Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
01:01.360 --> 01:02.960
Christ be my salvation.
01:06.800 --> 01:09.440
They say that a man is never so weak,
01:09.440 --> 01:11.320
so defenceless against suffering
01:11.320 --> 01:13.480
as when he is in love.
01:13.480 --> 01:16.960
Love is still an enigma to science.
01:16.960 --> 01:19.240
Perhaps it is just a state of madness.
01:21.040 --> 01:22.960
I was told this legend as a child.
01:24.000 --> 01:27.040
Human beings were once
double-headed creatures.
01:27.040 --> 01:30.640
The Gods resolved that
we should all be humbled.
01:30.640 --> 01:34.640
They devised a punishment
- cutting each body in half.
01:34.640 --> 01:38.840
Now, every person is looking
for their missing counterpart.
01:38.840 --> 01:42.680
Every one of us has a
perfect pre-ordained love.
01:42.680 --> 01:45.800
The other self that
the Gods took from us.
01:52.960 --> 01:55.600
Josefine! What?
01:55.600 --> 01:59.680
He's here again. He's waiting.
02:21.600 --> 02:23.080
Thank you for inviting me.
02:23.080 --> 02:26.720
Well, it wouldn't be a proper
party without you. For you.
02:26.720 --> 02:28.560
Oh, thank you. You're welcome.
02:28.560 --> 02:30.720
Two years, four months and one week.
02:30.720 --> 02:32.920
Max doesn't believe in
making snap decisions.
02:32.920 --> 02:33.960
No, he does not.
02:33.960 --> 02:35.960
You are a lucky fellow.
02:35.960 --> 02:37.800
Yes, I know. Clara keeps reminding me.
02:39.680 --> 02:41.840
We're thinking June, most likely.
02:41.840 --> 02:43.440
June?
02:43.440 --> 02:46.160
Gives you time to get used to the idea.
02:46.160 --> 02:49.160
Gives her time to purchase
several different dresses.
02:49.160 --> 02:51.840
Speech time, I'm afraid.
02:55.040 --> 02:56.400
Max.
02:58.600 --> 03:01.080
My dear friends,
it gives us great pleasure
03:01.080 --> 03:03.240
to welcome you here to this ceremony.
03:03.240 --> 03:05.520
Clara, I know that your father
03:05.520 --> 03:07.840
would have been filled
with immense joy to see you
03:07.840 --> 03:10.600
betrothed here today.
I'm only sorry we couldn't find you
03:10.600 --> 03:13.480
a better husband than my son to marry.
03:13.480 --> 03:16.120
Still, there are enough
mad people in the city
03:16.120 --> 03:18.480
to keep him gainfully employed.
03:18.480 --> 03:21.400
And now, eat, drink,
enjoy. Music, please.
03:26.560 --> 03:28.480
My Max.
03:37.480 --> 03:38.760
My nephew is growing so fast.
03:38.760 --> 03:42.080
No wonder, when you see
how much he eats. Ah.
03:42.080 --> 03:44.160
Inspector! Inspector.
03:44.160 --> 03:46.200
I'm sorry. There's been an incident.
03:46.200 --> 03:47.920
What is it?
03:47.920 --> 03:50.880
A murder in Spittelberg.
Everyone's looking for you.
03:50.880 --> 03:52.360
Is something wrong, Max?
03:52.360 --> 03:54.760
Er, yes, the Inspector has to leave.
03:54.760 --> 03:56.600
Forgive me, Herr Liebermann.
03:57.680 --> 03:59.520
Doctor. Good evening.
04:02.240 --> 04:04.000
He might have taken his hat off.
04:15.760 --> 04:17.000
You want to go with him.
04:18.200 --> 04:19.839
No. No.
04:21.040 --> 04:22.440
The party was over anyway.
04:25.880 --> 04:27.200
Thank you.
04:35.160 --> 04:36.480
Inspector!
04:39.480 --> 04:41.080
You don't mind my joining you?
04:41.080 --> 04:42.640
Thank you.
04:44.720 --> 04:47.040
I was just inches from a clean getaway.
04:47.040 --> 04:48.600
Are you coming?
05:19.680 --> 05:21.080
Rheinhardt!
05:21.080 --> 05:23.040
What the hell are you doing here?
05:23.040 --> 05:26.000
I'm taking charge. It's my case.
05:26.000 --> 05:30.400
Nobody could find you.
So they called me at home.
05:31.520 --> 05:33.480
Now, excuse me, I'm very busy.
05:33.480 --> 05:34.840
Haussman.
05:51.320 --> 05:53.360
Looks like a wild
animal got hold of them.
06:00.840 --> 06:02.760
Look, in here
- there is another one.
06:02.760 --> 06:04.400
Different from the others.
06:45.920 --> 06:49.600
All killed by the same weapon
- a long blade.
06:49.600 --> 06:52.600
Something with a very distinct curve.
06:52.600 --> 06:53.720
Herr Doctor.
06:53.720 --> 06:55.400
Make your report to me.
06:55.400 --> 06:57.760
Maybe a butchering tool,
06:57.760 --> 07:00.280
or a tanner's instrument.
07:00.280 --> 07:02.360
Hmm.
07:02.360 --> 07:03.760
What about her?
07:04.960 --> 07:07.160
Just as brutal.
07:07.160 --> 07:09.080
But he cleaned up the mess.
07:09.080 --> 07:10.640
Washed her body.
07:12.400 --> 07:13.560
Dr Liebermann?
07:17.200 --> 07:18.880
The attack was frenzied.
07:21.080 --> 07:23.880
But then, the way he
laid out the final victim,
07:23.880 --> 07:25.160
he became almost...
07:27.200 --> 07:29.160
..I don't know
- almost loving.
07:31.160 --> 07:34.720
These other women are
incidental, but her...
07:34.720 --> 07:36.600
She was the one he wanted.
07:38.080 --> 07:40.520
Almost a shrine he built to her.
07:40.520 --> 07:43.640
I think he would have come here before.
07:43.640 --> 07:45.840
Visited her when she was alive.
07:47.360 --> 07:50.040
Have you interviewed any clients?
07:50.040 --> 07:51.360
Obviously.
07:53.080 --> 07:55.760
Any clients who came in regularly?
07:57.080 --> 08:00.520
One name... keeps cropping up.
08:09.720 --> 08:12.360
Don't worry, son!
They've made a mistake!
08:28.720 --> 08:30.720
I don't need both of you on the case.
08:30.720 --> 08:32.159
Sir, if I may remind you that...
08:32.159 --> 08:34.799
Ah, I see Dr Liebermann
is consulting again.
08:40.400 --> 08:43.600
Well, I suppose after
your success together
08:43.600 --> 08:45.360
in Leopoldstadt...
08:45.360 --> 08:47.600
Your lucky charm, Rheinhardt.
08:47.600 --> 08:48.880
Very well.
09:04.960 --> 09:07.040
Do you understand why you are here?
09:08.920 --> 09:10.880
This is a murder investigation.
09:17.280 --> 09:20.000
Four women were killed near here -
09:20.000 --> 09:22.040
at Borek's brothel, in the old town.
09:22.040 --> 09:25.680
You've been there a dozen times
in the last few weeks alone.
09:27.320 --> 09:31.080
And always the same woman
- Josefine.
09:31.080 --> 09:33.800
You remember her?
Easy to become attached.
09:35.400 --> 09:37.640
All that time you spent in her company.
09:40.880 --> 09:45.360
Easy, when you've paid a fee
to feel a sense of possession.
09:45.360 --> 09:48.760
Sir? There's someone here to see you.
09:55.320 --> 09:58.200
You've got no business keeping him here!
09:58.200 --> 10:00.280
Your son is a suspect in
a murder investigation.
10:00.280 --> 10:02.920
You don't know him!
He wouldn't hurt a fly.
10:02.920 --> 10:05.840
Hard to establish his innocence
if he won't say anything.
10:05.840 --> 10:08.720
He is not right in his head
- never has been.
10:08.720 --> 10:10.520
Got the brain of a little child.
10:10.520 --> 10:13.280
You know he visits Borek's. The brothel.
10:13.280 --> 10:15.040
What else is he going to do?
10:15.040 --> 10:18.600
No respectable woman would
ever look at him twice!
10:18.600 --> 10:20.880
It's about that girl, isn't it?
10:22.560 --> 10:24.440
She was kind to him once.
10:24.440 --> 10:25.560
Kind?
10:26.960 --> 10:29.160
He was injured in the street.
10:29.160 --> 10:30.880
Set upon by a gang.
10:30.880 --> 10:33.320
She stepped in and rescued him.
10:33.320 --> 10:36.640
After that he kept
wanting to go and meet her.
10:36.640 --> 10:39.480
She bled him dry,
all his money is spent there!
10:40.840 --> 10:42.400
They never do anything!
10:42.400 --> 10:45.080
He just sits there and admires her.
10:45.080 --> 10:46.160
Oh?
10:47.920 --> 10:50.440
Are you telling me he
never laid a finger on her?
10:52.080 --> 10:54.160
Your son, he was baptised a Catholic?
10:56.000 --> 10:57.920
What's that got to do with anything?
10:59.160 --> 11:01.120
He keeps grabbing at his neck.
11:01.120 --> 11:02.760
Did he wear a chain?
11:04.440 --> 11:08.480
The girl... Something
was found in her fingers.
11:21.080 --> 11:22.280
Oh...!
11:24.920 --> 11:26.720
Sweet Jesus.
12:24.200 --> 12:25.800
You're late back.
12:25.800 --> 12:28.200
Mmm. She insisted on waiting.
12:28.200 --> 12:31.280
Poor girl. She's too sweet-natured.
12:31.280 --> 12:32.920
I'll order her carriage around.
12:32.920 --> 12:34.760
Where have you been all evening?
12:34.760 --> 12:36.800
Actually, I've been to a brothel.
12:39.160 --> 12:41.920
Maybe don't mention that
when your mother asks.
12:55.560 --> 12:57.000
Hello, Doctor.
12:58.160 --> 13:00.640
Congratulations, Reinhardt.
13:00.640 --> 13:02.320
The killer in custody already!
13:02.320 --> 13:04.680
This calls for a little celebration.
13:04.680 --> 13:06.000
Cheers!
13:06.000 --> 13:07.360
Thank you.
13:07.360 --> 13:08.800
Congratulations.
13:08.800 --> 13:11.480
Inspector, do you think
we'll find the weapon?
13:11.480 --> 13:14.920
I'll instigate a search.
We go to his home at dawn.
13:16.800 --> 13:18.440
Well done, my friend.
13:18.440 --> 13:20.760
Where did your friend go,
the Jew-Doctor?
13:20.760 --> 13:22.760
I thought you couldn't
function without him?
13:22.760 --> 13:25.640
It must be embarrassing.
The Commissioner won't let you
13:25.640 --> 13:28.360
take charge unless
Liebermann's holding your hand.
13:28.360 --> 13:30.040
What was that you said?
13:30.040 --> 13:32.560
All these people congratulating
me. I can't hear you.
13:36.200 --> 13:38.360
Congratulations. Thank you.
13:38.360 --> 13:41.000
Congratulations. Thanks.
13:41.000 --> 13:43.360
What he did to those women...
13:44.440 --> 13:45.920
I've got two daughters.
13:45.920 --> 13:49.000
Just give me half an hour
alone in a room with him.
14:30.480 --> 14:32.720
Amelia.
14:34.120 --> 14:36.040
You're completely safe here.
14:47.520 --> 14:49.840
We missed you this evening, Max.
14:49.840 --> 14:51.760
Yes, er, sorry.
14:51.760 --> 14:53.440
Why are you up so late?
14:53.440 --> 14:55.600
I wanted to tell you about my evening.
14:55.600 --> 14:58.400
Rather an unconventional
party, as it turned out.
14:58.400 --> 15:02.400
Yes, look... I mean, with the groom
running out on his future bride.
15:02.400 --> 15:06.120
If you wanted to create an
impression, you certainly succeeded.
15:06.120 --> 15:08.360
What was so important?
15:08.360 --> 15:10.080
The murder in Spittelberg.
15:10.080 --> 15:11.960
And you just had to be there?
15:11.960 --> 15:13.280
Yes
- the police needed me.
15:13.280 --> 15:16.000
The nature of the crime,
it was... unusual.
15:16.000 --> 15:17.520
Pathological obsessive.
15:17.520 --> 15:19.560
Obsessive is certainly
the right word here.
15:19.560 --> 15:22.400
Leah... You're a doctor, Max.
15:22.400 --> 15:24.680
A junior doctor.
15:24.680 --> 15:26.640
Whatever ambitions you may entertain...
15:26.640 --> 15:28.880
Your impression of Mother
is really getting sharp now.
15:28.880 --> 15:32.080
Keep working on it.
Oh, just shut up and listen to me!
15:32.080 --> 15:35.640
Clara is my friend. I care about her.
15:35.640 --> 15:38.240
I wish you'd look at
yourself for a change
15:38.240 --> 15:40.520
instead of those damned patients!
15:40.520 --> 15:41.720
Look at your own behaviour.
15:41.720 --> 15:43.680
What do you think it says?
15:43.680 --> 15:47.520
This is not how a man in love behaves.
16:14.920 --> 16:18.160
Are you planning to follow me around
every time I have a murder case?
16:18.160 --> 16:21.000
Yes, that's my current plan.
16:21.000 --> 16:22.720
Hmm.
16:22.720 --> 16:24.320
Lucky me.
16:27.360 --> 16:29.000
My son is innocent!
16:33.000 --> 16:35.120
You have no right to be here.
16:41.760 --> 16:44.360
We need to find the weapon.
Are you going to help me look?
16:44.360 --> 16:47.080
Or did you just come for a fun day out?
16:47.080 --> 16:48.480
Hmm?
16:51.160 --> 16:52.800
Something's troubling me.
16:55.120 --> 16:58.440
His mother said he spent all his
money on going to see that girl.
16:58.440 --> 17:00.440
So, what of it?
17:00.440 --> 17:02.240
Well, she was his addiction.
17:02.240 --> 17:04.200
Why would he destroy the thing he loved?
17:05.280 --> 17:07.160
We need an explanation.
17:07.160 --> 17:10.319
Sir! You need to see this!
17:10.319 --> 17:12.599
No, my son works in an abattoir!
17:32.440 --> 17:34.800
A break-in at the city zoo.
17:34.800 --> 17:37.480
A reptile was stolen
- butchered.
17:37.480 --> 17:40.080
Found it draped by a statue of Mozart.
17:40.080 --> 17:42.240
So, somebody doesn't like music.
17:46.480 --> 17:47.680
Inspector?
17:50.680 --> 17:52.160
Sort this out, von Bulow.
18:00.440 --> 18:02.920
It's a damned snake!
18:02.920 --> 18:05.120
Did he try to explain the blood?
18:05.120 --> 18:07.640
His mother says he works in an abattoir.
18:07.640 --> 18:09.400
This is it.
18:09.400 --> 18:12.200
This is the evidence we needed.
18:12.200 --> 18:14.000
Well done, Rheinhardt.
18:14.000 --> 18:15.560
And what about motive?
18:17.920 --> 18:19.960
The man's clearly insane!
18:19.960 --> 18:21.920
Insane is not a catch-all, Inspector.
18:21.920 --> 18:24.320
Even the most disturbed mind
has its own kind of logic.
18:24.320 --> 18:27.680
Anything else to add before
we charge him, Doctor?
18:30.120 --> 18:32.480
The killer exhibited what
I can only describe as
18:32.480 --> 18:34.360
two opposing personalities.
18:34.360 --> 18:37.320
Extreme brutality, yes,
but also a kind of love.
18:37.320 --> 18:39.960
The way he cleansed the
corpse of the youngest victim.
18:39.960 --> 18:41.880
He visited the brothel every day.
18:41.880 --> 18:45.200
Exactly
- love, obsession.
18:45.200 --> 18:47.560
But the other half is missing.
18:47.560 --> 18:49.080
What are you saying?
18:50.320 --> 18:52.080
I'm not convinced he's the killer.
18:57.360 --> 18:59.520
I've got a suspect in custody downstairs
18:59.520 --> 19:01.760
with blood sprayed around
his damned apartment!
19:01.760 --> 19:03.080
We know he was on the scene.
19:03.080 --> 19:04.640
Why are you so keen to let him go?
19:04.640 --> 19:06.400
Why are you so keen to charge him?
19:06.400 --> 19:08.120
God, you're still insufferable.
19:10.480 --> 19:12.960
People are scared.
We needed to make an arrest.
19:12.960 --> 19:16.080
Look, I admit, he's gruesome.
He's unprepossessing, he's slow.
19:16.080 --> 19:19.480
He plays into all our prejudices.
It doesn't make him a killer, though.
19:19.480 --> 19:21.520
Doctor, this is my domain.
19:21.520 --> 19:24.160
Thank you, but I didn't invite you.
19:32.360 --> 19:34.800
Gentlemen, settle down, please.
19:34.800 --> 19:37.120
Gentlemen, please, please.
19:38.920 --> 19:40.960
I'm proud to say that
we have charged someone
19:40.960 --> 19:43.280
for the brutal killings in Spittelberg.
19:43.280 --> 19:45.680
What about a name?
Can you give us a name?
19:45.680 --> 19:48.400
Oskar Rheinhardt was
the arresting officer.
19:48.400 --> 19:50.560
Can you tell us?
Can you give us some details?
19:50.560 --> 19:53.240
Is there something you
can tell us about...?
19:53.240 --> 19:56.200
The name of the accused is Viktor Krull.
19:56.200 --> 19:59.360
K-R-U-L-L.
20:12.760 --> 20:14.760
Patient admitted yesterday.
20:14.760 --> 20:18.800
49-year-old male, suffering
from a most unusual disorder.
20:18.800 --> 20:22.000
What I can only describe as
a sort of erotic paranoia.
20:22.000 --> 20:24.080
He believes the Emperor's daughter,
20:24.080 --> 20:27.040
the Archduchess Marie,
that they are betrothed.
20:27.040 --> 20:29.080
That they are lovers, in fact.
20:29.080 --> 20:30.920
He was arrested yesterday
20:30.920 --> 20:34.040
trying to scale the gate of the palace.
20:34.040 --> 20:38.120
Bieber, his name is. A book-keeper.
20:38.120 --> 20:41.560
Who wants to do the
preliminary examination?
20:42.840 --> 20:44.280
Er, I will, Professor.
20:46.120 --> 20:48.400
Liebermann, are you
sure you're not too busy
20:48.400 --> 20:49.760
with your other engagements?
20:56.400 --> 20:58.840
Herr Bieber? My name is Dr Liebermann.
20:58.840 --> 21:01.000
I know what goes on here.
21:01.000 --> 21:03.360
I know your barbaric methods.
21:04.760 --> 21:06.760
Well, I only want to talk to you.
21:10.040 --> 21:11.560
"Talk"?!
21:13.280 --> 21:15.480
Sunday afternoon,
I was walking to the tram station,
21:15.480 --> 21:17.360
just beyond the palace.
21:17.360 --> 21:19.360
Something caught my attention.
21:20.720 --> 21:23.240
I saw something behind the window.
21:23.240 --> 21:25.080
I...
21:25.080 --> 21:27.560
I knew it was her.
21:27.560 --> 21:29.920
I knew she was signalling to me.
21:29.920 --> 21:32.080
How did you know the
signal was meant for you?
21:33.840 --> 21:36.560
When you meet your true love, Doctor,
21:36.560 --> 21:39.800
the power of this attraction
is just irresistible.
21:42.840 --> 21:46.040
So you believe you and the Duchess
21:46.040 --> 21:47.960
were pre-ordained as lovers?
21:50.160 --> 21:52.800
Everyone has a true love, Doctor.
21:52.800 --> 21:54.880
Surely you believe that?
21:54.880 --> 21:56.680
It would be easier for you
21:56.680 --> 21:59.280
to try to stop the sun
from crossing the heavens
21:59.280 --> 22:01.520
than to prevent our union.
22:01.520 --> 22:04.960
We are simply meant to be together.
22:16.880 --> 22:19.040
Well, I'm glad I suggested we come here.
22:19.040 --> 22:20.680
It's been a real treat.
22:20.680 --> 22:22.640
Particularly the conversation.
22:23.960 --> 22:25.640
Sorry, Clara.
22:25.640 --> 22:28.040
My friends told me not to marry you.
22:28.040 --> 22:29.800
Which friends?
22:31.640 --> 22:34.240
Your sister has been pretty damning.
22:34.240 --> 22:38.440
Yes, well, she's never forgiven me
for the time I cut her doll's hair.
22:40.400 --> 22:43.600
You see? You do know how to smile.
22:46.280 --> 22:48.640
Do you think obsession
is the same as love?
22:50.840 --> 22:52.960
What are you trying to tell me?
22:52.960 --> 22:55.360
I want to be with you,
you want to be with me -
22:55.360 --> 22:56.800
surely that's enough.
22:56.800 --> 22:58.520
I wasn't talking about us, Clara.
22:59.880 --> 23:02.440
I was just thinking about a case.
23:02.440 --> 23:06.520
I'm sorry.
No... I want you to talk about it.
23:06.520 --> 23:08.080
We're going to be married.
23:08.080 --> 23:09.840
I want to be a part of everything.
23:13.560 --> 23:14.920
Wait for me.
23:50.880 --> 23:52.360
Miss Lydgate.
23:52.360 --> 23:53.960
Dr Liebermann.
23:55.640 --> 23:59.560
Er, yes, of course.
You work here, I forgot, sorry.
24:01.800 --> 24:04.280
So, you decided to stay in Vienna?
24:06.120 --> 24:07.800
Apparently.
24:07.800 --> 24:10.960
Oh, yes... I thought
you might have left.
24:10.960 --> 24:14.720
Well, how could I, after your
city's extraordinary hospitality?
24:17.080 --> 24:20.040
I'm sorry, er, I must go.
24:20.040 --> 24:22.280
I have thought about you...
24:22.280 --> 24:24.240
Actually, I had wondered...
24:26.240 --> 24:27.520
Hello.
24:31.320 --> 24:34.560
Er, er, you remember Miss Lydgate?
24:35.920 --> 24:38.600
No, I don't... I don't think we've met.
24:38.600 --> 24:40.240
Miss Clara Weiss.
24:40.240 --> 24:42.520
My, er, fiancee.
24:42.520 --> 24:45.080
Delighted. Delighted.
24:45.080 --> 24:47.160
Please, don't let me interrupt.
24:48.680 --> 24:50.440
Enjoy your visit.
24:54.520 --> 24:56.160
Crazy woman.
24:57.600 --> 24:59.160
She doesn't remember me.
25:00.680 --> 25:02.360
She doesn't remember any of it.
25:09.440 --> 25:11.400
Congratulations.
25:11.400 --> 25:13.800
You're going to be a very wealthy man.
25:13.800 --> 25:15.760
I'm grateful for your investment.
25:15.760 --> 25:19.040
I have an eye for a successful
venture, Herr Liebermann.
25:19.040 --> 25:21.520
These new premises will be magnificent.
25:21.520 --> 25:25.520
I'm going to start interviews
for staff immediately.
25:25.520 --> 25:28.160
What sort of people
will you be employing?
25:28.160 --> 25:30.600
I'm sorry? Hungarians?
25:30.600 --> 25:32.000
Czechs?
25:32.000 --> 25:34.640
You seem to have quite a few already.
25:36.320 --> 25:40.160
So many citizens of the Empire,
flocking to make their home here.
25:41.600 --> 25:43.880
Will you take a little
advice from a friend?
25:45.600 --> 25:46.920
I found this.
25:52.880 --> 25:55.000
The mood of the city is changing.
26:19.920 --> 26:22.120
There you are, sir.
26:25.360 --> 26:28.120
Splendid! Inspector?
26:28.120 --> 26:30.280
I don't think I could've
survived another minute
26:30.280 --> 26:32.240
without your presence...
You charged him?
26:32.240 --> 26:34.640
Yes, I charged him.
We had all the material evidence.
26:34.640 --> 26:37.000
And then you plastered his
name all over the newspapers!
26:37.000 --> 26:40.360
People need reassurance.
They need to know the city's safe.
26:40.360 --> 26:41.840
Please do have a seat.
26:41.840 --> 26:44.200
I know this man, Inspector.
26:44.200 --> 26:46.480
He's been met with
rejection his whole life.
26:46.480 --> 26:49.120
And then, finally,
when someone showed him kindness...
26:49.120 --> 26:51.760
I think he went over
there and found her,
26:51.760 --> 26:54.160
her body bathed in blood,
her throat cut,
26:54.160 --> 26:55.600
and he was distraught.
26:55.600 --> 26:57.240
So, he washed the corpse
26:57.240 --> 27:00.880
and he placed the crucifix in
her hands, but he didn't kill her.
27:00.880 --> 27:04.280
You want to convince me? I need proof.
27:09.120 --> 27:10.960
What do you think we'll find here?
27:12.360 --> 27:14.200
First piece of the puzzle.
27:15.320 --> 27:17.560
All right. Thank you.
27:23.040 --> 27:24.680
Madame Borek.
27:24.680 --> 27:26.200
The owner?
27:26.200 --> 27:29.120
Something about her state
of mind doesn't make sense.
27:29.120 --> 27:31.000
See...
27:31.000 --> 27:33.880
..she kept the door
locked up and bolted tight.
27:36.440 --> 27:38.800
Had more than her fair share of trouble.
27:38.800 --> 27:40.920
Yes, that's exactly my point.
27:40.920 --> 27:44.480
Yet she let a killer waltz in
here with a weapon in his hand.
27:54.800 --> 27:56.400
God.
28:08.520 --> 28:11.920
Max, my officers already
searched the place.
28:11.920 --> 28:13.600
Yes, but...
28:15.360 --> 28:17.600
..they didn't know what
they were looking for.
28:22.200 --> 28:23.520
A-ha!
28:23.520 --> 28:24.640
See?
28:24.640 --> 28:28.200
Why didn't she reach down
here and draw this gun?
28:28.200 --> 28:31.160
Why didn't she try to
stop him from entering?
28:33.920 --> 28:36.880
Oh, you want me to guess
what you're thinking?
28:36.880 --> 28:40.040
Good, because I love playing your games.
28:40.040 --> 28:44.160
Customer walks in here, flourishing
three feet of hardened steel.
28:44.160 --> 28:46.440
And she simply curtsies
and welcomes him in?
28:46.440 --> 28:48.120
The gun is untouched.
28:48.120 --> 28:49.560
Explain that to me.
28:51.560 --> 28:55.440
Somehow... he didn't seem threatening.
28:56.880 --> 28:58.200
Good. Why?
29:00.440 --> 29:01.680
Somehow...
29:03.480 --> 29:06.560
..she expected him to
be holding the weapon.
29:06.560 --> 29:07.920
Excellent. Why?
29:09.360 --> 29:11.600
Oh, for God's sake, just tell me!
29:14.440 --> 29:16.520
I was at the museum today...
29:18.320 --> 29:20.360
..strolling through the crowds.
29:22.080 --> 29:25.600
Two soldiers walked straight past me,
armed with regimental swords.
29:26.880 --> 29:29.240
No-one was alarmed. No-one commented.
29:29.240 --> 29:31.640
It didn't seem out of the ordinary.
29:31.640 --> 29:33.160
So, you think he was a soldier?
29:34.760 --> 29:37.040
It would have made his
weapon practically invisible.
29:39.240 --> 29:42.760
It's dated same day as the murder.
29:42.760 --> 29:45.640
It's an IOU from a lieutenant.
29:47.920 --> 29:49.240
Well?
29:53.760 --> 29:55.120
Don't say it.
29:55.120 --> 29:57.320
Welcome to the case, Inspector.
30:01.000 --> 30:04.720
We know you were in that room.
That you washed her body.
30:06.320 --> 30:08.800
You put the cross in between her hands.
30:08.800 --> 30:12.120
I know you're afraid of
admitting to have been there.
30:15.160 --> 30:17.160
For God's sake, they'll hang you!
30:18.800 --> 30:21.120
I need you to tell me what you saw!
30:22.640 --> 30:24.280
We're getting nowhere, Doctor.
30:27.920 --> 30:29.320
Could you show me?
30:30.880 --> 30:32.360
Show me what you saw.
30:39.720 --> 30:41.160
Get some paper.
30:48.400 --> 30:49.680
Here.
32:08.800 --> 32:11.120
It's not conclusive. But...
32:12.560 --> 32:15.760
All right, it's worth investigating.
32:15.760 --> 32:18.200
I'll visit the barracks. And the blood -
32:18.200 --> 32:22.280
if what his mother said is true,
it may not even be human,
32:22.280 --> 32:25.440
but we have no proof it
belonged to those girls.
32:40.720 --> 32:42.080
A test?
32:42.080 --> 32:44.760
To determine if it's
human or animal blood.
32:46.680 --> 32:48.600
Does such a test exist?
32:48.600 --> 32:51.680
Yes - precipitin,
it's a simple chemical reaction.
32:53.480 --> 32:55.720
You can leave the
samples with me, Doctor.
32:55.720 --> 32:57.600
Max.
32:57.600 --> 32:59.240
I'm no longer your doctor.
33:03.080 --> 33:04.880
Thank you.
33:26.880 --> 33:29.160
Our regiment lives by a code.
33:29.160 --> 33:32.840
A strict code of honour
before God and our country.
33:32.840 --> 33:36.080
What you are suggesting is
preposterous, Inspector.
33:36.080 --> 33:39.560
The officers of the Dragoons
are not grubby murderers.
33:39.560 --> 33:42.440
Colonel... These men are my sons.
33:42.440 --> 33:44.760
If one of them truly was
a killer, as you suggest,
33:44.760 --> 33:47.200
then I would hold myself responsible.
33:47.200 --> 33:48.880
I would take out my pistol,
33:48.880 --> 33:51.560
hold it to my head
and blow my brains out.
33:51.560 --> 33:54.160
That won't be necessary.
33:54.160 --> 33:57.960
I just need a list of
officers garrisoned in Vienna.
34:10.639 --> 34:13.920
Soul of Christ, sanctify me.
34:13.920 --> 34:16.159
Body of Christ, save me.
34:17.800 --> 34:20.480
Got some friends for you, Viktor-boy.
34:20.480 --> 34:22.280
Keep you company.
34:35.320 --> 34:36.920
It's you.
34:38.800 --> 34:41.520
You're the sick bastard
who bled those women.
35:20.200 --> 35:21.720
Not human.
35:21.720 --> 35:23.120
Animal blood.
35:25.320 --> 35:29.120
Forgive me, what is the area
of your expertise, Miss...?
35:29.120 --> 35:30.920
..Lydgate.
35:30.920 --> 35:34.360
I'm a scientist.
A researcher at the museum.
35:34.360 --> 35:37.080
I asked Miss Lydgate to
consult on the case, Inspector.
35:40.920 --> 35:42.720
We need to release him.
35:42.720 --> 35:44.560
And you need to tell the press.
35:47.280 --> 35:50.520
Excuse me, sir.
35:50.520 --> 35:53.520
Down in the cell block.
Something's happened.
35:53.520 --> 35:56.800
Sick bastard! He got what he deserved!
35:56.800 --> 35:59.360
May he burn in hell! Enough!
35:59.360 --> 36:01.080
Just vagrants.
36:02.480 --> 36:04.480
We had nowhere else to put them.
36:05.680 --> 36:07.200
Busy night.
36:09.840 --> 36:13.320
Still... It's a kind of justice.
36:13.320 --> 36:15.640
Tell me you didn't put
them in here deliberately.
36:17.600 --> 36:19.120
I told you...
36:20.440 --> 36:22.120
It was very busy down here.
36:23.960 --> 36:28.400
You are not the damned judge and jury!
36:30.280 --> 36:32.560
He got what was coming to him.
36:55.280 --> 36:56.760
I'm responsible.
36:59.520 --> 37:01.760
I did this. Oskar, listen.
37:03.720 --> 37:07.200
Whoever butchered these women,
he's still out there.
37:07.200 --> 37:10.600
The only way to atone for
this mess is to find him.
37:17.600 --> 37:20.720
Oskar, please, wait!
37:20.720 --> 37:22.840
Don't blame yourself.
37:30.000 --> 37:32.200
Oskar! Oskar!
37:33.440 --> 37:34.960
Oskar, don't go!
37:36.760 --> 37:38.440
Dr Liebermann!
37:41.480 --> 37:43.560
May I speak with you a moment?
37:45.880 --> 37:47.880
I'm interested in your opinion.
37:47.880 --> 37:50.040
What sort of man would do that?
37:50.040 --> 37:52.640
You have a particular insight.
37:52.640 --> 37:55.120
You've been very helpful to Rheinhardt
37:55.120 --> 37:57.560
and I was hoping you
could be as helpful to me?
37:59.640 --> 38:02.040
We speak the same language, Doctor.
38:02.040 --> 38:03.800
Surely we can work together.
38:07.360 --> 38:09.120
It's not a random act.
38:09.120 --> 38:10.880
The snake is a symbol.
38:13.440 --> 38:15.040
A symbol of what?
38:15.040 --> 38:18.280
Well, find the significance,
you'll find the perpetrator.
38:24.560 --> 38:28.000
Your father's found new
premises. Seidengasse.
38:28.000 --> 38:30.680
Four floors
- prime site.
38:30.680 --> 38:32.680
Oh? Sounds interesting.
38:32.680 --> 38:34.640
Twice the size of the
offices by the Prater.
38:34.640 --> 38:36.360
Something wrong, Max?
38:36.360 --> 38:37.840
Where did you get this?
38:37.840 --> 38:39.400
A friend came across it.
38:39.400 --> 38:41.160
Have you been rooting through my things?
38:41.160 --> 38:43.640
I was looking for some
cufflinks. Have you read it?
38:43.640 --> 38:46.480
Rachel, perhaps if you're
finished, you might...?
38:46.480 --> 38:48.880
Yes, of course.
I'll leave you two alone for a moment.
38:50.600 --> 38:52.160
Leah?
38:57.600 --> 39:00.600
Do you know me at all, my son?
Is this who you think I am?
39:00.600 --> 39:03.080
It's a call to arms!
Merge with the German Reich
39:03.080 --> 39:04.800
before our Aryan blood is tainted!
39:04.800 --> 39:06.320
Oh, don't concern yourself.
39:06.320 --> 39:07.680
Don't concern myself?!
39:07.680 --> 39:10.120
You can't fight every battle, Max!
39:10.120 --> 39:12.280
This city is sick, Father.
39:12.280 --> 39:14.800
Beneath all this ornament,
there is an ingrained sickness
39:14.800 --> 39:16.640
and we can no longer turn our backs.
39:23.080 --> 39:25.480
What sort of band shall we hire?
39:25.480 --> 39:26.840
Band?
39:26.840 --> 39:28.560
Our wedding. Remember?
39:28.560 --> 39:29.840
Sorry.
39:35.240 --> 39:36.960
Max, where are you?
39:39.040 --> 39:41.080
You've been drifting.
39:41.080 --> 39:44.880
Yes, I know. I'm sorry,
Clara, it's this damned case.
39:48.200 --> 39:51.760
You're restless every
time we meet. Bored, even.
39:51.760 --> 39:54.440
I feel like I'm just an
interruption in your day.
39:54.440 --> 39:56.360
Just tell me what's wrong!
39:56.360 --> 39:58.520
Clara, I... No!
39:58.520 --> 40:00.160
Please don't follow me.
40:46.200 --> 40:49.360
A poultry seller. Czech.
40:51.800 --> 40:53.760
Look at the pattern of wounds.
40:53.760 --> 40:55.240
It's the same.
40:57.360 --> 40:59.040
It's exactly the same.
41:03.120 --> 41:05.120
Krull wasn't the killer.
41:06.600 --> 41:08.240
Now we have proof.
41:34.760 --> 41:36.120
Oskar!
41:36.120 --> 41:37.800
Oskar, wait!
41:37.800 --> 41:39.640
The marking on the wall.
41:42.120 --> 41:43.560
It's a signature.
41:43.560 --> 41:45.080
It tells us something crucial.
41:45.080 --> 41:48.280
What? What does it tell us?
41:48.280 --> 41:50.000
He wants us to find him.
41:50.000 --> 41:52.000
We're a part of his plan.
41:54.000 --> 41:55.880
You and I.
42:16.960 --> 42:18.440
Max?
42:24.960 --> 42:27.960
Krull must have moved the
bed to make his shrine.
42:44.840 --> 42:46.720
I know this symbol.
43:01.000 --> 43:03.360
"Purify our blood"?
43:04.760 --> 43:07.320
Max, who's responsible for this?
43:13.240 --> 43:15.560
Gustav von Triebenbach.
43:15.560 --> 43:17.440
I told you, he's a friend.
43:18.720 --> 43:20.280
He's honourable, a decent man.
43:20.280 --> 43:22.520
He found it and he
thought I should see it.
43:25.160 --> 43:27.440
The Brotherhood of Primal Fire.
43:28.800 --> 43:30.960
No name. No address of a printer.
43:30.960 --> 43:34.880
Wait. No artist leaves
his work unsigned.
43:41.280 --> 43:42.720
There.
43:42.720 --> 43:44.320
On the leg.
43:46.440 --> 43:48.400
"A Olbricht".
43:50.080 --> 43:52.120
Andreas Olbricht?
43:52.120 --> 43:54.680
Inspector Rheinhardt,
Leopoldstadt Police.
43:54.680 --> 43:57.800
This is my colleague,
Dr Liebermann. This is your work?
43:57.800 --> 44:00.240
What is this about, exactly?
44:00.240 --> 44:01.800
Is this your design?
44:03.120 --> 44:05.800
For the opera, The Magic Flute.
44:05.800 --> 44:07.640
Ah, yes, I'm taking Clara.
44:07.640 --> 44:09.320
Hasn't been on in Vienna for years.
44:12.560 --> 44:14.200
Tell me about the pamphlet.
44:16.400 --> 44:18.000
A private commissioner.
44:18.000 --> 44:19.520
Paid in cash.
44:21.480 --> 44:23.720
Wanted something with a classical theme.
44:24.960 --> 44:27.600
And the symbol on the shield?
44:27.600 --> 44:29.600
Specifically asked for it.
44:29.600 --> 44:31.920
Look at the content.
44:31.920 --> 44:33.200
Have you read it?
44:34.480 --> 44:37.880
A job is a job.
Politics do not interest me.
44:37.880 --> 44:39.800
"Consecrate our Earth"?
44:39.800 --> 44:41.760
It's a call to arms.
44:41.760 --> 44:44.240
"Rid Vienna of the inferior races"?
44:46.080 --> 44:49.720
Commissions are hard to come by.
That's why I'm doing this.
44:50.920 --> 44:52.480
It is paying for my meals.
44:54.560 --> 44:56.120
Five people have been murdered.
44:57.440 --> 44:59.320
Whoever commissioned this work,
44:59.320 --> 45:01.560
there's a chance he inspired the killer.
45:01.560 --> 45:03.800
We just need to know who paid for it.
45:03.800 --> 45:05.960
And if I tell you...
45:07.400 --> 45:09.360
..then I could lose business.
45:09.360 --> 45:11.480
Damn it, we're talking about murder!
45:13.440 --> 45:15.160
You get in my way,
45:15.160 --> 45:17.760
I'll drag you to trial
for obstructing justice!
45:17.760 --> 45:22.040
Andreas? What's... What's happening?
45:22.040 --> 45:23.840
What's going on?
45:23.840 --> 45:25.200
Just some visitors.
45:26.680 --> 45:29.600
Nothing to worry about.
Go back to sleep, Mother.
45:35.560 --> 45:37.240
Oskar... All right, all right!
45:40.560 --> 45:42.360
There's an exhibition of my work.
45:44.160 --> 45:45.480
The men you want...
45:47.160 --> 45:48.920
..the men who commissioned this...
45:50.120 --> 45:51.960
..they will all be there.
45:54.640 --> 45:56.320
"All"?
45:56.320 --> 45:58.480
The Brotherhood of Primal Fire.
46:05.600 --> 46:08.280
He died in custody.
46:08.280 --> 46:09.680
I saw the newspapers.
46:12.000 --> 46:13.640
Well, you tried to help us.
46:14.960 --> 46:16.240
Thank you.
46:26.200 --> 46:27.400
I, er...
46:30.320 --> 46:32.480
I wanted to ask you something.
46:32.480 --> 46:36.320
Before you say anything,
I need to make a little speech.
46:40.680 --> 46:43.600
You and I have had a strange beginning.
46:44.800 --> 46:46.440
Most people when they meet,
46:46.440 --> 46:48.800
they stand behind a veil of politeness.
46:48.800 --> 46:51.960
They dance around each other,
never saying what they mean.
46:51.960 --> 46:54.280
You and I have never done that, just...
46:54.280 --> 46:55.600
..force of circumstance.
46:56.600 --> 46:57.920
So...
46:59.360 --> 47:01.680
..I hope you'll forgive
me for being blunt.
47:03.000 --> 47:07.600
But then, blunt is the only
language we have ever spoken, Doctor.
47:08.840 --> 47:11.160
My life has been more settled of late.
47:11.160 --> 47:12.640
Yes, I'm glad to hear it. I was...
47:12.640 --> 47:14.880
I was grateful to have the opportunity
47:14.880 --> 47:16.560
to work with you on your case.
47:18.240 --> 47:21.880
But I think that's where
our... acquaintance should end.
47:23.920 --> 47:26.120
I don't think we should
see each other again.
47:30.520 --> 47:33.480
If I've offended you in some... No, Max.
47:39.320 --> 47:43.120
I am trying to rebuild
my life here in Vienna.
47:44.760 --> 47:46.160
Don't you see?
47:49.200 --> 47:52.720
After my illness and
the article in the paper,
47:52.720 --> 47:56.680
the... scandal that surrounded it.
47:56.680 --> 47:58.240
I didn't intend...
47:58.240 --> 48:00.800
You and I have only
ever spoken the truth.
48:10.360 --> 48:12.520
Good luck with your engagement.
49:25.120 --> 49:26.600
I was wrong.
49:28.120 --> 49:29.800
And I'm sorry.
49:35.120 --> 49:38.480
I never thought I'd bury my own child!
49:38.480 --> 49:40.760
You don't know how that feels!
49:44.000 --> 49:45.040
Yes...
49:47.040 --> 49:48.800
Yes, I do.
50:06.760 --> 50:09.240
Ah, good evening. Good evening.
50:11.120 --> 50:12.560
Welcome.
50:14.080 --> 50:15.480
My pleasure.
50:15.480 --> 50:19.720
I would be grateful if you
could be discreet, Doctor.
50:19.720 --> 50:21.920
Keep a muzzle on your inspector.
50:23.240 --> 50:25.120
Good evening, sir. Good evening.
50:28.800 --> 50:30.400
Thank you.
50:33.440 --> 50:34.960
Thank you.
50:34.960 --> 50:37.920
What for? For this.
50:37.920 --> 50:41.040
For taking me out. For reminding me.
50:41.040 --> 50:42.720
Reminding you of what?
50:42.720 --> 50:44.920
That we do know how to be happy.
50:48.360 --> 50:50.280
Like something from a chocolate box.
50:51.240 --> 50:54.680
Oh, of course.
They're not the modern taste.
50:54.680 --> 50:57.560
You can't just make somebody
look pretty and desirable.
50:57.560 --> 50:59.240
Don't tell me, you like them.
50:59.240 --> 51:01.040
Well, let me see if I can find one
51:01.040 --> 51:04.320
to hang above the mantelpiece
in our new home. Yes.
51:06.600 --> 51:09.280
Max? Isn't that your inspector?
51:11.600 --> 51:13.360
Inspector Rheinhardt.
51:13.360 --> 51:14.560
Doctor.
51:16.000 --> 51:18.040
Oh, you remember my fiancee, Clara.
51:18.040 --> 51:19.440
Fraulein.
51:19.440 --> 51:21.480
You came to our engagement party.
51:21.480 --> 51:24.200
Yes, thank you. What are you doing here?
51:24.200 --> 51:26.800
I thought Max was taking me out.
51:26.800 --> 51:28.360
Er...
51:28.360 --> 51:31.440
I didn't realise there were three
of us. That's going to make it
51:31.440 --> 51:34.440
awfully difficult when we
choose dance partners. Clara...
51:34.440 --> 51:36.440
You forgot to mention he was coming.
51:36.440 --> 51:39.280
Well, never mind.
You forget so many things these days.
51:39.280 --> 51:41.680
I'd be surprised if he
shows up to the wedding.
51:45.960 --> 51:47.760
Let me leave you boys alone.
51:52.600 --> 51:54.440
Beautiful girl.
51:54.440 --> 51:57.080
Energetic. Wonderful humour.
51:58.440 --> 52:00.320
I wonder what attracts her to you.
52:00.320 --> 52:02.720
Yes, I've been starting
to think the same thing.
52:06.280 --> 52:08.160
Olbricht said they'd all be here.
52:09.360 --> 52:11.560
The Brotherhood.
52:11.560 --> 52:13.680
Let's get to work, Doctor.
52:36.280 --> 52:40.440
Looks like it ought to be stuck
inside a book of fairy tales.
52:40.440 --> 52:42.000
You're not an admirer?
52:42.000 --> 52:43.720
My uncle has no eye for art.
52:45.080 --> 52:47.000
I come for the champagne.
52:47.000 --> 52:48.880
Your uncle?
52:48.880 --> 52:50.400
Yes.
52:51.600 --> 52:53.400
Gustav von Triebenbach.
52:53.400 --> 52:56.200
It's his champagne you're drinking.
52:56.200 --> 52:58.680
So, that's von Triebenbach? Yes.
52:58.680 --> 53:00.080
He's our host.
53:00.080 --> 53:04.120
Which rather begs the question
- how did you get in here?
53:04.120 --> 53:06.640
I'm a friend of the artist. Ah.
53:08.040 --> 53:11.160
Me, too. Welcome.
53:12.560 --> 53:14.400
I don't know your name.
53:14.400 --> 53:15.880
Er, Max. Max Liebermann.
53:18.520 --> 53:20.320
Er, I didn't catch yours.
53:21.760 --> 53:23.600
I didn't give it.
53:31.240 --> 53:32.800
Now...
53:32.800 --> 53:34.160
..that's art.
53:35.080 --> 53:38.440
Sorry? Her. In gold.
53:40.040 --> 53:41.640
Excuse me.
53:50.200 --> 53:51.680
But I prefer...
53:53.400 --> 53:56.280
"Thou art fairer than the evening air
53:56.280 --> 53:59.800
"Clad in the beauty
of a thousand stars."
53:59.800 --> 54:01.360
How many times?
54:03.200 --> 54:04.760
I beg your pardon?
54:04.760 --> 54:08.640
Every gentleman in Vienna knows
two lines of poetry by heart.
54:08.640 --> 54:10.680
How many times have
you used it this week?
54:15.200 --> 54:18.360
How many girls are fairer
than the evening air?
54:20.200 --> 54:21.560
Ruprecht Hafner.
54:25.440 --> 54:26.640
Clara Weiss.
54:28.320 --> 54:30.400
Clad in the beauty of...?
54:30.400 --> 54:31.920
What was it?
54:31.920 --> 54:33.240
A thousand stars.
54:35.160 --> 54:36.280
Yes.
54:48.760 --> 54:50.000
Is everything all right?
54:51.800 --> 54:53.160
Of course.
54:56.960 --> 54:58.600
It's von Triebenbach.
55:09.280 --> 55:11.360
Carnuntum. Yeah.
55:14.280 --> 55:15.520
Carnuntum.
55:16.600 --> 55:18.280
You know your history?
55:18.280 --> 55:19.720
History?
55:19.720 --> 55:23.000
No, I thought it was
just a folk tale. Ha.
55:23.000 --> 55:25.920
The, er, tribesmen rise up,
rid the land of the invaders.
55:25.920 --> 55:27.160
No.
55:27.160 --> 55:28.760
No, no, no, no.
55:28.760 --> 55:31.320
You're an author. I beg your pardon?
55:36.000 --> 55:37.120
Isn't this your work?
55:43.240 --> 55:45.920
I'm sorry. You are mistaken.
55:59.920 --> 56:01.320
Thank you.
56:04.920 --> 56:06.840
One of them is responsible.
56:17.280 --> 56:20.400
Max? How was your evening?
56:25.440 --> 56:27.280
Your friend, von Triebenbach...
56:27.280 --> 56:28.800
Mm-hm. What about him?
56:30.840 --> 56:33.400
He may not be as
honourable as you imagine.
56:33.400 --> 56:35.000
What on Earth are you talking about?
56:36.120 --> 56:37.760
That pamphlet he gave you...
56:39.160 --> 56:41.120
He didn't find it by accident.
56:41.120 --> 56:43.080
The Brotherhood of Primal Fire,
56:43.080 --> 56:44.760
I think he may be one of them.
56:52.920 --> 56:55.880
I'm in a bedroom. My parents' room.
56:55.880 --> 56:59.040
The wardrobe looks like a mausoleum
- dark, frightening.
57:00.640 --> 57:02.440
The door begins to creak open.
57:02.440 --> 57:06.280
A terrifying beast jumps out of it,
like a wolf from a children's story.
57:06.280 --> 57:08.320
And then another one
jumps out right beside it.
57:08.320 --> 57:11.720
Two wolves coming towards me,
threatening to tear me to pieces.
57:11.720 --> 57:14.760
Two ravenous beasts,
writhing, trying to kill me.
57:14.760 --> 57:17.880
The patient has a primal fear
of sex, no doubt from something
57:17.880 --> 57:19.760
he witnessed as a child. Two beasts.
57:19.760 --> 57:23.280
The creatures in the wardrobe
represent the bodies of his parents.
57:23.280 --> 57:26.840
He saw them together.
And now he finds sex repulsive.
57:26.840 --> 57:28.560
He's chosen to give his heart to a woman
57:28.560 --> 57:30.920
with whom he has no hope
of ever becoming intimate.
57:30.920 --> 57:32.600
Freud recommends a talking cure.
57:32.600 --> 57:33.960
Ah! Freud again!
57:33.960 --> 57:35.680
The patient must re-live the memory.
57:35.680 --> 57:38.560
Expressed emotions do not merely
sink without a trace, Professor.
57:38.560 --> 57:40.240
They bubble up to the surface.
57:40.240 --> 57:41.960
I don't like your methods, Liebermann.
57:41.960 --> 57:44.200
I've warned you,
this is science, not fashion.
57:44.200 --> 57:45.880
I'll take his case.
57:45.880 --> 57:47.560
But, sir, I'm just making progress.
57:58.240 --> 58:00.640
Max, you're way too early.
58:08.920 --> 58:11.680
You don't know how many doors
I've knocked on in Vienna.
58:14.840 --> 58:15.880
May I?
58:17.320 --> 58:18.760
Yes, of course.
58:38.680 --> 58:40.240
There's something wrong.
58:41.640 --> 58:44.280
Things will have to change, Rachel.
58:44.280 --> 58:46.160
What things?
58:48.480 --> 58:50.160
My new investment.
58:52.200 --> 58:54.880
I may not be able to
rely on it, after all.
58:54.880 --> 58:56.360
Oh, no, what a pity!
58:58.200 --> 59:01.640
That new outfit you had
your eye on for winter,
59:01.640 --> 59:05.280
our spring holiday, those things
may have to wait another year.
59:06.840 --> 59:09.680
What's happened? What's the matter?
59:11.760 --> 59:14.800
Someone I've been
courting as a friend...
59:14.800 --> 59:17.120
..I no longer wish to
be associated with.
59:22.080 --> 59:23.760
We have everything we need...
59:25.040 --> 59:26.840
..and we're strong as a family.
59:28.960 --> 59:30.480
We don't need anyone.
59:47.040 --> 59:48.720
All dressed up for someone.
59:48.720 --> 59:50.400
We're going to the opera.
59:51.640 --> 59:52.960
"We"?
59:55.400 --> 59:56.720
So...
59:59.160 --> 01:00:01.280
..I'll have to wait my turn, then.
01:00:02.520 --> 01:00:05.440
"Turn" doesn't exactly
sound respectful to a lady.
01:00:05.440 --> 01:00:07.480
Whoever he is,
01:00:07.480 --> 01:00:10.480
he's become a bore, I can tell.
01:00:14.080 --> 01:00:16.080
If you ever need cheering up,
01:00:16.080 --> 01:00:18.240
then I would be happy
to entertain you...
01:00:19.600 --> 01:00:21.040
..Fraulein.
01:01:24.200 --> 01:01:27.920
These are all political acts.
It's not the work of some lunatic.
01:01:30.080 --> 01:01:32.720
Those women at the
brothel were immigrants.
01:01:34.000 --> 01:01:36.320
The poultry seller was Czech.
01:01:36.320 --> 01:01:37.440
You see?
01:01:47.040 --> 01:01:48.800
You're telling me that,
from this moment,
01:01:48.800 --> 01:01:50.960
any immigrant in this
city is under threat?
01:01:54.840 --> 01:01:57.240
If we announce that fact,
we will have public panic.
01:02:12.120 --> 01:02:13.800
What is it?
01:02:15.520 --> 01:02:18.000
There's some other
connection, beside the runes.
01:02:20.640 --> 01:02:22.240
I just can't see it yet.
01:02:30.520 --> 01:02:31.640
I'm sorry.
01:02:32.920 --> 01:02:34.280
Please...
01:02:35.680 --> 01:02:37.000
..forgive me. Hm.
01:02:53.920 --> 01:02:56.120
Are you going to be angry all evening?
01:02:56.120 --> 01:02:58.880
I think I should at least be
permitted a pout, don't you?
01:03:06.880 --> 01:03:08.040
Excuse me.
01:03:18.560 --> 01:03:20.160
Is your inspector joining us again?
01:04:03.480 --> 01:04:05.600
Max, what's the matter?
01:05:02.200 --> 01:05:03.240
Max?
01:05:03.240 --> 01:05:04.280
Come with me.
01:05:08.680 --> 01:05:09.920
It begins like this.
01:05:09.920 --> 01:05:12.520
The first image on stage is
a snake. The giant serpent,
01:05:12.520 --> 01:05:13.920
striking to kill the prince.
01:05:13.920 --> 01:05:16.120
So? What are you telling me?
01:05:16.120 --> 01:05:18.080
Von Bulow's case. The city zoo.
01:05:18.080 --> 01:05:21.160
Someone broke into the reptile
house and a snake was butchered,
01:05:21.160 --> 01:05:24.400
found hanging near Mozart's statue.
01:05:24.400 --> 01:05:26.800
Next on stage, three women appear.
01:05:26.800 --> 01:05:28.440
Mozart calls them
01:05:28.440 --> 01:05:31.200
the "servants of the
Queen of the Night".
01:05:31.200 --> 01:05:34.600
Max, what are you talking about?
01:05:34.600 --> 01:05:37.160
The women meet with
Papageno, the bird-catcher.
01:05:37.160 --> 01:05:38.600
The poultry seller!
01:05:38.600 --> 01:05:40.760
Dear Christ!
01:05:40.760 --> 01:05:43.080
Monostatos is the next
character on stage.
01:05:43.080 --> 01:05:46.080
The Moor. The African who died.
01:05:46.080 --> 01:05:49.160
It's not random. No.
01:05:49.160 --> 01:05:50.680
He's re-enacting the opera?
01:05:52.040 --> 01:05:54.600
You wanted to share my world, Clara.
01:06:01.440 --> 01:06:03.800
The killer is preaching
a political message,
01:06:03.800 --> 01:06:06.440
killing Africans and Czechs.
01:06:06.440 --> 01:06:09.240
And it's all connected
to the opera somehow.
01:06:11.840 --> 01:06:13.760
That's absurd, young man.
01:06:17.480 --> 01:06:19.000
Incredible!
01:06:22.320 --> 01:06:23.960
Your emblem written in blood...
01:06:25.840 --> 01:06:28.800
..beside these mutilated bodies.
01:06:34.400 --> 01:06:36.160
"Consecrate our Earth,
01:06:36.160 --> 01:06:38.080
"purify our blood."
01:06:39.040 --> 01:06:40.240
I'm not responsible.
01:06:40.240 --> 01:06:42.840
You are part of this Brotherhood.
01:06:42.840 --> 01:06:45.000
Sir? I found this.
01:07:02.040 --> 01:07:04.840
These men are all patriots, Inspector.
01:07:04.840 --> 01:07:06.600
They've done nothing illegal.
01:07:06.600 --> 01:07:08.520
You can't lock a man up
just for waving a banner.
01:07:08.520 --> 01:07:09.880
Where were you last night?
01:07:09.880 --> 01:07:12.200
Can you account for your movements?
01:07:12.200 --> 01:07:13.880
I was with a lady.
01:07:13.880 --> 01:07:15.240
Now, leave me alone.
01:07:24.160 --> 01:07:26.560
You asked to see me again?
01:07:27.880 --> 01:07:29.200
Our contract.
01:07:30.400 --> 01:07:32.080
I'm cancelling it.
01:07:32.080 --> 01:07:33.400
I'm sorry?
01:07:36.960 --> 01:07:39.600
I've decided I don't
want your investment.
01:07:39.600 --> 01:07:42.000
What the hell are you talking about?
01:07:42.000 --> 01:07:44.480
These people who you say
are polluting the city,
01:07:44.480 --> 01:07:46.720
the workers from the East...
01:07:46.720 --> 01:07:49.040
I have a responsibility to them.
01:07:50.480 --> 01:07:53.760
They are my friends,
as well as my colleagues.
01:07:53.760 --> 01:07:54.800
Ah...
01:07:56.200 --> 01:07:57.920
Er...
01:07:57.920 --> 01:07:59.800
You're a Jew.
01:08:02.840 --> 01:08:06.080
You're going to need
people to support you.
01:08:06.080 --> 01:08:08.720
I have just as many friends as I need.
01:08:16.640 --> 01:08:19.160
Nobody throws me out, Herr Liebermann.
01:08:19.160 --> 01:08:22.359
Well, then, this has been
a new experience for you.
01:09:04.359 --> 01:09:06.560
What happened?
01:09:06.560 --> 01:09:08.560
With the opera killer?
01:09:08.560 --> 01:09:09.720
Yes.
01:09:09.720 --> 01:09:11.399
We didn't make an arrest.
01:09:13.520 --> 01:09:15.840
Don't concern yourself.
01:09:15.840 --> 01:09:17.960
I want to concern myself.
01:09:19.000 --> 01:09:21.560
Max, I knew what I was getting
01:09:21.560 --> 01:09:23.439
when I agreed to marry you.
01:09:23.439 --> 01:09:26.720
I know the world you inhabit
is dark and frightening.
01:09:26.720 --> 01:09:29.319
And, still, I want to be a part of it.
01:09:29.319 --> 01:09:30.720
So?
01:09:32.319 --> 01:09:34.520
I know who's responsible
for these murders, Clara.
01:09:34.520 --> 01:09:36.040
But I just can't prove it.
01:09:37.720 --> 01:09:41.359
Well, tell me, who is it?
01:09:41.359 --> 01:09:43.279
Hafner. He's a soldier.
01:09:44.800 --> 01:09:46.600
You met him, actually, at the salon.
01:09:48.479 --> 01:09:50.000
I have to go to the hospital.
01:09:51.600 --> 01:09:53.920
Thank you for listening to me.
01:10:29.120 --> 01:10:32.200
Would you see that this is
delivered to the barracks?
01:10:32.200 --> 01:10:33.440
Thank you.
01:10:45.440 --> 01:10:46.960
Herr Bieber?
01:10:47.960 --> 01:10:49.800
Doctor.
01:10:49.800 --> 01:10:51.480
You're leaving.
01:10:51.480 --> 01:10:54.080
Yes, they say I'm well again.
01:10:56.680 --> 01:10:58.320
Did he...
01:10:58.320 --> 01:11:00.440
Professor Gruner... I mean, did he...?
01:11:01.520 --> 01:11:04.000
He made me forget. Yes.
01:11:31.320 --> 01:11:32.920
Please, come in.
01:11:38.240 --> 01:11:41.040
I suppose you've got some
more lines of poetry memorised.
01:11:41.040 --> 01:11:44.040
Spent the whole afternoon
in the library. Hmm.
01:11:44.040 --> 01:11:45.760
What do I get for my efforts?
01:11:45.760 --> 01:11:47.600
What about some conversation?
01:11:49.680 --> 01:11:51.320
What about none at all?
01:11:56.440 --> 01:11:58.560
I was very delighted to get your letter.
01:12:00.600 --> 01:12:02.040
I want to talk.
01:12:03.400 --> 01:12:05.600
I want to get to know you better.
01:12:07.560 --> 01:12:10.160
We're all alone.
I want to know all your secrets.
01:12:34.200 --> 01:12:35.920
Max?
01:12:37.400 --> 01:12:38.440
No.
01:12:39.480 --> 01:12:40.680
Please, don't.
01:12:41.880 --> 01:12:43.760
I just want to talk.
01:12:50.600 --> 01:12:52.840
That's not what you really mean.
01:12:58.520 --> 01:13:01.040
I'm sorry. I didn't mean to do that.
01:13:02.840 --> 01:13:07.080
Little girls shouldn't tease
if they're not going to play.
01:13:10.360 --> 01:13:12.000
Shh, shh, shh...
01:13:12.000 --> 01:13:14.000
Don't struggle...
01:13:14.000 --> 01:13:15.920
Get off! ..or it'll hurt more.
01:13:19.760 --> 01:13:22.880
Trust me, you'll like it,
once you get past the shame!
01:13:22.880 --> 01:13:24.680
Clara!
01:13:24.680 --> 01:13:26.160
Clara! Clara!
01:13:34.800 --> 01:13:37.280
Well... This must be
a scene I recognise.
01:13:38.360 --> 01:13:39.920
The impotent boyfriend,
01:13:39.920 --> 01:13:42.000
jealous that I got to
touch what he didn't.
01:13:46.080 --> 01:13:48.320
Seems you can't get enough
of my company, Doctor.
01:13:49.280 --> 01:13:51.880
Apparently, you want to
make love to me more than
01:13:51.880 --> 01:13:53.400
to your little girlfriend.
01:13:53.400 --> 01:13:55.400
No, you're not going anywhere!
01:13:56.320 --> 01:13:57.600
God save us.
01:13:57.600 --> 01:13:59.200
You're all the same.
01:13:59.200 --> 01:14:01.440
Woman sits at home ignored.
01:14:01.440 --> 01:14:03.320
As soon as a man comes sniffing round,
01:14:03.320 --> 01:14:05.000
suddenly you're flourishing.
01:14:15.720 --> 01:14:17.120
Dawn.
01:14:17.120 --> 01:14:18.520
Vienna Woods.
01:14:24.000 --> 01:14:25.760
I'm so sorry, Clara.
01:14:29.400 --> 01:14:31.440
You have to arrest him. Arrest him?
01:14:31.440 --> 01:14:32.880
He assaulted her!
01:14:32.880 --> 01:14:34.560
Then it's his word against hers.
01:14:34.560 --> 01:14:36.240
What, you don't believe me?
01:14:36.240 --> 01:14:38.640
It doesn't matter what I believe.
01:14:38.640 --> 01:14:41.160
She invited him into her home, Max.
01:14:41.160 --> 01:14:45.160
We'll arrest him for putting his hands
on her and he'll just walk out of here.
01:14:45.160 --> 01:14:47.200
Her reputation will be tarnished forever
01:14:47.200 --> 01:14:49.760
and he will have a story to
boast about to his comrades.
01:14:52.320 --> 01:14:53.920
I have to get him to confess.
01:14:54.960 --> 01:14:56.720
What are you talking about now?
01:14:59.120 --> 01:15:01.960
Vienna Woods, dawn. Meet me there.
01:15:01.960 --> 01:15:04.920
You're going to fight a duel with him?
Well, that's ridiculous!
01:15:04.920 --> 01:15:07.960
I'm not going to fight him!
I'll get him to admit the truth.
01:15:07.960 --> 01:15:10.200
If he thinks I'm going to die,
perhaps he'll confess
01:15:10.200 --> 01:15:12.440
to being the killer.
I'll need a second, of course.
01:15:12.440 --> 01:15:14.720
It can't be you.
He knows you're a police officer.
01:15:20.840 --> 01:15:21.920
No.
01:15:23.000 --> 01:15:24.440
No!
01:15:26.280 --> 01:15:27.320
You want me to...?
01:15:29.240 --> 01:15:32.480
What? Be a witness. Hear his confession.
01:15:32.480 --> 01:15:33.880
This is absurd.
01:15:33.880 --> 01:15:35.880
Inspector Rheinhardt will be on hand.
01:15:35.880 --> 01:15:37.680
But you can make the arrest.
01:15:39.240 --> 01:15:40.720
You can have all the glory.
01:15:58.480 --> 01:16:01.200
I, er, don't trust von Bulow.
01:16:01.200 --> 01:16:02.960
You should be there to step in.
01:16:02.960 --> 01:16:06.200
I spend my life saving your skin.
Why should today be different?
01:17:06.080 --> 01:17:07.560
Do nothing until I say.
01:17:07.560 --> 01:17:10.200
Where is Rheinhardt? Nearby.
01:17:10.200 --> 01:17:11.840
Shut up and keep walking.
01:17:11.840 --> 01:17:13.480
I want to be the one to make the arrest.
01:17:13.480 --> 01:17:15.680
You will. Just wait for the confession.
01:17:21.800 --> 01:17:23.520
Who is the offended party?
01:17:23.520 --> 01:17:25.200
He struck me.
01:17:25.200 --> 01:17:28.160
For unlacing the top two
rows of a woman's corset.
01:17:28.160 --> 01:17:31.440
In accordance with the established
code, it is for you to confirm
01:17:31.440 --> 01:17:33.960
before these witnesses
the terms of engagement.
01:17:33.960 --> 01:17:35.120
Death.
01:17:37.680 --> 01:17:39.560
Take your positions.
01:17:39.560 --> 01:17:40.960
Stand back-to-back.
01:17:42.680 --> 01:17:46.920
March 20 paces from the
moment I raise my kerchief.
01:17:46.920 --> 01:17:48.520
After 20 paces,
01:17:48.520 --> 01:17:49.760
you turn...
01:17:51.560 --> 01:17:53.000
..and fire.
01:17:55.480 --> 01:17:56.800
Gentlemen?
01:18:03.280 --> 01:18:06.360
Anything to say before
I blow your brains out?
01:18:08.240 --> 01:18:10.960
Yes, I just wanted to congratulate you.
01:18:10.960 --> 01:18:12.440
What?
01:18:12.440 --> 01:18:14.760
The blood on the walls
- you left a trail for us.
01:18:15.920 --> 01:18:17.480
What?
01:18:17.480 --> 01:18:21.120
Three women, the Czech,
Papageno, Monostatos.
01:18:21.120 --> 01:18:23.280
It's all very clever.
01:18:23.280 --> 01:18:24.760
I don't understand.
01:18:24.760 --> 01:18:27.320
I'm talking about Spittelberg.
01:18:27.320 --> 01:18:29.840
You think I'm responsible for that?
01:18:33.640 --> 01:18:34.800
Begin!
01:18:34.800 --> 01:18:36.600
Don't be so modest.
01:18:37.800 --> 01:18:39.200
Enjoy the adulation.
01:18:40.720 --> 01:18:43.200
You wanted an audience. Well, here I am.
01:18:45.640 --> 01:18:47.080
Why not confess to me now?!
01:18:47.080 --> 01:18:48.760
I'll never be able to tell a soul!
01:18:48.760 --> 01:18:50.560
I'm not a murderer!
01:18:56.280 --> 01:18:58.880
I'm an officer in the Dragoons!
01:18:58.880 --> 01:19:01.360
Gentlemen, stop!
The rules are quite clear.
01:19:01.360 --> 01:19:03.640
You are accusing me? Begin again!
01:19:03.640 --> 01:19:06.280
We know a Dragoon visited
the brothel the day they died.
01:19:06.280 --> 01:19:08.440
So? So what?
01:19:08.440 --> 01:19:09.640
Gentlemen!
01:19:09.640 --> 01:19:12.800
We know a soldier was in that room.
01:19:12.800 --> 01:19:15.920
We all go there.
I've been there many times.
01:19:15.920 --> 01:19:18.280
A friend took me.
Doesn't make me a killer.
01:19:20.000 --> 01:19:21.360
"A friend"?
01:19:23.600 --> 01:19:25.600
What friend?
01:19:25.600 --> 01:19:27.120
Tell me his name.
01:19:29.240 --> 01:19:30.640
What friend?!
01:19:32.800 --> 01:19:34.480
I'm a friend of the artist.
01:19:35.520 --> 01:19:37.000
Me, too.
01:19:42.440 --> 01:19:44.240
What are you doing?
01:19:44.240 --> 01:19:46.400
Stop! Pick it up!
01:19:46.400 --> 01:19:48.520
Dr Liebermann!
01:19:48.520 --> 01:19:49.640
What did he say?
01:19:49.640 --> 01:19:51.160
Pick it up!
01:19:51.160 --> 01:19:52.320
Inspector!
01:19:52.320 --> 01:19:53.360
Can I make my arrest now?
01:19:53.360 --> 01:19:54.880
Oskar!
01:19:56.240 --> 01:19:57.480
Oskar!
01:20:05.960 --> 01:20:07.480
Oskar!
01:20:09.720 --> 01:20:12.520
I haven't seem him.
He didn't come in this morning.
01:20:16.880 --> 01:20:18.240
Sarastro.
01:20:19.280 --> 01:20:20.320
What?
01:20:21.680 --> 01:20:25.120
The character in the opera,
the one who brings him to trial.
01:20:26.720 --> 01:20:28.480
Oskar is Sarastro!
01:20:31.040 --> 01:20:33.800
That's why he left the runes.
He wanted us to follow him.
01:20:35.520 --> 01:20:37.960
He needed a policeman
to be the next victim.
01:20:37.960 --> 01:20:40.200
He was casting the villain!
01:20:56.800 --> 01:20:58.880
Is anybody out there?
01:20:58.880 --> 01:21:00.360
Can you hear...?
01:21:29.320 --> 01:21:30.360
Olbricht!
01:21:31.480 --> 01:21:32.760
Olbricht!
01:21:32.760 --> 01:21:34.880
Andreas? Is that you?
01:21:35.920 --> 01:21:38.480
We're the police.
Where is he? Where is your son?
01:21:44.800 --> 01:21:46.200
It's you.
01:21:48.320 --> 01:21:50.200
You're the woman in the paintings.
01:22:09.320 --> 01:22:10.360
Ah.
01:22:11.680 --> 01:22:13.000
Overture.
01:22:15.520 --> 01:22:17.080
Olbricht!
01:22:18.880 --> 01:22:20.080
Get out of here!
01:22:22.320 --> 01:22:24.120
I will maim him.
01:22:24.120 --> 01:22:25.560
I will kill him.
01:22:25.560 --> 01:22:27.480
Leave.
01:22:27.480 --> 01:22:29.920
What? It's all right, leave.
01:22:38.840 --> 01:22:40.560
I'm not with the police.
01:22:41.800 --> 01:22:43.600
I'm a doctor. Get out.
01:22:44.720 --> 01:22:46.240
Out!
01:22:47.840 --> 01:22:48.920
This music...
01:22:49.920 --> 01:22:51.280
The opera...
01:22:52.760 --> 01:22:55.280
Tell me what happened. What happened?
01:22:57.840 --> 01:22:59.480
Your mother.
01:22:59.480 --> 01:23:02.240
She's the one in the paintings.
01:23:05.480 --> 01:23:08.720
Something happened to
her when you were a boy.
01:23:08.720 --> 01:23:10.040
You saw it.
01:23:11.680 --> 01:23:13.640
Something happened in your family home.
01:23:16.000 --> 01:23:17.560
Who was he?
01:23:17.560 --> 01:23:19.800
A soldier.
01:23:19.800 --> 01:23:21.360
Vermin.
01:23:23.280 --> 01:23:24.600
He attacked her.
01:23:26.600 --> 01:23:28.400
You witnessed it.
01:23:29.840 --> 01:23:31.480
You were so young.
01:23:31.480 --> 01:23:33.440
I hid my eyes.
01:23:34.800 --> 01:23:37.880
You could still hear it, the music.
01:23:37.880 --> 01:23:40.200
The opera
- this opera. The Magic Flute.
01:23:43.240 --> 01:23:47.800
It was playing whilst
he raped your mother.
01:23:51.280 --> 01:23:52.720
He was a monster.
01:23:54.360 --> 01:23:57.160
Held a sabre to her face.
01:23:57.160 --> 01:24:00.920
You think if you can kill
the characters in that opera,
01:24:00.920 --> 01:24:02.680
kill the characters from your childhood,
01:24:02.680 --> 01:24:04.480
then the screaming will stop.
01:24:07.160 --> 01:24:09.360
I always have it in my head.
01:24:09.360 --> 01:24:10.560
I know.
01:24:12.360 --> 01:24:14.400
Every day, I have the voices...
01:24:15.960 --> 01:24:17.520
..the hell in that room.
01:24:18.800 --> 01:24:22.200
I have to be a hero, a soldier.
01:24:25.440 --> 01:24:28.240
But you're just a boy trying
to kill his nightmares.
01:24:29.200 --> 01:24:32.560
It is me! It is me!
01:24:32.560 --> 01:24:33.920
I am Tamino!
01:24:39.800 --> 01:24:41.600
I am the prince.
01:26:02.240 --> 01:26:03.680
It's all over now.
01:26:05.080 --> 01:26:07.160
I thought you were going to die.
01:26:07.160 --> 01:26:08.960
I just wanted to help you.
01:26:10.040 --> 01:26:11.280
You were brave.
01:26:11.280 --> 01:26:12.720
Clara, thank you...
01:26:16.240 --> 01:26:18.040
I can be even braver.
01:26:27.680 --> 01:26:29.200
Who is she, Max?
01:26:31.080 --> 01:26:32.880
I know there's someone.
01:26:37.240 --> 01:26:39.560
You think I'm not clever enough.
01:26:41.320 --> 01:26:42.640
You always have.
01:26:43.880 --> 01:26:46.200
Don't... Clara, please.
01:26:49.720 --> 01:26:53.280
But I'm clever enough to know
that we're deceiving ourselves...
01:26:54.760 --> 01:26:57.160
..and I'm brave enough
to end this marriage.
01:27:00.240 --> 01:27:02.360
Certainly braver than you are.
01:27:04.160 --> 01:27:06.040
Just tell me who she is.
01:27:17.480 --> 01:27:19.440
Do you love her?!
01:27:22.600 --> 01:27:24.560
I don't even know myself.
01:27:26.040 --> 01:27:28.800
So, I know more than the
doctor? Please, Clara...
01:27:33.760 --> 01:27:35.920
I'd prefer it if you go now.
01:27:43.000 --> 01:27:44.560
Get out!
01:28:28.280 --> 01:28:30.880
If love is just a state of madness,
01:28:30.880 --> 01:28:32.760
then perhaps it can be cured.
01:28:34.160 --> 01:28:37.000
But where does the
madness begin and end?
01:28:37.000 --> 01:28:40.600
Where does the border lie
between love and obsession?
63367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.