All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E20.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:02,970 ‫ إن ساءت الأمور هنا 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,830 ‫فأريد خطة خروج قوية لكم يا رفاق 3 00:00:05,780 --> 00:00:07,820 ‫اذا ربحت .. 4 00:00:09,500 --> 00:00:10,920 ‫ستعيش 5 00:00:11,160 --> 00:00:13,460 ‫ أعترفُ بالتسبب ‫في الموت غير المقصود 6 00:00:13,490 --> 00:00:15,790 ‫للسيد (ميلتون) في ‫الفوضى التي تلت ذلك 7 00:00:16,170 --> 00:00:17,690 ‫هل من شيء آخر؟ 8 00:00:19,730 --> 00:00:21,820 ‫نعم 9 00:00:22,060 --> 00:00:23,280 ‫لقد تصرفتُ بمفردي 10 00:00:24,800 --> 00:00:27,560 ‫أخبرتني أمي ذات مرة أن الشيء ‫الوحيد الأكثر خطورة 11 00:00:27,590 --> 00:00:29,320 ‫من الموتى هو الأحياء 12 00:00:29,350 --> 00:00:31,020 ‫ تعالي! ليس أمامنا متسع من الوقت 13 00:00:31,160 --> 00:00:34,030 ‫لكن بدون الأحياء، ‫قد نكون أيضاً أمواتاً 14 00:00:34,230 --> 00:00:36,590 ‫لا .. لا 15 00:00:36,760 --> 00:00:37,600 ‫لا .. 16 00:00:37,630 --> 00:00:40,070 ‫نحتاج جميعًا إلى ‫أشخاص يمكننا الاعتماد عليهم 17 00:00:42,160 --> 00:00:44,910 ‫وهذا لا يتعلق بالكلمات فحسب .. 18 00:00:45,040 --> 00:00:47,220 ‫لكن بالفعل .. 19 00:00:49,700 --> 00:00:53,620 ‫بامتلاك القوة لوضع ‫حياة شخص آخر قبل حياتك 20 00:00:54,360 --> 00:00:56,620 ‫إذا كنا على ‫استعداد للقيام بذلك، 21 00:00:57,170 --> 00:01:00,450 ‫فربما يمكننا استعادة ‫جزء مما فقدناه 22 00:01:13,170 --> 00:01:16,170 ‫ظننت أنني عرفتك من وقع أقدامك 23 00:01:17,680 --> 00:01:19,900 ‫أنت تعرفيني بشكلٍ جيد 24 00:01:20,030 --> 00:01:21,690 ‫ألم نودع بعضنا مسبقاً؟ 25 00:01:21,790 --> 00:01:25,800 ‫هل فعلنا؟ حسنًا، أعتقد أن هذه ‫مجرد زيارة ودية وانت ذاهبة 26 00:01:25,820 --> 00:01:28,600 ‫اعتقدت أنه يمكنك الإستفادة من بعض ‫اللوازم الطبية لأخذها معك 27 00:01:28,630 --> 00:01:29,930 ‫نعم، شكرا لك 28 00:01:30,260 --> 00:01:32,230 ‫كنت آخذ بعضاً من الطعام 29 00:01:32,390 --> 00:01:33,860 ‫لأخذهُ وألتقي بالآخرين 30 00:01:33,880 --> 00:01:37,750 ‫لقد تركت لك بعض كعك السمسم ‫إن كنتَ تظن إنها تعجبك 31 00:01:44,730 --> 00:01:47,080 ‫(زيك)؟ 32 00:02:16,570 --> 00:03:03,780 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد - د. حيدر المدني || ‫instagram: @_B5W 33 00:03:04,150 --> 00:03:09,790 ‫ ‘‘مسـلـسـل الـموتـى الـسـائون’’ ‫ الــمــوســم الـ 11: الــحــلــقــة الـ 20 ‫عنوان الحلقة: (ما فُقِد) 34 00:05:37,150 --> 00:05:38,240 ‫لقد أخذوا الأطفال 35 00:05:38,350 --> 00:05:39,700 ‫أخذوا الجميع 36 00:05:39,730 --> 00:05:41,160 ‫هيا بنا 37 00:05:41,290 --> 00:05:43,690 ‫هؤلاء الأشخاص أعداء للنظام 38 00:05:43,820 --> 00:05:46,390 ‫لكن يمكنني أن أؤكد لكم ‫ أن الوضع تحت السيطرة 39 00:05:46,670 --> 00:05:49,330 ‫لقد قمت بالفعل بتعليق ‫ دخول جميع الوافدين 40 00:05:49,360 --> 00:05:51,800 ‫ إلى المدينة حتى إشعار آخر 41 00:05:51,830 --> 00:05:56,520 ‫أنا سعيده لأن مساهماتنا في ‫مستقبل "الكومنولث" لم تذهب سدى 42 00:05:57,740 --> 00:06:02,250 ‫وإن أمكنني، بصفة شخصية 43 00:06:02,580 --> 00:06:05,880 ‫أنا حقا أشعر بالأسف حيال (سيبستيان) 44 00:06:06,180 --> 00:06:07,930 ‫وإن (كايلا) مذهولة 45 00:06:08,060 --> 00:06:11,280 ‫خسارة إبن أمر لا يمكن تصوره 46 00:06:13,500 --> 00:06:16,550 ‫أسوأ بكثير من الموت، نعم 47 00:06:16,720 --> 00:06:18,720 ‫لكن (سيبستيان) سيكون دائمًا معي 48 00:06:18,810 --> 00:06:20,860 ‫ ابعد يداك عني! 49 00:06:20,990 --> 00:06:22,770 ‫أين هم؟ 50 00:06:24,290 --> 00:06:25,900 ‫(يوميكو) 51 00:06:26,030 --> 00:06:28,860 ‫لابأس، لابأس 52 00:06:29,160 --> 00:06:30,320 ‫ليس هناك تهديد 53 00:06:30,390 --> 00:06:32,740 ‫الآن، أنا أكبر تهديد عندك 54 00:06:32,870 --> 00:06:36,820 ‫أقترح أن تودعي ضيوفك ‫وتخبريني بما يحدث بحق السماء 55 00:06:37,490 --> 00:06:39,090 ‫لن أغادر حتى تخبريني 56 00:06:40,400 --> 00:06:41,890 ‫إننا على وشك الإنتهاء هنا 57 00:06:42,630 --> 00:06:46,010 ‫شكرا لكم جميعا على ‫حضوركم ومشاركة افكاركم 58 00:06:59,870 --> 00:07:00,880 ‫كنت أتوقع حضورك 59 00:07:00,930 --> 00:07:01,900 ‫أين هم؟ 60 00:07:02,110 --> 00:07:03,940 ‫تم إبعاد أصدقائك من "الكومنولث" 61 00:07:03,970 --> 00:07:04,980 ‫"إبعاد"؟ 62 00:07:05,060 --> 00:07:07,290 ‫كما حدث للمئات ‫ من الآخرين الذين غيبتيهم؟ 63 00:07:07,420 --> 00:07:08,700 ‫سمها ما تريدين 64 00:07:08,720 --> 00:07:11,340 ‫لكن تمردهم وتحديهم ‫لقوانيننا لم يترك لي خيار آخر 65 00:07:11,470 --> 00:07:14,340 ‫أرجوك. تتحدثين كما لو كان ‫لديك أي احترام للقانون 66 00:07:14,470 --> 00:07:15,780 ‫لدي 67 00:07:16,060 --> 00:07:17,650 ‫لهذا السبب قمت بتعيينك 68 00:07:17,780 --> 00:07:20,230 ‫لا أريد أكثر من أن أرى العدالة تسود 69 00:07:20,290 --> 00:07:22,260 ‫وأن أرى النظام يُعاد من الفوضى 70 00:07:22,500 --> 00:07:25,620 ‫وكيف لخطف قومي يُحقق ذلك؟ 71 00:07:25,790 --> 00:07:28,460 ‫أريد أن أؤكد لمواطنيّ ‫أن محاكمة الرجل 72 00:07:28,530 --> 00:07:32,230 ‫ الذي قتل (سيبستيان) ستبقى محايدة 73 00:07:32,390 --> 00:07:33,960 ‫سيتم تحقيق العدالة، 74 00:07:34,060 --> 00:07:36,800 ‫مهما كان الجانب الذي ‫قد يكون به المرء 75 00:07:36,920 --> 00:07:40,320 ‫مَن هو الأفضل لتحقيق تلك العدالة النزيهة 76 00:07:40,460 --> 00:07:43,290 ‫من صديقة (يوجين بورتر)؟ 77 00:07:46,960 --> 00:07:49,030 ‫تريدين مني محاكمة (يوجين)؟ 78 00:07:49,160 --> 00:07:51,600 ‫بالنيابة عن "الكومنولث" أجل 79 00:07:52,440 --> 00:07:54,140 ‫أوقع مذكرة موت صديقي 80 00:07:54,190 --> 00:07:57,080 ‫بحيلة دعاية ‫وفي محكمة صورية؟ 81 00:07:57,100 --> 00:07:58,140 ‫أجل، هذا لن يحدث أبدًا 82 00:07:58,170 --> 00:08:00,460 ‫ حسنًا اذا لن يتم إعادة ‫ شملك مع أصدقائك 83 00:08:00,490 --> 00:08:02,870 ‫هل هذا ما تريديه؟ 84 00:08:03,000 --> 00:08:06,310 ‫ودعينا ألا ننسى أخيك 85 00:08:06,440 --> 00:08:11,200 ‫يجب أن تفكري في كيفية ‫تأثير أفعالك عليه أيضًا 86 00:08:11,910 --> 00:08:13,570 ‫الآن إن تسمحي لي 87 00:08:13,660 --> 00:08:18,960 ‫أريدك ان تتحضري لمؤتمر صحفي تعلني ‫فيه نيتك لمحاكمة السيد (بورتر) 88 00:08:19,020 --> 00:08:20,630 ‫لا تتأخري 89 00:08:30,390 --> 00:08:32,070 ‫لا أعلم. هاجموني 90 00:08:32,200 --> 00:08:34,470 ‫حتى أنهم أخذوا (دوغ) 91 00:08:34,600 --> 00:08:36,100 ‫أتظن أنهم كانوا جنود؟ 92 00:08:36,280 --> 00:08:38,560 ‫أعتقد أنهم كانوا ‫يعملون لدى (باميلا) 93 00:08:38,690 --> 00:08:41,170 ‫علينا أن نجد (ميرسر) 94 00:08:41,300 --> 00:08:44,070 ‫حسنًا، ألا تعتقد أنه سيسلمنا لها؟ 95 00:08:46,960 --> 00:08:49,480 ‫سحقاً. هناك شخص آخر 96 00:08:49,720 --> 00:08:51,070 ‫(هورنسبي)؟ 97 00:08:51,180 --> 00:08:53,360 ‫إنه يعرف كل الأمور السيئة ‫ التي تحدث هنا 98 00:08:53,580 --> 00:08:55,920 ‫هل تعرفين أين نجده؟ 99 00:08:56,050 --> 00:08:58,320 ‫نعم، لكن هذا لن يكون سهلاً 100 00:09:00,940 --> 00:09:02,510 ‫ومتىّ كان الأمر سهلاً؟ 101 00:09:06,320 --> 00:09:08,760 ‫السيد (باركر)، رجاءً عُد إلى المدينة 102 00:09:11,880 --> 00:09:16,850 ‫تأكد من الحفاظ على نظافة المنطقة ‫وتغيير الضمادة مرة في اليوم 103 00:09:28,560 --> 00:09:31,090 ‫(ميكو) .. هل أنت بخير؟ 104 00:09:31,180 --> 00:09:33,180 ‫ما الأمر؟ لقد تم أخذ أصدقائي 105 00:09:33,490 --> 00:09:34,850 ‫تم إبعادهم من "الكومنولث" 106 00:09:34,880 --> 00:09:36,940 ‫- ماذا؟ ‫ - (ماغنا) و( كوني) و (كيلي) 107 00:09:36,960 --> 00:09:38,400 ‫- حتى (إيزيكيل)؟ ‫ - كلهم! 108 00:09:38,530 --> 00:09:40,530 ‫بأوامر من (باميلا) 109 00:09:40,680 --> 00:09:44,570 ‫وهي الآن تطالبني بمحاكمة ‫(يوجين) إذا أردت رؤيتهم مرة أخرى 110 00:09:51,340 --> 00:09:53,300 ‫أتخيل أنها تُهددني انا أيضًا 111 00:09:56,110 --> 00:09:57,940 ‫لن أدع شيئاً يحدث لك 112 00:09:57,980 --> 00:10:01,210 ‫أتعتقدين أن هذا ما يقلقني؟ 113 00:10:01,360 --> 00:10:03,190 ‫إنها تتوقع منكِ أن تنحني لها 114 00:10:03,290 --> 00:10:04,650 ‫قامت بتسيير الأمور هكذا 115 00:10:04,730 --> 00:10:07,030 ‫وإن لم تنحني لها، ماذا سيحدث لك؟ 116 00:10:07,050 --> 00:10:08,210 ‫لا أعلم 117 00:10:08,340 --> 00:10:11,000 ‫لا أعلم! ولكن .. 118 00:10:11,130 --> 00:10:12,910 ‫ لا بد وأن هناك طريقة اخرى ‫حسناً؟ 119 00:10:13,040 --> 00:10:15,100 ‫فقط .. فقط أخبرني ماذا أفعل 120 00:10:15,130 --> 00:10:16,610 ‫أنا أحاول. أنا أحاول 121 00:10:16,740 --> 00:10:18,750 ‫انصتِ ليّ 122 00:10:18,920 --> 00:10:20,920 ‫أعلم أن هذا ليس ما تريدين سماعه 123 00:10:21,020 --> 00:10:23,270 ‫لكن ربما أفضل ‫طريقة لحماية أصدقائك 124 00:10:23,400 --> 00:10:26,670 ‫ونفسك هو أن تعطين (باميلا) ما تريد 125 00:10:26,800 --> 00:10:28,710 ‫هذا يعني التضحية بـ (يوجين) 126 00:10:28,840 --> 00:10:30,710 ‫مالخيار الذي لديك؟ 127 00:10:33,240 --> 00:10:36,460 ‫من المفترض أن تكون أشعة ‫الشمس أفضل مُعقم، أليس كذلك؟ 128 00:10:36,590 --> 00:10:38,500 ‫لكن (باميلا) ما زالت صامدة 129 00:10:38,700 --> 00:10:40,180 ‫ما الذي يعنيه ذلك؟ 130 00:10:42,430 --> 00:10:43,910 ‫لا يوجد أي نوع من العدالة 131 00:10:43,980 --> 00:10:45,670 ‫ننتظرها بالجوار 132 00:10:48,990 --> 00:10:50,350 ‫ويمكنك قبول ذلك وحسب؟ 133 00:10:50,430 --> 00:10:52,260 ‫إنه ليس قبولاً 134 00:10:52,420 --> 00:10:55,470 ‫إنه مسألة بقاء 135 00:10:56,030 --> 00:10:58,600 ‫هذا ما تريديه لأصدقائك 136 00:11:00,330 --> 00:11:02,110 ‫وهذا ما يريدونه لك 137 00:11:03,270 --> 00:11:11,160 ‫تابعونا على الانستغرام ‫@_B5W 138 00:11:18,520 --> 00:11:20,650 ‫كيف تمكنتِ من الهروب؟ 139 00:11:20,760 --> 00:11:24,700 ‫طعنت أحدهم في ساقه ‫وعندما أفلتني هربت 140 00:11:25,110 --> 00:11:26,840 ‫هل تمكن احد اخر من الهروب؟ 141 00:11:27,870 --> 00:11:29,070 ‫حدث الامر بسرعة 142 00:11:29,890 --> 00:11:34,370 ‫عدت لمساعدة (كيلي) لكنها اختفت بالفعل.. 143 00:11:35,260 --> 00:11:37,090 ‫لم اعرف ما افعله 144 00:11:37,710 --> 00:11:43,720 ‫انت محقة، لو لم تهربي لكنت الآن بنفس الوضع 145 00:11:45,480 --> 00:11:51,360 ‫كنت أعرف أن الرجل الذي طعنته ‫ سيحتاج إلى رعاية طبية، لذا اتيت هنا 146 00:11:59,580 --> 00:12:01,110 ‫حسنًا ‫سأعلمك بما يستجد 147 00:12:01,240 --> 00:12:03,200 ‫سأعود قريبا 148 00:12:09,040 --> 00:12:11,630 ‫سأتبعه حين يخرج 149 00:12:12,410 --> 00:12:14,330 ‫ماذا؟ لايمكنك 150 00:12:14,590 --> 00:12:19,690 ‫من الممكن إنه سيقودنا لأصدقائنا ‫لأختي، فأنا لن أخسرها 151 00:12:20,310 --> 00:12:23,250 ‫ماذا لو مُسكتي؟ إن الوضع خطر للغاية 152 00:12:25,290 --> 00:12:27,430 ‫انا لا اطلب إذانا 153 00:12:35,440 --> 00:12:41,070 ‫ربما إنهم يبحثون عنك .. لكن ليس عني ‫لذا انا من سأقوم بذلك 154 00:12:42,330 --> 00:12:44,300 ‫إنها افضل فرصة لدينا 155 00:12:48,400 --> 00:12:51,630 ‫(يوميكو) .. إن كشفك .. 156 00:12:53,080 --> 00:12:55,390 ‫فسيعرفوا إننا تحدثنا 157 00:12:58,360 --> 00:13:01,720 ‫لا يمكننا المخاطرة برؤية بعضنا البعض مرة أخرى 158 00:13:06,280 --> 00:13:07,900 ‫انا آمن بكِ 159 00:13:59,530 --> 00:14:01,050 ‫وجدته 160 00:14:23,820 --> 00:14:26,640 ‫دائماً يوجد سبيل، ‫دائماً يوجد سبيل 161 00:14:26,780 --> 00:14:28,650 ‫دائماً يوجد سبيل 162 00:14:31,610 --> 00:14:33,300 ‫دائماً يوجد سبيل 163 00:14:37,740 --> 00:14:40,660 ‫دائماً يوجد سبيل 164 00:14:40,790 --> 00:14:43,010 ‫دائماً يوجد سبيل 165 00:14:43,140 --> 00:14:44,660 ‫دائماً يوجد مخرج 166 00:14:45,190 --> 00:14:47,670 ‫دائماً يوجد سبيل 167 00:14:48,940 --> 00:14:51,410 ‫دائماً يوجد سبيل، دائماً يوجد سبيل 168 00:15:05,810 --> 00:15:09,120 ‫دائماً يوجد سبيل ‫دائماً يوجد سبيل 169 00:15:09,250 --> 00:15:10,820 ‫دائماً يوجد سبيل 170 00:15:10,950 --> 00:15:15,040 ‫دائماً يوجد سبيل، دائماً يوجد سبيل 171 00:15:15,990 --> 00:15:19,960 ‫دائماً يوجد سبيل ‫دائماً يوجد مخرج 172 00:15:27,180 --> 00:15:30,270 ‫أين أخذوهم؟ أين؟ 173 00:15:43,720 --> 00:15:45,510 ‫كلا 174 00:15:50,380 --> 00:15:52,120 ‫(لانس)، (لانس) .. 175 00:15:54,430 --> 00:15:58,300 ‫(لانس)، انظر إليّ 176 00:15:58,430 --> 00:16:00,130 ‫انظر إليّ 177 00:16:09,660 --> 00:16:12,140 ‫لا يمكننا تركك هنا حياً 178 00:16:12,270 --> 00:16:15,450 ‫إما أن تخبرنا عن مكان أصدقائنا 179 00:16:15,800 --> 00:16:17,630 ‫او ستموت 180 00:16:32,070 --> 00:16:34,290 ‫انا .. 181 00:16:34,450 --> 00:16:36,860 ‫سأريكم 182 00:16:38,270 --> 00:16:40,300 ‫أنتم لا تثقون بيّ 183 00:16:40,430 --> 00:16:42,740 ‫فهمت 184 00:16:42,870 --> 00:16:44,740 ‫لكني أعرف طريقة ‫للخروج من المدينة 185 00:16:50,050 --> 00:16:53,180 ‫- تحرك ‫- انتظر 186 00:16:53,310 --> 00:16:56,270 ‫ما هذا؟ 187 00:16:57,490 --> 00:16:59,040 ‫إنه جهاز رصد ذو ترددات راديوية 188 00:16:59,100 --> 00:17:02,800 ‫ سيطلق أجراس الإنذار إذا ‫غادرتُ هذا المكان 189 00:17:03,380 --> 00:17:05,600 ‫سيتوجب عليك قطع قدمي 190 00:17:07,220 --> 00:17:10,010 ‫أستحملني؟ 191 00:17:10,120 --> 00:17:12,120 ‫من الأفضل أن تكون ‫مستعدًا للركض بسرعة 192 00:17:12,150 --> 00:17:13,120 ‫تحرك 193 00:17:13,190 --> 00:17:15,760 ‫مهلا 194 00:17:16,180 --> 00:17:18,100 ‫أريد فعل شيئًا ما أولاً 195 00:17:26,310 --> 00:17:28,970 ‫من هنا! 196 00:17:39,240 --> 00:17:42,190 ‫هيّا 197 00:17:42,320 --> 00:17:44,190 ‫- تعال ‫- هيا 198 00:17:44,320 --> 00:17:46,110 ‫- اذهبي! اخرجيه من هنا! ‫- ليس من دونك! 199 00:17:46,240 --> 00:17:47,980 ‫-سأجد طريقاً! اذهبي! ‫- غطني! 200 00:18:47,660 --> 00:18:49,140 ‫معذرةً 201 00:19:02,280 --> 00:19:04,200 ‫بالنسبة للمؤتمر الصحفي ‫الذي سَيعقد الليلة 202 00:19:04,270 --> 00:19:07,490 ‫ سيكون حاسماً ‫لاستعادة ثقة عامة الناس 203 00:19:07,660 --> 00:19:09,750 ‫يجب أن تكون الرسالة السريعة ‫ هي باننا نمضي قدماً 204 00:19:09,840 --> 00:19:12,370 ‫بطريقة شفافة وصريحة 205 00:19:13,070 --> 00:19:14,550 ‫أيضا يا (ماكس) .. 206 00:19:16,260 --> 00:19:17,480 ‫آسفه يا (كاثلين) 207 00:19:18,290 --> 00:19:19,760 ‫لا بأس يا سيدتي 208 00:19:21,040 --> 00:19:24,180 ‫يجب أن يكون جيش "الكومنولث" ‫موجودًا ولكن في الخلف وحسب 209 00:19:24,200 --> 00:19:27,920 ‫أريد أن أقدم عودة ‫سلمية للقانون والنظام 210 00:19:27,960 --> 00:19:30,270 ‫لا يمكن أن ندعهم يشعرون ‫وكأنه نظام مليشيات 211 00:19:30,380 --> 00:19:33,170 ‫لن يؤدي ذلك إلا لإثارة الإستياء 212 00:19:43,730 --> 00:19:45,290 ‫نعم؟ 213 00:20:59,330 --> 00:21:01,120 ‫كم تبعد المسافة؟ 214 00:21:01,320 --> 00:21:02,970 ‫فقط بضعة أميال 215 00:21:07,090 --> 00:21:10,580 ‫فقط لم أدرك حتى الآن كم ‫يبدو وكأنه سجن من هنا 216 00:21:11,570 --> 00:21:13,700 كُنتِ محقة بشأن تركه خلفكِ 217 00:21:13,830 --> 00:21:16,180 كان يبطئكِ 218 00:21:16,320 --> 00:21:18,320 كما يفعل الجميع 219 00:21:18,450 --> 00:21:20,670 ما الذي تعنيه بهذا؟ 220 00:21:20,800 --> 00:21:22,360 أنتِ لستِ مثل معظم الناس 221 00:21:22,500 --> 00:21:24,500 أنتِ تفكرين دائماً بشكل صحيح للأمام 222 00:21:24,630 --> 00:21:27,280 وهذا ما يجعلكِ مميزة 223 00:21:27,410 --> 00:21:31,200 ما أعنيه , أن لم تكوني أنتِ موجودة فمن يمكنه فعل هذا 224 00:21:31,330 --> 00:21:35,120 عموماً , اتمنى أن يكون (ديكسون) بخير 225 00:21:38,900 --> 00:21:40,510 مهلاً , توقفي 226 00:21:40,640 --> 00:21:42,120 أعرف ما الذي تحاول فعله 227 00:21:42,250 --> 00:21:44,300 أنا فقط أجري محادثة 228 00:21:44,430 --> 00:21:45,690 الى أين نحنُ ذاهبون؟ 229 00:21:45,820 --> 00:21:48,780 أخبرتكِ أنني سأخذكِ الى هناك 230 00:21:48,910 --> 00:21:50,570 لقد تعبتُ من ألاعيبك 231 00:21:50,700 --> 00:21:52,530 أنا لا أكذب عليكِ 232 00:21:52,660 --> 00:21:54,880 قولكَ بأنكَ تهتم بما يحدث لـ (داريل) 233 00:21:57,230 --> 00:21:59,490 لقد تمَ سجني بزنزانه وأجبرتُ على أطعام صديقي 234 00:21:59,620 --> 00:22:01,190 قطعة تلو الآخرى الى أبن (باميلا روبر) 235 00:22:01,320 --> 00:22:03,230 قدراتي العقلية ليست جيدة 236 00:22:05,580 --> 00:22:07,320 حسناً , افعليها 237 00:22:07,450 --> 00:22:09,630 وآمل لكِ بالتوفيق في العثور على أصدقائكِ 238 00:22:44,530 --> 00:22:47,540 تفقدوا خط الأشجار هيا بنا 239 00:22:50,150 --> 00:22:52,240 أعرف كيف يمكننا أن نتفاداهم 240 00:22:52,370 --> 00:22:54,280 كيف ؟ هيا بنا 241 00:22:57,630 --> 00:22:59,290 هيا بنا 242 00:23:05,990 --> 00:23:07,560 ... أنا 243 00:23:07,690 --> 00:23:09,430 لا أصدق أنهم ذهبوا 244 00:23:12,390 --> 00:23:14,740 (كوني) قد وضعت ثقتها بي ولقد خذلتها 245 00:23:16,780 --> 00:23:18,610 كانت هي الفرصة الوحيدة 246 00:23:24,970 --> 00:23:26,450 لا أعتقد أن لدي خياراً 247 00:23:26,580 --> 00:23:28,450 سوى فعل ما تطلبه مني (باميلا) 248 00:23:37,540 --> 00:23:39,020 أذاً هذا يعني يجب عليكِ أن تُدينيني 249 00:23:39,150 --> 00:23:40,890 إلى أقصى حد يسمح به القانون 250 00:23:41,020 --> 00:23:43,640 حينها أطمأني , فأنا أقبل بمصيري هذا بالفعل 251 00:23:43,770 --> 00:23:45,860 (يوجين) لا أريد فعل هذا 252 00:23:45,990 --> 00:23:47,900 لابأس , لابأس 253 00:23:48,030 --> 00:23:50,820 لقد أتخذتُ قراراتي ومكاني 254 00:23:50,950 --> 00:23:52,560 والآن يجب أن أواجه العقوبه 255 00:23:55,000 --> 00:23:57,610 لكن حتى وأن حدثَ ذلك 256 00:23:57,740 --> 00:24:02,920 ولا تزال المعضلة الرئيسية التي يواجهها رفاقنا المختطفون قائمة 257 00:24:03,050 --> 00:24:05,350 ماذا أن حدثَ الأسوء أثناء أجراء هذه المحاكمة 258 00:24:05,480 --> 00:24:09,840 ماذا أن تراجعت الحاكمة بوعدها وعدم تحريرهم؟ 259 00:24:09,970 --> 00:24:11,710 يجب أن نفعل شيئاً ما 260 00:24:11,840 --> 00:24:13,540 ماذا؟ 261 00:24:13,670 --> 00:24:16,320 ماذا؟ 262 00:24:16,450 --> 00:24:18,370 (باميلا) لديها الصلاحية الكامله هنا 263 00:24:21,720 --> 00:24:23,760 سأعترف بهذا, وهذا مؤكد 264 00:24:26,680 --> 00:24:30,900 لكن يجب ان أؤمن بأن مازال هناكَ شيئاً ما يمكننا فعله 265 00:24:31,030 --> 00:24:33,690 لأن أن لم يكن , فأن أصدقائنا ...قد رحلوا بالفعل , وحينها 266 00:24:39,170 --> 00:24:41,350 فأن هذا الثقل لا يمكنني أن أتعايش معه 267 00:24:41,480 --> 00:24:45,700 حتى وأن كان الوقت قصير فأنني لا أتحمل 268 00:24:45,830 --> 00:24:48,570 هذا ليسَ خطأك يا (يوجين) 269 00:24:48,700 --> 00:24:50,620 لا 270 00:24:50,750 --> 00:24:53,790 وأختطاف (كوني) ليس ذنبكِ 271 00:24:57,800 --> 00:25:01,760 الشيء الذي مكننا فعله هو أن نجعلهم يؤمنا بأنفسهم 272 00:25:01,890 --> 00:25:04,110 طالما ظهرَ أصدقائنا الغائبين لنا دائماً 273 00:25:04,240 --> 00:25:07,460 وأثق أنه بغض النظر عن الأشياء القائمة التي تبدو بهذه اللحظة 274 00:25:07,590 --> 00:25:09,420 فأن هذه ليست النهاية 275 00:25:11,900 --> 00:25:14,030 ...الآن , هذا قد لا يعني الكثير 276 00:25:14,160 --> 00:25:16,420 لأن المجرم سيتم أدانته قريباً 277 00:25:20,860 --> 00:25:22,340 ... لكن ربما هناك شيئاً ما 278 00:25:43,190 --> 00:25:46,320 هل تتوقع مني أن أتبعكَ هناك ؟ 279 00:25:46,450 --> 00:25:48,280 أجل , أن لم ترغبين بأن يمسكوا بكِ 280 00:25:50,980 --> 00:25:52,460 كان هذا مشروع إصلاح البنية التحتية 281 00:25:52,590 --> 00:25:55,120 يعود تاريخها إلى الأيام الأولى للكومنولث 282 00:25:58,210 --> 00:26:01,030 بعد سلسلة من الأنهيارات تم أعتباره شيء غير مستقر 283 00:26:10,610 --> 00:26:12,650 أنا قصدتُ ما قلتهُ هناك 284 00:26:12,790 --> 00:26:14,830 على أمل أن يكون (ديكسون) بخير 285 00:26:14,960 --> 00:26:16,790 صعب العثور على شخص كذلك 286 00:26:16,920 --> 00:26:20,010 وأنكَ ستفعل أي شيء من أجله 287 00:26:20,140 --> 00:26:23,400 شعرتُ كذلك بشأن (باميلا) ذاتَ مرة 288 00:26:23,530 --> 00:26:26,190 أعتقدتُ أنني يمكنني أن أجعلها تشعر بالمثل بشأني 289 00:26:26,320 --> 00:26:30,500 عن طريق مساعدتها ببناء الكومنولث 290 00:26:30,630 --> 00:26:33,810 والسماح لها بأن تجتازني 291 00:26:33,940 --> 00:26:35,760 حتى عن طريق أحضار مجتمعاتكم 292 00:26:35,900 --> 00:26:38,640 ... وأعترف أنه كان 293 00:26:38,770 --> 00:26:41,470 من أسوء الحكم 294 00:26:41,600 --> 00:26:43,950 لكن لم يكن كافياً أطلاقاً 295 00:26:44,080 --> 00:26:46,040 أعلم أن لم يكن هناكَ شيء يمكنني فعله 296 00:26:46,170 --> 00:26:49,430 لأجل تغير رأيها عني 297 00:26:49,560 --> 00:26:51,170 مجرد أبن سائقها 298 00:26:53,350 --> 00:26:55,350 والأكثر أهمية من هذا هناكَ شيء ما أردتُ أن أسألكِ أياه 299 00:26:57,700 --> 00:27:00,090 ما الذي يأتي بعد هذا 300 00:27:00,220 --> 00:27:01,570 بعد ماذا؟ 301 00:27:01,700 --> 00:27:04,400 أضطراب الكومنولث 302 00:27:04,530 --> 00:27:06,270 لنقول أن (باميلا) لا يمكنها النجاة 303 00:27:06,400 --> 00:27:08,100 هذا سيكون فراغ في السلطة 304 00:27:08,230 --> 00:27:12,110 وعندما يحدث هذا فقط ترقبي التاريخ 305 00:27:12,240 --> 00:27:13,670 الناس التي تُعاني كثيراً 306 00:27:13,800 --> 00:27:15,330 في الثورات هم المدنيين 307 00:27:15,460 --> 00:27:17,500 ما هي وجهة نظركِ؟ 308 00:27:17,630 --> 00:27:23,070 ستحميلين أنتِ وقومكِ حياة 50000 فرد بأيديكم 309 00:27:23,200 --> 00:27:26,690 الى أن أجد قومي لايوجد هناكَ (بعد) 310 00:27:26,820 --> 00:27:29,300 ستجدينهم أعرف بهذا 311 00:27:29,430 --> 00:27:31,860 وعندها سيكون لديكِ قرار لتفعلينه 312 00:27:31,990 --> 00:27:35,080 هل ستدعين الكومنولث يحترق؟ 313 00:27:35,220 --> 00:27:37,700 تلكَ ليست مشكلتي 314 00:27:37,830 --> 00:27:39,350 بالطبع 315 00:27:39,480 --> 00:27:41,050 أجل , أعلم أنكِ تريدين ترك كل هذا وارائكِ 316 00:27:41,180 --> 00:27:42,880 لقد فهمتُ ذلك 317 00:27:45,530 --> 00:27:46,840 أنا , أيضاً 318 00:27:50,670 --> 00:27:52,320 لكن ماذا بشأن الأطفال؟ 319 00:27:54,710 --> 00:27:56,410 هل حقاً سينكروهم 320 00:27:56,540 --> 00:28:00,630 فرصتهم الوحيدة هي الحياة الهادئة التي أعتبرنها أمراً مستحيل أن يتحقق؟ 321 00:28:00,760 --> 00:28:03,160 ألا يستحق الجيل القادم شيئاً أفضل 322 00:28:03,290 --> 00:28:04,770 من الذي سبقهُ؟ 323 00:28:07,460 --> 00:28:09,250 أضافة الى ذلك ما الفائدة من هذا؟ 324 00:28:11,290 --> 00:28:13,910 ياألهي 325 00:28:14,040 --> 00:28:15,600 326 00:28:15,730 --> 00:28:17,080 327 00:28:21,480 --> 00:28:22,920 أهذا جلد؟ 328 00:28:51,990 --> 00:28:55,120 329 00:29:56,660 --> 00:29:58,660 أنا آسف الأضواء أنقطعت 330 00:29:58,790 --> 00:30:00,530 أعتقدتكِ خلفي 331 00:30:04,100 --> 00:30:05,710 أهربي 332 00:30:12,420 --> 00:30:18,940 333 00:30:25,080 --> 00:30:26,600 أتركوا اسلحتكم 334 00:30:31,910 --> 00:30:33,830 أنقل الخبر للقيادة أننا قد وجدناهم 335 00:30:33,960 --> 00:30:36,180 لكن أن قاموا بمقاومتكم عليكم أسقاطهم 336 00:30:36,310 --> 00:30:37,920 أجل , سيدي 337 00:31:13,650 --> 00:31:16,780 أنا مسرورة لرؤيتكِ بأتخاذ قرار الحضور 338 00:31:16,920 --> 00:31:18,830 لم يكن لدي خيار 339 00:31:18,960 --> 00:31:21,140 أذاً , كيف كانت جولتكِ خلال الميدان اليوم؟ 340 00:31:23,970 --> 00:31:26,050 كانت لطيفة 341 00:31:26,190 --> 00:31:28,540 يجب أن تعرفين أن صديقكِ (كوني) قد أًمسكَ بها اليوم 342 00:31:28,670 --> 00:31:29,970 لا تقلقي 343 00:31:30,100 --> 00:31:32,370 قد وضعت مع الآخرين 344 00:31:32,500 --> 00:31:35,280 يعجبني ولائكِ لقومكِ 345 00:31:37,070 --> 00:31:38,550 آمل أن يوماً ما ستفهمين 346 00:31:38,680 --> 00:31:41,640 لماذا أحتجتُ أن أفعل هذا لأجل قومي 347 00:31:41,770 --> 00:31:43,850 أنا أفهم هذا 348 00:31:43,990 --> 00:31:45,730 هذا من أجلكِ 349 00:31:45,860 --> 00:31:47,380 ليس من أجلهم 350 00:31:47,510 --> 00:31:49,730 كلماتكِ الليلة ستنتقل الى الكومنولث 351 00:31:49,860 --> 00:31:52,990 وسوف تساعد الناس باعادة الأيمان لهم والحفاظ على السلام 352 00:31:54,470 --> 00:31:56,650 هي ليست كلماتي 353 00:31:56,780 --> 00:31:59,390 أنه مجرد مسرح من الهراء 354 00:31:59,520 --> 00:32:02,830 مع ذلك 355 00:32:02,960 --> 00:32:04,830 أحرصي على معرفة ما تقولينه فحسب 356 00:32:17,280 --> 00:32:19,240 مساء الخير 357 00:32:19,370 --> 00:32:21,630 نحن هنا الليلة بأعلان أن الكومنولث 358 00:32:21,760 --> 00:32:23,020 سيتقدم 359 00:32:23,160 --> 00:32:25,770 بأدانة (يوجين بورتر) 360 00:32:25,900 --> 00:32:29,120 السيد (بورتر) أعتقل وأتًهم بعلاقته 361 00:32:29,250 --> 00:32:32,950 بأحداث المأسوية التي وقعت في يوم المؤسس 362 00:32:33,080 --> 00:32:36,040 من ضمنها قَتل أبن الحاكمة (ميلتون) 363 00:32:36,170 --> 00:32:37,730 (سيباستيان ميلتون) 364 00:32:37,870 --> 00:32:40,650 هل لديكِ أي تطورات عن الهاربين أيتها العقيدة؟ 365 00:32:40,780 --> 00:32:43,910 أوكد لكِ أننا فعلنا كل ما بوسعنا لهذا الأمر 366 00:32:44,050 --> 00:32:45,920 الفريق نتشرَ بكل مكان 367 00:32:46,050 --> 00:32:48,270 بهذا الوقت , نود تقديم 368 00:32:48,400 --> 00:32:51,010 أحدى المحامين الكومنولث الناجحين 369 00:32:51,140 --> 00:32:53,100 الآنسة (يوميكو أوكومورا) 370 00:32:53,230 --> 00:32:56,010 371 00:32:56,140 --> 00:32:57,800 فريق (ألفا) تم العثور عليهم مقتولين 372 00:32:57,930 --> 00:32:59,320 في الربع الثالث 373 00:32:59,450 --> 00:33:02,190 (ديكسون) , (بيليتير) (هورنسوبي) هربوا جميعاً 374 00:33:04,630 --> 00:33:06,460 مساء الخير 375 00:33:06,590 --> 00:33:08,200 376 00:33:14,120 --> 00:33:17,730 أود أن أبدأ بالقول ياله من شيء جميل 377 00:33:17,860 --> 00:33:20,390 ...أن أشارككم بهذه 378 00:33:20,520 --> 00:33:23,300 المدينة العظيمة المشرقة التي نطلق عليه الكومنولث 379 00:33:28,920 --> 00:33:30,610 ومنذُ وقتٍ ليس ببعيد كنتُ جزء من مجموعة 380 00:33:30,740 --> 00:33:33,270 الذي فقدَ مجتمعهم 381 00:33:33,400 --> 00:33:35,840 نتيجة دمار العالم الخارجي 382 00:33:37,930 --> 00:33:39,970 غادروا بدون أي شيء 383 00:33:40,100 --> 00:33:42,710 الحاكمة (ميلتون) لم تُرحب بنا فقط 384 00:33:42,840 --> 00:33:48,020 لكن منحتنا هبةٍ الرائعة لفرصة ثانية 385 00:33:48,150 --> 00:33:50,890 فرصة لعيش حياة ظننا أنها رحلت للأبد 386 00:33:52,940 --> 00:33:56,900 بالنسبة لي , هذا يعني أنني سأصبح محامية مرة آخرى 387 00:33:57,030 --> 00:34:00,950 وفرصة أثبات مفهوماً مقدس للعالم الخارجي 388 00:34:03,910 --> 00:34:05,560 العدالة 389 00:34:11,650 --> 00:34:16,490 (يوجين بورتر) كان أيضاً جزء من مجتمعي 390 00:34:16,620 --> 00:34:19,140 ... هو كان 391 00:34:19,270 --> 00:34:22,320 كان شخصاً قد تعرفتُ عليه جيداً بمرور الأعوام 392 00:34:22,450 --> 00:34:24,280 الى أن وثقتُ به 393 00:34:26,800 --> 00:34:29,060 لذا أحداث الـ 48 ساعة الماضية 394 00:34:29,190 --> 00:34:31,110 قد صدمتني 395 00:34:33,290 --> 00:34:35,640 لقد جددتُ أيضاً أيماني 396 00:34:35,770 --> 00:34:40,120 ‫بغض النظر عن الثمن الشخصي... 397 00:34:40,250 --> 00:34:43,380 يجب أن نسعى دائماً للعدالة 398 00:34:43,510 --> 00:34:47,690 أن كنا سنحفظ هويتنا كبشر 399 00:34:47,820 --> 00:34:49,560 400 00:34:49,690 --> 00:34:51,870 أنا آسفة 401 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 402 00:34:54,130 --> 00:34:55,960 قبل أن نكمل 403 00:34:56,090 --> 00:34:59,140 هناك بالواقع شخص أريد أن أشكره 404 00:34:59,270 --> 00:35:01,790 شخص ذو قيمه غالية بالنسبة لي 405 00:35:01,920 --> 00:35:04,750 وأيضاً لكم , يا شعب الكومنولث 406 00:35:04,880 --> 00:35:07,710 رغم المأسي التي حدثت لكم ولدى أخي 407 00:35:07,840 --> 00:35:09,890 (توميتشي أوكومورا) 408 00:35:10,020 --> 00:35:11,760 هل يمكنكَ أن تقف هنا رجاءاً يا (تومي)؟ 409 00:35:13,980 --> 00:35:15,110 أنهض 410 00:35:22,730 --> 00:35:26,120 (تومي) هو عضو لا يقدر بثمن ولا يمكن تعويضه 411 00:35:26,250 --> 00:35:28,080 بهذا المجتمع 412 00:35:28,210 --> 00:35:32,040 وهو كان يريد كل ما في ... صالحي دائماً 413 00:35:32,170 --> 00:35:34,300 وقوم الكومنولث 414 00:35:37,000 --> 00:35:39,480 أردتُ فقط أن آخذ هذه اللحظة لكي أشكره على هذا 415 00:35:51,230 --> 00:35:52,840 أود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة 416 00:35:52,970 --> 00:35:56,980 لأشكر شعبي على أيمانهم المستمر بي دائماً 417 00:35:57,110 --> 00:35:59,810 والآن أريد أظهر ايماني بهم 418 00:35:59,940 --> 00:36:02,810 لأجل السعي لتحقيق شرف العدالة 419 00:36:02,940 --> 00:36:06,600 بأعلان عن نيتي للدفاع عن (يوجين بورتر) 420 00:36:06,730 --> 00:36:09,290 الذي أتهم بالخطأ وبدون عدل 421 00:36:09,420 --> 00:36:11,120 عن طريق (باميلا ميلتون) من الكومنولث 422 00:36:11,250 --> 00:36:12,820 نتطلع لحين قرار المحكمة 423 00:36:12,950 --> 00:36:14,560 شكراً جزيلاً لكم 424 00:36:14,690 --> 00:36:16,170 لا , لا 425 00:36:21,780 --> 00:36:23,400 هذا هو خطابكِ 426 00:36:25,570 --> 00:36:26,960 شكراً لكم , سيداتي وسادتي 427 00:36:27,090 --> 00:36:29,400 لن نتلقى أي أسئلة آخرى 428 00:36:37,020 --> 00:36:41,200 هناكَ أثنان منهم يتبادلان الدوريات بالسير حول المحيط 429 00:36:41,330 --> 00:36:43,850 لا توجد هناكَ مشكله أن أسقطناهم 430 00:36:43,980 --> 00:36:46,980 ليس بالنسبه لكما , عموماً 431 00:36:47,110 --> 00:36:48,640 ثمَ ماذا؟ 432 00:36:48,770 --> 00:36:51,510 بعدها نتجة لأصدقائكم 433 00:36:51,640 --> 00:36:53,560 الطرق تتقاطع عدة مرات 434 00:36:53,690 --> 00:36:56,860 لكن أعلم بالطريق الذي سيسلكه قطار المؤن للوصول الى هناك 435 00:36:59,470 --> 00:37:02,090 هل الكومنولث لديهم قطار يعمل؟ 436 00:37:02,220 --> 00:37:04,870 كان جزءً من الخطة 437 00:37:05,000 --> 00:37:07,310 لرؤية 438 00:37:07,440 --> 00:37:10,570 ولتوسيع نطاق الكومنولث 439 00:37:10,700 --> 00:37:13,790 ربط المجتمعات كمثل مجتمعاتكم على طول الطريق حتى البحر 440 00:37:13,920 --> 00:37:15,490 ربط أم غزو؟ 441 00:37:19,190 --> 00:37:21,800 يجب أن نتحرك قبل الفجر 442 00:37:21,930 --> 00:37:24,020 سنتحرك 443 00:37:24,150 --> 00:37:26,550 لكنكَ لن تتحرك 444 00:37:26,680 --> 00:37:28,550 ماذا؟ 445 00:37:28,680 --> 00:37:30,290 لكم لا يمكنكما الوصول الى هناك بدوني 446 00:37:30,420 --> 00:37:32,550 أجل , يمكننا كيف هذا؟ 447 00:37:32,680 --> 00:37:34,200 لقد قلتها للتو 448 00:37:34,340 --> 00:37:36,380 عن طريق القطار 449 00:37:36,510 --> 00:37:39,950 ننتظر مجيئة ثمَ نرى الى أين يتجه 450 00:37:40,080 --> 00:37:42,130 لكنكم لاتزالون بحاجة لي 451 00:37:42,260 --> 00:37:43,820 لقد تحدثنا بشأن هذا 452 00:37:43,950 --> 00:37:45,480 عدم حرق الكومنولث وأسقاطة 453 00:37:45,610 --> 00:37:49,050 وأنشاء مستقبل أفضل للأطفال لأجل الجميع 454 00:37:49,180 --> 00:37:50,530 أعلم أنكم قد سمعتوني 455 00:37:50,660 --> 00:37:52,530 أجل , لأجل أن تصمت 456 00:37:56,620 --> 00:37:58,840 أنا ساعدتُ ببناء الكومنولث 457 00:38:02,060 --> 00:38:04,710 ألا ترون هذا؟ معاً , يمكننا أن نجعله أفضل 458 00:38:04,840 --> 00:38:07,670 مكان حينها يمكن للجميع أن يحظي بفرصة حتماً 459 00:38:07,800 --> 00:38:09,540 يمكنني رؤية الحملة الدعائية له 460 00:38:09,680 --> 00:38:12,460 هنا , لم يكن يعرفوا من تكون 461 00:38:12,590 --> 00:38:14,110 لكن ألا بعد ما سوف تصبح عليه 462 00:38:14,240 --> 00:38:16,860 سيشير هذا الى يوم جديد وحل عصراً جديداً 463 00:38:16,990 --> 00:38:19,290 حيث الجميع , وكلنا يمكننا البدء مجدداً 464 00:38:19,420 --> 00:38:21,820 ليس الجميع 465 00:38:21,950 --> 00:38:23,380 ليس أنت 466 00:38:26,000 --> 00:38:28,040 أذاً , سوف تقتلاني فقط؟ 467 00:38:31,520 --> 00:38:33,960 بعد كل ما فعلته لأجلكما؟ 468 00:38:34,090 --> 00:38:35,570 يمكنكَ الهرب 469 00:38:35,700 --> 00:38:36,960 470 00:38:37,090 --> 00:38:38,790 ... الهرب الى أين 471 00:38:38,920 --> 00:38:41,450 الهرب الى أين؟ 472 00:38:41,580 --> 00:38:43,490 هذا يخصك 473 00:38:43,620 --> 00:38:45,710 لكن ذلك كل ما ستحصل عليه هذه فرصتك 474 00:38:45,840 --> 00:38:47,280 أنه أكثر مما تستحقه 475 00:38:47,410 --> 00:38:50,240 حسناً أنظروا أعلم أنني أرتكبتُ أخطاءاً 476 00:38:50,370 --> 00:38:53,630 لكن هذا ليس ما أنا عليه بعد الآن 477 00:38:53,760 --> 00:38:55,500 ذلك الرجل قد رحل 478 00:38:55,630 --> 00:38:57,330 ماتَ في تلك الزنزانة 479 00:39:00,510 --> 00:39:02,210 لن أنجو هنا 480 00:39:02,340 --> 00:39:05,430 هذا جيد 481 00:39:05,560 --> 00:39:07,690 أنتَ رجلٌ ذكي يا (لانس) 482 00:39:07,820 --> 00:39:09,260 قد تنجو 483 00:39:12,960 --> 00:39:15,260 أنتظروا 484 00:39:15,390 --> 00:39:17,480 ...رجاءاً , فقط 485 00:39:17,610 --> 00:39:18,920 أسمعوني فقط 486 00:39:19,050 --> 00:39:20,440 لقد سمعنا ما يكفي 487 00:42:04,210 --> 00:42:06,780 اليوم هو اليوم الأول من بداية جديدة 488 00:42:06,910 --> 00:42:08,520 كونوا مطمئنين 489 00:42:08,650 --> 00:42:11,090 أن الناس الطيبين سينتفعون من عملكم هنا 490 00:42:11,220 --> 00:42:13,050 لقد أخذت أطفالي مني 491 00:42:13,180 --> 00:42:15,620 هل تريد أن تموت بسرعة أم وأنتَ تصرخ؟ 492 00:42:17,310 --> 00:42:18,530 ...يجب أن نعمل معاً 493 00:42:18,660 --> 00:42:20,190 ... أمي لأجل الجميع 494 00:42:21,360 --> 00:42:25,280 سَنُعيد منزلنا ونجعله ذو مظهر لائق 495 00:42:25,410 --> 00:42:26,980 هل أنتَ معي؟ أنا معك 43868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.