All language subtitles for Vienna Blood S01 E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 01:01.360 --> 01:02.960 Christ be my salvation. 01:06.800 --> 01:09.440 They say that a man is never so weak, 01:09.440 --> 01:11.320 so defenceless against suffering 01:11.320 --> 01:13.480 as when he is in love. 01:13.480 --> 01:16.960 Love is still an enigma to science. 01:16.960 --> 01:19.240 Perhaps it is just a state of madness. 01:21.040 --> 01:22.960 I was told this legend as a child. 01:24.000 --> 01:27.040 Human beings were once double-headed creatures. 01:27.040 --> 01:30.640 The Gods resolved that we should all be humbled. 01:30.640 --> 01:34.640 They devised a punishment - cutting each body in half. 01:34.640 --> 01:38.840 Now, every person is looking for their missing counterpart. 01:38.840 --> 01:42.680 Every one of us has a perfect pre-ordained love. 01:42.680 --> 01:45.800 The other self that the Gods took from us. 01:52.960 --> 01:55.600 Josefine! What? 01:55.600 --> 01:59.680 He's here again. He's waiting. 02:21.600 --> 02:23.080 Thank you for inviting me. 02:23.080 --> 02:26.720 Well, it wouldn't be a proper party without you. For you. 02:26.720 --> 02:28.560 Oh, thank you. You're welcome. 02:28.560 --> 02:30.720 Two years, four months and one week. 02:30.720 --> 02:32.920 Max doesn't believe in making snap decisions. 02:32.920 --> 02:33.960 No, he does not. 02:33.960 --> 02:35.960 You are a lucky fellow. 02:35.960 --> 02:37.800 Yes, I know. Clara keeps reminding me. 02:39.680 --> 02:41.840 We're thinking June, most likely. 02:41.840 --> 02:43.440 June? 02:43.440 --> 02:46.160 Gives you time to get used to the idea. 02:46.160 --> 02:49.160 Gives her time to purchase several different dresses. 02:49.160 --> 02:51.840 Speech time, I'm afraid. 02:55.040 --> 02:56.400 Max. 02:58.600 --> 03:01.080 My dear friends, it gives us great pleasure 03:01.080 --> 03:03.240 to welcome you here to this ceremony. 03:03.240 --> 03:05.520 Clara, I know that your father 03:05.520 --> 03:07.840 would have been filled with immense joy to see you 03:07.840 --> 03:10.600 betrothed here today. I'm only sorry we couldn't find you 03:10.600 --> 03:13.480 a better husband than my son to marry. 03:13.480 --> 03:16.120 Still, there are enough mad people in the city 03:16.120 --> 03:18.480 to keep him gainfully employed. 03:18.480 --> 03:21.400 And now, eat, drink, enjoy. Music, please. 03:26.560 --> 03:28.480 My Max. 03:37.480 --> 03:38.760 My nephew is growing so fast. 03:38.760 --> 03:42.080 No wonder, when you see how much he eats. Ah. 03:42.080 --> 03:44.160 Inspector! Inspector. 03:44.160 --> 03:46.200 I'm sorry. There's been an incident. 03:46.200 --> 03:47.920 What is it? 03:47.920 --> 03:50.880 A murder in Spittelberg. Everyone's looking for you. 03:50.880 --> 03:52.360 Is something wrong, Max? 03:52.360 --> 03:54.760 Er, yes, the Inspector has to leave. 03:54.760 --> 03:56.600 Forgive me, Herr Liebermann. 03:57.680 --> 03:59.520 Doctor. Good evening. 04:02.240 --> 04:04.000 He might have taken his hat off. 04:15.760 --> 04:17.000 You want to go with him. 04:18.200 --> 04:19.839 No. No. 04:21.040 --> 04:22.440 The party was over anyway. 04:25.880 --> 04:27.200 Thank you. 04:35.160 --> 04:36.480 Inspector! 04:39.480 --> 04:41.080 You don't mind my joining you? 04:41.080 --> 04:42.640 Thank you. 04:44.720 --> 04:47.040 I was just inches from a clean getaway. 04:47.040 --> 04:48.600 Are you coming? 05:19.680 --> 05:21.080 Rheinhardt! 05:21.080 --> 05:23.040 What the hell are you doing here? 05:23.040 --> 05:26.000 I'm taking charge. It's my case. 05:26.000 --> 05:30.400 Nobody could find you. So they called me at home. 05:31.520 --> 05:33.480 Now, excuse me, I'm very busy. 05:33.480 --> 05:34.840 Haussman. 05:51.320 --> 05:53.360 Looks like a wild animal got hold of them. 06:00.840 --> 06:02.760 Look, in here - there is another one. 06:02.760 --> 06:04.400 Different from the others. 06:45.920 --> 06:49.600 All killed by the same weapon - a long blade. 06:49.600 --> 06:52.600 Something with a very distinct curve. 06:52.600 --> 06:53.720 Herr Doctor. 06:53.720 --> 06:55.400 Make your report to me. 06:55.400 --> 06:57.760 Maybe a butchering tool, 06:57.760 --> 07:00.280 or a tanner's instrument. 07:00.280 --> 07:02.360 Hmm. 07:02.360 --> 07:03.760 What about her? 07:04.960 --> 07:07.160 Just as brutal. 07:07.160 --> 07:09.080 But he cleaned up the mess. 07:09.080 --> 07:10.640 Washed her body. 07:12.400 --> 07:13.560 Dr Liebermann? 07:17.200 --> 07:18.880 The attack was frenzied. 07:21.080 --> 07:23.880 But then, the way he laid out the final victim, 07:23.880 --> 07:25.160 he became almost... 07:27.200 --> 07:29.160 ..I don't know - almost loving. 07:31.160 --> 07:34.720 These other women are incidental, but her... 07:34.720 --> 07:36.600 She was the one he wanted. 07:38.080 --> 07:40.520 Almost a shrine he built to her. 07:40.520 --> 07:43.640 I think he would have come here before. 07:43.640 --> 07:45.840 Visited her when she was alive. 07:47.360 --> 07:50.040 Have you interviewed any clients? 07:50.040 --> 07:51.360 Obviously. 07:53.080 --> 07:55.760 Any clients who came in regularly? 07:57.080 --> 08:00.520 One name... keeps cropping up. 08:09.720 --> 08:12.360 Don't worry, son! They've made a mistake! 08:28.720 --> 08:30.720 I don't need both of you on the case. 08:30.720 --> 08:32.159 Sir, if I may remind you that... 08:32.159 --> 08:34.799 Ah, I see Dr Liebermann is consulting again. 08:40.400 --> 08:43.600 Well, I suppose after your success together 08:43.600 --> 08:45.360 in Leopoldstadt... 08:45.360 --> 08:47.600 Your lucky charm, Rheinhardt. 08:47.600 --> 08:48.880 Very well. 09:04.960 --> 09:07.040 Do you understand why you are here? 09:08.920 --> 09:10.880 This is a murder investigation. 09:17.280 --> 09:20.000 Four women were killed near here - 09:20.000 --> 09:22.040 at Borek's brothel, in the old town. 09:22.040 --> 09:25.680 You've been there a dozen times in the last few weeks alone. 09:27.320 --> 09:31.080 And always the same woman - Josefine. 09:31.080 --> 09:33.800 You remember her? Easy to become attached. 09:35.400 --> 09:37.640 All that time you spent in her company. 09:40.880 --> 09:45.360 Easy, when you've paid a fee to feel a sense of possession. 09:45.360 --> 09:48.760 Sir? There's someone here to see you. 09:55.320 --> 09:58.200 You've got no business keeping him here! 09:58.200 --> 10:00.280 Your son is a suspect in a murder investigation. 10:00.280 --> 10:02.920 You don't know him! He wouldn't hurt a fly. 10:02.920 --> 10:05.840 Hard to establish his innocence if he won't say anything. 10:05.840 --> 10:08.720 He is not right in his head - never has been. 10:08.720 --> 10:10.520 Got the brain of a little child. 10:10.520 --> 10:13.280 You know he visits Borek's. The brothel. 10:13.280 --> 10:15.040 What else is he going to do? 10:15.040 --> 10:18.600 No respectable woman would ever look at him twice! 10:18.600 --> 10:20.880 It's about that girl, isn't it? 10:22.560 --> 10:24.440 She was kind to him once. 10:24.440 --> 10:25.560 Kind? 10:26.960 --> 10:29.160 He was injured in the street. 10:29.160 --> 10:30.880 Set upon by a gang. 10:30.880 --> 10:33.320 She stepped in and rescued him. 10:33.320 --> 10:36.640 After that he kept wanting to go and meet her. 10:36.640 --> 10:39.480 She bled him dry, all his money is spent there! 10:40.840 --> 10:42.400 They never do anything! 10:42.400 --> 10:45.080 He just sits there and admires her. 10:45.080 --> 10:46.160 Oh? 10:47.920 --> 10:50.440 Are you telling me he never laid a finger on her? 10:52.080 --> 10:54.160 Your son, he was baptised a Catholic? 10:56.000 --> 10:57.920 What's that got to do with anything? 10:59.160 --> 11:01.120 He keeps grabbing at his neck. 11:01.120 --> 11:02.760 Did he wear a chain? 11:04.440 --> 11:08.480 The girl... Something was found in her fingers. 11:21.080 --> 11:22.280 Oh...! 11:24.920 --> 11:26.720 Sweet Jesus. 12:24.200 --> 12:25.800 You're late back. 12:25.800 --> 12:28.200 Mmm. She insisted on waiting. 12:28.200 --> 12:31.280 Poor girl. She's too sweet-natured. 12:31.280 --> 12:32.920 I'll order her carriage around. 12:32.920 --> 12:34.760 Where have you been all evening? 12:34.760 --> 12:36.800 Actually, I've been to a brothel. 12:39.160 --> 12:41.920 Maybe don't mention that when your mother asks. 12:55.560 --> 12:57.000 Hello, Doctor. 12:58.160 --> 13:00.640 Congratulations, Reinhardt. 13:00.640 --> 13:02.320 The killer in custody already! 13:02.320 --> 13:04.680 This calls for a little celebration. 13:04.680 --> 13:06.000 Cheers! 13:06.000 --> 13:07.360 Thank you. 13:07.360 --> 13:08.800 Congratulations. 13:08.800 --> 13:11.480 Inspector, do you think we'll find the weapon? 13:11.480 --> 13:14.920 I'll instigate a search. We go to his home at dawn. 13:16.800 --> 13:18.440 Well done, my friend. 13:18.440 --> 13:20.760 Where did your friend go, the Jew-Doctor? 13:20.760 --> 13:22.760 I thought you couldn't function without him? 13:22.760 --> 13:25.640 It must be embarrassing. The Commissioner won't let you 13:25.640 --> 13:28.360 take charge unless Liebermann's holding your hand. 13:28.360 --> 13:30.040 What was that you said? 13:30.040 --> 13:32.560 All these people congratulating me. I can't hear you. 13:36.200 --> 13:38.360 Congratulations. Thank you. 13:38.360 --> 13:41.000 Congratulations. Thanks. 13:41.000 --> 13:43.360 What he did to those women... 13:44.440 --> 13:45.920 I've got two daughters. 13:45.920 --> 13:49.000 Just give me half an hour alone in a room with him. 14:30.480 --> 14:32.720 Amelia. 14:34.120 --> 14:36.040 You're completely safe here. 14:47.520 --> 14:49.840 We missed you this evening, Max. 14:49.840 --> 14:51.760 Yes, er, sorry. 14:51.760 --> 14:53.440 Why are you up so late? 14:53.440 --> 14:55.600 I wanted to tell you about my evening. 14:55.600 --> 14:58.400 Rather an unconventional party, as it turned out. 14:58.400 --> 15:02.400 Yes, look... I mean, with the groom running out on his future bride. 15:02.400 --> 15:06.120 If you wanted to create an impression, you certainly succeeded. 15:06.120 --> 15:08.360 What was so important? 15:08.360 --> 15:10.080 The murder in Spittelberg. 15:10.080 --> 15:11.960 And you just had to be there? 15:11.960 --> 15:13.280 Yes - the police needed me. 15:13.280 --> 15:16.000 The nature of the crime, it was... unusual. 15:16.000 --> 15:17.520 Pathological obsessive. 15:17.520 --> 15:19.560 Obsessive is certainly the right word here. 15:19.560 --> 15:22.400 Leah... You're a doctor, Max. 15:22.400 --> 15:24.680 A junior doctor. 15:24.680 --> 15:26.640 Whatever ambitions you may entertain... 15:26.640 --> 15:28.880 Your impression of Mother is really getting sharp now. 15:28.880 --> 15:32.080 Keep working on it. Oh, just shut up and listen to me! 15:32.080 --> 15:35.640 Clara is my friend. I care about her. 15:35.640 --> 15:38.240 I wish you'd look at yourself for a change 15:38.240 --> 15:40.520 instead of those damned patients! 15:40.520 --> 15:41.720 Look at your own behaviour. 15:41.720 --> 15:43.680 What do you think it says? 15:43.680 --> 15:47.520 This is not how a man in love behaves. 16:14.920 --> 16:18.160 Are you planning to follow me around every time I have a murder case? 16:18.160 --> 16:21.000 Yes, that's my current plan. 16:21.000 --> 16:22.720 Hmm. 16:22.720 --> 16:24.320 Lucky me. 16:27.360 --> 16:29.000 My son is innocent! 16:33.000 --> 16:35.120 You have no right to be here. 16:41.760 --> 16:44.360 We need to find the weapon. Are you going to help me look? 16:44.360 --> 16:47.080 Or did you just come for a fun day out? 16:47.080 --> 16:48.480 Hmm? 16:51.160 --> 16:52.800 Something's troubling me. 16:55.120 --> 16:58.440 His mother said he spent all his money on going to see that girl. 16:58.440 --> 17:00.440 So, what of it? 17:00.440 --> 17:02.240 Well, she was his addiction. 17:02.240 --> 17:04.200 Why would he destroy the thing he loved? 17:05.280 --> 17:07.160 We need an explanation. 17:07.160 --> 17:10.319 Sir! You need to see this! 17:10.319 --> 17:12.599 No, my son works in an abattoir! 17:32.440 --> 17:34.800 A break-in at the city zoo. 17:34.800 --> 17:37.480 A reptile was stolen - butchered. 17:37.480 --> 17:40.080 Found it draped by a statue of Mozart. 17:40.080 --> 17:42.240 So, somebody doesn't like music. 17:46.480 --> 17:47.680 Inspector? 17:50.680 --> 17:52.160 Sort this out, von Bulow. 18:00.440 --> 18:02.920 It's a damned snake! 18:02.920 --> 18:05.120 Did he try to explain the blood? 18:05.120 --> 18:07.640 His mother says he works in an abattoir. 18:07.640 --> 18:09.400 This is it. 18:09.400 --> 18:12.200 This is the evidence we needed. 18:12.200 --> 18:14.000 Well done, Rheinhardt. 18:14.000 --> 18:15.560 And what about motive? 18:17.920 --> 18:19.960 The man's clearly insane! 18:19.960 --> 18:21.920 Insane is not a catch-all, Inspector. 18:21.920 --> 18:24.320 Even the most disturbed mind has its own kind of logic. 18:24.320 --> 18:27.680 Anything else to add before we charge him, Doctor? 18:30.120 --> 18:32.480 The killer exhibited what I can only describe as 18:32.480 --> 18:34.360 two opposing personalities. 18:34.360 --> 18:37.320 Extreme brutality, yes, but also a kind of love. 18:37.320 --> 18:39.960 The way he cleansed the corpse of the youngest victim. 18:39.960 --> 18:41.880 He visited the brothel every day. 18:41.880 --> 18:45.200 Exactly - love, obsession. 18:45.200 --> 18:47.560 But the other half is missing. 18:47.560 --> 18:49.080 What are you saying? 18:50.320 --> 18:52.080 I'm not convinced he's the killer. 18:57.360 --> 18:59.520 I've got a suspect in custody downstairs 18:59.520 --> 19:01.760 with blood sprayed around his damned apartment! 19:01.760 --> 19:03.080 We know he was on the scene. 19:03.080 --> 19:04.640 Why are you so keen to let him go? 19:04.640 --> 19:06.400 Why are you so keen to charge him? 19:06.400 --> 19:08.120 God, you're still insufferable. 19:10.480 --> 19:12.960 People are scared. We needed to make an arrest. 19:12.960 --> 19:16.080 Look, I admit, he's gruesome. He's unprepossessing, he's slow. 19:16.080 --> 19:19.480 He plays into all our prejudices. It doesn't make him a killer, though. 19:19.480 --> 19:21.520 Doctor, this is my domain. 19:21.520 --> 19:24.160 Thank you, but I didn't invite you. 19:32.360 --> 19:34.800 Gentlemen, settle down, please. 19:34.800 --> 19:37.120 Gentlemen, please, please. 19:38.920 --> 19:40.960 I'm proud to say that we have charged someone 19:40.960 --> 19:43.280 for the brutal killings in Spittelberg. 19:43.280 --> 19:45.680 What about a name? Can you give us a name? 19:45.680 --> 19:48.400 Oskar Rheinhardt was the arresting officer. 19:48.400 --> 19:50.560 Can you tell us? Can you give us some details? 19:50.560 --> 19:53.240 Is there something you can tell us about...? 19:53.240 --> 19:56.200 The name of the accused is Viktor Krull. 19:56.200 --> 19:59.360 K-R-U-L-L. 20:12.760 --> 20:14.760 Patient admitted yesterday. 20:14.760 --> 20:18.800 49-year-old male, suffering from a most unusual disorder. 20:18.800 --> 20:22.000 What I can only describe as a sort of erotic paranoia. 20:22.000 --> 20:24.080 He believes the Emperor's daughter, 20:24.080 --> 20:27.040 the Archduchess Marie, that they are betrothed. 20:27.040 --> 20:29.080 That they are lovers, in fact. 20:29.080 --> 20:30.920 He was arrested yesterday 20:30.920 --> 20:34.040 trying to scale the gate of the palace. 20:34.040 --> 20:38.120 Bieber, his name is. A book-keeper. 20:38.120 --> 20:41.560 Who wants to do the preliminary examination? 20:42.840 --> 20:44.280 Er, I will, Professor. 20:46.120 --> 20:48.400 Liebermann, are you sure you're not too busy 20:48.400 --> 20:49.760 with your other engagements? 20:56.400 --> 20:58.840 Herr Bieber? My name is Dr Liebermann. 20:58.840 --> 21:01.000 I know what goes on here. 21:01.000 --> 21:03.360 I know your barbaric methods. 21:04.760 --> 21:06.760 Well, I only want to talk to you. 21:10.040 --> 21:11.560 "Talk"?! 21:13.280 --> 21:15.480 Sunday afternoon, I was walking to the tram station, 21:15.480 --> 21:17.360 just beyond the palace. 21:17.360 --> 21:19.360 Something caught my attention. 21:20.720 --> 21:23.240 I saw something behind the window. 21:23.240 --> 21:25.080 I... 21:25.080 --> 21:27.560 I knew it was her. 21:27.560 --> 21:29.920 I knew she was signalling to me. 21:29.920 --> 21:32.080 How did you know the signal was meant for you? 21:33.840 --> 21:36.560 When you meet your true love, Doctor, 21:36.560 --> 21:39.800 the power of this attraction is just irresistible. 21:42.840 --> 21:46.040 So you believe you and the Duchess 21:46.040 --> 21:47.960 were pre-ordained as lovers? 21:50.160 --> 21:52.800 Everyone has a true love, Doctor. 21:52.800 --> 21:54.880 Surely you believe that? 21:54.880 --> 21:56.680 It would be easier for you 21:56.680 --> 21:59.280 to try to stop the sun from crossing the heavens 21:59.280 --> 22:01.520 than to prevent our union. 22:01.520 --> 22:04.960 We are simply meant to be together. 22:16.880 --> 22:19.040 Well, I'm glad I suggested we come here. 22:19.040 --> 22:20.680 It's been a real treat. 22:20.680 --> 22:22.640 Particularly the conversation. 22:23.960 --> 22:25.640 Sorry, Clara. 22:25.640 --> 22:28.040 My friends told me not to marry you. 22:28.040 --> 22:29.800 Which friends? 22:31.640 --> 22:34.240 Your sister has been pretty damning. 22:34.240 --> 22:38.440 Yes, well, she's never forgiven me for the time I cut her doll's hair. 22:40.400 --> 22:43.600 You see? You do know how to smile. 22:46.280 --> 22:48.640 Do you think obsession is the same as love? 22:50.840 --> 22:52.960 What are you trying to tell me? 22:52.960 --> 22:55.360 I want to be with you, you want to be with me - 22:55.360 --> 22:56.800 surely that's enough. 22:56.800 --> 22:58.520 I wasn't talking about us, Clara. 22:59.880 --> 23:02.440 I was just thinking about a case. 23:02.440 --> 23:06.520 I'm sorry. No... I want you to talk about it. 23:06.520 --> 23:08.080 We're going to be married. 23:08.080 --> 23:09.840 I want to be a part of everything. 23:13.560 --> 23:14.920 Wait for me. 23:50.880 --> 23:52.360 Miss Lydgate. 23:52.360 --> 23:53.960 Dr Liebermann. 23:55.640 --> 23:59.560 Er, yes, of course. You work here, I forgot, sorry. 24:01.800 --> 24:04.280 So, you decided to stay in Vienna? 24:06.120 --> 24:07.800 Apparently. 24:07.800 --> 24:10.960 Oh, yes... I thought you might have left. 24:10.960 --> 24:14.720 Well, how could I, after your city's extraordinary hospitality? 24:17.080 --> 24:20.040 I'm sorry, er, I must go. 24:20.040 --> 24:22.280 I have thought about you... 24:22.280 --> 24:24.240 Actually, I had wondered... 24:26.240 --> 24:27.520 Hello. 24:31.320 --> 24:34.560 Er, er, you remember Miss Lydgate? 24:35.920 --> 24:38.600 No, I don't... I don't think we've met. 24:38.600 --> 24:40.240 Miss Clara Weiss. 24:40.240 --> 24:42.520 My, er, fiancee. 24:42.520 --> 24:45.080 Delighted. Delighted. 24:45.080 --> 24:47.160 Please, don't let me interrupt. 24:48.680 --> 24:50.440 Enjoy your visit. 24:54.520 --> 24:56.160 Crazy woman. 24:57.600 --> 24:59.160 She doesn't remember me. 25:00.680 --> 25:02.360 She doesn't remember any of it. 25:09.440 --> 25:11.400 Congratulations. 25:11.400 --> 25:13.800 You're going to be a very wealthy man. 25:13.800 --> 25:15.760 I'm grateful for your investment. 25:15.760 --> 25:19.040 I have an eye for a successful venture, Herr Liebermann. 25:19.040 --> 25:21.520 These new premises will be magnificent. 25:21.520 --> 25:25.520 I'm going to start interviews for staff immediately. 25:25.520 --> 25:28.160 What sort of people will you be employing? 25:28.160 --> 25:30.600 I'm sorry? Hungarians? 25:30.600 --> 25:32.000 Czechs? 25:32.000 --> 25:34.640 You seem to have quite a few already. 25:36.320 --> 25:40.160 So many citizens of the Empire, flocking to make their home here. 25:41.600 --> 25:43.880 Will you take a little advice from a friend? 25:45.600 --> 25:46.920 I found this. 25:52.880 --> 25:55.000 The mood of the city is changing. 26:19.920 --> 26:22.120 There you are, sir. 26:25.360 --> 26:28.120 Splendid! Inspector? 26:28.120 --> 26:30.280 I don't think I could've survived another minute 26:30.280 --> 26:32.240 without your presence... You charged him? 26:32.240 --> 26:34.640 Yes, I charged him. We had all the material evidence. 26:34.640 --> 26:37.000 And then you plastered his name all over the newspapers! 26:37.000 --> 26:40.360 People need reassurance. They need to know the city's safe. 26:40.360 --> 26:41.840 Please do have a seat. 26:41.840 --> 26:44.200 I know this man, Inspector. 26:44.200 --> 26:46.480 He's been met with rejection his whole life. 26:46.480 --> 26:49.120 And then, finally, when someone showed him kindness... 26:49.120 --> 26:51.760 I think he went over there and found her, 26:51.760 --> 26:54.160 her body bathed in blood, her throat cut, 26:54.160 --> 26:55.600 and he was distraught. 26:55.600 --> 26:57.240 So, he washed the corpse 26:57.240 --> 27:00.880 and he placed the crucifix in her hands, but he didn't kill her. 27:00.880 --> 27:04.280 You want to convince me? I need proof. 27:09.120 --> 27:10.960 What do you think we'll find here? 27:12.360 --> 27:14.200 First piece of the puzzle. 27:15.320 --> 27:17.560 All right. Thank you. 27:23.040 --> 27:24.680 Madame Borek. 27:24.680 --> 27:26.200 The owner? 27:26.200 --> 27:29.120 Something about her state of mind doesn't make sense. 27:29.120 --> 27:31.000 See... 27:31.000 --> 27:33.880 ..she kept the door locked up and bolted tight. 27:36.440 --> 27:38.800 Had more than her fair share of trouble. 27:38.800 --> 27:40.920 Yes, that's exactly my point. 27:40.920 --> 27:44.480 Yet she let a killer waltz in here with a weapon in his hand. 27:54.800 --> 27:56.400 God. 28:08.520 --> 28:11.920 Max, my officers already searched the place. 28:11.920 --> 28:13.600 Yes, but... 28:15.360 --> 28:17.600 ..they didn't know what they were looking for. 28:22.200 --> 28:23.520 A-ha! 28:23.520 --> 28:24.640 See? 28:24.640 --> 28:28.200 Why didn't she reach down here and draw this gun? 28:28.200 --> 28:31.160 Why didn't she try to stop him from entering? 28:33.920 --> 28:36.880 Oh, you want me to guess what you're thinking? 28:36.880 --> 28:40.040 Good, because I love playing your games. 28:40.040 --> 28:44.160 Customer walks in here, flourishing three feet of hardened steel. 28:44.160 --> 28:46.440 And she simply curtsies and welcomes him in? 28:46.440 --> 28:48.120 The gun is untouched. 28:48.120 --> 28:49.560 Explain that to me. 28:51.560 --> 28:55.440 Somehow... he didn't seem threatening. 28:56.880 --> 28:58.200 Good. Why? 29:00.440 --> 29:01.680 Somehow... 29:03.480 --> 29:06.560 ..she expected him to be holding the weapon. 29:06.560 --> 29:07.920 Excellent. Why? 29:09.360 --> 29:11.600 Oh, for God's sake, just tell me! 29:14.440 --> 29:16.520 I was at the museum today... 29:18.320 --> 29:20.360 ..strolling through the crowds. 29:22.080 --> 29:25.600 Two soldiers walked straight past me, armed with regimental swords. 29:26.880 --> 29:29.240 No-one was alarmed. No-one commented. 29:29.240 --> 29:31.640 It didn't seem out of the ordinary. 29:31.640 --> 29:33.160 So, you think he was a soldier? 29:34.760 --> 29:37.040 It would have made his weapon practically invisible. 29:39.240 --> 29:42.760 It's dated same day as the murder. 29:42.760 --> 29:45.640 It's an IOU from a lieutenant. 29:47.920 --> 29:49.240 Well? 29:53.760 --> 29:55.120 Don't say it. 29:55.120 --> 29:57.320 Welcome to the case, Inspector. 30:01.000 --> 30:04.720 We know you were in that room. That you washed her body. 30:06.320 --> 30:08.800 You put the cross in between her hands. 30:08.800 --> 30:12.120 I know you're afraid of admitting to have been there. 30:15.160 --> 30:17.160 For God's sake, they'll hang you! 30:18.800 --> 30:21.120 I need you to tell me what you saw! 30:22.640 --> 30:24.280 We're getting nowhere, Doctor. 30:27.920 --> 30:29.320 Could you show me? 30:30.880 --> 30:32.360 Show me what you saw. 30:39.720 --> 30:41.160 Get some paper. 30:48.400 --> 30:49.680 Here. 32:08.800 --> 32:11.120 It's not conclusive. But... 32:12.560 --> 32:15.760 All right, it's worth investigating. 32:15.760 --> 32:18.200 I'll visit the barracks. And the blood - 32:18.200 --> 32:22.280 if what his mother said is true, it may not even be human, 32:22.280 --> 32:25.440 but we have no proof it belonged to those girls. 32:40.720 --> 32:42.080 A test? 32:42.080 --> 32:44.760 To determine if it's human or animal blood. 32:46.680 --> 32:48.600 Does such a test exist? 32:48.600 --> 32:51.680 Yes - precipitin, it's a simple chemical reaction. 32:53.480 --> 32:55.720 You can leave the samples with me, Doctor. 32:55.720 --> 32:57.600 Max. 32:57.600 --> 32:59.240 I'm no longer your doctor. 33:03.080 --> 33:04.880 Thank you. 33:26.880 --> 33:29.160 Our regiment lives by a code. 33:29.160 --> 33:32.840 A strict code of honour before God and our country. 33:32.840 --> 33:36.080 What you are suggesting is preposterous, Inspector. 33:36.080 --> 33:39.560 The officers of the Dragoons are not grubby murderers. 33:39.560 --> 33:42.440 Colonel... These men are my sons. 33:42.440 --> 33:44.760 If one of them truly was a killer, as you suggest, 33:44.760 --> 33:47.200 then I would hold myself responsible. 33:47.200 --> 33:48.880 I would take out my pistol, 33:48.880 --> 33:51.560 hold it to my head and blow my brains out. 33:51.560 --> 33:54.160 That won't be necessary. 33:54.160 --> 33:57.960 I just need a list of officers garrisoned in Vienna. 34:10.639 --> 34:13.920 Soul of Christ, sanctify me. 34:13.920 --> 34:16.159 Body of Christ, save me. 34:17.800 --> 34:20.480 Got some friends for you, Viktor-boy. 34:20.480 --> 34:22.280 Keep you company. 34:35.320 --> 34:36.920 It's you. 34:38.800 --> 34:41.520 You're the sick bastard who bled those women. 35:20.200 --> 35:21.720 Not human. 35:21.720 --> 35:23.120 Animal blood. 35:25.320 --> 35:29.120 Forgive me, what is the area of your expertise, Miss...? 35:29.120 --> 35:30.920 ..Lydgate. 35:30.920 --> 35:34.360 I'm a scientist. A researcher at the museum. 35:34.360 --> 35:37.080 I asked Miss Lydgate to consult on the case, Inspector. 35:40.920 --> 35:42.720 We need to release him. 35:42.720 --> 35:44.560 And you need to tell the press. 35:47.280 --> 35:50.520 Excuse me, sir. 35:50.520 --> 35:53.520 Down in the cell block. Something's happened. 35:53.520 --> 35:56.800 Sick bastard! He got what he deserved! 35:56.800 --> 35:59.360 May he burn in hell! Enough! 35:59.360 --> 36:01.080 Just vagrants. 36:02.480 --> 36:04.480 We had nowhere else to put them. 36:05.680 --> 36:07.200 Busy night. 36:09.840 --> 36:13.320 Still... It's a kind of justice. 36:13.320 --> 36:15.640 Tell me you didn't put them in here deliberately. 36:17.600 --> 36:19.120 I told you... 36:20.440 --> 36:22.120 It was very busy down here. 36:23.960 --> 36:28.400 You are not the damned judge and jury! 36:30.280 --> 36:32.560 He got what was coming to him. 36:55.280 --> 36:56.760 I'm responsible. 36:59.520 --> 37:01.760 I did this. Oskar, listen. 37:03.720 --> 37:07.200 Whoever butchered these women, he's still out there. 37:07.200 --> 37:10.600 The only way to atone for this mess is to find him. 37:17.600 --> 37:20.720 Oskar, please, wait! 37:20.720 --> 37:22.840 Don't blame yourself. 37:30.000 --> 37:32.200 Oskar! Oskar! 37:33.440 --> 37:34.960 Oskar, don't go! 37:36.760 --> 37:38.440 Dr Liebermann! 37:41.480 --> 37:43.560 May I speak with you a moment? 37:45.880 --> 37:47.880 I'm interested in your opinion. 37:47.880 --> 37:50.040 What sort of man would do that? 37:50.040 --> 37:52.640 You have a particular insight. 37:52.640 --> 37:55.120 You've been very helpful to Rheinhardt 37:55.120 --> 37:57.560 and I was hoping you could be as helpful to me? 37:59.640 --> 38:02.040 We speak the same language, Doctor. 38:02.040 --> 38:03.800 Surely we can work together. 38:07.360 --> 38:09.120 It's not a random act. 38:09.120 --> 38:10.880 The snake is a symbol. 38:13.440 --> 38:15.040 A symbol of what? 38:15.040 --> 38:18.280 Well, find the significance, you'll find the perpetrator. 38:24.560 --> 38:28.000 Your father's found new premises. Seidengasse. 38:28.000 --> 38:30.680 Four floors - prime site. 38:30.680 --> 38:32.680 Oh? Sounds interesting. 38:32.680 --> 38:34.640 Twice the size of the offices by the Prater. 38:34.640 --> 38:36.360 Something wrong, Max? 38:36.360 --> 38:37.840 Where did you get this? 38:37.840 --> 38:39.400 A friend came across it. 38:39.400 --> 38:41.160 Have you been rooting through my things? 38:41.160 --> 38:43.640 I was looking for some cufflinks. Have you read it? 38:43.640 --> 38:46.480 Rachel, perhaps if you're finished, you might...? 38:46.480 --> 38:48.880 Yes, of course. I'll leave you two alone for a moment. 38:50.600 --> 38:52.160 Leah? 38:57.600 --> 39:00.600 Do you know me at all, my son? Is this who you think I am? 39:00.600 --> 39:03.080 It's a call to arms! Merge with the German Reich 39:03.080 --> 39:04.800 before our Aryan blood is tainted! 39:04.800 --> 39:06.320 Oh, don't concern yourself. 39:06.320 --> 39:07.680 Don't concern myself?! 39:07.680 --> 39:10.120 You can't fight every battle, Max! 39:10.120 --> 39:12.280 This city is sick, Father. 39:12.280 --> 39:14.800 Beneath all this ornament, there is an ingrained sickness 39:14.800 --> 39:16.640 and we can no longer turn our backs. 39:23.080 --> 39:25.480 What sort of band shall we hire? 39:25.480 --> 39:26.840 Band? 39:26.840 --> 39:28.560 Our wedding. Remember? 39:28.560 --> 39:29.840 Sorry. 39:35.240 --> 39:36.960 Max, where are you? 39:39.040 --> 39:41.080 You've been drifting. 39:41.080 --> 39:44.880 Yes, I know. I'm sorry, Clara, it's this damned case. 39:48.200 --> 39:51.760 You're restless every time we meet. Bored, even. 39:51.760 --> 39:54.440 I feel like I'm just an interruption in your day. 39:54.440 --> 39:56.360 Just tell me what's wrong! 39:56.360 --> 39:58.520 Clara, I... No! 39:58.520 --> 40:00.160 Please don't follow me. 40:46.200 --> 40:49.360 A poultry seller. Czech. 40:51.800 --> 40:53.760 Look at the pattern of wounds. 40:53.760 --> 40:55.240 It's the same. 40:57.360 --> 40:59.040 It's exactly the same. 41:03.120 --> 41:05.120 Krull wasn't the killer. 41:06.600 --> 41:08.240 Now we have proof. 41:34.760 --> 41:36.120 Oskar! 41:36.120 --> 41:37.800 Oskar, wait! 41:37.800 --> 41:39.640 The marking on the wall. 41:42.120 --> 41:43.560 It's a signature. 41:43.560 --> 41:45.080 It tells us something crucial. 41:45.080 --> 41:48.280 What? What does it tell us? 41:48.280 --> 41:50.000 He wants us to find him. 41:50.000 --> 41:52.000 We're a part of his plan. 41:54.000 --> 41:55.880 You and I. 42:16.960 --> 42:18.440 Max? 42:24.960 --> 42:27.960 Krull must have moved the bed to make his shrine. 42:44.840 --> 42:46.720 I know this symbol. 43:01.000 --> 43:03.360 "Purify our blood"? 43:04.760 --> 43:07.320 Max, who's responsible for this? 43:13.240 --> 43:15.560 Gustav von Triebenbach. 43:15.560 --> 43:17.440 I told you, he's a friend. 43:18.720 --> 43:20.280 He's honourable, a decent man. 43:20.280 --> 43:22.520 He found it and he thought I should see it. 43:25.160 --> 43:27.440 The Brotherhood of Primal Fire. 43:28.800 --> 43:30.960 No name. No address of a printer. 43:30.960 --> 43:34.880 Wait. No artist leaves his work unsigned. 43:41.280 --> 43:42.720 There. 43:42.720 --> 43:44.320 On the leg. 43:46.440 --> 43:48.400 "A Olbricht". 43:50.080 --> 43:52.120 Andreas Olbricht? 43:52.120 --> 43:54.680 Inspector Rheinhardt, Leopoldstadt Police. 43:54.680 --> 43:57.800 This is my colleague, Dr Liebermann. This is your work? 43:57.800 --> 44:00.240 What is this about, exactly? 44:00.240 --> 44:01.800 Is this your design? 44:03.120 --> 44:05.800 For the opera, The Magic Flute. 44:05.800 --> 44:07.640 Ah, yes, I'm taking Clara. 44:07.640 --> 44:09.320 Hasn't been on in Vienna for years. 44:12.560 --> 44:14.200 Tell me about the pamphlet. 44:16.400 --> 44:18.000 A private commissioner. 44:18.000 --> 44:19.520 Paid in cash. 44:21.480 --> 44:23.720 Wanted something with a classical theme. 44:24.960 --> 44:27.600 And the symbol on the shield? 44:27.600 --> 44:29.600 Specifically asked for it. 44:29.600 --> 44:31.920 Look at the content. 44:31.920 --> 44:33.200 Have you read it? 44:34.480 --> 44:37.880 A job is a job. Politics do not interest me. 44:37.880 --> 44:39.800 "Consecrate our Earth"? 44:39.800 --> 44:41.760 It's a call to arms. 44:41.760 --> 44:44.240 "Rid Vienna of the inferior races"? 44:46.080 --> 44:49.720 Commissions are hard to come by. That's why I'm doing this. 44:50.920 --> 44:52.480 It is paying for my meals. 44:54.560 --> 44:56.120 Five people have been murdered. 44:57.440 --> 44:59.320 Whoever commissioned this work, 44:59.320 --> 45:01.560 there's a chance he inspired the killer. 45:01.560 --> 45:03.800 We just need to know who paid for it. 45:03.800 --> 45:05.960 And if I tell you... 45:07.400 --> 45:09.360 ..then I could lose business. 45:09.360 --> 45:11.480 Damn it, we're talking about murder! 45:13.440 --> 45:15.160 You get in my way, 45:15.160 --> 45:17.760 I'll drag you to trial for obstructing justice! 45:17.760 --> 45:22.040 Andreas? What's... What's happening? 45:22.040 --> 45:23.840 What's going on? 45:23.840 --> 45:25.200 Just some visitors. 45:26.680 --> 45:29.600 Nothing to worry about. Go back to sleep, Mother. 45:35.560 --> 45:37.240 Oskar... All right, all right! 45:40.560 --> 45:42.360 There's an exhibition of my work. 45:44.160 --> 45:45.480 The men you want... 45:47.160 --> 45:48.920 ..the men who commissioned this... 45:50.120 --> 45:51.960 ..they will all be there. 45:54.640 --> 45:56.320 "All"? 45:56.320 --> 45:58.480 The Brotherhood of Primal Fire. 46:05.600 --> 46:08.280 He died in custody. 46:08.280 --> 46:09.680 I saw the newspapers. 46:12.000 --> 46:13.640 Well, you tried to help us. 46:14.960 --> 46:16.240 Thank you. 46:26.200 --> 46:27.400 I, er... 46:30.320 --> 46:32.480 I wanted to ask you something. 46:32.480 --> 46:36.320 Before you say anything, I need to make a little speech. 46:40.680 --> 46:43.600 You and I have had a strange beginning. 46:44.800 --> 46:46.440 Most people when they meet, 46:46.440 --> 46:48.800 they stand behind a veil of politeness. 46:48.800 --> 46:51.960 They dance around each other, never saying what they mean. 46:51.960 --> 46:54.280 You and I have never done that, just... 46:54.280 --> 46:55.600 ..force of circumstance. 46:56.600 --> 46:57.920 So... 46:59.360 --> 47:01.680 ..I hope you'll forgive me for being blunt. 47:03.000 --> 47:07.600 But then, blunt is the only language we have ever spoken, Doctor. 47:08.840 --> 47:11.160 My life has been more settled of late. 47:11.160 --> 47:12.640 Yes, I'm glad to hear it. I was... 47:12.640 --> 47:14.880 I was grateful to have the opportunity 47:14.880 --> 47:16.560 to work with you on your case. 47:18.240 --> 47:21.880 But I think that's where our... acquaintance should end. 47:23.920 --> 47:26.120 I don't think we should see each other again. 47:30.520 --> 47:33.480 If I've offended you in some... No, Max. 47:39.320 --> 47:43.120 I am trying to rebuild my life here in Vienna. 47:44.760 --> 47:46.160 Don't you see? 47:49.200 --> 47:52.720 After my illness and the article in the paper, 47:52.720 --> 47:56.680 the... scandal that surrounded it. 47:56.680 --> 47:58.240 I didn't intend... 47:58.240 --> 48:00.800 You and I have only ever spoken the truth. 48:10.360 --> 48:12.520 Good luck with your engagement. 49:25.120 --> 49:26.600 I was wrong. 49:28.120 --> 49:29.800 And I'm sorry. 49:35.120 --> 49:38.480 I never thought I'd bury my own child! 49:38.480 --> 49:40.760 You don't know how that feels! 49:44.000 --> 49:45.040 Yes... 49:47.040 --> 49:48.800 Yes, I do. 50:06.760 --> 50:09.240 Ah, good evening. Good evening. 50:11.120 --> 50:12.560 Welcome. 50:14.080 --> 50:15.480 My pleasure. 50:15.480 --> 50:19.720 I would be grateful if you could be discreet, Doctor. 50:19.720 --> 50:21.920 Keep a muzzle on your inspector. 50:23.240 --> 50:25.120 Good evening, sir. Good evening. 50:28.800 --> 50:30.400 Thank you. 50:33.440 --> 50:34.960 Thank you. 50:34.960 --> 50:37.920 What for? For this. 50:37.920 --> 50:41.040 For taking me out. For reminding me. 50:41.040 --> 50:42.720 Reminding you of what? 50:42.720 --> 50:44.920 That we do know how to be happy. 50:48.360 --> 50:50.280 Like something from a chocolate box. 50:51.240 --> 50:54.680 Oh, of course. They're not the modern taste. 50:54.680 --> 50:57.560 You can't just make somebody look pretty and desirable. 50:57.560 --> 50:59.240 Don't tell me, you like them. 50:59.240 --> 51:01.040 Well, let me see if I can find one 51:01.040 --> 51:04.320 to hang above the mantelpiece in our new home. Yes. 51:06.600 --> 51:09.280 Max? Isn't that your inspector? 51:11.600 --> 51:13.360 Inspector Rheinhardt. 51:13.360 --> 51:14.560 Doctor. 51:16.000 --> 51:18.040 Oh, you remember my fiancee, Clara. 51:18.040 --> 51:19.440 Fraulein. 51:19.440 --> 51:21.480 You came to our engagement party. 51:21.480 --> 51:24.200 Yes, thank you. What are you doing here? 51:24.200 --> 51:26.800 I thought Max was taking me out. 51:26.800 --> 51:28.360 Er... 51:28.360 --> 51:31.440 I didn't realise there were three of us. That's going to make it 51:31.440 --> 51:34.440 awfully difficult when we choose dance partners. Clara... 51:34.440 --> 51:36.440 You forgot to mention he was coming. 51:36.440 --> 51:39.280 Well, never mind. You forget so many things these days. 51:39.280 --> 51:41.680 I'd be surprised if he shows up to the wedding. 51:45.960 --> 51:47.760 Let me leave you boys alone. 51:52.600 --> 51:54.440 Beautiful girl. 51:54.440 --> 51:57.080 Energetic. Wonderful humour. 51:58.440 --> 52:00.320 I wonder what attracts her to you. 52:00.320 --> 52:02.720 Yes, I've been starting to think the same thing. 52:06.280 --> 52:08.160 Olbricht said they'd all be here. 52:09.360 --> 52:11.560 The Brotherhood. 52:11.560 --> 52:13.680 Let's get to work, Doctor. 52:36.280 --> 52:40.440 Looks like it ought to be stuck inside a book of fairy tales. 52:40.440 --> 52:42.000 You're not an admirer? 52:42.000 --> 52:43.720 My uncle has no eye for art. 52:45.080 --> 52:47.000 I come for the champagne. 52:47.000 --> 52:48.880 Your uncle? 52:48.880 --> 52:50.400 Yes. 52:51.600 --> 52:53.400 Gustav von Triebenbach. 52:53.400 --> 52:56.200 It's his champagne you're drinking. 52:56.200 --> 52:58.680 So, that's von Triebenbach? Yes. 52:58.680 --> 53:00.080 He's our host. 53:00.080 --> 53:04.120 Which rather begs the question - how did you get in here? 53:04.120 --> 53:06.640 I'm a friend of the artist. Ah. 53:08.040 --> 53:11.160 Me, too. Welcome. 53:12.560 --> 53:14.400 I don't know your name. 53:14.400 --> 53:15.880 Er, Max. Max Liebermann. 53:18.520 --> 53:20.320 Er, I didn't catch yours. 53:21.760 --> 53:23.600 I didn't give it. 53:31.240 --> 53:32.800 Now... 53:32.800 --> 53:34.160 ..that's art. 53:35.080 --> 53:38.440 Sorry? Her. In gold. 53:40.040 --> 53:41.640 Excuse me. 53:50.200 --> 53:51.680 But I prefer... 53:53.400 --> 53:56.280 "Thou art fairer than the evening air 53:56.280 --> 53:59.800 "Clad in the beauty of a thousand stars." 53:59.800 --> 54:01.360 How many times? 54:03.200 --> 54:04.760 I beg your pardon? 54:04.760 --> 54:08.640 Every gentleman in Vienna knows two lines of poetry by heart. 54:08.640 --> 54:10.680 How many times have you used it this week? 54:15.200 --> 54:18.360 How many girls are fairer than the evening air? 54:20.200 --> 54:21.560 Ruprecht Hafner. 54:25.440 --> 54:26.640 Clara Weiss. 54:28.320 --> 54:30.400 Clad in the beauty of...? 54:30.400 --> 54:31.920 What was it? 54:31.920 --> 54:33.240 A thousand stars. 54:35.160 --> 54:36.280 Yes. 54:48.760 --> 54:50.000 Is everything all right? 54:51.800 --> 54:53.160 Of course. 54:56.960 --> 54:58.600 It's von Triebenbach. 55:09.280 --> 55:11.360 Carnuntum. Yeah. 55:14.280 --> 55:15.520 Carnuntum. 55:16.600 --> 55:18.280 You know your history? 55:18.280 --> 55:19.720 History? 55:19.720 --> 55:23.000 No, I thought it was just a folk tale. Ha. 55:23.000 --> 55:25.920 The, er, tribesmen rise up, rid the land of the invaders. 55:25.920 --> 55:27.160 No. 55:27.160 --> 55:28.760 No, no, no, no. 55:28.760 --> 55:31.320 You're an author. I beg your pardon? 55:36.000 --> 55:37.120 Isn't this your work? 55:43.240 --> 55:45.920 I'm sorry. You are mistaken. 55:59.920 --> 56:01.320 Thank you. 56:04.920 --> 56:06.840 One of them is responsible. 56:17.280 --> 56:20.400 Max? How was your evening? 56:25.440 --> 56:27.280 Your friend, von Triebenbach... 56:27.280 --> 56:28.800 Mm-hm. What about him? 56:30.840 --> 56:33.400 He may not be as honourable as you imagine. 56:33.400 --> 56:35.000 What on Earth are you talking about? 56:36.120 --> 56:37.760 That pamphlet he gave you... 56:39.160 --> 56:41.120 He didn't find it by accident. 56:41.120 --> 56:43.080 The Brotherhood of Primal Fire, 56:43.080 --> 56:44.760 I think he may be one of them. 56:52.920 --> 56:55.880 I'm in a bedroom. My parents' room. 56:55.880 --> 56:59.040 The wardrobe looks like a mausoleum - dark, frightening. 57:00.640 --> 57:02.440 The door begins to creak open. 57:02.440 --> 57:06.280 A terrifying beast jumps out of it, like a wolf from a children's story. 57:06.280 --> 57:08.320 And then another one jumps out right beside it. 57:08.320 --> 57:11.720 Two wolves coming towards me, threatening to tear me to pieces. 57:11.720 --> 57:14.760 Two ravenous beasts, writhing, trying to kill me. 57:14.760 --> 57:17.880 The patient has a primal fear of sex, no doubt from something 57:17.880 --> 57:19.760 he witnessed as a child. Two beasts. 57:19.760 --> 57:23.280 The creatures in the wardrobe represent the bodies of his parents. 57:23.280 --> 57:26.840 He saw them together. And now he finds sex repulsive. 57:26.840 --> 57:28.560 He's chosen to give his heart to a woman 57:28.560 --> 57:30.920 with whom he has no hope of ever becoming intimate. 57:30.920 --> 57:32.600 Freud recommends a talking cure. 57:32.600 --> 57:33.960 Ah! Freud again! 57:33.960 --> 57:35.680 The patient must re-live the memory. 57:35.680 --> 57:38.560 Expressed emotions do not merely sink without a trace, Professor. 57:38.560 --> 57:40.240 They bubble up to the surface. 57:40.240 --> 57:41.960 I don't like your methods, Liebermann. 57:41.960 --> 57:44.200 I've warned you, this is science, not fashion. 57:44.200 --> 57:45.880 I'll take his case. 57:45.880 --> 57:47.560 But, sir, I'm just making progress. 57:58.240 --> 58:00.640 Max, you're way too early. 58:08.920 --> 58:11.680 You don't know how many doors I've knocked on in Vienna. 58:14.840 --> 58:15.880 May I? 58:17.320 --> 58:18.760 Yes, of course. 58:38.680 --> 58:40.240 There's something wrong. 58:41.640 --> 58:44.280 Things will have to change, Rachel. 58:44.280 --> 58:46.160 What things? 58:48.480 --> 58:50.160 My new investment. 58:52.200 --> 58:54.880 I may not be able to rely on it, after all. 58:54.880 --> 58:56.360 Oh, no, what a pity! 58:58.200 --> 59:01.640 That new outfit you had your eye on for winter, 59:01.640 --> 59:05.280 our spring holiday, those things may have to wait another year. 59:06.840 --> 59:09.680 What's happened? What's the matter? 59:11.760 --> 59:14.800 Someone I've been courting as a friend... 59:14.800 --> 59:17.120 ..I no longer wish to be associated with. 59:22.080 --> 59:23.760 We have everything we need... 59:25.040 --> 59:26.840 ..and we're strong as a family. 59:28.960 --> 59:30.480 We don't need anyone. 59:47.040 --> 59:48.720 All dressed up for someone. 59:48.720 --> 59:50.400 We're going to the opera. 59:51.640 --> 59:52.960 "We"? 59:55.400 --> 59:56.720 So... 59:59.160 --> 01:00:01.280 ..I'll have to wait my turn, then. 01:00:02.520 --> 01:00:05.440 "Turn" doesn't exactly sound respectful to a lady. 01:00:05.440 --> 01:00:07.480 Whoever he is, 01:00:07.480 --> 01:00:10.480 he's become a bore, I can tell. 01:00:14.080 --> 01:00:16.080 If you ever need cheering up, 01:00:16.080 --> 01:00:18.240 then I would be happy to entertain you... 01:00:19.600 --> 01:00:21.040 ..Fraulein. 01:01:24.200 --> 01:01:27.920 These are all political acts. It's not the work of some lunatic. 01:01:30.080 --> 01:01:32.720 Those women at the brothel were immigrants. 01:01:34.000 --> 01:01:36.320 The poultry seller was Czech. 01:01:36.320 --> 01:01:37.440 You see? 01:01:47.040 --> 01:01:48.800 You're telling me that, from this moment, 01:01:48.800 --> 01:01:50.960 any immigrant in this city is under threat? 01:01:54.840 --> 01:01:57.240 If we announce that fact, we will have public panic. 01:02:12.120 --> 01:02:13.800 What is it? 01:02:15.520 --> 01:02:18.000 There's some other connection, beside the runes. 01:02:20.640 --> 01:02:22.240 I just can't see it yet. 01:02:30.520 --> 01:02:31.640 I'm sorry. 01:02:32.920 --> 01:02:34.280 Please... 01:02:35.680 --> 01:02:37.000 ..forgive me. Hm. 01:02:53.920 --> 01:02:56.120 Are you going to be angry all evening? 01:02:56.120 --> 01:02:58.880 I think I should at least be permitted a pout, don't you? 01:03:06.880 --> 01:03:08.040 Excuse me. 01:03:18.560 --> 01:03:20.160 Is your inspector joining us again? 01:04:03.480 --> 01:04:05.600 Max, what's the matter? 01:05:02.200 --> 01:05:03.240 Max? 01:05:03.240 --> 01:05:04.280 Come with me. 01:05:08.680 --> 01:05:09.920 It begins like this. 01:05:09.920 --> 01:05:12.520 The first image on stage is a snake. The giant serpent, 01:05:12.520 --> 01:05:13.920 striking to kill the prince. 01:05:13.920 --> 01:05:16.120 So? What are you telling me? 01:05:16.120 --> 01:05:18.080 Von Bulow's case. The city zoo. 01:05:18.080 --> 01:05:21.160 Someone broke into the reptile house and a snake was butchered, 01:05:21.160 --> 01:05:24.400 found hanging near Mozart's statue. 01:05:24.400 --> 01:05:26.800 Next on stage, three women appear. 01:05:26.800 --> 01:05:28.440 Mozart calls them 01:05:28.440 --> 01:05:31.200 the "servants of the Queen of the Night". 01:05:31.200 --> 01:05:34.600 Max, what are you talking about? 01:05:34.600 --> 01:05:37.160 The women meet with Papageno, the bird-catcher. 01:05:37.160 --> 01:05:38.600 The poultry seller! 01:05:38.600 --> 01:05:40.760 Dear Christ! 01:05:40.760 --> 01:05:43.080 Monostatos is the next character on stage. 01:05:43.080 --> 01:05:46.080 The Moor. The African who died. 01:05:46.080 --> 01:05:49.160 It's not random. No. 01:05:49.160 --> 01:05:50.680 He's re-enacting the opera? 01:05:52.040 --> 01:05:54.600 You wanted to share my world, Clara. 01:06:01.440 --> 01:06:03.800 The killer is preaching a political message, 01:06:03.800 --> 01:06:06.440 killing Africans and Czechs. 01:06:06.440 --> 01:06:09.240 And it's all connected to the opera somehow. 01:06:11.840 --> 01:06:13.760 That's absurd, young man. 01:06:17.480 --> 01:06:19.000 Incredible! 01:06:22.320 --> 01:06:23.960 Your emblem written in blood... 01:06:25.840 --> 01:06:28.800 ..beside these mutilated bodies. 01:06:34.400 --> 01:06:36.160 "Consecrate our Earth, 01:06:36.160 --> 01:06:38.080 "purify our blood." 01:06:39.040 --> 01:06:40.240 I'm not responsible. 01:06:40.240 --> 01:06:42.840 You are part of this Brotherhood. 01:06:42.840 --> 01:06:45.000 Sir? I found this. 01:07:02.040 --> 01:07:04.840 These men are all patriots, Inspector. 01:07:04.840 --> 01:07:06.600 They've done nothing illegal. 01:07:06.600 --> 01:07:08.520 You can't lock a man up just for waving a banner. 01:07:08.520 --> 01:07:09.880 Where were you last night? 01:07:09.880 --> 01:07:12.200 Can you account for your movements? 01:07:12.200 --> 01:07:13.880 I was with a lady. 01:07:13.880 --> 01:07:15.240 Now, leave me alone. 01:07:24.160 --> 01:07:26.560 You asked to see me again? 01:07:27.880 --> 01:07:29.200 Our contract. 01:07:30.400 --> 01:07:32.080 I'm cancelling it. 01:07:32.080 --> 01:07:33.400 I'm sorry? 01:07:36.960 --> 01:07:39.600 I've decided I don't want your investment. 01:07:39.600 --> 01:07:42.000 What the hell are you talking about? 01:07:42.000 --> 01:07:44.480 These people who you say are polluting the city, 01:07:44.480 --> 01:07:46.720 the workers from the East... 01:07:46.720 --> 01:07:49.040 I have a responsibility to them. 01:07:50.480 --> 01:07:53.760 They are my friends, as well as my colleagues. 01:07:53.760 --> 01:07:54.800 Ah... 01:07:56.200 --> 01:07:57.920 Er... 01:07:57.920 --> 01:07:59.800 You're a Jew. 01:08:02.840 --> 01:08:06.080 You're going to need people to support you. 01:08:06.080 --> 01:08:08.720 I have just as many friends as I need. 01:08:16.640 --> 01:08:19.160 Nobody throws me out, Herr Liebermann. 01:08:19.160 --> 01:08:22.359 Well, then, this has been a new experience for you. 01:09:04.359 --> 01:09:06.560 What happened? 01:09:06.560 --> 01:09:08.560 With the opera killer? 01:09:08.560 --> 01:09:09.720 Yes. 01:09:09.720 --> 01:09:11.399 We didn't make an arrest. 01:09:13.520 --> 01:09:15.840 Don't concern yourself. 01:09:15.840 --> 01:09:17.960 I want to concern myself. 01:09:19.000 --> 01:09:21.560 Max, I knew what I was getting 01:09:21.560 --> 01:09:23.439 when I agreed to marry you. 01:09:23.439 --> 01:09:26.720 I know the world you inhabit is dark and frightening. 01:09:26.720 --> 01:09:29.319 And, still, I want to be a part of it. 01:09:29.319 --> 01:09:30.720 So? 01:09:32.319 --> 01:09:34.520 I know who's responsible for these murders, Clara. 01:09:34.520 --> 01:09:36.040 But I just can't prove it. 01:09:37.720 --> 01:09:41.359 Well, tell me, who is it? 01:09:41.359 --> 01:09:43.279 Hafner. He's a soldier. 01:09:44.800 --> 01:09:46.600 You met him, actually, at the salon. 01:09:48.479 --> 01:09:50.000 I have to go to the hospital. 01:09:51.600 --> 01:09:53.920 Thank you for listening to me. 01:10:29.120 --> 01:10:32.200 Would you see that this is delivered to the barracks? 01:10:32.200 --> 01:10:33.440 Thank you. 01:10:45.440 --> 01:10:46.960 Herr Bieber? 01:10:47.960 --> 01:10:49.800 Doctor. 01:10:49.800 --> 01:10:51.480 You're leaving. 01:10:51.480 --> 01:10:54.080 Yes, they say I'm well again. 01:10:56.680 --> 01:10:58.320 Did he... 01:10:58.320 --> 01:11:00.440 Professor Gruner... I mean, did he...? 01:11:01.520 --> 01:11:04.000 He made me forget. Yes. 01:11:31.320 --> 01:11:32.920 Please, come in. 01:11:38.240 --> 01:11:41.040 I suppose you've got some more lines of poetry memorised. 01:11:41.040 --> 01:11:44.040 Spent the whole afternoon in the library. Hmm. 01:11:44.040 --> 01:11:45.760 What do I get for my efforts? 01:11:45.760 --> 01:11:47.600 What about some conversation? 01:11:49.680 --> 01:11:51.320 What about none at all? 01:11:56.440 --> 01:11:58.560 I was very delighted to get your letter. 01:12:00.600 --> 01:12:02.040 I want to talk. 01:12:03.400 --> 01:12:05.600 I want to get to know you better. 01:12:07.560 --> 01:12:10.160 We're all alone. I want to know all your secrets. 01:12:34.200 --> 01:12:35.920 Max? 01:12:37.400 --> 01:12:38.440 No. 01:12:39.480 --> 01:12:40.680 Please, don't. 01:12:41.880 --> 01:12:43.760 I just want to talk. 01:12:50.600 --> 01:12:52.840 That's not what you really mean. 01:12:58.520 --> 01:13:01.040 I'm sorry. I didn't mean to do that. 01:13:02.840 --> 01:13:07.080 Little girls shouldn't tease if they're not going to play. 01:13:10.360 --> 01:13:12.000 Shh, shh, shh... 01:13:12.000 --> 01:13:14.000 Don't struggle... 01:13:14.000 --> 01:13:15.920 Get off! ..or it'll hurt more. 01:13:19.760 --> 01:13:22.880 Trust me, you'll like it, once you get past the shame! 01:13:22.880 --> 01:13:24.680 Clara! 01:13:24.680 --> 01:13:26.160 Clara! Clara! 01:13:34.800 --> 01:13:37.280 Well... This must be a scene I recognise. 01:13:38.360 --> 01:13:39.920 The impotent boyfriend, 01:13:39.920 --> 01:13:42.000 jealous that I got to touch what he didn't. 01:13:46.080 --> 01:13:48.320 Seems you can't get enough of my company, Doctor. 01:13:49.280 --> 01:13:51.880 Apparently, you want to make love to me more than 01:13:51.880 --> 01:13:53.400 to your little girlfriend. 01:13:53.400 --> 01:13:55.400 No, you're not going anywhere! 01:13:56.320 --> 01:13:57.600 God save us. 01:13:57.600 --> 01:13:59.200 You're all the same. 01:13:59.200 --> 01:14:01.440 Woman sits at home ignored. 01:14:01.440 --> 01:14:03.320 As soon as a man comes sniffing round, 01:14:03.320 --> 01:14:05.000 suddenly you're flourishing. 01:14:15.720 --> 01:14:17.120 Dawn. 01:14:17.120 --> 01:14:18.520 Vienna Woods. 01:14:24.000 --> 01:14:25.760 I'm so sorry, Clara. 01:14:29.400 --> 01:14:31.440 You have to arrest him. Arrest him? 01:14:31.440 --> 01:14:32.880 He assaulted her! 01:14:32.880 --> 01:14:34.560 Then it's his word against hers. 01:14:34.560 --> 01:14:36.240 What, you don't believe me? 01:14:36.240 --> 01:14:38.640 It doesn't matter what I believe. 01:14:38.640 --> 01:14:41.160 She invited him into her home, Max. 01:14:41.160 --> 01:14:45.160 We'll arrest him for putting his hands on her and he'll just walk out of here. 01:14:45.160 --> 01:14:47.200 Her reputation will be tarnished forever 01:14:47.200 --> 01:14:49.760 and he will have a story to boast about to his comrades. 01:14:52.320 --> 01:14:53.920 I have to get him to confess. 01:14:54.960 --> 01:14:56.720 What are you talking about now? 01:14:59.120 --> 01:15:01.960 Vienna Woods, dawn. Meet me there. 01:15:01.960 --> 01:15:04.920 You're going to fight a duel with him? Well, that's ridiculous! 01:15:04.920 --> 01:15:07.960 I'm not going to fight him! I'll get him to admit the truth. 01:15:07.960 --> 01:15:10.200 If he thinks I'm going to die, perhaps he'll confess 01:15:10.200 --> 01:15:12.440 to being the killer. I'll need a second, of course. 01:15:12.440 --> 01:15:14.720 It can't be you. He knows you're a police officer. 01:15:20.840 --> 01:15:21.920 No. 01:15:23.000 --> 01:15:24.440 No! 01:15:26.280 --> 01:15:27.320 You want me to...? 01:15:29.240 --> 01:15:32.480 What? Be a witness. Hear his confession. 01:15:32.480 --> 01:15:33.880 This is absurd. 01:15:33.880 --> 01:15:35.880 Inspector Rheinhardt will be on hand. 01:15:35.880 --> 01:15:37.680 But you can make the arrest. 01:15:39.240 --> 01:15:40.720 You can have all the glory. 01:15:58.480 --> 01:16:01.200 I, er, don't trust von Bulow. 01:16:01.200 --> 01:16:02.960 You should be there to step in. 01:16:02.960 --> 01:16:06.200 I spend my life saving your skin. Why should today be different? 01:17:06.080 --> 01:17:07.560 Do nothing until I say. 01:17:07.560 --> 01:17:10.200 Where is Rheinhardt? Nearby. 01:17:10.200 --> 01:17:11.840 Shut up and keep walking. 01:17:11.840 --> 01:17:13.480 I want to be the one to make the arrest. 01:17:13.480 --> 01:17:15.680 You will. Just wait for the confession. 01:17:21.800 --> 01:17:23.520 Who is the offended party? 01:17:23.520 --> 01:17:25.200 He struck me. 01:17:25.200 --> 01:17:28.160 For unlacing the top two rows of a woman's corset. 01:17:28.160 --> 01:17:31.440 In accordance with the established code, it is for you to confirm 01:17:31.440 --> 01:17:33.960 before these witnesses the terms of engagement. 01:17:33.960 --> 01:17:35.120 Death. 01:17:37.680 --> 01:17:39.560 Take your positions. 01:17:39.560 --> 01:17:40.960 Stand back-to-back. 01:17:42.680 --> 01:17:46.920 March 20 paces from the moment I raise my kerchief. 01:17:46.920 --> 01:17:48.520 After 20 paces, 01:17:48.520 --> 01:17:49.760 you turn... 01:17:51.560 --> 01:17:53.000 ..and fire. 01:17:55.480 --> 01:17:56.800 Gentlemen? 01:18:03.280 --> 01:18:06.360 Anything to say before I blow your brains out? 01:18:08.240 --> 01:18:10.960 Yes, I just wanted to congratulate you. 01:18:10.960 --> 01:18:12.440 What? 01:18:12.440 --> 01:18:14.760 The blood on the walls - you left a trail for us. 01:18:15.920 --> 01:18:17.480 What? 01:18:17.480 --> 01:18:21.120 Three women, the Czech, Papageno, Monostatos. 01:18:21.120 --> 01:18:23.280 It's all very clever. 01:18:23.280 --> 01:18:24.760 I don't understand. 01:18:24.760 --> 01:18:27.320 I'm talking about Spittelberg. 01:18:27.320 --> 01:18:29.840 You think I'm responsible for that? 01:18:33.640 --> 01:18:34.800 Begin! 01:18:34.800 --> 01:18:36.600 Don't be so modest. 01:18:37.800 --> 01:18:39.200 Enjoy the adulation. 01:18:40.720 --> 01:18:43.200 You wanted an audience. Well, here I am. 01:18:45.640 --> 01:18:47.080 Why not confess to me now?! 01:18:47.080 --> 01:18:48.760 I'll never be able to tell a soul! 01:18:48.760 --> 01:18:50.560 I'm not a murderer! 01:18:56.280 --> 01:18:58.880 I'm an officer in the Dragoons! 01:18:58.880 --> 01:19:01.360 Gentlemen, stop! The rules are quite clear. 01:19:01.360 --> 01:19:03.640 You are accusing me? Begin again! 01:19:03.640 --> 01:19:06.280 We know a Dragoon visited the brothel the day they died. 01:19:06.280 --> 01:19:08.440 So? So what? 01:19:08.440 --> 01:19:09.640 Gentlemen! 01:19:09.640 --> 01:19:12.800 We know a soldier was in that room. 01:19:12.800 --> 01:19:15.920 We all go there. I've been there many times. 01:19:15.920 --> 01:19:18.280 A friend took me. Doesn't make me a killer. 01:19:20.000 --> 01:19:21.360 "A friend"? 01:19:23.600 --> 01:19:25.600 What friend? 01:19:25.600 --> 01:19:27.120 Tell me his name. 01:19:29.240 --> 01:19:30.640 What friend?! 01:19:32.800 --> 01:19:34.480 I'm a friend of the artist. 01:19:35.520 --> 01:19:37.000 Me, too. 01:19:42.440 --> 01:19:44.240 What are you doing? 01:19:44.240 --> 01:19:46.400 Stop! Pick it up! 01:19:46.400 --> 01:19:48.520 Dr Liebermann! 01:19:48.520 --> 01:19:49.640 What did he say? 01:19:49.640 --> 01:19:51.160 Pick it up! 01:19:51.160 --> 01:19:52.320 Inspector! 01:19:52.320 --> 01:19:53.360 Can I make my arrest now? 01:19:53.360 --> 01:19:54.880 Oskar! 01:19:56.240 --> 01:19:57.480 Oskar! 01:20:05.960 --> 01:20:07.480 Oskar! 01:20:09.720 --> 01:20:12.520 I haven't seem him. He didn't come in this morning. 01:20:16.880 --> 01:20:18.240 Sarastro. 01:20:19.280 --> 01:20:20.320 What? 01:20:21.680 --> 01:20:25.120 The character in the opera, the one who brings him to trial. 01:20:26.720 --> 01:20:28.480 Oskar is Sarastro! 01:20:31.040 --> 01:20:33.800 That's why he left the runes. He wanted us to follow him. 01:20:35.520 --> 01:20:37.960 He needed a policeman to be the next victim. 01:20:37.960 --> 01:20:40.200 He was casting the villain! 01:20:56.800 --> 01:20:58.880 Is anybody out there? 01:20:58.880 --> 01:21:00.360 Can you hear...? 01:21:29.320 --> 01:21:30.360 Olbricht! 01:21:31.480 --> 01:21:32.760 Olbricht! 01:21:32.760 --> 01:21:34.880 Andreas? Is that you? 01:21:35.920 --> 01:21:38.480 We're the police. Where is he? Where is your son? 01:21:44.800 --> 01:21:46.200 It's you. 01:21:48.320 --> 01:21:50.200 You're the woman in the paintings. 01:22:09.320 --> 01:22:10.360 Ah. 01:22:11.680 --> 01:22:13.000 Overture. 01:22:15.520 --> 01:22:17.080 Olbricht! 01:22:18.880 --> 01:22:20.080 Get out of here! 01:22:22.320 --> 01:22:24.120 I will maim him. 01:22:24.120 --> 01:22:25.560 I will kill him. 01:22:25.560 --> 01:22:27.480 Leave. 01:22:27.480 --> 01:22:29.920 What? It's all right, leave. 01:22:38.840 --> 01:22:40.560 I'm not with the police. 01:22:41.800 --> 01:22:43.600 I'm a doctor. Get out. 01:22:44.720 --> 01:22:46.240 Out! 01:22:47.840 --> 01:22:48.920 This music... 01:22:49.920 --> 01:22:51.280 The opera... 01:22:52.760 --> 01:22:55.280 Tell me what happened. What happened? 01:22:57.840 --> 01:22:59.480 Your mother. 01:22:59.480 --> 01:23:02.240 She's the one in the paintings. 01:23:05.480 --> 01:23:08.720 Something happened to her when you were a boy. 01:23:08.720 --> 01:23:10.040 You saw it. 01:23:11.680 --> 01:23:13.640 Something happened in your family home. 01:23:16.000 --> 01:23:17.560 Who was he? 01:23:17.560 --> 01:23:19.800 A soldier. 01:23:19.800 --> 01:23:21.360 Vermin. 01:23:23.280 --> 01:23:24.600 He attacked her. 01:23:26.600 --> 01:23:28.400 You witnessed it. 01:23:29.840 --> 01:23:31.480 You were so young. 01:23:31.480 --> 01:23:33.440 I hid my eyes. 01:23:34.800 --> 01:23:37.880 You could still hear it, the music. 01:23:37.880 --> 01:23:40.200 The opera - this opera. The Magic Flute. 01:23:43.240 --> 01:23:47.800 It was playing whilst he raped your mother. 01:23:51.280 --> 01:23:52.720 He was a monster. 01:23:54.360 --> 01:23:57.160 Held a sabre to her face. 01:23:57.160 --> 01:24:00.920 You think if you can kill the characters in that opera, 01:24:00.920 --> 01:24:02.680 kill the characters from your childhood, 01:24:02.680 --> 01:24:04.480 then the screaming will stop. 01:24:07.160 --> 01:24:09.360 I always have it in my head. 01:24:09.360 --> 01:24:10.560 I know. 01:24:12.360 --> 01:24:14.400 Every day, I have the voices... 01:24:15.960 --> 01:24:17.520 ..the hell in that room. 01:24:18.800 --> 01:24:22.200 I have to be a hero, a soldier. 01:24:25.440 --> 01:24:28.240 But you're just a boy trying to kill his nightmares. 01:24:29.200 --> 01:24:32.560 It is me! It is me! 01:24:32.560 --> 01:24:33.920 I am Tamino! 01:24:39.800 --> 01:24:41.600 I am the prince. 01:26:02.240 --> 01:26:03.680 It's all over now. 01:26:05.080 --> 01:26:07.160 I thought you were going to die. 01:26:07.160 --> 01:26:08.960 I just wanted to help you. 01:26:10.040 --> 01:26:11.280 You were brave. 01:26:11.280 --> 01:26:12.720 Clara, thank you... 01:26:16.240 --> 01:26:18.040 I can be even braver. 01:26:27.680 --> 01:26:29.200 Who is she, Max? 01:26:31.080 --> 01:26:32.880 I know there's someone. 01:26:37.240 --> 01:26:39.560 You think I'm not clever enough. 01:26:41.320 --> 01:26:42.640 You always have. 01:26:43.880 --> 01:26:46.200 Don't... Clara, please. 01:26:49.720 --> 01:26:53.280 But I'm clever enough to know that we're deceiving ourselves... 01:26:54.760 --> 01:26:57.160 ..and I'm brave enough to end this marriage. 01:27:00.240 --> 01:27:02.360 Certainly braver than you are. 01:27:04.160 --> 01:27:06.040 Just tell me who she is. 01:27:17.480 --> 01:27:19.440 Do you love her?! 01:27:22.600 --> 01:27:24.560 I don't even know myself. 01:27:26.040 --> 01:27:28.800 So, I know more than the doctor? Please, Clara... 01:27:33.760 --> 01:27:35.920 I'd prefer it if you go now. 01:27:43.000 --> 01:27:44.560 Get out! 01:28:28.280 --> 01:28:30.880 If love is just a state of madness, 01:28:30.880 --> 01:28:32.760 then perhaps it can be cured. 01:28:34.160 --> 01:28:37.000 But where does the madness begin and end? 01:28:37.000 --> 01:28:40.600 Where does the border lie between love and obsession? 63367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.