All language subtitles for Three Dimensions of Greta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,100 --> 00:00:09,567 [buzzing noise] 2 00:00:44,667 --> 00:00:47,300 [SOUND OF EMERGENCY VEHICLE OUTSIDE] 3 00:00:56,167 --> 00:01:16,167 [speaking in german] 4 00:01:16,267 --> 00:01:19,733 [elevator opens and dings] 5 00:01:28,233 --> 00:01:32,300 [MUSIC - HUCKLEBERRY FYNN, "GRETA"] 6 00:03:36,433 --> 00:03:50,100 Greta, are they true, the stories people tell, they talk 7 00:03:50,200 --> 00:03:54,500 as if they know you well, yet it's strange, 8 00:03:54,600 --> 00:04:03,900 because if you are the stories that change, are you the girl, 9 00:04:04,000 --> 00:04:11,467 the angel that men dream of, the girl that will mend with love, 10 00:04:11,567 --> 00:04:24,033 or are you someone who love is a stranger to, which is you, 11 00:04:24,133 --> 00:04:36,433 where to, which is true, where are you, 12 00:04:36,533 --> 00:04:45,600 are you angel or devil, how I wish I knew. 13 00:04:45,700 --> 00:04:48,567 [airplane taking off] 14 00:04:56,100 --> 00:04:57,533 STEWARDESS (OVER SPEAKERS): Good afternoon, 15 00:04:57,633 --> 00:04:58,800 ladies and gentlemen. 16 00:04:58,900 --> 00:05:00,333 British European Airways, Captain 17 00:05:00,433 --> 00:05:03,033 Walker and his crew with this BAC Super 1-11 18 00:05:03,133 --> 00:05:04,333 welcome you aboard. 19 00:05:04,433 --> 00:05:06,600 The flight time will be two hours, 10 minutes, 20 00:05:06,700 --> 00:05:09,600 and we should be landing in London at approximately 5:25. 21 00:05:09,700 --> 00:05:12,633 We would remind you to adjust your watches by one hour 22 00:05:12,733 --> 00:05:13,933 forward. 23 00:05:14,033 --> 00:05:16,300 We will be flying at a height of 30,000 feet. 24 00:05:16,400 --> 00:05:17,933 Weather conditions are very good, 25 00:05:18,033 --> 00:05:19,400 some cloudy over the channel, and we 26 00:05:19,500 --> 00:05:23,233 may run into a little turbulence over the Belgian coast. 27 00:05:23,333 --> 00:05:25,933 Light refreshments will be served immediately, but you may 28 00:05:26,033 --> 00:05:27,167 purchase duty-free cigarettes-- 29 00:05:27,267 --> 00:05:28,667 This is all I want. 30 00:05:28,767 --> 00:05:29,833 Feel free. 31 00:05:29,933 --> 00:05:31,333 STEWARDESS (OVER SPEAKERS): A brochure 32 00:05:31,433 --> 00:05:32,767 will be found in the pocket of the seat in front of you. 33 00:05:32,867 --> 00:05:34,567 We wish you a pleasant flight. 34 00:05:34,667 --> 00:05:36,000 [airplane noise] 35 00:05:36,100 --> 00:05:40,567 [music playing] 36 00:05:46,067 --> 00:05:48,967 HERR SCHICKLER: Close, now watch it very carefully. 37 00:05:49,067 --> 00:05:50,700 Watch very carefully. 38 00:05:50,800 --> 00:05:52,167 Lovely new mark. 39 00:05:52,267 --> 00:05:53,667 [interposing voices] 40 00:05:53,767 --> 00:05:56,900 You see a nice new 100 marks dollars, watch, be careful. 41 00:05:57,000 --> 00:05:58,333 Here it goes. 42 00:05:58,433 --> 00:06:04,067 [laughter] 43 00:06:04,167 --> 00:06:05,967 You see, it's impossible. 44 00:06:06,067 --> 00:06:07,500 Do it just once more. 45 00:06:07,600 --> 00:06:09,000 You old tart. 46 00:06:09,100 --> 00:06:10,600 Now I know who was in the next cell 47 00:06:10,700 --> 00:06:12,500 when I was being tortured by the Americans. 48 00:06:12,600 --> 00:06:14,233 Ho, ho, it was terrible. 49 00:06:14,333 --> 00:06:15,767 But I shouldn't laugh. 50 00:06:15,867 --> 00:06:17,767 Do it just once more, oh dear. 51 00:06:17,867 --> 00:06:19,767 Were you tortured by the Americans? 52 00:06:19,867 --> 00:06:21,167 Maybe it was the Russians. 53 00:06:21,267 --> 00:06:23,300 When I'm with the Americans, it was the Russians. 54 00:06:23,400 --> 00:06:25,000 When I was with the Russians, it was the Gestapo. 55 00:06:25,100 --> 00:06:28,500 With my own people, I say Americans. 56 00:06:28,600 --> 00:06:30,333 I am a fantastic liar. 57 00:06:30,433 --> 00:06:33,133 What about the English, what do you tell them, hm? 58 00:06:33,233 --> 00:06:37,300 With the English, I tell them it was my nanny. 59 00:06:37,400 --> 00:06:38,767 HERR GRUBER: When do you leave? 60 00:06:38,867 --> 00:06:39,667 Tomorrow. 61 00:06:39,767 --> 00:06:42,200 [speaking in german] 62 00:06:44,767 --> 00:06:45,933 HERR GRUBER: Are you taking her? 63 00:06:46,033 --> 00:06:47,033 Indeed he is not. 64 00:06:47,133 --> 00:06:48,600 They are not yet married. 65 00:06:48,700 --> 00:06:51,700 He still has to prove himself, this young man. 66 00:06:51,800 --> 00:06:53,933 Karin, my child, is that not so? 67 00:06:54,033 --> 00:06:55,300 What's that, father? 68 00:06:55,400 --> 00:06:57,533 He says Hans still has to prove himself, my dear. 69 00:06:57,633 --> 00:06:59,900 Well, he's going to London tomorrow. 70 00:07:00,000 --> 00:07:01,300 Hm. 71 00:07:01,400 --> 00:07:03,667 Maybe he'll prove it there, 72 00:07:03,767 --> 00:07:05,467 Give over his-- you see? 73 00:07:05,567 --> 00:07:06,200 You like my English? 74 00:07:06,300 --> 00:07:07,700 HERR GRUBER: Fantastic. 75 00:07:07,800 --> 00:07:09,200 Give over he's going on business 76 00:07:09,300 --> 00:07:11,300 for Den Stein, my magazine. 77 00:07:11,400 --> 00:07:16,067 As for writing for Den Stein, he has already himself proved. 78 00:07:16,167 --> 00:07:19,200 [slurping noises] 79 00:07:19,300 --> 00:07:22,767 What are you going to do in London, Hans? 80 00:07:22,867 --> 00:07:24,567 That's the $64 question. 81 00:07:24,667 --> 00:07:27,633 You mean $60,000, my dear. 82 00:07:27,733 --> 00:07:28,867 I meant 64. 83 00:07:28,967 --> 00:07:29,967 It's an expose. 84 00:07:30,067 --> 00:07:31,600 Oh, it's a fantastic story. 85 00:07:31,700 --> 00:07:33,433 I thought of it myself. 86 00:07:33,533 --> 00:07:34,833 No, you didn't. 87 00:07:34,933 --> 00:07:38,567 My features editor, it's the same thing since I pay for him. 88 00:07:38,667 --> 00:07:40,233 It's an expose on au pairs. 89 00:07:40,333 --> 00:07:42,267 You know, young girls of school age 90 00:07:42,367 --> 00:07:44,000 are invited to London as house guests 91 00:07:44,100 --> 00:07:45,200 and then get treated like slaves. 92 00:07:45,300 --> 00:07:47,233 It's a serious social problem. 93 00:07:47,333 --> 00:07:49,567 We had a Swedish girl here once. 94 00:07:49,667 --> 00:07:52,133 Shut up. 95 00:07:52,233 --> 00:07:54,933 Hans, can I ask you something? 96 00:07:55,033 --> 00:07:56,267 Of course. 97 00:07:56,367 --> 00:08:00,333 Well, we have a daughter, Frau Gruber and me. 98 00:08:00,433 --> 00:08:02,267 She is 18 this-- 99 00:08:02,367 --> 00:08:05,133 oh well, here is a photo of her. 100 00:08:05,233 --> 00:08:07,433 She looks older than 18. 101 00:08:07,533 --> 00:08:08,367 She is in London. 102 00:08:08,467 --> 00:08:09,200 As an au pair? 103 00:08:09,300 --> 00:08:10,433 No, she is studying-- 104 00:08:10,533 --> 00:08:11,200 Grass. 105 00:08:11,300 --> 00:08:13,033 She's studying grass. 106 00:08:13,133 --> 00:08:15,133 But we have not heard from Greta. 107 00:08:15,233 --> 00:08:17,833 Her name is Greta. 108 00:08:17,933 --> 00:08:19,600 Her last letter-- 109 00:08:19,700 --> 00:08:20,700 Have you tried the embassy? 110 00:08:20,800 --> 00:08:22,633 (SCOFFS) What is it to them? 111 00:08:22,733 --> 00:08:23,767 One girl. 112 00:08:23,867 --> 00:08:24,900 Axel will ask. 113 00:08:25,000 --> 00:08:26,900 He has some very good connections. 114 00:08:27,000 --> 00:08:34,067 [speaking in german] Only with you do I have good connections. 115 00:08:34,167 --> 00:08:35,833 I knew you going to do that, damn you. 116 00:08:35,933 --> 00:08:37,267 Well, what else could I do? 117 00:08:37,367 --> 00:08:39,333 But you're really going to try, won't you? 118 00:08:39,433 --> 00:08:41,733 Well, of course I'll try. 119 00:08:41,833 --> 00:08:43,167 I mean, anybody else would have 120 00:08:43,267 --> 00:08:44,900 just politely taken the photograph 121 00:08:45,000 --> 00:08:46,467 and forgotten about it. 122 00:08:46,567 --> 00:08:48,367 But you are actually going to try. 123 00:08:48,467 --> 00:08:51,833 Do you know they actually found her screwing 124 00:08:51,933 --> 00:08:54,600 the gardener when she was 14? 125 00:08:54,700 --> 00:08:55,967 Great. 126 00:08:56,067 --> 00:08:58,867 All I have to do to find her is walk around London 127 00:08:58,967 --> 00:09:00,033 pushing a wheelbarrow around. 128 00:09:03,900 --> 00:09:05,133 Not here, Hans. 129 00:09:05,233 --> 00:09:06,233 No one can see. 130 00:09:09,233 --> 00:09:10,633 - But if-- - Sh. 131 00:09:10,733 --> 00:09:14,167 [speaking in german] 132 00:09:20,000 --> 00:09:23,033 [music playing] 133 00:09:25,367 --> 00:09:30,233 Two cartons of peppermint candy, a map of London, 134 00:09:30,333 --> 00:09:32,133 and eight French letters. 135 00:09:32,233 --> 00:09:36,600 Do you call that a briefcase? 136 00:09:36,700 --> 00:09:39,167 [airplane noise] 137 00:09:42,067 --> 00:09:45,100 [music playing] 138 00:10:10,233 --> 00:10:12,100 Your first trip to London, sir? 139 00:10:12,200 --> 00:10:13,000 Oh, no, no. 140 00:10:13,100 --> 00:10:14,333 I was a student here. 141 00:10:14,433 --> 00:10:16,100 HOTEL PORTER: Ah, are you a lawyer, are you? 142 00:10:16,200 --> 00:10:18,733 But I was never in this hotel. 143 00:10:18,833 --> 00:10:20,300 Times have changed. 144 00:10:20,400 --> 00:10:23,667 Can I get you, uh, a girl? 145 00:10:23,767 --> 00:10:25,100 Do anything. 146 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 Oh, no thanks. 147 00:10:26,300 --> 00:10:27,900 I'm engaged to a girl whose father 148 00:10:28,000 --> 00:10:30,533 is a rather noisy soup eater. 149 00:10:30,633 --> 00:10:32,700 Ah, yeah. 150 00:10:32,800 --> 00:10:34,033 Well if there's nothing else then? 151 00:10:34,133 --> 00:10:36,333 No thanks. 152 00:10:36,433 --> 00:10:40,767 Her name's Wendy and, uh, a bit of a scrapper. 153 00:10:55,667 --> 00:10:56,967 [phone ringing] 154 00:10:57,067 --> 00:11:10,800 [music playing] 155 00:11:10,900 --> 00:11:12,300 4751. 156 00:11:12,400 --> 00:11:14,200 We're conducting a survey on tits, madam, 157 00:11:14,300 --> 00:11:17,133 and I wondered if I might come around to measure yours? 158 00:11:17,233 --> 00:11:18,067 SUE (ON PHONE): I'm sorry. 159 00:11:18,167 --> 00:11:19,533 Who is that? 160 00:11:19,633 --> 00:11:20,933 Tits, madam. 161 00:11:21,033 --> 00:11:24,867 Now if there would be a convenient time. 162 00:11:24,967 --> 00:11:27,267 What-- what-- what number are you calling? 163 00:11:27,367 --> 00:11:29,633 And then I will make love to you in the cupboard, 164 00:11:29,733 --> 00:11:31,500 all as part of the survey. 165 00:11:31,600 --> 00:11:32,433 Hans! 166 00:11:32,533 --> 00:11:34,333 HANS (ON PHONE): How are you, Sue? 167 00:11:34,433 --> 00:11:35,100 Great, darling. 168 00:11:35,200 --> 00:11:36,867 Where are you? 169 00:11:36,967 --> 00:11:39,933 Roque de la Dire, room 308. 170 00:11:40,033 --> 00:11:42,667 Hans, it's great to hear from you. 171 00:11:42,767 --> 00:11:44,300 How long is it? 172 00:11:44,400 --> 00:11:46,533 Well, you ought to know. 173 00:11:46,633 --> 00:11:47,967 About four years. 174 00:11:48,067 --> 00:11:50,767 When can I see you? 175 00:11:50,867 --> 00:11:53,000 Sue? 176 00:11:53,100 --> 00:11:54,300 Well, I can't, darling. 177 00:11:54,400 --> 00:11:56,633 You-- you see, I'm practically married and-- 178 00:11:56,733 --> 00:11:58,067 That's OK, Sue. 179 00:11:58,167 --> 00:12:00,533 Nice to hear from you again. 180 00:12:00,633 --> 00:12:01,900 Hans? 181 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 I said, it's OK. 182 00:12:04,100 --> 00:12:05,200 Take care, Sue. 183 00:12:08,800 --> 00:12:10,967 That's the way it goes, old boy. 184 00:12:11,067 --> 00:12:12,433 Don't let the bath run over. 185 00:12:12,533 --> 00:12:15,400 [music playing] 186 00:12:37,233 --> 00:12:38,133 TAXI DRIVER: There you go. 187 00:12:38,233 --> 00:12:41,700 [music playing] 188 00:13:03,900 --> 00:13:08,333 [doorbell ringing] 189 00:13:10,267 --> 00:13:11,467 Good day, Mrs. Marks? 190 00:13:11,567 --> 00:13:12,533 I'm Mrs. Marks. 191 00:13:12,633 --> 00:13:13,500 My name is Hans Wiemer. 192 00:13:13,600 --> 00:13:14,333 I'm a journalist. 193 00:13:14,433 --> 00:13:15,600 Oh, we've got encyclopedias. 194 00:13:15,700 --> 00:13:17,400 My husband's bought them all. - Wonderful. 195 00:13:17,500 --> 00:13:18,267 Can I come in? 196 00:13:18,367 --> 00:13:19,233 Well, I'm busy with the dinner. 197 00:13:19,333 --> 00:13:20,667 No, really, I can't stay. 198 00:13:20,767 --> 00:13:22,233 But just a few questions. 199 00:13:22,333 --> 00:13:24,000 I have told you, my husband's got 200 00:13:24,100 --> 00:13:25,833 all the books, dictionaries, encyclopedias, 201 00:13:25,933 --> 00:13:27,067 he's bought them all. 202 00:13:27,167 --> 00:13:28,133 Foreign books, you're wasting your time 203 00:13:28,233 --> 00:13:29,400 and I am busy with the dinner. 204 00:13:29,500 --> 00:13:33,233 Uh, have you seen this photograph? 205 00:13:33,333 --> 00:13:36,267 Why, it's Greta, as I live. 206 00:13:36,367 --> 00:13:40,067 Is she-- has she been murdered? 207 00:13:40,167 --> 00:13:41,867 I hope not. 208 00:13:41,967 --> 00:13:45,900 You must be a real journalist. 209 00:13:46,000 --> 00:13:48,867 Are you German? 210 00:13:48,967 --> 00:13:50,733 Yes. 211 00:13:50,833 --> 00:13:53,267 Yes, I am. 212 00:13:53,367 --> 00:13:55,467 Would you like a cup of tea? 213 00:13:55,567 --> 00:13:57,467 - No, thank you. - Well, we're all electric. 214 00:13:57,567 --> 00:13:58,367 It would be very quick. 215 00:14:02,000 --> 00:14:03,833 Thanks anyway. 216 00:14:03,933 --> 00:14:05,733 I understand Greta was a guest here. 217 00:14:05,833 --> 00:14:07,233 Oh, hardly. 218 00:14:07,333 --> 00:14:08,967 She worked here, if that's what you mean, nearly a week. 219 00:14:09,067 --> 00:14:09,867 A week? 220 00:14:09,967 --> 00:14:11,367 But you were her sponsors. 221 00:14:11,467 --> 00:14:12,533 That's all they want, isn't it? 222 00:14:12,633 --> 00:14:14,167 Mugs, to get them into the country. 223 00:14:14,267 --> 00:14:15,067 HANS: Why did she leave? 224 00:14:15,167 --> 00:14:16,267 Did you fire her? 225 00:14:16,367 --> 00:14:18,500 Hildegarde, not while I'm entertaining, 226 00:14:18,600 --> 00:14:19,300 if you don't mind. 227 00:14:19,400 --> 00:14:21,067 Go and peel of potatoes at once. 228 00:14:27,133 --> 00:14:28,133 I thought you were all electric. 229 00:14:28,233 --> 00:14:29,500 Oh, we have an automatic peeler, 230 00:14:29,600 --> 00:14:31,700 but I do like to feel they've been done by hand. 231 00:14:31,800 --> 00:14:33,133 Seems fresher somehow. 232 00:14:33,233 --> 00:14:34,333 Is that your daughter? 233 00:14:34,433 --> 00:14:35,333 Hildegarde? 234 00:14:35,433 --> 00:14:36,100 Good God, no. 235 00:14:36,200 --> 00:14:37,033 She's the au pair. 236 00:14:37,133 --> 00:14:38,533 Eh, I'm sorry? 237 00:14:38,633 --> 00:14:41,467 Au pair-- you know, it's a sort of servant. 238 00:14:41,567 --> 00:14:45,200 They're lazy and disobedient and most of them are thieves. 239 00:14:45,300 --> 00:14:46,500 Did Greta steal anything? 240 00:14:46,600 --> 00:14:48,600 She left after a week, I told you. 241 00:14:48,700 --> 00:14:50,967 It's a bad likeness. 242 00:14:51,067 --> 00:14:52,367 Do you know where she went? 243 00:14:52,467 --> 00:14:54,267 I can't help you there, I'm afraid, Mr.-- 244 00:14:54,367 --> 00:14:55,100 Weimer. 245 00:14:55,200 --> 00:14:56,433 And you are slaving over dinner. 246 00:14:56,533 --> 00:14:58,133 I know. 247 00:14:58,233 --> 00:15:05,700 Uh, I've got the time, really. 248 00:15:05,800 --> 00:15:07,633 What? 249 00:15:07,733 --> 00:15:13,333 I've got a few minutes, my dear, you know. 250 00:15:13,433 --> 00:15:16,433 You know, you remind me of an English word. 251 00:15:16,533 --> 00:15:17,367 What's that? 252 00:15:20,033 --> 00:15:22,867 Sow. 253 00:15:22,967 --> 00:15:25,133 Yes, that's it. 254 00:15:25,233 --> 00:15:27,133 Middle-aged English sow. 255 00:15:29,833 --> 00:15:30,733 Good day. 256 00:15:30,833 --> 00:15:33,667 [music playing] 257 00:15:38,667 --> 00:15:39,567 Gruber. 258 00:15:39,667 --> 00:15:40,533 G-r-u-b-e-r. 259 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Yes, she is German. 260 00:15:46,100 --> 00:15:48,233 No, not Mr. Gruber. 261 00:15:48,333 --> 00:15:49,033 Greta. 262 00:15:49,133 --> 00:15:50,500 Greta Gruber. 263 00:15:50,600 --> 00:15:54,033 She's 18, a blonde-- oh, thank you, thank-- 264 00:15:54,133 --> 00:15:57,033 thanks for trying. 265 00:15:57,133 --> 00:16:00,467 Hm, hm, hm, hm, hm, hm. 266 00:16:00,567 --> 00:16:01,833 [knock on the door] 267 00:16:01,933 --> 00:16:03,133 Come in, it's open. 268 00:16:03,233 --> 00:16:09,367 Hm, hm, hm, hm, hm, hm, hm, hm. 269 00:16:09,467 --> 00:16:12,467 Da-dum, da-dum, da-dum, ba-dum, dum. 270 00:16:17,267 --> 00:16:18,900 I told you I'm practically married. 271 00:16:19,000 --> 00:16:21,533 And I'm not a very practical person. 272 00:16:21,633 --> 00:16:22,467 Have a seat. 273 00:16:22,567 --> 00:16:25,467 Not there, thank you very much. 274 00:16:25,567 --> 00:16:26,700 Don't get too excited. 275 00:16:26,800 --> 00:16:29,600 I thought-- I felt we'd been friends too long to miss 276 00:16:29,700 --> 00:16:30,933 each other while you're here. 277 00:16:31,033 --> 00:16:32,433 So what's the deal? 278 00:16:32,533 --> 00:16:34,700 You keep your pants on and we'd swap family photographs? 279 00:16:34,800 --> 00:16:37,633 No, you put your jacket on and I'll take you for dinner. 280 00:16:37,733 --> 00:16:39,900 London's changed, you know. 281 00:16:40,000 --> 00:16:41,267 What's this? 282 00:16:41,367 --> 00:16:42,633 Research? 283 00:16:42,733 --> 00:16:43,800 Tell you later. 284 00:16:43,900 --> 00:16:46,700 I-- I was going to take a shower. 285 00:16:46,800 --> 00:16:48,700 OK, I'll wait downstairs. 286 00:16:55,733 --> 00:16:58,200 [street noises] 287 00:17:00,133 --> 00:17:01,267 What's this? 288 00:17:01,367 --> 00:17:03,433 Get in before it turns into a pumpkin. 289 00:17:03,533 --> 00:17:06,733 I can see what you mean by practically married. 290 00:17:09,433 --> 00:17:14,733 [car starting] 291 00:17:14,833 --> 00:17:19,700 [music playing] 292 00:19:16,233 --> 00:19:17,733 [sound of pie smashing] 293 00:19:17,833 --> 00:19:22,300 [music playing] 294 00:19:23,233 --> 00:19:26,700 [street noises] 295 00:19:36,300 --> 00:19:38,067 Funny seeing you again. 296 00:19:38,167 --> 00:19:40,067 Are you sorry? 297 00:19:40,167 --> 00:19:42,267 Confused. 298 00:19:42,367 --> 00:19:47,733 This practical man, who is he? 299 00:19:47,833 --> 00:19:50,500 He's old, bald, very rich. 300 00:19:54,133 --> 00:19:56,033 Do you enjoy-- 301 00:19:56,133 --> 00:19:57,367 He makes me feel dirty. 302 00:19:57,467 --> 00:19:58,267 I love it. 303 00:20:02,533 --> 00:20:03,467 Do you know that-- 304 00:20:03,567 --> 00:20:04,767 You talk too much. 305 00:20:04,867 --> 00:20:06,267 Let's find you a bit of crumpet. 306 00:20:06,367 --> 00:20:07,033 Sorry. 307 00:20:07,133 --> 00:20:08,100 Research. 308 00:20:13,600 --> 00:20:17,067 [music playing] 309 00:20:24,967 --> 00:20:25,800 [speaking in german] 310 00:20:25,900 --> 00:20:26,967 Oh, that's OK. 311 00:20:27,067 --> 00:20:28,867 [speaking in german] 312 00:20:28,967 --> 00:20:30,100 Oh, that would be very kind. 313 00:20:30,200 --> 00:20:31,233 Ah, that is good. 314 00:20:31,333 --> 00:20:32,167 Hey! 315 00:20:32,267 --> 00:20:33,767 What is this, the Haig Convention? 316 00:20:33,867 --> 00:20:35,000 I'm sorry. 317 00:20:35,100 --> 00:20:36,467 I was just asking if she'd like a drink. 318 00:20:36,567 --> 00:20:37,400 Oh, sure. 319 00:20:37,500 --> 00:20:41,000 [music playing] 320 00:20:54,367 --> 00:20:55,667 Ah, three Scotches and Coke. 321 00:20:55,767 --> 00:20:56,667 Thank you. 322 00:20:56,767 --> 00:20:57,833 Oh, that I have never drunk. 323 00:20:57,933 --> 00:21:00,133 You will be after two, dear. 324 00:21:00,233 --> 00:21:01,533 Do many German girls work here? 325 00:21:01,633 --> 00:21:02,633 Oh, yeah. 326 00:21:02,733 --> 00:21:04,033 This is where all the German girls come. 327 00:21:04,133 --> 00:21:05,700 They are coming from as far as Hotchkiss 328 00:21:05,800 --> 00:21:07,700 Central and Battery Park Row. 329 00:21:07,800 --> 00:21:10,633 [music playing] 330 00:21:11,733 --> 00:21:13,033 Have you worked here long? 331 00:21:13,133 --> 00:21:14,333 Yeah, two years now. 332 00:21:14,433 --> 00:21:19,200 Do you-- have you met this girl? 333 00:21:19,300 --> 00:21:21,467 No. 334 00:21:21,567 --> 00:21:22,700 Worth a try. 335 00:21:22,800 --> 00:21:25,733 But my friend, she does. 336 00:21:25,833 --> 00:21:28,867 When Serena has finished, I'll call her over. 337 00:21:28,967 --> 00:21:32,300 You ain't doing too bad here, Hans baby. 338 00:21:32,400 --> 00:21:34,533 I'm doing a favor, for a friend. 339 00:21:34,633 --> 00:21:38,067 [music playing] 340 00:21:54,200 --> 00:21:55,367 This is a friend, Serena. 341 00:21:55,467 --> 00:21:57,633 He is looking for Greta Gruber. 342 00:21:57,733 --> 00:21:59,700 Serena's not liking Greta all that much. 343 00:21:59,800 --> 00:22:02,833 Mm. Can't talk now, honey. 344 00:22:02,933 --> 00:22:04,533 Jesus Christ. 345 00:22:04,633 --> 00:22:06,033 Tell him where I live. 346 00:22:06,133 --> 00:22:08,633 Well, come around tomorrow, man, I'll 347 00:22:08,733 --> 00:22:10,000 tell you about Greta Guber. 348 00:22:10,100 --> 00:22:13,500 [music playing] 349 00:22:24,233 --> 00:22:25,700 That's where she lives. 350 00:22:25,800 --> 00:22:27,033 I'm sorry I can't be there. 351 00:22:27,133 --> 00:22:28,433 That's OK. 352 00:22:28,533 --> 00:22:29,333 Thanks. 353 00:22:29,433 --> 00:22:31,667 [music playing] 354 00:22:38,667 --> 00:22:40,967 Well. 355 00:22:41,067 --> 00:22:42,933 Well, well, well, well, well. 356 00:22:43,033 --> 00:22:46,067 [street noises] 357 00:22:51,367 --> 00:22:52,867 Well, good night, Hans. 358 00:22:52,967 --> 00:22:54,600 Oh, come on up for a drink. 359 00:22:54,700 --> 00:22:55,633 No funny business? 360 00:22:55,733 --> 00:22:56,967 Word of honor. 361 00:22:57,067 --> 00:22:58,033 Bastard. 362 00:23:14,333 --> 00:23:17,133 Do you know, I have nothing to drink. 363 00:23:17,233 --> 00:23:18,033 That's all right. 364 00:23:18,133 --> 00:23:19,300 We can sit and talk. 365 00:23:19,400 --> 00:23:20,200 Hm. 366 00:23:23,733 --> 00:23:25,033 Hm. 367 00:23:25,133 --> 00:23:28,033 SUE: Ah, you tired? 368 00:23:28,133 --> 00:23:29,633 You know what I'd like? 369 00:23:29,733 --> 00:23:30,767 Mm? 370 00:23:30,867 --> 00:23:34,200 Someone to-- to take off my clothes 371 00:23:34,300 --> 00:23:39,100 and give me a nice hot bath. 372 00:23:39,200 --> 00:23:40,967 Just like a geisha. 373 00:23:41,067 --> 00:23:42,433 Well, I'll be off. 374 00:23:42,533 --> 00:23:44,100 There's people you can phone for that. 375 00:23:44,200 --> 00:23:45,700 Eh, I promised. 376 00:23:45,800 --> 00:23:48,600 No funny business. 377 00:23:48,700 --> 00:23:52,033 You couldn't control yourself, you randy 'ol bugger. 378 00:23:52,133 --> 00:23:55,200 [sounds from the street] 379 00:24:12,667 --> 00:24:15,167 [door closes] 380 00:24:19,067 --> 00:24:22,133 [sound of water running] 381 00:24:27,067 --> 00:24:30,133 [music playing] 382 00:25:25,967 --> 00:25:30,033 [sighs and kissing] 383 00:25:58,900 --> 00:26:01,800 [car door opening and closing] 384 00:26:03,900 --> 00:26:05,233 TAXI DRIVER: Ah, thank you. 385 00:26:05,333 --> 00:26:07,800 [taxi driving away] 386 00:26:16,300 --> 00:26:18,200 [knocks and door creaks open] 387 00:26:18,300 --> 00:26:22,767 [SOUND OF FAMILY ARGUING AND DISHES BREAKING] 388 00:26:51,233 --> 00:26:52,733 [knocks on door] 389 00:26:59,467 --> 00:27:00,300 Ah, you. 390 00:27:02,667 --> 00:27:06,167 Would you like me to, uh, come back later? 391 00:27:12,667 --> 00:27:16,133 [music playing] 392 00:27:32,567 --> 00:27:37,333 [speaking in german] 393 00:27:37,433 --> 00:27:39,833 Come on, join. 394 00:27:39,933 --> 00:27:42,733 Do you mind if I don't? 395 00:27:42,833 --> 00:27:44,100 You queer? 396 00:27:44,200 --> 00:27:48,100 Well, uh, I thought you weren't going to be here. 397 00:27:48,200 --> 00:27:49,667 You don't-- 398 00:27:49,767 --> 00:27:51,200 Oh Jesus. 399 00:27:51,300 --> 00:27:52,600 You don't believe everything you hear? 400 00:27:57,067 --> 00:27:58,867 Greta, new boyfriend? 401 00:27:58,967 --> 00:28:03,000 I, uh, I have some money for her. 402 00:28:03,100 --> 00:28:04,600 How much? 403 00:28:04,700 --> 00:28:12,200 [speaking in german] 404 00:28:12,300 --> 00:28:14,667 Who is giving her the bread? 405 00:28:14,767 --> 00:28:16,000 Her parents. 406 00:28:16,100 --> 00:28:17,500 They're worried about her. 407 00:28:17,600 --> 00:28:18,533 She had parents? 408 00:28:18,633 --> 00:28:19,500 Wow. 409 00:28:19,600 --> 00:28:20,833 Wealthy ones. 410 00:28:20,933 --> 00:28:22,333 They think she's a sweet little girl. 411 00:28:22,433 --> 00:28:23,833 Sweet? 412 00:28:23,933 --> 00:28:25,300 That's what we thought. 413 00:28:25,400 --> 00:28:27,967 Listen, I'll give you the lowdown on Greta Gruber. 414 00:28:28,067 --> 00:28:32,700 [music playing] 415 00:28:41,033 --> 00:28:42,667 KIRSTEN: Serena and I had come to England 416 00:28:42,767 --> 00:28:44,233 to study the language. 417 00:28:44,333 --> 00:28:46,000 We had-- how do you say it? 418 00:28:46,100 --> 00:28:47,667 Hitched, hitched across the continent 419 00:28:47,767 --> 00:28:50,800 from our home near Dusseldorf and caught the boat to England 420 00:28:50,900 --> 00:28:52,300 in the north of France. 421 00:28:52,400 --> 00:28:55,467 That is where we met Greta. 422 00:28:55,567 --> 00:28:58,100 We were very nervous about our visit to England. 423 00:28:58,200 --> 00:29:00,667 Greta told us how unpleasant English people can be. 424 00:29:00,767 --> 00:29:01,600 TAXI DRIVER: Oi! 425 00:29:01,700 --> 00:29:03,000 What about a tip then? 426 00:29:03,100 --> 00:29:06,133 [music playing] 427 00:29:19,967 --> 00:29:21,233 KIRSTEN: She offered to stay with us 428 00:29:21,333 --> 00:29:23,200 for a few days at the apartment we had reserved 429 00:29:23,300 --> 00:29:24,467 for us in Notting Hill Gate. 430 00:29:24,567 --> 00:29:27,467 [music playing] 431 00:29:32,933 --> 00:29:34,400 KIRSTEN: She said we would need someone 432 00:29:34,500 --> 00:29:37,300 to look after us while we got to know our way around London. 433 00:29:37,400 --> 00:29:39,567 It was soon obvious we had made a big mistake. 434 00:29:39,667 --> 00:29:42,500 [music playing] 435 00:29:54,600 --> 00:29:56,567 KIRSTEN: Greta treated us like slaves. 436 00:29:56,667 --> 00:29:58,967 She kept the only bed in the apartment for herself, 437 00:29:59,067 --> 00:30:01,700 whilst Serena and I shared a small attic room. 438 00:30:01,800 --> 00:30:04,567 [music playing] 439 00:30:06,933 --> 00:30:08,133 KIRSTEN: Each night we would draw straws 440 00:30:08,233 --> 00:30:10,100 for who would sleep on the bed and who 441 00:30:10,200 --> 00:30:13,567 will sleep on the floor. 442 00:30:13,667 --> 00:30:16,800 Always I would lose. 443 00:30:16,900 --> 00:30:18,367 Greta never worked. 444 00:30:18,467 --> 00:30:21,467 Serena and I would have to clean and cook for her every evening. 445 00:30:21,567 --> 00:30:23,100 We both had to find work because our money 446 00:30:23,200 --> 00:30:24,933 was getting very short. 447 00:30:25,033 --> 00:30:26,567 We started at 7 o'clock each morning 448 00:30:26,667 --> 00:30:30,067 and finished at 2 in the afternoon. 449 00:30:30,167 --> 00:30:32,933 We were able to study until 5 in the evening. 450 00:30:33,033 --> 00:30:35,400 The money we earned we gave to Greta. 451 00:30:35,500 --> 00:30:38,433 She said she understood the currency better than we did. 452 00:30:38,533 --> 00:30:40,933 Once she had taken it, we never saw any of it again. 453 00:30:41,033 --> 00:30:44,467 [music playing] 454 00:30:48,967 --> 00:30:50,633 KIRSTEN: A few days turned into a few weeks 455 00:30:50,733 --> 00:30:54,033 and Greta's habits became more untidy as the days passed. 456 00:30:54,133 --> 00:30:58,033 Both Serena and I were completely in her power. 457 00:30:58,133 --> 00:31:00,233 She made us give up our studies and we had to take 458 00:31:00,333 --> 00:31:02,600 further work in the afternoons. 459 00:31:02,700 --> 00:31:04,667 She said she didn't want us around the apartment 460 00:31:04,767 --> 00:31:05,600 during the day. 461 00:31:05,700 --> 00:31:08,233 [music playing] 462 00:31:11,500 --> 00:31:13,267 KIRSTEN: Every evening, she would change to go out 463 00:31:13,367 --> 00:31:17,000 and would not return home until the early hours of the morning. 464 00:31:17,100 --> 00:31:18,567 We did not know where she went, but we 465 00:31:18,667 --> 00:31:20,767 knew that her morals were not all that they should have been. 466 00:31:20,867 --> 00:31:23,333 [music playing] 467 00:31:45,233 --> 00:31:46,500 KIRSTEN: These thoughts that we had had 468 00:31:46,600 --> 00:31:48,667 were confirmed early one evening when we came home 469 00:31:48,767 --> 00:31:51,333 from work earlier than usual. 470 00:31:51,433 --> 00:31:54,567 We came into the apartment thinking Greta had gone out. 471 00:31:54,667 --> 00:31:56,333 As we came down the stairs, we suddenly 472 00:31:56,433 --> 00:32:01,433 heard sounds that neither of us had ever heard before. 473 00:32:01,533 --> 00:32:03,933 Suddenly, we were attacked by sex mad hippies. 474 00:32:04,033 --> 00:32:06,900 [screaming] 475 00:32:07,000 --> 00:32:10,067 [music playing] 476 00:32:16,333 --> 00:32:19,167 KIRSTEN: We were both on the verge of a nervous breakdown. 477 00:32:19,267 --> 00:32:21,067 Something had to be done as the situation 478 00:32:21,167 --> 00:32:23,467 had got worse and worse. 479 00:32:23,567 --> 00:32:28,167 We decided that we had got to ask Greta to leave. 480 00:32:28,267 --> 00:32:30,033 We packed her bags and waited nervously 481 00:32:30,133 --> 00:32:31,600 for her to return home. 482 00:32:31,700 --> 00:32:33,033 We were terrified of her. 483 00:32:33,133 --> 00:32:36,633 [music playing] 484 00:32:42,933 --> 00:32:47,333 KIRSTEN: Our hearts sunk as she slowly came down the stairs. 485 00:32:47,433 --> 00:32:49,800 Her way of life was starting to show in the way she 486 00:32:49,900 --> 00:32:51,267 looked, the way she dressed. 487 00:32:53,900 --> 00:32:56,367 We pleaded and pleaded with her. 488 00:32:56,467 --> 00:32:58,133 Please go away and leave us, please. 489 00:32:58,233 --> 00:33:01,100 [music playing] 490 00:33:15,200 --> 00:33:16,900 KIRSTEN: It seemed an eternity as she looked 491 00:33:17,000 --> 00:33:20,067 at us with her hard, cold eyes. 492 00:33:20,167 --> 00:33:22,033 We shall never forget the way she looked at us. 493 00:33:22,133 --> 00:33:25,167 [music playing] 494 00:33:40,633 --> 00:33:43,567 KIRSTEN: At last, without a word, she picked up her bags 495 00:33:43,667 --> 00:33:45,133 and walked out of our lives forever. 496 00:33:45,233 --> 00:33:48,033 [music playing] 497 00:34:03,933 --> 00:34:05,267 Shocking. 498 00:34:05,367 --> 00:34:08,167 We were deeply shocked. 499 00:34:08,267 --> 00:34:08,900 Mm. 500 00:34:09,000 --> 00:34:10,800 Yeah, I'm sure. 501 00:34:10,900 --> 00:34:12,267 You know where she went? 502 00:34:12,367 --> 00:34:13,667 [speaking german] We not know. 503 00:34:18,067 --> 00:34:20,467 What about Cyn? 504 00:34:20,567 --> 00:34:21,367 Oh, yeah. 505 00:34:21,467 --> 00:34:23,567 Cyn-see. 506 00:34:23,667 --> 00:34:25,000 Who is Cyn-- 507 00:34:25,100 --> 00:34:26,067 Cynthia? 508 00:34:26,167 --> 00:34:27,067 Stripper. 509 00:34:27,167 --> 00:34:28,367 She's a stripper. 510 00:34:28,467 --> 00:34:31,533 MAN: They are naked and they dance, gentlemen. 511 00:34:31,633 --> 00:34:34,667 They are quite naked and they move on stage. 512 00:34:34,767 --> 00:34:39,333 19 beautiful girls and they do not wear g-strings. 513 00:34:39,433 --> 00:34:42,300 They are quite naked and they move on stage. 514 00:34:42,400 --> 00:34:43,533 Five for the price of four. 515 00:34:43,633 --> 00:34:45,633 This special offer expires at noon today. 516 00:34:45,733 --> 00:34:47,633 Yeah, uh, how much then? 517 00:34:47,733 --> 00:34:49,867 Step right inside, gentlemen. 518 00:34:49,967 --> 00:34:50,867 Pay downstairs. 519 00:34:50,967 --> 00:34:51,767 It's all happening downstairs. 520 00:34:51,867 --> 00:34:52,800 There's a 24-hour show. 521 00:34:52,900 --> 00:34:54,200 You can stop all day if you want. 522 00:34:54,300 --> 00:34:56,767 Yeah, what's all this about a special offer then? 523 00:34:56,867 --> 00:34:58,000 They do not wear g-strings. 524 00:34:58,100 --> 00:34:59,733 They are quite naked, gentlemen. 525 00:34:59,833 --> 00:35:02,300 Right down inside. 526 00:35:02,400 --> 00:35:03,833 Right down inside, gentlemen. 527 00:35:03,933 --> 00:35:06,067 Straight down the stairs. 528 00:35:06,167 --> 00:35:08,900 They are naked, gentlemen, and they move. 529 00:35:09,000 --> 00:35:11,167 They do not wear g-strings. 530 00:35:11,267 --> 00:35:12,400 Who are you looking for, son? 531 00:35:12,500 --> 00:35:13,133 Your mother? 532 00:35:13,233 --> 00:35:15,633 Do they have, uh, Cyn? 533 00:35:15,733 --> 00:35:19,467 We have everything, sin, very sexy, beautiful girls. 534 00:35:19,567 --> 00:35:20,200 Downstairs. 535 00:35:20,300 --> 00:35:21,300 It's a 24-hour show. 536 00:35:21,400 --> 00:35:22,033 No, no. 537 00:35:22,133 --> 00:35:23,100 It's short for Cynthia. 538 00:35:23,200 --> 00:35:24,467 She's a stripper. 539 00:35:24,567 --> 00:35:25,367 Who are you, then? 540 00:35:25,467 --> 00:35:26,300 Interpol? 541 00:35:26,400 --> 00:35:27,500 No. 542 00:35:27,600 --> 00:35:31,000 She's got the phone number of a girlfriend of mine. 543 00:35:31,100 --> 00:35:32,367 Serena sent me. 544 00:35:32,467 --> 00:35:33,967 Oh, Serena, the sex athlete. 545 00:35:34,067 --> 00:35:34,967 Why didn't you say so? 546 00:35:35,067 --> 00:35:36,700 Down the stairs. 547 00:35:36,800 --> 00:35:38,333 It's a 24-hour show, gentlemen. 548 00:35:38,433 --> 00:35:39,833 They do not wear g-strings. 549 00:35:39,933 --> 00:35:43,400 [music playing] 550 00:36:02,700 --> 00:36:04,167 [applause] 551 00:36:09,067 --> 00:36:10,933 Hi. 552 00:36:11,033 --> 00:36:14,367 I'm the original Cyn. 553 00:36:14,467 --> 00:36:17,333 [music playing] 554 00:36:38,133 --> 00:36:40,200 [women screaming] 555 00:36:44,300 --> 00:36:45,467 Respectable house. 556 00:36:45,567 --> 00:36:48,333 And you won't have a bloody rape about now. 557 00:36:48,433 --> 00:36:50,633 They are naked and they dance. 558 00:36:50,733 --> 00:36:53,167 It's a 24-hour show, gentlemen. 559 00:36:53,267 --> 00:36:55,000 19 beautiful girls. 560 00:36:55,100 --> 00:36:58,367 They do not wear g-strings. 561 00:36:58,467 --> 00:37:01,800 They are quite naked and they move on stage. 562 00:37:01,900 --> 00:37:03,133 19 beautiful girls. 563 00:37:03,233 --> 00:37:05,200 And they do not wear g-strings. 564 00:37:05,300 --> 00:37:07,533 All right, gentlemen, five for the price of four. 565 00:37:07,633 --> 00:37:10,033 This special offer expires at noon today. 566 00:37:10,133 --> 00:37:11,933 Step right inside, gentlemen. 567 00:37:12,033 --> 00:37:15,900 They are naked and they dance, gentlemen. 568 00:37:16,000 --> 00:37:19,167 They are quite naked and they move on stage. 569 00:37:19,267 --> 00:37:22,567 19 beautiful girls and they do not wear g-strings. 570 00:37:22,667 --> 00:37:25,100 All right, gentlemen, five for the price of four. 571 00:37:25,200 --> 00:37:27,700 This special offer expires at noon today. 572 00:37:27,800 --> 00:37:29,433 Step right inside, gentlemen. 573 00:37:29,533 --> 00:37:33,133 They are naked and they dance, gentlemen. 574 00:37:33,233 --> 00:37:36,600 They are quite naked and they move on stage. 575 00:37:36,700 --> 00:37:37,767 Cyn, Serena sent me. 576 00:37:37,867 --> 00:37:38,667 I'm in a hurry. 577 00:37:38,767 --> 00:37:39,600 It's about Greta. 578 00:37:39,700 --> 00:37:40,567 What about her? 579 00:37:40,667 --> 00:37:41,500 I don't know Greta. 580 00:37:41,600 --> 00:37:43,267 She's a friend of mine. 581 00:37:43,367 --> 00:37:44,667 I haven't seen you before. 582 00:37:44,767 --> 00:37:46,800 Carl must be sort of minders. - I'm a journalist. 583 00:37:46,900 --> 00:37:48,700 You're not from from Cosmo? 584 00:37:48,800 --> 00:37:50,767 Hans Weimer, Der Stein, Berlin. 585 00:37:50,867 --> 00:37:52,500 I get nine quid for my next trip. 586 00:37:58,567 --> 00:37:59,433 Oi! 587 00:37:59,533 --> 00:38:00,633 I saw that. 588 00:38:00,733 --> 00:38:02,167 We are going for a coffee and do you want to come? 589 00:38:02,267 --> 00:38:03,733 Tell it to the beak. 590 00:38:03,833 --> 00:38:04,733 Officer-- 591 00:38:04,833 --> 00:38:06,733 I cannot take any bribes, sir. 592 00:38:06,833 --> 00:38:08,033 (CLEARS THROAT) Under a score. 593 00:38:15,700 --> 00:38:17,733 Double parking. 594 00:38:17,833 --> 00:38:19,400 Right. 595 00:38:19,500 --> 00:38:21,300 Right. 596 00:38:21,400 --> 00:38:22,700 Right, then. 597 00:38:22,800 --> 00:38:23,633 Thank you. 598 00:38:28,967 --> 00:38:32,000 [restaurant noise] 599 00:38:39,567 --> 00:38:43,133 Greta Gruber, do you know where she is? 600 00:38:43,233 --> 00:38:45,667 (SCOFFS) Everyone wants to know that. 601 00:38:45,767 --> 00:38:47,167 Who is everyone? 602 00:38:47,267 --> 00:38:50,500 Well, Greta got kicked out by Serena and her flatmate. 603 00:38:50,600 --> 00:38:53,900 She was hampering their nocturnal habits, you dig? 604 00:38:54,000 --> 00:38:54,967 Where did she go? 605 00:38:55,067 --> 00:38:56,267 She was skint. 606 00:38:56,367 --> 00:38:59,433 I got her a job off Big Danny. - Doing what? 607 00:38:59,533 --> 00:39:00,433 Stripping. 608 00:39:00,533 --> 00:39:03,000 Poor kid, sure wasn't cut out for it. 609 00:39:03,100 --> 00:39:04,133 She's a stripper? 610 00:39:04,233 --> 00:39:05,700 Not any more. 611 00:39:05,800 --> 00:39:07,033 Indecent. 612 00:39:07,133 --> 00:39:08,067 What was it? 613 00:39:08,167 --> 00:39:11,033 Uh, bawdy house, lewd exhibition, 614 00:39:11,133 --> 00:39:13,533 you know, Section 14. 615 00:39:13,633 --> 00:39:16,467 Greta went too far. 616 00:39:16,567 --> 00:39:17,767 Went too far? 617 00:39:17,867 --> 00:39:21,467 It wasn't her fault. Man, let me tell you about Greta. 618 00:39:21,567 --> 00:39:24,800 [music playing] 619 00:39:42,633 --> 00:39:45,733 CYN: I remember the first time I saw her. 620 00:39:45,833 --> 00:39:47,100 I was just finishing my act. 621 00:39:47,200 --> 00:39:49,233 The third show of the day, I think. 622 00:39:49,333 --> 00:39:53,200 And Big Danny was leading-- uh, well, not exactly leading, 623 00:39:53,300 --> 00:39:56,467 practically dragging Greta onto the stage. 624 00:39:56,567 --> 00:39:59,000 He was good at that, Big Danny, getting 625 00:39:59,100 --> 00:40:00,900 new, naive girls to strip. 626 00:40:01,000 --> 00:40:02,567 Said he preferred them to the professionals. 627 00:40:02,667 --> 00:40:04,167 He could do more with them. 628 00:40:04,267 --> 00:40:04,967 Hm. 629 00:40:05,067 --> 00:40:05,967 He wasn't kidding. 630 00:40:06,067 --> 00:40:09,800 [music playing] 631 00:42:27,267 --> 00:42:30,500 CYN: s a couple of days Greta had really got into the swing. 632 00:42:30,600 --> 00:42:32,933 She was kind of enjoying it, too. 633 00:42:33,033 --> 00:42:34,400 Big Danny was pleased. 634 00:42:34,500 --> 00:42:37,067 His best find for years, he said. 635 00:42:37,167 --> 00:42:39,467 The customers kind of dug her, too. 636 00:42:39,567 --> 00:42:42,067 The regulars became more regular and this pleased 637 00:42:42,167 --> 00:42:43,867 Carl Roberts, the money behind the place. 638 00:42:43,967 --> 00:42:47,433 [music playing] 639 00:42:55,700 --> 00:42:58,467 CYN: Trouble was, Carl was giving Greta a rough time, 640 00:42:58,567 --> 00:43:00,800 and wanted to put an after hours exclusive on her. 641 00:43:00,900 --> 00:43:05,033 And, man, she didn't want to know. 642 00:43:05,133 --> 00:43:07,500 Carl was kind of used to getting his own way. 643 00:43:07,600 --> 00:43:10,800 Couldn't understand why the girl kept turning him down. 644 00:43:10,900 --> 00:43:13,133 In his twisted mind, he figured that Big Danny must have 645 00:43:13,233 --> 00:43:15,833 been turning her against him. 646 00:43:15,933 --> 00:43:19,133 I wondered how long it would be before Carl blew his top. 647 00:43:19,233 --> 00:43:23,300 And then, one evening, it sure happened. 648 00:43:23,400 --> 00:43:25,433 [police whistles blowing] 649 00:43:26,900 --> 00:43:28,867 If you will kindly keep your seats, ladies and gentlemen, 650 00:43:28,967 --> 00:43:30,433 we will not-- 651 00:43:30,533 --> 00:43:31,233 Bastards! 652 00:43:31,333 --> 00:43:32,800 Kindly keep your-- 653 00:43:32,900 --> 00:43:33,800 Just be careful with that. 654 00:43:33,900 --> 00:43:37,333 [rising sound of police sirens] 655 00:43:42,200 --> 00:43:44,067 [music playing] 656 00:43:44,167 --> 00:43:50,400 (LAUGHING) It took-- 657 00:43:50,500 --> 00:43:52,700 it took Big Danny three centuries 658 00:43:52,800 --> 00:43:54,400 to square that with the law. 659 00:43:54,500 --> 00:43:55,167 Bribes? 660 00:43:55,267 --> 00:43:56,933 Yeah, drinks money. 661 00:43:57,033 --> 00:43:58,333 I think Carl Roberts chipped in. 662 00:43:58,433 --> 00:44:00,167 He had a personal interest in Greta. 663 00:44:00,267 --> 00:44:01,500 Is that who she's with now? 664 00:44:01,600 --> 00:44:03,600 This, uh, Carl Roberts. 665 00:44:03,700 --> 00:44:04,600 Doubt it. 666 00:44:04,700 --> 00:44:06,067 She didn't dig him much. 667 00:44:06,167 --> 00:44:07,433 A right villain. 668 00:44:07,533 --> 00:44:08,200 Big. 669 00:44:08,300 --> 00:44:09,833 More likely Roger. 670 00:44:09,933 --> 00:44:10,933 Who's Roger? 671 00:44:11,033 --> 00:44:13,367 Nice boy, pro footballer. 672 00:44:13,467 --> 00:44:16,300 Squalidly healthy club in West London. 673 00:44:16,400 --> 00:44:18,667 You have a nice turn of phrase. 674 00:44:18,767 --> 00:44:19,633 I'm a doctor of philosophy. 675 00:44:19,733 --> 00:44:22,433 [music playing] 676 00:44:46,633 --> 00:44:47,433 Roger what? 677 00:44:47,533 --> 00:44:48,367 I don't know. 678 00:44:51,100 --> 00:44:51,967 Roger Maitland. 679 00:44:52,067 --> 00:44:52,900 That's the only one we got. 680 00:44:53,000 --> 00:44:54,133 The only Roger. 681 00:44:54,233 --> 00:44:55,133 We did have another one. 682 00:44:55,233 --> 00:44:56,900 But we flogged him to Fulham. 683 00:44:57,000 --> 00:44:57,867 Well, which one is he? 684 00:44:57,967 --> 00:44:58,867 Oh, he's in the clubhouse. 685 00:44:58,967 --> 00:44:59,800 They're trying to fix his arm. 686 00:44:59,900 --> 00:45:01,267 Well, what happened? 687 00:45:01,367 --> 00:45:02,233 Ask him. 688 00:45:02,333 --> 00:45:04,500 [SOUNDS OF COACHING IN BACKGROUND] 689 00:45:09,833 --> 00:45:11,433 - Oh, excuse me. - It's OK. 690 00:45:11,533 --> 00:45:12,500 Come in. 691 00:45:12,600 --> 00:45:14,867 I'm Hans Wiemer This is my friend, Sue. 692 00:45:14,967 --> 00:45:17,033 Eh, excuse me, I'm not shaking hands. 693 00:45:17,133 --> 00:45:18,400 What happened? 694 00:45:18,500 --> 00:45:20,233 I just bumped into some friends of an enemy am I. 695 00:45:20,333 --> 00:45:24,167 Not by any chance a Mr. Carl Roberts? 696 00:45:24,267 --> 00:45:26,633 If you're a mate of Roberts, you can clear out. 697 00:45:26,733 --> 00:45:27,533 HANS: I've never met him. 698 00:45:27,633 --> 00:45:28,800 Well, what you want? 699 00:45:28,900 --> 00:45:31,467 I'm doing a story for Der Stein magazine on au pairs 700 00:45:31,567 --> 00:45:33,800 and what happens to them when they come to London. 701 00:45:33,900 --> 00:45:35,467 Must have the wrong Roger Maitland. 702 00:45:35,567 --> 00:45:39,800 Do you know this girl? 703 00:45:39,900 --> 00:45:42,700 That's Greta. 704 00:45:42,800 --> 00:45:44,033 She OK? 705 00:45:44,133 --> 00:45:45,333 I don't know. 706 00:45:45,433 --> 00:45:48,633 Her father sent me over here to try to find her. 707 00:45:48,733 --> 00:45:50,500 Here, sit down. 708 00:45:50,600 --> 00:45:51,433 Thank you. 709 00:45:54,000 --> 00:45:55,100 He's in training. 710 00:45:58,767 --> 00:46:00,600 Sorry. 711 00:46:00,700 --> 00:46:01,500 Sorry, Roger. 712 00:46:07,233 --> 00:46:09,333 She was, uh, an au pair and maid avail? 713 00:46:09,433 --> 00:46:10,933 [inaudible], Mrs. Marks. 714 00:46:11,033 --> 00:46:11,867 Oh, that's right. 715 00:46:11,967 --> 00:46:12,967 Yeah. 716 00:46:13,067 --> 00:46:14,733 She was hard done by so she quit. 717 00:46:14,833 --> 00:46:15,867 And she was conned into stripping. 718 00:46:15,967 --> 00:46:16,967 We know. 719 00:46:17,067 --> 00:46:18,133 How did you meet her? 720 00:46:18,233 --> 00:46:20,800 At this is sauna, or massage parlor, 721 00:46:20,900 --> 00:46:22,867 owned by your mate, Roberts. 722 00:46:22,967 --> 00:46:24,867 I pulled a muscle in the Southport game. 723 00:46:24,967 --> 00:46:26,167 It was her first day. 724 00:46:26,267 --> 00:46:28,267 So I kidded her on about not being professional. 725 00:46:28,367 --> 00:46:30,567 You know, with-- with your whole hands and that. 726 00:46:30,667 --> 00:46:31,933 Was this a straight place? 727 00:46:32,033 --> 00:46:34,867 Sure. (SCOFFS) At least I thought it was. 728 00:46:34,967 --> 00:46:36,633 Listen, I don't know what you've heard, 729 00:46:36,733 --> 00:46:38,133 but let me tell you the truth about Greta. 730 00:46:38,233 --> 00:46:39,567 [music playing] 731 00:46:50,900 --> 00:46:53,533 ROGER: I used to pick her up every night from this, uh, 732 00:46:53,633 --> 00:46:54,633 sauna place. 733 00:46:54,733 --> 00:46:56,400 And we would go for a meal and, oh, well, 734 00:46:56,500 --> 00:46:59,200 to pictures or something afterwards. 735 00:46:59,300 --> 00:47:02,167 I could tell she wasn't very happy. 736 00:47:02,267 --> 00:47:03,800 She was sharing a flat at a time with a couple 737 00:47:03,900 --> 00:47:06,833 of other German girls who were giving her a bit of a bad time, 738 00:47:06,933 --> 00:47:10,400 sort of, uh, ganging up on her like. 739 00:47:10,500 --> 00:47:13,933 Well, after a while, we sort of, uh, moved in together like. 740 00:47:14,033 --> 00:47:15,667 I felt she needed looking after. 741 00:47:15,767 --> 00:47:18,233 [music playing] 742 00:47:22,033 --> 00:47:23,633 It always happens, you know, love. 743 00:47:23,733 --> 00:47:24,733 That Southport game. 744 00:47:24,833 --> 00:47:25,733 They get at me. 745 00:47:25,833 --> 00:47:26,667 Bastards. 746 00:47:30,433 --> 00:47:32,167 They mark me right down to the ground. 747 00:47:35,000 --> 00:47:36,167 That's it! 748 00:47:36,267 --> 00:47:37,167 They get at me from behind, just like that. 749 00:47:37,267 --> 00:47:38,200 Bang! Like that. 750 00:47:41,433 --> 00:47:43,700 So tonight I want to be cheered up, yeah? 751 00:47:43,800 --> 00:47:45,333 [music playing] 752 00:47:45,433 --> 00:47:46,500 ROGER: Of course, I couldn't tell me 753 00:47:46,600 --> 00:47:48,267 mum or Frank, that's our manager, 754 00:47:48,367 --> 00:47:50,367 or else they would have gone spare. 755 00:47:50,467 --> 00:47:52,567 I mean, not only for the reason of morals like, 756 00:47:52,667 --> 00:47:56,133 but we were on a winning streak, top of the division. 757 00:47:56,233 --> 00:47:59,033 Frank had given us orders to conserve our energies. 758 00:47:59,133 --> 00:48:01,167 Not only that, but our center forward, Johnny, 759 00:48:01,267 --> 00:48:04,467 was under a five week suspension and the onus was on me to bang 760 00:48:04,567 --> 00:48:05,700 'em in. 761 00:48:05,800 --> 00:48:07,800 And if Frank had known I was banging it in elsewhere, 762 00:48:07,900 --> 00:48:10,700 there would have been trouble. 763 00:48:10,800 --> 00:48:12,233 But I didn't need to worry. 764 00:48:12,333 --> 00:48:14,400 Greta looked after me a treat. 765 00:48:14,500 --> 00:48:17,400 Every night, when I got home at night, there was more ready, 766 00:48:17,500 --> 00:48:21,033 steaks, spaghetti, you know, all sorts of things like that. 767 00:48:21,133 --> 00:48:24,567 [music playing] 768 00:48:42,933 --> 00:48:44,400 ROGER: She was a great tonic, too. 769 00:48:44,500 --> 00:48:46,333 And then, with Johnny under suspension, 770 00:48:46,433 --> 00:48:49,067 we lost a bit of moral, had a run of bad losses. 771 00:48:49,167 --> 00:48:51,200 (BELCHES) I wasn't the greatest to live with either. 772 00:48:51,300 --> 00:48:52,467 Heh. 773 00:48:52,567 --> 00:48:53,967 But I never saw Greta looking miserable or anything. 774 00:48:54,067 --> 00:48:54,867 No. 775 00:48:54,967 --> 00:48:58,033 [music playing] 776 00:49:03,633 --> 00:49:05,500 ROGER: She always used to joke about my manners. 777 00:49:05,600 --> 00:49:08,433 Used to go into hysterics, giggle about anything. 778 00:49:08,533 --> 00:49:11,333 Sort of infectious. [music playing] 779 00:49:46,867 --> 00:49:48,900 ROGER: She used to say I looked like a monkey in a zoo 780 00:49:49,000 --> 00:49:50,867 and ought to be fed like one. 781 00:49:50,967 --> 00:49:52,333 I didn't understand that really. 782 00:49:52,433 --> 00:49:54,600 She-- she used to play little games like that, 783 00:49:54,700 --> 00:49:56,600 you know, she was-- she was like a school kid really. 784 00:49:56,700 --> 00:49:57,500 Heh. 785 00:49:57,600 --> 00:49:58,733 But I didn't mind that. 786 00:49:58,833 --> 00:50:00,033 I don't mind school kids. 787 00:50:00,133 --> 00:50:03,133 [music playing] 788 00:52:02,000 --> 00:52:05,567 ROGER: Yeah, living with Greta was an experience, all right. 789 00:52:05,667 --> 00:52:09,500 It was like-- it was like a great mid-field movement. 790 00:52:09,600 --> 00:52:11,700 And making love to her was like, well, 791 00:52:11,800 --> 00:52:14,833 getting a long bore down the center, you know what I mean? 792 00:52:14,933 --> 00:52:16,267 With only the goalkeeper to beat. 793 00:52:16,367 --> 00:52:18,800 And then slotting it home, with the crowd going wild. 794 00:52:18,900 --> 00:52:19,767 Heh. 795 00:52:19,867 --> 00:52:22,533 I've never failed to score. 796 00:52:22,633 --> 00:52:25,400 But this fellow Roberts was still chasing her like. 797 00:52:25,500 --> 00:52:26,600 And I know it was worrying her. 798 00:52:26,700 --> 00:52:27,800 I knew it. 799 00:52:27,900 --> 00:52:29,600 But I was always rather good at taking 800 00:52:29,700 --> 00:52:30,800 her mind off things like that. 801 00:52:30,900 --> 00:52:34,667 [music playing] 802 00:52:34,767 --> 00:52:37,033 --after me to lay off. 803 00:52:37,133 --> 00:52:38,800 I told him to go to hell. 804 00:52:38,900 --> 00:52:41,300 One Saturday, he comes around with three of his minders. 805 00:52:41,400 --> 00:52:42,867 That must've swelled the gate. 806 00:52:42,967 --> 00:52:44,900 Is that how you got, uh, beaten up? 807 00:52:45,000 --> 00:52:47,600 Beat in the ground, minding me own business, bang, bang, bang. 808 00:52:47,700 --> 00:52:49,800 Next thing I know, wakes up in the middle of Wembley Stadium. 809 00:52:49,900 --> 00:52:50,967 Heh, nearest I'll ever get. 810 00:52:51,067 --> 00:52:53,133 Hm. Police? 811 00:52:53,233 --> 00:52:55,633 I've tried to find her, but she don't work there anymore. 812 00:52:55,733 --> 00:52:57,267 Is she with Roberts? 813 00:52:57,367 --> 00:53:00,533 Just out-- just out of hospital. 814 00:53:00,633 --> 00:53:02,733 Look, I'd like to help you find her. 815 00:53:02,833 --> 00:53:04,033 Can I? 816 00:53:04,133 --> 00:53:05,700 Well, you can start by helping us find Roberts. 817 00:53:05,800 --> 00:53:06,933 Oh, simple. At Two Old Boots. 818 00:53:07,033 --> 00:53:07,867 I'll take you. 819 00:53:07,967 --> 00:53:09,067 Uh, I think not. 820 00:53:09,167 --> 00:53:10,033 Where is it? 821 00:53:10,133 --> 00:53:11,233 It's a gambling club. 822 00:53:11,333 --> 00:53:12,867 Don't worry, mother will look after you. 823 00:53:12,967 --> 00:53:14,767 We'll be in touch. 824 00:53:14,867 --> 00:53:15,933 Wait, Maitland! 825 00:53:16,033 --> 00:53:17,100 Put out that cigarette. 826 00:53:17,200 --> 00:53:20,200 [team chanting] 827 00:53:23,667 --> 00:53:27,100 [phone ringing] 828 00:53:34,733 --> 00:53:35,967 Yes? 829 00:53:36,067 --> 00:53:37,533 OPERATOR (ON PHONE): Your call to Berlin, sir. 830 00:53:37,633 --> 00:53:38,967 Oh, thank you. 831 00:53:39,067 --> 00:53:40,033 HERR SCHICKLER (ON PHONE): Hans? 832 00:53:40,133 --> 00:53:41,800 Schickler, how are you? 833 00:53:41,900 --> 00:53:42,833 HERR SCHICKLER: No, never mind. 834 00:53:42,933 --> 00:53:43,933 Where is your report? 835 00:53:44,033 --> 00:53:45,133 HANS (ON PHONE): I'll read it to you. 836 00:53:45,233 --> 00:53:46,833 No, no, no. Is it OK? 837 00:53:46,933 --> 00:53:48,833 The true story of Greta Gruber. 838 00:53:48,933 --> 00:53:50,633 German girl comes to London to study. 839 00:53:50,733 --> 00:53:51,533 Grass. 840 00:53:51,633 --> 00:53:52,600 To study grass. 841 00:53:52,700 --> 00:53:54,667 Right, but she lives with a family that 842 00:53:54,767 --> 00:53:56,333 make her work like a slave. 843 00:53:56,433 --> 00:53:58,800 She gets into bad company, works as a stripper. 844 00:53:58,900 --> 00:53:59,733 Oh, no. 845 00:53:59,833 --> 00:54:00,733 That lovely girl. 846 00:54:00,833 --> 00:54:01,900 I used to dangle her on my knee. 847 00:54:02,000 --> 00:54:02,933 The very same. 848 00:54:03,033 --> 00:54:04,500 Get photos. 849 00:54:04,600 --> 00:54:06,633 [speaking german] Oh, she's a daughter of a friend of mine. 850 00:54:06,733 --> 00:54:07,867 We can't publish that. 851 00:54:07,967 --> 00:54:09,233 It's a warning. 852 00:54:09,333 --> 00:54:12,067 Surely you are friends of the whole German nation. 853 00:54:12,167 --> 00:54:13,933 60 million families, readers. 854 00:54:14,033 --> 00:54:15,400 HERR SCHICKLER (ON PHONE): You are quite right. 855 00:54:15,500 --> 00:54:17,200 It's a question of conscience. 856 00:54:17,300 --> 00:54:18,500 But you must find her. 857 00:54:18,600 --> 00:54:20,767 My readers must have a happy ending. 858 00:54:20,867 --> 00:54:24,233 My God, what a fantastic story. 859 00:54:24,333 --> 00:54:25,600 Here's your little sausage. 860 00:54:25,700 --> 00:54:26,500 What? 861 00:54:26,600 --> 00:54:29,833 My apple in the eye. 862 00:54:29,933 --> 00:54:31,367 Hans? 863 00:54:31,467 --> 00:54:33,667 Hm? 864 00:54:33,767 --> 00:54:35,167 Hello. 865 00:54:35,267 --> 00:54:36,567 Hi. 866 00:54:36,667 --> 00:54:37,467 How are you? 867 00:54:37,567 --> 00:54:39,100 Missing you, darling. 868 00:54:39,200 --> 00:54:41,367 Blow me a kiss. 869 00:54:41,467 --> 00:54:44,200 Wh- wh-- what? 870 00:54:44,300 --> 00:54:45,767 KARIN (ON PHONE): A kiss. 871 00:54:45,867 --> 00:54:46,767 Blow me a kiss. 872 00:54:46,867 --> 00:54:50,667 (CLEARS THROAT) Uh, ye-- yes. 873 00:54:50,767 --> 00:54:51,833 Blow me a kiss. 874 00:54:51,933 --> 00:54:55,533 (CLEARS THROAT) Uh, ha, of course. 875 00:54:55,633 --> 00:54:56,733 That's better. 876 00:54:56,833 --> 00:54:58,300 Tell me you love me, Hans. 877 00:54:58,400 --> 00:55:00,267 Father's right beside me. 878 00:55:00,367 --> 00:55:02,967 We-- well, well, yes. 879 00:55:03,067 --> 00:55:04,767 That's-- that's right, yes. 880 00:55:04,867 --> 00:55:05,833 KARIN (ON PHONE): That's better. 881 00:55:05,933 --> 00:55:08,000 And I love you, darling. 882 00:55:08,100 --> 00:55:10,100 Now tell me, are you looking forward to the wedding? 883 00:55:10,200 --> 00:55:13,100 Yes, it, uh, it-- it will be good. 884 00:55:13,200 --> 00:55:15,133 KARIN (ON PHONE): Bye darling. 885 00:55:15,233 --> 00:55:16,733 B-- bye bye. 886 00:55:16,833 --> 00:55:19,700 [music playing] 887 00:55:22,200 --> 00:55:23,633 Sue, let me explain. 888 00:55:23,733 --> 00:55:24,667 There's nothing to explain. 889 00:55:24,767 --> 00:55:25,967 Send me a piece of wedding cake. 890 00:55:26,067 --> 00:55:28,433 [music playing] 891 00:55:32,200 --> 00:55:33,333 You never asked me. 892 00:55:33,433 --> 00:55:34,100 Forget it. 893 00:55:34,200 --> 00:55:36,633 [music playing] 894 00:55:44,900 --> 00:55:45,967 What's the difference? 895 00:55:46,067 --> 00:55:46,933 Nothing. 896 00:55:47,033 --> 00:55:51,433 There's no-- just forget it. 897 00:55:51,533 --> 00:55:55,267 You know, till Karin spoke on the phone, 898 00:55:55,367 --> 00:55:57,733 I'd forgotten all about her. 899 00:55:57,833 --> 00:56:01,333 Anyway, you're practically married. 900 00:56:01,433 --> 00:56:03,533 Yes, to a fat little antique dealer. 901 00:56:03,633 --> 00:56:06,067 [music playing] 902 00:56:08,333 --> 00:56:10,233 What do want to do? 903 00:56:14,100 --> 00:56:15,367 Get ready for the Two Old Boots. 904 00:56:15,467 --> 00:56:18,767 [music playing] 905 00:56:45,567 --> 00:56:46,400 Too early, mate. 906 00:56:48,933 --> 00:56:50,833 We don't open till half-past 10. 907 00:56:50,933 --> 00:56:53,367 I'm looking for Mr. Roberts. 908 00:56:53,467 --> 00:56:55,967 Are you now? 909 00:56:56,067 --> 00:56:57,633 And who wants him? 910 00:56:57,733 --> 00:56:59,900 My name is Hans Wiemer for Der Stein magazine. 911 00:57:00,000 --> 00:57:01,267 I'm doing an investigation-- 912 00:57:01,367 --> 00:57:03,167 Stein? 913 00:57:03,267 --> 00:57:07,967 I'm a Frankfurter Zeitung man meself. 914 00:57:08,067 --> 00:57:11,300 Nothing to investigate here, mate. 915 00:57:11,400 --> 00:57:14,567 No, no, it-- it-- girls. 916 00:57:14,667 --> 00:57:17,600 Chicks in London making the scene, you know. 917 00:57:17,700 --> 00:57:19,500 Chuma chicks. 918 00:57:19,600 --> 00:57:23,900 Are you some kind of, uh, hippie? 919 00:57:24,000 --> 00:57:25,133 Greta Gruber. 920 00:57:25,233 --> 00:57:27,867 I'm doing a feature on girls like her. 921 00:57:27,967 --> 00:57:29,300 We don't get many birds here, mate. 922 00:57:29,400 --> 00:57:33,600 Well, not crap birds anyway. 923 00:57:33,700 --> 00:57:35,900 What do you want, mate? 924 00:57:36,000 --> 00:57:37,067 I told you. 925 00:57:37,167 --> 00:57:38,067 I'm a journalist. 926 00:57:38,167 --> 00:57:40,167 I'm doing an investigation on-- 927 00:57:40,267 --> 00:57:42,067 Look, we came to see Carl Roberts. 928 00:57:42,167 --> 00:57:45,000 I'm Roberts. 929 00:57:45,100 --> 00:57:46,700 I'm Carl Roberts. 930 00:57:46,800 --> 00:57:48,633 What can I do for you? 931 00:57:48,733 --> 00:57:49,533 Greta Gruber. 932 00:57:49,633 --> 00:57:51,467 I'm a journalist. 933 00:57:51,567 --> 00:57:52,633 Yeah, I know. 934 00:57:52,733 --> 00:57:53,867 I heard. 935 00:57:53,967 --> 00:57:57,000 You got some kind of, uh, credentials? 936 00:57:57,100 --> 00:57:59,500 I've got my card. 937 00:57:59,600 --> 00:58:01,067 It's all right, Percy. 938 00:58:01,167 --> 00:58:02,233 Do you want, uh-- 939 00:58:02,333 --> 00:58:03,933 No, no. 940 00:58:04,033 --> 00:58:04,867 No. 941 00:58:04,967 --> 00:58:06,267 Der Stein, eh? 942 00:58:06,367 --> 00:58:08,567 What was the name of this girl you're looking for? 943 00:58:08,667 --> 00:58:09,667 Greta Gruber. 944 00:58:09,767 --> 00:58:11,100 We were told you knew her. 945 00:58:11,200 --> 00:58:13,033 I know a lot of birds. 946 00:58:13,133 --> 00:58:14,833 Now who would tell you that, eh? 947 00:58:14,933 --> 00:58:15,733 HANS: Roger Maitland. 948 00:58:15,833 --> 00:58:16,767 And 949 00:58:16,867 --> 00:58:19,100 Oh, our football hero. 950 00:58:19,200 --> 00:58:20,200 Liked Greta. 951 00:58:20,300 --> 00:58:21,700 What was her other name? 952 00:58:21,800 --> 00:58:22,833 HANS: Gruber. 953 00:58:22,933 --> 00:58:24,700 Eh, Greta Gruber. 954 00:58:24,800 --> 00:58:26,967 Yeah, hm. 955 00:58:27,067 --> 00:58:29,133 Well I don't know much about her. 956 00:58:29,233 --> 00:58:30,933 Would you like to come into my office? 957 00:58:31,033 --> 00:58:32,400 Have a drink, darling. 958 00:58:32,500 --> 00:58:33,133 Thank you. 959 00:58:33,233 --> 00:58:34,233 Scotch and Coke. 960 00:58:34,333 --> 00:58:35,000 You? 961 00:58:35,100 --> 00:58:36,233 Thanks. 962 00:58:36,333 --> 00:58:38,567 Oh, so that'll be two Scotch and Cokes. 963 00:58:38,667 --> 00:58:40,333 And I'll have one, too. 964 00:58:40,433 --> 00:58:41,267 My usual. 965 00:58:46,900 --> 00:58:49,233 There we are. 966 00:58:49,333 --> 00:58:50,533 Nice boy, Maitland. 967 00:58:50,633 --> 00:58:53,200 So he sent you along to have a talk with me? 968 00:58:53,300 --> 00:58:54,167 Nice? 969 00:58:54,267 --> 00:58:55,933 Is that why you had him roughed up? 970 00:58:56,033 --> 00:58:57,100 What do you mean, roughed up? 971 00:58:57,200 --> 00:58:58,000 We had a fight. 972 00:58:58,100 --> 00:58:59,000 A fair fight. 973 00:58:59,100 --> 00:59:00,367 He lost. 974 00:59:00,467 --> 00:59:01,267 I won. 975 00:59:01,367 --> 00:59:02,800 That's all. - Fight? 976 00:59:02,900 --> 00:59:03,700 Yes. 977 00:59:03,800 --> 00:59:05,900 Over that bird, Greta. 978 00:59:06,000 --> 00:59:07,067 Silly, really. 979 00:59:07,167 --> 00:59:08,800 Two grown men fighting over a girl. 980 00:59:08,900 --> 00:59:11,367 Hm, I could tell you about Greta. 981 00:59:11,467 --> 00:59:12,633 Please do. 982 00:59:12,733 --> 00:59:14,133 Well, I own the sauna, see? 983 00:59:14,233 --> 00:59:16,467 The London come on rooms. 984 00:59:16,567 --> 00:59:17,233 A straight sauna? 985 00:59:17,333 --> 00:59:18,700 Why shall I tell him. 986 00:59:18,800 --> 00:59:19,700 He's press. 987 00:59:19,800 --> 00:59:21,267 Of course it's straight. 988 00:59:21,367 --> 00:59:24,033 If one of my girls wants to do a little more than rub your back, 989 00:59:24,133 --> 00:59:25,100 well, that's her business. 990 00:59:29,567 --> 00:59:33,367 Anyway, this day Greta comes along looking for a job. 991 00:59:33,467 --> 00:59:34,367 As a masseuse? 992 00:59:34,467 --> 00:59:35,200 Yeah. 993 00:59:35,300 --> 00:59:36,867 I gave her a chance. 994 00:59:36,967 --> 00:59:39,233 I like to give kids chances. 995 00:59:39,333 --> 00:59:41,433 Now, she's good at it. 996 00:59:41,533 --> 00:59:42,333 No masseuse. 997 00:59:42,433 --> 00:59:44,833 The customers don't mind that. 998 00:59:44,933 --> 00:59:46,933 She's sort of naive. 999 00:59:47,033 --> 00:59:48,900 Hm. 1000 00:59:49,000 --> 00:59:51,733 Well, this day Maitland got filleted, 1001 00:59:51,833 --> 00:59:52,967 I went down to collect the takings. 1002 00:59:53,067 --> 00:59:56,733 [music playing] 1003 01:00:06,300 --> 01:00:08,167 CARL ROBERTS: It was about half past six, 1004 01:00:08,267 --> 01:00:09,900 and the place had cleared. 1005 01:00:10,000 --> 01:00:12,333 It was my manager's day off and I 1006 01:00:12,433 --> 01:00:15,600 couldn't trust any of the young kids to do the cashing up. 1007 01:00:15,700 --> 01:00:18,500 Not that there was much cash about in a business like that. 1008 01:00:18,600 --> 01:00:21,033 You know, I'd sort of inherited the place, 1009 01:00:21,133 --> 01:00:23,133 you know, Bad gambling debt. 1010 01:00:23,233 --> 01:00:25,100 Hm, never bothered with it, really. 1011 01:00:25,200 --> 01:00:27,667 But it was a handy place to send the punters 1012 01:00:27,767 --> 01:00:28,800 to sweat out their losses. 1013 01:00:28,900 --> 01:00:31,267 [music playing] 1014 01:00:35,433 --> 01:00:38,033 CARL ROBERTS: Anyway, I'd helped myself to a drink 1015 01:00:38,133 --> 01:00:39,967 and was just making my way to the back door 1016 01:00:40,067 --> 01:00:41,767 to check if the place had been locked up. 1017 01:00:48,833 --> 01:00:49,733 Good night, Mr. Roberts. 1018 01:00:49,833 --> 01:00:51,700 Good night, dear. 1019 01:00:51,800 --> 01:00:54,200 You, uh, you settling in here? 1020 01:00:54,300 --> 01:00:56,033 Yes, yes, thank you. 1021 01:00:56,133 --> 01:00:59,467 Do you, uh-- do you never take a sauna? 1022 01:00:59,567 --> 01:01:00,533 I could do with one. 1023 01:01:00,633 --> 01:01:03,533 Hm, time, dear heart are not that rich. 1024 01:01:03,633 --> 01:01:07,400 Maybe I give you a massage one day, yeah? 1025 01:01:07,500 --> 01:01:08,667 What, now? 1026 01:01:08,767 --> 01:01:09,567 Yeah, now. 1027 01:01:13,900 --> 01:01:14,700 OK. 1028 01:01:14,800 --> 01:01:18,200 [music playing] 1029 01:01:24,967 --> 01:01:26,467 CARL ROBERTS: Well, I ask you. 1030 01:01:26,567 --> 01:01:28,867 Course, I knew it was a bit of a show up. 1031 01:01:28,967 --> 01:01:32,467 I remember thinking to myself at the time she was a pretty kid. 1032 01:01:32,567 --> 01:01:33,867 Would probably like a-- 1033 01:01:33,967 --> 01:01:35,400 a bit of maturity. 1034 01:01:35,500 --> 01:01:40,067 You see, I'd only met the bird briefly before on one occasion 1035 01:01:40,167 --> 01:01:43,367 and some kind of funny stories had been reaching me. 1036 01:01:43,467 --> 01:01:46,233 You know, from one or two of the punters, 1037 01:01:46,333 --> 01:01:51,767 and the manager, too, about her, uh, well, using the place 1038 01:01:51,867 --> 01:01:55,267 for, um, immoral purposes. 1039 01:01:55,367 --> 01:01:56,800 I didn't believe it, of course. 1040 01:01:56,900 --> 01:02:00,267 These frustrated businessmen make out all sorts of tales. 1041 01:02:00,367 --> 01:02:02,633 But, like I say, I run a straight place 1042 01:02:02,733 --> 01:02:05,733 and I didn't want any dodgy rumors running about. 1043 01:02:05,833 --> 01:02:09,500 She was looking at me kind of strangely, though. 1044 01:02:09,600 --> 01:02:11,933 I thought that this would be a good opportunity 1045 01:02:12,033 --> 01:02:14,000 to see just how far she'd go. 1046 01:02:14,100 --> 01:02:17,600 [music playing] 1047 01:02:25,100 --> 01:02:26,567 CARL ROBERTS: (GASPS) Ah. 1048 01:02:26,667 --> 01:02:29,567 [music playing] 1049 01:02:34,733 --> 01:02:35,567 CARL ROBERTS: Ah. 1050 01:02:39,667 --> 01:02:41,567 OK? 1051 01:02:41,667 --> 01:02:44,400 Mm, lovely. 1052 01:02:44,500 --> 01:02:50,067 In, uh, Berlin, we do topless massage. 1053 01:02:50,167 --> 01:02:52,467 You wouldn't do that? 1054 01:02:52,567 --> 01:02:54,933 Depends. 1055 01:02:55,033 --> 01:02:56,967 CARL ROBERTS: On what? 1056 01:02:57,067 --> 01:02:58,367 If I fancy the fellow. 1057 01:03:01,400 --> 01:03:02,133 Ah. 1058 01:03:02,233 --> 01:03:04,200 You fancy me? 1059 01:03:21,733 --> 01:03:22,567 Oh. 1060 01:03:40,267 --> 01:03:41,100 Ah. 1061 01:03:51,567 --> 01:03:54,467 [music playing] 1062 01:04:26,933 --> 01:04:27,767 Jesus. 1063 01:04:27,867 --> 01:04:30,767 [music playing] 1064 01:04:40,900 --> 01:04:43,800 [machine humming] 1065 01:04:45,900 --> 01:04:48,367 Oh, ah. 1066 01:04:48,467 --> 01:04:51,367 Yeah. 1067 01:04:51,467 --> 01:04:52,800 That's lovely. 1068 01:04:52,900 --> 01:04:53,767 (GASPS) Ah. 1069 01:04:53,867 --> 01:04:56,767 [music playing] 1070 01:04:59,700 --> 01:05:03,267 CARL ROBERTS: Yeah, those rumors were quite true. 1071 01:05:03,367 --> 01:05:06,200 Course I was playing up to her, pretending I 1072 01:05:06,300 --> 01:05:08,367 was enjoying it like. 1073 01:05:08,467 --> 01:05:09,167 Mm. 1074 01:05:09,267 --> 01:05:12,733 And she did have a nice touch. 1075 01:05:12,833 --> 01:05:13,967 Yeah. 1076 01:05:14,067 --> 01:05:15,233 Oh, but of course I'd-- 1077 01:05:15,333 --> 01:05:18,567 I'd never take advantage of a kid like that. 1078 01:05:18,667 --> 01:05:20,800 She told me she'd been living with this fellow, 1079 01:05:20,900 --> 01:05:23,267 you know, a footballer or something. 1080 01:05:23,367 --> 01:05:24,967 She was kind of fed up with him. 1081 01:05:25,067 --> 01:05:30,100 Prone to strong tempers, been beating her up and such like. 1082 01:05:30,200 --> 01:05:31,500 Putting the boot in, you might say. 1083 01:05:36,867 --> 01:05:38,933 Mm, anyway, I-- 1084 01:05:39,033 --> 01:05:40,767 I didn't take her seriously. 1085 01:05:40,867 --> 01:05:42,967 I thought it would be just kid stuff. 1086 01:05:43,067 --> 01:05:45,000 Shows how wrong I was, though. 1087 01:05:45,100 --> 01:05:49,200 Because just then, it happened. 1088 01:05:49,300 --> 01:05:50,567 Greta? 1089 01:05:50,667 --> 01:05:51,467 Gretta. 1090 01:05:51,567 --> 01:05:52,567 [heavy breathing] 1091 01:05:54,700 --> 01:05:55,500 Greta? 1092 01:05:57,900 --> 01:05:58,733 Greta! 1093 01:06:04,067 --> 01:06:05,400 What's he doing to you? 1094 01:06:14,900 --> 01:06:16,400 [bottle smashing] 1095 01:06:16,500 --> 01:06:19,800 [music playing] 1096 01:06:30,467 --> 01:06:31,367 (SCREAMS) 1097 01:06:31,467 --> 01:06:34,367 [music playing] 1098 01:06:34,467 --> 01:06:37,367 [fighting] 1099 01:06:37,467 --> 01:06:40,367 [music playing] 1100 01:06:43,933 --> 01:06:44,767 (SCREAMS) 1101 01:06:44,867 --> 01:06:48,333 [music playing] 1102 01:06:53,767 --> 01:06:56,767 Course I never meant to hurt him that much. 1103 01:06:56,867 --> 01:06:58,533 I thought he'd be fitter than me. 1104 01:06:58,633 --> 01:07:00,633 I mean, being a sportsman. 1105 01:07:00,733 --> 01:07:01,533 What happened to Greta? 1106 01:07:01,633 --> 01:07:02,733 She left. 1107 01:07:02,833 --> 01:07:04,333 Never saw her again. 1108 01:07:04,433 --> 01:07:07,233 I suppose she thought Roger had loused things up for her. 1109 01:07:07,333 --> 01:07:09,833 I told him, he was making a fool of himself 1110 01:07:09,933 --> 01:07:10,767 with that little slut. 1111 01:07:13,367 --> 01:07:16,700 Well, I'm sorry not to have been more help. 1112 01:07:16,800 --> 01:07:17,867 Have you tried the discotheques? 1113 01:07:17,967 --> 01:07:19,400 Thank you very much, Mr. Roberts. 1114 01:07:19,500 --> 01:07:20,467 My pleasure. 1115 01:07:20,567 --> 01:07:21,400 Any time. 1116 01:07:23,767 --> 01:07:24,967 Any time. 1117 01:07:25,067 --> 01:07:25,900 Lies! 1118 01:07:26,000 --> 01:07:28,100 Bloody lies! 1119 01:07:28,200 --> 01:07:30,333 It didn't happen like that at all. 1120 01:07:30,433 --> 01:07:32,200 That's his side of the story. 1121 01:07:32,300 --> 01:07:34,800 Anyway, you say you didn't find her. 1122 01:07:34,900 --> 01:07:37,300 Well, yes. 1123 01:07:37,400 --> 01:07:40,133 Look, I came to pick Greta up after work one night. 1124 01:07:40,233 --> 01:07:41,667 It's about half past six. 1125 01:07:41,767 --> 01:07:42,800 Nobody in reception. 1126 01:07:42,900 --> 01:07:44,300 I heard a girl screaming. 1127 01:07:44,400 --> 01:07:46,133 So I goes downstairs in the massage room 1128 01:07:46,233 --> 01:07:48,600 and there's Roberts trying to rape her. 1129 01:07:48,700 --> 01:07:49,633 Honest. 1130 01:07:49,733 --> 01:07:51,600 Sounds more like dear girl. 1131 01:07:51,700 --> 01:07:52,567 Go on. 1132 01:07:52,667 --> 01:07:54,567 Well, I hit him, didn't I? 1133 01:07:54,667 --> 01:07:56,833 Bloody coward was groveling on the floor pleading 1134 01:07:56,933 --> 01:07:58,700 with me not to hit him again. 1135 01:07:58,800 --> 01:08:00,200 And that's why he had me done up. 1136 01:08:00,300 --> 01:08:02,767 Couldn't expect Roberts to tell that story, could you? 1137 01:08:02,867 --> 01:08:04,267 Yeah, but it's not just that. 1138 01:08:04,367 --> 01:08:07,000 I mean, why is he pretending he's only just met her? 1139 01:08:07,100 --> 01:08:08,300 He's been after ever since she's been 1140 01:08:08,400 --> 01:08:09,800 working in that strip club. 1141 01:08:09,900 --> 01:08:11,633 And saying he hadn't seen her since, I 1142 01:08:11,733 --> 01:08:12,567 mean it's just not true. 1143 01:08:12,667 --> 01:08:13,500 I know it. 1144 01:08:13,600 --> 01:08:14,667 Greta would have phoned. 1145 01:08:14,767 --> 01:08:15,933 Been in touch. 1146 01:08:16,033 --> 01:08:17,033 I just know. 1147 01:08:17,133 --> 01:08:18,600 Yeah, we got that impression, too. 1148 01:08:18,700 --> 01:08:22,433 There's something I should say fishy about your Mr. Roberts. 1149 01:08:22,533 --> 01:08:26,567 He's a dangerous man and Greta's in enough trouble already. 1150 01:08:26,667 --> 01:08:28,900 He certainly knows more than he says. 1151 01:08:29,000 --> 01:08:31,100 Well, there's one sure way to find out. 1152 01:08:31,200 --> 01:08:34,200 [music playing] 1153 01:08:40,033 --> 01:08:42,767 Look, it's been three hours. 1154 01:08:42,867 --> 01:08:45,933 She can look after herself. 1155 01:08:46,033 --> 01:08:46,833 She always has. 1156 01:08:46,933 --> 01:08:49,200 [music playing] 1157 01:08:50,500 --> 01:08:54,933 Close up on the nice cold bottle of champagne. 1158 01:08:55,033 --> 01:08:56,400 Well, that's the way they start all 1159 01:08:56,500 --> 01:08:59,967 the best scenes in the movies. 1160 01:09:00,067 --> 01:09:01,033 Scenes? 1161 01:09:15,233 --> 01:09:17,667 [glasses clink] 1162 01:09:34,433 --> 01:09:38,200 Do you, uh, always feed your girlfriends so well? 1163 01:09:38,300 --> 01:09:40,433 You mean the dinner? 1164 01:09:40,533 --> 01:09:42,533 No, not always. 1165 01:09:42,633 --> 01:09:43,733 I knew you'd be back. 1166 01:09:43,833 --> 01:09:45,233 I knew. 1167 01:09:45,333 --> 01:09:46,000 No. 1168 01:09:46,100 --> 01:09:47,167 You sit down. 1169 01:09:56,900 --> 01:10:01,033 What, um, what was that girl's name? 1170 01:10:05,400 --> 01:10:06,333 Who? 1171 01:10:06,433 --> 01:10:07,233 Greta? 1172 01:10:07,333 --> 01:10:08,467 Hm. 1173 01:10:08,567 --> 01:10:11,833 You must show me exactly what she did. 1174 01:10:11,933 --> 01:10:12,800 The massage. 1175 01:10:18,700 --> 01:10:19,533 Where did she go? 1176 01:10:25,500 --> 01:10:28,167 Where, Carl? 1177 01:10:28,267 --> 01:10:30,033 She's-- she's hiding. 1178 01:10:30,133 --> 01:10:31,100 Help me. 1179 01:10:33,900 --> 01:10:35,767 Why, you're a hard-- 1180 01:10:35,867 --> 01:10:39,567 hm, hearted man. 1181 01:10:39,667 --> 01:10:42,333 Why is that? 1182 01:10:42,433 --> 01:10:45,500 She saw something she shouldn't. 1183 01:10:45,600 --> 01:10:47,500 Ah. 1184 01:10:47,600 --> 01:10:48,500 It's not that private. 1185 01:10:51,467 --> 01:10:54,167 No, not that. 1186 01:10:54,267 --> 01:10:55,967 Bit of aggravation. 1187 01:10:56,067 --> 01:10:58,900 Couple asking too many questions. 1188 01:10:59,000 --> 01:11:01,800 I had him done up. 1189 01:11:01,900 --> 01:11:03,367 How did she see that? 1190 01:11:03,467 --> 01:11:10,533 She-- she wanted to watch. 1191 01:11:10,633 --> 01:11:11,500 And? 1192 01:11:11,600 --> 01:11:12,700 She started screaming. 1193 01:11:12,800 --> 01:11:14,400 She was softhearted. 1194 01:11:14,500 --> 01:11:16,500 Didn't like the sight of surgery. 1195 01:11:16,600 --> 01:11:17,900 So where is she now? 1196 01:11:18,000 --> 01:11:19,200 In the Thames. 1197 01:11:19,300 --> 01:11:19,933 Huh? 1198 01:11:20,033 --> 01:11:21,633 On a boat. 1199 01:11:21,733 --> 01:11:22,533 Ah. 1200 01:11:22,633 --> 01:11:23,967 On a houseboat? 1201 01:11:24,067 --> 01:11:25,333 You mean tied up? 1202 01:11:25,433 --> 01:11:28,500 Yeah, sort of. 1203 01:11:28,600 --> 01:11:30,033 OK. 1204 01:11:30,133 --> 01:11:33,000 What if somebody comes in? 1205 01:11:33,100 --> 01:11:35,533 Right now. 1206 01:11:35,633 --> 01:11:36,633 I want it now. 1207 01:11:36,733 --> 01:11:38,533 [bells tolling] 1208 01:11:43,267 --> 01:11:46,633 I shouldn't have let her do it. 1209 01:11:46,733 --> 01:11:48,000 I shouldn't have. 1210 01:11:54,333 --> 01:11:57,267 - For [inaudible], Mr. Roberts? - She's all yours. 1211 01:12:03,933 --> 01:12:05,733 No, Carl. 1212 01:12:05,833 --> 01:12:06,667 Very pretty, dear. 1213 01:12:06,767 --> 01:12:08,800 All the questions. 1214 01:12:08,900 --> 01:12:10,000 No, Carl. 1215 01:12:10,100 --> 01:12:10,933 No, no. 1216 01:12:11,033 --> 01:12:12,733 Yes, Carl. 1217 01:12:12,833 --> 01:12:17,333 And Percy, and Phil the Greek, and Johnny Maltese, et al. 1218 01:12:17,433 --> 01:12:18,267 Yes, dear. 1219 01:12:18,367 --> 01:12:19,067 Why? 1220 01:12:19,167 --> 01:12:20,133 You're the law, aren't you? 1221 01:12:20,233 --> 01:12:21,633 Private eyes. 1222 01:12:21,733 --> 01:12:22,533 No. 1223 01:12:22,633 --> 01:12:23,467 Who? 1224 01:12:23,567 --> 01:12:26,567 It's not true. 1225 01:12:26,667 --> 01:12:28,200 Go ahead, gentlemen. 1226 01:12:32,167 --> 01:12:33,467 After you. 1227 01:12:33,567 --> 01:12:34,667 Thank you, I'm sure. 1228 01:12:34,767 --> 01:12:37,633 Just a minute. 1229 01:12:37,733 --> 01:12:38,600 I'm sorry, Percy. 1230 01:12:43,100 --> 01:12:46,000 Let's give her another five minutes. 1231 01:12:48,633 --> 01:12:49,933 [laughter] 1232 01:12:50,033 --> 01:12:51,300 SUE: No, no. 1233 01:12:51,400 --> 01:12:52,067 No, don't. 1234 01:12:52,167 --> 01:12:53,933 Please, don't. 1235 01:12:54,033 --> 01:12:56,500 No. 1236 01:12:56,600 --> 01:12:57,767 Come on, come on. 1237 01:12:57,867 --> 01:12:59,233 Haven't you two finished yet? 1238 01:12:59,333 --> 01:13:00,467 We haven't half a half hour. 1239 01:13:00,567 --> 01:13:02,733 But Percy hasn't even started yet, gov. 1240 01:13:02,833 --> 01:13:04,600 You haven't got time for that. 1241 01:13:04,700 --> 01:13:07,700 You take the girl to the boat then come straight back here. 1242 01:13:07,800 --> 01:13:09,967 You can carry on after we close. 1243 01:13:10,067 --> 01:13:11,800 Oh, what a [inaudible]. 1244 01:13:11,900 --> 01:13:14,467 I was looking forward to that. 1245 01:13:14,567 --> 01:13:18,967 I mean, there used to be some nice perks with this job. 1246 01:13:19,067 --> 01:13:22,133 [music playing] 1247 01:13:23,667 --> 01:13:24,967 Come on, let's go. 1248 01:13:25,067 --> 01:13:28,567 [car driving away] 1249 01:13:28,667 --> 01:13:29,967 What now? 1250 01:13:30,067 --> 01:13:31,467 Follow them, and call the police. 1251 01:13:31,567 --> 01:13:33,933 Right. 1252 01:13:34,033 --> 01:13:35,133 You're taking your time, aren't you? 1253 01:13:35,233 --> 01:13:37,000 There's cashing up to be done. 1254 01:13:37,100 --> 01:13:38,900 What do you want, soft lights and sweet music? 1255 01:13:39,000 --> 01:13:40,233 Kept stalling, didn't she? 1256 01:13:40,333 --> 01:13:41,600 Never stopped talking. 1257 01:13:41,700 --> 01:13:43,733 Said she's got a couple of fellows waiting for her. 1258 01:13:43,833 --> 01:13:44,967 - What? - Yeah. 1259 01:13:45,067 --> 01:13:46,233 Downstairs, in the car. 1260 01:13:46,333 --> 01:13:48,267 You bloody fool, they'd have followed her. 1261 01:13:48,367 --> 01:13:50,133 Why the hell didn't you tell me before? 1262 01:13:50,233 --> 01:13:51,700 You never asked me, did you? 1263 01:13:51,800 --> 01:13:52,633 Christ, come on. 1264 01:13:52,733 --> 01:13:56,200 [music playing] 1265 01:14:09,100 --> 01:14:11,567 [coughing] 1266 01:14:11,667 --> 01:14:15,133 [music playing] 1267 01:14:57,600 --> 01:14:58,400 Greta? 1268 01:15:16,400 --> 01:15:17,233 Come on. 1269 01:15:17,333 --> 01:15:18,367 All off. 1270 01:15:18,467 --> 01:15:20,433 Look, this isn't necessary. 1271 01:15:20,533 --> 01:15:24,033 It eliminates the desire to escape. 1272 01:15:24,133 --> 01:15:25,000 [creaking] 1273 01:15:25,100 --> 01:15:26,100 What's that? 1274 01:15:28,800 --> 01:15:29,900 Probably Roberts. 1275 01:15:30,000 --> 01:15:32,100 Roberts. 1276 01:15:32,200 --> 01:15:33,200 It can't be. 1277 01:15:39,600 --> 01:15:42,433 [boat sounds] 1278 01:15:45,900 --> 01:15:47,000 Is that you, Mr. Roberts? 1279 01:15:49,467 --> 01:15:50,300 Mr. Roberts! 1280 01:16:01,867 --> 01:16:02,700 Ah! 1281 01:16:02,800 --> 01:16:06,633 [music playing] 1282 01:16:10,667 --> 01:16:13,467 [fighting] 1283 01:16:13,567 --> 01:16:16,167 [music playing] 1284 01:16:27,833 --> 01:16:30,233 [door bangs open] 1285 01:16:32,200 --> 01:16:33,600 Up! Up! 1286 01:16:33,700 --> 01:16:34,500 Come on. 1287 01:16:40,233 --> 01:16:42,700 This is just like a very cheap British sex movie. 1288 01:16:42,800 --> 01:16:45,067 [music playing] 1289 01:16:45,167 --> 01:16:47,633 [fighting] 1290 01:17:04,967 --> 01:17:07,033 (SCREAMING) 1291 01:17:29,533 --> 01:17:30,600 Wait here. 1292 01:17:30,700 --> 01:17:31,500 Uh-huh. 1293 01:17:37,767 --> 01:17:38,600 Hey. 1294 01:17:45,100 --> 01:17:46,067 All right? 1295 01:17:48,467 --> 01:17:50,500 We will wait here for the police. 1296 01:18:04,733 --> 01:18:05,533 Hello. 1297 01:18:05,633 --> 01:18:08,000 It's little Georgie Best. 1298 01:18:08,100 --> 01:18:10,367 Now this really has gone far enough. 1299 01:18:10,467 --> 01:18:13,267 [music playing] 1300 01:18:16,167 --> 01:18:16,967 (LAUGHS) 1301 01:18:17,067 --> 01:18:20,433 [music playing] 1302 01:18:24,467 --> 01:18:27,333 [fighting] 1303 01:18:28,000 --> 01:18:28,833 Ah! 1304 01:18:28,933 --> 01:18:30,433 Oh! 1305 01:18:30,533 --> 01:18:31,367 Oh. 1306 01:18:31,467 --> 01:18:34,733 [music playing] 1307 01:18:36,800 --> 01:18:38,733 Oh, you-- 1308 01:18:38,833 --> 01:18:39,633 Ah! 1309 01:18:39,733 --> 01:18:41,033 Oh! 1310 01:18:41,133 --> 01:18:43,867 [police whistles] 1311 01:18:43,967 --> 01:18:47,433 [music playing] 1312 01:18:52,500 --> 01:18:53,233 Oh! 1313 01:18:53,333 --> 01:18:54,500 [inaudible], isn't it? 1314 01:18:54,600 --> 01:18:56,400 Yeah, made it not safe to walk the streets. 1315 01:18:56,500 --> 01:18:59,767 [fighting] 1316 01:18:59,867 --> 01:19:02,733 [music playing] 1317 01:19:11,333 --> 01:19:12,267 Psst. 1318 01:19:12,367 --> 01:19:13,000 Psst. 1319 01:19:13,100 --> 01:19:15,667 [music playing] 1320 01:19:30,567 --> 01:19:32,567 [car engine] 1321 01:19:32,667 --> 01:19:36,000 [music playing] 1322 01:19:43,133 --> 01:19:46,033 POLICEMAN: This is the police. 1323 01:19:46,133 --> 01:19:49,467 Will you please all stand at your quarry. 1324 01:19:49,567 --> 01:19:52,433 [music playing] 1325 01:20:01,900 --> 01:20:03,267 Hold-- hold it. 1326 01:20:06,533 --> 01:20:07,700 Like big Roberts. 1327 01:20:07,800 --> 01:20:10,767 But that's it then. 1328 01:20:10,867 --> 01:20:13,367 Forget it, mate. 1329 01:20:13,467 --> 01:20:14,500 Be a man. 1330 01:20:14,600 --> 01:20:15,500 Just a collar now. 1331 01:20:18,567 --> 01:20:22,533 Nothing personal, but we're off. 1332 01:20:22,633 --> 01:20:24,033 Nothing personal. 1333 01:20:24,133 --> 01:20:26,167 A small matter of rape, I think. 1334 01:20:26,267 --> 01:20:29,300 Oh, if you're going to get bourgeois about this. 1335 01:20:29,400 --> 01:20:30,200 Right. 1336 01:20:44,400 --> 01:20:45,067 No. 1337 01:20:45,167 --> 01:20:46,767 I-- I want you to have it. 1338 01:20:46,867 --> 01:20:50,900 Oh, terrific. 1339 01:20:51,000 --> 01:20:52,900 Terrific. 1340 01:20:53,000 --> 01:20:54,467 Super. 1341 01:20:54,567 --> 01:20:55,200 Come on, you lot. 1342 01:20:55,300 --> 01:20:56,400 Come on you, lot. 1343 01:21:02,467 --> 01:21:06,333 [airport noises] 1344 01:21:25,100 --> 01:21:27,467 Well, all's well that ends well. 1345 01:21:27,567 --> 01:21:28,900 I've been such a fool. 1346 01:21:29,000 --> 01:21:32,433 [music playing] 1347 01:21:37,367 --> 01:21:40,600 I'll-- I'll phone you tonight. 1348 01:21:40,700 --> 01:21:42,100 No, you won't. 1349 01:21:45,900 --> 01:21:47,200 Are you sure? 1350 01:21:47,300 --> 01:21:49,300 If you'll have me. 1351 01:21:49,400 --> 01:21:51,367 SUE: Do I hear wedding bells? 1352 01:21:51,467 --> 01:21:52,133 Maybe. 1353 01:21:52,233 --> 01:21:53,767 I'm going back to Berlin. 1354 01:21:53,867 --> 01:21:56,167 I'll study and I really will this time. 1355 01:21:56,267 --> 01:21:57,700 There may be wedding bells. 1356 01:22:03,800 --> 01:22:05,067 Come, Greta. 1357 01:22:05,167 --> 01:22:07,433 Your father is waiting. 1358 01:22:07,533 --> 01:22:08,500 Good bye. 1359 01:22:08,600 --> 01:22:09,400 Good bye. 1360 01:22:09,500 --> 01:22:12,400 [airport noises] 1361 01:22:23,833 --> 01:22:27,300 [music playing] 1362 01:23:22,467 --> 01:23:23,867 You would never believe it. 1363 01:23:23,967 --> 01:23:37,867 [MUSIC - HUCKLEBERRY FYNN, "GRETA"] Greta, are they true, 1364 01:23:37,967 --> 01:23:44,567 the stories people tell, they talk as if they know well, 1365 01:23:44,667 --> 01:23:51,833 yet it's strange, because of you all the stories that changed, 1366 01:23:51,933 --> 01:24:00,800 are you the girl, the angel that men dream of, the girl that 1367 01:24:00,900 --> 01:24:08,133 a man could love, or are you someone who love is a stranger 1368 01:24:08,233 --> 01:24:22,433 to, which is you, where are you, which is true, 1369 01:24:22,533 --> 01:24:34,633 where are you, are you angel or devil, how I wish I knew. 84777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.