Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:02,970
إن ساءت الأمور هنا
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,830
فأريد خطة خروج قوية لكم يا رفاق
3
00:00:05,780 --> 00:00:07,820
اذا ربحت ..
4
00:00:09,500 --> 00:00:10,920
ستعيش
5
00:00:11,160 --> 00:00:13,460
أعترفُ بالتسبب
في الموت غير المقصود
6
00:00:13,490 --> 00:00:15,790
للسيد (ميلتون) في
الفوضى التي تلت ذلك
7
00:00:16,170 --> 00:00:17,690
هل من شيء آخر؟
8
00:00:19,730 --> 00:00:21,820
نعم
9
00:00:22,060 --> 00:00:23,280
لقد تصرفتُ بمفردي
10
00:00:24,800 --> 00:00:27,560
أخبرتني أمي ذات مرة أن الشيء
الوحيد الأكثر خطورة
11
00:00:27,590 --> 00:00:29,320
من الموتى هو الأحياء
12
00:00:29,350 --> 00:00:31,020
تعالي! ليس أمامنا متسع من الوقت
13
00:00:31,160 --> 00:00:34,030
لكن بدون الأحياء،
قد نكون أيضاً أمواتاً
14
00:00:34,230 --> 00:00:36,590
لا .. لا
15
00:00:36,760 --> 00:00:37,600
لا ..
16
00:00:37,630 --> 00:00:40,070
نحتاج جميعًا إلى
أشخاص يمكننا الاعتماد عليهم
17
00:00:42,160 --> 00:00:44,910
وهذا لا يتعلق بالكلمات فحسب ..
18
00:00:45,040 --> 00:00:47,220
لكن بالفعل ..
19
00:00:49,700 --> 00:00:53,620
بامتلاك القوة لوضع
حياة شخص آخر قبل حياتك
20
00:00:54,360 --> 00:00:56,620
إذا كنا على
استعداد للقيام بذلك،
21
00:00:57,170 --> 00:01:00,450
فربما يمكننا استعادة
جزء مما فقدناه
22
00:01:13,170 --> 00:01:16,170
ظننت أنني عرفتك من وقع أقدامك
23
00:01:17,680 --> 00:01:19,900
أنت تعرفيني بشكلٍ جيد
24
00:01:20,030 --> 00:01:21,690
ألم نودع بعضنا مسبقاً؟
25
00:01:21,790 --> 00:01:25,800
هل فعلنا؟ حسنًا، أعتقد أن هذه
مجرد زيارة ودية وانت ذاهبة
26
00:01:25,820 --> 00:01:28,600
اعتقدت أنه يمكنك الإستفادة من بعض
اللوازم الطبية لأخذها معك
27
00:01:28,630 --> 00:01:29,930
نعم، شكرا لك
28
00:01:30,260 --> 00:01:32,230
كنت آخذ بعضاً من الطعام
29
00:01:32,390 --> 00:01:33,860
لأخذهُ وألتقي بالآخرين
30
00:01:33,880 --> 00:01:37,750
لقد تركت لك بعض كعك السمسم
إن كنتَ تظن إنها تعجبك
31
00:01:44,730 --> 00:01:47,080
(زيك)؟
32
00:02:16,570 --> 00:03:03,780
ترجـــمــة و تعـديـل
|| احمد جواد - د. حيدر المدني ||
instagram: @_B5W
33
00:03:04,150 --> 00:03:09,790
‘‘مسـلـسـل الـموتـى الـسـائون’’
الــمــوســم الـ 11: الــحــلــقــة الـ 20
عنوان الحلقة: (ما فُقِد)
34
00:05:37,150 --> 00:05:38,240
لقد أخذوا الأطفال
35
00:05:38,350 --> 00:05:39,700
أخذوا الجميع
36
00:05:39,730 --> 00:05:41,160
هيا بنا
37
00:05:41,290 --> 00:05:43,690
هؤلاء الأشخاص أعداء للنظام
38
00:05:43,820 --> 00:05:46,390
لكن يمكنني أن أؤكد لكم
أن الوضع تحت السيطرة
39
00:05:46,670 --> 00:05:49,330
لقد قمت بالفعل بتعليق
دخول جميع الوافدين
40
00:05:49,360 --> 00:05:51,800
إلى المدينة حتى إشعار آخر
41
00:05:51,830 --> 00:05:56,520
أنا سعيده لأن مساهماتنا في
مستقبل "الكومنولث" لم تذهب سدى
42
00:05:57,740 --> 00:06:02,250
وإن أمكنني، بصفة شخصية
43
00:06:02,580 --> 00:06:05,880
أنا حقا أشعر بالأسف حيال (سيبستيان)
44
00:06:06,180 --> 00:06:07,930
وإن (كايلا) مذهولة
45
00:06:08,060 --> 00:06:11,280
خسارة إبن أمر لا يمكن تصوره
46
00:06:13,500 --> 00:06:16,550
أسوأ بكثير من الموت، نعم
47
00:06:16,720 --> 00:06:18,720
لكن (سيبستيان) سيكون دائمًا معي
48
00:06:18,810 --> 00:06:20,860
ابعد يداك عني!
49
00:06:20,990 --> 00:06:22,770
أين هم؟
50
00:06:24,290 --> 00:06:25,900
(يوميكو)
51
00:06:26,030 --> 00:06:28,860
لابأس، لابأس
52
00:06:29,160 --> 00:06:30,320
ليس هناك تهديد
53
00:06:30,390 --> 00:06:32,740
الآن، أنا أكبر تهديد عندك
54
00:06:32,870 --> 00:06:36,820
أقترح أن تودعي ضيوفك
وتخبريني بما يحدث بحق السماء
55
00:06:37,490 --> 00:06:39,090
لن أغادر حتى تخبريني
56
00:06:40,400 --> 00:06:41,890
إننا على وشك الإنتهاء هنا
57
00:06:42,630 --> 00:06:46,010
شكرا لكم جميعا على
حضوركم ومشاركة افكاركم
58
00:06:59,870 --> 00:07:00,880
كنت أتوقع حضورك
59
00:07:00,930 --> 00:07:01,900
أين هم؟
60
00:07:02,110 --> 00:07:03,940
تم إبعاد أصدقائك من "الكومنولث"
61
00:07:03,970 --> 00:07:04,980
"إبعاد"؟
62
00:07:05,060 --> 00:07:07,290
كما حدث للمئات
من الآخرين الذين غيبتيهم؟
63
00:07:07,420 --> 00:07:08,700
سمها ما تريدين
64
00:07:08,720 --> 00:07:11,340
لكن تمردهم وتحديهم
لقوانيننا لم يترك لي خيار آخر
65
00:07:11,470 --> 00:07:14,340
أرجوك. تتحدثين كما لو كان
لديك أي احترام للقانون
66
00:07:14,470 --> 00:07:15,780
لدي
67
00:07:16,060 --> 00:07:17,650
لهذا السبب قمت بتعيينك
68
00:07:17,780 --> 00:07:20,230
لا أريد أكثر من أن أرى العدالة تسود
69
00:07:20,290 --> 00:07:22,260
وأن أرى النظام يُعاد من الفوضى
70
00:07:22,500 --> 00:07:25,620
وكيف لخطف قومي يُحقق ذلك؟
71
00:07:25,790 --> 00:07:28,460
أريد أن أؤكد لمواطنيّ
أن محاكمة الرجل
72
00:07:28,530 --> 00:07:32,230
الذي قتل (سيبستيان) ستبقى محايدة
73
00:07:32,390 --> 00:07:33,960
سيتم تحقيق العدالة،
74
00:07:34,060 --> 00:07:36,800
مهما كان الجانب الذي
قد يكون به المرء
75
00:07:36,920 --> 00:07:40,320
مَن هو الأفضل لتحقيق تلك العدالة النزيهة
76
00:07:40,460 --> 00:07:43,290
من صديقة (يوجين بورتر)؟
77
00:07:46,960 --> 00:07:49,030
تريدين مني محاكمة (يوجين)؟
78
00:07:49,160 --> 00:07:51,600
بالنيابة عن "الكومنولث" أجل
79
00:07:52,440 --> 00:07:54,140
أوقع مذكرة موت صديقي
80
00:07:54,190 --> 00:07:57,080
بحيلة دعاية
وفي محكمة صورية؟
81
00:07:57,100 --> 00:07:58,140
أجل، هذا لن يحدث أبدًا
82
00:07:58,170 --> 00:08:00,460
حسنًا اذا لن يتم إعادة
شملك مع أصدقائك
83
00:08:00,490 --> 00:08:02,870
هل هذا ما تريديه؟
84
00:08:03,000 --> 00:08:06,310
ودعينا ألا ننسى أخيك
85
00:08:06,440 --> 00:08:11,200
يجب أن تفكري في كيفية
تأثير أفعالك عليه أيضًا
86
00:08:11,910 --> 00:08:13,570
الآن إن تسمحي لي
87
00:08:13,660 --> 00:08:18,960
أريدك ان تتحضري لمؤتمر صحفي تعلني
فيه نيتك لمحاكمة السيد (بورتر)
88
00:08:19,020 --> 00:08:20,630
لا تتأخري
89
00:08:30,390 --> 00:08:32,070
لا أعلم. هاجموني
90
00:08:32,200 --> 00:08:34,470
حتى أنهم أخذوا (دوغ)
91
00:08:34,600 --> 00:08:36,100
أتظن أنهم كانوا جنود؟
92
00:08:36,280 --> 00:08:38,560
أعتقد أنهم كانوا
يعملون لدى (باميلا)
93
00:08:38,690 --> 00:08:41,170
علينا أن نجد (ميرسر)
94
00:08:41,300 --> 00:08:44,070
حسنًا، ألا تعتقد أنه سيسلمنا لها؟
95
00:08:46,960 --> 00:08:49,480
سحقاً. هناك شخص آخر
96
00:08:49,720 --> 00:08:51,070
(هورنسبي)؟
97
00:08:51,180 --> 00:08:53,360
إنه يعرف كل الأمور السيئة
التي تحدث هنا
98
00:08:53,580 --> 00:08:55,920
هل تعرفين أين نجده؟
99
00:08:56,050 --> 00:08:58,320
نعم، لكن هذا لن يكون سهلاً
100
00:09:00,940 --> 00:09:02,510
ومتىّ كان الأمر سهلاً؟
101
00:09:06,320 --> 00:09:08,760
السيد (باركر)، رجاءً عُد إلى المدينة
102
00:09:11,880 --> 00:09:16,850
تأكد من الحفاظ على نظافة المنطقة
وتغيير الضمادة مرة في اليوم
103
00:09:28,560 --> 00:09:31,090
(ميكو) .. هل أنت بخير؟
104
00:09:31,180 --> 00:09:33,180
ما الأمر؟ لقد تم أخذ أصدقائي
105
00:09:33,490 --> 00:09:34,850
تم إبعادهم من "الكومنولث"
106
00:09:34,880 --> 00:09:36,940
- ماذا؟
- (ماغنا) و( كوني) و (كيلي)
107
00:09:36,960 --> 00:09:38,400
- حتى (إيزيكيل)؟
- كلهم!
108
00:09:38,530 --> 00:09:40,530
بأوامر من (باميلا)
109
00:09:40,680 --> 00:09:44,570
وهي الآن تطالبني بمحاكمة
(يوجين) إذا أردت رؤيتهم مرة أخرى
110
00:09:51,340 --> 00:09:53,300
أتخيل أنها تُهددني انا أيضًا
111
00:09:56,110 --> 00:09:57,940
لن أدع شيئاً يحدث لك
112
00:09:57,980 --> 00:10:01,210
أتعتقدين أن هذا ما يقلقني؟
113
00:10:01,360 --> 00:10:03,190
إنها تتوقع منكِ أن تنحني لها
114
00:10:03,290 --> 00:10:04,650
قامت بتسيير الأمور هكذا
115
00:10:04,730 --> 00:10:07,030
وإن لم تنحني لها، ماذا سيحدث لك؟
116
00:10:07,050 --> 00:10:08,210
لا أعلم
117
00:10:08,340 --> 00:10:11,000
لا أعلم! ولكن ..
118
00:10:11,130 --> 00:10:12,910
لا بد وأن هناك طريقة اخرى
حسناً؟
119
00:10:13,040 --> 00:10:15,100
فقط .. فقط أخبرني ماذا أفعل
120
00:10:15,130 --> 00:10:16,610
أنا أحاول. أنا أحاول
121
00:10:16,740 --> 00:10:18,750
انصتِ ليّ
122
00:10:18,920 --> 00:10:20,920
أعلم أن هذا ليس ما تريدين سماعه
123
00:10:21,020 --> 00:10:23,270
لكن ربما أفضل
طريقة لحماية أصدقائك
124
00:10:23,400 --> 00:10:26,670
ونفسك هو أن تعطين (باميلا) ما تريد
125
00:10:26,800 --> 00:10:28,710
هذا يعني التضحية بـ (يوجين)
126
00:10:28,840 --> 00:10:30,710
مالخيار الذي لديك؟
127
00:10:33,240 --> 00:10:36,460
من المفترض أن تكون أشعة
الشمس أفضل مُعقم، أليس كذلك؟
128
00:10:36,590 --> 00:10:38,500
لكن (باميلا) ما زالت صامدة
129
00:10:38,700 --> 00:10:40,180
ما الذي يعنيه ذلك؟
130
00:10:42,430 --> 00:10:43,910
لا يوجد أي نوع من العدالة
131
00:10:43,980 --> 00:10:45,670
ننتظرها بالجوار
132
00:10:48,990 --> 00:10:50,350
ويمكنك قبول ذلك وحسب؟
133
00:10:50,430 --> 00:10:52,260
إنه ليس قبولاً
134
00:10:52,420 --> 00:10:55,470
إنه مسألة بقاء
135
00:10:56,030 --> 00:10:58,600
هذا ما تريديه لأصدقائك
136
00:11:00,330 --> 00:11:02,110
وهذا ما يريدونه لك
137
00:11:03,270 --> 00:11:11,160
تابعونا على الانستغرام
@_B5W
138
00:11:18,520 --> 00:11:20,650
كيف تمكنتِ من الهروب؟
139
00:11:20,760 --> 00:11:24,700
طعنت أحدهم في ساقه
وعندما أفلتني هربت
140
00:11:25,110 --> 00:11:26,840
هل تمكن احد اخر من الهروب؟
141
00:11:27,870 --> 00:11:29,070
حدث الامر بسرعة
142
00:11:29,890 --> 00:11:34,370
عدت لمساعدة (كيلي) لكنها اختفت بالفعل..
143
00:11:35,260 --> 00:11:37,090
لم اعرف ما افعله
144
00:11:37,710 --> 00:11:43,720
انت محقة، لو لم تهربي لكنت الآن بنفس الوضع
145
00:11:45,480 --> 00:11:51,360
كنت أعرف أن الرجل الذي طعنته
سيحتاج إلى رعاية طبية، لذا اتيت هنا
146
00:11:59,580 --> 00:12:01,110
حسنًا
سأعلمك بما يستجد
147
00:12:01,240 --> 00:12:03,200
سأعود قريبا
148
00:12:09,040 --> 00:12:11,630
سأتبعه حين يخرج
149
00:12:12,410 --> 00:12:14,330
ماذا؟ لايمكنك
150
00:12:14,590 --> 00:12:19,690
من الممكن إنه سيقودنا لأصدقائنا
لأختي، فأنا لن أخسرها
151
00:12:20,310 --> 00:12:23,250
ماذا لو مُسكتي؟ إن الوضع خطر للغاية
152
00:12:25,290 --> 00:12:27,430
انا لا اطلب إذانا
153
00:12:35,440 --> 00:12:41,070
ربما إنهم يبحثون عنك .. لكن ليس عني
لذا انا من سأقوم بذلك
154
00:12:42,330 --> 00:12:44,300
إنها افضل فرصة لدينا
155
00:12:48,400 --> 00:12:51,630
(يوميكو) .. إن كشفك ..
156
00:12:53,080 --> 00:12:55,390
فسيعرفوا إننا تحدثنا
157
00:12:58,360 --> 00:13:01,720
لا يمكننا المخاطرة برؤية بعضنا البعض مرة أخرى
158
00:13:06,280 --> 00:13:07,900
انا آمن بكِ
159
00:13:59,530 --> 00:14:01,050
وجدته
160
00:14:23,820 --> 00:14:26,640
دائماً يوجد سبيل،
دائماً يوجد سبيل
161
00:14:26,780 --> 00:14:28,650
دائماً يوجد سبيل
162
00:14:31,610 --> 00:14:33,300
دائماً يوجد سبيل
163
00:14:37,740 --> 00:14:40,660
دائماً يوجد سبيل
164
00:14:40,790 --> 00:14:43,010
دائماً يوجد سبيل
165
00:14:43,140 --> 00:14:44,660
دائماً يوجد مخرج
166
00:14:45,190 --> 00:14:47,670
دائماً يوجد سبيل
167
00:14:48,940 --> 00:14:51,410
دائماً يوجد سبيل، دائماً يوجد سبيل
168
00:15:05,810 --> 00:15:09,120
دائماً يوجد سبيل
دائماً يوجد سبيل
169
00:15:09,250 --> 00:15:10,820
دائماً يوجد سبيل
170
00:15:10,950 --> 00:15:15,040
دائماً يوجد سبيل، دائماً يوجد سبيل
171
00:15:15,990 --> 00:15:19,960
دائماً يوجد سبيل
دائماً يوجد مخرج
172
00:15:27,180 --> 00:15:30,270
أين أخذوهم؟ أين؟
173
00:15:43,720 --> 00:15:45,510
كلا
174
00:15:50,380 --> 00:15:52,120
(لانس)، (لانس) ..
175
00:15:54,430 --> 00:15:58,300
(لانس)، انظر إليّ
176
00:15:58,430 --> 00:16:00,130
انظر إليّ
177
00:16:09,660 --> 00:16:12,140
لا يمكننا تركك هنا حياً
178
00:16:12,270 --> 00:16:15,450
إما أن تخبرنا عن مكان أصدقائنا
179
00:16:15,800 --> 00:16:17,630
او ستموت
180
00:16:32,070 --> 00:16:34,290
انا ..
181
00:16:34,450 --> 00:16:36,860
سأريكم
182
00:16:38,270 --> 00:16:40,300
أنتم لا تثقون بيّ
183
00:16:40,430 --> 00:16:42,740
فهمت
184
00:16:42,870 --> 00:16:44,740
لكني أعرف طريقة
للخروج من المدينة
185
00:16:50,050 --> 00:16:53,180
- تحرك
- انتظر
186
00:16:53,310 --> 00:16:56,270
ما هذا؟
187
00:16:57,490 --> 00:16:59,040
إنه جهاز رصد ذو ترددات راديوية
188
00:16:59,100 --> 00:17:02,800
سيطلق أجراس الإنذار إذا
غادرتُ هذا المكان
189
00:17:03,380 --> 00:17:05,600
سيتوجب عليك قطع قدمي
190
00:17:07,220 --> 00:17:10,010
أستحملني؟
191
00:17:10,120 --> 00:17:12,120
من الأفضل أن تكون
مستعدًا للركض بسرعة
192
00:17:12,150 --> 00:17:13,120
تحرك
193
00:17:13,190 --> 00:17:15,760
مهلا
194
00:17:16,180 --> 00:17:18,100
أريد فعل شيئًا ما أولاً
195
00:17:26,310 --> 00:17:28,970
من هنا!
196
00:17:39,240 --> 00:17:42,190
هيّا
197
00:17:42,320 --> 00:17:44,190
- تعال
- هيا
198
00:17:44,320 --> 00:17:46,110
- اذهبي! اخرجيه من هنا!
- ليس من دونك!
199
00:17:46,240 --> 00:17:47,980
-سأجد طريقاً! اذهبي!
- غطني!
200
00:18:47,660 --> 00:18:49,140
معذرةً
201
00:19:02,280 --> 00:19:04,200
بالنسبة للمؤتمر الصحفي
الذي سَيعقد الليلة
202
00:19:04,270 --> 00:19:07,490
سيكون حاسماً
لاستعادة ثقة عامة الناس
203
00:19:07,660 --> 00:19:09,750
يجب أن تكون الرسالة السريعة
هي باننا نمضي قدماً
204
00:19:09,840 --> 00:19:12,370
بطريقة شفافة وصريحة
205
00:19:13,070 --> 00:19:14,550
أيضا يا (ماكس) ..
206
00:19:16,260 --> 00:19:17,480
آسفه يا (كاثلين)
207
00:19:18,290 --> 00:19:19,760
لا بأس يا سيدتي
208
00:19:21,040 --> 00:19:24,180
يجب أن يكون جيش "الكومنولث"
موجودًا ولكن في الخلف وحسب
209
00:19:24,200 --> 00:19:27,920
أريد أن أقدم عودة
سلمية للقانون والنظام
210
00:19:27,960 --> 00:19:30,270
لا يمكن أن ندعهم يشعرون
وكأنه نظام مليشيات
211
00:19:30,380 --> 00:19:33,170
لن يؤدي ذلك إلا لإثارة الإستياء
212
00:19:43,730 --> 00:19:45,290
نعم؟
213
00:20:59,330 --> 00:21:01,120
كم تبعد المسافة؟
214
00:21:01,320 --> 00:21:02,970
فقط بضعة أميال
215
00:21:07,090 --> 00:21:10,580
فقط لم أدرك حتى الآن كم
يبدو وكأنه سجن من هنا
216
00:21:11,570 --> 00:21:13,700
كُنتِ محقة بشأن تركه خلفكِ
217
00:21:13,830 --> 00:21:16,180
كان يبطئكِ
218
00:21:16,320 --> 00:21:18,320
كما يفعل الجميع
219
00:21:18,450 --> 00:21:20,670
ما الذي تعنيه بهذا؟
220
00:21:20,800 --> 00:21:22,360
أنتِ لستِ مثل معظم الناس
221
00:21:22,500 --> 00:21:24,500
أنتِ تفكرين دائماً بشكل صحيح للأمام
222
00:21:24,630 --> 00:21:27,280
وهذا ما يجعلكِ مميزة
223
00:21:27,410 --> 00:21:31,200
ما أعنيه , أن لم تكوني أنتِ موجودة
فمن يمكنه فعل هذا
224
00:21:31,330 --> 00:21:35,120
عموماً , اتمنى أن يكون (ديكسون) بخير
225
00:21:38,900 --> 00:21:40,510
مهلاً , توقفي
226
00:21:40,640 --> 00:21:42,120
أعرف ما الذي تحاول فعله
227
00:21:42,250 --> 00:21:44,300
أنا فقط أجري محادثة
228
00:21:44,430 --> 00:21:45,690
الى أين نحنُ ذاهبون؟
229
00:21:45,820 --> 00:21:48,780
أخبرتكِ أنني سأخذكِ الى هناك
230
00:21:48,910 --> 00:21:50,570
لقد تعبتُ من ألاعيبك
231
00:21:50,700 --> 00:21:52,530
أنا لا أكذب عليكِ
232
00:21:52,660 --> 00:21:54,880
قولكَ بأنكَ تهتم بما
يحدث لـ (داريل)
233
00:21:57,230 --> 00:21:59,490
لقد تمَ سجني بزنزانه وأجبرتُ
على أطعام صديقي
234
00:21:59,620 --> 00:22:01,190
قطعة تلو الآخرى الى أبن
(باميلا روبر)
235
00:22:01,320 --> 00:22:03,230
قدراتي العقلية ليست جيدة
236
00:22:05,580 --> 00:22:07,320
حسناً , افعليها
237
00:22:07,450 --> 00:22:09,630
وآمل لكِ بالتوفيق في العثور على أصدقائكِ
238
00:22:44,530 --> 00:22:47,540
تفقدوا خط الأشجار
هيا بنا
239
00:22:50,150 --> 00:22:52,240
أعرف كيف يمكننا أن نتفاداهم
240
00:22:52,370 --> 00:22:54,280
كيف ؟
هيا بنا
241
00:22:57,630 --> 00:22:59,290
هيا بنا
242
00:23:05,990 --> 00:23:07,560
... أنا
243
00:23:07,690 --> 00:23:09,430
لا أصدق أنهم ذهبوا
244
00:23:12,390 --> 00:23:14,740
(كوني) قد وضعت ثقتها بي
ولقد خذلتها
245
00:23:16,780 --> 00:23:18,610
كانت هي الفرصة الوحيدة
246
00:23:24,970 --> 00:23:26,450
لا أعتقد أن لدي خياراً
247
00:23:26,580 --> 00:23:28,450
سوى فعل ما تطلبه مني (باميلا)
248
00:23:37,540 --> 00:23:39,020
أذاً هذا يعني يجب عليكِ أن تُدينيني
249
00:23:39,150 --> 00:23:40,890
إلى أقصى حد يسمح به القانون
250
00:23:41,020 --> 00:23:43,640
حينها أطمأني , فأنا أقبل بمصيري هذا بالفعل
251
00:23:43,770 --> 00:23:45,860
(يوجين)
لا أريد فعل هذا
252
00:23:45,990 --> 00:23:47,900
لابأس , لابأس
253
00:23:48,030 --> 00:23:50,820
لقد أتخذتُ قراراتي ومكاني
254
00:23:50,950 --> 00:23:52,560
والآن يجب أن أواجه العقوبه
255
00:23:55,000 --> 00:23:57,610
لكن حتى وأن حدثَ ذلك
256
00:23:57,740 --> 00:24:02,920
ولا تزال المعضلة الرئيسية التي يواجهها
رفاقنا المختطفون قائمة
257
00:24:03,050 --> 00:24:05,350
ماذا أن حدثَ الأسوء أثناء
أجراء هذه المحاكمة
258
00:24:05,480 --> 00:24:09,840
ماذا أن تراجعت الحاكمة
بوعدها وعدم تحريرهم؟
259
00:24:09,970 --> 00:24:11,710
يجب أن نفعل شيئاً ما
260
00:24:11,840 --> 00:24:13,540
ماذا؟
261
00:24:13,670 --> 00:24:16,320
ماذا؟
262
00:24:16,450 --> 00:24:18,370
(باميلا) لديها الصلاحية الكامله هنا
263
00:24:21,720 --> 00:24:23,760
سأعترف بهذا, وهذا مؤكد
264
00:24:26,680 --> 00:24:30,900
لكن يجب ان أؤمن بأن مازال هناكَ
شيئاً ما يمكننا فعله
265
00:24:31,030 --> 00:24:33,690
لأن أن لم يكن , فأن أصدقائنا
...قد رحلوا بالفعل , وحينها
266
00:24:39,170 --> 00:24:41,350
فأن هذا الثقل لا يمكنني أن أتعايش معه
267
00:24:41,480 --> 00:24:45,700
حتى وأن كان الوقت قصير
فأنني لا أتحمل
268
00:24:45,830 --> 00:24:48,570
هذا ليسَ خطأك يا (يوجين)
269
00:24:48,700 --> 00:24:50,620
لا
270
00:24:50,750 --> 00:24:53,790
وأختطاف (كوني) ليس ذنبكِ
271
00:24:57,800 --> 00:25:01,760
الشيء الذي مكننا فعله هو
أن نجعلهم يؤمنا بأنفسهم
272
00:25:01,890 --> 00:25:04,110
طالما ظهرَ أصدقائنا الغائبين لنا دائماً
273
00:25:04,240 --> 00:25:07,460
وأثق أنه بغض النظر عن الأشياء القائمة
التي تبدو بهذه اللحظة
274
00:25:07,590 --> 00:25:09,420
فأن هذه ليست النهاية
275
00:25:11,900 --> 00:25:14,030
...الآن , هذا قد لا يعني الكثير
276
00:25:14,160 --> 00:25:16,420
لأن المجرم سيتم أدانته قريباً
277
00:25:20,860 --> 00:25:22,340
... لكن ربما
هناك شيئاً ما
278
00:25:43,190 --> 00:25:46,320
هل تتوقع مني أن أتبعكَ هناك ؟
279
00:25:46,450 --> 00:25:48,280
أجل , أن لم ترغبين بأن يمسكوا بكِ
280
00:25:50,980 --> 00:25:52,460
كان هذا مشروع إصلاح البنية التحتية
281
00:25:52,590 --> 00:25:55,120
يعود تاريخها إلى الأيام الأولى للكومنولث
282
00:25:58,210 --> 00:26:01,030
بعد سلسلة من الأنهيارات
تم أعتباره شيء غير مستقر
283
00:26:10,610 --> 00:26:12,650
أنا قصدتُ ما قلتهُ هناك
284
00:26:12,790 --> 00:26:14,830
على أمل أن يكون (ديكسون) بخير
285
00:26:14,960 --> 00:26:16,790
صعب العثور على شخص كذلك
286
00:26:16,920 --> 00:26:20,010
وأنكَ ستفعل أي شيء من أجله
287
00:26:20,140 --> 00:26:23,400
شعرتُ كذلك بشأن (باميلا) ذاتَ مرة
288
00:26:23,530 --> 00:26:26,190
أعتقدتُ أنني يمكنني أن أجعلها
تشعر بالمثل بشأني
289
00:26:26,320 --> 00:26:30,500
عن طريق مساعدتها ببناء الكومنولث
290
00:26:30,630 --> 00:26:33,810
والسماح لها بأن تجتازني
291
00:26:33,940 --> 00:26:35,760
حتى عن طريق أحضار مجتمعاتكم
292
00:26:35,900 --> 00:26:38,640
... وأعترف أنه كان
293
00:26:38,770 --> 00:26:41,470
من أسوء الحكم
294
00:26:41,600 --> 00:26:43,950
لكن لم يكن كافياً أطلاقاً
295
00:26:44,080 --> 00:26:46,040
أعلم أن لم يكن هناكَ شيء
يمكنني فعله
296
00:26:46,170 --> 00:26:49,430
لأجل تغير رأيها عني
297
00:26:49,560 --> 00:26:51,170
مجرد أبن سائقها
298
00:26:53,350 --> 00:26:55,350
والأكثر أهمية من هذا
هناكَ شيء ما أردتُ أن أسألكِ أياه
299
00:26:57,700 --> 00:27:00,090
ما الذي يأتي بعد هذا
300
00:27:00,220 --> 00:27:01,570
بعد ماذا؟
301
00:27:01,700 --> 00:27:04,400
أضطراب الكومنولث
302
00:27:04,530 --> 00:27:06,270
لنقول أن (باميلا)
لا يمكنها النجاة
303
00:27:06,400 --> 00:27:08,100
هذا سيكون فراغ في السلطة
304
00:27:08,230 --> 00:27:12,110
وعندما يحدث هذا
فقط ترقبي التاريخ
305
00:27:12,240 --> 00:27:13,670
الناس التي تُعاني كثيراً
306
00:27:13,800 --> 00:27:15,330
في الثورات هم المدنيين
307
00:27:15,460 --> 00:27:17,500
ما هي وجهة نظركِ؟
308
00:27:17,630 --> 00:27:23,070
ستحميلين أنتِ وقومكِ حياة 50000
فرد بأيديكم
309
00:27:23,200 --> 00:27:26,690
الى أن أجد قومي
لايوجد هناكَ (بعد)
310
00:27:26,820 --> 00:27:29,300
ستجدينهم
أعرف بهذا
311
00:27:29,430 --> 00:27:31,860
وعندها سيكون لديكِ قرار لتفعلينه
312
00:27:31,990 --> 00:27:35,080
هل ستدعين الكومنولث يحترق؟
313
00:27:35,220 --> 00:27:37,700
تلكَ ليست مشكلتي
314
00:27:37,830 --> 00:27:39,350
بالطبع
315
00:27:39,480 --> 00:27:41,050
أجل , أعلم أنكِ تريدين ترك
كل هذا وارائكِ
316
00:27:41,180 --> 00:27:42,880
لقد فهمتُ ذلك
317
00:27:45,530 --> 00:27:46,840
أنا , أيضاً
318
00:27:50,670 --> 00:27:52,320
لكن ماذا بشأن الأطفال؟
319
00:27:54,710 --> 00:27:56,410
هل حقاً سينكروهم
320
00:27:56,540 --> 00:28:00,630
فرصتهم الوحيدة هي الحياة الهادئة
التي أعتبرنها أمراً مستحيل أن يتحقق؟
321
00:28:00,760 --> 00:28:03,160
ألا يستحق الجيل القادم شيئاً أفضل
322
00:28:03,290 --> 00:28:04,770
من الذي سبقهُ؟
323
00:28:07,460 --> 00:28:09,250
أضافة الى ذلك
ما الفائدة من هذا؟
324
00:28:11,290 --> 00:28:13,910
ياألهي
325
00:28:14,040 --> 00:28:15,600
326
00:28:15,730 --> 00:28:17,080
327
00:28:21,480 --> 00:28:22,920
أهذا جلد؟
328
00:28:51,990 --> 00:28:55,120
329
00:29:56,660 --> 00:29:58,660
أنا آسف
الأضواء أنقطعت
330
00:29:58,790 --> 00:30:00,530
أعتقدتكِ خلفي
331
00:30:04,100 --> 00:30:05,710
أهربي
332
00:30:12,420 --> 00:30:18,940
333
00:30:25,080 --> 00:30:26,600
أتركوا اسلحتكم
334
00:30:31,910 --> 00:30:33,830
أنقل الخبر للقيادة
أننا قد وجدناهم
335
00:30:33,960 --> 00:30:36,180
لكن أن قاموا بمقاومتكم
عليكم أسقاطهم
336
00:30:36,310 --> 00:30:37,920
أجل , سيدي
337
00:31:13,650 --> 00:31:16,780
أنا مسرورة لرؤيتكِ بأتخاذ قرار الحضور
338
00:31:16,920 --> 00:31:18,830
لم يكن لدي خيار
339
00:31:18,960 --> 00:31:21,140
أذاً , كيف كانت جولتكِ
خلال الميدان اليوم؟
340
00:31:23,970 --> 00:31:26,050
كانت لطيفة
341
00:31:26,190 --> 00:31:28,540
يجب أن تعرفين أن صديقكِ
(كوني) قد أًمسكَ بها اليوم
342
00:31:28,670 --> 00:31:29,970
لا تقلقي
343
00:31:30,100 --> 00:31:32,370
قد وضعت مع الآخرين
344
00:31:32,500 --> 00:31:35,280
يعجبني ولائكِ لقومكِ
345
00:31:37,070 --> 00:31:38,550
آمل أن يوماً ما ستفهمين
346
00:31:38,680 --> 00:31:41,640
لماذا أحتجتُ أن أفعل
هذا لأجل قومي
347
00:31:41,770 --> 00:31:43,850
أنا أفهم هذا
348
00:31:43,990 --> 00:31:45,730
هذا من أجلكِ
349
00:31:45,860 --> 00:31:47,380
ليس من أجلهم
350
00:31:47,510 --> 00:31:49,730
كلماتكِ الليلة ستنتقل الى الكومنولث
351
00:31:49,860 --> 00:31:52,990
وسوف تساعد الناس باعادة الأيمان
لهم والحفاظ على السلام
352
00:31:54,470 --> 00:31:56,650
هي ليست كلماتي
353
00:31:56,780 --> 00:31:59,390
أنه مجرد مسرح من الهراء
354
00:31:59,520 --> 00:32:02,830
مع ذلك
355
00:32:02,960 --> 00:32:04,830
أحرصي على معرفة ما تقولينه فحسب
356
00:32:17,280 --> 00:32:19,240
مساء الخير
357
00:32:19,370 --> 00:32:21,630
نحن هنا الليلة بأعلان أن الكومنولث
358
00:32:21,760 --> 00:32:23,020
سيتقدم
359
00:32:23,160 --> 00:32:25,770
بأدانة (يوجين بورتر)
360
00:32:25,900 --> 00:32:29,120
السيد (بورتر) أعتقل وأتًهم بعلاقته
361
00:32:29,250 --> 00:32:32,950
بأحداث المأسوية التي
وقعت في يوم المؤسس
362
00:32:33,080 --> 00:32:36,040
من ضمنها قَتل أبن الحاكمة
(ميلتون)
363
00:32:36,170 --> 00:32:37,730
(سيباستيان ميلتون)
364
00:32:37,870 --> 00:32:40,650
هل لديكِ أي تطورات عن
الهاربين أيتها العقيدة؟
365
00:32:40,780 --> 00:32:43,910
أوكد لكِ أننا فعلنا كل
ما بوسعنا لهذا الأمر
366
00:32:44,050 --> 00:32:45,920
الفريق نتشرَ بكل مكان
367
00:32:46,050 --> 00:32:48,270
بهذا الوقت , نود تقديم
368
00:32:48,400 --> 00:32:51,010
أحدى المحامين الكومنولث الناجحين
369
00:32:51,140 --> 00:32:53,100
الآنسة (يوميكو أوكومورا)
370
00:32:53,230 --> 00:32:56,010
371
00:32:56,140 --> 00:32:57,800
فريق (ألفا)
تم العثور عليهم مقتولين
372
00:32:57,930 --> 00:32:59,320
في الربع الثالث
373
00:32:59,450 --> 00:33:02,190
(ديكسون) , (بيليتير)
(هورنسوبي) هربوا جميعاً
374
00:33:04,630 --> 00:33:06,460
مساء الخير
375
00:33:06,590 --> 00:33:08,200
376
00:33:14,120 --> 00:33:17,730
أود أن أبدأ بالقول
ياله من شيء جميل
377
00:33:17,860 --> 00:33:20,390
...أن أشارككم بهذه
378
00:33:20,520 --> 00:33:23,300
المدينة العظيمة المشرقة التي
نطلق عليه الكومنولث
379
00:33:28,920 --> 00:33:30,610
ومنذُ وقتٍ ليس ببعيد
كنتُ جزء من مجموعة
380
00:33:30,740 --> 00:33:33,270
الذي فقدَ مجتمعهم
381
00:33:33,400 --> 00:33:35,840
نتيجة دمار العالم الخارجي
382
00:33:37,930 --> 00:33:39,970
غادروا بدون أي شيء
383
00:33:40,100 --> 00:33:42,710
الحاكمة (ميلتون) لم تُرحب بنا فقط
384
00:33:42,840 --> 00:33:48,020
لكن منحتنا هبةٍ الرائعة
لفرصة ثانية
385
00:33:48,150 --> 00:33:50,890
فرصة لعيش حياة ظننا
أنها رحلت للأبد
386
00:33:52,940 --> 00:33:56,900
بالنسبة لي , هذا يعني أنني سأصبح
محامية مرة آخرى
387
00:33:57,030 --> 00:34:00,950
وفرصة أثبات مفهوماً مقدس
للعالم الخارجي
388
00:34:03,910 --> 00:34:05,560
العدالة
389
00:34:11,650 --> 00:34:16,490
(يوجين بورتر) كان أيضاً
جزء من مجتمعي
390
00:34:16,620 --> 00:34:19,140
... هو كان
391
00:34:19,270 --> 00:34:22,320
كان شخصاً قد تعرفتُ عليه جيداً
بمرور الأعوام
392
00:34:22,450 --> 00:34:24,280
الى أن وثقتُ به
393
00:34:26,800 --> 00:34:29,060
لذا أحداث الـ 48 ساعة الماضية
394
00:34:29,190 --> 00:34:31,110
قد صدمتني
395
00:34:33,290 --> 00:34:35,640
لقد جددتُ أيضاً أيماني
396
00:34:35,770 --> 00:34:40,120
بغض النظر عن الثمن الشخصي...
397
00:34:40,250 --> 00:34:43,380
يجب أن نسعى دائماً للعدالة
398
00:34:43,510 --> 00:34:47,690
أن كنا سنحفظ هويتنا كبشر
399
00:34:47,820 --> 00:34:49,560
400
00:34:49,690 --> 00:34:51,870
أنا آسفة
401
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
402
00:34:54,130 --> 00:34:55,960
قبل أن نكمل
403
00:34:56,090 --> 00:34:59,140
هناك بالواقع شخص أريد
أن أشكره
404
00:34:59,270 --> 00:35:01,790
شخص ذو قيمه غالية بالنسبة لي
405
00:35:01,920 --> 00:35:04,750
وأيضاً لكم , يا شعب الكومنولث
406
00:35:04,880 --> 00:35:07,710
رغم المأسي التي حدثت لكم
ولدى أخي
407
00:35:07,840 --> 00:35:09,890
(توميتشي أوكومورا)
408
00:35:10,020 --> 00:35:11,760
هل يمكنكَ أن تقف هنا
رجاءاً يا (تومي)؟
409
00:35:13,980 --> 00:35:15,110
أنهض
410
00:35:22,730 --> 00:35:26,120
(تومي) هو عضو لا يقدر
بثمن ولا يمكن تعويضه
411
00:35:26,250 --> 00:35:28,080
بهذا المجتمع
412
00:35:28,210 --> 00:35:32,040
وهو كان يريد كل ما في
... صالحي دائماً
413
00:35:32,170 --> 00:35:34,300
وقوم الكومنولث
414
00:35:37,000 --> 00:35:39,480
أردتُ فقط أن آخذ هذه اللحظة
لكي أشكره على هذا
415
00:35:51,230 --> 00:35:52,840
أود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة
416
00:35:52,970 --> 00:35:56,980
لأشكر شعبي على أيمانهم
المستمر بي دائماً
417
00:35:57,110 --> 00:35:59,810
والآن أريد أظهر ايماني بهم
418
00:35:59,940 --> 00:36:02,810
لأجل السعي لتحقيق شرف العدالة
419
00:36:02,940 --> 00:36:06,600
بأعلان عن نيتي للدفاع
عن (يوجين بورتر)
420
00:36:06,730 --> 00:36:09,290
الذي أتهم بالخطأ وبدون عدل
421
00:36:09,420 --> 00:36:11,120
عن طريق (باميلا ميلتون) من الكومنولث
422
00:36:11,250 --> 00:36:12,820
نتطلع لحين قرار المحكمة
423
00:36:12,950 --> 00:36:14,560
شكراً جزيلاً لكم
424
00:36:14,690 --> 00:36:16,170
لا , لا
425
00:36:21,780 --> 00:36:23,400
هذا هو خطابكِ
426
00:36:25,570 --> 00:36:26,960
شكراً لكم , سيداتي وسادتي
427
00:36:27,090 --> 00:36:29,400
لن نتلقى أي أسئلة آخرى
428
00:36:37,020 --> 00:36:41,200
هناكَ أثنان منهم
يتبادلان الدوريات بالسير حول المحيط
429
00:36:41,330 --> 00:36:43,850
لا توجد هناكَ مشكله أن أسقطناهم
430
00:36:43,980 --> 00:36:46,980
ليس بالنسبه لكما , عموماً
431
00:36:47,110 --> 00:36:48,640
ثمَ ماذا؟
432
00:36:48,770 --> 00:36:51,510
بعدها نتجة لأصدقائكم
433
00:36:51,640 --> 00:36:53,560
الطرق تتقاطع عدة مرات
434
00:36:53,690 --> 00:36:56,860
لكن أعلم بالطريق الذي سيسلكه قطار
المؤن للوصول الى هناك
435
00:36:59,470 --> 00:37:02,090
هل الكومنولث لديهم قطار يعمل؟
436
00:37:02,220 --> 00:37:04,870
كان جزءً من الخطة
437
00:37:05,000 --> 00:37:07,310
لرؤية
438
00:37:07,440 --> 00:37:10,570
ولتوسيع نطاق الكومنولث
439
00:37:10,700 --> 00:37:13,790
ربط المجتمعات كمثل مجتمعاتكم
على طول الطريق حتى البحر
440
00:37:13,920 --> 00:37:15,490
ربط أم غزو؟
441
00:37:19,190 --> 00:37:21,800
يجب أن نتحرك قبل الفجر
442
00:37:21,930 --> 00:37:24,020
سنتحرك
443
00:37:24,150 --> 00:37:26,550
لكنكَ لن تتحرك
444
00:37:26,680 --> 00:37:28,550
ماذا؟
445
00:37:28,680 --> 00:37:30,290
لكم لا يمكنكما الوصول
الى هناك بدوني
446
00:37:30,420 --> 00:37:32,550
أجل , يمكننا
كيف هذا؟
447
00:37:32,680 --> 00:37:34,200
لقد قلتها للتو
448
00:37:34,340 --> 00:37:36,380
عن طريق القطار
449
00:37:36,510 --> 00:37:39,950
ننتظر مجيئة
ثمَ نرى الى أين يتجه
450
00:37:40,080 --> 00:37:42,130
لكنكم لاتزالون بحاجة لي
451
00:37:42,260 --> 00:37:43,820
لقد تحدثنا بشأن هذا
452
00:37:43,950 --> 00:37:45,480
عدم حرق
الكومنولث وأسقاطة
453
00:37:45,610 --> 00:37:49,050
وأنشاء مستقبل أفضل للأطفال
لأجل الجميع
454
00:37:49,180 --> 00:37:50,530
أعلم أنكم قد سمعتوني
455
00:37:50,660 --> 00:37:52,530
أجل , لأجل أن تصمت
456
00:37:56,620 --> 00:37:58,840
أنا ساعدتُ ببناء الكومنولث
457
00:38:02,060 --> 00:38:04,710
ألا ترون هذا؟
معاً , يمكننا أن نجعله أفضل
458
00:38:04,840 --> 00:38:07,670
مكان حينها يمكن للجميع أن
يحظي بفرصة حتماً
459
00:38:07,800 --> 00:38:09,540
يمكنني رؤية
الحملة الدعائية له
460
00:38:09,680 --> 00:38:12,460
هنا , لم يكن يعرفوا من تكون
461
00:38:12,590 --> 00:38:14,110
لكن ألا بعد ما سوف تصبح عليه
462
00:38:14,240 --> 00:38:16,860
سيشير هذا الى يوم جديد
وحل عصراً جديداً
463
00:38:16,990 --> 00:38:19,290
حيث الجميع , وكلنا
يمكننا البدء مجدداً
464
00:38:19,420 --> 00:38:21,820
ليس الجميع
465
00:38:21,950 --> 00:38:23,380
ليس أنت
466
00:38:26,000 --> 00:38:28,040
أذاً , سوف تقتلاني فقط؟
467
00:38:31,520 --> 00:38:33,960
بعد كل ما فعلته لأجلكما؟
468
00:38:34,090 --> 00:38:35,570
يمكنكَ الهرب
469
00:38:35,700 --> 00:38:36,960
470
00:38:37,090 --> 00:38:38,790
... الهرب الى أين
471
00:38:38,920 --> 00:38:41,450
الهرب الى أين؟
472
00:38:41,580 --> 00:38:43,490
هذا يخصك
473
00:38:43,620 --> 00:38:45,710
لكن ذلك كل ما ستحصل عليه
هذه فرصتك
474
00:38:45,840 --> 00:38:47,280
أنه أكثر مما تستحقه
475
00:38:47,410 --> 00:38:50,240
حسناً أنظروا
أعلم أنني أرتكبتُ أخطاءاً
476
00:38:50,370 --> 00:38:53,630
لكن هذا ليس ما أنا عليه بعد الآن
477
00:38:53,760 --> 00:38:55,500
ذلك الرجل قد رحل
478
00:38:55,630 --> 00:38:57,330
ماتَ في تلك الزنزانة
479
00:39:00,510 --> 00:39:02,210
لن أنجو هنا
480
00:39:02,340 --> 00:39:05,430
هذا جيد
481
00:39:05,560 --> 00:39:07,690
أنتَ رجلٌ ذكي
يا (لانس)
482
00:39:07,820 --> 00:39:09,260
قد تنجو
483
00:39:12,960 --> 00:39:15,260
أنتظروا
484
00:39:15,390 --> 00:39:17,480
...رجاءاً , فقط
485
00:39:17,610 --> 00:39:18,920
أسمعوني فقط
486
00:39:19,050 --> 00:39:20,440
لقد سمعنا ما يكفي
487
00:42:04,210 --> 00:42:06,780
اليوم هو اليوم الأول
من بداية جديدة
488
00:42:06,910 --> 00:42:08,520
كونوا مطمئنين
489
00:42:08,650 --> 00:42:11,090
أن الناس الطيبين سينتفعون
من عملكم هنا
490
00:42:11,220 --> 00:42:13,050
لقد أخذت أطفالي مني
491
00:42:13,180 --> 00:42:15,620
هل تريد أن تموت بسرعة
أم وأنتَ تصرخ؟
492
00:42:17,310 --> 00:42:18,530
...يجب أن نعمل معاً
493
00:42:18,660 --> 00:42:20,190
... أمي
لأجل الجميع
494
00:42:21,360 --> 00:42:25,280
سَنُعيد منزلنا ونجعله
ذو مظهر لائق
495
00:42:25,410 --> 00:42:26,980
هل أنتَ معي؟
أنا معك
43868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.