00:39:58,893 Well, after a big day, Cap, I don't know about you, 634 00:39:58,893 --> 00:40:02,373 but, you know, it's nice to have a little bit of entertainment. 635 00:40:02,373 --> 00:40:06,093 You taking him to a brothel? 636 00:40:06,093 --> 00:40:09,333 I'm taking him to better than a brothel. 637 00:40:09,333 --> 00:40:12,373 Be careful. 638 00:40:12,373 --> 00:40:14,173 Come on, mate. 639 00:40:15,653 --> 00:40:20,973 Look after him. 640 00:40:20,973 --> 00:40:22,933 Mind if I camp out here tonight, Cap? 641 00:40:22,933 --> 00:40:24,413 No. 642 00:40:24,413 --> 00:40:27,493 No, no, you're welcome here, Jack. 643 00:40:27,493 --> 00:40:29,253 Goodnight. 644 00:40:29,253 --> 00:40:31,093 Sleep well. 645 00:40:41,893 --> 00:40:44,493 All you've gotta do is just stand there and look menacing, alright? 646 00:40:44,493 --> 00:40:46,333 But if anyone does anything... 647 00:40:47,293 --> 00:40:48,773 ..you better draw first. 648 00:40:48,773 --> 00:40:51,213 I-I'm not that quick on the draw. 649 00:40:51,213 --> 00:40:53,053 Oh, alright. 650 00:40:54,533 --> 00:40:57,413 - Show me. - What? 651 00:40:57,413 --> 00:40:58,853 - Your draw. Go on, show me. - I'm not gonna draw. 652 00:40:58,853 --> 00:41:00,533 I look like an idiot! 653 00:41:00,533 --> 00:41:04,253 One, two, three... 654 00:41:07,013 --> 00:41:08,013 You're fine. 655 00:41:08,013 --> 00:41:12,493 A big strapping lad like you's got nothing to worry about anyway. 656 00:41:16,213 --> 00:41:19,453 Hey, fellas. Mind if I join? 657 00:41:45,893 --> 00:41:47,973 Raid! It's a raid! 658 00:41:47,973 --> 00:41:49,693 - Dan, what do we do? - Go, go, go! 659 00:41:49,693 --> 00:41:51,613 Run, run, run! 660 00:41:52,703 --> 00:41:56,203 Sync and corrected by dr. jackson for www.addic7ed.com 47678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.