All language subtitles for To.the.Ends.of.Time.1996.1080p.BluRay.x265-RARBG - kopie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,791 --> 00:03:14,028 - Morlins, Morlin ships! 2 00:04:09,583 --> 00:04:12,853 ♪ All through the land 3 00:04:14,788 --> 00:04:18,325 ♪ We rise in arms 4 00:04:18,359 --> 00:04:21,862 ♪ We hear the king's command 5 00:04:21,895 --> 00:04:25,599 ♪ To reach our front 6 00:04:25,633 --> 00:04:29,336 ♪ Our courage is our shield 7 00:04:29,370 --> 00:04:31,705 ♪ Of liberty 8 00:04:32,873 --> 00:04:35,376 ♪ And victory 9 00:04:36,510 --> 00:04:38,912 ♪ Forever be 10 00:07:14,168 --> 00:07:16,503 - Alexander, we won, we won! 11 00:07:16,537 --> 00:07:18,605 - What on Earth are you doing up here? 12 00:07:18,639 --> 00:07:20,174 You could've been killed! 13 00:07:20,207 --> 00:07:22,209 - No, I wanted to help! 14 00:07:22,242 --> 00:07:24,745 - You're too young to help. 15 00:07:24,778 --> 00:07:26,146 Go on, get outta here. 16 00:07:36,790 --> 00:07:38,091 - Oh, God, Daniel! 17 00:07:40,060 --> 00:07:43,197 - Dad, Dad! 18 00:07:53,640 --> 00:07:54,274 - David? 19 00:07:55,776 --> 00:07:56,977 David? 20 00:08:08,121 --> 00:08:10,224 Have you seen my husband? 21 00:08:13,260 --> 00:08:14,094 No, David! 22 00:08:21,602 --> 00:08:22,236 He's dead! 23 00:08:25,372 --> 00:08:26,206 No, no! 24 00:08:44,291 --> 00:08:45,959 - This must end! 25 00:08:45,993 --> 00:08:48,161 - Your Majesty, we enjoyed a tremendous victory today, I-- 26 00:08:48,195 --> 00:08:49,696 - Enjoyed, Sauris? 27 00:08:50,864 --> 00:08:53,233 I did not enjoy what I saw today. 28 00:08:53,267 --> 00:08:56,103 I saw heartbreak, I saw death and destruction. 29 00:08:56,136 --> 00:08:57,137 Never again. 30 00:09:00,307 --> 00:09:02,175 I'll not leave my subjects or my children 31 00:09:02,209 --> 00:09:04,177 with a blood-soaked kingdom. 32 00:09:04,211 --> 00:09:06,613 - Are you suggesting a treaty with the Morlins, sir? 33 00:09:06,647 --> 00:09:08,882 - What use are treaties? 34 00:09:08,916 --> 00:09:10,350 We've been at war with the Morlin kingdom 35 00:09:10,384 --> 00:09:12,252 for more centuries than I can recall. 36 00:09:12,286 --> 00:09:15,689 It's been a never-ending cycle of bloodshed. 37 00:09:15,722 --> 00:09:19,893 And why, to right some half-forgotten ancient wrong! 38 00:09:21,228 --> 00:09:22,629 For greed, power, 39 00:09:25,332 --> 00:09:28,068 nothing justifies the pain I saw today. 40 00:09:28,101 --> 00:09:29,303 - You seem to ask the impossible, 41 00:09:29,336 --> 00:09:32,039 we cannot change man's nature! 42 00:09:32,072 --> 00:09:34,274 - There is a way, 43 00:09:34,308 --> 00:09:36,243 there must be a way. 44 00:09:36,276 --> 00:09:39,112 I want a world where art and ideas 45 00:09:40,213 --> 00:09:43,684 are held in higher regard than brute force. 46 00:09:45,319 --> 00:09:47,120 Aeschylus, old friend, 47 00:09:48,255 --> 00:09:51,692 you've remained very silent, can you help me? 48 00:09:51,725 --> 00:09:54,328 - It seems that you desire not 49 00:09:54,361 --> 00:09:58,231 just the end of this particular struggle with the Morlins, 50 00:09:58,265 --> 00:10:02,035 but a complete eradication of the species of war! 51 00:10:02,069 --> 00:10:04,972 - Yes, that is what I want. (crowd murmuring) 52 00:10:05,005 --> 00:10:06,773 Can you give me that? 53 00:10:08,041 --> 00:10:10,043 - You ask the impossible. 54 00:10:10,077 --> 00:10:12,179 - You're a good man, Aeschylus. 55 00:10:12,212 --> 00:10:14,815 Whatever you have to do, do it. 56 00:10:15,983 --> 00:10:18,352 - As you wish. (crowd murmuring) 57 00:10:20,320 --> 00:10:24,257 - Look how frail he is, Jarad, how weak! 58 00:10:24,291 --> 00:10:27,427 Our time is drawing near, I feel it! 59 00:10:27,461 --> 00:10:30,464 When my powers are unleashed, 60 00:10:30,497 --> 00:10:34,334 Aralon will crumble like a house of cards! 61 00:10:41,341 --> 00:10:43,744 - You babbling goons! (mops squishing) 62 00:10:43,777 --> 00:10:45,946 I've never seen such pathetic excuses 63 00:10:45,979 --> 00:10:48,248 for human beings in all my life, 64 00:10:48,281 --> 00:10:49,983 eh, your highness, 65 00:10:50,017 --> 00:10:53,820 and if I were king, you could kiss my royal, your highness! 66 00:11:04,264 --> 00:11:06,266 I-if you'll pardon me for just a moment, 67 00:11:06,299 --> 00:11:10,404 I have someone I need to, uh, ee, uh, strangle. 68 00:11:28,789 --> 00:11:32,059 - Mira, help me do the right thing, my love, 69 00:11:33,293 --> 00:11:36,396 but there are no answers in the dark, 70 00:11:39,132 --> 00:11:41,334 and the nights are so cold without you. 71 00:12:16,903 --> 00:12:19,473 - That's it, all right. 72 00:12:45,365 --> 00:12:50,504 - Now what do you say about my parlor games, old man? 73 00:12:50,537 --> 00:12:53,006 You're doing really well, my pet. 74 00:12:57,611 --> 00:12:59,446 Show me everything. 75 00:13:54,634 --> 00:13:56,236 - Look out! 76 00:14:06,413 --> 00:14:07,547 Look out, here! 77 00:14:07,581 --> 00:14:11,651 - Alexander, when will you teach me to fight with a sword? 78 00:14:11,685 --> 00:14:13,587 - Soon as you're big enough to carry one! 79 00:14:17,123 --> 00:14:19,059 - But I am big enough! 80 00:14:19,092 --> 00:14:20,327 It isn't fair! 81 00:14:20,360 --> 00:14:22,429 - Life isn't fair, boy! (swords tinging) 82 00:14:22,462 --> 00:14:24,030 I'll tell you what, though. 83 00:14:24,064 --> 00:14:26,600 If you're lucky, I'll let you polish my sword 84 00:14:26,633 --> 00:14:29,603 when I finish hammering this lout! 85 00:14:39,613 --> 00:14:42,215 Why not teach the boy to fight, Alexander? 86 00:14:42,249 --> 00:14:44,517 - I will, of course, Don. 87 00:14:44,551 --> 00:14:47,354 He's in such a rush to grow up. 88 00:14:47,387 --> 00:14:51,358 I wouldn't mind having his problems (scoffs) for a day. 89 00:14:54,594 --> 00:14:57,731 - Yeah, me, too (shouts)! 90 00:15:04,371 --> 00:15:05,605 - We've got it this time, yeah. 91 00:15:05,639 --> 00:15:07,607 Yeah, it should work. 92 00:15:09,075 --> 00:15:10,010 - Mm. 93 00:15:29,229 --> 00:15:32,132 - I don't understand, master. 94 00:15:32,165 --> 00:15:34,601 - There's no reason why you would understand, my friend. 95 00:15:34,634 --> 00:15:38,038 Our mission is one that taunts the laws of science. 96 00:15:38,071 --> 00:15:40,240 We're playing with mysterious forces. 97 00:15:40,273 --> 00:15:42,542 - I still don't understand. 98 00:15:44,344 --> 00:15:49,049 - Nor do I, my friend, nor do I. 99 00:16:12,806 --> 00:16:14,607 - Some dinner, sir? 100 00:16:16,576 --> 00:16:18,211 Some dinner, sir? 101 00:16:47,774 --> 00:16:49,442 -Hmm? 102 00:16:59,119 --> 00:17:01,688 - Yes 103 00:17:07,527 --> 00:17:10,530 - My God, Aeschylus, you look terrible! 104 00:17:11,698 --> 00:17:13,533 I assume you have some urgent news 105 00:17:13,566 --> 00:17:15,468 to summon the court in this manner. 106 00:17:19,339 --> 00:17:21,541 What is this curiosity? 107 00:17:21,574 --> 00:17:24,411 - A blessing, a curse, a proposal. 108 00:17:27,747 --> 00:17:30,417 I don't know, a gift perhaps. 109 00:17:30,450 --> 00:17:31,851 - Is this some kind of riddle? 110 00:17:31,885 --> 00:17:33,353 - Riddle, sire? 111 00:17:34,220 --> 00:17:36,623 Not exactly, this object will be 112 00:17:36,656 --> 00:17:40,560 the single most powerful device ever imagined! 113 00:17:41,928 --> 00:17:45,598 A device that will not only end war, 114 00:17:45,632 --> 00:17:48,468 but make it a virtual impossibility! 115 00:17:51,204 --> 00:17:53,373 - It's a clock! 116 00:17:56,476 --> 00:17:57,644 - Is this some kind of joke? 117 00:18:01,281 --> 00:18:05,452 - My king, what I hold in my hands is time itself, 118 00:18:07,887 --> 00:18:10,690 and I have harnessed its power. 119 00:18:11,858 --> 00:18:13,426 He who masters time 120 00:18:15,261 --> 00:18:19,799 masters the entire universe! (crowd murmuring) 121 00:18:19,833 --> 00:18:23,803 - Are you telling me that if we build this device, 122 00:18:23,837 --> 00:18:24,771 we control time? 123 00:18:26,673 --> 00:18:30,410 - When activated, you can watch your enemies 124 00:18:30,443 --> 00:18:32,846 age and die before your eyes. 125 00:18:34,247 --> 00:18:37,717 Lifetimes are reduced to weeks, hours become seconds. 126 00:18:41,554 --> 00:18:45,458 The universal force would be yours to command. 127 00:18:45,492 --> 00:18:48,795 - The Morlins would be completely at our mercy, my lord. 128 00:18:48,828 --> 00:18:52,732 - And we would be prisoners in our own castle. 129 00:18:52,765 --> 00:18:55,568 Is there no other way? 130 00:18:55,602 --> 00:18:57,637 - Well, the hope would be that the threat alone 131 00:18:57,670 --> 00:18:59,772 would, uh, deter any aggression. 132 00:19:04,244 --> 00:19:08,715 - And I would be in a position to destroy all my enemies. 133 00:19:08,748 --> 00:19:09,816 Is that it? 134 00:19:09,849 --> 00:19:11,618 - Indeed, my liege. 135 00:19:14,854 --> 00:19:18,892 - No man has the right to play at being God. 136 00:19:18,925 --> 00:19:20,593 Destroy it, Aeschylus. 137 00:19:28,768 --> 00:19:32,872 Oh, my friend, no one in this world can match your power, 138 00:19:35,942 --> 00:19:37,877 and I thank you for the loyal service 139 00:19:37,911 --> 00:19:39,979 you've shown to the throne, 140 00:19:40,847 --> 00:19:43,816 but I cannot accept this gift. 141 00:19:43,850 --> 00:19:46,953 - Thank God. 142 00:19:48,588 --> 00:19:52,358 Despite all the capabilities of science and magic, 143 00:19:54,527 --> 00:19:58,364 I never cease to be amazed at the human heart. 144 00:19:59,832 --> 00:20:03,703 I hope you find your answer. 145 00:20:04,637 --> 00:20:06,406 - What's wrong, Papa? 146 00:20:09,542 --> 00:20:13,713 -To lead, one has to make decisions. 147 00:20:14,981 --> 00:20:19,052 I just hope I made the right one back in the hall. 148 00:20:19,085 --> 00:20:21,621 - The clock scared me, Papa. 149 00:20:23,523 --> 00:20:25,758 - Me, too, little princess. 150 00:20:26,993 --> 00:20:30,897 You know, even though our lives are short, 151 00:20:30,930 --> 00:20:33,967 what we do with them can last forever. 152 00:20:34,000 --> 00:20:38,438 Your mother is gone, but the love she left behind 153 00:20:38,471 --> 00:20:41,307 lives on in my heart and in yours. 154 00:20:42,909 --> 00:20:43,977 - I miss her. 155 00:20:46,946 --> 00:20:49,549 - I miss her, too, very much. 156 00:20:56,623 --> 00:20:59,559 Sometimes when I look in your eyes, 157 00:21:00,860 --> 00:21:03,463 I see her looking back at me. 158 00:21:07,634 --> 00:21:09,836 I love you, little princess. 159 00:21:09,869 --> 00:21:13,906 (expressive orchestral music) 160 00:21:13,940 --> 00:21:16,643 Here, I'm gonna give you this. 161 00:21:18,911 --> 00:21:21,581 This was your mother's ring. 162 00:21:21,614 --> 00:21:24,717 A diamond is a little like true love. 163 00:21:25,952 --> 00:21:29,922 Nothing can break or tarnish its face if it is pure. 164 00:21:31,724 --> 00:21:32,558 Love 165 00:21:34,160 --> 00:21:37,397 is the most powerful force there is. 166 00:22:17,970 --> 00:22:21,007 - I know your secret, Aeschylus, 167 00:22:21,040 --> 00:22:23,876 and I will not shrink from them as you have. 168 00:22:23,910 --> 00:22:27,547 The knowledge that you have denied me, I have taken. 169 00:22:27,580 --> 00:22:31,684 Oh, and now is the moment that I've been waiting for! 170 00:22:33,019 --> 00:22:35,955 Let the forces of nature tremble 171 00:22:35,988 --> 00:22:39,525 as I summon the winds and the rains 172 00:22:39,559 --> 00:22:44,097 to paralyze this stagnant, dying kingdom once and for all! 173 00:22:57,210 --> 00:22:59,979 - What is this? 174 00:23:18,531 --> 00:23:19,532 Who's there? 175 00:23:36,115 --> 00:23:38,718 - You taught me well, master. 176 00:23:38,751 --> 00:23:41,154 - No, Karnissa, you can't! 177 00:23:41,187 --> 00:23:43,523 The magic is too much for you! 178 00:23:43,556 --> 00:23:46,926 - No, it would appear the magic is too much for you. 179 00:23:46,959 --> 00:23:49,529 My powers have been mocked for too long. 180 00:23:49,562 --> 00:23:51,497 Jarod, dispose of the old fool (Aeschylus moaning) 181 00:23:51,531 --> 00:23:53,065 and take everything with you. 182 00:23:53,099 --> 00:23:55,101 - Aren't you forgetting something? 183 00:23:56,769 --> 00:23:59,238 This is quite a storm, Karnissa. 184 00:24:00,573 --> 00:24:02,508 I didn't think you had it in you. 185 00:24:02,542 --> 00:24:03,709 - Why, Sauris? 186 00:24:04,911 --> 00:24:09,148 You always were one step ahead of everyone else. 187 00:24:09,182 --> 00:24:11,951 - My talent has always been aligning myself 188 00:24:11,984 --> 00:24:14,987 with those who have the power, 189 00:24:15,021 --> 00:24:19,258 and right now, my dear, you are very powerful. 190 00:24:19,292 --> 00:24:22,795 - And what's to stop you from betraying me? 191 00:24:22,829 --> 00:24:23,963 - I never mentioned anything 192 00:24:23,996 --> 00:24:27,233 about the queen's untimely demise, did I, 193 00:24:27,266 --> 00:24:28,701 though I would have spoken 194 00:24:28,734 --> 00:24:31,003 had it been in my interest to do so. 195 00:24:31,037 --> 00:24:34,240 I knew the king had rejected your advances. 196 00:24:34,273 --> 00:24:35,608 For me, it has never been a matter 197 00:24:35,641 --> 00:24:37,977 of if you return, just when. 198 00:24:39,846 --> 00:24:43,316 - All right, Sauris, you can come with us. 199 00:24:43,349 --> 00:24:46,752 Gentlemen, we have quite a journey ahead of us. 200 00:24:55,595 --> 00:24:56,996 - The storm is subsiding. 201 00:24:57,029 --> 00:24:59,765 - Fool, I control the storm, 202 00:24:59,799 --> 00:25:02,168 and it still rages on the castle. 203 00:25:02,201 --> 00:25:04,937 No more delays, we must set sail for Gamara. 204 00:25:08,241 --> 00:25:11,577 - Magnificent, how shall I assist you? 205 00:25:11,611 --> 00:25:14,814 - Now that we are out of the castle, I have no need for you. 206 00:25:14,847 --> 00:25:15,882 - What do you mean? 207 00:25:17,650 --> 00:25:19,285 Stop, what are you doing? 208 00:25:19,318 --> 00:25:22,288 - I despise liars and flatterers. 209 00:25:26,859 --> 00:25:28,995 You can't trust any of them. 210 00:25:37,103 --> 00:25:39,939 - Master, are you all right? 211 00:26:12,338 --> 00:26:14,340 - Aeschylus, old friend, 212 00:26:15,975 --> 00:26:18,110 I hope you find greater joy in the next world 213 00:26:18,144 --> 00:26:20,813 than you did in this lonely place. 214 00:26:35,895 --> 00:26:37,129 Bless you. 215 00:26:47,807 --> 00:26:50,910 - You know, I happen to be a good friend of the princess, 216 00:26:50,943 --> 00:26:53,412 and I couldn't help but notice the goo-goo eyes 217 00:26:53,446 --> 00:26:54,780 you were making at her. 218 00:26:54,814 --> 00:26:56,215 - I was not! 219 00:26:56,248 --> 00:26:59,318 - Poop, you looked like a hypnotized dog. 220 00:27:02,822 --> 00:27:06,993 Oh, come now, don't pout over it! 221 00:27:12,164 --> 00:27:15,067 there's no sign of the astrologer nor of Sauris. 222 00:27:15,101 --> 00:27:16,268 - From the look of their quarters, 223 00:27:16,302 --> 00:27:17,903 it appears they left in quite a rush. 224 00:27:17,937 --> 00:27:19,372 - When was she last seen? 225 00:27:19,405 --> 00:27:21,440 - When you first, sir, heard about the Clock of Time. 226 00:27:21,474 --> 00:27:24,276 - My God. 227 00:27:24,310 --> 00:27:28,280 Well, at least the plans for the device were destroyed. 228 00:27:30,483 --> 00:27:32,952 Are you telling me that the plans are still out there? 229 00:27:32,985 --> 00:27:34,787 - It seems entirely possible 230 00:27:34,820 --> 00:27:37,390 and, in this case, probable. 231 00:27:37,423 --> 00:27:38,424 - Oh my God! 232 00:27:40,026 --> 00:27:43,863 Oh, Aeschylus, my friend, what have we started? 233 00:28:01,781 --> 00:28:04,250 - And the fires of hell spewed forth, 234 00:28:04,283 --> 00:28:08,087 cleansing the land of all stagnation. 235 00:28:08,120 --> 00:28:12,291 Welcome home, my friend. 236 00:28:54,600 --> 00:28:56,235 - Loffo, what are you doing? 237 00:28:56,268 --> 00:28:58,037 The stable master will kill me if I'm late again! 238 00:28:58,070 --> 00:28:58,871 - Poo! 239 00:28:58,904 --> 00:29:00,106 - What is this? 240 00:29:00,139 --> 00:29:02,007 - Some food for the princess. 241 00:29:02,041 --> 00:29:03,242 - And? 242 00:29:03,275 --> 00:29:05,144 - Take it to her, you work for me now, 243 00:29:05,177 --> 00:29:07,446 and I'm sending you on this errand. 244 00:29:07,480 --> 00:29:09,215 - Loffo, don't make me, please! 245 00:29:09,248 --> 00:29:11,517 - This is a golden opportunity, eh? 246 00:29:11,550 --> 00:29:14,386 Don't fall apart on me now. 247 00:29:15,888 --> 00:29:18,891 You'd think I was asking you to feed a dragon! 248 00:29:18,924 --> 00:29:21,093 - But what do I say? 249 00:29:22,128 --> 00:29:23,896 - Mm, look at this hat! 250 00:29:23,929 --> 00:29:25,464 Look, it's so cute! 251 00:29:25,498 --> 00:29:28,834 Let's try another one. (animals chattering) 252 00:29:28,868 --> 00:29:31,137 That looks really good, hmm. 253 00:29:36,275 --> 00:29:39,879 That looks good! 254 00:29:39,912 --> 00:29:42,348 Oh, no, my ring! 255 00:30:02,034 --> 00:30:03,502 What on Earth is it? 256 00:30:05,404 --> 00:30:07,173 - Your dinner, your highness. 257 00:30:07,206 --> 00:30:08,374 - Bring it in. 258 00:30:14,513 --> 00:30:16,448 You can put it over there on the table. 259 00:30:21,453 --> 00:30:22,922 - Um, 260 00:30:22,955 --> 00:30:23,656 your highness? 261 00:30:28,527 --> 00:30:30,129 - You look funny! 262 00:30:31,463 --> 00:30:33,566 They really seem to like you. 263 00:30:44,243 --> 00:30:47,246 - Well, I know you must be busy, so. 264 00:30:48,314 --> 00:30:51,116 - I'm actually looking for something. 265 00:30:51,150 --> 00:30:54,420 - It's funny. 266 00:30:54,453 --> 00:30:56,956 My mom used to say that rings have a habit of 267 00:30:56,989 --> 00:31:00,459 falling under beds. (animals chattering) 268 00:31:00,492 --> 00:31:02,261 - Really? 269 00:31:02,294 --> 00:31:04,597 - Yeah, I-I'll be going, here. 270 00:31:05,564 --> 00:31:07,233 Sorry to have bothered you. 271 00:31:07,266 --> 00:31:10,703 (animals chattering over pleasant orchestral music) 272 00:31:15,307 --> 00:31:17,309 - Wait a minute! 273 00:31:17,343 --> 00:31:21,213 How did you know I was looking for a ring? 274 00:31:21,247 --> 00:31:24,383 - Why did I say that? 275 00:32:02,488 --> 00:32:05,057 - My God, don't, don't you see? 276 00:32:06,358 --> 00:32:08,594 After one full revolution of this machine, 277 00:32:08,627 --> 00:32:11,230 the process cannot be stopped! 278 00:32:11,263 --> 00:32:13,232 Even, even if it is destroyed, 279 00:32:13,265 --> 00:32:17,503 the forces that are set into play are irreversible! 280 00:32:17,536 --> 00:32:20,506 - D-do you think she's insane enough to use it? 281 00:32:20,539 --> 00:32:22,341 I mean, she could have whatever she wants 282 00:32:22,374 --> 00:32:24,510 simply by building it, I don't see why-- 283 00:32:25,711 --> 00:32:26,745 - Over there! 284 00:32:26,779 --> 00:32:30,416 - Jarad! 285 00:32:30,449 --> 00:32:32,017 - Yes, my queen? 286 00:32:32,051 --> 00:32:33,519 - Are we on schedule? 287 00:32:33,552 --> 00:32:36,588 - Not quite, this is a very difficult 288 00:32:36,622 --> 00:32:39,091 and complicated device, my queen. 289 00:32:39,124 --> 00:32:41,126 - I supposedly have the greatest mystical 290 00:32:41,160 --> 00:32:44,330 and scientific minds at work 24 hours a day. 291 00:32:44,363 --> 00:32:47,066 The problem is is that you've not been 292 00:32:47,099 --> 00:32:49,034 properly motivating them! 293 00:32:51,503 --> 00:32:53,339 - What do you suggest? 294 00:32:54,707 --> 00:32:58,677 - Set an example of what happens if they don't work harder. 295 00:32:58,711 --> 00:32:59,712 - How my queen? (machinery clanking) 296 00:32:59,745 --> 00:33:02,748 - Guards! 297 00:33:02,781 --> 00:33:04,717 - No, no, my queen! 298 00:33:04,750 --> 00:33:08,253 I beg mercy, please, call them off! 299 00:33:08,287 --> 00:33:11,757 - If this machine is not completed within two days, 300 00:33:11,790 --> 00:33:14,126 Jarad's fate will be yours! 301 00:33:20,566 --> 00:33:23,602 Mazer? 302 00:33:23,635 --> 00:33:25,671 - Yes, my queen? 303 00:33:25,704 --> 00:33:28,307 - You're in charge now. 304 00:33:28,340 --> 00:33:31,543 Don't disappoint me. 305 00:33:31,577 --> 00:33:32,644 - Thank you, my queen. 306 00:33:32,678 --> 00:33:34,113 - All right, back to work! 307 00:33:44,690 --> 00:33:47,626 - Haven't you seen one of these before? 308 00:33:47,659 --> 00:33:51,730 - I, I-I-I-I-I-I just planted these yesterday! 309 00:33:51,764 --> 00:33:53,632 - Well, I'm impressed. 310 00:33:53,665 --> 00:33:57,603 - You don't understand, I, I just planted these yesterday! 311 00:34:05,911 --> 00:34:07,613 A fresh batch of tomatoes. 312 00:34:07,646 --> 00:34:10,115 - Good, it's about time! 313 00:34:12,584 --> 00:34:15,621 What is this, some kind of joke? 314 00:34:17,322 --> 00:34:19,725 - They were fresh and, and barely ripe just a minute ago! 315 00:34:19,758 --> 00:34:24,129 - And I'm the king of Baluria, 316 00:34:25,397 --> 00:34:28,367 you festering bucket of pus! 317 00:34:36,842 --> 00:34:40,212 - Your Majesty, the flowers have died. 318 00:34:41,814 --> 00:34:46,185 I apologize, they were fresh blooms only yesterday. 319 00:34:47,619 --> 00:34:50,155 I don't understand. (tense, ominous orchestration) 320 00:34:50,189 --> 00:34:51,457 - So, Karnissa, 321 00:34:53,892 --> 00:34:56,261 it's begun. 322 00:34:56,295 --> 00:34:59,364 - The clock is ticking, King Francis. 323 00:35:00,766 --> 00:35:04,736 Convince your neighboring lands to bow before me 324 00:35:04,770 --> 00:35:07,706 or your kingdoms will crumble to dust 325 00:35:07,739 --> 00:35:10,209 before your disbelieving eyes! 326 00:35:38,871 --> 00:35:41,773 - The crops are dead, and my livestock is dying! 327 00:35:41,807 --> 00:35:42,941 What is happening? 328 00:35:42,975 --> 00:35:44,843 - Eh, all the crops, your majesty! 329 00:35:44,877 --> 00:35:47,279 There's a food shortage rapidly developing. 330 00:35:47,312 --> 00:35:49,214 - This is happening everywhere. 331 00:35:49,248 --> 00:35:51,650 Our messengers are returning daily with terrifying stories 332 00:35:51,683 --> 00:35:54,786 of aging from every corner of the world. 333 00:35:54,820 --> 00:35:58,357 It seems Aeschylus' device indeed works. 334 00:35:59,491 --> 00:36:02,427 - Damn that evil woman to hell! 335 00:36:04,830 --> 00:36:08,767 So this is where our desire for peace has led us. 336 00:36:08,800 --> 00:36:09,801 It's insane. 337 00:36:10,736 --> 00:36:13,605 - We have some chilling results from studies 338 00:36:13,639 --> 00:36:15,807 we've been doing, my lord. 339 00:36:17,042 --> 00:36:19,478 - What do they say? 340 00:36:19,511 --> 00:36:21,780 - Calculating the current age acceleration 341 00:36:21,813 --> 00:36:25,617 that seems to be taking place and projecting ahead, 342 00:36:25,651 --> 00:36:27,886 it appears that every living thing 343 00:36:27,920 --> 00:36:30,822 is aging at a rate of roughly one year per week. 344 00:36:33,892 --> 00:36:37,863 If things continue at the present rate, 345 00:36:37,896 --> 00:36:40,332 it seems we have less than one year to live. 346 00:36:48,640 --> 00:36:51,677 - With every second that passes, 347 00:36:51,710 --> 00:36:54,646 we're losing days of precious time. 348 00:36:55,981 --> 00:36:59,952 That clock must be found somehow and destroyed. 349 00:36:59,985 --> 00:37:01,720 Karnissa's madness is so profound, 350 00:37:01,753 --> 00:37:04,289 we cannot hope to bargain. 351 00:37:04,323 --> 00:37:05,891 Assemble the armies! 352 00:37:11,463 --> 00:37:15,534 - I'm only 12 years old! 353 00:37:16,401 --> 00:37:18,337 What's happening to me? 354 00:37:25,344 --> 00:37:27,012 - Don't cry. 355 00:37:27,980 --> 00:37:29,348 - Oh . 356 00:37:29,381 --> 00:37:33,752 Um, I wasn't crying. 357 00:37:33,785 --> 00:37:36,955 I must just be allergic to something. 358 00:37:44,029 --> 00:37:47,933 You're that page boy that brought me my dinner. 359 00:37:49,001 --> 00:37:50,869 - Yeah, that was me. 360 00:37:57,509 --> 00:37:59,878 - You looked so ridiculous with my bird on your head. 361 00:37:59,911 --> 00:38:03,982 - Yes, uh-huh, that was very funny. 362 00:38:04,016 --> 00:38:07,552 - That look on your face was, was precious. 363 00:38:07,586 --> 00:38:10,389 - You've made your point. 364 00:38:10,422 --> 00:38:12,891 - Oh, I'm sorry, I'm being rude. 365 00:38:15,994 --> 00:38:18,930 You actually looked quite adorable. 366 00:38:21,833 --> 00:38:22,668 - Really? 367 00:38:34,980 --> 00:38:38,016 - My countrymen, this is something 368 00:38:38,917 --> 00:38:42,621 I thought I would never again have to do, 369 00:38:42,654 --> 00:38:44,923 but there is one battle, 370 00:38:44,956 --> 00:38:47,693 one last battle we have to fight, 371 00:38:48,927 --> 00:38:52,597 and it is a battle that directly affects the life 372 00:38:52,631 --> 00:38:56,001 of every single living thing in the world! 373 00:38:56,034 --> 00:38:59,738 For the first time in history, every army, 374 00:39:01,473 --> 00:39:05,477 from our nearest neighbor to our furthest enemy, 375 00:39:05,510 --> 00:39:08,146 sets sail with one single purpose, 376 00:39:09,648 --> 00:39:11,817 to stop this evil machine, 377 00:39:13,518 --> 00:39:14,986 to stop time itself! 378 00:39:17,989 --> 00:39:20,058 Well, now, my countrymen, 379 00:39:20,092 --> 00:39:23,061 I place all my hopes and prayers 380 00:39:23,095 --> 00:39:26,031 in your capable hands as you embark 381 00:39:28,533 --> 00:39:33,071 on the greatest quest the world has ever known. 382 00:39:33,105 --> 00:39:35,874 Our love goes with you, godspeed! 383 00:39:53,024 --> 00:39:54,960 - I wish I could go with you! 384 00:39:54,993 --> 00:39:58,196 - I know you do, but you've gotten your wish. 385 00:39:58,230 --> 00:40:00,966 You're a royal guard assigned to the king. 386 00:40:00,999 --> 00:40:05,170 Impressive, mother and father would've been proud. 387 00:40:06,772 --> 00:40:09,608 I'll miss you, little brother. 388 00:40:09,641 --> 00:40:11,710 - I'm not so little anymore! 389 00:40:11,743 --> 00:40:15,580 - See what happens when you're in such a rush to grow up? 390 00:40:15,614 --> 00:40:17,215 - Be careful, Alexander. 391 00:40:17,249 --> 00:40:19,050 - Don't worry about me. 392 00:40:19,084 --> 00:40:21,019 I'll be coming back a hero. 393 00:40:24,156 --> 00:40:26,124 Take care of the king. 394 00:41:08,266 --> 00:41:09,201 - Godspeed. 395 00:41:22,347 --> 00:41:25,684 - I've aged 10 years in weeks, and yet it seems 396 00:41:25,717 --> 00:41:28,220 I'll never be old enough for responsibility. 397 00:41:31,923 --> 00:41:36,228 - You're assigned to the king's guard, aren't you? 398 00:41:36,261 --> 00:41:37,095 - Yeah. 399 00:41:39,164 --> 00:41:42,000 - What more responsibility could you want? 400 00:41:42,033 --> 00:41:44,069 You protect the king, my father! 401 00:41:50,041 --> 00:41:52,210 - He's a great man. 402 00:41:52,244 --> 00:41:54,846 - Yes, but he's just a man. 403 00:41:54,880 --> 00:41:59,050 He puts all this responsibility upon his shoulders, and 404 00:42:00,118 --> 00:42:01,653 it frightens me. 405 00:42:05,056 --> 00:42:07,058 Please try and help him. 406 00:42:10,195 --> 00:42:11,029 - I will. 407 00:42:14,199 --> 00:42:16,001 - Thank you, James. 408 00:42:22,207 --> 00:42:24,309 You know, I read fortunes. 409 00:42:24,342 --> 00:42:27,212 - Oh, yeah, what's in my future? 410 00:42:28,680 --> 00:42:32,284 - Seems you're going to live a very long life. 411 00:42:33,685 --> 00:42:37,789 - I'll just live it very quickly. 412 00:42:37,822 --> 00:42:40,659 - Ooh, says here you're impatient. 413 00:42:44,896 --> 00:42:46,731 - Hmm. 414 00:42:46,765 --> 00:42:49,167 - You'll soon be taking a long journey. 415 00:42:54,306 --> 00:42:55,740 - What else? 416 00:43:01,146 --> 00:43:03,114 - That you'll fall in love. 417 00:43:42,988 --> 00:43:44,956 - Identify yourself, stranger! 418 00:43:48,126 --> 00:43:49,794 My God, it's Sauris! 419 00:43:51,429 --> 00:43:54,232 - My king wishes that our nations at this time 420 00:43:54,265 --> 00:43:58,136 of universal threat may drop their quarrels, 421 00:43:59,270 --> 00:44:03,375 work together to forge lasting peace, your highness. 422 00:44:07,445 --> 00:44:10,148 - This is indeed welcome news. 423 00:44:11,116 --> 00:44:13,785 Our thanks to the Morlin leader. 424 00:44:14,953 --> 00:44:18,423 Aralon will indeed honor his request for peace, 425 00:44:18,456 --> 00:44:22,827 now and for many years after this evil time has passed. 426 00:44:25,196 --> 00:44:27,832 Too long have our nations shed senseless blood. 427 00:44:45,183 --> 00:44:47,986 - At your service, your majesty. 428 00:44:48,019 --> 00:44:50,455 And when they realized I was going directly to the king 429 00:44:50,488 --> 00:44:54,325 to report this terrible murder, I was brutally beaten. 430 00:45:00,031 --> 00:45:03,068 - You served your country well, my friend. 431 00:45:03,101 --> 00:45:04,869 Do you have any idea where they've gone? 432 00:45:04,903 --> 00:45:08,440 - I heard Karnissa order the ship to 433 00:45:08,473 --> 00:45:09,441 fly to Gamara. 434 00:45:13,144 --> 00:45:13,978 - Gamara, 435 00:45:16,114 --> 00:45:16,948 of course. 436 00:45:18,583 --> 00:45:22,954 They would never think of that deserted, black rock. 437 00:45:24,289 --> 00:45:28,326 - I'm assuming that was her intention, sire. 438 00:45:28,359 --> 00:45:31,963 - We can only pray that our soldiers find Karnissa 439 00:45:31,996 --> 00:45:33,832 before she finds them. 440 00:46:31,456 --> 00:46:32,924 - One more sweep to the south 441 00:46:32,957 --> 00:46:35,927 should eliminate this area as an option. 442 00:46:35,960 --> 00:46:37,862 What do you think, Alexander? 443 00:46:37,896 --> 00:46:39,898 - I think we're chasing our tails. 444 00:46:39,931 --> 00:46:43,401 - Morlin ships off the port bow! 445 00:46:45,503 --> 00:46:47,505 - I thought we were supposed to be on the same team! 446 00:46:47,539 --> 00:46:49,607 - [Lookout] Open your eyes, men! 447 00:46:49,641 --> 00:46:51,643 - I estimate 20 warships. 448 00:46:55,180 --> 00:46:57,148 - Have they seen us yet? 449 00:46:57,182 --> 00:46:58,616 - Have they seen us yet? 450 00:47:01,419 --> 00:47:04,155 - Have they seen us yet? (mast creaking) 451 00:47:04,189 --> 00:47:07,258 - If we move now, surprise may be on our side. 452 00:47:07,292 --> 00:47:08,960 - This is not our mission. 453 00:47:08,993 --> 00:47:12,564 I received no orders to intercept Aralon ships. 454 00:47:14,933 --> 00:47:19,003 - My Queen, the Aralon fleet has crossed the coastline. 455 00:47:19,037 --> 00:47:22,540 - Make fine bloodhounds, these Aralon soldiers. 456 00:47:22,574 --> 00:47:25,376 I cannot allow them to come any closer. 457 00:47:27,679 --> 00:47:30,481 Now is the time for God and all his creatures 458 00:47:30,515 --> 00:47:33,418 to feel the full force of my power. 459 00:47:33,451 --> 00:47:37,455 May the elements bend and twist to my bidding! 460 00:47:37,488 --> 00:47:41,659 May the heavens open and the rains come and the winds blow! 461 00:47:44,162 --> 00:47:48,132 - Secure the cannons and no one fires without my order! 462 00:47:48,166 --> 00:47:49,601 Is that understood? 463 00:47:54,305 --> 00:47:56,140 - They're not changing course! 464 00:48:08,653 --> 00:48:10,088 - We really can't afford 465 00:48:10,121 --> 00:48:12,490 to lose any men in a full engagement. 466 00:48:12,523 --> 00:48:16,561 However, if the Morlins are after the machine, 467 00:48:17,662 --> 00:48:20,131 they may use it against us. 468 00:48:21,332 --> 00:48:23,234 - This will be in direct defiance of our orders. 469 00:48:23,268 --> 00:48:25,236 - I think we've been spotted, sir! 470 00:48:30,575 --> 00:48:31,709 - We're headed straight for them! 471 00:48:33,478 --> 00:48:35,513 - Captain, they're firing on us! 472 00:48:35,546 --> 00:48:36,414 - They're firing! 473 00:48:36,447 --> 00:48:39,050 - Prepare the cannons to return fire! 474 00:48:41,219 --> 00:48:43,154 - Request permission to return fire. 475 00:48:43,187 --> 00:48:45,623 - Permission grant, wait! 476 00:48:49,594 --> 00:48:51,162 That's not cannon fire. 477 00:48:51,195 --> 00:48:55,133 - Hurricane, hurricane at the starboard bow! 478 00:48:58,202 --> 00:49:00,571 - Full right rudder, now! 479 00:49:02,307 --> 00:49:05,743 - Full reverse, full reverse! 480 00:49:05,777 --> 00:49:07,612 - Damn you, Karnissa! 481 00:49:09,714 --> 00:49:11,683 Secure everything! 482 00:49:11,716 --> 00:49:13,584 - May the saints preserve us! 483 00:49:46,317 --> 00:49:48,619 - They're dead, I can feel it. 484 00:49:52,590 --> 00:49:55,760 - Who is dead, Papa? (expressive orchestral music) 485 00:49:55,793 --> 00:50:00,565 - My armies, my people (sighs), 486 00:50:00,598 --> 00:50:02,367 how could I have brought this wretched suffering 487 00:50:02,400 --> 00:50:05,203 on this kingdom that I love so much? 488 00:50:05,236 --> 00:50:06,070 - Hush! 489 00:50:07,171 --> 00:50:12,243 Our fleet may still be victorious, you must have faith! 490 00:50:12,276 --> 00:50:14,779 - No, I'm afraid all hope is gone. 491 00:50:17,348 --> 00:50:19,650 What a sad legacy have I left. 492 00:50:21,152 --> 00:50:23,454 Born into a position of unparalleled power, 493 00:50:23,488 --> 00:50:25,656 I've done nothing with it. 494 00:50:27,525 --> 00:50:28,860 I've failed my people. 495 00:50:28,893 --> 00:50:30,828 - That's not true, Papa. 496 00:50:32,163 --> 00:50:34,565 You have done so many wonderful things, 497 00:50:34,599 --> 00:50:37,368 please don't do this to yourself! 498 00:50:44,842 --> 00:50:48,880 - Oh, my child. 499 00:50:48,913 --> 00:50:53,384 What will you do when I'm gone? 500 00:51:00,191 --> 00:51:04,262 - Papa, I found someone who will take care of me. 501 00:51:05,196 --> 00:51:06,764 - Who? 502 00:51:06,798 --> 00:51:08,699 - This James, one of your guards. 503 00:51:12,570 --> 00:51:16,174 - Is he a good man, does he treat you well? 504 00:51:18,876 --> 00:51:21,746 - I'm in love with him, I think. 505 00:51:23,381 --> 00:51:25,650 - That makes me very happy. 506 00:51:27,218 --> 00:51:31,322 I think that in these dark days, new love can bloom, 507 00:51:32,290 --> 00:51:34,425 and that alone gives me hope. 508 00:51:38,696 --> 00:51:41,265 Be good to him, Stephanie. 509 00:51:45,703 --> 00:51:47,538 I would've given anything 510 00:51:47,572 --> 00:51:49,774 to have seen a grandchild. 511 00:51:55,346 --> 00:51:57,248 Love that child for me. 512 00:51:58,449 --> 00:51:59,717 - I will, Papa. 513 00:52:00,852 --> 00:52:01,886 I will. 514 00:52:35,987 --> 00:52:38,556 - Alexander, it's me, I'm here. 515 00:52:38,589 --> 00:52:42,894 - (panting) We never stood a chance. 516 00:52:42,927 --> 00:52:46,898 The storm, oh, God, that storm (gasping)! 517 00:52:46,931 --> 00:52:48,599 Most of my men are still out there. 518 00:52:48,633 --> 00:52:49,800 - What happened? 519 00:52:49,834 --> 00:52:51,869 - Karnissa's magic. 520 00:52:51,903 --> 00:52:54,705 Too strong. 521 00:53:05,583 --> 00:53:07,852 Defend Aralon, James. 522 00:53:07,885 --> 00:53:08,986 Protect them. 523 00:53:12,023 --> 00:53:12,857 - Alex, 524 00:53:14,559 --> 00:53:15,393 hold on! 525 00:53:16,661 --> 00:53:17,862 Hold on! 526 00:53:21,632 --> 00:53:23,534 - It's good to be home. 527 00:53:24,735 --> 00:53:28,940 - No, (sobs) please, God, no! 528 00:53:42,553 --> 00:53:44,956 - Defend Aralon, James. 529 00:53:44,989 --> 00:53:45,856 Protect them. 530 00:54:28,432 --> 00:54:31,702 - I'm so sorry. 531 00:54:33,904 --> 00:54:35,940 - I have to go, Stephanie. 532 00:54:39,443 --> 00:54:40,911 There's no one left! 533 00:54:43,481 --> 00:54:47,652 - Why, why do you have to go, what are you gonna prove? 534 00:54:49,920 --> 00:54:51,989 - We're too young to die! 535 00:54:53,024 --> 00:54:55,693 Somebody has to stop that clock! 536 00:54:57,094 --> 00:55:00,831 I finally found something, someone 537 00:55:00,865 --> 00:55:03,801 who gave me a purpose in this life. 538 00:55:05,870 --> 00:55:09,707 I'm not gonna lose the only thing that I love. 539 00:55:15,646 --> 00:55:17,948 - There's someone I want you to meet. 540 00:55:17,982 --> 00:55:22,353 (expressive guitar over flowing orchestral music) 541 00:55:38,736 --> 00:55:40,071 Papa, you awake? 542 00:55:42,807 --> 00:55:44,608 James is here. 543 00:55:52,450 --> 00:55:57,054 - So you're the young man who's stolen my daughter's heart. 544 00:55:57,088 --> 00:56:01,459 - Indeed, she has stolen mine as well, your highness. 545 00:56:02,793 --> 00:56:06,530 Unworthy as I am, I seek your blessing, 546 00:56:06,564 --> 00:56:09,934 for upon my return, I intend on marrying Stephanie. 547 00:56:09,967 --> 00:56:12,069 - Return from what? 548 00:56:12,103 --> 00:56:13,771 - From destroying the clock. 549 00:56:13,804 --> 00:56:16,540 - What makes you think that you can accomplish 550 00:56:16,574 --> 00:56:18,142 what an army could not? 551 00:56:22,079 --> 00:56:24,682 - One man rides faster than 100. 552 00:56:24,715 --> 00:56:26,717 No storm can knock me from the sky, and certainly, 553 00:56:26,751 --> 00:56:31,021 no scouts would perceive a single man as a threat. 554 00:56:31,055 --> 00:56:34,658 - You have a fine and noble heart, James. 555 00:56:39,029 --> 00:56:42,700 Give me your sword. 556 00:56:51,142 --> 00:56:53,110 Kneel before me, James. 557 00:56:59,016 --> 00:57:02,686 No man may embark on a quest for the king 558 00:57:02,720 --> 00:57:05,856 without being made a knight of the order, 559 00:57:05,890 --> 00:57:09,960 so James of Aralon, it is with a mixture 560 00:57:09,994 --> 00:57:11,662 of sadness and pride 561 00:57:13,731 --> 00:57:14,999 that I dub thee 562 00:57:17,635 --> 00:57:18,469 knight. 563 00:57:20,771 --> 00:57:22,773 The journey before you is as perilous 564 00:57:22,807 --> 00:57:24,909 as the pastures of Hades, 565 00:57:26,177 --> 00:57:28,813 but should you be victorious, 566 00:57:30,648 --> 00:57:34,051 such is the stuff as legends are made of. 567 00:57:36,620 --> 00:57:39,557 Your duties are to uphold the honor 568 00:57:42,126 --> 00:57:45,095 and integrity of all righteous things, 569 00:57:47,231 --> 00:57:51,001 so rise, Sir James, and peace be with you. 570 00:57:55,272 --> 00:57:57,808 Come back to us soon, James. 571 00:57:58,809 --> 00:58:01,278 Don't break my daughter's heart. 572 00:58:02,947 --> 00:58:06,717 A knight is not judged by his prowess with a sword. 573 00:58:07,651 --> 00:58:10,154 Heroism comes from the inside. 574 00:58:13,324 --> 00:58:15,192 - Yes, your majesty. 575 00:58:22,366 --> 00:58:24,068 - Well, Sir James, 576 00:58:26,103 --> 00:58:27,905 you do have a slight advantage 577 00:58:27,938 --> 00:58:31,342 in that you will actually know Karnissa's location. 578 00:58:31,375 --> 00:58:33,978 It is called Gamara, (map crinkling) 579 00:58:34,011 --> 00:58:37,748 and lies beyond the desert in the dead lands. 580 00:59:17,254 --> 00:59:19,056 - I'll be back. 581 00:59:26,163 --> 00:59:30,200 - I wanna remember every detail of your face. 582 00:59:30,234 --> 00:59:33,237 I wanna burn it in my memory. 583 01:00:06,236 --> 01:00:07,338 James, wait! 584 01:00:11,842 --> 01:00:13,010 James! 585 01:00:58,522 --> 01:01:02,092 I will love you to the ends of time. 586 01:01:46,203 --> 01:01:47,304 - Your mother 587 01:01:49,073 --> 01:01:50,240 is calling me. 588 01:01:57,848 --> 01:01:59,316 I can't wait to look 589 01:02:03,987 --> 01:02:05,456 into her eyes again. 590 01:03:56,600 --> 01:03:59,570 - You seem lost in thought, my young queen. 591 01:03:59,603 --> 01:04:01,305 Thinking of James? 592 01:04:02,506 --> 01:04:06,510 -I miss him very much. 593 01:04:07,945 --> 01:04:11,415 - If Sir James is as pure of heart as he seems to be, 594 01:04:11,448 --> 01:04:12,916 he will return. 595 01:04:14,117 --> 01:04:17,588 - Yes, and he'll have this lovely old maid to return to. 596 01:04:17,621 --> 01:04:20,424 - Hush, you silly goose! 597 01:04:20,457 --> 01:04:23,460 You will always be beautiful. 598 01:04:23,493 --> 01:04:26,263 If this clock took off weight as fast as years, 599 01:04:26,296 --> 01:04:28,565 I'd love it (chuckles)! 600 01:04:28,599 --> 01:04:31,468 - Flatterer 601 01:04:31,501 --> 01:04:34,972 This place has become so dreary, hasn't it? 602 01:04:35,005 --> 01:04:37,007 - Yes, it is very quiet. 603 01:04:39,142 --> 01:04:42,412 Your father always liked the sounds of his people, 604 01:04:42,446 --> 01:04:44,581 their laughter, their music. 605 01:04:45,749 --> 01:04:48,552 - He had such dreams for this kingdom. 606 01:04:48,585 --> 01:04:50,120 - Well, he achieved them. 607 01:04:50,153 --> 01:04:54,491 He elevated the art of living to a new level. 608 01:04:54,524 --> 01:04:57,628 He built a, a kingdom in the sky, 609 01:04:57,661 --> 01:05:00,163 dedicated to beauty and peace. 610 01:05:01,732 --> 01:05:05,369 What more could anyone ask of one's life? 611 01:05:09,006 --> 01:05:10,274 - You're right. 612 01:05:11,508 --> 01:05:14,211 You know, you're a very wise man, Loffo. 613 01:05:14,244 --> 01:05:18,415 - Well, of course, I'm the cook. 614 01:05:20,350 --> 01:05:22,419 - And a very good friend. 615 01:05:59,122 --> 01:06:01,625 - You're going to die, you know? 616 01:06:03,627 --> 01:06:06,430 If Karnissa destroys the world, 617 01:06:07,564 --> 01:06:11,034 there'll be nothing left to rule, 618 01:06:11,068 --> 01:06:14,404 so I will send a message offering Aralon 619 01:06:15,539 --> 01:06:17,107 as my gift to her. 620 01:06:17,140 --> 01:06:20,310 - Over my cold, dead body! 621 01:06:25,449 --> 01:06:27,684 - I would have it no other way (chuckles). 622 01:06:32,422 --> 01:06:34,791 - Stephanie! 623 01:06:47,604 --> 01:06:50,207 - That was very entertaining, your majesty. 624 01:06:50,240 --> 01:06:52,709 Now, don't move a muscle! (Stephanie whimpering) 625 01:06:52,743 --> 01:06:55,846 - Stephanie? 626 01:06:55,879 --> 01:06:58,448 Oh , 627 01:06:58,482 --> 01:07:01,685 this is wreaking havoc on my allergies. 628 01:07:01,718 --> 01:07:04,821 Stephanie, are you in there? 629 01:07:06,857 --> 01:07:09,126 Oh, fire the housekeeper. 630 01:08:06,750 --> 01:08:07,584 - Don? 631 01:08:09,419 --> 01:08:10,854 - I'll be damned! 632 01:08:12,722 --> 01:08:14,691 - How are you, old friend? 633 01:08:15,859 --> 01:08:17,194 - I'm surviving! 634 01:08:20,964 --> 01:08:23,767 What on Earth are you doing here? 635 01:08:23,800 --> 01:08:25,669 - I've come to stop the clock. 636 01:08:25,702 --> 01:08:29,873 - Now, that's a hell of an idea, why didn't I think of that? 637 01:08:30,941 --> 01:08:32,909 Where's Alexander? 638 01:08:32,943 --> 01:08:35,145 Have you heard anything? 639 01:08:36,313 --> 01:08:37,848 - He didn't make it. 640 01:08:37,881 --> 01:08:39,716 - Oh. 641 01:08:39,749 --> 01:08:43,420 - But I'm not gonna let his death be in vain. 642 01:08:43,453 --> 01:08:45,388 I'm gonna stop that clock, Don. 643 01:08:45,422 --> 01:08:48,892 - You'll never make it on horseback, though. 644 01:08:49,826 --> 01:08:51,862 - Can any of these ships fly? 645 01:08:51,895 --> 01:08:53,630 - Mm, no, I doubt it. 646 01:08:54,831 --> 01:08:56,766 There is the Persephone, 647 01:08:56,800 --> 01:09:01,171 eh, but she's wedged pretty tight between those two peaks. 648 01:09:02,639 --> 01:09:04,307 I bet she could fly. 649 01:09:05,475 --> 01:09:06,710 - We have to get her down. 650 01:09:06,743 --> 01:09:10,213 - Be my guest. 651 01:09:11,414 --> 01:09:14,951 We're so old, we can barely wipe our noses. 652 01:09:14,985 --> 01:09:16,887 James, it's impossible. 653 01:09:16,920 --> 01:09:20,824 - No, it's not impossible, nothing is impossible! 654 01:09:27,297 --> 01:09:29,499 I need some strong bodies. 655 01:09:29,533 --> 01:09:31,902 - Well, hightail it back to Aralon, then, 656 01:09:31,935 --> 01:09:35,572 because everyone here's dead or dying. 657 01:09:35,605 --> 01:09:39,643 - Listen to me, I didn't travel all this way to quit now! 658 01:09:39,676 --> 01:09:41,811 You're not dead yet, Don, and I need you to help me, 659 01:09:41,845 --> 01:09:44,247 so stop cracking jokes and help me! 660 01:09:49,786 --> 01:09:50,954 - Where are you taking me? 661 01:09:50,987 --> 01:09:52,289 - Silence! 662 01:09:52,322 --> 01:09:54,524 - I will not be silent! 663 01:09:54,558 --> 01:09:57,994 I deserve the right to know where you're taking me. 664 01:09:58,028 --> 01:10:00,630 - Sauris offers you this. 665 01:10:00,664 --> 01:10:03,800 Join him and you'll be spared. 666 01:10:03,833 --> 01:10:05,468 - Never! 667 01:10:06,970 --> 01:10:09,739 - Apparently, they forgot to finish this room. 668 01:10:11,775 --> 01:10:13,910 Now, jump! 669 01:10:13,944 --> 01:10:16,947 Ooh, first steps a doozy, huh, queen? 670 01:10:16,980 --> 01:10:21,418 Dive, Queenie, dive! 671 01:10:23,019 --> 01:10:24,921 - Who wants an omelet? 672 01:10:24,955 --> 01:10:28,792 - Well, get him, Sirius! 673 01:10:29,659 --> 01:10:32,429 I wanna see you fly, Queenie, fly! 674 01:10:37,734 --> 01:10:40,804 - There-there, there-there, dear. 675 01:10:40,837 --> 01:10:43,974 - Oh, Loffo (gasps), Sauris made a deal with Karnissa 676 01:10:44,007 --> 01:10:46,743 to have the whole kingdom enslaved. 677 01:10:46,776 --> 01:10:47,978 - I always thought that old coot 678 01:10:48,011 --> 01:10:51,081 was a few slices short of a loaf, come on! 679 01:11:18,975 --> 01:11:19,843 Where are we going? 680 01:11:19,876 --> 01:11:23,413 - I know there's a secret corridor 681 01:11:23,446 --> 01:11:24,914 that leads into the throne room. 682 01:11:26,650 --> 01:11:30,720 - When this is all over, can I take a vacation? 683 01:11:30,754 --> 01:11:31,921 You know, I would like to go up north 684 01:11:31,955 --> 01:11:33,990 somewhere where it's very frosty and-- 685 01:11:34,958 --> 01:11:39,629 Oh, oh, oh, careful! 686 01:11:44,501 --> 01:11:45,969 - Thanks, Don. 687 01:11:46,002 --> 01:11:49,773 - Take care, and teach that toady bitch some manners! 688 01:11:49,806 --> 01:11:53,410 (rousing orchestral music) 689 01:12:06,656 --> 01:12:09,125 (hull creaking) 690 01:12:11,461 --> 01:12:13,997 (wheel rattling) 691 01:12:45,195 --> 01:12:46,696 - Of course you can come, old boy! 692 01:12:46,730 --> 01:12:50,100 (rousing orchestral music) 693 01:12:54,738 --> 01:12:56,806 - Prepare to fire. 694 01:12:59,976 --> 01:13:01,111 - Don't make me do this! 695 01:13:01,144 --> 01:13:02,746 - Loffo, please! 696 01:13:02,779 --> 01:13:04,781 Don't make this any harder than it already is! 697 01:13:04,814 --> 01:13:08,585 - Have I told you that I'm afraid of heights? 698 01:13:08,618 --> 01:13:09,853 - Close your eyes! 699 01:13:09,886 --> 01:13:12,856 - Oh, my ribs! 700 01:13:12,889 --> 01:13:16,659 You're no help at all! 701 01:13:16,693 --> 01:13:17,527 - Ready? 702 01:13:18,161 --> 01:13:19,763 - Does it matter? 703 01:13:26,002 --> 01:13:27,036 Phew! 704 01:13:33,076 --> 01:13:36,679 I'm much too old for this! 705 01:13:36,713 --> 01:13:38,515 - Come on! 706 01:13:41,117 --> 01:13:45,922 - Prepare the ship to fly to Gamara as soon as possible! 707 01:13:45,955 --> 01:13:47,090 - Fire! 708 01:13:56,065 --> 01:13:58,635 She's moving, she's really moving! 709 01:14:07,544 --> 01:14:10,513 Lift up, lift up, James! (crowd shouting) 710 01:14:24,794 --> 01:14:26,930 Give 'em hell, James! 711 01:14:33,303 --> 01:14:35,138 - Keep the faith, Don. 712 01:14:54,123 --> 01:14:57,093 - We have very little time. 713 01:14:57,126 --> 01:14:58,928 Is the ship ready? 714 01:14:58,962 --> 01:15:00,964 - Yes, my liege. 715 01:15:00,997 --> 01:15:03,199 - That's the message to Karnissa. 716 01:15:03,233 --> 01:15:06,302 - Why don't you just ask him nicely for it? 717 01:15:15,245 --> 01:15:19,315 - Fly white sails so they may know you come in peace. 718 01:15:21,818 --> 01:15:24,721 - You know, I haven't had a chance to read through this yet. 719 01:15:24,754 --> 01:15:25,588 - Stop! 720 01:15:26,489 --> 01:15:29,826 Loffo, throw the scroll into the fire. 721 01:15:35,331 --> 01:15:40,136 - Get a haircut! 722 01:15:40,169 --> 01:15:42,672 Clean up this mess, boys, watch it! 723 01:15:45,275 --> 01:15:46,976 Move it, cue ball, 724 01:15:47,010 --> 01:15:50,580 you're crowding me, go on! 725 01:16:04,260 --> 01:16:07,297 - Did you have a flair for drama, my queen? 726 01:16:07,330 --> 01:16:10,133 - It's over, Sauris, you're out of time! 727 01:16:10,166 --> 01:16:12,802 Look in the mirror, how much time do you have left? 728 01:16:12,835 --> 01:16:15,305 Hours, minutes, seconds perhaps? 729 01:16:16,906 --> 01:16:19,809 - Big talk for a girl with a knife at her throat! 730 01:16:19,842 --> 01:16:21,044 Finish her! 731 01:16:21,077 --> 01:16:25,014 - Please (gasps), we are not animals! 732 01:16:25,048 --> 01:16:29,218 This kingdom loved you! 733 01:16:30,320 --> 01:16:34,691 There's so little time left, 734 01:16:34,724 --> 01:16:36,960 don't waste it on hate. 735 01:16:36,993 --> 01:16:40,797 It's so pointless! 736 01:16:50,473 --> 01:16:52,208 - You're all gutless! 737 01:16:55,078 --> 01:16:58,281 There's still time! 738 01:16:58,314 --> 01:17:02,285 I promise you wealth beyond anything you can imagine! 739 01:17:05,254 --> 01:17:08,224 I promise you! 740 01:17:20,937 --> 01:17:24,474 - I guess he only had seconds left. 741 01:17:24,507 --> 01:17:26,709 - Let's get out of here. 742 01:17:53,269 --> 01:17:54,771 Loffo! 743 01:17:54,804 --> 01:17:58,374 - I guess I'm going the way of Sauris. 744 01:17:58,408 --> 01:18:00,410 - No, no, Loffo, Loffo! 745 01:18:00,443 --> 01:18:03,146 Please, hold on, please, for me? 746 01:18:03,179 --> 01:18:05,915 Hold on just a little bit more, please! 747 01:18:08,351 --> 01:18:12,422 Oh, God, no! 748 01:18:45,588 --> 01:18:48,958 - Your Majesty, there is a ship approaching. 749 01:18:48,991 --> 01:18:51,461 - That's impossible, how close? 750 01:18:51,494 --> 01:18:54,864 - Approximately three miles due east. 751 01:18:54,897 --> 01:18:55,531 I'm sorry. 752 01:18:57,567 --> 01:19:01,938 - It appears that your trusted scouts have failed me. 753 01:19:02,905 --> 01:19:04,540 - This isn't my fault! 754 01:19:06,209 --> 01:19:10,346 - And since they're not here to suffer, someone must pay! 755 01:19:10,379 --> 01:19:12,281 - Please, your majesty! 756 01:19:13,216 --> 01:19:14,083 I beg of you. 757 01:19:16,252 --> 01:19:18,988 -It's just one stupid little ship, 758 01:19:19,021 --> 01:19:21,557 but blow it out of the sky anyway. 759 01:19:48,251 --> 01:19:50,186 - Come on, cut it out! 760 01:19:58,494 --> 01:19:59,328 Oh, no! 761 01:20:47,577 --> 01:20:49,078 - Oh, great! 762 01:21:00,990 --> 01:21:03,526 - Oh, save us, James, my love! 763 01:21:11,267 --> 01:21:15,538 - My God! 764 01:21:15,571 --> 01:21:19,609 - Are you the best that Aralon has to offer? 765 01:21:19,642 --> 01:21:21,978 You could be my grandfather! 766 01:21:22,011 --> 01:21:24,714 - No, Karnissa, I'm just a child 767 01:21:24,747 --> 01:21:28,451 robbed of his life by your senseless lust for power! 768 01:21:28,484 --> 01:21:31,587 I've come to end this pathetic charade. 769 01:21:31,621 --> 01:21:35,391 - Well, you only have one more minute 770 01:21:35,424 --> 01:21:37,493 until the end of your world 771 01:21:37,526 --> 01:21:41,063 and the start of my new, splendid world! 772 01:21:46,402 --> 01:21:48,571 Oh, you should thank me. 773 01:21:48,604 --> 01:21:49,972 You wouldn't know what to do 774 01:21:50,006 --> 01:21:52,475 with time if I gave it back to you! 775 01:21:52,508 --> 01:21:54,744 Life is short, isn't it, old man? 776 01:21:54,777 --> 01:21:57,647 You can't stop the clock, nobody can! 777 01:21:59,115 --> 01:22:02,051 - Come back, come back, come back! 778 01:22:23,639 --> 01:22:26,075 - I'm sorry, Stephanie. 779 01:22:26,108 --> 01:22:27,543 (ethereal chimes) 780 01:22:27,576 --> 01:22:31,681 - Come home, James, my love! 781 01:22:32,682 --> 01:22:33,683 - It's mine! 782 01:22:34,550 --> 01:22:36,585 The world is all mine! 783 01:22:41,624 --> 01:22:43,025 - No, no! 784 01:23:35,511 --> 01:23:38,647 - No, no, no! 785 01:24:15,384 --> 01:24:16,218 - No! 786 01:24:37,740 --> 01:24:39,175 - No, my clock! 787 01:25:14,543 --> 01:25:15,444 - Freedom? 788 01:25:17,246 --> 01:25:18,380 -Uh-oh! 789 01:25:24,887 --> 01:25:25,921 - Yah! 790 01:26:58,080 --> 01:27:02,985 - Love is the most powerful force there is. 791 01:27:25,841 --> 01:27:28,877 ♪ I love you more 792 01:27:30,346 --> 01:27:33,415 ♪ Than words can say 793 01:27:34,483 --> 01:27:37,319 ♪ I love you more 794 01:27:38,087 --> 01:27:41,357 ♪ Each and every day 795 01:27:43,525 --> 01:27:46,695 ♪ Wherever you go 796 01:27:46,729 --> 01:27:49,498 ♪ I will be also 797 01:27:51,100 --> 01:27:54,670 ♪ And my heart and soul 798 01:27:54,703 --> 01:27:58,607 ♪ Will always be yours 799 01:27:58,641 --> 01:28:01,477 ♪ As time goes on 800 01:28:02,911 --> 01:28:06,882 ♪ Our love grows strong 801 01:28:06,915 --> 01:28:09,918 ♪ And come what may 802 01:28:10,919 --> 01:28:13,922 ♪ It's here to stay 803 01:28:16,392 --> 01:28:19,995 ♪ With each passing moment 804 01:28:20,029 --> 01:28:22,998 ♪ Each passing second 805 01:28:24,933 --> 01:28:28,404 ♪ This love we share 806 01:28:28,437 --> 01:28:32,107 ♪ Grows more each day 807 01:28:32,141 --> 01:28:35,511 ♪ To the ends of time 808 01:28:36,879 --> 01:28:40,616 ♪ I will always wait for you 809 01:28:42,151 --> 01:28:45,688 ♪ And I'll save my love 810 01:28:46,722 --> 01:28:49,958 ♪ I'll save it all for you 811 01:28:49,992 --> 01:28:52,961 ♪ To the ends of time 812 01:28:54,897 --> 01:28:58,634 ♪ I'll be right here for you 813 01:29:00,135 --> 01:29:03,839 ♪ You'll see it's true 814 01:29:03,872 --> 01:29:07,109 ♪ I'll be here for you 815 01:29:09,878 --> 01:29:12,881 ♪ When beauty flows 816 01:29:14,116 --> 01:29:17,119 ♪ Between our souls 817 01:29:18,520 --> 01:29:21,590 ♪ And with each kiss 818 01:29:22,991 --> 01:29:25,828 ♪ We promise this 819 01:29:28,630 --> 01:29:32,067 ♪ Whatever our fate provides 820 01:29:32,101 --> 01:29:36,472 ♪ Together we'll face those times 821 01:29:37,473 --> 01:29:40,909 ♪ There's nothing out there 822 01:29:40,943 --> 01:29:44,012 ♪ That we cannot brave 823 01:29:44,980 --> 01:29:48,150 ♪ To the ends of time 824 01:29:49,618 --> 01:29:53,155 ♪ I will always wait for you 825 01:29:55,057 --> 01:29:58,594 ♪ And I'll save my love 826 01:29:59,561 --> 01:30:03,031 ♪ I'll save it all for you 827 01:30:03,065 --> 01:30:06,034 ♪ To the ends of time 828 01:30:08,103 --> 01:30:11,874 ♪ I'll be right here for you 829 01:30:13,509 --> 01:30:17,012 ♪ You'll see it's true 830 01:30:17,045 --> 01:30:20,115 ♪ I'll be here for you 831 01:30:21,283 --> 01:30:25,187 (rousing and dramatic orchestral music) 832 01:30:45,274 --> 01:30:48,644 ♪ To the ends of time 833 01:30:51,780 --> 01:30:55,517 ♪ I will always wait for you 834 01:30:57,319 --> 01:31:00,856 ♪ And I'll save my love 835 01:31:01,924 --> 01:31:05,294 ♪ I'll save it all for you 836 01:31:05,327 --> 01:31:08,697 ♪ To the ends of time 837 01:31:10,699 --> 01:31:14,269 ♪ I'll be right here for you 838 01:31:16,038 --> 01:31:19,875 ♪ You'll see it's true 839 01:31:19,908 --> 01:31:23,145 ♪ I'll be here for you 840 01:31:26,181 --> 01:31:28,250 (pleasant piano) 841 01:31:28,283 --> 01:31:31,587 ♪ To the ends of time 842 01:31:33,689 --> 01:31:36,758 ♪ I'll be right here 843 01:31:39,027 --> 01:31:43,198 (clock ticking over pleasant piano) 844 01:31:46,735 --> 01:31:49,071 ♪ You and I 845 01:31:50,973 --> 01:31:53,075 ♪ It feels so 846 01:31:53,108 --> 01:31:55,844 (bell clanging) 59714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.