All language subtitles for Two.Guys.And.A.Girl.S02e06.Two.Guys.A.Girl.And.A.Psycho.Halloween.fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,975 --> 00:00:12,945 AH ! REGARDE ÇA! C'EST MON SPLEEN ! 2 00:00:12,980 --> 00:00:15,948 NE POUVEZ-VOUS PAS ÊTRE SÉRIEUX JUSTE UNE FOIS? 3 00:00:15,983 --> 00:00:17,382 IRONIQUE, N'EST-CE PAS, KAMEN ? 4 00:00:17,417 --> 00:00:19,384 VOUS ET MOI, ARCHENEMIES, 5 00:00:19,419 --> 00:00:22,387 ASSIGNÉ À LA MORGUE ROTATION À HALLOWEEN ? 6 00:00:22,422 --> 00:00:23,655 UN PEU EFFRAYANT. 7 00:00:28,929 --> 00:00:32,264 BIEN... ÇA A BIEN MARCHÉ. 8 00:00:33,800 --> 00:00:36,335 Q-VOULEZ-VOUS L'ARRÊTER, BERG ? 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,450 V-TU NE ME FAIS PAS PEUR. 10 00:00:39,039 --> 00:00:40,939 JE SUIS DÉSOLÉ, MON AMI. 11 00:00:42,976 --> 00:00:44,142 MERCI. 12 00:00:44,178 --> 00:00:45,988 OH! TU ME LAISSES SEUL. 13 00:00:46,012 --> 00:00:47,412 HÉ, HÉ. OUAH. 14 00:00:47,447 --> 00:00:49,481 C'EST FACILE, HEIN ? 15 00:00:49,516 --> 00:00:51,916 ÉCLAIRCIR. C'EST L'HALLOWEEN. 16 00:00:51,951 --> 00:00:54,519 ÉCOUTEZ, EUH, MON COLOC ET MOI, 17 00:00:54,555 --> 00:00:56,521 NOUS AVONS CECI GRANDE FÊTE CE SOIR, 18 00:00:56,557 --> 00:00:58,690 ALORS... POURQUOI PAS VOUS VENEZ, HUH? 19 00:00:58,725 --> 00:01:01,237 Ouais, comme si j'allais FAITES LA FÊTE AVEC VOUS. 20 00:01:01,261 --> 00:01:02,728 KAMEN, ALLEZ. 21 00:01:02,763 --> 00:01:05,163 POSONS JUSTE NOS DIFFÉRENCES DERRIÈRE NOUS, VOUS SAVEZ ? 22 00:01:05,198 --> 00:01:06,665 ENTERRER LA HACHE DE GUERRE. 23 00:01:06,700 --> 00:01:07,944 JAMAIS EN UN MILLION D'ANNÉES. 24 00:01:07,968 --> 00:01:11,002 PAS DANS UN MILLIARD DE MILLIONS D'ANNÉES. 25 00:01:11,038 --> 00:01:13,505 HÉ, BUDDY... OK, COMME VOUS. 26 00:01:13,540 --> 00:01:15,574 PENDANT QUE D'AUTRES S'AMUSENT, 27 00:01:15,609 --> 00:01:17,849 TU VA ÊTRE SEUL À LA MORGUE SUR... 28 00:01:17,877 --> 00:01:22,313 HALLOWEEN... 29 00:01:52,712 --> 00:01:53,712 BERG ? 30 00:01:54,714 --> 00:01:56,314 I-EST-CE VOUS ? 31 00:01:56,350 --> 00:01:59,284 V-TU NE ME FAIS PAS PEUR. HA HA. 32 00:02:06,593 --> 00:02:08,059 BERG. 33 00:02:08,094 --> 00:02:10,039 VOUS M'AVEZ FAIT PEUR A MORT. 34 00:02:10,063 --> 00:02:13,131 LAISSEZ-MOI PRENDRE SOIN DE L'AUTRE MOITIÉ. HMM? 35 00:02:14,668 --> 00:02:18,370 OUI TRÈS DRÔLE AVEC LA LAME EN CAOUTCHOUC. 36 00:02:18,405 --> 00:02:19,438 WOW. 37 00:02:19,473 --> 00:02:22,340 COMMENT AVEZ-VOUS FAIT CE FAUX SANG ? 38 00:02:22,375 --> 00:02:26,611 ET... COMMENT SE FAIT-IL... QUE CELA FAIT MAL ? 39 00:02:29,683 --> 00:02:32,384 je ne viens toujours pas À VOTRE FÊTE. 40 00:02:35,522 --> 00:02:39,591 ENCORE AVEC LE FOUDRE JUSTE AU TEMPS. 41 00:02:42,596 43 00:02:35,233 --> 00:02:38,367 AH HA HA HA HA HA HA ! 44 00:03:02,393 --> 00:03:04,861 ICI AU CRÉPUSCULE ♪ 45 00:03:04,896 --> 00:03:06,562 ♪ ICI AU CRÉPUSCULE... ♪ 46 00:03:06,598 --> 00:03:09,164 OUI, MME. HIMMELFARB. 47 00:03:09,200 --> 00:03:11,400 OUI. 48 00:03:11,435 --> 00:03:13,769 OUI, NOUS ESSAYERONS DE GARDEZ LE SILENCE. 49 00:03:13,805 --> 00:03:15,004 OUI. JE... 50 00:03:15,040 --> 00:03:17,473 JE COMPRENDS VOTRE CHIEN A L'AUDITION SENSIBLE. 51 00:03:17,508 --> 00:03:19,808 C'EST UN CHIEN. 52 00:03:19,844 --> 00:03:21,311 AH ! 53 00:03:21,346 --> 00:03:22,312 REGARDE ÇA. 54 00:03:22,347 --> 00:03:23,379 EXCUSEZ-MOI. 55 00:03:23,415 --> 00:03:24,814 VOUS N'ÊTES PAS DÉSOLÉ. 56 00:03:24,849 --> 00:03:27,183 JE SUIS. JE SUIS DÉSOLÉ QUE VOUS NE PORTAIT PAS DE COSTUME 57 00:03:27,218 --> 00:03:28,584 VOUS POUVEZ ENTRER. 58 00:03:28,620 --> 00:03:30,119 OUAIS, ET JE SUIS DÉSOLÉ 59 00:03:30,155 --> 00:03:32,099 VOUS NE VOUS ÊTES PAS HABILLÉ COSTUME JE VOUS ACHETÉ. 60 00:03:32,123 --> 00:03:34,335 SI VOUS ÉTIEZ PÊCHEUR, AU MOINS NOUS ALLONS ENSEMBLE. 61 00:03:34,359 --> 00:03:36,225 JE VOULAIS ÊTRE UN COWBOY. 62 00:03:37,462 --> 00:03:40,163 MAIS J'ÉTAIS CENSÉ SOYEZ VOTRE PRISE DU JOUR. 63 00:03:40,198 --> 00:03:42,598 OÙ UN COWBOY TROUVER UNE SIRÈNE ? 64 00:03:42,633 --> 00:03:45,101 OÙ SERAIT QUELQU'UN A TROUVÉ UNE SIRÈNE ? 65 00:03:45,136 --> 00:03:46,102 OUBLIE. 66 00:03:46,137 --> 00:03:48,470 DÉPOSEZ-MOI PRÈS DU FÛT. 67 00:03:52,443 --> 00:03:54,043 SALUT, JOHNNY. 68 00:03:54,078 --> 00:03:55,544 HÉ, SHAR ! 69 00:03:55,579 --> 00:03:57,046 HEY. 70 00:03:57,081 --> 00:03:58,581 JOLI COSTUME ! 71 00:03:58,617 --> 00:04:00,060 OH MERCI. COMMENT FAIRE TU PIES DANS CETTE CHOSE ? 72 00:04:00,084 --> 00:04:02,318 HORS D'UNE FENÊTRE AU 42ème ÉTAGE. 73 00:04:02,353 --> 00:04:03,319 OH. 74 00:04:03,354 --> 00:04:04,586 NON! 75 00:04:06,290 --> 00:04:07,835 JE PENSE QUE LE FÛT EST BAS. 76 00:04:07,859 --> 00:04:08,936 TOUT FAIT PARTIE DE MON MAUVAIS PLAN. 77 00:04:08,960 --> 00:04:12,294 QUOI, POUR RUINER VOTRE PROPRE FÊTE D'HALLOWEEN ? 78 00:04:12,329 --> 00:04:13,529 DIABOLIQUE. 79 00:04:13,565 --> 00:04:16,131 AH HA HA HA HA ! 80 00:04:16,166 --> 00:04:17,734 NON. 81 00:04:17,769 --> 00:04:19,914 VOUS SAVEZ COMMENT BERG TIRE UN HALLOWEEN PRANK SUR MOI CHAQUE ANNÉE? 82 00:04:19,938 --> 00:04:24,440 VOUS VOULEZ COMME LE TEMPS QU'IL A FAIT VOUS PENSEZ QUE VOUS RÉTRÉCISSEZ ? 83 00:04:24,475 --> 00:04:27,009 C'étaient de grosses chaussures. 84 00:04:27,045 --> 00:04:29,178 ILS AURAIENT TROMPÉ PERSONNE. 85 00:04:29,213 --> 00:04:30,513 ET LE GRAND CHAPEAU. 86 00:04:31,916 --> 00:04:33,515 OK OK. BIEN, CETTE ANNEE, 87 00:04:33,551 --> 00:04:35,918 J'AI GRÉÉ UN FÛT AU-DESSUS À LA PIZZA. 88 00:04:35,953 --> 00:04:37,619 QUAND BERG LE RAMASSE, 89 00:04:37,655 --> 00:04:41,090 IL VA ÊTRE ENTERRÉ DANS UN SEAU DE CORN FLOCONS. 90 00:04:42,293 --> 00:04:46,128 ET L'ENORME VESTE AVEC LES MANCHES LONGUES. 91 00:04:48,065 --> 00:04:49,398 OUAIS, C'ÉTAIT DRÔLE. 92 00:04:49,433 --> 00:04:51,333 C'ÉTAIT DRÔLE. 93 00:04:51,368 --> 00:04:54,048 VOUS SAVEZ, OÙ EST JOHNNY, PARCE QUE JE CHERCHE UN PÊCHEUR, 94 00:04:54,072 --> 00:04:55,583 MAIS JE N'EN VOIS PAS PARTOUT. 95 00:04:55,607 --> 00:04:58,574 TAIS-TOI. SEULEMENT... AMENEZ-MOI AUX CHIPS. 96 00:04:58,610 --> 00:04:59,909 TRÈS BIEN. 97 00:04:59,944 --> 00:05:01,877 ALLEZ. MONTEZ, FLIPPER. 98 00:05:04,582 --> 00:05:06,049 OH! OH OH OH. 99 00:05:06,084 --> 00:05:08,684 JE SAIS CE QUE TU ET JOHNNY FONT. 100 00:05:08,719 --> 00:05:11,187 C'EST COMME ÇA ÉPISODE DEBONANZA 101 00:05:11,222 --> 00:05:13,189 OÙ PETIT JOE VA AU PUITS, 102 00:05:13,224 --> 00:05:16,192 ET IL TOMBE AMOUREUX AVEC LA SIRÈNE. 103 00:05:16,227 --> 00:05:19,206 SHARON, JE VEUX ÊTRE UN COWBOY. 104 00:05:19,230 --> 00:05:20,463 STUPIDE JOHNNY. 105 00:05:22,400 --> 00:05:23,799 Salut, PETIT. 106 00:05:23,834 --> 00:05:24,878 BERG. OÙ EST LA BIÈRE? 107 00:05:24,902 --> 00:05:26,380 LE FÛT SUR LE COMPTEUR, VOUS VOUS SOUVENEZ ? 108 00:05:26,404 --> 00:05:28,181 J'AI SPÉCIFIQUEMENT DEMANDÉ A VOUS DE LE RAMASSER. 109 00:05:28,205 --> 00:05:30,105 OH OUI. TU SAIS, JE ME SUIS ATTENDU 110 00:05:30,141 --> 00:05:33,120 À L'HÔPITAL. NOUS AVONS EU CETTE ARRIVÉE INATTENDUE. 111 00:05:33,144 --> 00:05:34,977 FAIT UNE. 112 00:05:35,012 --> 00:05:38,180 ENTRE-TEMPS, VOUS AVEZ ENCORE ASSEZ DE TEMPS POUR SE METTRE EN COSTUME. 113 00:05:38,215 --> 00:05:39,260 QUE VEUX-TU DIRE? 114 00:05:39,284 --> 00:05:40,683 C'EST PAS MAL, POURTANT. 115 00:05:40,718 --> 00:05:42,684 ÇA PARAÎT UN PEU ÉPAIS POUR ÊTRE DU VRAI SANG. 116 00:05:42,721 --> 00:05:44,453 QU'AVEZ-VOUS UTILISÉ, KETCHUP ? 117 00:05:49,226 --> 00:05:51,360 Ouais, ça devient UN PEU CROUSTILLANT. 118 00:05:51,396 --> 00:05:54,063 TU POURRAIS VOULOIR AJOUTEZ UN PEU DE SANG FRAIS. 119 00:05:54,098 --> 00:05:57,032 C'EST UNE BONNE IDÉE. 120 00:05:57,067 --> 00:05:58,901 BEAU CHAPEAU. 121 00:05:58,936 --> 00:06:00,036 NON! 122 00:06:01,473 --> 00:06:03,050 HÉ, BERG LE BOUCHER. 123 00:06:03,074 --> 00:06:04,540 COSTUME FRAIS. 124 00:06:04,575 --> 00:06:06,008 JE SUIS DÉSOLÉ. BOUCHER? 125 00:06:06,043 --> 00:06:07,910 PUTAIN, QU'EST CE QUE FAUX AVEC VOUS, HUH? 126 00:06:07,945 --> 00:06:10,813 NE POUVEZ-VOUS PAS FAIRE LA DIFFERENCE ENTRE SANG ANIMAL ET SANG HUMAIN, 127 00:06:10,849 --> 00:06:13,282 VOUS IMBECILE OCCIDENTAL? 128 00:06:14,452 --> 00:06:17,286 VOUS-VOUS N'AVEZ PLUS DE BIÈRE. 129 00:06:17,322 --> 00:06:19,755 OH, GOSH, NOUS SOMMES DEHORS DE BIÈRE. J'AI UNE IDÉE. 130 00:06:19,791 --> 00:06:23,759 POURQUOI N'ALLEZ-VOUS PAS AU PIZZA PLACE ET Y OBTENIR LE FÛT ? 131 00:06:23,795 --> 00:06:26,829 OUI. POURQUOI NE PRENEZ-VOUS PAS CALAMITY JOHNNY AVEC VOUS ? 132 00:06:26,864 --> 00:06:27,930 OH, DROITE. 133 00:06:27,966 --> 00:06:29,932 C'EST UNE BONNE IDÉE. 134 00:06:29,967 --> 00:06:32,367 JE PRENDS JOHNNY. 135 00:06:32,404 --> 00:06:35,837 ÇA ME DONNERA UNE CHANCE TRAVAILLER SUR MON COSTUME. 136 00:06:43,180 --> 00:06:44,992 COMMENT AVEZ-VOUS OBTENU LE BIÈRE SANS CA... 137 00:06:45,016 --> 00:06:46,427 VOUS N'AVEZ MÊME PAS OBTENU LE KEG ! 138 00:06:46,451 --> 00:06:48,817 OH, OUAIS, LA BIÈRE. J'AI OUBLIÉ. 139 00:06:48,853 --> 00:06:50,086 HAHAHA. 140 00:06:50,121 --> 00:06:52,333 BERG, REGARDEZ, SI C'EST UNE DE TES FARCES, 141 00:06:52,357 --> 00:06:53,500 JE VAIS TE TUER. 142 00:06:53,524 --> 00:06:54,991 HA HA HA HA ! 143 00:06:55,026 --> 00:06:57,226 PAS SI JE VOUS TUE EN PREMIER. 144 00:06:58,829 --> 00:07:01,730 OHH... HÉ ! OÙ EST JOHNNY ? 145 00:07:01,765 --> 00:07:03,832 OH, IL NE REVIENT PAS. 146 00:07:03,868 --> 00:07:06,346 IL M'A FAIT TOMBER PARCE QUE D'UN PETIT COMBAT ? 147 00:07:06,370 --> 00:07:08,537 IL PEUT ALLER POURRI EN ENFER. 148 00:07:08,572 --> 00:07:12,241 OU EN BENNE DERRIÈRE LA REINE LAITIÈRE. 149 00:07:13,411 --> 00:07:15,144 PÉT. BOL À PUNCH. 150 00:07:15,179 --> 00:07:16,724 YO, BUDDY, ALLEZ. 151 00:07:16,748 --> 00:07:18,868 LE CHARIOT EST PRIS. BATTE-LE. 152 00:07:19,517 --> 00:07:21,249 Salut, BERG. 153 00:07:21,285 --> 00:07:23,318 OH! ASHLEY. 154 00:07:23,354 --> 00:07:25,833 C'EST BIEN D'EN AVOIR VIANDE FRAÎCHE À LA FÊTE. 155 00:07:25,857 --> 00:07:27,890 WOW. JE SUIS VRAIMENT SURPRIS. 156 00:07:27,925 --> 00:07:30,726 J'étais sûr que je serais ICI AU MOINS UNE MINUTE 157 00:07:30,761 --> 00:07:32,228 AVANT DE M'OFFENSER. 158 00:07:32,263 --> 00:07:33,562 NON NON NON NON NON. 159 00:07:33,597 --> 00:07:35,998 J'AI PEUR QUE VOUS ÊTES PRENDRE DE LA « VIANDE FRAÎCHE » 160 00:07:36,034 --> 00:07:37,499 LA MAUVAISE DIRECTION. 161 00:07:37,535 --> 00:07:39,580 REGARDEZ, BERG, JE SUIS VENU ICI POUR S'AMUSER, 162 00:07:39,604 --> 00:07:42,638 MAIS SI VOUS ESSAYEZ PLUS DE VOS STUPIDES LIGNES DE COMME-ON, 163 00:07:42,673 --> 00:07:45,073 COMME COMMENT VOUS AIMERIEZ J'AIME ME DÉCONGELER 164 00:07:45,109 --> 00:07:48,578 OU MONTREZ-MOI COMMENT VOUS ÉLEVEZ VOTRE TITANIC... 165 00:07:48,613 --> 00:07:50,178 JE VAIS DEVOIR PARTIR. 166 00:07:50,214 --> 00:07:52,481 FAITES-MOI CONFIANCE, VOUS ÊTES NE VAIS PAS PARTIR 167 00:07:52,516 --> 00:07:54,250 UNE TUERIE FÊTE COMME CELLE-CI. 168 00:07:55,320 --> 00:07:57,018 OH, JE NE LE SUIS PAS ? 169 00:07:57,054 --> 00:07:58,587 NON. 170 00:07:58,623 --> 00:08:00,222 VOUS N'ÊTES PAS. 171 00:08:00,258 --> 00:08:03,170 WOW. IL Y A QUELQUE CHOSE DIFFÉRENT À VOTRE SUJET, BERG. 172 00:08:03,194 --> 00:08:06,595 QUELQUE CHOSE... D'INTENSE. 173 00:08:06,631 --> 00:08:08,497 BIEN, QU'EN PENSEZ-VOUS? 174 00:08:08,532 --> 00:08:10,899 JE L'AIME BIEN. 175 00:08:10,935 --> 00:08:13,035 ET PUIS-JE DIRE 176 00:08:13,070 --> 00:08:16,671 QUE VOUS FAITES UN MERVEILLEUSE VICTIME. 177 00:08:16,707 --> 00:08:18,174 BIEN MERCI. 178 00:08:19,844 --> 00:08:20,888 OK, QUI EST LE LOCATAIRE ICI ? 179 00:08:20,912 --> 00:08:23,378 NOUS FINIRONS PLUS TARD. 180 00:08:23,414 --> 00:08:25,426 Y A-T-IL UN PROBLÈME, AGENT ? 181 00:08:25,450 --> 00:08:27,094 OUI IL Y A. IL Y A EU QUELQUES PLAINTES SUR LE BRUIT. 182 00:08:27,118 --> 00:08:28,083 VOUS VOULEZ LE MAINTENIR ? 183 00:08:28,118 --> 00:08:29,685 VOUS COMPRENEZ, OFFICIER. 184 00:08:29,721 --> 00:08:33,155 JE BAISSE LA MUSIQUE ET DISPOSER DE CERTAINS INVITÉS. 185 00:08:33,190 --> 00:08:34,156 BON. 186 00:08:34,191 --> 00:08:35,391 JOLI COSTUME. 187 00:08:35,426 --> 00:08:37,392 C'EST VRAIMENT SANG RÉALISTE. 188 00:08:37,427 --> 00:08:38,995 BIEN MERCI. 189 00:08:39,030 --> 00:08:40,908 MAIS JE NE L'AI PAS FAIT MOI. 190 00:08:40,932 --> 00:08:42,772 BEAUCOUP DE PERSONNES AIDÉES. 191 00:08:42,800 --> 00:08:46,112 PÉT ! Euh, les flics, ils veulent NOUS POUR GARDER LA MUSIQUE. 192 00:08:46,136 --> 00:08:50,072 OH, PUTAIN... OH. TRÈS BIEN. OUI. 193 00:08:50,108 --> 00:08:51,807 TU M'AS EU. 194 00:08:53,044 --> 00:08:55,611 C'EST DONC TA GROSSE PRANQUE. 195 00:08:55,646 --> 00:08:57,357 Euh, NON, NON. IL EST RÉEL. 196 00:08:57,381 --> 00:08:58,859 MMM. IL A L'AIR RÉEL AUSSI. 197 00:08:58,883 --> 00:09:01,049 OUOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO 198 00:09:01,085 --> 00:09:04,186 FAUX INSIGNE. FAUX BATON DE NUIT. 199 00:09:04,221 --> 00:09:07,723 JUSQU'AU FAUX PIÈCE DE RECHANGE PNEU DE TOUS CES BEIGNETS. 200 00:09:07,758 --> 00:09:09,391 HA HA HA HA HA ! 201 00:09:09,427 --> 00:09:11,127 Je t'avais dit que j'appellerais la police 202 00:09:11,162 --> 00:09:12,561 SI VOUS NE L'AVEZ PAS RETENU. 203 00:09:12,596 --> 00:09:15,030 MME. HIMMELFARB. 204 00:09:15,066 --> 00:09:16,965 OH MON DIEU. 205 00:09:18,235 --> 00:09:20,302 HEH HEH HEH HEH. 206 00:09:20,338 --> 00:09:21,603 HEH HEH HEH HEH. 207 00:09:21,639 --> 00:09:22,605 HAHAHA! 208 00:09:22,640 --> 00:09:24,473 HA HA HA HA ! 209 00:09:24,509 --> 00:09:26,041 HA HA HA HA ! 210 00:09:26,077 --> 00:09:27,977 PEUT-ÊTRE QUE VOUS AIMERIEZ POUR VENIR AU CENTRE-VILLE, 211 00:09:28,012 --> 00:09:29,544 PASSEZ LA NUIT DANS NOTRE FAUSSE PRISON 212 00:09:29,580 --> 00:09:32,247 ET ÊTRE LA FAUSSE ÉPOUSE DE VOTRE COMPAGNON DE CELLULE. 213 00:09:34,051 --> 00:09:36,129 Je suis, euh, je suis désolé pour MON AMI, OFFICIER. 214 00:09:36,153 --> 00:09:37,364 NOUS LE GARDERONS. 215 00:09:37,388 --> 00:09:38,988 VOUS MIEUX. 216 00:09:39,023 --> 00:09:40,989 TU ES UN BON ENFANT. 217 00:09:41,025 --> 00:09:42,858 VOUS... JE N'AIME PAS ! 218 00:09:44,195 --> 00:09:46,540 HÉ, BIEN, JE VAIS JUSTE IL FAUT PARLER UN PEU 219 00:09:46,564 --> 00:09:48,130 AVEC QUE MME. HIMMELFARB. 220 00:09:48,166 --> 00:09:49,876 OUBLIE-LA. CETTE LE PARTI S'EFFONDRE. 221 00:09:49,900 --> 00:09:51,245 REGARDEZ, LES GENS PARTENT. 222 00:09:51,269 --> 00:09:52,746 IRIEZ-VOUS JUSTE CHOISIR LA BIÈRE ? 223 00:09:52,770 --> 00:09:54,236 J'AI BEAUCOUP À FAIRE, OK ? 224 00:09:54,271 --> 00:09:56,405 QUOI, VOUS PENSEZ TUER LES FÊTES SONT-ELLES JUSTES? 225 00:09:56,440 --> 00:09:57,406 D'ACCORD. 226 00:09:57,441 --> 00:09:59,474 OK, VOUS SAVEZ QUOI ? 227 00:09:59,510 --> 00:10:01,043 J'ABANDONNE. 228 00:10:01,079 --> 00:10:03,479 JE VAIS JUSTE OBTENIR LA BIÈRE MOI-MÊME. 229 00:10:03,514 --> 00:10:05,047 TU SAIS QUOI, BERG ? 230 00:10:05,083 --> 00:10:08,095 SI VOUS ESSAYEZ DE TIRER UNE FARCE SUR MOI, JE SERAIS TOMBER POUR ELLE, 231 00:10:08,119 --> 00:10:10,029 PARCE QUE C'EST LA LE GENRE D'AMI QUE JE SUIS. 232 00:10:10,053 --> 00:10:12,354 HEY! J'AI BESOIN DE ÇA. 233 00:10:12,390 --> 00:10:14,056 Salut, BERG. 234 00:10:14,091 --> 00:10:16,437 ALORS QUAND VAIS-JE OBTENIR LA VISITE DU LIEU ? 235 00:10:16,461 --> 00:10:17,704 HÉ, POUPÉE. JE VAIS VOUS MONTRER. 236 00:10:17,728 --> 00:10:19,695 MAIS JE DOIS VOUS AVERTIR, 237 00:10:19,730 --> 00:10:21,742 MA CHAMBRE EST UN GÂCHEMENT SANGLANT. 238 00:10:21,766 --> 00:10:23,899 D'ACCORD. J'AI ÉTÉ AVERTI. 239 00:10:23,934 --> 00:10:24,966 D'ACCORD. 240 00:10:25,002 --> 00:10:26,601 ALLONS-Y ALORS. 241 00:10:26,637 --> 00:10:27,736 Et que ça saute. 242 00:10:53,564 --> 00:10:55,131 QUELQU'UN LÀ ? 243 00:10:56,700 --> 00:10:58,533 BONJOUR! 244 00:11:00,204 --> 00:11:02,070 BONJOUR! 245 00:11:02,106 --> 00:11:03,106 SALUT? 246 00:11:04,375 --> 00:11:06,408 Ah ! 247 00:11:08,946 --> 00:11:10,079 HA HA ! 248 00:11:10,114 --> 00:11:11,580 BEAUCOUP, BERG. 249 00:11:11,615 --> 00:11:13,816 VOUS M'AVEZ FAIT PEUR A MORT. 250 00:11:15,218 --> 00:11:17,731 OK, QU'EST-CE QUE CENSÉ SE PRODUIRE ? QUELLE? 251 00:11:17,755 --> 00:11:19,321 NON! 252 00:11:19,356 --> 00:11:20,834 Quoi, je commence à te détacher 253 00:11:20,858 --> 00:11:24,159 ET UN SEAU DE MAÏS DES FLOCONS ME TOMBERONT SUR LA TÊTE ? 254 00:11:24,195 --> 00:11:25,672 JE NE SAIS PAS COMMENT VOUS L'AVEZ FAIT. 255 00:11:25,696 --> 00:11:27,607 MAIS TU SAIS QUOI? JE NE CROIS PAS POUR ÇA. 256 00:11:27,631 --> 00:11:29,609 AMUSEZ-VOUS EN SORTANT DE CELUI-CI, HOUDINI. 257 00:11:34,638 --> 00:11:36,038 PIZZA DE LA RUE BALISE. 258 00:11:36,073 --> 00:11:37,105 PÉT. 259 00:11:37,141 --> 00:11:38,641 QUI EST-CE? 260 00:11:38,676 --> 00:11:40,442 C'EST MOI... BERG. 261 00:11:43,147 --> 00:11:44,613 BONJOUR ! 262 00:11:44,648 --> 00:11:47,349 PETE, TU ES TOUJOURS LÀ ? 263 00:11:47,385 --> 00:11:49,284 OUAIS... OUAIS, JE SUIS TOUJOURS LÀ. 264 00:11:49,320 --> 00:11:52,687 AVEZ-VOUS OBTENU MON PETIT UN CADEAU EMBALLÉ ? 265 00:11:54,691 --> 00:11:56,558 QUI ES-TU? 266 00:11:56,593 --> 00:11:59,072 OH, MAINTENANT, JUSTE VOTRE DÉRANGEMENT MENTAL MOYEN 267 00:11:59,096 --> 00:12:00,562 IMPOSTEUR HOMICIDE. 268 00:12:00,597 --> 00:12:02,064 ECOUTEZ... 269 00:12:02,099 --> 00:12:04,566 PEUX-TU ME SAISIR DES BÂTONNETS DE CÉLERI ? 270 00:12:04,601 --> 00:12:06,561 JE ME SENS COMME UN BLOODY MARY. 270a 00:12:08,706 --> 00:12:10,238 ET UN SHARON SANGLANT. 270 00:12:12,611 --> 00:12:13,611 SALUT? 271 00:12:25,591 --> 00:12:26,556 JE SUIS DÉSOLÉ, BERG. 272 00:12:26,592 --> 00:12:28,058 QUAND JE T'AI VU ATTACHÉ, 273 00:12:28,094 --> 00:12:30,506 J'AI PENSÉ QUE CE FAIT PARTIE DE VOTRE FARCE D'HALLOWEEN. 274 00:12:30,530 --> 00:12:32,296 NON NON. CE N'ÉTAIT PAS MON FARCE. 275 00:12:32,331 --> 00:12:34,098 C'était ma farce. 276 00:12:36,802 --> 00:12:38,535 C'ÉTAIT VOTRE FARCE ? 277 00:12:38,571 --> 00:12:41,004 OUI. J'ALLAIS ACCROCHEZ-LE AU-DESSUS DE VOTRE LIT. 278 00:12:41,040 --> 00:12:42,540 PEUX-TU IMAGINER? 279 00:12:42,575 --> 00:12:45,776 HOOOO! 280 00:12:45,811 --> 00:12:48,245 HOOOO! 281 00:12:49,248 --> 00:12:50,715 HOOO... 282 00:12:53,786 --> 00:12:56,520 J'AI ÉTÉ OCCUPÉ, d'accord ? 283 00:12:56,556 --> 00:12:58,022 QU'EST-CE QUI S'EST PASSÉ ? 284 00:12:58,057 --> 00:13:00,357 TOUT CE QUE JE SAIS EST CERTAINS LE GARS SAUT, 285 00:13:00,393 --> 00:13:03,260 ME FRAPPE SUR LA TÊTE, ET IL ME RESSEMBLE JUSTE. 286 00:13:03,296 --> 00:13:05,429 JE N'AI JAMAIS COMPRIS COMMENT JE SUIS FRANCAIS. 287 00:13:05,465 --> 00:13:07,943 CE GARS A FAIT SEMBLANT POUR ÊTRE VOUS À LA FÊTE. 288 00:13:07,967 --> 00:13:09,934 JAMAIS VU MON PROFIL AVANT. 289 00:13:09,969 --> 00:13:11,402 JE DEVRAIS ÊTRE SUR UNE PIÈCE. 290 00:13:13,239 --> 00:13:14,872 NOUS DEVONS AVERTIR TOUT LE MONDE. 291 00:13:16,608 --> 00:13:18,075 SALUT. 292 00:13:18,110 --> 00:13:20,055 SHARON, VOUS DEVEZ OBTENIR TOUT LE MONDE HORS DE L'APPARTEMENT. 293 00:13:20,079 --> 00:13:21,723 VOUS VOUS EN ÊTES DÉJÀ PRIS EN CHARGE. 294 00:13:21,747 --> 00:13:24,748 VOTRE PLAN POUR COURIR HORS DE BIÈRE TRAVAILLÉE. 295 00:13:24,783 --> 00:13:27,551 EST-CE QUE... BERG EST TOUJOURS LÀ ? 296 00:13:27,587 --> 00:13:31,789 NON. IL SORT POUR PRENDRE UN PETITE DISCUSSION AVEC MME. HIMMELFARB. 297 00:13:31,824 --> 00:13:33,457 OH, IL EST ICI. 298 00:13:33,493 --> 00:13:34,524 Salut, BERG. 299 00:13:39,965 --> 00:13:43,434 SHARON, VOUS DEVEZ OBTENIR JUSQU'À LA PIZZA PLACE MAINTENANT, 300 00:13:43,469 --> 00:13:46,003 TRÈS BIEN? ET RESTER LOIN DE BERG. 301 00:13:46,039 --> 00:13:48,538 MOI ET BERG SERONT VOUS ATTEND ICI. 302 00:13:48,575 --> 00:13:50,041 J'AI UNE MEILLEURE IDEE. 303 00:13:50,076 --> 00:13:51,754 POURQUOI N'OBTENEZ-VOUS PAS LOIN DE VOTRE BERG, 304 00:13:51,778 --> 00:13:53,755 ET MOI ET MON BERG VOUS ATTENDRA. 305 00:13:53,779 --> 00:13:55,412 N'ÉCOUTE PAS. 306 00:13:55,447 --> 00:13:57,915 SHARON, ÉCOUTEZ MOI, d'accord ? C'EST BERG. 307 00:13:57,950 --> 00:13:59,850 CE N'EST PAS MOI À LA FÊTE. 308 00:13:59,885 --> 00:14:03,721 WOW! PETE, C'EST VRAIMENT BONNE IMPRESSION DE BERG. 309 00:14:03,756 --> 00:14:05,021 MAINTENANT FAITES-MOI, FAITES-MOI ! 310 00:14:05,057 --> 00:14:08,326 SHARON, ÉCOUTEZ MOI, d'accord ? C'EST BERG. 311 00:14:08,361 --> 00:14:09,760 CE GARS EST UN IMPOSTEUR. 312 00:14:09,796 --> 00:14:11,473 OK, PETE, JE TE CROIS. 313 00:14:11,497 --> 00:14:13,776 UM, SHARON, IL Y A QUELQUE CHOSE JE DOIS VOUS PARLER DE BERG. 314 00:14:13,800 --> 00:14:14,876 QUELLE? 315 00:14:14,900 --> 00:14:17,201 IL VA FAIRE UN MEILLEUR MÉDECIN. 316 00:14:18,437 --> 00:14:20,237 Ah ! 317 00:14:25,744 --> 00:14:26,744 Ah ! 318 00:14:32,618 --> 00:14:34,651 Ah ! Ah ! 319 00:14:35,755 --> 00:14:37,766 OK, LA POLICE SONT EN ROUTE. 320 00:14:42,995 --> 00:14:45,915 OK, C'EST SHAR ! C'EST SHARON, C'EST SHARON. C'EST SHAR. 321 00:14:48,734 --> 00:14:50,467 QU'EST-CE QUI T'A PRIS AUTANT DE TEMPS? 322 00:14:50,503 --> 00:14:53,370 BONJOUR! 323 00:14:53,406 --> 00:14:55,672 VOUS LES GARS, C'EST PIRE QUE NOUS LE PENSIONS. 324 00:14:55,707 --> 00:14:57,552 LE GARS DANS LE L'APPARTEMENT EST UN TUEUR. 325 00:14:57,576 --> 00:14:58,542 UN TUEUR? 326 00:14:58,577 --> 00:14:59,610 OUI. BERG. 327 00:14:59,645 --> 00:15:01,712 J'AI DE MAUVAISES NOUVELLES POUR TOI. 328 00:15:05,685 --> 00:15:06,984 ASHLEY EST MORT. 329 00:15:07,019 --> 00:15:09,420 VOUS PLAISANTEZ. 330 00:15:09,455 --> 00:15:12,256 ELLE EST VENUE A LA FÊTE ? 331 00:15:14,393 --> 00:15:16,793 PETE, ELLE EST VENUE À LA FÊTE ! 332 00:15:17,963 --> 00:15:19,908 PEUT-ÊTRE QUE VOUS NE M'AVEZ PAS ENTENDU. 333 00:15:19,932 --> 00:15:21,265 ELLE EST MORTE. 334 00:15:21,301 --> 00:15:24,100 TOUJOURS, JE CONSIDÈRE C'EST UNE VICTOIRE MINEURE. 335 00:15:24,136 --> 00:15:25,981 Ah ! Ah ! 336 00:15:26,005 --> 00:15:28,506 AH CALME-TOI. C'EST JUSTE LES FLICS. 337 00:15:36,048 --> 00:15:37,981 TRÈS BIEN! RAPIDE! C'EST LUI! 338 00:15:38,016 --> 00:15:39,461 TROUVEZ QUELQUE CHOSE POUR LE FRAPPER ! 339 00:15:39,485 --> 00:15:40,996 NON, NON, NON, PAS ÇA ! 340 00:15:41,020 --> 00:15:42,086 POURQUOI PAS? 341 00:15:42,121 --> 00:15:43,399 C'EST MA FARCE D'HALLOWEEN. 342 00:15:43,423 --> 00:15:45,300 C'EST GRÉÉ À UN SEAU DE CORN FLOCONS. 343 00:15:45,324 --> 00:15:46,290 HÉ, WOW, C'EST TROP BIEN. 344 00:15:46,325 --> 00:15:47,491 TU PENSES? 345 00:15:47,527 --> 00:15:48,703 COMMENT AVEZ-VOUS FAIT AVEC LE GRÉEMENT ET... 346 00:15:48,727 --> 00:15:50,694 JE MET LA CORDE AUTOUR... Sharon : LES GARS ! 347 00:15:50,729 --> 00:15:52,162 TUEUR DEHORS ! 348 00:15:52,198 --> 00:15:54,431 À DROITE. À DROITE. PETE, OBTENEZ LE ROULEAU À PÂTISSERIE. 349 00:15:54,467 --> 00:15:55,432 OUI! 350 00:15:55,468 --> 00:15:56,499 Ah ! 351 00:16:03,443 --> 00:16:05,354 ET VOUS PENSEZ QUE C'ÉTAIT BALANT. 352 00:16:08,080 --> 00:16:11,348 D'ACCORD! D'ACCORD! D'ACCORD! QUAND J'OUVRE LE PORTE, VOUS POUVEZ DEUX SUR LUI. 353 00:16:11,383 --> 00:16:12,561 J'AI COMPRIS! J'AI COMPRIS! 354 00:16:12,585 --> 00:16:13,950 UNE! 355 00:16:13,986 --> 00:16:16,620 2 ! 356 00:16:19,292 --> 00:16:22,859 OH, MERCI DIEU ! C'EST LE... PETE ? 357 00:16:22,895 --> 00:16:23,895 BERG ? 358 00:16:27,767 --> 00:16:30,234 TU ALLAIS ME LAISSER TRANQUILLE 359 00:16:30,269 --> 00:16:31,835 AVEC LE TUEUR ? 360 00:16:31,871 --> 00:16:34,137 NOUS ATTENDONS. 361 00:16:34,173 --> 00:16:35,683 QUELQU'UN A APPELÉ LA POLICE ? 362 00:16:35,707 --> 00:16:39,844 OUI, MONSIEUR, JE L'AI FAIT. Je... OH, C'EST VOUS. 363 00:16:39,879 --> 00:16:40,845 OH. SALUT. 364 00:16:40,880 --> 00:16:41,912 SALUT. 365 00:16:41,948 --> 00:16:43,191 UM, ECOUTEZ, JE SUIS VRAIMENT DESOLE 366 00:16:43,215 --> 00:16:44,693 À PROPOS DE MALENTENDU PLUS TÔT. 367 00:16:44,717 --> 00:16:47,350 J'AI PENSÉ... HA HA... QUE MON AMI ICI 368 00:16:47,386 --> 00:16:50,287 VOUS UTILISAIT POUR TIREZ-NOUS UNE FARCE. 369 00:16:50,322 --> 00:16:52,055 HA HA HA HA ! 370 00:16:52,090 --> 00:16:55,925 MAIS, DE TOUTE FAÇON, SON JUMEAU MALVEILLANT DEHORS, ET IL ESSAIE DE NOUS TUER. 371 00:16:55,961 --> 00:16:58,194 NOUS AVONS LE MÊME PROFIL FRANCANT. 372 00:16:58,230 --> 00:17:00,208 JE DEVRAIS COURIR VOUS TROIS DANS. 373 00:17:00,232 --> 00:17:02,766 MAIS CHANCEUX POUR VOUS, JE ME RETRAITE À MINUIT. 374 00:17:02,802 --> 00:17:05,847 ET JE NE VEUX PAS PASSER LE DERNIÈRE HEURE D'UNE CARRIÈRE DE 26 ANS 375 00:17:05,871 --> 00:17:07,304 REMPLISSEZ LA PAPERASSURE. 376 00:17:07,340 --> 00:17:09,306 MAINTENANT, SI VOUS M'EXCUSEZ, 377 00:17:09,342 --> 00:17:12,810 JE SUIS EN RETARD POUR MON PARTI DE RETRAITE. 378 00:17:12,845 --> 00:17:15,412 BIEN, IL EST MORT. 379 00:17:17,083 --> 00:17:20,050 OH MON DIEU! 380 00:17:20,086 --> 00:17:23,487 JE VENAIS DE NETTOYER ÇA FENÊTRE CE MATIN. 381 00:17:23,522 --> 00:17:24,688 OÙ VAS-TU? 382 00:17:24,724 --> 00:17:25,967 JE DOIS L'AIDER. JE SUIS UN MÉDECIN. 383 00:17:25,991 --> 00:17:26,957 VOUS N'ÊTES PAS MÉDECIN. 384 00:17:26,992 --> 00:17:28,391 ALORS VOUS PARTEZ. 385 00:17:28,427 --> 00:17:29,972 NON, BERG, NE FAIS PAS, NE FAIS PAS ! VOUS ÊTES ASSEZ PRÈS. 386 00:17:29,996 --> 00:17:31,439 OH MON DIEU! OH, MON DIEU! OH MON DIEU! 387 00:17:31,463 --> 00:17:33,697 D'accord, allez, il faut REPRISE DE NOUS. 388 00:17:33,732 --> 00:17:35,666 CALME-TOI UN PEU. CALMER. 389 00:17:35,701 --> 00:17:37,968 D'accord, allons... allons... METTONS UN PEU DE MUSIQUE. 390 00:17:38,003 --> 00:17:39,270 ALLEZ. 391 00:17:39,305 --> 00:17:40,337 ALLEZ. 392 00:17:43,842 --> 00:17:45,621 ♪ JE PENSE QUE J'Y VAIS HORS DE MA TÊTE... ♪ 393 00:17:45,645 --> 00:17:48,089 NON, NON, NON, NON, NON, NON, NON, NON ! 394 00:17:48,113 --> 00:17:49,312 NON! 395 00:17:49,348 --> 00:17:50,714 ♪ OUI, JE PENSE QUE J'Y VAIS... ♪ 396 00:17:50,750 --> 00:17:52,349 IL A OBTENU JOHNNY. 397 00:17:52,385 --> 00:17:53,984 ♪ SUR VOUS ♪ 398 00:17:54,020 --> 00:17:55,719 UCCHH ! 399 00:17:55,754 --> 00:17:57,287 PAUVRE HOMME. 400 00:17:57,323 --> 00:18:01,391 REGARDER LE BON CÔTÉ DES CHOSES. IL NE VOUS A PAS COUPÉ. 401 00:18:01,427 --> 00:18:03,760 OUAIS, C'EST VRAI. 402 00:18:03,796 --> 00:18:09,333 OHH, je suis désolé d'avoir douté de toi. 403 00:18:09,368 --> 00:18:10,968 Ah ! Ah ! 404 00:18:11,003 --> 00:18:13,381 NON! C'EST MOI! J'AI ÉTÉ ESSAYER DE SAUVER LE COP 405 00:18:13,405 --> 00:18:14,783 ET J'AI ÉTÉ COUVERT DE SON SANG. 406 00:18:14,807 --> 00:18:15,817 NOUS AVONS PENSÉ QUE VOUS ÉTIEZ LE TUEUR. 407 00:18:15,841 --> 00:18:16,807 IL EST TOUJOURS LÀ. 408 00:18:16,842 --> 00:18:17,919 NOUS DEVONS BARRICARDER LA PORTE. 409 00:18:17,943 --> 00:18:19,220 OUI! OUI! OUI! BON IDÉE! BONNE IDÉE! 410 00:18:19,244 --> 00:18:20,677 JE VIENS DE PENSER À QUELQUE CHOSE. 411 00:18:20,713 --> 00:18:23,146 ET SI C'EST PAS LE VRAI BERG ? 412 00:18:23,182 --> 00:18:25,260 OH. OUI. ALORS NOUS SERIONS SE BARRIQUER DANS 413 00:18:25,284 --> 00:18:26,684 AVEC LE TUEUR. 414 00:18:26,719 --> 00:18:28,685 CE N'EST PAS BON. 415 00:18:28,721 --> 00:18:30,887 MUM, MUM, MUM, BERG. 416 00:18:30,923 --> 00:18:32,389 VOUS VOUS SOUVENEZ DE LA SEMAINE DERNIÈRE 417 00:18:32,425 --> 00:18:34,703 QUAND NOUS ETIONS ASSIS AUTOUR LA TABLE DE CUISINE PARLE... 418 00:18:34,727 --> 00:18:36,971 SI VOUS ETES UN APPAREIL, QUEL APPAREIL SERIEZ-VOUS ? 419 00:18:36,995 --> 00:18:38,128 QU'EST-CE QUE VOUS AVEZ DIT? 420 00:18:38,164 --> 00:18:40,264 CROQUETTE ? 421 00:18:40,299 --> 00:18:42,065 NON! 422 00:18:42,100 --> 00:18:45,602 C'EST UN GAUFRIER, VOUS PSYCHO BERG! 423 00:18:45,637 --> 00:18:49,607 PETE... TUEZ-LE. 424 00:18:49,642 --> 00:18:51,909 JE NE PEUX PAS LE TUER. IL RESSEMBLE JUSTE À BERG. 425 00:18:51,944 --> 00:18:54,912 ALLEZ, SI VOUS ÉTAIENT PSYCHO PETE, 426 00:18:54,947 --> 00:18:57,380 BERG VOUS TUERAIT EN UNE SECONDE. 427 00:18:57,416 --> 00:18:59,828 REGARDEZ, ALLEZ-VOUS JUSTE ENTRER RETOUR ET OBTENIR DE LA CORDE ? 428 00:18:59,852 --> 00:19:00,817 NOUS ALLONS L'ATTAQUER. 429 00:19:00,853 --> 00:19:02,319 C'EST POUR JOHNNY. 430 00:19:02,354 --> 00:19:03,320 Euh ! 431 00:19:03,355 --> 00:19:05,756 ET C'EST POUR LE COP. Euh ! 432 00:19:05,791 --> 00:19:08,993 QU'ES-TU DEBOUT POUR ?! 433 00:19:09,028 --> 00:19:10,694 Euh ! 434 00:19:10,730 --> 00:19:11,862 Ah ! 435 00:19:11,898 --> 00:19:13,530 Euh ! 436 00:19:13,565 --> 00:19:15,332 BERG ! NON, NE VOUS INQUIETEZ PAS ! 437 00:19:15,367 --> 00:19:17,211 QUELQU'UN M'A ASSOMMÉ QUAND J'ESSAYAIS DE SAUVER LE COP 438 00:19:17,235 --> 00:19:18,546 ET J'AI ÉTÉ COUVERT DE SON SANG. 439 00:19:18,570 --> 00:19:19,882 C'EST BON. NOUS AVONS LE TUEUR ICI. 440 00:19:19,906 --> 00:19:21,449 PETE EST À L'ARRIÈRE OBTENIR DE LA CORDE. 441 00:19:21,473 --> 00:19:23,513 NON, NON, IL NE TROUVERA JAMAIS CE. C'EST DERRIÈRE CERTAINES BOÎTES. 442 00:19:23,542 --> 00:19:24,741 OK, VOUS ALLEZ AIDER PETE. 443 00:19:24,777 --> 00:19:27,411 JE RESTERAIS ICI À COUPER LE PSYCHOBERG. 444 00:19:27,446 --> 00:19:28,412 Salut, PETIT. 445 00:19:28,447 --> 00:19:30,948 Ah ! SHARON ! IL S'EST ÉCHAPPÉ! 446 00:19:30,983 --> 00:19:33,728 NON! NON! C'EST MOI. JE SUIS VENU À VOUS AIDER À TROUVER LA CORDE. 447 00:19:33,752 --> 00:19:37,020 OH OUI? ALORS QUEL APPAREIL VOULEZ-VOUS ÊTRE? 448 00:19:37,055 --> 00:19:39,355 FOUR GRILLE-PAIN. 449 00:19:39,391 --> 00:19:40,423 NON. 450 00:19:40,459 --> 00:19:42,993 C'est du gaufrier, espèce de maniaque ! 451 00:19:43,028 --> 00:19:45,396 Ah ! 452 00:19:46,999 --> 00:19:49,266 NON! 453 00:19:52,437 --> 00:19:53,848 VOUS N'ALLEZ PAS LE CROIRE. 454 00:19:53,872 --> 00:19:55,672 JE L'AI FAIT. J'AI TUÉ LE PSYCHOBERG. 455 00:19:56,709 --> 00:19:58,175 VRAIMENT? 456 00:19:59,645 --> 00:20:01,779 SHARON ! BONNES NOUVELLES! 457 00:20:01,814 --> 00:20:04,114 PETE A TUÉ LE PSYCHO BERG. 458 00:20:08,487 --> 00:20:10,320 OH MON DIEU. 459 00:20:11,757 --> 00:20:14,458 J' ÉTAIS UN GAUFRIER. 460 00:20:21,767 --> 00:20:25,802 Écoute, j'espère que ça ne te dérange pas CRACK SUR LE TUER PSYCHO BERG. 461 00:20:25,837 --> 00:20:28,672 AMENDE. JE VAIS VOUS COUPER UN PEU. 462 00:20:28,708 --> 00:20:29,807 MERCI. 463 00:20:32,077 --> 00:20:34,577 AH ! AH ! AH ! 464 00:20:37,516 --> 00:20:39,350 AVOIR DU LAIT? 465 00:20:42,855 --> 00:20:44,321 AH ! 466 00:20:44,356 --> 00:20:46,590 OK, ÇA FAIT MAL. ÇA FAIT MAL. 467 00:20:48,728 --> 00:20:51,128 Ah ! 468 00:20:51,163 --> 00:20:52,163 HOOO ! 469 00:20:53,332 --> 00:20:54,798 QUI ES-TU? 470 00:20:58,070 --> 00:20:59,603 TU! 471 00:21:03,442 --> 00:21:05,275 MAIS POURQUOI? 472 00:21:05,310 --> 00:21:08,278 PARCE QUE MAINTENANT J'AI MON PROPRE SPECTACLE. 473 00:21:08,313 --> 00:21:09,780 MON PROPRE SPECTACLE ! 474 00:21:09,815 --> 00:21:12,783 ET TOUS LES GRATUITS PIZZA JE PEUX MANGER. 475 00:21:12,818 --> 00:21:14,284 J'ADORE HALLOWEEN. 476 00:21:14,319 --> 00:21:15,686 AH HA HA HA HA ! 477 00:21:15,721 --> 00:21:19,456 AH HA HA HA HA HA ! 478 00:21:30,535 --> 00:21:32,816 ET MAINTENANT QUELQUES SCÈNES DE ÉPISODE DE LA SEMAINE PROCHAINE... 479 00:21:49,388 --> 00:21:51,054 EN CINQ ! 33268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.