Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,791 --> 00:03:14,028
- Morlins, Morlin ships!
2
00:04:09,583 --> 00:04:12,853
♪ All through the land
3
00:04:14,788 --> 00:04:18,325
♪ We rise in arms
4
00:04:18,359 --> 00:04:21,862
♪ We hear the king's command
5
00:04:21,895 --> 00:04:25,599
♪ To reach our front
6
00:04:25,633 --> 00:04:29,336
♪ Our courage is our shield
7
00:04:29,370 --> 00:04:31,705
♪ Of liberty
8
00:04:32,873 --> 00:04:35,376
♪ And victory
9
00:04:36,510 --> 00:04:38,912
♪ Forever be
10
00:07:14,168 --> 00:07:16,503
- Alexander, we won, we won!
11
00:07:16,537 --> 00:07:18,605
- What on Earth are you doing up here?
12
00:07:18,639 --> 00:07:20,174
You could've been killed!
13
00:07:20,207 --> 00:07:22,209
- No, I wanted to help!
14
00:07:22,242 --> 00:07:24,745
- You're too young to help.
15
00:07:24,778 --> 00:07:26,146
Go on, get outta here.
16
00:07:36,790 --> 00:07:38,091
- Oh, God, Daniel!
17
00:07:40,060 --> 00:07:43,197
- Dad, Dad!
18
00:07:53,640 --> 00:07:54,274
- David?
19
00:07:55,776 --> 00:07:56,977
David?
20
00:08:08,121 --> 00:08:10,224
Have you seen my husband?
21
00:08:13,260 --> 00:08:14,094
No, David!
22
00:08:21,602 --> 00:08:22,236
He's dead!
23
00:08:25,372 --> 00:08:26,206
No, no!
24
00:08:44,291 --> 00:08:45,959
- This must end!
25
00:08:45,993 --> 00:08:48,161
- Your Majesty, we enjoyed a tremendous victory today, I--
26
00:08:48,195 --> 00:08:49,696
- Enjoyed, Sauris?
27
00:08:50,864 --> 00:08:53,233
I did not enjoy what I saw today.
28
00:08:53,267 --> 00:08:56,103
I saw heartbreak, I saw death and destruction.
29
00:08:56,136 --> 00:08:57,137
Never again.
30
00:09:00,307 --> 00:09:02,175
I'll not leave my subjects or my children
31
00:09:02,209 --> 00:09:04,177
with a blood-soaked kingdom.
32
00:09:04,211 --> 00:09:06,613
- Are you suggesting a treaty with the Morlins, sir?
33
00:09:06,647 --> 00:09:08,882
- What use are treaties?
34
00:09:08,916 --> 00:09:10,350
We've been at war with the Morlin kingdom
35
00:09:10,384 --> 00:09:12,252
for more centuries than I can recall.
36
00:09:12,286 --> 00:09:15,689
It's been a never-ending cycle of bloodshed.
37
00:09:15,722 --> 00:09:19,893
And why, to right some half-forgotten ancient wrong!
38
00:09:21,228 --> 00:09:22,629
For greed, power,
39
00:09:25,332 --> 00:09:28,068
nothing justifies the pain I saw today.
40
00:09:28,101 --> 00:09:29,303
- You seem to ask the impossible,
41
00:09:29,336 --> 00:09:32,039
we cannot change man's nature!
42
00:09:32,072 --> 00:09:34,274
- There is a way,
43
00:09:34,308 --> 00:09:36,243
there must be a way.
44
00:09:36,276 --> 00:09:39,112
I want a world where art and ideas
45
00:09:40,213 --> 00:09:43,684
are held in higher regard than brute force.
46
00:09:45,319 --> 00:09:47,120
Aeschylus, old friend,
47
00:09:48,255 --> 00:09:51,692
you've remained very silent, can you help me?
48
00:09:51,725 --> 00:09:54,328
- It seems that you desire not
49
00:09:54,361 --> 00:09:58,231
just the end of this particular struggle with the Morlins,
50
00:09:58,265 --> 00:10:02,035
but a complete eradication of the species of war!
51
00:10:02,069 --> 00:10:04,972
- Yes, that is what I want. (crowd murmuring)
52
00:10:05,005 --> 00:10:06,773
Can you give me that?
53
00:10:08,041 --> 00:10:10,043
- You ask the impossible.
54
00:10:10,077 --> 00:10:12,179
- You're a good man, Aeschylus.
55
00:10:12,212 --> 00:10:14,815
Whatever you have to do, do it.
56
00:10:15,983 --> 00:10:18,352
- As you wish. (crowd murmuring)
57
00:10:20,320 --> 00:10:24,257
- Look how frail he is, Jarad, how weak!
58
00:10:24,291 --> 00:10:27,427
Our time is drawing near, I feel it!
59
00:10:27,461 --> 00:10:30,464
When my powers are unleashed,
60
00:10:30,497 --> 00:10:34,334
Aralon will crumble like a house of cards!
61
00:10:41,341 --> 00:10:43,744
- You babbling goons! (mops squishing)
62
00:10:43,777 --> 00:10:45,946
I've never seen such pathetic excuses
63
00:10:45,979 --> 00:10:48,248
for human beings in all my life,
64
00:10:48,281 --> 00:10:49,983
eh, your highness,
65
00:10:50,017 --> 00:10:53,820
and if I were king, you could kiss my royal, your highness!
66
00:11:04,264 --> 00:11:06,266
I-if you'll pardon me for just a moment,
67
00:11:06,299 --> 00:11:10,404
I have someone I need to, uh, ee, uh, strangle.
68
00:11:28,789 --> 00:11:32,059
- Mira, help me do the right thing, my love,
69
00:11:33,293 --> 00:11:36,396
but there are no answers in the dark,
70
00:11:39,132 --> 00:11:41,334
and the nights are so cold without you.
71
00:12:16,903 --> 00:12:19,473
- That's it, all right.
72
00:12:45,365 --> 00:12:50,504
- Now what do you say about my parlor games, old man?
73
00:12:50,537 --> 00:12:53,006
You're doing really well, my pet.
74
00:12:57,611 --> 00:12:59,446
Show me everything.
75
00:13:54,634 --> 00:13:56,236
- Look out!
76
00:14:06,413 --> 00:14:07,547
Look out, here!
77
00:14:07,581 --> 00:14:11,651
- Alexander, when will you teach me to fight with a sword?
78
00:14:11,685 --> 00:14:13,587
- Soon as you're big enough to carry one!
79
00:14:17,123 --> 00:14:19,059
- But I am big enough!
80
00:14:19,092 --> 00:14:20,327
It isn't fair!
81
00:14:20,360 --> 00:14:22,429
- Life isn't fair, boy! (swords tinging)
82
00:14:22,462 --> 00:14:24,030
I'll tell you what, though.
83
00:14:24,064 --> 00:14:26,600
If you're lucky, I'll let you polish my sword
84
00:14:26,633 --> 00:14:29,603
when I finish hammering this lout!
85
00:14:39,613 --> 00:14:42,215
Why not teach the boy to fight, Alexander?
86
00:14:42,249 --> 00:14:44,517
- I will, of course, Don.
87
00:14:44,551 --> 00:14:47,354
He's in such a rush to grow up.
88
00:14:47,387 --> 00:14:51,358
I wouldn't mind having his problems (scoffs) for a day.
89
00:14:54,594 --> 00:14:57,731
- Yeah, me, too (shouts)!
90
00:15:04,371 --> 00:15:05,605
- We've got it this time, yeah.
91
00:15:05,639 --> 00:15:07,607
Yeah, it should work.
92
00:15:09,075 --> 00:15:10,010
- Mm.
93
00:15:29,229 --> 00:15:32,132
- I don't understand, master.
94
00:15:32,165 --> 00:15:34,601
- There's no reason why you would understand, my friend.
95
00:15:34,634 --> 00:15:38,038
Our mission is one that taunts the laws of science.
96
00:15:38,071 --> 00:15:40,240
We're playing with mysterious forces.
97
00:15:40,273 --> 00:15:42,542
- I still don't understand.
98
00:15:44,344 --> 00:15:49,049
- Nor do I, my friend, nor do I.
99
00:16:12,806 --> 00:16:14,607
- Some dinner, sir?
100
00:16:16,576 --> 00:16:18,211
Some dinner, sir?
101
00:16:47,774 --> 00:16:49,442
-Hmm?
102
00:16:59,119 --> 00:17:01,688
- Yes
103
00:17:07,527 --> 00:17:10,530
- My God, Aeschylus, you look terrible!
104
00:17:11,698 --> 00:17:13,533
I assume you have some urgent news
105
00:17:13,566 --> 00:17:15,468
to summon the court in this manner.
106
00:17:19,339 --> 00:17:21,541
What is this curiosity?
107
00:17:21,574 --> 00:17:24,411
- A blessing, a curse, a proposal.
108
00:17:27,747 --> 00:17:30,417
I don't know, a gift perhaps.
109
00:17:30,450 --> 00:17:31,851
- Is this some kind of riddle?
110
00:17:31,885 --> 00:17:33,353
- Riddle, sire?
111
00:17:34,220 --> 00:17:36,623
Not exactly, this object will be
112
00:17:36,656 --> 00:17:40,560
the single most powerful device ever imagined!
113
00:17:41,928 --> 00:17:45,598
A device that will not only end war,
114
00:17:45,632 --> 00:17:48,468
but make it a virtual impossibility!
115
00:17:51,204 --> 00:17:53,373
- It's a clock!
116
00:17:56,476 --> 00:17:57,644
- Is this some kind of joke?
117
00:18:01,281 --> 00:18:05,452
- My king, what I hold in my hands is time itself,
118
00:18:07,887 --> 00:18:10,690
and I have harnessed its power.
119
00:18:11,858 --> 00:18:13,426
He who masters time
120
00:18:15,261 --> 00:18:19,799
masters the entire universe! (crowd murmuring)
121
00:18:19,833 --> 00:18:23,803
- Are you telling me that if we build this device,
122
00:18:23,837 --> 00:18:24,771
we control time?
123
00:18:26,673 --> 00:18:30,410
- When activated, you can watch your enemies
124
00:18:30,443 --> 00:18:32,846
age and die before your eyes.
125
00:18:34,247 --> 00:18:37,717
Lifetimes are reduced to weeks, hours become seconds.
126
00:18:41,554 --> 00:18:45,458
The universal force would be yours to command.
127
00:18:45,492 --> 00:18:48,795
- The Morlins would be completely at our mercy, my lord.
128
00:18:48,828 --> 00:18:52,732
- And we would be prisoners in our own castle.
129
00:18:52,765 --> 00:18:55,568
Is there no other way?
130
00:18:55,602 --> 00:18:57,637
- Well, the hope would be that the threat alone
131
00:18:57,670 --> 00:18:59,772
would, uh, deter any aggression.
132
00:19:04,244 --> 00:19:08,715
- And I would be in a position to destroy all my enemies.
133
00:19:08,748 --> 00:19:09,816
Is that it?
134
00:19:09,849 --> 00:19:11,618
- Indeed, my liege.
135
00:19:14,854 --> 00:19:18,892
- No man has the right to play at being God.
136
00:19:18,925 --> 00:19:20,593
Destroy it, Aeschylus.
137
00:19:28,768 --> 00:19:32,872
Oh, my friend, no one in this world can match your power,
138
00:19:35,942 --> 00:19:37,877
and I thank you for the loyal service
139
00:19:37,911 --> 00:19:39,979
you've shown to the throne,
140
00:19:40,847 --> 00:19:43,816
but I cannot accept this gift.
141
00:19:43,850 --> 00:19:46,953
- Thank God.
142
00:19:48,588 --> 00:19:52,358
Despite all the capabilities of science and magic,
143
00:19:54,527 --> 00:19:58,364
I never cease to be amazed at the human heart.
144
00:19:59,832 --> 00:20:03,703
I hope you find your answer.
145
00:20:04,637 --> 00:20:06,406
- What's wrong, Papa?
146
00:20:09,542 --> 00:20:13,713
-To lead, one has to make decisions.
147
00:20:14,981 --> 00:20:19,052
I just hope I made the right one back in the hall.
148
00:20:19,085 --> 00:20:21,621
- The clock scared me, Papa.
149
00:20:23,523 --> 00:20:25,758
- Me, too, little princess.
150
00:20:26,993 --> 00:20:30,897
You know, even though our lives are short,
151
00:20:30,930 --> 00:20:33,967
what we do with them can last forever.
152
00:20:34,000 --> 00:20:38,438
Your mother is gone, but the love she left behind
153
00:20:38,471 --> 00:20:41,307
lives on in my heart and in yours.
154
00:20:42,909 --> 00:20:43,977
- I miss her.
155
00:20:46,946 --> 00:20:49,549
- I miss her, too, very much.
156
00:20:56,623 --> 00:20:59,559
Sometimes when I look in your eyes,
157
00:21:00,860 --> 00:21:03,463
I see her looking back at me.
158
00:21:07,634 --> 00:21:09,836
I love you, little princess.
159
00:21:09,869 --> 00:21:13,906
(expressive orchestral music)
160
00:21:13,940 --> 00:21:16,643
Here, I'm gonna give you this.
161
00:21:18,911 --> 00:21:21,581
This was your mother's ring.
162
00:21:21,614 --> 00:21:24,717
A diamond is a little like true love.
163
00:21:25,952 --> 00:21:29,922
Nothing can break or tarnish its face if it is pure.
164
00:21:31,724 --> 00:21:32,558
Love
165
00:21:34,160 --> 00:21:37,397
is the most powerful force there is.
166
00:22:17,970 --> 00:22:21,007
- I know your secret, Aeschylus,
167
00:22:21,040 --> 00:22:23,876
and I will not shrink from them as you have.
168
00:22:23,910 --> 00:22:27,547
The knowledge that you have denied me, I have taken.
169
00:22:27,580 --> 00:22:31,684
Oh, and now is the moment that I've been waiting for!
170
00:22:33,019 --> 00:22:35,955
Let the forces of nature tremble
171
00:22:35,988 --> 00:22:39,525
as I summon the winds and the rains
172
00:22:39,559 --> 00:22:44,097
to paralyze this stagnant, dying kingdom once and for all!
173
00:22:57,210 --> 00:22:59,979
- What is this?
174
00:23:18,531 --> 00:23:19,532
Who's there?
175
00:23:36,115 --> 00:23:38,718
- You taught me well, master.
176
00:23:38,751 --> 00:23:41,154
- No, Karnissa, you can't!
177
00:23:41,187 --> 00:23:43,523
The magic is too much for you!
178
00:23:43,556 --> 00:23:46,926
- No, it would appear the magic is too much for you.
179
00:23:46,959 --> 00:23:49,529
My powers have been mocked for too long.
180
00:23:49,562 --> 00:23:51,497
Jarod, dispose of the old fool (Aeschylus moaning)
181
00:23:51,531 --> 00:23:53,065
and take everything with you.
182
00:23:53,099 --> 00:23:55,101
- Aren't you forgetting something?
183
00:23:56,769 --> 00:23:59,238
This is quite a storm, Karnissa.
184
00:24:00,573 --> 00:24:02,508
I didn't think you had it in you.
185
00:24:02,542 --> 00:24:03,709
- Why, Sauris?
186
00:24:04,911 --> 00:24:09,148
You always were one step ahead of everyone else.
187
00:24:09,182 --> 00:24:11,951
- My talent has always been aligning myself
188
00:24:11,984 --> 00:24:14,987
with those who have the power,
189
00:24:15,021 --> 00:24:19,258
and right now, my dear, you are very powerful.
190
00:24:19,292 --> 00:24:22,795
- And what's to stop you from betraying me?
191
00:24:22,829 --> 00:24:23,963
- I never mentioned anything
192
00:24:23,996 --> 00:24:27,233
about the queen's untimely demise, did I,
193
00:24:27,266 --> 00:24:28,701
though I would have spoken
194
00:24:28,734 --> 00:24:31,003
had it been in my interest to do so.
195
00:24:31,037 --> 00:24:34,240
I knew the king had rejected your advances.
196
00:24:34,273 --> 00:24:35,608
For me, it has never been a matter
197
00:24:35,641 --> 00:24:37,977
of if you return, just when.
198
00:24:39,846 --> 00:24:43,316
- All right, Sauris, you can come with us.
199
00:24:43,349 --> 00:24:46,752
Gentlemen, we have quite a journey ahead of us.
200
00:24:55,595 --> 00:24:56,996
- The storm is subsiding.
201
00:24:57,029 --> 00:24:59,765
- Fool, I control the storm,
202
00:24:59,799 --> 00:25:02,168
and it still rages on the castle.
203
00:25:02,201 --> 00:25:04,937
No more delays, we must set sail for Gamara.
204
00:25:08,241 --> 00:25:11,577
- Magnificent, how shall I assist you?
205
00:25:11,611 --> 00:25:14,814
- Now that we are out of the castle, I have no need for you.
206
00:25:14,847 --> 00:25:15,882
- What do you mean?
207
00:25:17,650 --> 00:25:19,285
Stop, what are you doing?
208
00:25:19,318 --> 00:25:22,288
- I despise liars and flatterers.
209
00:25:26,859 --> 00:25:28,995
You can't trust any of them.
210
00:25:37,103 --> 00:25:39,939
- Master, are you all right?
211
00:26:12,338 --> 00:26:14,340
- Aeschylus, old friend,
212
00:26:15,975 --> 00:26:18,110
I hope you find greater joy in the next world
213
00:26:18,144 --> 00:26:20,813
than you did in this lonely place.
214
00:26:35,895 --> 00:26:37,129
Bless you.
215
00:26:47,807 --> 00:26:50,910
- You know, I happen to be a good friend of the princess,
216
00:26:50,943 --> 00:26:53,412
and I couldn't help but notice the goo-goo eyes
217
00:26:53,446 --> 00:26:54,780
you were making at her.
218
00:26:54,814 --> 00:26:56,215
- I was not!
219
00:26:56,248 --> 00:26:59,318
- Poop, you looked like a hypnotized dog.
220
00:27:02,822 --> 00:27:06,993
Oh, come now, don't pout over it!
221
00:27:12,164 --> 00:27:15,067
there's no sign of the astrologer nor of Sauris.
222
00:27:15,101 --> 00:27:16,268
- From the look of their quarters,
223
00:27:16,302 --> 00:27:17,903
it appears they left in quite a rush.
224
00:27:17,937 --> 00:27:19,372
- When was she last seen?
225
00:27:19,405 --> 00:27:21,440
- When you first, sir, heard about the Clock of Time.
226
00:27:21,474 --> 00:27:24,276
- My God.
227
00:27:24,310 --> 00:27:28,280
Well, at least the plans for the device were destroyed.
228
00:27:30,483 --> 00:27:32,952
Are you telling me that the plans are still out there?
229
00:27:32,985 --> 00:27:34,787
- It seems entirely possible
230
00:27:34,820 --> 00:27:37,390
and, in this case, probable.
231
00:27:37,423 --> 00:27:38,424
- Oh my God!
232
00:27:40,026 --> 00:27:43,863
Oh, Aeschylus, my friend, what have we started?
233
00:28:01,781 --> 00:28:04,250
- And the fires of hell spewed forth,
234
00:28:04,283 --> 00:28:08,087
cleansing the land of all stagnation.
235
00:28:08,120 --> 00:28:12,291
Welcome home, my friend.
236
00:28:54,600 --> 00:28:56,235
- Loffo, what are you doing?
237
00:28:56,268 --> 00:28:58,037
The stable master will kill me if I'm late again!
238
00:28:58,070 --> 00:28:58,871
- Poo!
239
00:28:58,904 --> 00:29:00,106
- What is this?
240
00:29:00,139 --> 00:29:02,007
- Some food for the princess.
241
00:29:02,041 --> 00:29:03,242
- And?
242
00:29:03,275 --> 00:29:05,144
- Take it to her, you work for me now,
243
00:29:05,177 --> 00:29:07,446
and I'm sending you on this errand.
244
00:29:07,480 --> 00:29:09,215
- Loffo, don't make me, please!
245
00:29:09,248 --> 00:29:11,517
- This is a golden opportunity, eh?
246
00:29:11,550 --> 00:29:14,386
Don't fall apart on me now.
247
00:29:15,888 --> 00:29:18,891
You'd think I was asking you to feed a dragon!
248
00:29:18,924 --> 00:29:21,093
- But what do I say?
249
00:29:22,128 --> 00:29:23,896
- Mm, look at this hat!
250
00:29:23,929 --> 00:29:25,464
Look, it's so cute!
251
00:29:25,498 --> 00:29:28,834
Let's try another one. (animals chattering)
252
00:29:28,868 --> 00:29:31,137
That looks really good, hmm.
253
00:29:36,275 --> 00:29:39,879
That looks good!
254
00:29:39,912 --> 00:29:42,348
Oh, no, my ring!
255
00:30:02,034 --> 00:30:03,502
What on Earth is it?
256
00:30:05,404 --> 00:30:07,173
- Your dinner, your highness.
257
00:30:07,206 --> 00:30:08,374
- Bring it in.
258
00:30:14,513 --> 00:30:16,448
You can put it over there on the table.
259
00:30:21,453 --> 00:30:22,922
- Um,
260
00:30:22,955 --> 00:30:23,656
your highness?
261
00:30:28,527 --> 00:30:30,129
- You look funny!
262
00:30:31,463 --> 00:30:33,566
They really seem to like you.
263
00:30:44,243 --> 00:30:47,246
- Well, I know you must be busy, so.
264
00:30:48,314 --> 00:30:51,116
- I'm actually looking for something.
265
00:30:51,150 --> 00:30:54,420
- It's funny.
266
00:30:54,453 --> 00:30:56,956
My mom used to say that rings have a habit of
267
00:30:56,989 --> 00:31:00,459
falling under beds. (animals chattering)
268
00:31:00,492 --> 00:31:02,261
- Really?
269
00:31:02,294 --> 00:31:04,597
- Yeah, I-I'll be going, here.
270
00:31:05,564 --> 00:31:07,233
Sorry to have bothered you.
271
00:31:07,266 --> 00:31:10,703
(animals chattering over pleasant orchestral music)
272
00:31:15,307 --> 00:31:17,309
- Wait a minute!
273
00:31:17,343 --> 00:31:21,213
How did you know I was looking for a ring?
274
00:31:21,247 --> 00:31:24,383
- Why did I say that?
275
00:32:02,488 --> 00:32:05,057
- My God, don't, don't you see?
276
00:32:06,358 --> 00:32:08,594
After one full revolution of this machine,
277
00:32:08,627 --> 00:32:11,230
the process cannot be stopped!
278
00:32:11,263 --> 00:32:13,232
Even, even if it is destroyed,
279
00:32:13,265 --> 00:32:17,503
the forces that are set into play are irreversible!
280
00:32:17,536 --> 00:32:20,506
- D-do you think she's insane enough to use it?
281
00:32:20,539 --> 00:32:22,341
I mean, she could have whatever she wants
282
00:32:22,374 --> 00:32:24,510
simply by building it, I don't see why--
283
00:32:25,711 --> 00:32:26,745
- Over there!
284
00:32:26,779 --> 00:32:30,416
- Jarad!
285
00:32:30,449 --> 00:32:32,017
- Yes, my queen?
286
00:32:32,051 --> 00:32:33,519
- Are we on schedule?
287
00:32:33,552 --> 00:32:36,588
- Not quite, this is a very difficult
288
00:32:36,622 --> 00:32:39,091
and complicated device, my queen.
289
00:32:39,124 --> 00:32:41,126
- I supposedly have the greatest mystical
290
00:32:41,160 --> 00:32:44,330
and scientific minds at work 24 hours a day.
291
00:32:44,363 --> 00:32:47,066
The problem is is that you've not been
292
00:32:47,099 --> 00:32:49,034
properly motivating them!
293
00:32:51,503 --> 00:32:53,339
- What do you suggest?
294
00:32:54,707 --> 00:32:58,677
- Set an example of what happens if they don't work harder.
295
00:32:58,711 --> 00:32:59,712
- How my queen? (machinery clanking)
296
00:32:59,745 --> 00:33:02,748
- Guards!
297
00:33:02,781 --> 00:33:04,717
- No, no, my queen!
298
00:33:04,750 --> 00:33:08,253
I beg mercy, please, call them off!
299
00:33:08,287 --> 00:33:11,757
- If this machine is not completed within two days,
300
00:33:11,790 --> 00:33:14,126
Jarad's fate will be yours!
301
00:33:20,566 --> 00:33:23,602
Mazer?
302
00:33:23,635 --> 00:33:25,671
- Yes, my queen?
303
00:33:25,704 --> 00:33:28,307
- You're in charge now.
304
00:33:28,340 --> 00:33:31,543
Don't disappoint me.
305
00:33:31,577 --> 00:33:32,644
- Thank you, my queen.
306
00:33:32,678 --> 00:33:34,113
- All right, back to work!
307
00:33:44,690 --> 00:33:47,626
- Haven't you seen one of these before?
308
00:33:47,659 --> 00:33:51,730
- I, I-I-I-I-I-I just planted these yesterday!
309
00:33:51,764 --> 00:33:53,632
- Well, I'm impressed.
310
00:33:53,665 --> 00:33:57,603
- You don't understand, I, I just planted these yesterday!
311
00:34:05,911 --> 00:34:07,613
A fresh batch of tomatoes.
312
00:34:07,646 --> 00:34:10,115
- Good, it's about time!
313
00:34:12,584 --> 00:34:15,621
What is this, some kind of joke?
314
00:34:17,322 --> 00:34:19,725
- They were fresh and, and barely ripe just a minute ago!
315
00:34:19,758 --> 00:34:24,129
- And I'm the king of Baluria,
316
00:34:25,397 --> 00:34:28,367
you festering bucket of pus!
317
00:34:36,842 --> 00:34:40,212
- Your Majesty, the flowers have died.
318
00:34:41,814 --> 00:34:46,185
I apologize, they were fresh blooms only yesterday.
319
00:34:47,619 --> 00:34:50,155
I don't understand. (tense, ominous orchestration)
320
00:34:50,189 --> 00:34:51,457
- So, Karnissa,
321
00:34:53,892 --> 00:34:56,261
it's begun.
322
00:34:56,295 --> 00:34:59,364
- The clock is ticking, King Francis.
323
00:35:00,766 --> 00:35:04,736
Convince your neighboring lands to bow before me
324
00:35:04,770 --> 00:35:07,706
or your kingdoms will crumble to dust
325
00:35:07,739 --> 00:35:10,209
before your disbelieving eyes!
326
00:35:38,871 --> 00:35:41,773
- The crops are dead, and my livestock is dying!
327
00:35:41,807 --> 00:35:42,941
What is happening?
328
00:35:42,975 --> 00:35:44,843
- Eh, all the crops, your majesty!
329
00:35:44,877 --> 00:35:47,279
There's a food shortage rapidly developing.
330
00:35:47,312 --> 00:35:49,214
- This is happening everywhere.
331
00:35:49,248 --> 00:35:51,650
Our messengers are returning daily with terrifying stories
332
00:35:51,683 --> 00:35:54,786
of aging from every corner of the world.
333
00:35:54,820 --> 00:35:58,357
It seems Aeschylus' device indeed works.
334
00:35:59,491 --> 00:36:02,427
- Damn that evil woman to hell!
335
00:36:04,830 --> 00:36:08,767
So this is where our desire for peace has led us.
336
00:36:08,800 --> 00:36:09,801
It's insane.
337
00:36:10,736 --> 00:36:13,605
- We have some chilling results from studies
338
00:36:13,639 --> 00:36:15,807
we've been doing, my lord.
339
00:36:17,042 --> 00:36:19,478
- What do they say?
340
00:36:19,511 --> 00:36:21,780
- Calculating the current age acceleration
341
00:36:21,813 --> 00:36:25,617
that seems to be taking place and projecting ahead,
342
00:36:25,651 --> 00:36:27,886
it appears that every living thing
343
00:36:27,920 --> 00:36:30,822
is aging at a rate of roughly one year per week.
344
00:36:33,892 --> 00:36:37,863
If things continue at the present rate,
345
00:36:37,896 --> 00:36:40,332
it seems we have less than one year to live.
346
00:36:48,640 --> 00:36:51,677
- With every second that passes,
347
00:36:51,710 --> 00:36:54,646
we're losing days of precious time.
348
00:36:55,981 --> 00:36:59,952
That clock must be found somehow and destroyed.
349
00:36:59,985 --> 00:37:01,720
Karnissa's madness is so profound,
350
00:37:01,753 --> 00:37:04,289
we cannot hope to bargain.
351
00:37:04,323 --> 00:37:05,891
Assemble the armies!
352
00:37:11,463 --> 00:37:15,534
- I'm only 12 years old!
353
00:37:16,401 --> 00:37:18,337
What's happening to me?
354
00:37:25,344 --> 00:37:27,012
- Don't cry.
355
00:37:27,980 --> 00:37:29,348
- Oh .
356
00:37:29,381 --> 00:37:33,752
Um, I wasn't crying.
357
00:37:33,785 --> 00:37:36,955
I must just be allergic to something.
358
00:37:44,029 --> 00:37:47,933
You're that page boy that brought me my dinner.
359
00:37:49,001 --> 00:37:50,869
- Yeah, that was me.
360
00:37:57,509 --> 00:37:59,878
- You looked so ridiculous with my bird on your head.
361
00:37:59,911 --> 00:38:03,982
- Yes, uh-huh, that was very funny.
362
00:38:04,016 --> 00:38:07,552
- That look on your face was, was precious.
363
00:38:07,586 --> 00:38:10,389
- You've made your point.
364
00:38:10,422 --> 00:38:12,891
- Oh, I'm sorry, I'm being rude.
365
00:38:15,994 --> 00:38:18,930
You actually looked quite adorable.
366
00:38:21,833 --> 00:38:22,668
- Really?
367
00:38:34,980 --> 00:38:38,016
- My countrymen, this is something
368
00:38:38,917 --> 00:38:42,621
I thought I would never again have to do,
369
00:38:42,654 --> 00:38:44,923
but there is one battle,
370
00:38:44,956 --> 00:38:47,693
one last battle we have to fight,
371
00:38:48,927 --> 00:38:52,597
and it is a battle that directly affects the life
372
00:38:52,631 --> 00:38:56,001
of every single living thing in the world!
373
00:38:56,034 --> 00:38:59,738
For the first time in history, every army,
374
00:39:01,473 --> 00:39:05,477
from our nearest neighbor to our furthest enemy,
375
00:39:05,510 --> 00:39:08,146
sets sail with one single purpose,
376
00:39:09,648 --> 00:39:11,817
to stop this evil machine,
377
00:39:13,518 --> 00:39:14,986
to stop time itself!
378
00:39:17,989 --> 00:39:20,058
Well, now, my countrymen,
379
00:39:20,092 --> 00:39:23,061
I place all my hopes and prayers
380
00:39:23,095 --> 00:39:26,031
in your capable hands as you embark
381
00:39:28,533 --> 00:39:33,071
on the greatest quest the world has ever known.
382
00:39:33,105 --> 00:39:35,874
Our love goes with you, godspeed!
383
00:39:53,024 --> 00:39:54,960
- I wish I could go with you!
384
00:39:54,993 --> 00:39:58,196
- I know you do, but you've gotten your wish.
385
00:39:58,230 --> 00:40:00,966
You're a royal guard assigned to the king.
386
00:40:00,999 --> 00:40:05,170
Impressive, mother and father would've been proud.
387
00:40:06,772 --> 00:40:09,608
I'll miss you, little brother.
388
00:40:09,641 --> 00:40:11,710
- I'm not so little anymore!
389
00:40:11,743 --> 00:40:15,580
- See what happens when you're in such a rush to grow up?
390
00:40:15,614 --> 00:40:17,215
- Be careful, Alexander.
391
00:40:17,249 --> 00:40:19,050
- Don't worry about me.
392
00:40:19,084 --> 00:40:21,019
I'll be coming back a hero.
393
00:40:24,156 --> 00:40:26,124
Take care of the king.
394
00:41:08,266 --> 00:41:09,201
- Godspeed.
395
00:41:22,347 --> 00:41:25,684
- I've aged 10 years in weeks, and yet it seems
396
00:41:25,717 --> 00:41:28,220
I'll never be old enough for responsibility.
397
00:41:31,923 --> 00:41:36,228
- You're assigned to the king's guard, aren't you?
398
00:41:36,261 --> 00:41:37,095
- Yeah.
399
00:41:39,164 --> 00:41:42,000
- What more responsibility could you want?
400
00:41:42,033 --> 00:41:44,069
You protect the king, my father!
401
00:41:50,041 --> 00:41:52,210
- He's a great man.
402
00:41:52,244 --> 00:41:54,846
- Yes, but he's just a man.
403
00:41:54,880 --> 00:41:59,050
He puts all this responsibility upon his shoulders, and
404
00:42:00,118 --> 00:42:01,653
it frightens me.
405
00:42:05,056 --> 00:42:07,058
Please try and help him.
406
00:42:10,195 --> 00:42:11,029
- I will.
407
00:42:14,199 --> 00:42:16,001
- Thank you, James.
408
00:42:22,207 --> 00:42:24,309
You know, I read fortunes.
409
00:42:24,342 --> 00:42:27,212
- Oh, yeah, what's in my future?
410
00:42:28,680 --> 00:42:32,284
- Seems you're going to live a very long life.
411
00:42:33,685 --> 00:42:37,789
- I'll just live it very quickly.
412
00:42:37,822 --> 00:42:40,659
- Ooh, says here you're impatient.
413
00:42:44,896 --> 00:42:46,731
- Hmm.
414
00:42:46,765 --> 00:42:49,167
- You'll soon be taking a long journey.
415
00:42:54,306 --> 00:42:55,740
- What else?
416
00:43:01,146 --> 00:43:03,114
- That you'll fall in love.
417
00:43:42,988 --> 00:43:44,956
- Identify yourself, stranger!
418
00:43:48,126 --> 00:43:49,794
My God, it's Sauris!
419
00:43:51,429 --> 00:43:54,232
- My king wishes that our nations at this time
420
00:43:54,265 --> 00:43:58,136
of universal threat may drop their quarrels,
421
00:43:59,270 --> 00:44:03,375
work together to forge lasting peace, your highness.
422
00:44:07,445 --> 00:44:10,148
- This is indeed welcome news.
423
00:44:11,116 --> 00:44:13,785
Our thanks to the Morlin leader.
424
00:44:14,953 --> 00:44:18,423
Aralon will indeed honor his request for peace,
425
00:44:18,456 --> 00:44:22,827
now and for many years after this evil time has passed.
426
00:44:25,196 --> 00:44:27,832
Too long have our nations shed senseless blood.
427
00:44:45,183 --> 00:44:47,986
- At your service, your majesty.
428
00:44:48,019 --> 00:44:50,455
And when they realized I was going directly to the king
429
00:44:50,488 --> 00:44:54,325
to report this terrible murder, I was brutally beaten.
430
00:45:00,031 --> 00:45:03,068
- You served your country well, my friend.
431
00:45:03,101 --> 00:45:04,869
Do you have any idea where they've gone?
432
00:45:04,903 --> 00:45:08,440
- I heard Karnissa order the ship to
433
00:45:08,473 --> 00:45:09,441
fly to Gamara.
434
00:45:13,144 --> 00:45:13,978
- Gamara,
435
00:45:16,114 --> 00:45:16,948
of course.
436
00:45:18,583 --> 00:45:22,954
They would never think of that deserted, black rock.
437
00:45:24,289 --> 00:45:28,326
- I'm assuming that was her intention, sire.
438
00:45:28,359 --> 00:45:31,963
- We can only pray that our soldiers find Karnissa
439
00:45:31,996 --> 00:45:33,832
before she finds them.
440
00:46:31,456 --> 00:46:32,924
- One more sweep to the south
441
00:46:32,957 --> 00:46:35,927
should eliminate this area as an option.
442
00:46:35,960 --> 00:46:37,862
What do you think, Alexander?
443
00:46:37,896 --> 00:46:39,898
- I think we're chasing our tails.
444
00:46:39,931 --> 00:46:43,401
- Morlin ships off the port bow!
445
00:46:45,503 --> 00:46:47,505
- I thought we were supposed to be on the same team!
446
00:46:47,539 --> 00:46:49,607
- [Lookout] Open your eyes, men!
447
00:46:49,641 --> 00:46:51,643
- I estimate 20 warships.
448
00:46:55,180 --> 00:46:57,148
- Have they seen us yet?
449
00:46:57,182 --> 00:46:58,616
- Have they seen us yet?
450
00:47:01,419 --> 00:47:04,155
- Have they seen us yet? (mast creaking)
451
00:47:04,189 --> 00:47:07,258
- If we move now, surprise may be on our side.
452
00:47:07,292 --> 00:47:08,960
- This is not our mission.
453
00:47:08,993 --> 00:47:12,564
I received no orders to intercept Aralon ships.
454
00:47:14,933 --> 00:47:19,003
- My Queen, the Aralon fleet has crossed the coastline.
455
00:47:19,037 --> 00:47:22,540
- Make fine bloodhounds, these Aralon soldiers.
456
00:47:22,574 --> 00:47:25,376
I cannot allow them to come any closer.
457
00:47:27,679 --> 00:47:30,481
Now is the time for God and all his creatures
458
00:47:30,515 --> 00:47:33,418
to feel the full force of my power.
459
00:47:33,451 --> 00:47:37,455
May the elements bend and twist to my bidding!
460
00:47:37,488 --> 00:47:41,659
May the heavens open and the rains come and the winds blow!
461
00:47:44,162 --> 00:47:48,132
- Secure the cannons and no one fires without my order!
462
00:47:48,166 --> 00:47:49,601
Is that understood?
463
00:47:54,305 --> 00:47:56,140
- They're not changing course!
464
00:48:08,653 --> 00:48:10,088
- We really can't afford
465
00:48:10,121 --> 00:48:12,490
to lose any men in a full engagement.
466
00:48:12,523 --> 00:48:16,561
However, if the Morlins are after the machine,
467
00:48:17,662 --> 00:48:20,131
they may use it against us.
468
00:48:21,332 --> 00:48:23,234
- This will be in direct defiance of our orders.
469
00:48:23,268 --> 00:48:25,236
- I think we've been spotted, sir!
470
00:48:30,575 --> 00:48:31,709
- We're headed straight for them!
471
00:48:33,478 --> 00:48:35,513
- Captain, they're firing on us!
472
00:48:35,546 --> 00:48:36,414
- They're firing!
473
00:48:36,447 --> 00:48:39,050
- Prepare the cannons to return fire!
474
00:48:41,219 --> 00:48:43,154
- Request permission to return fire.
475
00:48:43,187 --> 00:48:45,623
- Permission grant, wait!
476
00:48:49,594 --> 00:48:51,162
That's not cannon fire.
477
00:48:51,195 --> 00:48:55,133
- Hurricane, hurricane at the starboard bow!
478
00:48:58,202 --> 00:49:00,571
- Full right rudder, now!
479
00:49:02,307 --> 00:49:05,743
- Full reverse, full reverse!
480
00:49:05,777 --> 00:49:07,612
- Damn you, Karnissa!
481
00:49:09,714 --> 00:49:11,683
Secure everything!
482
00:49:11,716 --> 00:49:13,584
- May the saints preserve us!
483
00:49:46,317 --> 00:49:48,619
- They're dead, I can feel it.
484
00:49:52,590 --> 00:49:55,760
- Who is dead, Papa? (expressive orchestral music)
485
00:49:55,793 --> 00:50:00,565
- My armies, my people (sighs),
486
00:50:00,598 --> 00:50:02,367
how could I have brought this wretched suffering
487
00:50:02,400 --> 00:50:05,203
on this kingdom that I love so much?
488
00:50:05,236 --> 00:50:06,070
- Hush!
489
00:50:07,171 --> 00:50:12,243
Our fleet may still be victorious, you must have faith!
490
00:50:12,276 --> 00:50:14,779
- No, I'm afraid all hope is gone.
491
00:50:17,348 --> 00:50:19,650
What a sad legacy have I left.
492
00:50:21,152 --> 00:50:23,454
Born into a position of unparalleled power,
493
00:50:23,488 --> 00:50:25,656
I've done nothing with it.
494
00:50:27,525 --> 00:50:28,860
I've failed my people.
495
00:50:28,893 --> 00:50:30,828
- That's not true, Papa.
496
00:50:32,163 --> 00:50:34,565
You have done so many wonderful things,
497
00:50:34,599 --> 00:50:37,368
please don't do this to yourself!
498
00:50:44,842 --> 00:50:48,880
- Oh, my child.
499
00:50:48,913 --> 00:50:53,384
What will you do when I'm gone?
500
00:51:00,191 --> 00:51:04,262
- Papa, I found someone who will take care of me.
501
00:51:05,196 --> 00:51:06,764
- Who?
502
00:51:06,798 --> 00:51:08,699
- This James, one of your guards.
503
00:51:12,570 --> 00:51:16,174
- Is he a good man, does he treat you well?
504
00:51:18,876 --> 00:51:21,746
- I'm in love with him, I think.
505
00:51:23,381 --> 00:51:25,650
- That makes me very happy.
506
00:51:27,218 --> 00:51:31,322
I think that in these dark days, new love can bloom,
507
00:51:32,290 --> 00:51:34,425
and that alone gives me hope.
508
00:51:38,696 --> 00:51:41,265
Be good to him, Stephanie.
509
00:51:45,703 --> 00:51:47,538
I would've given anything
510
00:51:47,572 --> 00:51:49,774
to have seen a grandchild.
511
00:51:55,346 --> 00:51:57,248
Love that child for me.
512
00:51:58,449 --> 00:51:59,717
- I will, Papa.
513
00:52:00,852 --> 00:52:01,886
I will.
514
00:52:35,987 --> 00:52:38,556
- Alexander, it's me, I'm here.
515
00:52:38,589 --> 00:52:42,894
- (panting) We never stood a chance.
516
00:52:42,927 --> 00:52:46,898
The storm, oh, God, that storm (gasping)!
517
00:52:46,931 --> 00:52:48,599
Most of my men are still out there.
518
00:52:48,633 --> 00:52:49,800
- What happened?
519
00:52:49,834 --> 00:52:51,869
- Karnissa's magic.
520
00:52:51,903 --> 00:52:54,705
Too strong.
521
00:53:05,583 --> 00:53:07,852
Defend Aralon, James.
522
00:53:07,885 --> 00:53:08,986
Protect them.
523
00:53:12,023 --> 00:53:12,857
- Alex,
524
00:53:14,559 --> 00:53:15,393
hold on!
525
00:53:16,661 --> 00:53:17,862
Hold on!
526
00:53:21,632 --> 00:53:23,534
- It's good to be home.
527
00:53:24,735 --> 00:53:28,940
- No, (sobs) please, God, no!
528
00:53:42,553 --> 00:53:44,956
- Defend Aralon, James.
529
00:53:44,989 --> 00:53:45,856
Protect them.
530
00:54:28,432 --> 00:54:31,702
- I'm so sorry.
531
00:54:33,904 --> 00:54:35,940
- I have to go, Stephanie.
532
00:54:39,443 --> 00:54:40,911
There's no one left!
533
00:54:43,481 --> 00:54:47,652
- Why, why do you have to go, what are you gonna prove?
534
00:54:49,920 --> 00:54:51,989
- We're too young to die!
535
00:54:53,024 --> 00:54:55,693
Somebody has to stop that clock!
536
00:54:57,094 --> 00:55:00,831
I finally found something, someone
537
00:55:00,865 --> 00:55:03,801
who gave me a purpose in this life.
538
00:55:05,870 --> 00:55:09,707
I'm not gonna lose the only thing that I love.
539
00:55:15,646 --> 00:55:17,948
- There's someone I want you to meet.
540
00:55:17,982 --> 00:55:22,353
(expressive guitar over flowing orchestral music)
541
00:55:38,736 --> 00:55:40,071
Papa, you awake?
542
00:55:42,807 --> 00:55:44,608
James is here.
543
00:55:52,450 --> 00:55:57,054
- So you're the young man who's stolen my daughter's heart.
544
00:55:57,088 --> 00:56:01,459
- Indeed, she has stolen mine as well, your highness.
545
00:56:02,793 --> 00:56:06,530
Unworthy as I am, I seek your blessing,
546
00:56:06,564 --> 00:56:09,934
for upon my return, I intend on marrying Stephanie.
547
00:56:09,967 --> 00:56:12,069
- Return from what?
548
00:56:12,103 --> 00:56:13,771
- From destroying the clock.
549
00:56:13,804 --> 00:56:16,540
- What makes you think that you can accomplish
550
00:56:16,574 --> 00:56:18,142
what an army could not?
551
00:56:22,079 --> 00:56:24,682
- One man rides faster than 100.
552
00:56:24,715 --> 00:56:26,717
No storm can knock me from the sky, and certainly,
553
00:56:26,751 --> 00:56:31,021
no scouts would perceive a single man as a threat.
554
00:56:31,055 --> 00:56:34,658
- You have a fine and noble heart, James.
555
00:56:39,029 --> 00:56:42,700
Give me your sword.
556
00:56:51,142 --> 00:56:53,110
Kneel before me, James.
557
00:56:59,016 --> 00:57:02,686
No man may embark on a quest for the king
558
00:57:02,720 --> 00:57:05,856
without being made a knight of the order,
559
00:57:05,890 --> 00:57:09,960
so James of Aralon, it is with a mixture
560
00:57:09,994 --> 00:57:11,662
of sadness and pride
561
00:57:13,731 --> 00:57:14,999
that I dub thee
562
00:57:17,635 --> 00:57:18,469
knight.
563
00:57:20,771 --> 00:57:22,773
The journey before you is as perilous
564
00:57:22,807 --> 00:57:24,909
as the pastures of Hades,
565
00:57:26,177 --> 00:57:28,813
but should you be victorious,
566
00:57:30,648 --> 00:57:34,051
such is the stuff as legends are made of.
567
00:57:36,620 --> 00:57:39,557
Your duties are to uphold the honor
568
00:57:42,126 --> 00:57:45,095
and integrity of all righteous things,
569
00:57:47,231 --> 00:57:51,001
so rise, Sir James, and peace be with you.
570
00:57:55,272 --> 00:57:57,808
Come back to us soon, James.
571
00:57:58,809 --> 00:58:01,278
Don't break my daughter's heart.
572
00:58:02,947 --> 00:58:06,717
A knight is not judged by his prowess with a sword.
573
00:58:07,651 --> 00:58:10,154
Heroism comes from the inside.
574
00:58:13,324 --> 00:58:15,192
- Yes, your majesty.
575
00:58:22,366 --> 00:58:24,068
- Well, Sir James,
576
00:58:26,103 --> 00:58:27,905
you do have a slight advantage
577
00:58:27,938 --> 00:58:31,342
in that you will actually know Karnissa's location.
578
00:58:31,375 --> 00:58:33,978
It is called Gamara, (map crinkling)
579
00:58:34,011 --> 00:58:37,748
and lies beyond the desert in the dead lands.
580
00:59:17,254 --> 00:59:19,056
- I'll be back.
581
00:59:26,163 --> 00:59:30,200
- I wanna remember every detail of your face.
582
00:59:30,234 --> 00:59:33,237
I wanna burn it in my memory.
583
01:00:06,236 --> 01:00:07,338
James, wait!
584
01:00:11,842 --> 01:00:13,010
James!
585
01:00:58,522 --> 01:01:02,092
I will love you to the ends of time.
586
01:01:46,203 --> 01:01:47,304
- Your mother
587
01:01:49,073 --> 01:01:50,240
is calling me.
588
01:01:57,848 --> 01:01:59,316
I can't wait to look
589
01:02:03,987 --> 01:02:05,456
into her eyes again.
590
01:03:56,600 --> 01:03:59,570
- You seem lost in thought, my young queen.
591
01:03:59,603 --> 01:04:01,305
Thinking of James?
592
01:04:02,506 --> 01:04:06,510
-I miss him very much.
593
01:04:07,945 --> 01:04:11,415
- If Sir James is as pure of heart as he seems to be,
594
01:04:11,448 --> 01:04:12,916
he will return.
595
01:04:14,117 --> 01:04:17,588
- Yes, and he'll have this lovely old maid to return to.
596
01:04:17,621 --> 01:04:20,424
- Hush, you silly goose!
597
01:04:20,457 --> 01:04:23,460
You will always be beautiful.
598
01:04:23,493 --> 01:04:26,263
If this clock took off weight as fast as years,
599
01:04:26,296 --> 01:04:28,565
I'd love it (chuckles)!
600
01:04:28,599 --> 01:04:31,468
- Flatterer
601
01:04:31,501 --> 01:04:34,972
This place has become so dreary, hasn't it?
602
01:04:35,005 --> 01:04:37,007
- Yes, it is very quiet.
603
01:04:39,142 --> 01:04:42,412
Your father always liked the sounds of his people,
604
01:04:42,446 --> 01:04:44,581
their laughter, their music.
605
01:04:45,749 --> 01:04:48,552
- He had such dreams for this kingdom.
606
01:04:48,585 --> 01:04:50,120
- Well, he achieved them.
607
01:04:50,153 --> 01:04:54,491
He elevated the art of living to a new level.
608
01:04:54,524 --> 01:04:57,628
He built a, a kingdom in the sky,
609
01:04:57,661 --> 01:05:00,163
dedicated to beauty and peace.
610
01:05:01,732 --> 01:05:05,369
What more could anyone ask of one's life?
611
01:05:09,006 --> 01:05:10,274
- You're right.
612
01:05:11,508 --> 01:05:14,211
You know, you're a very wise man, Loffo.
613
01:05:14,244 --> 01:05:18,415
- Well, of course, I'm the cook.
614
01:05:20,350 --> 01:05:22,419
- And a very good friend.
615
01:05:59,122 --> 01:06:01,625
- You're going to die, you know?
616
01:06:03,627 --> 01:06:06,430
If Karnissa destroys the world,
617
01:06:07,564 --> 01:06:11,034
there'll be nothing left to rule,
618
01:06:11,068 --> 01:06:14,404
so I will send a message offering Aralon
619
01:06:15,539 --> 01:06:17,107
as my gift to her.
620
01:06:17,140 --> 01:06:20,310
- Over my cold, dead body!
621
01:06:25,449 --> 01:06:27,684
- I would have it no other way (chuckles).
622
01:06:32,422 --> 01:06:34,791
- Stephanie!
623
01:06:47,604 --> 01:06:50,207
- That was very entertaining, your majesty.
624
01:06:50,240 --> 01:06:52,709
Now, don't move a muscle! (Stephanie whimpering)
625
01:06:52,743 --> 01:06:55,846
- Stephanie?
626
01:06:55,879 --> 01:06:58,448
Oh ,
627
01:06:58,482 --> 01:07:01,685
this is wreaking havoc on my allergies.
628
01:07:01,718 --> 01:07:04,821
Stephanie, are you in there?
629
01:07:06,857 --> 01:07:09,126
Oh, fire the housekeeper.
630
01:08:06,750 --> 01:08:07,584
- Don?
631
01:08:09,419 --> 01:08:10,854
- I'll be damned!
632
01:08:12,722 --> 01:08:14,691
- How are you, old friend?
633
01:08:15,859 --> 01:08:17,194
- I'm surviving!
634
01:08:20,964 --> 01:08:23,767
What on Earth are you doing here?
635
01:08:23,800 --> 01:08:25,669
- I've come to stop the clock.
636
01:08:25,702 --> 01:08:29,873
- Now, that's a hell of an idea, why didn't I think of that?
637
01:08:30,941 --> 01:08:32,909
Where's Alexander?
638
01:08:32,943 --> 01:08:35,145
Have you heard anything?
639
01:08:36,313 --> 01:08:37,848
- He didn't make it.
640
01:08:37,881 --> 01:08:39,716
- Oh.
641
01:08:39,749 --> 01:08:43,420
- But I'm not gonna let his death be in vain.
642
01:08:43,453 --> 01:08:45,388
I'm gonna stop that clock, Don.
643
01:08:45,422 --> 01:08:48,892
- You'll never make it on horseback, though.
644
01:08:49,826 --> 01:08:51,862
- Can any of these ships fly?
645
01:08:51,895 --> 01:08:53,630
- Mm, no, I doubt it.
646
01:08:54,831 --> 01:08:56,766
There is the Persephone,
647
01:08:56,800 --> 01:09:01,171
eh, but she's wedged pretty tight between those two peaks.
648
01:09:02,639 --> 01:09:04,307
I bet she could fly.
649
01:09:05,475 --> 01:09:06,710
- We have to get her down.
650
01:09:06,743 --> 01:09:10,213
- Be my guest.
651
01:09:11,414 --> 01:09:14,951
We're so old, we can barely wipe our noses.
652
01:09:14,985 --> 01:09:16,887
James, it's impossible.
653
01:09:16,920 --> 01:09:20,824
- No, it's not impossible, nothing is impossible!
654
01:09:27,297 --> 01:09:29,499
I need some strong bodies.
655
01:09:29,533 --> 01:09:31,902
- Well, hightail it back to Aralon, then,
656
01:09:31,935 --> 01:09:35,572
because everyone here's dead or dying.
657
01:09:35,605 --> 01:09:39,643
- Listen to me, I didn't travel all this way to quit now!
658
01:09:39,676 --> 01:09:41,811
You're not dead yet, Don, and I need you to help me,
659
01:09:41,845 --> 01:09:44,247
so stop cracking jokes and help me!
660
01:09:49,786 --> 01:09:50,954
- Where are you taking me?
661
01:09:50,987 --> 01:09:52,289
- Silence!
662
01:09:52,322 --> 01:09:54,524
- I will not be silent!
663
01:09:54,558 --> 01:09:57,994
I deserve the right to know where you're taking me.
664
01:09:58,028 --> 01:10:00,630
- Sauris offers you this.
665
01:10:00,664 --> 01:10:03,800
Join him and you'll be spared.
666
01:10:03,833 --> 01:10:05,468
- Never!
667
01:10:06,970 --> 01:10:09,739
- Apparently, they forgot to finish this room.
668
01:10:11,775 --> 01:10:13,910
Now, jump!
669
01:10:13,944 --> 01:10:16,947
Ooh, first steps a doozy, huh, queen?
670
01:10:16,980 --> 01:10:21,418
Dive, Queenie, dive!
671
01:10:23,019 --> 01:10:24,921
- Who wants an omelet?
672
01:10:24,955 --> 01:10:28,792
- Well, get him, Sirius!
673
01:10:29,659 --> 01:10:32,429
I wanna see you fly, Queenie, fly!
674
01:10:37,734 --> 01:10:40,804
- There-there, there-there, dear.
675
01:10:40,837 --> 01:10:43,974
- Oh, Loffo (gasps), Sauris made a deal with Karnissa
676
01:10:44,007 --> 01:10:46,743
to have the whole kingdom enslaved.
677
01:10:46,776 --> 01:10:47,978
- I always thought that old coot
678
01:10:48,011 --> 01:10:51,081
was a few slices short of a loaf, come on!
679
01:11:18,975 --> 01:11:19,843
Where are we going?
680
01:11:19,876 --> 01:11:23,413
- I know there's a secret corridor
681
01:11:23,446 --> 01:11:24,914
that leads into the throne room.
682
01:11:26,650 --> 01:11:30,720
- When this is all over, can I take a vacation?
683
01:11:30,754 --> 01:11:31,921
You know, I would like to go up north
684
01:11:31,955 --> 01:11:33,990
somewhere where it's very frosty and--
685
01:11:34,958 --> 01:11:39,629
Oh, oh, oh, careful!
686
01:11:44,501 --> 01:11:45,969
- Thanks, Don.
687
01:11:46,002 --> 01:11:49,773
- Take care, and teach that toady bitch some manners!
688
01:11:49,806 --> 01:11:53,410
(rousing orchestral music)
689
01:12:06,656 --> 01:12:09,125
(hull creaking)
690
01:12:11,461 --> 01:12:13,997
(wheel rattling)
691
01:12:45,195 --> 01:12:46,696
- Of course you can come, old boy!
692
01:12:46,730 --> 01:12:50,100
(rousing orchestral music)
693
01:12:54,738 --> 01:12:56,806
- Prepare to fire.
694
01:12:59,976 --> 01:13:01,111
- Don't make me do this!
695
01:13:01,144 --> 01:13:02,746
- Loffo, please!
696
01:13:02,779 --> 01:13:04,781
Don't make this any harder than it already is!
697
01:13:04,814 --> 01:13:08,585
- Have I told you that I'm afraid of heights?
698
01:13:08,618 --> 01:13:09,853
- Close your eyes!
699
01:13:09,886 --> 01:13:12,856
- Oh, my ribs!
700
01:13:12,889 --> 01:13:16,659
You're no help at all!
701
01:13:16,693 --> 01:13:17,527
- Ready?
702
01:13:18,161 --> 01:13:19,763
- Does it matter?
703
01:13:26,002 --> 01:13:27,036
Phew!
704
01:13:33,076 --> 01:13:36,679
I'm much too old for this!
705
01:13:36,713 --> 01:13:38,515
- Come on!
706
01:13:41,117 --> 01:13:45,922
- Prepare the ship to fly to Gamara as soon as possible!
707
01:13:45,955 --> 01:13:47,090
- Fire!
708
01:13:56,065 --> 01:13:58,635
She's moving, she's really moving!
709
01:14:07,544 --> 01:14:10,513
Lift up, lift up, James! (crowd shouting)
710
01:14:24,794 --> 01:14:26,930
Give 'em hell, James!
711
01:14:33,303 --> 01:14:35,138
- Keep the faith, Don.
712
01:14:54,123 --> 01:14:57,093
- We have very little time.
713
01:14:57,126 --> 01:14:58,928
Is the ship ready?
714
01:14:58,962 --> 01:15:00,964
- Yes, my liege.
715
01:15:00,997 --> 01:15:03,199
- That's the message to Karnissa.
716
01:15:03,233 --> 01:15:06,302
- Why don't you just ask him nicely for it?
717
01:15:15,245 --> 01:15:19,315
- Fly white sails so they may know you come in peace.
718
01:15:21,818 --> 01:15:24,721
- You know, I haven't had a chance to read through this yet.
719
01:15:24,754 --> 01:15:25,588
- Stop!
720
01:15:26,489 --> 01:15:29,826
Loffo, throw the scroll into the fire.
721
01:15:35,331 --> 01:15:40,136
- Get a haircut!
722
01:15:40,169 --> 01:15:42,672
Clean up this mess, boys, watch it!
723
01:15:45,275 --> 01:15:46,976
Move it, cue ball,
724
01:15:47,010 --> 01:15:50,580
you're crowding me, go on!
725
01:16:04,260 --> 01:16:07,297
- Did you have a flair for drama, my queen?
726
01:16:07,330 --> 01:16:10,133
- It's over, Sauris, you're out of time!
727
01:16:10,166 --> 01:16:12,802
Look in the mirror, how much time do you have left?
728
01:16:12,835 --> 01:16:15,305
Hours, minutes, seconds perhaps?
729
01:16:16,906 --> 01:16:19,809
- Big talk for a girl with a knife at her throat!
730
01:16:19,842 --> 01:16:21,044
Finish her!
731
01:16:21,077 --> 01:16:25,014
- Please (gasps), we are not animals!
732
01:16:25,048 --> 01:16:29,218
This kingdom loved you!
733
01:16:30,320 --> 01:16:34,691
There's so little time left,
734
01:16:34,724 --> 01:16:36,960
don't waste it on hate.
735
01:16:36,993 --> 01:16:40,797
It's so pointless!
736
01:16:50,473 --> 01:16:52,208
- You're all gutless!
737
01:16:55,078 --> 01:16:58,281
There's still time!
738
01:16:58,314 --> 01:17:02,285
I promise you wealth beyond anything you can imagine!
739
01:17:05,254 --> 01:17:08,224
I promise you!
740
01:17:20,937 --> 01:17:24,474
- I guess he only had seconds left.
741
01:17:24,507 --> 01:17:26,709
- Let's get out of here.
742
01:17:53,269 --> 01:17:54,771
Loffo!
743
01:17:54,804 --> 01:17:58,374
- I guess I'm going the way of Sauris.
744
01:17:58,408 --> 01:18:00,410
- No, no, Loffo, Loffo!
745
01:18:00,443 --> 01:18:03,146
Please, hold on, please, for me?
746
01:18:03,179 --> 01:18:05,915
Hold on just a little bit more, please!
747
01:18:08,351 --> 01:18:12,422
Oh, God, no!
748
01:18:45,588 --> 01:18:48,958
- Your Majesty, there is a ship approaching.
749
01:18:48,991 --> 01:18:51,461
- That's impossible, how close?
750
01:18:51,494 --> 01:18:54,864
- Approximately three miles due east.
751
01:18:54,897 --> 01:18:55,531
I'm sorry.
752
01:18:57,567 --> 01:19:01,938
- It appears that your trusted scouts have failed me.
753
01:19:02,905 --> 01:19:04,540
- This isn't my fault!
754
01:19:06,209 --> 01:19:10,346
- And since they're not here to suffer, someone must pay!
755
01:19:10,379 --> 01:19:12,281
- Please, your majesty!
756
01:19:13,216 --> 01:19:14,083
I beg of you.
757
01:19:16,252 --> 01:19:18,988
-It's just one stupid little ship,
758
01:19:19,021 --> 01:19:21,557
but blow it out of the sky anyway.
759
01:19:48,251 --> 01:19:50,186
- Come on, cut it out!
760
01:19:58,494 --> 01:19:59,328
Oh, no!
761
01:20:47,577 --> 01:20:49,078
- Oh, great!
762
01:21:00,990 --> 01:21:03,526
- Oh, save us, James, my love!
763
01:21:11,267 --> 01:21:15,538
- My God!
764
01:21:15,571 --> 01:21:19,609
- Are you the best that Aralon has to offer?
765
01:21:19,642 --> 01:21:21,978
You could be my grandfather!
766
01:21:22,011 --> 01:21:24,714
- No, Karnissa, I'm just a child
767
01:21:24,747 --> 01:21:28,451
robbed of his life by your senseless lust for power!
768
01:21:28,484 --> 01:21:31,587
I've come to end this pathetic charade.
769
01:21:31,621 --> 01:21:35,391
- Well, you only have one more minute
770
01:21:35,424 --> 01:21:37,493
until the end of your world
771
01:21:37,526 --> 01:21:41,063
and the start of my new, splendid world!
772
01:21:46,402 --> 01:21:48,571
Oh, you should thank me.
773
01:21:48,604 --> 01:21:49,972
You wouldn't know what to do
774
01:21:50,006 --> 01:21:52,475
with time if I gave it back to you!
775
01:21:52,508 --> 01:21:54,744
Life is short, isn't it, old man?
776
01:21:54,777 --> 01:21:57,647
You can't stop the clock, nobody can!
777
01:21:59,115 --> 01:22:02,051
- Come back, come back, come back!
778
01:22:23,639 --> 01:22:26,075
- I'm sorry, Stephanie.
779
01:22:26,108 --> 01:22:27,543
(ethereal chimes)
780
01:22:27,576 --> 01:22:31,681
- Come home, James, my love!
781
01:22:32,682 --> 01:22:33,683
- It's mine!
782
01:22:34,550 --> 01:22:36,585
The world is all mine!
783
01:22:41,624 --> 01:22:43,025
- No, no!
784
01:23:35,511 --> 01:23:38,647
- No, no, no!
785
01:24:15,384 --> 01:24:16,218
- No!
786
01:24:37,740 --> 01:24:39,175
- No, my clock!
787
01:25:14,543 --> 01:25:15,444
- Freedom?
788
01:25:17,246 --> 01:25:18,380
-Uh-oh!
789
01:25:24,887 --> 01:25:25,921
- Yah!
790
01:26:58,080 --> 01:27:02,985
- Love is the most powerful force there is.
791
01:27:25,841 --> 01:27:28,877
♪ I love you more
792
01:27:30,346 --> 01:27:33,415
♪ Than words can say
793
01:27:34,483 --> 01:27:37,319
♪ I love you more
794
01:27:38,087 --> 01:27:41,357
♪ Each and every day
795
01:27:43,525 --> 01:27:46,695
♪ Wherever you go
796
01:27:46,729 --> 01:27:49,498
♪ I will be also
797
01:27:51,100 --> 01:27:54,670
♪ And my heart and soul
798
01:27:54,703 --> 01:27:58,607
♪ Will always be yours
799
01:27:58,641 --> 01:28:01,477
♪ As time goes on
800
01:28:02,911 --> 01:28:06,882
♪ Our love grows strong
801
01:28:06,915 --> 01:28:09,918
♪ And come what may
802
01:28:10,919 --> 01:28:13,922
♪ It's here to stay
803
01:28:16,392 --> 01:28:19,995
♪ With each passing moment
804
01:28:20,029 --> 01:28:22,998
♪ Each passing second
805
01:28:24,933 --> 01:28:28,404
♪ This love we share
806
01:28:28,437 --> 01:28:32,107
♪ Grows more each day
807
01:28:32,141 --> 01:28:35,511
♪ To the ends of time
808
01:28:36,879 --> 01:28:40,616
♪ I will always wait for you
809
01:28:42,151 --> 01:28:45,688
♪ And I'll save my love
810
01:28:46,722 --> 01:28:49,958
♪ I'll save it all for you
811
01:28:49,992 --> 01:28:52,961
♪ To the ends of time
812
01:28:54,897 --> 01:28:58,634
♪ I'll be right here for you
813
01:29:00,135 --> 01:29:03,839
♪ You'll see it's true
814
01:29:03,872 --> 01:29:07,109
♪ I'll be here for you
815
01:29:09,878 --> 01:29:12,881
♪ When beauty flows
816
01:29:14,116 --> 01:29:17,119
♪ Between our souls
817
01:29:18,520 --> 01:29:21,590
♪ And with each kiss
818
01:29:22,991 --> 01:29:25,828
♪ We promise this
819
01:29:28,630 --> 01:29:32,067
♪ Whatever our fate provides
820
01:29:32,101 --> 01:29:36,472
♪ Together we'll face those times
821
01:29:37,473 --> 01:29:40,909
♪ There's nothing out there
822
01:29:40,943 --> 01:29:44,012
♪ That we cannot brave
823
01:29:44,980 --> 01:29:48,150
♪ To the ends of time
824
01:29:49,618 --> 01:29:53,155
♪ I will always wait for you
825
01:29:55,057 --> 01:29:58,594
♪ And I'll save my love
826
01:29:59,561 --> 01:30:03,031
♪ I'll save it all for you
827
01:30:03,065 --> 01:30:06,034
♪ To the ends of time
828
01:30:08,103 --> 01:30:11,874
♪ I'll be right here for you
829
01:30:13,509 --> 01:30:17,012
♪ You'll see it's true
830
01:30:17,045 --> 01:30:20,115
♪ I'll be here for you
831
01:30:21,283 --> 01:30:25,187
(rousing and dramatic orchestral music)
832
01:30:45,274 --> 01:30:48,644
♪ To the ends of time
833
01:30:51,780 --> 01:30:55,517
♪ I will always wait for you
834
01:30:57,319 --> 01:31:00,856
♪ And I'll save my love
835
01:31:01,924 --> 01:31:05,294
♪ I'll save it all for you
836
01:31:05,327 --> 01:31:08,697
♪ To the ends of time
837
01:31:10,699 --> 01:31:14,269
♪ I'll be right here for you
838
01:31:16,038 --> 01:31:19,875
♪ You'll see it's true
839
01:31:19,908 --> 01:31:23,145
♪ I'll be here for you
840
01:31:26,181 --> 01:31:28,250
(pleasant piano)
841
01:31:28,283 --> 01:31:31,587
♪ To the ends of time
842
01:31:33,689 --> 01:31:36,758
♪ I'll be right here
843
01:31:39,027 --> 01:31:43,198
(clock ticking over pleasant piano)
844
01:31:46,735 --> 01:31:49,071
♪ You and I
845
01:31:50,973 --> 01:31:53,075
♪ It feels so
846
01:31:53,108 --> 01:31:55,844
(bell clanging)
59714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.