Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:09,567
[buzzing noise]
2
00:00:44,667 --> 00:00:47,300
[SOUND OF EMERGENCY VEHICLE
OUTSIDE]
3
00:00:56,167 --> 00:01:16,167
[speaking in german]
4
00:01:16,267 --> 00:01:19,733
[elevator opens and dings]
5
00:01:28,233 --> 00:01:32,300
[MUSIC - HUCKLEBERRY FYNN,
"GRETA"]
6
00:03:36,433 --> 00:03:50,100
Greta, are they true, the
stories people tell, they talk
7
00:03:50,200 --> 00:03:54,500
as if they know you
well, yet it's strange,
8
00:03:54,600 --> 00:04:03,900
because if you are the stories
that change, are you the girl,
9
00:04:04,000 --> 00:04:11,467
the angel that men dream of, the
girl that will mend with love,
10
00:04:11,567 --> 00:04:24,033
or are you someone who love is
a stranger to, which is you,
11
00:04:24,133 --> 00:04:36,433
where to, which is
true, where are you,
12
00:04:36,533 --> 00:04:45,600
are you angel or devil,
how I wish I knew.
13
00:04:45,700 --> 00:04:48,567
[airplane taking off]
14
00:04:56,100 --> 00:04:57,533
STEWARDESS (OVER
SPEAKERS): Good afternoon,
15
00:04:57,633 --> 00:04:58,800
ladies and gentlemen.
16
00:04:58,900 --> 00:05:00,333
British European
Airways, Captain
17
00:05:00,433 --> 00:05:03,033
Walker and his crew
with this BAC Super 1-11
18
00:05:03,133 --> 00:05:04,333
welcome you aboard.
19
00:05:04,433 --> 00:05:06,600
The flight time will be
two hours, 10 minutes,
20
00:05:06,700 --> 00:05:09,600
and we should be landing in
London at approximately 5:25.
21
00:05:09,700 --> 00:05:12,633
We would remind you to adjust
your watches by one hour
22
00:05:12,733 --> 00:05:13,933
forward.
23
00:05:14,033 --> 00:05:16,300
We will be flying at a
height of 30,000 feet.
24
00:05:16,400 --> 00:05:17,933
Weather conditions
are very good,
25
00:05:18,033 --> 00:05:19,400
some cloudy over
the channel, and we
26
00:05:19,500 --> 00:05:23,233
may run into a little turbulence
over the Belgian coast.
27
00:05:23,333 --> 00:05:25,933
Light refreshments will be
served immediately, but you may
28
00:05:26,033 --> 00:05:27,167
purchase duty-free cigarettes--
29
00:05:27,267 --> 00:05:28,667
This is all I want.
30
00:05:28,767 --> 00:05:29,833
Feel free.
31
00:05:29,933 --> 00:05:31,333
STEWARDESS (OVER
SPEAKERS): A brochure
32
00:05:31,433 --> 00:05:32,767
will be found in the pocket
of the seat in front of you.
33
00:05:32,867 --> 00:05:34,567
We wish you a pleasant flight.
34
00:05:34,667 --> 00:05:36,000
[airplane noise]
35
00:05:36,100 --> 00:05:40,567
[music playing]
36
00:05:46,067 --> 00:05:48,967
HERR SCHICKLER: Close, now
watch it very carefully.
37
00:05:49,067 --> 00:05:50,700
Watch very carefully.
38
00:05:50,800 --> 00:05:52,167
Lovely new mark.
39
00:05:52,267 --> 00:05:53,667
[interposing voices]
40
00:05:53,767 --> 00:05:56,900
You see a nice new 100 marks
dollars, watch, be careful.
41
00:05:57,000 --> 00:05:58,333
Here it goes.
42
00:05:58,433 --> 00:06:04,067
[laughter]
43
00:06:04,167 --> 00:06:05,967
You see, it's impossible.
44
00:06:06,067 --> 00:06:07,500
Do it just once more.
45
00:06:07,600 --> 00:06:09,000
You old tart.
46
00:06:09,100 --> 00:06:10,600
Now I know who was
in the next cell
47
00:06:10,700 --> 00:06:12,500
when I was being tortured
by the Americans.
48
00:06:12,600 --> 00:06:14,233
Ho, ho, it was terrible.
49
00:06:14,333 --> 00:06:15,767
But I shouldn't laugh.
50
00:06:15,867 --> 00:06:17,767
Do it just once more, oh dear.
51
00:06:17,867 --> 00:06:19,767
Were you tortured
by the Americans?
52
00:06:19,867 --> 00:06:21,167
Maybe it was the Russians.
53
00:06:21,267 --> 00:06:23,300
When I'm with the Americans,
it was the Russians.
54
00:06:23,400 --> 00:06:25,000
When I was with the
Russians, it was the Gestapo.
55
00:06:25,100 --> 00:06:28,500
With my own people,
I say Americans.
56
00:06:28,600 --> 00:06:30,333
I am a fantastic liar.
57
00:06:30,433 --> 00:06:33,133
What about the English,
what do you tell them, hm?
58
00:06:33,233 --> 00:06:37,300
With the English, I
tell them it was my nanny.
59
00:06:37,400 --> 00:06:38,767
HERR GRUBER: When do you leave?
60
00:06:38,867 --> 00:06:39,667
Tomorrow.
61
00:06:39,767 --> 00:06:42,200
[speaking in german]
62
00:06:44,767 --> 00:06:45,933
HERR GRUBER: Are you taking her?
63
00:06:46,033 --> 00:06:47,033
Indeed he is not.
64
00:06:47,133 --> 00:06:48,600
They are not yet married.
65
00:06:48,700 --> 00:06:51,700
He still has to prove
himself, this young man.
66
00:06:51,800 --> 00:06:53,933
Karin, my child, is that not so?
67
00:06:54,033 --> 00:06:55,300
What's that, father?
68
00:06:55,400 --> 00:06:57,533
He says Hans still has
to prove himself, my dear.
69
00:06:57,633 --> 00:06:59,900
Well, he's going
to London tomorrow.
70
00:07:00,000 --> 00:07:01,300
Hm.
71
00:07:01,400 --> 00:07:03,667
Maybe he'll prove it there,
72
00:07:03,767 --> 00:07:05,467
Give over his--
you see?
73
00:07:05,567 --> 00:07:06,200
You like my English?
74
00:07:06,300 --> 00:07:07,700
HERR GRUBER: Fantastic.
75
00:07:07,800 --> 00:07:09,200
Give over he's
going on business
76
00:07:09,300 --> 00:07:11,300
for Den Stein, my magazine.
77
00:07:11,400 --> 00:07:16,067
As for writing for Den Stein,
he has already himself proved.
78
00:07:16,167 --> 00:07:19,200
[slurping noises]
79
00:07:19,300 --> 00:07:22,767
What are you going
to do in London, Hans?
80
00:07:22,867 --> 00:07:24,567
That's the $64 question.
81
00:07:24,667 --> 00:07:27,633
You mean $60,000, my dear.
82
00:07:27,733 --> 00:07:28,867
I meant 64.
83
00:07:28,967 --> 00:07:29,967
It's an expose.
84
00:07:30,067 --> 00:07:31,600
Oh, it's a fantastic story.
85
00:07:31,700 --> 00:07:33,433
I thought of it myself.
86
00:07:33,533 --> 00:07:34,833
No, you didn't.
87
00:07:34,933 --> 00:07:38,567
My features editor, it's the
same thing since I pay for him.
88
00:07:38,667 --> 00:07:40,233
It's an expose on au pairs.
89
00:07:40,333 --> 00:07:42,267
You know, young
girls of school age
90
00:07:42,367 --> 00:07:44,000
are invited to London
as house guests
91
00:07:44,100 --> 00:07:45,200
and then get
treated like slaves.
92
00:07:45,300 --> 00:07:47,233
It's a serious social problem.
93
00:07:47,333 --> 00:07:49,567
We had a Swedish
girl here once.
94
00:07:49,667 --> 00:07:52,133
Shut up.
95
00:07:52,233 --> 00:07:54,933
Hans, can I ask you something?
96
00:07:55,033 --> 00:07:56,267
Of course.
97
00:07:56,367 --> 00:08:00,333
Well, we have a daughter,
Frau Gruber and me.
98
00:08:00,433 --> 00:08:02,267
She is 18 this--
99
00:08:02,367 --> 00:08:05,133
oh well, here is a photo of her.
100
00:08:05,233 --> 00:08:07,433
She looks older than 18.
101
00:08:07,533 --> 00:08:08,367
She is in London.
102
00:08:08,467 --> 00:08:09,200
As an au pair?
103
00:08:09,300 --> 00:08:10,433
No, she is studying--
104
00:08:10,533 --> 00:08:11,200
Grass.
105
00:08:11,300 --> 00:08:13,033
She's studying grass.
106
00:08:13,133 --> 00:08:15,133
But we have not
heard from Greta.
107
00:08:15,233 --> 00:08:17,833
Her name is Greta.
108
00:08:17,933 --> 00:08:19,600
Her last letter--
109
00:08:19,700 --> 00:08:20,700
Have you tried the embassy?
110
00:08:20,800 --> 00:08:22,633
(SCOFFS) What is it to them?
111
00:08:22,733 --> 00:08:23,767
One girl.
112
00:08:23,867 --> 00:08:24,900
Axel will ask.
113
00:08:25,000 --> 00:08:26,900
He has some very
good connections.
114
00:08:27,000 --> 00:08:34,067
[speaking in german] Only with
you do I have good connections.
115
00:08:34,167 --> 00:08:35,833
I knew you going
to do that, damn you.
116
00:08:35,933 --> 00:08:37,267
Well, what else could I do?
117
00:08:37,367 --> 00:08:39,333
But you're really
going to try, won't you?
118
00:08:39,433 --> 00:08:41,733
Well, of course I'll try.
119
00:08:41,833 --> 00:08:43,167
I mean, anybody
else would have
120
00:08:43,267 --> 00:08:44,900
just politely taken
the photograph
121
00:08:45,000 --> 00:08:46,467
and forgotten about it.
122
00:08:46,567 --> 00:08:48,367
But you are actually
going to try.
123
00:08:48,467 --> 00:08:51,833
Do you know they actually
found her screwing
124
00:08:51,933 --> 00:08:54,600
the gardener when she was 14?
125
00:08:54,700 --> 00:08:55,967
Great.
126
00:08:56,067 --> 00:08:58,867
All I have to do to find
her is walk around London
127
00:08:58,967 --> 00:09:00,033
pushing a wheelbarrow around.
128
00:09:03,900 --> 00:09:05,133
Not here, Hans.
129
00:09:05,233 --> 00:09:06,233
No one can see.
130
00:09:09,233 --> 00:09:10,633
- But if--
- Sh.
131
00:09:10,733 --> 00:09:14,167
[speaking in german]
132
00:09:20,000 --> 00:09:23,033
[music playing]
133
00:09:25,367 --> 00:09:30,233
Two cartons of peppermint
candy, a map of London,
134
00:09:30,333 --> 00:09:32,133
and eight French letters.
135
00:09:32,233 --> 00:09:36,600
Do you call that a briefcase?
136
00:09:36,700 --> 00:09:39,167
[airplane noise]
137
00:09:42,067 --> 00:09:45,100
[music playing]
138
00:10:10,233 --> 00:10:12,100
Your first trip
to London, sir?
139
00:10:12,200 --> 00:10:13,000
Oh, no, no.
140
00:10:13,100 --> 00:10:14,333
I was a student here.
141
00:10:14,433 --> 00:10:16,100
HOTEL PORTER: Ah, are
you a lawyer, are you?
142
00:10:16,200 --> 00:10:18,733
But I was never in this hotel.
143
00:10:18,833 --> 00:10:20,300
Times have changed.
144
00:10:20,400 --> 00:10:23,667
Can I get you, uh, a girl?
145
00:10:23,767 --> 00:10:25,100
Do anything.
146
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
Oh, no thanks.
147
00:10:26,300 --> 00:10:27,900
I'm engaged to a
girl whose father
148
00:10:28,000 --> 00:10:30,533
is a rather noisy soup eater.
149
00:10:30,633 --> 00:10:32,700
Ah, yeah.
150
00:10:32,800 --> 00:10:34,033
Well if there's
nothing else then?
151
00:10:34,133 --> 00:10:36,333
No thanks.
152
00:10:36,433 --> 00:10:40,767
Her name's Wendy and,
uh, a bit of a scrapper.
153
00:10:55,667 --> 00:10:56,967
[phone ringing]
154
00:10:57,067 --> 00:11:10,800
[music playing]
155
00:11:10,900 --> 00:11:12,300
4751.
156
00:11:12,400 --> 00:11:14,200
We're conducting a
survey on tits, madam,
157
00:11:14,300 --> 00:11:17,133
and I wondered if I might
come around to measure yours?
158
00:11:17,233 --> 00:11:18,067
SUE (ON PHONE): I'm sorry.
159
00:11:18,167 --> 00:11:19,533
Who is that?
160
00:11:19,633 --> 00:11:20,933
Tits, madam.
161
00:11:21,033 --> 00:11:24,867
Now if there would
be a convenient time.
162
00:11:24,967 --> 00:11:27,267
What-- what-- what
number are you calling?
163
00:11:27,367 --> 00:11:29,633
And then I will make love
to you in the cupboard,
164
00:11:29,733 --> 00:11:31,500
all as part of the survey.
165
00:11:31,600 --> 00:11:32,433
Hans!
166
00:11:32,533 --> 00:11:34,333
HANS (ON PHONE):
How are you, Sue?
167
00:11:34,433 --> 00:11:35,100
Great, darling.
168
00:11:35,200 --> 00:11:36,867
Where are you?
169
00:11:36,967 --> 00:11:39,933
Roque de la Dire, room 308.
170
00:11:40,033 --> 00:11:42,667
Hans, it's great
to hear from you.
171
00:11:42,767 --> 00:11:44,300
How long is it?
172
00:11:44,400 --> 00:11:46,533
Well, you ought to know.
173
00:11:46,633 --> 00:11:47,967
About four years.
174
00:11:48,067 --> 00:11:50,767
When can I see you?
175
00:11:50,867 --> 00:11:53,000
Sue?
176
00:11:53,100 --> 00:11:54,300
Well, I can't, darling.
177
00:11:54,400 --> 00:11:56,633
You-- you see, I'm
practically married and--
178
00:11:56,733 --> 00:11:58,067
That's OK, Sue.
179
00:11:58,167 --> 00:12:00,533
Nice to hear from you again.
180
00:12:00,633 --> 00:12:01,900
Hans?
181
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
I said, it's OK.
182
00:12:04,100 --> 00:12:05,200
Take care, Sue.
183
00:12:08,800 --> 00:12:10,967
That's the way it goes, old boy.
184
00:12:11,067 --> 00:12:12,433
Don't let the bath run over.
185
00:12:12,533 --> 00:12:15,400
[music playing]
186
00:12:37,233 --> 00:12:38,133
TAXI DRIVER: There you go.
187
00:12:38,233 --> 00:12:41,700
[music playing]
188
00:13:03,900 --> 00:13:08,333
[doorbell ringing]
189
00:13:10,267 --> 00:13:11,467
Good day, Mrs. Marks?
190
00:13:11,567 --> 00:13:12,533
I'm Mrs. Marks.
191
00:13:12,633 --> 00:13:13,500
My name is Hans Wiemer.
192
00:13:13,600 --> 00:13:14,333
I'm a journalist.
193
00:13:14,433 --> 00:13:15,600
Oh, we've got encyclopedias.
194
00:13:15,700 --> 00:13:17,400
My husband's bought them all.
- Wonderful.
195
00:13:17,500 --> 00:13:18,267
Can I come in?
196
00:13:18,367 --> 00:13:19,233
Well, I'm busy
with the dinner.
197
00:13:19,333 --> 00:13:20,667
No, really, I can't stay.
198
00:13:20,767 --> 00:13:22,233
But just a few questions.
199
00:13:22,333 --> 00:13:24,000
I have told you,
my husband's got
200
00:13:24,100 --> 00:13:25,833
all the books,
dictionaries, encyclopedias,
201
00:13:25,933 --> 00:13:27,067
he's bought them all.
202
00:13:27,167 --> 00:13:28,133
Foreign books, you're
wasting your time
203
00:13:28,233 --> 00:13:29,400
and I am busy with the dinner.
204
00:13:29,500 --> 00:13:33,233
Uh, have you seen
this photograph?
205
00:13:33,333 --> 00:13:36,267
Why, it's Greta, as I live.
206
00:13:36,367 --> 00:13:40,067
Is she-- has she been murdered?
207
00:13:40,167 --> 00:13:41,867
I hope not.
208
00:13:41,967 --> 00:13:45,900
You must be a real journalist.
209
00:13:46,000 --> 00:13:48,867
Are you German?
210
00:13:48,967 --> 00:13:50,733
Yes.
211
00:13:50,833 --> 00:13:53,267
Yes, I am.
212
00:13:53,367 --> 00:13:55,467
Would you like a cup of tea?
213
00:13:55,567 --> 00:13:57,467
- No, thank you.
- Well, we're all electric.
214
00:13:57,567 --> 00:13:58,367
It would be very quick.
215
00:14:02,000 --> 00:14:03,833
Thanks anyway.
216
00:14:03,933 --> 00:14:05,733
I understand Greta
was a guest here.
217
00:14:05,833 --> 00:14:07,233
Oh, hardly.
218
00:14:07,333 --> 00:14:08,967
She worked here, if that's
what you mean, nearly a week.
219
00:14:09,067 --> 00:14:09,867
A week?
220
00:14:09,967 --> 00:14:11,367
But you were her sponsors.
221
00:14:11,467 --> 00:14:12,533
That's all they
want, isn't it?
222
00:14:12,633 --> 00:14:14,167
Mugs, to get them
into the country.
223
00:14:14,267 --> 00:14:15,067
HANS: Why did she leave?
224
00:14:15,167 --> 00:14:16,267
Did you fire her?
225
00:14:16,367 --> 00:14:18,500
Hildegarde, not
while I'm entertaining,
226
00:14:18,600 --> 00:14:19,300
if you don't mind.
227
00:14:19,400 --> 00:14:21,067
Go and peel of potatoes at once.
228
00:14:27,133 --> 00:14:28,133
I thought you
were all electric.
229
00:14:28,233 --> 00:14:29,500
Oh, we have an
automatic peeler,
230
00:14:29,600 --> 00:14:31,700
but I do like to feel
they've been done by hand.
231
00:14:31,800 --> 00:14:33,133
Seems fresher somehow.
232
00:14:33,233 --> 00:14:34,333
Is that your daughter?
233
00:14:34,433 --> 00:14:35,333
Hildegarde?
234
00:14:35,433 --> 00:14:36,100
Good God, no.
235
00:14:36,200 --> 00:14:37,033
She's the au pair.
236
00:14:37,133 --> 00:14:38,533
Eh, I'm sorry?
237
00:14:38,633 --> 00:14:41,467
Au pair-- you know,
it's a sort of servant.
238
00:14:41,567 --> 00:14:45,200
They're lazy and disobedient
and most of them are thieves.
239
00:14:45,300 --> 00:14:46,500
Did Greta steal anything?
240
00:14:46,600 --> 00:14:48,600
She left after a
week, I told you.
241
00:14:48,700 --> 00:14:50,967
It's a bad likeness.
242
00:14:51,067 --> 00:14:52,367
Do you know where she went?
243
00:14:52,467 --> 00:14:54,267
I can't help you
there, I'm afraid, Mr.--
244
00:14:54,367 --> 00:14:55,100
Weimer.
245
00:14:55,200 --> 00:14:56,433
And you are slaving over dinner.
246
00:14:56,533 --> 00:14:58,133
I know.
247
00:14:58,233 --> 00:15:05,700
Uh, I've got the time, really.
248
00:15:05,800 --> 00:15:07,633
What?
249
00:15:07,733 --> 00:15:13,333
I've got a few minutes,
my dear, you know.
250
00:15:13,433 --> 00:15:16,433
You know, you remind
me of an English word.
251
00:15:16,533 --> 00:15:17,367
What's that?
252
00:15:20,033 --> 00:15:22,867
Sow.
253
00:15:22,967 --> 00:15:25,133
Yes, that's it.
254
00:15:25,233 --> 00:15:27,133
Middle-aged English sow.
255
00:15:29,833 --> 00:15:30,733
Good day.
256
00:15:30,833 --> 00:15:33,667
[music playing]
257
00:15:38,667 --> 00:15:39,567
Gruber.
258
00:15:39,667 --> 00:15:40,533
G-r-u-b-e-r.
259
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Yes, she is German.
260
00:15:46,100 --> 00:15:48,233
No, not Mr. Gruber.
261
00:15:48,333 --> 00:15:49,033
Greta.
262
00:15:49,133 --> 00:15:50,500
Greta Gruber.
263
00:15:50,600 --> 00:15:54,033
She's 18, a blonde--
oh, thank you, thank--
264
00:15:54,133 --> 00:15:57,033
thanks for trying.
265
00:15:57,133 --> 00:16:00,467
Hm, hm, hm, hm, hm, hm.
266
00:16:00,567 --> 00:16:01,833
[knock on the door]
267
00:16:01,933 --> 00:16:03,133
Come in, it's open.
268
00:16:03,233 --> 00:16:09,367
Hm, hm, hm, hm, hm, hm, hm, hm.
269
00:16:09,467 --> 00:16:12,467
Da-dum, da-dum,
da-dum, ba-dum, dum.
270
00:16:17,267 --> 00:16:18,900
I told you I'm
practically married.
271
00:16:19,000 --> 00:16:21,533
And I'm not a very
practical person.
272
00:16:21,633 --> 00:16:22,467
Have a seat.
273
00:16:22,567 --> 00:16:25,467
Not there, thank
you very much.
274
00:16:25,567 --> 00:16:26,700
Don't get too excited.
275
00:16:26,800 --> 00:16:29,600
I thought-- I felt we'd been
friends too long to miss
276
00:16:29,700 --> 00:16:30,933
each other while you're here.
277
00:16:31,033 --> 00:16:32,433
So what's the deal?
278
00:16:32,533 --> 00:16:34,700
You keep your pants on and
we'd swap family photographs?
279
00:16:34,800 --> 00:16:37,633
No, you put your jacket on
and I'll take you for dinner.
280
00:16:37,733 --> 00:16:39,900
London's changed, you know.
281
00:16:40,000 --> 00:16:41,267
What's this?
282
00:16:41,367 --> 00:16:42,633
Research?
283
00:16:42,733 --> 00:16:43,800
Tell you later.
284
00:16:43,900 --> 00:16:46,700
I-- I was going
to take a shower.
285
00:16:46,800 --> 00:16:48,700
OK, I'll wait downstairs.
286
00:16:55,733 --> 00:16:58,200
[street noises]
287
00:17:00,133 --> 00:17:01,267
What's this?
288
00:17:01,367 --> 00:17:03,433
Get in before it
turns into a pumpkin.
289
00:17:03,533 --> 00:17:06,733
I can see what you mean
by practically married.
290
00:17:09,433 --> 00:17:14,733
[car starting]
291
00:17:14,833 --> 00:17:19,700
[music playing]
292
00:19:16,233 --> 00:19:17,733
[sound of pie smashing]
293
00:19:17,833 --> 00:19:22,300
[music playing]
294
00:19:23,233 --> 00:19:26,700
[street noises]
295
00:19:36,300 --> 00:19:38,067
Funny seeing you again.
296
00:19:38,167 --> 00:19:40,067
Are you sorry?
297
00:19:40,167 --> 00:19:42,267
Confused.
298
00:19:42,367 --> 00:19:47,733
This practical man, who is he?
299
00:19:47,833 --> 00:19:50,500
He's old, bald, very rich.
300
00:19:54,133 --> 00:19:56,033
Do you enjoy--
301
00:19:56,133 --> 00:19:57,367
He makes me feel dirty.
302
00:19:57,467 --> 00:19:58,267
I love it.
303
00:20:02,533 --> 00:20:03,467
Do you know that--
304
00:20:03,567 --> 00:20:04,767
You talk too much.
305
00:20:04,867 --> 00:20:06,267
Let's find you a bit of crumpet.
306
00:20:06,367 --> 00:20:07,033
Sorry.
307
00:20:07,133 --> 00:20:08,100
Research.
308
00:20:13,600 --> 00:20:17,067
[music playing]
309
00:20:24,967 --> 00:20:25,800
[speaking in german]
310
00:20:25,900 --> 00:20:26,967
Oh, that's OK.
311
00:20:27,067 --> 00:20:28,867
[speaking in german]
312
00:20:28,967 --> 00:20:30,100
Oh, that would be very kind.
313
00:20:30,200 --> 00:20:31,233
Ah, that is good.
314
00:20:31,333 --> 00:20:32,167
Hey!
315
00:20:32,267 --> 00:20:33,767
What is this, the
Haig Convention?
316
00:20:33,867 --> 00:20:35,000
I'm sorry.
317
00:20:35,100 --> 00:20:36,467
I was just asking if
she'd like a drink.
318
00:20:36,567 --> 00:20:37,400
Oh, sure.
319
00:20:37,500 --> 00:20:41,000
[music playing]
320
00:20:54,367 --> 00:20:55,667
Ah, three Scotches and Coke.
321
00:20:55,767 --> 00:20:56,667
Thank you.
322
00:20:56,767 --> 00:20:57,833
Oh, that I have never drunk.
323
00:20:57,933 --> 00:21:00,133
You will be after two, dear.
324
00:21:00,233 --> 00:21:01,533
Do many German
girls work here?
325
00:21:01,633 --> 00:21:02,633
Oh, yeah.
326
00:21:02,733 --> 00:21:04,033
This is where all the
German girls come.
327
00:21:04,133 --> 00:21:05,700
They are coming from
as far as Hotchkiss
328
00:21:05,800 --> 00:21:07,700
Central and Battery Park Row.
329
00:21:07,800 --> 00:21:10,633
[music playing]
330
00:21:11,733 --> 00:21:13,033
Have you worked here long?
331
00:21:13,133 --> 00:21:14,333
Yeah, two years now.
332
00:21:14,433 --> 00:21:19,200
Do you-- have
you met this girl?
333
00:21:19,300 --> 00:21:21,467
No.
334
00:21:21,567 --> 00:21:22,700
Worth a try.
335
00:21:22,800 --> 00:21:25,733
But my friend, she does.
336
00:21:25,833 --> 00:21:28,867
When Serena has finished,
I'll call her over.
337
00:21:28,967 --> 00:21:32,300
You ain't doing too
bad here, Hans baby.
338
00:21:32,400 --> 00:21:34,533
I'm doing a
favor, for a friend.
339
00:21:34,633 --> 00:21:38,067
[music playing]
340
00:21:54,200 --> 00:21:55,367
This is a friend, Serena.
341
00:21:55,467 --> 00:21:57,633
He is looking for Greta Gruber.
342
00:21:57,733 --> 00:21:59,700
Serena's not liking
Greta all that much.
343
00:21:59,800 --> 00:22:02,833
Mm.
Can't talk now, honey.
344
00:22:02,933 --> 00:22:04,533
Jesus Christ.
345
00:22:04,633 --> 00:22:06,033
Tell him where I live.
346
00:22:06,133 --> 00:22:08,633
Well, come around
tomorrow, man, I'll
347
00:22:08,733 --> 00:22:10,000
tell you about Greta Guber.
348
00:22:10,100 --> 00:22:13,500
[music playing]
349
00:22:24,233 --> 00:22:25,700
That's where she lives.
350
00:22:25,800 --> 00:22:27,033
I'm sorry I can't be there.
351
00:22:27,133 --> 00:22:28,433
That's OK.
352
00:22:28,533 --> 00:22:29,333
Thanks.
353
00:22:29,433 --> 00:22:31,667
[music playing]
354
00:22:38,667 --> 00:22:40,967
Well.
355
00:22:41,067 --> 00:22:42,933
Well, well, well, well, well.
356
00:22:43,033 --> 00:22:46,067
[street noises]
357
00:22:51,367 --> 00:22:52,867
Well, good night, Hans.
358
00:22:52,967 --> 00:22:54,600
Oh, come on up for a drink.
359
00:22:54,700 --> 00:22:55,633
No funny business?
360
00:22:55,733 --> 00:22:56,967
Word of honor.
361
00:22:57,067 --> 00:22:58,033
Bastard.
362
00:23:14,333 --> 00:23:17,133
Do you know, I have
nothing to drink.
363
00:23:17,233 --> 00:23:18,033
That's all right.
364
00:23:18,133 --> 00:23:19,300
We can sit and talk.
365
00:23:19,400 --> 00:23:20,200
Hm.
366
00:23:23,733 --> 00:23:25,033
Hm.
367
00:23:25,133 --> 00:23:28,033
SUE: Ah, you tired?
368
00:23:28,133 --> 00:23:29,633
You know what I'd like?
369
00:23:29,733 --> 00:23:30,767
Mm?
370
00:23:30,867 --> 00:23:34,200
Someone to-- to
take off my clothes
371
00:23:34,300 --> 00:23:39,100
and give me a nice hot bath.
372
00:23:39,200 --> 00:23:40,967
Just like a geisha.
373
00:23:41,067 --> 00:23:42,433
Well, I'll be off.
374
00:23:42,533 --> 00:23:44,100
There's people you
can phone for that.
375
00:23:44,200 --> 00:23:45,700
Eh, I promised.
376
00:23:45,800 --> 00:23:48,600
No funny business.
377
00:23:48,700 --> 00:23:52,033
You couldn't control
yourself, you randy 'ol bugger.
378
00:23:52,133 --> 00:23:55,200
[sounds from the street]
379
00:24:12,667 --> 00:24:15,167
[door closes]
380
00:24:19,067 --> 00:24:22,133
[sound of water running]
381
00:24:27,067 --> 00:24:30,133
[music playing]
382
00:25:25,967 --> 00:25:30,033
[sighs and kissing]
383
00:25:58,900 --> 00:26:01,800
[car door opening and closing]
384
00:26:03,900 --> 00:26:05,233
TAXI DRIVER: Ah, thank you.
385
00:26:05,333 --> 00:26:07,800
[taxi driving away]
386
00:26:16,300 --> 00:26:18,200
[knocks and door creaks open]
387
00:26:18,300 --> 00:26:22,767
[SOUND OF FAMILY ARGUING AND
DISHES BREAKING]
388
00:26:51,233 --> 00:26:52,733
[knocks on door]
389
00:26:59,467 --> 00:27:00,300
Ah, you.
390
00:27:02,667 --> 00:27:06,167
Would you like me to,
uh, come back later?
391
00:27:12,667 --> 00:27:16,133
[music playing]
392
00:27:32,567 --> 00:27:37,333
[speaking in german]
393
00:27:37,433 --> 00:27:39,833
Come on, join.
394
00:27:39,933 --> 00:27:42,733
Do you mind if I don't?
395
00:27:42,833 --> 00:27:44,100
You queer?
396
00:27:44,200 --> 00:27:48,100
Well, uh, I thought you
weren't going to be here.
397
00:27:48,200 --> 00:27:49,667
You don't--
398
00:27:49,767 --> 00:27:51,200
Oh Jesus.
399
00:27:51,300 --> 00:27:52,600
You don't believe
everything you hear?
400
00:27:57,067 --> 00:27:58,867
Greta, new boyfriend?
401
00:27:58,967 --> 00:28:03,000
I, uh, I have
some money for her.
402
00:28:03,100 --> 00:28:04,600
How much?
403
00:28:04,700 --> 00:28:12,200
[speaking in german]
404
00:28:12,300 --> 00:28:14,667
Who is giving her the bread?
405
00:28:14,767 --> 00:28:16,000
Her parents.
406
00:28:16,100 --> 00:28:17,500
They're worried about her.
407
00:28:17,600 --> 00:28:18,533
She had parents?
408
00:28:18,633 --> 00:28:19,500
Wow.
409
00:28:19,600 --> 00:28:20,833
Wealthy ones.
410
00:28:20,933 --> 00:28:22,333
They think she's a
sweet little girl.
411
00:28:22,433 --> 00:28:23,833
Sweet?
412
00:28:23,933 --> 00:28:25,300
That's what we thought.
413
00:28:25,400 --> 00:28:27,967
Listen, I'll give you the
lowdown on Greta Gruber.
414
00:28:28,067 --> 00:28:32,700
[music playing]
415
00:28:41,033 --> 00:28:42,667
KIRSTEN: Serena and
I had come to England
416
00:28:42,767 --> 00:28:44,233
to study the language.
417
00:28:44,333 --> 00:28:46,000
We had-- how do you say it?
418
00:28:46,100 --> 00:28:47,667
Hitched, hitched
across the continent
419
00:28:47,767 --> 00:28:50,800
from our home near Dusseldorf
and caught the boat to England
420
00:28:50,900 --> 00:28:52,300
in the north of France.
421
00:28:52,400 --> 00:28:55,467
That is where we met Greta.
422
00:28:55,567 --> 00:28:58,100
We were very nervous about
our visit to England.
423
00:28:58,200 --> 00:29:00,667
Greta told us how unpleasant
English people can be.
424
00:29:00,767 --> 00:29:01,600
TAXI DRIVER: Oi!
425
00:29:01,700 --> 00:29:03,000
What about a tip then?
426
00:29:03,100 --> 00:29:06,133
[music playing]
427
00:29:19,967 --> 00:29:21,233
KIRSTEN: She offered
to stay with us
428
00:29:21,333 --> 00:29:23,200
for a few days at the
apartment we had reserved
429
00:29:23,300 --> 00:29:24,467
for us in Notting Hill Gate.
430
00:29:24,567 --> 00:29:27,467
[music playing]
431
00:29:32,933 --> 00:29:34,400
KIRSTEN: She said we
would need someone
432
00:29:34,500 --> 00:29:37,300
to look after us while we got
to know our way around London.
433
00:29:37,400 --> 00:29:39,567
It was soon obvious we
had made a big mistake.
434
00:29:39,667 --> 00:29:42,500
[music playing]
435
00:29:54,600 --> 00:29:56,567
KIRSTEN: Greta treated
us like slaves.
436
00:29:56,667 --> 00:29:58,967
She kept the only bed in
the apartment for herself,
437
00:29:59,067 --> 00:30:01,700
whilst Serena and I
shared a small attic room.
438
00:30:01,800 --> 00:30:04,567
[music playing]
439
00:30:06,933 --> 00:30:08,133
KIRSTEN: Each night
we would draw straws
440
00:30:08,233 --> 00:30:10,100
for who would sleep
on the bed and who
441
00:30:10,200 --> 00:30:13,567
will sleep on the floor.
442
00:30:13,667 --> 00:30:16,800
Always I would lose.
443
00:30:16,900 --> 00:30:18,367
Greta never worked.
444
00:30:18,467 --> 00:30:21,467
Serena and I would have to clean
and cook for her every evening.
445
00:30:21,567 --> 00:30:23,100
We both had to find
work because our money
446
00:30:23,200 --> 00:30:24,933
was getting very short.
447
00:30:25,033 --> 00:30:26,567
We started at 7
o'clock each morning
448
00:30:26,667 --> 00:30:30,067
and finished at 2
in the afternoon.
449
00:30:30,167 --> 00:30:32,933
We were able to study
until 5 in the evening.
450
00:30:33,033 --> 00:30:35,400
The money we earned
we gave to Greta.
451
00:30:35,500 --> 00:30:38,433
She said she understood the
currency better than we did.
452
00:30:38,533 --> 00:30:40,933
Once she had taken it, we
never saw any of it again.
453
00:30:41,033 --> 00:30:44,467
[music playing]
454
00:30:48,967 --> 00:30:50,633
KIRSTEN: A few days
turned into a few weeks
455
00:30:50,733 --> 00:30:54,033
and Greta's habits became more
untidy as the days passed.
456
00:30:54,133 --> 00:30:58,033
Both Serena and I were
completely in her power.
457
00:30:58,133 --> 00:31:00,233
She made us give up our
studies and we had to take
458
00:31:00,333 --> 00:31:02,600
further work in the afternoons.
459
00:31:02,700 --> 00:31:04,667
She said she didn't want
us around the apartment
460
00:31:04,767 --> 00:31:05,600
during the day.
461
00:31:05,700 --> 00:31:08,233
[music playing]
462
00:31:11,500 --> 00:31:13,267
KIRSTEN: Every evening,
she would change to go out
463
00:31:13,367 --> 00:31:17,000
and would not return home until
the early hours of the morning.
464
00:31:17,100 --> 00:31:18,567
We did not know where
she went, but we
465
00:31:18,667 --> 00:31:20,767
knew that her morals were not
all that they should have been.
466
00:31:20,867 --> 00:31:23,333
[music playing]
467
00:31:45,233 --> 00:31:46,500
KIRSTEN: These thoughts
that we had had
468
00:31:46,600 --> 00:31:48,667
were confirmed early one
evening when we came home
469
00:31:48,767 --> 00:31:51,333
from work earlier than usual.
470
00:31:51,433 --> 00:31:54,567
We came into the apartment
thinking Greta had gone out.
471
00:31:54,667 --> 00:31:56,333
As we came down the
stairs, we suddenly
472
00:31:56,433 --> 00:32:01,433
heard sounds that neither
of us had ever heard before.
473
00:32:01,533 --> 00:32:03,933
Suddenly, we were attacked
by sex mad hippies.
474
00:32:04,033 --> 00:32:06,900
[screaming]
475
00:32:07,000 --> 00:32:10,067
[music playing]
476
00:32:16,333 --> 00:32:19,167
KIRSTEN: We were both on the
verge of a nervous breakdown.
477
00:32:19,267 --> 00:32:21,067
Something had to be
done as the situation
478
00:32:21,167 --> 00:32:23,467
had got worse and worse.
479
00:32:23,567 --> 00:32:28,167
We decided that we had
got to ask Greta to leave.
480
00:32:28,267 --> 00:32:30,033
We packed her bags
and waited nervously
481
00:32:30,133 --> 00:32:31,600
for her to return home.
482
00:32:31,700 --> 00:32:33,033
We were terrified of her.
483
00:32:33,133 --> 00:32:36,633
[music playing]
484
00:32:42,933 --> 00:32:47,333
KIRSTEN: Our hearts sunk as she
slowly came down the stairs.
485
00:32:47,433 --> 00:32:49,800
Her way of life was starting
to show in the way she
486
00:32:49,900 --> 00:32:51,267
looked, the way she dressed.
487
00:32:53,900 --> 00:32:56,367
We pleaded and pleaded with her.
488
00:32:56,467 --> 00:32:58,133
Please go away and
leave us, please.
489
00:32:58,233 --> 00:33:01,100
[music playing]
490
00:33:15,200 --> 00:33:16,900
KIRSTEN: It seemed an
eternity as she looked
491
00:33:17,000 --> 00:33:20,067
at us with her hard, cold eyes.
492
00:33:20,167 --> 00:33:22,033
We shall never forget
the way she looked at us.
493
00:33:22,133 --> 00:33:25,167
[music playing]
494
00:33:40,633 --> 00:33:43,567
KIRSTEN: At last, without a
word, she picked up her bags
495
00:33:43,667 --> 00:33:45,133
and walked out of
our lives forever.
496
00:33:45,233 --> 00:33:48,033
[music playing]
497
00:34:03,933 --> 00:34:05,267
Shocking.
498
00:34:05,367 --> 00:34:08,167
We were deeply shocked.
499
00:34:08,267 --> 00:34:08,900
Mm.
500
00:34:09,000 --> 00:34:10,800
Yeah, I'm sure.
501
00:34:10,900 --> 00:34:12,267
You know where she went?
502
00:34:12,367 --> 00:34:13,667
[speaking german] We not know.
503
00:34:18,067 --> 00:34:20,467
What about Cyn?
504
00:34:20,567 --> 00:34:21,367
Oh, yeah.
505
00:34:21,467 --> 00:34:23,567
Cyn-see.
506
00:34:23,667 --> 00:34:25,000
Who is Cyn--
507
00:34:25,100 --> 00:34:26,067
Cynthia?
508
00:34:26,167 --> 00:34:27,067
Stripper.
509
00:34:27,167 --> 00:34:28,367
She's a stripper.
510
00:34:28,467 --> 00:34:31,533
MAN: They are naked and
they dance, gentlemen.
511
00:34:31,633 --> 00:34:34,667
They are quite naked
and they move on stage.
512
00:34:34,767 --> 00:34:39,333
19 beautiful girls and
they do not wear g-strings.
513
00:34:39,433 --> 00:34:42,300
They are quite naked
and they move on stage.
514
00:34:42,400 --> 00:34:43,533
Five for the price of four.
515
00:34:43,633 --> 00:34:45,633
This special offer
expires at noon today.
516
00:34:45,733 --> 00:34:47,633
Yeah, uh, how much then?
517
00:34:47,733 --> 00:34:49,867
Step right inside, gentlemen.
518
00:34:49,967 --> 00:34:50,867
Pay downstairs.
519
00:34:50,967 --> 00:34:51,767
It's all happening downstairs.
520
00:34:51,867 --> 00:34:52,800
There's a 24-hour show.
521
00:34:52,900 --> 00:34:54,200
You can stop all
day if you want.
522
00:34:54,300 --> 00:34:56,767
Yeah, what's all this
about a special offer then?
523
00:34:56,867 --> 00:34:58,000
They do not wear g-strings.
524
00:34:58,100 --> 00:34:59,733
They are quite naked, gentlemen.
525
00:34:59,833 --> 00:35:02,300
Right down inside.
526
00:35:02,400 --> 00:35:03,833
Right down inside, gentlemen.
527
00:35:03,933 --> 00:35:06,067
Straight down the stairs.
528
00:35:06,167 --> 00:35:08,900
They are naked,
gentlemen, and they move.
529
00:35:09,000 --> 00:35:11,167
They do not wear g-strings.
530
00:35:11,267 --> 00:35:12,400
Who are you looking for, son?
531
00:35:12,500 --> 00:35:13,133
Your mother?
532
00:35:13,233 --> 00:35:15,633
Do they have, uh, Cyn?
533
00:35:15,733 --> 00:35:19,467
We have everything, sin,
very sexy, beautiful girls.
534
00:35:19,567 --> 00:35:20,200
Downstairs.
535
00:35:20,300 --> 00:35:21,300
It's a 24-hour show.
536
00:35:21,400 --> 00:35:22,033
No, no.
537
00:35:22,133 --> 00:35:23,100
It's short for Cynthia.
538
00:35:23,200 --> 00:35:24,467
She's a stripper.
539
00:35:24,567 --> 00:35:25,367
Who are you, then?
540
00:35:25,467 --> 00:35:26,300
Interpol?
541
00:35:26,400 --> 00:35:27,500
No.
542
00:35:27,600 --> 00:35:31,000
She's got the phone number
of a girlfriend of mine.
543
00:35:31,100 --> 00:35:32,367
Serena sent me.
544
00:35:32,467 --> 00:35:33,967
Oh, Serena, the sex athlete.
545
00:35:34,067 --> 00:35:34,967
Why didn't you say so?
546
00:35:35,067 --> 00:35:36,700
Down the stairs.
547
00:35:36,800 --> 00:35:38,333
It's a 24-hour show, gentlemen.
548
00:35:38,433 --> 00:35:39,833
They do not wear g-strings.
549
00:35:39,933 --> 00:35:43,400
[music playing]
550
00:36:02,700 --> 00:36:04,167
[applause]
551
00:36:09,067 --> 00:36:10,933
Hi.
552
00:36:11,033 --> 00:36:14,367
I'm the original Cyn.
553
00:36:14,467 --> 00:36:17,333
[music playing]
554
00:36:38,133 --> 00:36:40,200
[women screaming]
555
00:36:44,300 --> 00:36:45,467
Respectable house.
556
00:36:45,567 --> 00:36:48,333
And you won't have a
bloody rape about now.
557
00:36:48,433 --> 00:36:50,633
They are naked and they dance.
558
00:36:50,733 --> 00:36:53,167
It's a 24-hour show, gentlemen.
559
00:36:53,267 --> 00:36:55,000
19 beautiful girls.
560
00:36:55,100 --> 00:36:58,367
They do not wear g-strings.
561
00:36:58,467 --> 00:37:01,800
They are quite naked
and they move on stage.
562
00:37:01,900 --> 00:37:03,133
19 beautiful girls.
563
00:37:03,233 --> 00:37:05,200
And they do not wear g-strings.
564
00:37:05,300 --> 00:37:07,533
All right, gentlemen, five
for the price of four.
565
00:37:07,633 --> 00:37:10,033
This special offer
expires at noon today.
566
00:37:10,133 --> 00:37:11,933
Step right inside, gentlemen.
567
00:37:12,033 --> 00:37:15,900
They are naked and
they dance, gentlemen.
568
00:37:16,000 --> 00:37:19,167
They are quite naked
and they move on stage.
569
00:37:19,267 --> 00:37:22,567
19 beautiful girls and
they do not wear g-strings.
570
00:37:22,667 --> 00:37:25,100
All right, gentlemen, five
for the price of four.
571
00:37:25,200 --> 00:37:27,700
This special offer
expires at noon today.
572
00:37:27,800 --> 00:37:29,433
Step right inside, gentlemen.
573
00:37:29,533 --> 00:37:33,133
They are naked and
they dance, gentlemen.
574
00:37:33,233 --> 00:37:36,600
They are quite naked
and they move on stage.
575
00:37:36,700 --> 00:37:37,767
Cyn, Serena sent me.
576
00:37:37,867 --> 00:37:38,667
I'm in a hurry.
577
00:37:38,767 --> 00:37:39,600
It's about Greta.
578
00:37:39,700 --> 00:37:40,567
What about her?
579
00:37:40,667 --> 00:37:41,500
I don't know Greta.
580
00:37:41,600 --> 00:37:43,267
She's a friend of mine.
581
00:37:43,367 --> 00:37:44,667
I haven't seen you before.
582
00:37:44,767 --> 00:37:46,800
Carl must be sort of minders.
- I'm a journalist.
583
00:37:46,900 --> 00:37:48,700
You're not from from Cosmo?
584
00:37:48,800 --> 00:37:50,767
Hans Weimer,
Der Stein, Berlin.
585
00:37:50,867 --> 00:37:52,500
I get nine quid
for my next trip.
586
00:37:58,567 --> 00:37:59,433
Oi!
587
00:37:59,533 --> 00:38:00,633
I saw that.
588
00:38:00,733 --> 00:38:02,167
We are going for a coffee
and do you want to come?
589
00:38:02,267 --> 00:38:03,733
Tell it to the beak.
590
00:38:03,833 --> 00:38:04,733
Officer--
591
00:38:04,833 --> 00:38:06,733
I cannot take any bribes, sir.
592
00:38:06,833 --> 00:38:08,033
(CLEARS THROAT) Under a score.
593
00:38:15,700 --> 00:38:17,733
Double parking.
594
00:38:17,833 --> 00:38:19,400
Right.
595
00:38:19,500 --> 00:38:21,300
Right.
596
00:38:21,400 --> 00:38:22,700
Right, then.
597
00:38:22,800 --> 00:38:23,633
Thank you.
598
00:38:28,967 --> 00:38:32,000
[restaurant noise]
599
00:38:39,567 --> 00:38:43,133
Greta Gruber, do
you know where she is?
600
00:38:43,233 --> 00:38:45,667
(SCOFFS) Everyone
wants to know that.
601
00:38:45,767 --> 00:38:47,167
Who is everyone?
602
00:38:47,267 --> 00:38:50,500
Well, Greta got kicked out
by Serena and her flatmate.
603
00:38:50,600 --> 00:38:53,900
She was hampering their
nocturnal habits, you dig?
604
00:38:54,000 --> 00:38:54,967
Where did she go?
605
00:38:55,067 --> 00:38:56,267
She was skint.
606
00:38:56,367 --> 00:38:59,433
I got her a job off Big Danny.
- Doing what?
607
00:38:59,533 --> 00:39:00,433
Stripping.
608
00:39:00,533 --> 00:39:03,000
Poor kid, sure wasn't
cut out for it.
609
00:39:03,100 --> 00:39:04,133
She's a stripper?
610
00:39:04,233 --> 00:39:05,700
Not any more.
611
00:39:05,800 --> 00:39:07,033
Indecent.
612
00:39:07,133 --> 00:39:08,067
What was it?
613
00:39:08,167 --> 00:39:11,033
Uh, bawdy house,
lewd exhibition,
614
00:39:11,133 --> 00:39:13,533
you know, Section 14.
615
00:39:13,633 --> 00:39:16,467
Greta went too far.
616
00:39:16,567 --> 00:39:17,767
Went too far?
617
00:39:17,867 --> 00:39:21,467
It wasn't her fault. Man,
let me tell you about Greta.
618
00:39:21,567 --> 00:39:24,800
[music playing]
619
00:39:42,633 --> 00:39:45,733
CYN: I remember the
first time I saw her.
620
00:39:45,833 --> 00:39:47,100
I was just finishing my act.
621
00:39:47,200 --> 00:39:49,233
The third show of
the day, I think.
622
00:39:49,333 --> 00:39:53,200
And Big Danny was leading--
uh, well, not exactly leading,
623
00:39:53,300 --> 00:39:56,467
practically dragging
Greta onto the stage.
624
00:39:56,567 --> 00:39:59,000
He was good at that,
Big Danny, getting
625
00:39:59,100 --> 00:40:00,900
new, naive girls to strip.
626
00:40:01,000 --> 00:40:02,567
Said he preferred them
to the professionals.
627
00:40:02,667 --> 00:40:04,167
He could do more with them.
628
00:40:04,267 --> 00:40:04,967
Hm.
629
00:40:05,067 --> 00:40:05,967
He wasn't kidding.
630
00:40:06,067 --> 00:40:09,800
[music playing]
631
00:42:27,267 --> 00:42:30,500
CYN: s a couple of days Greta
had really got into the swing.
632
00:42:30,600 --> 00:42:32,933
She was kind of
enjoying it, too.
633
00:42:33,033 --> 00:42:34,400
Big Danny was pleased.
634
00:42:34,500 --> 00:42:37,067
His best find for
years, he said.
635
00:42:37,167 --> 00:42:39,467
The customers kind
of dug her, too.
636
00:42:39,567 --> 00:42:42,067
The regulars became more
regular and this pleased
637
00:42:42,167 --> 00:42:43,867
Carl Roberts, the
money behind the place.
638
00:42:43,967 --> 00:42:47,433
[music playing]
639
00:42:55,700 --> 00:42:58,467
CYN: Trouble was, Carl was
giving Greta a rough time,
640
00:42:58,567 --> 00:43:00,800
and wanted to put an after
hours exclusive on her.
641
00:43:00,900 --> 00:43:05,033
And, man, she
didn't want to know.
642
00:43:05,133 --> 00:43:07,500
Carl was kind of used
to getting his own way.
643
00:43:07,600 --> 00:43:10,800
Couldn't understand why the
girl kept turning him down.
644
00:43:10,900 --> 00:43:13,133
In his twisted mind, he figured
that Big Danny must have
645
00:43:13,233 --> 00:43:15,833
been turning her against him.
646
00:43:15,933 --> 00:43:19,133
I wondered how long it would
be before Carl blew his top.
647
00:43:19,233 --> 00:43:23,300
And then, one evening,
it sure happened.
648
00:43:23,400 --> 00:43:25,433
[police whistles blowing]
649
00:43:26,900 --> 00:43:28,867
If you will kindly keep your
seats, ladies and gentlemen,
650
00:43:28,967 --> 00:43:30,433
we will not--
651
00:43:30,533 --> 00:43:31,233
Bastards!
652
00:43:31,333 --> 00:43:32,800
Kindly keep your--
653
00:43:32,900 --> 00:43:33,800
Just be careful with that.
654
00:43:33,900 --> 00:43:37,333
[rising sound of police sirens]
655
00:43:42,200 --> 00:43:44,067
[music playing]
656
00:43:44,167 --> 00:43:50,400
(LAUGHING) It took--
657
00:43:50,500 --> 00:43:52,700
it took Big Danny
three centuries
658
00:43:52,800 --> 00:43:54,400
to square that with the law.
659
00:43:54,500 --> 00:43:55,167
Bribes?
660
00:43:55,267 --> 00:43:56,933
Yeah, drinks money.
661
00:43:57,033 --> 00:43:58,333
I think Carl Roberts chipped in.
662
00:43:58,433 --> 00:44:00,167
He had a personal
interest in Greta.
663
00:44:00,267 --> 00:44:01,500
Is that who she's with now?
664
00:44:01,600 --> 00:44:03,600
This, uh, Carl Roberts.
665
00:44:03,700 --> 00:44:04,600
Doubt it.
666
00:44:04,700 --> 00:44:06,067
She didn't dig him much.
667
00:44:06,167 --> 00:44:07,433
A right villain.
668
00:44:07,533 --> 00:44:08,200
Big.
669
00:44:08,300 --> 00:44:09,833
More likely Roger.
670
00:44:09,933 --> 00:44:10,933
Who's Roger?
671
00:44:11,033 --> 00:44:13,367
Nice boy, pro footballer.
672
00:44:13,467 --> 00:44:16,300
Squalidly healthy
club in West London.
673
00:44:16,400 --> 00:44:18,667
You have a nice
turn of phrase.
674
00:44:18,767 --> 00:44:19,633
I'm a doctor of philosophy.
675
00:44:19,733 --> 00:44:22,433
[music playing]
676
00:44:46,633 --> 00:44:47,433
Roger what?
677
00:44:47,533 --> 00:44:48,367
I don't know.
678
00:44:51,100 --> 00:44:51,967
Roger Maitland.
679
00:44:52,067 --> 00:44:52,900
That's the only one we got.
680
00:44:53,000 --> 00:44:54,133
The only Roger.
681
00:44:54,233 --> 00:44:55,133
We did have another one.
682
00:44:55,233 --> 00:44:56,900
But we flogged him to Fulham.
683
00:44:57,000 --> 00:44:57,867
Well, which one is he?
684
00:44:57,967 --> 00:44:58,867
Oh, he's in the clubhouse.
685
00:44:58,967 --> 00:44:59,800
They're trying to fix his arm.
686
00:44:59,900 --> 00:45:01,267
Well, what happened?
687
00:45:01,367 --> 00:45:02,233
Ask him.
688
00:45:02,333 --> 00:45:04,500
[SOUNDS OF COACHING IN
BACKGROUND]
689
00:45:09,833 --> 00:45:11,433
- Oh, excuse me.
- It's OK.
690
00:45:11,533 --> 00:45:12,500
Come in.
691
00:45:12,600 --> 00:45:14,867
I'm Hans Wiemer This
is my friend, Sue.
692
00:45:14,967 --> 00:45:17,033
Eh, excuse me, I'm
not shaking hands.
693
00:45:17,133 --> 00:45:18,400
What happened?
694
00:45:18,500 --> 00:45:20,233
I just bumped into some
friends of an enemy am I.
695
00:45:20,333 --> 00:45:24,167
Not by any chance
a Mr. Carl Roberts?
696
00:45:24,267 --> 00:45:26,633
If you're a mate of
Roberts, you can clear out.
697
00:45:26,733 --> 00:45:27,533
HANS: I've never met him.
698
00:45:27,633 --> 00:45:28,800
Well, what you want?
699
00:45:28,900 --> 00:45:31,467
I'm doing a story for Der
Stein magazine on au pairs
700
00:45:31,567 --> 00:45:33,800
and what happens to them
when they come to London.
701
00:45:33,900 --> 00:45:35,467
Must have the
wrong Roger Maitland.
702
00:45:35,567 --> 00:45:39,800
Do you know this girl?
703
00:45:39,900 --> 00:45:42,700
That's Greta.
704
00:45:42,800 --> 00:45:44,033
She OK?
705
00:45:44,133 --> 00:45:45,333
I don't know.
706
00:45:45,433 --> 00:45:48,633
Her father sent me over
here to try to find her.
707
00:45:48,733 --> 00:45:50,500
Here, sit down.
708
00:45:50,600 --> 00:45:51,433
Thank you.
709
00:45:54,000 --> 00:45:55,100
He's in training.
710
00:45:58,767 --> 00:46:00,600
Sorry.
711
00:46:00,700 --> 00:46:01,500
Sorry, Roger.
712
00:46:07,233 --> 00:46:09,333
She was, uh, an au
pair and maid avail?
713
00:46:09,433 --> 00:46:10,933
[inaudible], Mrs. Marks.
714
00:46:11,033 --> 00:46:11,867
Oh, that's right.
715
00:46:11,967 --> 00:46:12,967
Yeah.
716
00:46:13,067 --> 00:46:14,733
She was hard done
by so she quit.
717
00:46:14,833 --> 00:46:15,867
And she was conned
into stripping.
718
00:46:15,967 --> 00:46:16,967
We know.
719
00:46:17,067 --> 00:46:18,133
How did you meet her?
720
00:46:18,233 --> 00:46:20,800
At this is sauna,
or massage parlor,
721
00:46:20,900 --> 00:46:22,867
owned by your mate, Roberts.
722
00:46:22,967 --> 00:46:24,867
I pulled a muscle in
the Southport game.
723
00:46:24,967 --> 00:46:26,167
It was her first day.
724
00:46:26,267 --> 00:46:28,267
So I kidded her on about
not being professional.
725
00:46:28,367 --> 00:46:30,567
You know, with-- with
your whole hands and that.
726
00:46:30,667 --> 00:46:31,933
Was this a straight place?
727
00:46:32,033 --> 00:46:34,867
Sure. (SCOFFS) At
least I thought it was.
728
00:46:34,967 --> 00:46:36,633
Listen, I don't know
what you've heard,
729
00:46:36,733 --> 00:46:38,133
but let me tell you
the truth about Greta.
730
00:46:38,233 --> 00:46:39,567
[music playing]
731
00:46:50,900 --> 00:46:53,533
ROGER: I used to pick her up
every night from this, uh,
732
00:46:53,633 --> 00:46:54,633
sauna place.
733
00:46:54,733 --> 00:46:56,400
And we would go for
a meal and, oh, well,
734
00:46:56,500 --> 00:46:59,200
to pictures or
something afterwards.
735
00:46:59,300 --> 00:47:02,167
I could tell she
wasn't very happy.
736
00:47:02,267 --> 00:47:03,800
She was sharing a flat
at a time with a couple
737
00:47:03,900 --> 00:47:06,833
of other German girls who were
giving her a bit of a bad time,
738
00:47:06,933 --> 00:47:10,400
sort of, uh, ganging
up on her like.
739
00:47:10,500 --> 00:47:13,933
Well, after a while, we sort
of, uh, moved in together like.
740
00:47:14,033 --> 00:47:15,667
I felt she needed looking after.
741
00:47:15,767 --> 00:47:18,233
[music playing]
742
00:47:22,033 --> 00:47:23,633
It always happens,
you know, love.
743
00:47:23,733 --> 00:47:24,733
That Southport game.
744
00:47:24,833 --> 00:47:25,733
They get at me.
745
00:47:25,833 --> 00:47:26,667
Bastards.
746
00:47:30,433 --> 00:47:32,167
They mark me right
down to the ground.
747
00:47:35,000 --> 00:47:36,167
That's it!
748
00:47:36,267 --> 00:47:37,167
They get at me from
behind, just like that.
749
00:47:37,267 --> 00:47:38,200
Bang!
Like that.
750
00:47:41,433 --> 00:47:43,700
So tonight I want to
be cheered up, yeah?
751
00:47:43,800 --> 00:47:45,333
[music playing]
752
00:47:45,433 --> 00:47:46,500
ROGER: Of course,
I couldn't tell me
753
00:47:46,600 --> 00:47:48,267
mum or Frank,
that's our manager,
754
00:47:48,367 --> 00:47:50,367
or else they would
have gone spare.
755
00:47:50,467 --> 00:47:52,567
I mean, not only for the
reason of morals like,
756
00:47:52,667 --> 00:47:56,133
but we were on a winning
streak, top of the division.
757
00:47:56,233 --> 00:47:59,033
Frank had given us orders
to conserve our energies.
758
00:47:59,133 --> 00:48:01,167
Not only that, but our
center forward, Johnny,
759
00:48:01,267 --> 00:48:04,467
was under a five week suspension
and the onus was on me to bang
760
00:48:04,567 --> 00:48:05,700
'em in.
761
00:48:05,800 --> 00:48:07,800
And if Frank had known I
was banging it in elsewhere,
762
00:48:07,900 --> 00:48:10,700
there would have been trouble.
763
00:48:10,800 --> 00:48:12,233
But I didn't need to worry.
764
00:48:12,333 --> 00:48:14,400
Greta looked after me a treat.
765
00:48:14,500 --> 00:48:17,400
Every night, when I got home
at night, there was more ready,
766
00:48:17,500 --> 00:48:21,033
steaks, spaghetti, you know,
all sorts of things like that.
767
00:48:21,133 --> 00:48:24,567
[music playing]
768
00:48:42,933 --> 00:48:44,400
ROGER: She was a
great tonic, too.
769
00:48:44,500 --> 00:48:46,333
And then, with Johnny
under suspension,
770
00:48:46,433 --> 00:48:49,067
we lost a bit of moral,
had a run of bad losses.
771
00:48:49,167 --> 00:48:51,200
(BELCHES) I wasn't the
greatest to live with either.
772
00:48:51,300 --> 00:48:52,467
Heh.
773
00:48:52,567 --> 00:48:53,967
But I never saw Greta looking
miserable or anything.
774
00:48:54,067 --> 00:48:54,867
No.
775
00:48:54,967 --> 00:48:58,033
[music playing]
776
00:49:03,633 --> 00:49:05,500
ROGER: She always used
to joke about my manners.
777
00:49:05,600 --> 00:49:08,433
Used to go into hysterics,
giggle about anything.
778
00:49:08,533 --> 00:49:11,333
Sort of infectious.
[music playing]
779
00:49:46,867 --> 00:49:48,900
ROGER: She used to say I
looked like a monkey in a zoo
780
00:49:49,000 --> 00:49:50,867
and ought to be fed like one.
781
00:49:50,967 --> 00:49:52,333
I didn't understand that really.
782
00:49:52,433 --> 00:49:54,600
She-- she used to play
little games like that,
783
00:49:54,700 --> 00:49:56,600
you know, she was-- she was
like a school kid really.
784
00:49:56,700 --> 00:49:57,500
Heh.
785
00:49:57,600 --> 00:49:58,733
But I didn't mind that.
786
00:49:58,833 --> 00:50:00,033
I don't mind school kids.
787
00:50:00,133 --> 00:50:03,133
[music playing]
788
00:52:02,000 --> 00:52:05,567
ROGER: Yeah, living with Greta
was an experience, all right.
789
00:52:05,667 --> 00:52:09,500
It was like-- it was like
a great mid-field movement.
790
00:52:09,600 --> 00:52:11,700
And making love to
her was like, well,
791
00:52:11,800 --> 00:52:14,833
getting a long bore down the
center, you know what I mean?
792
00:52:14,933 --> 00:52:16,267
With only the
goalkeeper to beat.
793
00:52:16,367 --> 00:52:18,800
And then slotting it home,
with the crowd going wild.
794
00:52:18,900 --> 00:52:19,767
Heh.
795
00:52:19,867 --> 00:52:22,533
I've never failed to score.
796
00:52:22,633 --> 00:52:25,400
But this fellow Roberts
was still chasing her like.
797
00:52:25,500 --> 00:52:26,600
And I know it was worrying her.
798
00:52:26,700 --> 00:52:27,800
I knew it.
799
00:52:27,900 --> 00:52:29,600
But I was always
rather good at taking
800
00:52:29,700 --> 00:52:30,800
her mind off things like that.
801
00:52:30,900 --> 00:52:34,667
[music playing]
802
00:52:34,767 --> 00:52:37,033
--after me to lay off.
803
00:52:37,133 --> 00:52:38,800
I told him to go to hell.
804
00:52:38,900 --> 00:52:41,300
One Saturday, he comes around
with three of his minders.
805
00:52:41,400 --> 00:52:42,867
That must've swelled the gate.
806
00:52:42,967 --> 00:52:44,900
Is that how you
got, uh, beaten up?
807
00:52:45,000 --> 00:52:47,600
Beat in the ground, minding me
own business, bang, bang, bang.
808
00:52:47,700 --> 00:52:49,800
Next thing I know, wakes up in
the middle of Wembley Stadium.
809
00:52:49,900 --> 00:52:50,967
Heh, nearest I'll ever get.
810
00:52:51,067 --> 00:52:53,133
Hm.
Police?
811
00:52:53,233 --> 00:52:55,633
I've tried to find her, but
she don't work there anymore.
812
00:52:55,733 --> 00:52:57,267
Is she with Roberts?
813
00:52:57,367 --> 00:53:00,533
Just out-- just
out of hospital.
814
00:53:00,633 --> 00:53:02,733
Look, I'd like to
help you find her.
815
00:53:02,833 --> 00:53:04,033
Can I?
816
00:53:04,133 --> 00:53:05,700
Well, you can start by
helping us find Roberts.
817
00:53:05,800 --> 00:53:06,933
Oh, simple.
At Two Old Boots.
818
00:53:07,033 --> 00:53:07,867
I'll take you.
819
00:53:07,967 --> 00:53:09,067
Uh, I think not.
820
00:53:09,167 --> 00:53:10,033
Where is it?
821
00:53:10,133 --> 00:53:11,233
It's a gambling club.
822
00:53:11,333 --> 00:53:12,867
Don't worry, mother
will look after you.
823
00:53:12,967 --> 00:53:14,767
We'll be in touch.
824
00:53:14,867 --> 00:53:15,933
Wait, Maitland!
825
00:53:16,033 --> 00:53:17,100
Put out that cigarette.
826
00:53:17,200 --> 00:53:20,200
[team chanting]
827
00:53:23,667 --> 00:53:27,100
[phone ringing]
828
00:53:34,733 --> 00:53:35,967
Yes?
829
00:53:36,067 --> 00:53:37,533
OPERATOR (ON PHONE):
Your call to Berlin, sir.
830
00:53:37,633 --> 00:53:38,967
Oh, thank you.
831
00:53:39,067 --> 00:53:40,033
HERR SCHICKLER (ON PHONE): Hans?
832
00:53:40,133 --> 00:53:41,800
Schickler, how are you?
833
00:53:41,900 --> 00:53:42,833
HERR SCHICKLER: No, never mind.
834
00:53:42,933 --> 00:53:43,933
Where is your report?
835
00:53:44,033 --> 00:53:45,133
HANS (ON PHONE):
I'll read it to you.
836
00:53:45,233 --> 00:53:46,833
No, no, no.
Is it OK?
837
00:53:46,933 --> 00:53:48,833
The true story
of Greta Gruber.
838
00:53:48,933 --> 00:53:50,633
German girl comes
to London to study.
839
00:53:50,733 --> 00:53:51,533
Grass.
840
00:53:51,633 --> 00:53:52,600
To study grass.
841
00:53:52,700 --> 00:53:54,667
Right, but she lives
with a family that
842
00:53:54,767 --> 00:53:56,333
make her work like a slave.
843
00:53:56,433 --> 00:53:58,800
She gets into bad company,
works as a stripper.
844
00:53:58,900 --> 00:53:59,733
Oh, no.
845
00:53:59,833 --> 00:54:00,733
That lovely girl.
846
00:54:00,833 --> 00:54:01,900
I used to dangle her on my knee.
847
00:54:02,000 --> 00:54:02,933
The very same.
848
00:54:03,033 --> 00:54:04,500
Get photos.
849
00:54:04,600 --> 00:54:06,633
[speaking german] Oh, she's a
daughter of a friend of mine.
850
00:54:06,733 --> 00:54:07,867
We can't publish that.
851
00:54:07,967 --> 00:54:09,233
It's a warning.
852
00:54:09,333 --> 00:54:12,067
Surely you are friends of
the whole German nation.
853
00:54:12,167 --> 00:54:13,933
60 million families, readers.
854
00:54:14,033 --> 00:54:15,400
HERR SCHICKLER (ON PHONE):
You are quite right.
855
00:54:15,500 --> 00:54:17,200
It's a question of conscience.
856
00:54:17,300 --> 00:54:18,500
But you must find her.
857
00:54:18,600 --> 00:54:20,767
My readers must
have a happy ending.
858
00:54:20,867 --> 00:54:24,233
My God, what a fantastic story.
859
00:54:24,333 --> 00:54:25,600
Here's your little sausage.
860
00:54:25,700 --> 00:54:26,500
What?
861
00:54:26,600 --> 00:54:29,833
My apple in the eye.
862
00:54:29,933 --> 00:54:31,367
Hans?
863
00:54:31,467 --> 00:54:33,667
Hm?
864
00:54:33,767 --> 00:54:35,167
Hello.
865
00:54:35,267 --> 00:54:36,567
Hi.
866
00:54:36,667 --> 00:54:37,467
How are you?
867
00:54:37,567 --> 00:54:39,100
Missing you, darling.
868
00:54:39,200 --> 00:54:41,367
Blow me a kiss.
869
00:54:41,467 --> 00:54:44,200
Wh- wh-- what?
870
00:54:44,300 --> 00:54:45,767
KARIN (ON PHONE): A kiss.
871
00:54:45,867 --> 00:54:46,767
Blow me a kiss.
872
00:54:46,867 --> 00:54:50,667
(CLEARS THROAT) Uh, ye-- yes.
873
00:54:50,767 --> 00:54:51,833
Blow me a kiss.
874
00:54:51,933 --> 00:54:55,533
(CLEARS THROAT)
Uh, ha, of course.
875
00:54:55,633 --> 00:54:56,733
That's better.
876
00:54:56,833 --> 00:54:58,300
Tell me you love me, Hans.
877
00:54:58,400 --> 00:55:00,267
Father's right beside me.
878
00:55:00,367 --> 00:55:02,967
We-- well, well, yes.
879
00:55:03,067 --> 00:55:04,767
That's-- that's right, yes.
880
00:55:04,867 --> 00:55:05,833
KARIN (ON PHONE): That's better.
881
00:55:05,933 --> 00:55:08,000
And I love you, darling.
882
00:55:08,100 --> 00:55:10,100
Now tell me, are you looking
forward to the wedding?
883
00:55:10,200 --> 00:55:13,100
Yes, it, uh, it--
it will be good.
884
00:55:13,200 --> 00:55:15,133
KARIN (ON PHONE): Bye darling.
885
00:55:15,233 --> 00:55:16,733
B-- bye bye.
886
00:55:16,833 --> 00:55:19,700
[music playing]
887
00:55:22,200 --> 00:55:23,633
Sue, let me explain.
888
00:55:23,733 --> 00:55:24,667
There's nothing to explain.
889
00:55:24,767 --> 00:55:25,967
Send me a piece of wedding cake.
890
00:55:26,067 --> 00:55:28,433
[music playing]
891
00:55:32,200 --> 00:55:33,333
You never asked me.
892
00:55:33,433 --> 00:55:34,100
Forget it.
893
00:55:34,200 --> 00:55:36,633
[music playing]
894
00:55:44,900 --> 00:55:45,967
What's the difference?
895
00:55:46,067 --> 00:55:46,933
Nothing.
896
00:55:47,033 --> 00:55:51,433
There's no-- just forget it.
897
00:55:51,533 --> 00:55:55,267
You know, till Karin
spoke on the phone,
898
00:55:55,367 --> 00:55:57,733
I'd forgotten all about her.
899
00:55:57,833 --> 00:56:01,333
Anyway, you're
practically married.
900
00:56:01,433 --> 00:56:03,533
Yes, to a fat
little antique dealer.
901
00:56:03,633 --> 00:56:06,067
[music playing]
902
00:56:08,333 --> 00:56:10,233
What do want to do?
903
00:56:14,100 --> 00:56:15,367
Get ready for
the Two Old Boots.
904
00:56:15,467 --> 00:56:18,767
[music playing]
905
00:56:45,567 --> 00:56:46,400
Too early, mate.
906
00:56:48,933 --> 00:56:50,833
We don't open till half-past 10.
907
00:56:50,933 --> 00:56:53,367
I'm looking for Mr. Roberts.
908
00:56:53,467 --> 00:56:55,967
Are you now?
909
00:56:56,067 --> 00:56:57,633
And who wants him?
910
00:56:57,733 --> 00:56:59,900
My name is Hans Wiemer
for Der Stein magazine.
911
00:57:00,000 --> 00:57:01,267
I'm doing an investigation--
912
00:57:01,367 --> 00:57:03,167
Stein?
913
00:57:03,267 --> 00:57:07,967
I'm a Frankfurter
Zeitung man meself.
914
00:57:08,067 --> 00:57:11,300
Nothing to investigate
here, mate.
915
00:57:11,400 --> 00:57:14,567
No, no, it-- it-- girls.
916
00:57:14,667 --> 00:57:17,600
Chicks in London making
the scene, you know.
917
00:57:17,700 --> 00:57:19,500
Chuma chicks.
918
00:57:19,600 --> 00:57:23,900
Are you some kind
of, uh, hippie?
919
00:57:24,000 --> 00:57:25,133
Greta Gruber.
920
00:57:25,233 --> 00:57:27,867
I'm doing a feature
on girls like her.
921
00:57:27,967 --> 00:57:29,300
We don't get many
birds here, mate.
922
00:57:29,400 --> 00:57:33,600
Well, not crap birds anyway.
923
00:57:33,700 --> 00:57:35,900
What do you want, mate?
924
00:57:36,000 --> 00:57:37,067
I told you.
925
00:57:37,167 --> 00:57:38,067
I'm a journalist.
926
00:57:38,167 --> 00:57:40,167
I'm doing an investigation on--
927
00:57:40,267 --> 00:57:42,067
Look, we came to
see Carl Roberts.
928
00:57:42,167 --> 00:57:45,000
I'm Roberts.
929
00:57:45,100 --> 00:57:46,700
I'm Carl Roberts.
930
00:57:46,800 --> 00:57:48,633
What can I do for you?
931
00:57:48,733 --> 00:57:49,533
Greta Gruber.
932
00:57:49,633 --> 00:57:51,467
I'm a journalist.
933
00:57:51,567 --> 00:57:52,633
Yeah, I know.
934
00:57:52,733 --> 00:57:53,867
I heard.
935
00:57:53,967 --> 00:57:57,000
You got some kind
of, uh, credentials?
936
00:57:57,100 --> 00:57:59,500
I've got my card.
937
00:57:59,600 --> 00:58:01,067
It's all right, Percy.
938
00:58:01,167 --> 00:58:02,233
Do you want, uh--
939
00:58:02,333 --> 00:58:03,933
No, no.
940
00:58:04,033 --> 00:58:04,867
No.
941
00:58:04,967 --> 00:58:06,267
Der Stein, eh?
942
00:58:06,367 --> 00:58:08,567
What was the name of this
girl you're looking for?
943
00:58:08,667 --> 00:58:09,667
Greta Gruber.
944
00:58:09,767 --> 00:58:11,100
We were told you knew her.
945
00:58:11,200 --> 00:58:13,033
I know a lot of birds.
946
00:58:13,133 --> 00:58:14,833
Now who would tell you that, eh?
947
00:58:14,933 --> 00:58:15,733
HANS: Roger Maitland.
948
00:58:15,833 --> 00:58:16,767
And
949
00:58:16,867 --> 00:58:19,100
Oh, our football hero.
950
00:58:19,200 --> 00:58:20,200
Liked Greta.
951
00:58:20,300 --> 00:58:21,700
What was her other name?
952
00:58:21,800 --> 00:58:22,833
HANS: Gruber.
953
00:58:22,933 --> 00:58:24,700
Eh, Greta Gruber.
954
00:58:24,800 --> 00:58:26,967
Yeah, hm.
955
00:58:27,067 --> 00:58:29,133
Well I don't know
much about her.
956
00:58:29,233 --> 00:58:30,933
Would you like to
come into my office?
957
00:58:31,033 --> 00:58:32,400
Have a drink, darling.
958
00:58:32,500 --> 00:58:33,133
Thank you.
959
00:58:33,233 --> 00:58:34,233
Scotch and Coke.
960
00:58:34,333 --> 00:58:35,000
You?
961
00:58:35,100 --> 00:58:36,233
Thanks.
962
00:58:36,333 --> 00:58:38,567
Oh, so that'll be
two Scotch and Cokes.
963
00:58:38,667 --> 00:58:40,333
And I'll have one, too.
964
00:58:40,433 --> 00:58:41,267
My usual.
965
00:58:46,900 --> 00:58:49,233
There we are.
966
00:58:49,333 --> 00:58:50,533
Nice boy, Maitland.
967
00:58:50,633 --> 00:58:53,200
So he sent you along
to have a talk with me?
968
00:58:53,300 --> 00:58:54,167
Nice?
969
00:58:54,267 --> 00:58:55,933
Is that why you
had him roughed up?
970
00:58:56,033 --> 00:58:57,100
What do you mean, roughed up?
971
00:58:57,200 --> 00:58:58,000
We had a fight.
972
00:58:58,100 --> 00:58:59,000
A fair fight.
973
00:58:59,100 --> 00:59:00,367
He lost.
974
00:59:00,467 --> 00:59:01,267
I won.
975
00:59:01,367 --> 00:59:02,800
That's all.
- Fight?
976
00:59:02,900 --> 00:59:03,700
Yes.
977
00:59:03,800 --> 00:59:05,900
Over that bird, Greta.
978
00:59:06,000 --> 00:59:07,067
Silly, really.
979
00:59:07,167 --> 00:59:08,800
Two grown men
fighting over a girl.
980
00:59:08,900 --> 00:59:11,367
Hm, I could tell
you about Greta.
981
00:59:11,467 --> 00:59:12,633
Please do.
982
00:59:12,733 --> 00:59:14,133
Well, I own the sauna, see?
983
00:59:14,233 --> 00:59:16,467
The London come on rooms.
984
00:59:16,567 --> 00:59:17,233
A straight sauna?
985
00:59:17,333 --> 00:59:18,700
Why shall I tell him.
986
00:59:18,800 --> 00:59:19,700
He's press.
987
00:59:19,800 --> 00:59:21,267
Of course it's straight.
988
00:59:21,367 --> 00:59:24,033
If one of my girls wants to do a
little more than rub your back,
989
00:59:24,133 --> 00:59:25,100
well, that's her business.
990
00:59:29,567 --> 00:59:33,367
Anyway, this day Greta comes
along looking for a job.
991
00:59:33,467 --> 00:59:34,367
As a masseuse?
992
00:59:34,467 --> 00:59:35,200
Yeah.
993
00:59:35,300 --> 00:59:36,867
I gave her a chance.
994
00:59:36,967 --> 00:59:39,233
I like to give kids chances.
995
00:59:39,333 --> 00:59:41,433
Now, she's good at it.
996
00:59:41,533 --> 00:59:42,333
No masseuse.
997
00:59:42,433 --> 00:59:44,833
The customers don't mind that.
998
00:59:44,933 --> 00:59:46,933
She's sort of naive.
999
00:59:47,033 --> 00:59:48,900
Hm.
1000
00:59:49,000 --> 00:59:51,733
Well, this day
Maitland got filleted,
1001
00:59:51,833 --> 00:59:52,967
I went down to
collect the takings.
1002
00:59:53,067 --> 00:59:56,733
[music playing]
1003
01:00:06,300 --> 01:00:08,167
CARL ROBERTS: It was
about half past six,
1004
01:00:08,267 --> 01:00:09,900
and the place had cleared.
1005
01:00:10,000 --> 01:00:12,333
It was my manager's
day off and I
1006
01:00:12,433 --> 01:00:15,600
couldn't trust any of the young
kids to do the cashing up.
1007
01:00:15,700 --> 01:00:18,500
Not that there was much cash
about in a business like that.
1008
01:00:18,600 --> 01:00:21,033
You know, I'd sort of
inherited the place,
1009
01:00:21,133 --> 01:00:23,133
you know, Bad gambling debt.
1010
01:00:23,233 --> 01:00:25,100
Hm, never bothered
with it, really.
1011
01:00:25,200 --> 01:00:27,667
But it was a handy place
to send the punters
1012
01:00:27,767 --> 01:00:28,800
to sweat out their losses.
1013
01:00:28,900 --> 01:00:31,267
[music playing]
1014
01:00:35,433 --> 01:00:38,033
CARL ROBERTS: Anyway, I'd
helped myself to a drink
1015
01:00:38,133 --> 01:00:39,967
and was just making my
way to the back door
1016
01:00:40,067 --> 01:00:41,767
to check if the place
had been locked up.
1017
01:00:48,833 --> 01:00:49,733
Good night, Mr. Roberts.
1018
01:00:49,833 --> 01:00:51,700
Good night, dear.
1019
01:00:51,800 --> 01:00:54,200
You, uh, you settling in here?
1020
01:00:54,300 --> 01:00:56,033
Yes, yes, thank you.
1021
01:00:56,133 --> 01:00:59,467
Do you, uh-- do you
never take a sauna?
1022
01:00:59,567 --> 01:01:00,533
I could do with one.
1023
01:01:00,633 --> 01:01:03,533
Hm, time, dear heart
are not that rich.
1024
01:01:03,633 --> 01:01:07,400
Maybe I give you a
massage one day, yeah?
1025
01:01:07,500 --> 01:01:08,667
What, now?
1026
01:01:08,767 --> 01:01:09,567
Yeah, now.
1027
01:01:13,900 --> 01:01:14,700
OK.
1028
01:01:14,800 --> 01:01:18,200
[music playing]
1029
01:01:24,967 --> 01:01:26,467
CARL ROBERTS: Well, I ask you.
1030
01:01:26,567 --> 01:01:28,867
Course, I knew it was
a bit of a show up.
1031
01:01:28,967 --> 01:01:32,467
I remember thinking to myself at
the time she was a pretty kid.
1032
01:01:32,567 --> 01:01:33,867
Would probably like a--
1033
01:01:33,967 --> 01:01:35,400
a bit of maturity.
1034
01:01:35,500 --> 01:01:40,067
You see, I'd only met the bird
briefly before on one occasion
1035
01:01:40,167 --> 01:01:43,367
and some kind of funny
stories had been reaching me.
1036
01:01:43,467 --> 01:01:46,233
You know, from one or
two of the punters,
1037
01:01:46,333 --> 01:01:51,767
and the manager, too, about
her, uh, well, using the place
1038
01:01:51,867 --> 01:01:55,267
for, um, immoral purposes.
1039
01:01:55,367 --> 01:01:56,800
I didn't believe it, of course.
1040
01:01:56,900 --> 01:02:00,267
These frustrated businessmen
make out all sorts of tales.
1041
01:02:00,367 --> 01:02:02,633
But, like I say, I
run a straight place
1042
01:02:02,733 --> 01:02:05,733
and I didn't want any
dodgy rumors running about.
1043
01:02:05,833 --> 01:02:09,500
She was looking at me
kind of strangely, though.
1044
01:02:09,600 --> 01:02:11,933
I thought that this would
be a good opportunity
1045
01:02:12,033 --> 01:02:14,000
to see just how far she'd go.
1046
01:02:14,100 --> 01:02:17,600
[music playing]
1047
01:02:25,100 --> 01:02:26,567
CARL ROBERTS: (GASPS) Ah.
1048
01:02:26,667 --> 01:02:29,567
[music playing]
1049
01:02:34,733 --> 01:02:35,567
CARL ROBERTS: Ah.
1050
01:02:39,667 --> 01:02:41,567
OK?
1051
01:02:41,667 --> 01:02:44,400
Mm, lovely.
1052
01:02:44,500 --> 01:02:50,067
In, uh, Berlin, we
do topless massage.
1053
01:02:50,167 --> 01:02:52,467
You wouldn't do that?
1054
01:02:52,567 --> 01:02:54,933
Depends.
1055
01:02:55,033 --> 01:02:56,967
CARL ROBERTS: On what?
1056
01:02:57,067 --> 01:02:58,367
If I fancy the fellow.
1057
01:03:01,400 --> 01:03:02,133
Ah.
1058
01:03:02,233 --> 01:03:04,200
You fancy me?
1059
01:03:21,733 --> 01:03:22,567
Oh.
1060
01:03:40,267 --> 01:03:41,100
Ah.
1061
01:03:51,567 --> 01:03:54,467
[music playing]
1062
01:04:26,933 --> 01:04:27,767
Jesus.
1063
01:04:27,867 --> 01:04:30,767
[music playing]
1064
01:04:40,900 --> 01:04:43,800
[machine humming]
1065
01:04:45,900 --> 01:04:48,367
Oh, ah.
1066
01:04:48,467 --> 01:04:51,367
Yeah.
1067
01:04:51,467 --> 01:04:52,800
That's lovely.
1068
01:04:52,900 --> 01:04:53,767
(GASPS) Ah.
1069
01:04:53,867 --> 01:04:56,767
[music playing]
1070
01:04:59,700 --> 01:05:03,267
CARL ROBERTS: Yeah, those
rumors were quite true.
1071
01:05:03,367 --> 01:05:06,200
Course I was playing
up to her, pretending I
1072
01:05:06,300 --> 01:05:08,367
was enjoying it like.
1073
01:05:08,467 --> 01:05:09,167
Mm.
1074
01:05:09,267 --> 01:05:12,733
And she did have a nice touch.
1075
01:05:12,833 --> 01:05:13,967
Yeah.
1076
01:05:14,067 --> 01:05:15,233
Oh, but of course I'd--
1077
01:05:15,333 --> 01:05:18,567
I'd never take advantage
of a kid like that.
1078
01:05:18,667 --> 01:05:20,800
She told me she'd been
living with this fellow,
1079
01:05:20,900 --> 01:05:23,267
you know, a footballer
or something.
1080
01:05:23,367 --> 01:05:24,967
She was kind of fed up with him.
1081
01:05:25,067 --> 01:05:30,100
Prone to strong tempers, been
beating her up and such like.
1082
01:05:30,200 --> 01:05:31,500
Putting the boot
in, you might say.
1083
01:05:36,867 --> 01:05:38,933
Mm, anyway, I--
1084
01:05:39,033 --> 01:05:40,767
I didn't take her seriously.
1085
01:05:40,867 --> 01:05:42,967
I thought it would
be just kid stuff.
1086
01:05:43,067 --> 01:05:45,000
Shows how wrong I was, though.
1087
01:05:45,100 --> 01:05:49,200
Because just then, it happened.
1088
01:05:49,300 --> 01:05:50,567
Greta?
1089
01:05:50,667 --> 01:05:51,467
Gretta.
1090
01:05:51,567 --> 01:05:52,567
[heavy breathing]
1091
01:05:54,700 --> 01:05:55,500
Greta?
1092
01:05:57,900 --> 01:05:58,733
Greta!
1093
01:06:04,067 --> 01:06:05,400
What's he doing to you?
1094
01:06:14,900 --> 01:06:16,400
[bottle smashing]
1095
01:06:16,500 --> 01:06:19,800
[music playing]
1096
01:06:30,467 --> 01:06:31,367
(SCREAMS)
1097
01:06:31,467 --> 01:06:34,367
[music playing]
1098
01:06:34,467 --> 01:06:37,367
[fighting]
1099
01:06:37,467 --> 01:06:40,367
[music playing]
1100
01:06:43,933 --> 01:06:44,767
(SCREAMS)
1101
01:06:44,867 --> 01:06:48,333
[music playing]
1102
01:06:53,767 --> 01:06:56,767
Course I never meant
to hurt him that much.
1103
01:06:56,867 --> 01:06:58,533
I thought he'd be
fitter than me.
1104
01:06:58,633 --> 01:07:00,633
I mean, being a sportsman.
1105
01:07:00,733 --> 01:07:01,533
What happened to Greta?
1106
01:07:01,633 --> 01:07:02,733
She left.
1107
01:07:02,833 --> 01:07:04,333
Never saw her again.
1108
01:07:04,433 --> 01:07:07,233
I suppose she thought Roger
had loused things up for her.
1109
01:07:07,333 --> 01:07:09,833
I told him, he was
making a fool of himself
1110
01:07:09,933 --> 01:07:10,767
with that little slut.
1111
01:07:13,367 --> 01:07:16,700
Well, I'm sorry not to
have been more help.
1112
01:07:16,800 --> 01:07:17,867
Have you tried the discotheques?
1113
01:07:17,967 --> 01:07:19,400
Thank you very
much, Mr. Roberts.
1114
01:07:19,500 --> 01:07:20,467
My pleasure.
1115
01:07:20,567 --> 01:07:21,400
Any time.
1116
01:07:23,767 --> 01:07:24,967
Any time.
1117
01:07:25,067 --> 01:07:25,900
Lies!
1118
01:07:26,000 --> 01:07:28,100
Bloody lies!
1119
01:07:28,200 --> 01:07:30,333
It didn't happen
like that at all.
1120
01:07:30,433 --> 01:07:32,200
That's his side of the story.
1121
01:07:32,300 --> 01:07:34,800
Anyway, you say you
didn't find her.
1122
01:07:34,900 --> 01:07:37,300
Well, yes.
1123
01:07:37,400 --> 01:07:40,133
Look, I came to pick Greta
up after work one night.
1124
01:07:40,233 --> 01:07:41,667
It's about half past six.
1125
01:07:41,767 --> 01:07:42,800
Nobody in reception.
1126
01:07:42,900 --> 01:07:44,300
I heard a girl screaming.
1127
01:07:44,400 --> 01:07:46,133
So I goes downstairs
in the massage room
1128
01:07:46,233 --> 01:07:48,600
and there's Roberts
trying to rape her.
1129
01:07:48,700 --> 01:07:49,633
Honest.
1130
01:07:49,733 --> 01:07:51,600
Sounds more like dear girl.
1131
01:07:51,700 --> 01:07:52,567
Go on.
1132
01:07:52,667 --> 01:07:54,567
Well, I hit him, didn't I?
1133
01:07:54,667 --> 01:07:56,833
Bloody coward was groveling
on the floor pleading
1134
01:07:56,933 --> 01:07:58,700
with me not to hit him again.
1135
01:07:58,800 --> 01:08:00,200
And that's why he
had me done up.
1136
01:08:00,300 --> 01:08:02,767
Couldn't expect Roberts to
tell that story, could you?
1137
01:08:02,867 --> 01:08:04,267
Yeah, but it's not just that.
1138
01:08:04,367 --> 01:08:07,000
I mean, why is he pretending
he's only just met her?
1139
01:08:07,100 --> 01:08:08,300
He's been after ever
since she's been
1140
01:08:08,400 --> 01:08:09,800
working in that strip club.
1141
01:08:09,900 --> 01:08:11,633
And saying he hadn't
seen her since, I
1142
01:08:11,733 --> 01:08:12,567
mean it's just not true.
1143
01:08:12,667 --> 01:08:13,500
I know it.
1144
01:08:13,600 --> 01:08:14,667
Greta would have phoned.
1145
01:08:14,767 --> 01:08:15,933
Been in touch.
1146
01:08:16,033 --> 01:08:17,033
I just know.
1147
01:08:17,133 --> 01:08:18,600
Yeah, we got that
impression, too.
1148
01:08:18,700 --> 01:08:22,433
There's something I should say
fishy about your Mr. Roberts.
1149
01:08:22,533 --> 01:08:26,567
He's a dangerous man and Greta's
in enough trouble already.
1150
01:08:26,667 --> 01:08:28,900
He certainly knows
more than he says.
1151
01:08:29,000 --> 01:08:31,100
Well, there's one
sure way to find out.
1152
01:08:31,200 --> 01:08:34,200
[music playing]
1153
01:08:40,033 --> 01:08:42,767
Look, it's been three hours.
1154
01:08:42,867 --> 01:08:45,933
She can look after herself.
1155
01:08:46,033 --> 01:08:46,833
She always has.
1156
01:08:46,933 --> 01:08:49,200
[music playing]
1157
01:08:50,500 --> 01:08:54,933
Close up on the nice
cold bottle of champagne.
1158
01:08:55,033 --> 01:08:56,400
Well, that's the
way they start all
1159
01:08:56,500 --> 01:08:59,967
the best scenes in the movies.
1160
01:09:00,067 --> 01:09:01,033
Scenes?
1161
01:09:15,233 --> 01:09:17,667
[glasses clink]
1162
01:09:34,433 --> 01:09:38,200
Do you, uh, always feed
your girlfriends so well?
1163
01:09:38,300 --> 01:09:40,433
You mean the dinner?
1164
01:09:40,533 --> 01:09:42,533
No, not always.
1165
01:09:42,633 --> 01:09:43,733
I knew you'd be back.
1166
01:09:43,833 --> 01:09:45,233
I knew.
1167
01:09:45,333 --> 01:09:46,000
No.
1168
01:09:46,100 --> 01:09:47,167
You sit down.
1169
01:09:56,900 --> 01:10:01,033
What, um, what was
that girl's name?
1170
01:10:05,400 --> 01:10:06,333
Who?
1171
01:10:06,433 --> 01:10:07,233
Greta?
1172
01:10:07,333 --> 01:10:08,467
Hm.
1173
01:10:08,567 --> 01:10:11,833
You must show me
exactly what she did.
1174
01:10:11,933 --> 01:10:12,800
The massage.
1175
01:10:18,700 --> 01:10:19,533
Where did she go?
1176
01:10:25,500 --> 01:10:28,167
Where, Carl?
1177
01:10:28,267 --> 01:10:30,033
She's-- she's hiding.
1178
01:10:30,133 --> 01:10:31,100
Help me.
1179
01:10:33,900 --> 01:10:35,767
Why, you're a hard--
1180
01:10:35,867 --> 01:10:39,567
hm, hearted man.
1181
01:10:39,667 --> 01:10:42,333
Why is that?
1182
01:10:42,433 --> 01:10:45,500
She saw something
she shouldn't.
1183
01:10:45,600 --> 01:10:47,500
Ah.
1184
01:10:47,600 --> 01:10:48,500
It's not that private.
1185
01:10:51,467 --> 01:10:54,167
No, not that.
1186
01:10:54,267 --> 01:10:55,967
Bit of aggravation.
1187
01:10:56,067 --> 01:10:58,900
Couple asking too
many questions.
1188
01:10:59,000 --> 01:11:01,800
I had him done up.
1189
01:11:01,900 --> 01:11:03,367
How did she see that?
1190
01:11:03,467 --> 01:11:10,533
She-- she wanted to watch.
1191
01:11:10,633 --> 01:11:11,500
And?
1192
01:11:11,600 --> 01:11:12,700
She started screaming.
1193
01:11:12,800 --> 01:11:14,400
She was softhearted.
1194
01:11:14,500 --> 01:11:16,500
Didn't like the
sight of surgery.
1195
01:11:16,600 --> 01:11:17,900
So where is she now?
1196
01:11:18,000 --> 01:11:19,200
In the Thames.
1197
01:11:19,300 --> 01:11:19,933
Huh?
1198
01:11:20,033 --> 01:11:21,633
On a boat.
1199
01:11:21,733 --> 01:11:22,533
Ah.
1200
01:11:22,633 --> 01:11:23,967
On a houseboat?
1201
01:11:24,067 --> 01:11:25,333
You mean tied up?
1202
01:11:25,433 --> 01:11:28,500
Yeah, sort of.
1203
01:11:28,600 --> 01:11:30,033
OK.
1204
01:11:30,133 --> 01:11:33,000
What if somebody comes in?
1205
01:11:33,100 --> 01:11:35,533
Right now.
1206
01:11:35,633 --> 01:11:36,633
I want it now.
1207
01:11:36,733 --> 01:11:38,533
[bells tolling]
1208
01:11:43,267 --> 01:11:46,633
I shouldn't have
let her do it.
1209
01:11:46,733 --> 01:11:48,000
I shouldn't have.
1210
01:11:54,333 --> 01:11:57,267
- For [inaudible], Mr. Roberts?
- She's all yours.
1211
01:12:03,933 --> 01:12:05,733
No, Carl.
1212
01:12:05,833 --> 01:12:06,667
Very pretty, dear.
1213
01:12:06,767 --> 01:12:08,800
All the questions.
1214
01:12:08,900 --> 01:12:10,000
No, Carl.
1215
01:12:10,100 --> 01:12:10,933
No, no.
1216
01:12:11,033 --> 01:12:12,733
Yes, Carl.
1217
01:12:12,833 --> 01:12:17,333
And Percy, and Phil the Greek,
and Johnny Maltese, et al.
1218
01:12:17,433 --> 01:12:18,267
Yes, dear.
1219
01:12:18,367 --> 01:12:19,067
Why?
1220
01:12:19,167 --> 01:12:20,133
You're the law, aren't you?
1221
01:12:20,233 --> 01:12:21,633
Private eyes.
1222
01:12:21,733 --> 01:12:22,533
No.
1223
01:12:22,633 --> 01:12:23,467
Who?
1224
01:12:23,567 --> 01:12:26,567
It's not true.
1225
01:12:26,667 --> 01:12:28,200
Go ahead, gentlemen.
1226
01:12:32,167 --> 01:12:33,467
After you.
1227
01:12:33,567 --> 01:12:34,667
Thank you, I'm sure.
1228
01:12:34,767 --> 01:12:37,633
Just a minute.
1229
01:12:37,733 --> 01:12:38,600
I'm sorry, Percy.
1230
01:12:43,100 --> 01:12:46,000
Let's give her
another five minutes.
1231
01:12:48,633 --> 01:12:49,933
[laughter]
1232
01:12:50,033 --> 01:12:51,300
SUE: No, no.
1233
01:12:51,400 --> 01:12:52,067
No, don't.
1234
01:12:52,167 --> 01:12:53,933
Please, don't.
1235
01:12:54,033 --> 01:12:56,500
No.
1236
01:12:56,600 --> 01:12:57,767
Come on, come on.
1237
01:12:57,867 --> 01:12:59,233
Haven't you two finished yet?
1238
01:12:59,333 --> 01:13:00,467
We haven't half a half hour.
1239
01:13:00,567 --> 01:13:02,733
But Percy hasn't
even started yet, gov.
1240
01:13:02,833 --> 01:13:04,600
You haven't got time for that.
1241
01:13:04,700 --> 01:13:07,700
You take the girl to the boat
then come straight back here.
1242
01:13:07,800 --> 01:13:09,967
You can carry on after we close.
1243
01:13:10,067 --> 01:13:11,800
Oh, what a [inaudible].
1244
01:13:11,900 --> 01:13:14,467
I was looking forward to that.
1245
01:13:14,567 --> 01:13:18,967
I mean, there used to be some
nice perks with this job.
1246
01:13:19,067 --> 01:13:22,133
[music playing]
1247
01:13:23,667 --> 01:13:24,967
Come on, let's go.
1248
01:13:25,067 --> 01:13:28,567
[car driving away]
1249
01:13:28,667 --> 01:13:29,967
What now?
1250
01:13:30,067 --> 01:13:31,467
Follow them, and
call the police.
1251
01:13:31,567 --> 01:13:33,933
Right.
1252
01:13:34,033 --> 01:13:35,133
You're taking your
time, aren't you?
1253
01:13:35,233 --> 01:13:37,000
There's cashing up to be done.
1254
01:13:37,100 --> 01:13:38,900
What do you want, soft
lights and sweet music?
1255
01:13:39,000 --> 01:13:40,233
Kept stalling, didn't she?
1256
01:13:40,333 --> 01:13:41,600
Never stopped talking.
1257
01:13:41,700 --> 01:13:43,733
Said she's got a couple of
fellows waiting for her.
1258
01:13:43,833 --> 01:13:44,967
- What?
- Yeah.
1259
01:13:45,067 --> 01:13:46,233
Downstairs, in the car.
1260
01:13:46,333 --> 01:13:48,267
You bloody fool,
they'd have followed her.
1261
01:13:48,367 --> 01:13:50,133
Why the hell didn't
you tell me before?
1262
01:13:50,233 --> 01:13:51,700
You never asked me, did you?
1263
01:13:51,800 --> 01:13:52,633
Christ, come on.
1264
01:13:52,733 --> 01:13:56,200
[music playing]
1265
01:14:09,100 --> 01:14:11,567
[coughing]
1266
01:14:11,667 --> 01:14:15,133
[music playing]
1267
01:14:57,600 --> 01:14:58,400
Greta?
1268
01:15:16,400 --> 01:15:17,233
Come on.
1269
01:15:17,333 --> 01:15:18,367
All off.
1270
01:15:18,467 --> 01:15:20,433
Look, this isn't necessary.
1271
01:15:20,533 --> 01:15:24,033
It eliminates the
desire to escape.
1272
01:15:24,133 --> 01:15:25,000
[creaking]
1273
01:15:25,100 --> 01:15:26,100
What's that?
1274
01:15:28,800 --> 01:15:29,900
Probably Roberts.
1275
01:15:30,000 --> 01:15:32,100
Roberts.
1276
01:15:32,200 --> 01:15:33,200
It can't be.
1277
01:15:39,600 --> 01:15:42,433
[boat sounds]
1278
01:15:45,900 --> 01:15:47,000
Is that you, Mr. Roberts?
1279
01:15:49,467 --> 01:15:50,300
Mr. Roberts!
1280
01:16:01,867 --> 01:16:02,700
Ah!
1281
01:16:02,800 --> 01:16:06,633
[music playing]
1282
01:16:10,667 --> 01:16:13,467
[fighting]
1283
01:16:13,567 --> 01:16:16,167
[music playing]
1284
01:16:27,833 --> 01:16:30,233
[door bangs open]
1285
01:16:32,200 --> 01:16:33,600
Up!
Up!
1286
01:16:33,700 --> 01:16:34,500
Come on.
1287
01:16:40,233 --> 01:16:42,700
This is just like a very
cheap British sex movie.
1288
01:16:42,800 --> 01:16:45,067
[music playing]
1289
01:16:45,167 --> 01:16:47,633
[fighting]
1290
01:17:04,967 --> 01:17:07,033
(SCREAMING)
1291
01:17:29,533 --> 01:17:30,600
Wait here.
1292
01:17:30,700 --> 01:17:31,500
Uh-huh.
1293
01:17:37,767 --> 01:17:38,600
Hey.
1294
01:17:45,100 --> 01:17:46,067
All right?
1295
01:17:48,467 --> 01:17:50,500
We will wait here
for the police.
1296
01:18:04,733 --> 01:18:05,533
Hello.
1297
01:18:05,633 --> 01:18:08,000
It's little Georgie Best.
1298
01:18:08,100 --> 01:18:10,367
Now this really has
gone far enough.
1299
01:18:10,467 --> 01:18:13,267
[music playing]
1300
01:18:16,167 --> 01:18:16,967
(LAUGHS)
1301
01:18:17,067 --> 01:18:20,433
[music playing]
1302
01:18:24,467 --> 01:18:27,333
[fighting]
1303
01:18:28,000 --> 01:18:28,833
Ah!
1304
01:18:28,933 --> 01:18:30,433
Oh!
1305
01:18:30,533 --> 01:18:31,367
Oh.
1306
01:18:31,467 --> 01:18:34,733
[music playing]
1307
01:18:36,800 --> 01:18:38,733
Oh, you--
1308
01:18:38,833 --> 01:18:39,633
Ah!
1309
01:18:39,733 --> 01:18:41,033
Oh!
1310
01:18:41,133 --> 01:18:43,867
[police whistles]
1311
01:18:43,967 --> 01:18:47,433
[music playing]
1312
01:18:52,500 --> 01:18:53,233
Oh!
1313
01:18:53,333 --> 01:18:54,500
[inaudible], isn't it?
1314
01:18:54,600 --> 01:18:56,400
Yeah, made it not safe
to walk the streets.
1315
01:18:56,500 --> 01:18:59,767
[fighting]
1316
01:18:59,867 --> 01:19:02,733
[music playing]
1317
01:19:11,333 --> 01:19:12,267
Psst.
1318
01:19:12,367 --> 01:19:13,000
Psst.
1319
01:19:13,100 --> 01:19:15,667
[music playing]
1320
01:19:30,567 --> 01:19:32,567
[car engine]
1321
01:19:32,667 --> 01:19:36,000
[music playing]
1322
01:19:43,133 --> 01:19:46,033
POLICEMAN: This is the police.
1323
01:19:46,133 --> 01:19:49,467
Will you please all
stand at your quarry.
1324
01:19:49,567 --> 01:19:52,433
[music playing]
1325
01:20:01,900 --> 01:20:03,267
Hold-- hold it.
1326
01:20:06,533 --> 01:20:07,700
Like big Roberts.
1327
01:20:07,800 --> 01:20:10,767
But that's it then.
1328
01:20:10,867 --> 01:20:13,367
Forget it, mate.
1329
01:20:13,467 --> 01:20:14,500
Be a man.
1330
01:20:14,600 --> 01:20:15,500
Just a collar now.
1331
01:20:18,567 --> 01:20:22,533
Nothing personal,
but we're off.
1332
01:20:22,633 --> 01:20:24,033
Nothing personal.
1333
01:20:24,133 --> 01:20:26,167
A small matter
of rape, I think.
1334
01:20:26,267 --> 01:20:29,300
Oh, if you're going to
get bourgeois about this.
1335
01:20:29,400 --> 01:20:30,200
Right.
1336
01:20:44,400 --> 01:20:45,067
No.
1337
01:20:45,167 --> 01:20:46,767
I-- I want you to have it.
1338
01:20:46,867 --> 01:20:50,900
Oh, terrific.
1339
01:20:51,000 --> 01:20:52,900
Terrific.
1340
01:20:53,000 --> 01:20:54,467
Super.
1341
01:20:54,567 --> 01:20:55,200
Come on, you lot.
1342
01:20:55,300 --> 01:20:56,400
Come on you, lot.
1343
01:21:02,467 --> 01:21:06,333
[airport noises]
1344
01:21:25,100 --> 01:21:27,467
Well, all's well
that ends well.
1345
01:21:27,567 --> 01:21:28,900
I've been such a fool.
1346
01:21:29,000 --> 01:21:32,433
[music playing]
1347
01:21:37,367 --> 01:21:40,600
I'll-- I'll phone you tonight.
1348
01:21:40,700 --> 01:21:42,100
No, you won't.
1349
01:21:45,900 --> 01:21:47,200
Are you sure?
1350
01:21:47,300 --> 01:21:49,300
If you'll have me.
1351
01:21:49,400 --> 01:21:51,367
SUE: Do I hear wedding bells?
1352
01:21:51,467 --> 01:21:52,133
Maybe.
1353
01:21:52,233 --> 01:21:53,767
I'm going back to Berlin.
1354
01:21:53,867 --> 01:21:56,167
I'll study and I
really will this time.
1355
01:21:56,267 --> 01:21:57,700
There may be wedding bells.
1356
01:22:03,800 --> 01:22:05,067
Come, Greta.
1357
01:22:05,167 --> 01:22:07,433
Your father is waiting.
1358
01:22:07,533 --> 01:22:08,500
Good bye.
1359
01:22:08,600 --> 01:22:09,400
Good bye.
1360
01:22:09,500 --> 01:22:12,400
[airport noises]
1361
01:22:23,833 --> 01:22:27,300
[music playing]
1362
01:23:22,467 --> 01:23:23,867
You would never believe it.
1363
01:23:23,967 --> 01:23:37,867
[MUSIC - HUCKLEBERRY FYNN,
"GRETA"] Greta, are they true,
1364
01:23:37,967 --> 01:23:44,567
the stories people tell, they
talk as if they know well,
1365
01:23:44,667 --> 01:23:51,833
yet it's strange, because of you
all the stories that changed,
1366
01:23:51,933 --> 01:24:00,800
are you the girl, the angel
that men dream of, the girl that
1367
01:24:00,900 --> 01:24:08,133
a man could love, or are you
someone who love is a stranger
1368
01:24:08,233 --> 01:24:22,433
to, which is you, where
are you, which is true,
1369
01:24:22,533 --> 01:24:34,633
where are you, are you angel
or devil, how I wish I knew.
84777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.