All language subtitles for The.Rookie.S05E04.1080p.WEB.h264-GOSSIP_Subtitles03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:02,836 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,105 Hello, John. Rosalind. 3 00:00:04,138 --> 00:00:06,207 You know, I follow Bailey on Instagram. 4 00:00:06,240 --> 00:00:07,808 [ Grunting ] 5 00:00:07,841 --> 00:00:09,110 Nolan: Rosalind is out of pocket. 6 00:00:09,143 --> 00:00:10,511 Repeat, Rosalind has escaped. 7 00:00:10,544 --> 00:00:12,780 But I just wanted to make sure someone checked on Lucy. 8 00:00:12,813 --> 00:00:13,814 What have you done? 9 00:00:13,847 --> 00:00:15,083 He still has a pulse. 10 00:00:15,116 --> 00:00:17,085 Chris: Something that's been helping me more. 11 00:00:17,118 --> 00:00:19,253 An online group that's hunting Rosalind. 12 00:00:19,287 --> 00:00:20,621 Lucy: "Don't give Rosalind the satisfaction. 13 00:00:20,654 --> 00:00:23,257 She eats her victim's pain like a five-star meal." 14 00:00:23,291 --> 00:00:25,293 I reviewed all of TruthHunter's messages. 15 00:00:25,326 --> 00:00:27,861 The forensic linguistics are a match to Rosalind Dyer. 16 00:00:27,895 --> 00:00:29,297 Sgt. Grey: Their cyber crime people 17 00:00:29,330 --> 00:00:31,965 traced the web of Rosalind's I.P. addresses 18 00:00:31,999 --> 00:00:33,667 to a house outside Seattle. 19 00:00:33,701 --> 00:00:36,504 ** 20 00:00:36,537 --> 00:00:37,871 * I'm the best 21 00:00:37,905 --> 00:00:39,673 * Every time I say it, I say it with my chest * 22 00:00:39,707 --> 00:00:41,509 * When I step out, man, yeah, I dress * 23 00:00:41,542 --> 00:00:43,010 [ Siren blaring ] 24 00:00:43,043 --> 00:00:45,379 Dispatch: Engine-118, possible medical distress, 25 00:00:45,413 --> 00:00:48,582 1888 Elmwood Lane. R.A. is 10 out. 26 00:00:48,616 --> 00:00:50,017 Copy. 27 00:00:50,050 --> 00:00:51,952 You know, just once, I'd love a quiet, 28 00:00:51,985 --> 00:00:53,787 kitten-in-a-tree kind of day. 29 00:00:53,821 --> 00:00:56,056 No, you wouldn't. You're an adrenaline junkie. 30 00:00:56,090 --> 00:00:57,391 I don't know about junkie. 31 00:00:57,425 --> 00:00:59,260 [ Sirens wailing ] 32 00:00:59,293 --> 00:01:00,828 * Every time I dress, know I dress to impress * 33 00:01:00,861 --> 00:01:02,830 * I don't jest, ain't no contest * 34 00:01:02,863 --> 00:01:05,065 * Frankly, simply, I'm the best * 35 00:01:05,099 --> 00:01:08,136 [ Radio chatter ] 36 00:01:09,103 --> 00:01:11,071 [ Dog barking in distance ] 37 00:01:11,105 --> 00:01:13,107 [ Gate creaks ] 38 00:01:14,508 --> 00:01:17,311 [ Crow caws ] 39 00:01:20,348 --> 00:01:21,515 [ Knock on door ] 40 00:01:24,452 --> 00:01:26,053 Fire department! Anybody here?! 41 00:01:26,086 --> 00:01:27,521 [ Thumping ] 42 00:01:35,196 --> 00:01:36,830 Check upstairs. 43 00:01:36,864 --> 00:01:38,499 Go around back. 44 00:01:50,244 --> 00:01:51,779 Look, if there's any squatters in here, 45 00:01:51,812 --> 00:01:53,314 that doesn't matter to us. 46 00:01:53,347 --> 00:01:56,417 We got a call about a medical emergency. 47 00:01:56,450 --> 00:01:58,286 Woman: [Muffled voice] Help. 48 00:01:58,319 --> 00:02:00,854 [ Suspenseful music plays ] 49 00:02:00,888 --> 00:02:02,556 Help me. 50 00:02:02,590 --> 00:02:10,631 ** 51 00:02:10,664 --> 00:02:12,633 Is anyone in here? 52 00:02:12,666 --> 00:02:21,275 ** 53 00:02:21,309 --> 00:02:22,810 [ Gasps ] 54 00:02:22,843 --> 00:02:26,079 [ Breathing sharply ] 55 00:02:26,113 --> 00:02:27,381 [ Dramatic music plays ] 56 00:02:27,415 --> 00:02:29,583 Ow. 57 00:02:29,617 --> 00:02:30,584 What the... 58 00:02:30,618 --> 00:02:32,553 [ Grate clanks ] 59 00:02:32,586 --> 00:02:41,495 ** 60 00:02:41,529 --> 00:02:42,496 Rosalind. 61 00:02:42,530 --> 00:02:43,431 ** 62 00:02:43,464 --> 00:02:45,233 Help! 63 00:02:49,803 --> 00:02:51,905 So, what time were you born? 64 00:02:51,939 --> 00:02:53,574 Uh, I have no idea. 65 00:02:53,607 --> 00:02:56,477 All I know is that the birth was exhausting and traumatic, 66 00:02:56,510 --> 00:02:59,480 and I hear the story every time my mom wants money. 67 00:02:59,513 --> 00:03:01,081 This for an astrology thing? 68 00:03:01,114 --> 00:03:02,616 Nope. 69 00:03:02,650 --> 00:03:04,285 [ Radio chatter ] 70 00:03:04,318 --> 00:03:07,421 Fine. It's for an astrology thing. 71 00:03:07,455 --> 00:03:08,589 Listen, we ride together. 72 00:03:08,622 --> 00:03:10,190 If you suffer trauma, so do I, okay? 73 00:03:10,224 --> 00:03:12,693 I should be checking your chart daily. 74 00:03:12,726 --> 00:03:15,496 I'm so glad you're sharing your beliefs more openly these days. 75 00:03:15,529 --> 00:03:16,497 Yeah, it's nice, right? 76 00:03:17,898 --> 00:03:20,067 [ Cellphone rings ] 77 00:03:20,100 --> 00:03:21,068 Hey. 78 00:03:21,101 --> 00:03:23,271 Hey. I-I-I'm in trouble. 79 00:03:23,304 --> 00:03:24,872 Bailey, where are you? What happened? 80 00:03:24,905 --> 00:03:28,676 I fell into some kind of trap. I think it's Rosalind. 81 00:03:28,709 --> 00:03:29,910 Kayla: Bailey?! 82 00:03:30,811 --> 00:03:32,580 I'm down here! 83 00:03:32,613 --> 00:03:33,847 Bailey? 84 00:03:33,881 --> 00:03:35,283 Hold on. Hold on. 85 00:03:35,316 --> 00:03:36,850 We're gonna try and get this grate open. 86 00:03:38,586 --> 00:03:40,153 [ Radio chatter ] 87 00:03:40,187 --> 00:03:41,789 [ Dramatic music plays ] 88 00:03:41,822 --> 00:03:42,990 No, no, no, no! Wait! 89 00:03:43,023 --> 00:03:44,057 [ Electricity crackling ] 90 00:03:44,091 --> 00:03:45,058 [ Gasps ] 91 00:03:46,527 --> 00:03:48,095 Marlon, stop! 92 00:03:48,128 --> 00:03:50,798 [ Gasps ] 93 00:03:50,831 --> 00:03:51,965 Bailey, what happened? 94 00:03:51,999 --> 00:03:54,201 [ Suspenseful music plays ] 95 00:03:54,234 --> 00:03:57,371 [ Whimpers ] Oh, my God. 96 00:03:57,405 --> 00:03:58,406 [ Telephones ringing ] 97 00:03:58,439 --> 00:03:59,807 Sgt. Grey: Harper, Lopez. 98 00:03:59,840 --> 00:04:02,075 Uh-oh. This doesn't sound good. 99 00:04:02,109 --> 00:04:04,077 We think that Rosalind has Bailey 100 00:04:04,111 --> 00:04:05,613 trapped in a house in the valley. 101 00:04:05,646 --> 00:04:07,180 A firefighter has been electrocuted. 102 00:04:07,214 --> 00:04:08,382 Get there. Take point. 103 00:04:08,416 --> 00:04:10,050 What do you mean trapped? Is Rosalind on site? 104 00:04:10,083 --> 00:04:11,885 I don't know. It just happened. 105 00:04:11,919 --> 00:04:14,087 I guess it was too much to hope we'd never see her again. 106 00:04:14,121 --> 00:04:15,489 Yeah. 107 00:04:15,523 --> 00:04:18,392 [ Sirens wailing ] 108 00:04:19,660 --> 00:04:20,628 [ Horn honks ] 109 00:04:20,661 --> 00:04:27,701 ** 110 00:04:27,735 --> 00:04:28,869 Start a perimeter. 111 00:04:28,902 --> 00:04:29,970 Are you sure it's Rosalind? 112 00:04:30,003 --> 00:04:31,972 I'm not sure of anything yet. 113 00:04:32,005 --> 00:04:34,608 [ Indistinct conversations ] 114 00:04:34,642 --> 00:04:36,109 Is he alright? Yeah, we got him stabilized, 115 00:04:36,143 --> 00:04:37,478 but he's got third-degree burns. 116 00:04:37,511 --> 00:04:39,246 Bailey's over here. 117 00:04:39,279 --> 00:04:40,280 Has the house been cleared? 118 00:04:40,314 --> 00:04:42,015 Yeah. 911 call was a setup. 119 00:04:42,049 --> 00:04:43,484 You don't want to touch the lid. 120 00:04:43,517 --> 00:04:45,052 There's at least 5,000 volts running through it. 121 00:04:45,085 --> 00:04:48,055 [ Indistinct conversations ] 122 00:04:48,088 --> 00:04:50,858 ** 123 00:04:50,891 --> 00:04:53,861 [ Radio chatter ] 124 00:04:53,894 --> 00:04:55,496 Hey. You alright? 125 00:04:55,529 --> 00:04:57,965 I'm okay. I twisted my ankle when I landed, 126 00:04:57,998 --> 00:04:59,232 but it's not too bad. 127 00:04:59,266 --> 00:05:00,401 Okay, we're gonna get you out of there. 128 00:05:00,434 --> 00:05:01,902 I know. 129 00:05:01,935 --> 00:05:03,871 Electrified or not, we can still cut through this grate 130 00:05:03,904 --> 00:05:04,805 so long as we're not grounded. 131 00:05:04,838 --> 00:05:06,607 No, I wouldn't do that. 132 00:05:06,640 --> 00:05:08,409 I don't think this is the only booby trap. 133 00:05:08,442 --> 00:05:09,610 Look. 134 00:05:09,643 --> 00:05:12,346 [ Cellphone ringing ] 135 00:05:19,286 --> 00:05:20,654 What the hell are those? 136 00:05:20,688 --> 00:05:22,423 It could be packed with explosives. 137 00:05:22,456 --> 00:05:24,091 Or spiders. 138 00:05:24,992 --> 00:05:27,361 I mean, I'm not saying it's likely -- but yuck. 139 00:05:27,395 --> 00:05:29,196 Whatever it is, we can't tell what they are 140 00:05:29,229 --> 00:05:31,064 without examining them more closely, 141 00:05:31,098 --> 00:05:33,200 and we can't do that with this electrified grate in the way. 142 00:05:35,436 --> 00:05:38,406 Well, I'd offer to come up and help, but there's no way. 143 00:05:38,439 --> 00:05:40,273 DWP's working on cutting the power to the house. 144 00:05:43,276 --> 00:05:44,978 [ Flashlight clicks ] 145 00:05:45,012 --> 00:05:46,647 Uh, alright, Bailey, 146 00:05:46,680 --> 00:05:48,048 I just need, uh, Tim for a minute, 147 00:05:48,081 --> 00:05:49,216 and I'll be right back. 148 00:05:49,249 --> 00:05:50,217 Okay. 149 00:05:50,250 --> 00:05:51,351 I'll stay here with her. 150 00:05:51,385 --> 00:05:52,219 Yeah, me too. 151 00:05:54,822 --> 00:05:56,690 [ Sighs ] 152 00:05:58,125 --> 00:05:59,259 Great. 153 00:06:01,128 --> 00:06:02,295 What are we doing? We have to assume 154 00:06:02,329 --> 00:06:04,264 the entire house is bugged with cameras, 155 00:06:04,297 --> 00:06:05,999 and anything we do to try to get her out 156 00:06:06,033 --> 00:06:07,701 will provoke a reaction. 157 00:06:07,735 --> 00:06:10,604 From what I can tell, there's some kind of steel tank 158 00:06:10,638 --> 00:06:11,905 under the floor of the living room. 159 00:06:11,939 --> 00:06:13,240 I didn't see a basement door anywhere. 160 00:06:13,273 --> 00:06:15,242 I bet she walled it off so we couldn't get down there. 161 00:06:15,275 --> 00:06:16,510 We need to get access to that basement. 162 00:06:16,544 --> 00:06:18,512 Well, it should be simple enough to cut through the floor, 163 00:06:18,546 --> 00:06:20,313 but we have to be able to cover the cameras 164 00:06:20,347 --> 00:06:22,015 without letting on that we know that they're there. 165 00:06:22,516 --> 00:06:25,385 Hi. 166 00:06:25,419 --> 00:06:26,887 We're assuming Rosalind bugged the house? 167 00:06:26,920 --> 00:06:28,055 We know that she likes to watch. 168 00:06:28,088 --> 00:06:29,857 We're taking point on the investigation. 169 00:06:29,890 --> 00:06:31,659 W-What's going on? Is -- Is Bailey okay? 170 00:06:31,692 --> 00:06:33,160 Yeah, for now. 171 00:06:33,193 --> 00:06:35,996 Look, Rosalind did not buy this trap at Home Depot. 172 00:06:36,029 --> 00:06:37,631 Way too much time, effort, and material 173 00:06:37,665 --> 00:06:38,699 went into the construction. 174 00:06:38,732 --> 00:06:39,800 She didn't do this alone. 175 00:06:39,833 --> 00:06:40,901 She doesn't have the skill set 176 00:06:40,934 --> 00:06:41,702 to pull off something this elaborate. 177 00:06:41,735 --> 00:06:43,971 Another acolyte -- great. 178 00:06:44,004 --> 00:06:45,573 It would be helpful if you could put together 179 00:06:45,606 --> 00:06:46,807 a list of building materials. 180 00:06:46,840 --> 00:06:48,208 If we can source them, we might have 181 00:06:48,241 --> 00:06:49,710 a shot at identifying who bought them. 182 00:06:49,743 --> 00:06:51,912 Yeah, I can do that. 183 00:06:51,945 --> 00:06:53,481 Hi. 184 00:06:53,514 --> 00:06:55,649 I've been doing some thinking, and Rosalind is not 185 00:06:55,683 --> 00:06:57,618 the construction type, so she must have a new acolyte -- 186 00:06:57,651 --> 00:07:00,087 someone she recruited through Beth or Caleb. 187 00:07:00,120 --> 00:07:01,655 Or -- 188 00:07:01,689 --> 00:07:03,356 Did you guys figure this out already? 189 00:07:03,390 --> 00:07:05,626 Harper: Yeah. We're gonna need to check out the scene 190 00:07:05,659 --> 00:07:07,360 and then head back to the station and start digging in -- 191 00:07:07,394 --> 00:07:10,430 see if we can find any other cases that have a similar M.O. 192 00:07:10,464 --> 00:07:12,165 Can we take Aaron to run down leads? 193 00:07:12,199 --> 00:07:13,433 Of course. I'll stay here and run point. 194 00:07:13,467 --> 00:07:15,102 I'd like to stay, too, and make sure that Bailey's 195 00:07:15,135 --> 00:07:16,504 never down there by herself. 196 00:07:16,537 --> 00:07:17,705 Thank you. 197 00:07:18,539 --> 00:07:19,507 Mm-hmm. 198 00:07:19,540 --> 00:07:21,241 Let's go. 199 00:07:22,342 --> 00:07:24,645 [ Police radio chatter ] 200 00:07:24,678 --> 00:07:26,446 Alright. It's getting a little crowded in here. 201 00:07:26,480 --> 00:07:28,448 Authorized personnel only. 202 00:07:28,482 --> 00:07:29,750 And we need more light to work. 203 00:07:29,783 --> 00:07:31,785 I'll be out front. Alright. 204 00:07:31,819 --> 00:07:33,086 Having fun yet? 205 00:07:33,120 --> 00:07:35,188 I feel like an animal in a zoo. 206 00:07:35,222 --> 00:07:37,157 You get blueprints for this house yet? 207 00:07:37,190 --> 00:07:38,826 Yeah. Permits is pulling the plans right now. 208 00:07:38,859 --> 00:07:40,227 Well, a lot of this work wasn't permitted. 209 00:07:40,260 --> 00:07:41,662 It's not gonna be in the county records. 210 00:07:41,695 --> 00:07:42,996 Unless we're needed here, we -- 211 00:07:43,030 --> 00:07:44,397 No, no, we're good. 212 00:07:44,431 --> 00:07:45,465 You and Lopez have enough on your plate. 213 00:07:45,499 --> 00:07:46,967 Just find out who built this. 214 00:07:47,000 --> 00:07:48,902 On it. Bailey, hang in there, okay? 215 00:07:48,936 --> 00:07:50,571 Half the city is trying to get you out of there. 216 00:07:50,604 --> 00:07:52,039 Alright. Thanks. 217 00:07:52,072 --> 00:07:53,406 [ Switch clicks ] 218 00:07:53,440 --> 00:07:55,709 [ Indistinct conversations ] 219 00:08:00,848 --> 00:08:03,717 There. You got a 10-foot blind spot right there. 220 00:08:06,286 --> 00:08:09,122 [ Saw whirring ] 221 00:08:12,793 --> 00:08:14,461 [ Metal grinding ] 222 00:08:14,494 --> 00:08:15,529 Guys?! 223 00:08:16,797 --> 00:08:18,065 What is it? 224 00:08:18,098 --> 00:08:19,633 I-I don't know. Something's happening. 225 00:08:19,667 --> 00:08:20,968 [ Dramatic music plays ] 226 00:08:21,001 --> 00:08:23,671 Spikes! There are spikes coming out of the ground! 227 00:08:23,704 --> 00:08:26,106 Stop, stop! Stop cutting! Stop cutting! 228 00:08:26,139 --> 00:08:28,576 You okay? Yeah, I'm great. 229 00:08:28,609 --> 00:08:30,477 Just...great. 230 00:08:30,510 --> 00:08:33,446 ** 231 00:08:33,480 --> 00:08:35,783 Do you think Rosalind saw us cutting? 232 00:08:35,816 --> 00:08:37,284 No, I think more than likely 233 00:08:37,317 --> 00:08:39,452 there's a motion sensor, probably under the floor. 234 00:08:39,486 --> 00:08:40,453 Where we can't get at it. 235 00:08:40,487 --> 00:08:41,855 No, we can. We can. 236 00:08:41,889 --> 00:08:44,291 We just have to take the floor apart more carefully. 237 00:08:44,324 --> 00:08:45,826 You mean "slowly." Right. 238 00:08:45,859 --> 00:08:47,695 Alright, guys. DWP is here. 239 00:08:47,728 --> 00:08:49,062 They're cutting the power. 240 00:08:49,096 --> 00:08:50,030 No. No, that could trigger something else. 241 00:08:50,063 --> 00:08:51,031 Shh, shh. 242 00:08:53,266 --> 00:08:54,367 Bailey: The lights are still on. 243 00:08:54,401 --> 00:08:56,069 There's got to be a generator, then. 244 00:08:56,103 --> 00:08:58,839 [ Clanking ] 245 00:08:58,872 --> 00:09:00,841 Guys. 246 00:09:00,874 --> 00:09:02,275 Something else is happening. 247 00:09:02,309 --> 00:09:03,844 [ Liquid burbling ] 248 00:09:03,877 --> 00:09:05,145 [ Clanking ] 249 00:09:06,546 --> 00:09:07,615 What is it? 250 00:09:07,648 --> 00:09:09,149 [ Gasps ] 251 00:09:09,182 --> 00:09:13,453 John, something else is happening! 252 00:09:13,486 --> 00:09:14,855 Can you block it? 253 00:09:14,888 --> 00:09:17,658 [ Suspenseful music plays ] 254 00:09:17,691 --> 00:09:20,828 ** 255 00:09:20,861 --> 00:09:22,596 Water is filling up the tank. 256 00:09:22,630 --> 00:09:24,598 ** 257 00:09:24,632 --> 00:09:26,566 I can't stop it! 258 00:09:26,600 --> 00:09:28,101 How long until the tank fills up? 259 00:09:28,135 --> 00:09:30,771 At this rate, a few hours, max. 260 00:09:30,804 --> 00:09:31,772 Ohh. 261 00:09:31,805 --> 00:09:34,642 [ Cellphone ringing ] 262 00:09:34,675 --> 00:09:35,976 Yeah. 263 00:09:36,009 --> 00:09:37,044 Rosalind: Hello, John. 264 00:09:37,077 --> 00:09:38,111 ** 265 00:09:38,145 --> 00:09:39,713 [ Breathing echoes ] 266 00:09:39,747 --> 00:09:42,415 [ Heartbeat echoes ] 267 00:09:42,449 --> 00:09:44,051 [ High-pitched ringing ] 268 00:09:44,084 --> 00:09:46,787 Alert anyone that I'm on the phone and Bailey dies. 269 00:09:46,820 --> 00:09:48,555 [ High-pitched ringing ] 270 00:09:48,588 --> 00:09:50,190 What? 271 00:09:50,223 --> 00:09:51,859 It's Grey. 272 00:09:51,892 --> 00:09:55,162 [ Bailey gasping ] 273 00:09:55,195 --> 00:09:57,264 Bailey, I'll be right back. 274 00:09:57,297 --> 00:09:58,465 Really? 275 00:09:58,498 --> 00:10:01,468 [ Suspenseful music plays ] 276 00:10:01,501 --> 00:10:03,904 ** 277 00:10:03,937 --> 00:10:06,640 Cute trick with the work lights, but it won't matter. 278 00:10:06,674 --> 00:10:09,109 Nothing they can do will get to her in time. 279 00:10:09,142 --> 00:10:11,411 You're the only one who can save Bailey. 280 00:10:11,444 --> 00:10:12,412 How? 281 00:10:12,445 --> 00:10:15,182 Hand yourself over to me. 282 00:10:15,215 --> 00:10:16,984 So you can kill us both? I don't think so. 283 00:10:17,017 --> 00:10:18,786 It's the only way she survives. 284 00:10:18,819 --> 00:10:20,954 A trade -- you for her. 285 00:10:20,988 --> 00:10:22,355 ** 286 00:10:22,389 --> 00:10:24,692 And the offer expires in five seconds. 287 00:10:24,725 --> 00:10:26,059 Four, three -- 288 00:10:26,093 --> 00:10:27,094 Wait. 289 00:10:28,595 --> 00:10:29,596 I'm coming. 290 00:10:29,629 --> 00:10:31,298 Smart choice. 291 00:10:31,331 --> 00:10:33,300 Take off your body cam. Put it in your pocket. 292 00:10:33,333 --> 00:10:36,303 [ Dramatic music plays ] 293 00:10:36,336 --> 00:10:37,504 ** 294 00:10:37,537 --> 00:10:38,706 Where do I go? 295 00:10:38,739 --> 00:10:40,473 Walk down the driveway and make a left. 296 00:10:40,507 --> 00:10:42,843 As long as you do exactly as I say, 297 00:10:42,876 --> 00:10:45,645 Bailey has a chance to survive. 298 00:10:45,679 --> 00:10:47,647 Why are you doing this? 299 00:10:47,681 --> 00:10:49,482 You got away. 300 00:10:49,516 --> 00:10:52,352 Coming back to L.A. was a bad move. 301 00:10:52,385 --> 00:10:54,755 Goes to show how much I missed you. 302 00:10:54,788 --> 00:10:56,656 You should be flattered. 303 00:10:56,690 --> 00:10:57,858 Blue station wagon. 304 00:10:57,891 --> 00:11:00,694 [ Indistinct conversations ] 305 00:11:00,728 --> 00:11:02,629 Time to strip. 306 00:11:02,662 --> 00:11:04,064 Take off your belt, badge, and weapons. 307 00:11:04,097 --> 00:11:06,199 Turn your pockets inside out. 308 00:11:06,233 --> 00:11:09,636 I'm not leaving my gun here for some kid to find. 309 00:11:09,669 --> 00:11:12,039 I thought you'd be more focused than this. 310 00:11:12,072 --> 00:11:14,607 Find a way. 311 00:11:14,641 --> 00:11:16,376 [ Suspenseful music plays ] 312 00:11:16,409 --> 00:11:23,216 ** 313 00:11:23,250 --> 00:11:30,057 ** 314 00:11:30,090 --> 00:11:36,964 ** 315 00:11:36,997 --> 00:11:39,032 And your backup piece. 316 00:11:39,066 --> 00:11:41,869 [ Suspenseful music plays ] 317 00:11:41,902 --> 00:11:47,507 ** 318 00:11:47,540 --> 00:11:49,076 [ Door creaks ] 319 00:11:49,109 --> 00:11:50,377 [ Dog barking in distance ] 320 00:11:50,410 --> 00:11:52,079 ** 321 00:11:52,112 --> 00:11:54,381 Say hello to Creepy Bear. 322 00:11:54,414 --> 00:11:55,648 Now you have someone to talk to. 323 00:11:55,682 --> 00:11:58,852 [ Cellphone ringing ] 324 00:11:58,886 --> 00:12:02,222 Very good. See how intuitive you are? 325 00:12:02,255 --> 00:12:03,891 Now throw your old phone out the window. 326 00:12:03,924 --> 00:12:05,425 The Bluetooth in your friendly bear 327 00:12:05,458 --> 00:12:06,827 should kick in any... 328 00:12:06,860 --> 00:12:08,896 [ Beeps ] ...second now. 329 00:12:08,929 --> 00:12:11,999 See? Perfect. Now drive. 330 00:12:12,032 --> 00:12:13,767 No. Excuse me? 331 00:12:13,801 --> 00:12:16,837 I did something for you. I did what you wanted. 332 00:12:16,870 --> 00:12:18,371 Now you give me something. 333 00:12:18,405 --> 00:12:21,441 Negotiating? Hmm, I do love a bargain. 334 00:12:21,474 --> 00:12:23,643 Fine. There's an app on your phone. Open it. 335 00:12:23,676 --> 00:12:26,446 [ Dramatic music plays ] 336 00:12:26,479 --> 00:12:29,682 ** 337 00:12:29,716 --> 00:12:31,651 Do you know why they blindfold prisoners 338 00:12:31,684 --> 00:12:33,486 in the electric chair? 339 00:12:33,520 --> 00:12:35,155 No. 340 00:12:35,188 --> 00:12:37,590 Because when the executioner sends 2,000 volts 341 00:12:37,624 --> 00:12:38,859 into a prisoner, 342 00:12:38,892 --> 00:12:41,761 their eyes pop out of their heads. 343 00:12:41,795 --> 00:12:44,431 Now drive. Bailey's running out of time. 344 00:12:44,464 --> 00:12:46,599 ** 345 00:12:46,633 --> 00:12:49,402 [ Engine starts ] 346 00:12:49,436 --> 00:12:55,675 ** 347 00:13:00,480 --> 00:13:01,849 Hey. Any sign of the generator? 348 00:13:01,882 --> 00:13:03,783 No. DWP thinks it's buried somewhere. 349 00:13:03,817 --> 00:13:05,252 They're bringing in ground-penetrating radar. 350 00:13:05,285 --> 00:13:07,087 Even if we find it, how can we be sure 351 00:13:07,120 --> 00:13:09,589 that shutting it off won't trigger some other booby trap? 352 00:13:09,622 --> 00:13:10,690 We can't. 353 00:13:10,723 --> 00:13:11,892 Have you seen Nolan? 354 00:13:11,925 --> 00:13:14,261 No. He's not answering his phone or his radio. 355 00:13:14,294 --> 00:13:17,064 W-- That's -- Nolan would never leave Bailey. 356 00:13:17,097 --> 00:13:18,298 Something's not right. [ Beeps ] 357 00:13:18,331 --> 00:13:20,300 7-Adam-15, what's your status? 358 00:13:20,333 --> 00:13:21,268 [ Muffled ] 7-Adam-15, what's your status? 359 00:13:21,301 --> 00:13:24,704 [ Indistinct conversations ] 360 00:13:24,737 --> 00:13:25,973 7-Adam-15, please report. 361 00:13:26,006 --> 00:13:27,507 7-Adam-15, please report. 362 00:13:27,540 --> 00:13:29,376 I think I hear his radio. Can you do that again? 363 00:13:29,409 --> 00:13:31,845 7-Adam-15, are you there? 7-Adam-15, are you there? 364 00:13:31,879 --> 00:13:34,014 Nolan. 7-Adam-15. Nolan. 7-Adam-15. 365 00:13:34,047 --> 00:13:35,382 Hey, where are you? Hey, where are you? 366 00:13:35,415 --> 00:13:37,985 7-Adam-15, report. 7-Adam-15, report. 367 00:13:38,018 --> 00:13:40,888 Okay. Okay, hey, can you guys just please shut up 368 00:13:40,921 --> 00:13:42,355 and turn off your radios?! 369 00:13:42,389 --> 00:13:45,658 [ Conversations stop, radios clicking ] 370 00:13:45,692 --> 00:13:47,360 7-Adam-15, what's your status? 371 00:13:47,394 --> 00:13:48,428 7-Adam-15, what's your status? 372 00:13:48,461 --> 00:13:50,263 ** 373 00:13:50,297 --> 00:13:51,698 7-Adam-15. Nolan. 7-Adam-15. Nolan. 374 00:13:51,731 --> 00:13:53,366 Nolan, this is Lucy. Nolan, this is Lucy. 375 00:13:53,400 --> 00:13:54,667 We're trying to locate you. We're trying to locate you. 376 00:13:54,701 --> 00:13:56,369 Are you there? Are you there? 377 00:13:56,403 --> 00:13:57,570 Nolan, please answer. Nolan, please answer. 378 00:13:57,604 --> 00:14:00,573 [ Suspenseful music plays ] 379 00:14:00,607 --> 00:14:02,675 ** 380 00:14:02,709 --> 00:14:04,511 I don't understand. Why would he just leave all his gear? 381 00:14:04,544 --> 00:14:07,680 ** 382 00:14:07,714 --> 00:14:09,449 Nolan is on his way to see Rosalind. 383 00:14:09,482 --> 00:14:11,218 He took a call. It had to have been from her. 384 00:14:11,251 --> 00:14:13,653 She's using Bailey to get Nolan to go see her. 385 00:14:13,686 --> 00:14:15,055 How long has he been gone? 386 00:14:15,088 --> 00:14:17,257 I mean, it can't be more than like 10, 15 minutes. 387 00:14:17,290 --> 00:14:19,259 Alright. I'll alert Grey. Nolan's smart. 388 00:14:19,292 --> 00:14:20,427 He'll think of a way to signal us. 389 00:14:20,460 --> 00:14:22,395 ** 390 00:14:22,429 --> 00:14:24,831 Rosalind: You're doing great, John. 391 00:14:24,864 --> 00:14:26,699 Make a left at the stop sign. 392 00:14:26,733 --> 00:14:29,036 So this is how you spend your time out of prison, 393 00:14:29,069 --> 00:14:30,470 planning all this? 394 00:14:30,503 --> 00:14:33,606 Why not just tan on a beach in Fiji? 395 00:14:33,640 --> 00:14:36,009 I'm not really a sun person. 396 00:14:36,043 --> 00:14:38,645 Besides, solitary confinement gave me all the time I needed 397 00:14:38,678 --> 00:14:40,113 to think this through, 398 00:14:40,147 --> 00:14:42,082 down to disabling the hazard lights. 399 00:14:43,683 --> 00:14:44,918 [ Tires screech ] 400 00:14:51,324 --> 00:14:53,793 [ Car horn honks ] This wasn't all you. 401 00:14:53,826 --> 00:14:54,827 You had help. 402 00:14:54,861 --> 00:14:57,230 I did. He's very clever. 403 00:14:57,264 --> 00:14:59,699 A cut above the blunt instruments I've used before. 404 00:14:59,732 --> 00:15:05,405 [ Engine revs ] 405 00:15:05,438 --> 00:15:06,873 I got a problem -- a road rager. 406 00:15:06,906 --> 00:15:08,475 This guy just cut me off. 407 00:15:08,508 --> 00:15:10,443 'Cause you brake checked him... What the hell, man?! 408 00:15:10,477 --> 00:15:12,912 ...trying to alert your friends without me noticing. What are you doing? 409 00:15:12,946 --> 00:15:14,547 I'm disappointed in you, John. Come on, let's go! Now! 410 00:15:14,581 --> 00:15:15,615 Now Bailey is going to be punished. 411 00:15:15,648 --> 00:15:17,350 No, no, wait. No, no, no. I'm sorry. 412 00:15:17,384 --> 00:15:19,652 ** 413 00:15:19,686 --> 00:15:22,389 Bailey: Uh, guys, one of the boxes is opening. 414 00:15:22,422 --> 00:15:23,756 [ Metal creaks ] 415 00:15:23,790 --> 00:15:26,593 [ Breathes deeply ] 416 00:15:26,626 --> 00:15:29,796 [ Explosions ] 417 00:15:29,829 --> 00:15:32,599 [ Dramatic music plays ] 418 00:15:32,632 --> 00:15:34,201 ** 419 00:15:34,234 --> 00:15:35,502 Okay. Okay. Stop, stop. 420 00:15:35,535 --> 00:15:43,476 ** 421 00:15:43,510 --> 00:15:45,712 Potassium amide, a chemical that hates water. 422 00:15:45,745 --> 00:15:46,980 Man: Get out of the car! 423 00:15:47,014 --> 00:15:48,348 A few flakes is a fun party trick, 424 00:15:48,381 --> 00:15:50,817 but there's enough in there to blow the whole tank. 425 00:15:50,850 --> 00:15:53,686 I'm sorry. I won't do it again. I promise. 426 00:15:53,720 --> 00:15:55,355 Let's go! Get rid of that guy. 427 00:15:55,388 --> 00:15:56,889 But you do anything to alert him, 428 00:15:56,923 --> 00:15:59,192 and I'll cook her to death. 429 00:15:59,226 --> 00:16:01,094 ** 430 00:16:01,128 --> 00:16:03,096 Now you wanna be a tough guy, huh? You want to throw down? 431 00:16:03,130 --> 00:16:05,565 Let's go. What are you gonna do? What are you gonna do? Nothing. 432 00:16:05,598 --> 00:16:06,633 [ Grunts ] 433 00:16:06,666 --> 00:16:08,568 [ Groaning ] 434 00:16:08,601 --> 00:16:13,206 ** 435 00:16:13,240 --> 00:16:14,674 You happy? [ Seat belt clicks ] 436 00:16:14,707 --> 00:16:16,576 I just assaulted that guy. 437 00:16:16,609 --> 00:16:19,646 Hmm, it was self-defense, and it's your own damn fault. 438 00:16:19,679 --> 00:16:21,781 Now drive. You're running late. 439 00:16:21,814 --> 00:16:27,320 ** 440 00:16:32,225 --> 00:16:34,794 [ Police radio chatter ] 441 00:16:34,827 --> 00:16:36,196 You okay, Bailey? 442 00:16:36,229 --> 00:16:39,266 Yeah. This isn't the first time I've singed my eyebrows. 443 00:16:39,299 --> 00:16:40,400 They grow back. 444 00:16:42,635 --> 00:16:44,337 Is John there? 445 00:16:46,873 --> 00:16:48,141 Lucy, where's John? 446 00:16:49,709 --> 00:16:53,180 He's outside with the engineers, looking for the generator. 447 00:16:53,213 --> 00:16:55,014 Putting that construction knowledge to good use. 448 00:16:58,651 --> 00:17:00,420 You held your breath for a long time. 449 00:17:00,453 --> 00:17:03,556 Well, death by fire is a great motivator. 450 00:17:03,590 --> 00:17:05,292 Plus, I did some competitive diving in my youth. 451 00:17:05,325 --> 00:17:07,294 [ Chuckles ] Of course you did. 452 00:17:07,327 --> 00:17:08,961 I wish I could say that was the last time 453 00:17:08,995 --> 00:17:10,463 you were gonna need to use that skill. 454 00:17:10,497 --> 00:17:12,965 Yeah. 455 00:17:12,999 --> 00:17:16,069 What's the longest anyone's ever held their breath? 456 00:17:16,103 --> 00:17:19,038 Yeah, let's check. Uh, let's see. 457 00:17:19,072 --> 00:17:22,509 24 minutes and 37 seconds. But he cheated. 458 00:17:22,542 --> 00:17:25,512 I mean, he took in pure oxygen before getting in the water. 459 00:17:25,545 --> 00:17:26,979 Let's do a test 460 00:17:27,013 --> 00:17:28,748 to see how long I can hold my breath for, okay? 461 00:17:29,716 --> 00:17:30,983 [ Watch beeps ] 462 00:17:31,017 --> 00:17:32,085 [ Breathes deeply ] 463 00:17:42,061 --> 00:17:43,230 Sgt. Grey: Yeah. Alright. 464 00:17:44,664 --> 00:17:46,099 We just got a Nolan sighting. 465 00:17:46,133 --> 00:17:48,435 Smitty responded to a road-rage incident. 466 00:17:48,468 --> 00:17:50,703 Said a guy in a Porsche got knocked out by a guy 467 00:17:50,737 --> 00:17:52,772 in an old blue station wagon. 468 00:17:52,805 --> 00:17:55,208 He left Nolan's business card behind. 469 00:17:55,242 --> 00:17:57,244 I've got an airship heading to the area 470 00:17:57,277 --> 00:17:59,212 and all available units looking for the station wagon. 471 00:17:59,246 --> 00:18:01,881 [ Blades whirring ] 472 00:18:05,518 --> 00:18:07,654 Rosalind: Now, now, don't be mad at Creepy Bear. 473 00:18:07,687 --> 00:18:09,689 He's trying to help you. 474 00:18:09,722 --> 00:18:13,426 I'm not mad. I'm tense. 475 00:18:13,460 --> 00:18:16,095 It would help me relax a little if you'd just let Bailey go. 476 00:18:16,129 --> 00:18:19,299 I promise I'll still meet with you wherever you want. 477 00:18:19,332 --> 00:18:21,768 Ah, so brave. So willing. So late. 478 00:18:21,801 --> 00:18:23,002 You better hurry, John. 479 00:18:23,035 --> 00:18:23,970 The next hoop you have to jump through 480 00:18:24,003 --> 00:18:25,037 is half a mile north. 481 00:18:25,071 --> 00:18:26,373 What is it? 482 00:18:26,406 --> 00:18:27,574 I'm not going to tell you that. 483 00:18:27,607 --> 00:18:28,808 But if you're not there in one minute, 484 00:18:28,841 --> 00:18:31,778 Bailey is going to suffer. 485 00:18:31,811 --> 00:18:34,814 [ Mid-tempo music plays ] 486 00:18:34,847 --> 00:18:37,817 ** 487 00:18:37,850 --> 00:18:39,286 Pilot: Airship-2. 488 00:18:39,319 --> 00:18:42,155 I have a visual on the blue station wagon. 489 00:18:42,189 --> 00:18:45,292 Make a right into that parking garage with the blue sign. 490 00:18:45,325 --> 00:18:48,261 The target is entering parking garage at Sixth and Ocean. 491 00:18:48,295 --> 00:18:49,496 I'm losing visual. 492 00:18:49,529 --> 00:18:51,698 I need all available units, parking garage, 493 00:18:51,731 --> 00:18:53,200 Sixth and Ocean. 494 00:18:53,233 --> 00:18:54,801 We're looking for an older blue station wagon. 495 00:18:54,834 --> 00:18:58,838 * I know you're not okay, but qué bonita * 496 00:18:58,871 --> 00:19:04,043 * I know you're not okay, suh, suh, suh, suh, suh, suh, suh * 497 00:19:04,076 --> 00:19:06,279 * A Joan of Arc archetype, but the e-version * 498 00:19:06,313 --> 00:19:08,481 Come on, John. A little faster. 499 00:19:08,515 --> 00:19:10,016 Bailey's depending on you. 500 00:19:10,049 --> 00:19:14,387 * And you came to cause a disturbance * 501 00:19:14,421 --> 00:19:16,356 Here. This one. Fifth floor. 502 00:19:16,389 --> 00:19:18,658 * Shoulder high, the black wave that's comin' * 503 00:19:18,691 --> 00:19:20,360 Go all the way to the back. Park by the stairs. 504 00:19:20,393 --> 00:19:22,195 * Coming to swallow you whole 505 00:19:22,229 --> 00:19:24,464 * Suh, suh, suh, suh, suh, suh, suh * 506 00:19:24,497 --> 00:19:26,032 What now? You have 30 seconds 507 00:19:26,065 --> 00:19:27,634 to get to the seventh floor. Take the bear. 508 00:19:27,667 --> 00:19:28,568 I'll be waiting. 509 00:19:28,601 --> 00:19:30,503 ** 510 00:19:30,537 --> 00:19:34,407 * Tick, tock 511 00:19:34,441 --> 00:19:38,044 [ Sirens wailing ] * Don't ask to stay 512 00:19:38,077 --> 00:19:40,079 John, run. 513 00:19:40,112 --> 00:19:45,585 * I went about it in my own way * 514 00:19:45,618 --> 00:19:48,421 * Don't ask to stay 515 00:19:48,455 --> 00:19:50,890 [ Sirens wailing ] 516 00:19:50,923 --> 00:19:54,026 * I was right there, but lost my way * 517 00:19:54,060 --> 00:19:55,862 15 seconds, John. One more flight. 518 00:19:55,895 --> 00:19:57,230 Come on, you can do it. 519 00:19:57,264 --> 00:20:00,467 * You were right, I might not be able * 520 00:20:00,500 --> 00:20:01,601 ** 521 00:20:01,634 --> 00:20:03,436 The work van, John. Run. 522 00:20:03,470 --> 00:20:07,574 * To keep the fire from your stable * 523 00:20:07,607 --> 00:20:10,277 Keys in the cup holder, John. Bear goes on the dash. 524 00:20:10,310 --> 00:20:12,078 * From your table 525 00:20:12,111 --> 00:20:13,780 * To keep your demons at bay 526 00:20:13,813 --> 00:20:15,147 What the hell was the point of all that? 527 00:20:15,181 --> 00:20:17,350 Oh, my enjoyment. 528 00:20:17,384 --> 00:20:19,786 I'm a psychopath. You should know that by now. 529 00:20:19,819 --> 00:20:22,422 Come on. Get moving. Bailey's running out of time. 530 00:20:22,455 --> 00:20:26,259 ** 531 00:20:26,293 --> 00:20:27,494 * Tock 532 00:20:27,527 --> 00:20:31,030 ** 533 00:20:31,063 --> 00:20:32,231 Pilot: Control, Airship-2. 534 00:20:32,265 --> 00:20:34,000 Still no sign of a blue station wagon. 535 00:20:34,033 --> 00:20:38,037 * Don't ask to stay 536 00:20:38,070 --> 00:20:42,975 * I went about it in my own way * 537 00:20:43,009 --> 00:20:44,243 * Don't ask to stay 538 00:20:44,277 --> 00:20:46,178 Sarge, I'm on the scene. 539 00:20:46,212 --> 00:20:48,214 ** 540 00:20:48,247 --> 00:20:50,049 No sign of Nolan. 541 00:20:50,082 --> 00:20:52,652 * I was right there, but lost my way * 542 00:20:52,685 --> 00:20:55,254 * You were right 543 00:20:59,492 --> 00:21:05,598 ** 544 00:21:05,632 --> 00:21:12,004 ** 545 00:21:12,038 --> 00:21:13,806 That's the motion sensor. I can freeze it, 546 00:21:13,840 --> 00:21:15,274 then we can finish cutting through. 547 00:21:15,308 --> 00:21:16,275 Tim: Do it. 548 00:21:16,309 --> 00:21:19,211 ** 549 00:21:19,245 --> 00:21:21,180 [ Gasps ] [ Watch beeps ] 550 00:21:21,213 --> 00:21:22,782 2 minutes, 37 seconds. 551 00:21:22,815 --> 00:21:24,050 That's crazy impressive. 552 00:21:24,083 --> 00:21:25,985 I think that's the best I can do. 553 00:21:29,722 --> 00:21:32,992 Lucy, I know you're lying to me. 554 00:21:33,025 --> 00:21:34,427 Something's happened to John. 555 00:21:34,461 --> 00:21:37,697 ** 556 00:21:37,730 --> 00:21:40,266 I'm sorry. Um... 557 00:21:40,299 --> 00:21:41,401 We haven't seen Nolan 558 00:21:41,434 --> 00:21:43,002 since he took a call an hour ago. 559 00:21:43,035 --> 00:21:45,638 We think -- We think he went to see Rosalind. 560 00:21:45,672 --> 00:21:48,641 [ Sighs ] To save me. 561 00:21:48,675 --> 00:21:50,510 Well, you have to find him. 562 00:21:50,543 --> 00:21:51,644 She will kill him. 563 00:21:51,678 --> 00:21:52,645 We're trying. 564 00:21:52,679 --> 00:21:57,484 ** 565 00:21:57,517 --> 00:21:59,352 Okay. 566 00:21:59,386 --> 00:22:01,388 I'm gonna go back under. 567 00:22:01,421 --> 00:22:02,789 Time me. 568 00:22:06,526 --> 00:22:07,660 Chen. 569 00:22:07,694 --> 00:22:11,464 ** 570 00:22:11,498 --> 00:22:12,565 I'll go down. 571 00:22:12,599 --> 00:22:14,100 No. Uh -- 572 00:22:14,133 --> 00:22:16,369 There may be more traps. It's too dangerous. 573 00:22:16,403 --> 00:22:17,604 Just be ready to follow if it's clear. 574 00:22:17,637 --> 00:22:18,838 Okay. 575 00:22:18,871 --> 00:22:26,579 ** 576 00:22:26,613 --> 00:22:34,554 ** 577 00:22:34,587 --> 00:22:42,294 ** 578 00:22:42,328 --> 00:22:50,069 ** 579 00:22:50,102 --> 00:22:51,604 Alright, it's clear. 580 00:22:51,638 --> 00:22:59,646 ** 581 00:22:59,679 --> 00:23:02,582 Okay. Now what? 582 00:23:02,615 --> 00:23:04,383 I don't know. 583 00:23:04,417 --> 00:23:05,852 I was hoping the waterline would be above ground 584 00:23:05,885 --> 00:23:09,088 so we could cut it or cap it, but it's under solid cement. 585 00:23:10,623 --> 00:23:11,958 We're losing time. 586 00:23:11,991 --> 00:23:12,759 At the rate that it's filling up, 587 00:23:12,792 --> 00:23:14,160 she's got an hour, tops. 588 00:23:14,193 --> 00:23:16,763 ** 589 00:23:16,796 --> 00:23:18,397 Lopez: I found something. 590 00:23:18,431 --> 00:23:21,468 Johnson County Sheriff's report on an abduction two years ago. 591 00:23:21,501 --> 00:23:22,669 Johnson County, California? 592 00:23:22,702 --> 00:23:23,470 Colorado. 593 00:23:23,503 --> 00:23:29,175 ** 594 00:23:29,208 --> 00:23:31,678 [ Siren chirps ] 595 00:23:31,711 --> 00:23:33,880 Man: Dispatch, we have an unidentified female 596 00:23:33,913 --> 00:23:34,981 in need of assistance. 597 00:23:35,014 --> 00:23:36,549 ** 598 00:23:36,583 --> 00:23:38,851 Tracy Urteaga said that a man knocked on her door 599 00:23:38,885 --> 00:23:39,952 claiming he'd lost his dog. 600 00:23:39,986 --> 00:23:41,087 Next thing she knew, 601 00:23:41,120 --> 00:23:42,555 she woke up in some kind of container, 602 00:23:42,589 --> 00:23:43,823 water up to her waist. 603 00:23:43,856 --> 00:23:45,492 She managed to escape, but she couldn't 604 00:23:45,525 --> 00:23:47,193 remember anything about where she was held. 605 00:23:47,226 --> 00:23:48,160 That sounds like our trap maker. 606 00:23:48,194 --> 00:23:49,996 What did the investigation turn up? 607 00:23:50,029 --> 00:23:52,264 Nothing. As far as I can tell, they closed the case. 608 00:23:52,298 --> 00:23:54,300 The detective said they didn't have enough to go on. 609 00:23:54,333 --> 00:23:56,202 I think he just didn't believe her. 610 00:23:56,235 --> 00:23:58,437 Yeah, we should re-interview. It's hard to remember anything 611 00:23:58,471 --> 00:24:00,006 when people are treating you like you're crazy. 612 00:24:02,742 --> 00:24:04,176 How did you escape the tank? 613 00:24:04,210 --> 00:24:06,145 I got lucky. 614 00:24:06,178 --> 00:24:07,880 Couple days later, there was a power outage, 615 00:24:07,914 --> 00:24:10,683 and the camera went out, so he couldn't see me. 616 00:24:10,717 --> 00:24:13,252 Took me an hour to open the door, and then I just ran. 617 00:24:13,285 --> 00:24:15,354 I guess he learned from that mistake. 618 00:24:15,387 --> 00:24:17,857 Is there anything about the trap you can remember? 619 00:24:17,890 --> 00:24:19,692 It was in the basement. 620 00:24:19,726 --> 00:24:21,861 When I climbed out, I fell into his dirty laundry. 621 00:24:21,894 --> 00:24:23,763 I almost threw up. 622 00:24:23,796 --> 00:24:25,264 What do you mean? 623 00:24:25,297 --> 00:24:28,635 The clothes had a rotten smell, like trash or sewage. 624 00:24:28,668 --> 00:24:30,469 It was coveralls, you know, like a worker's uniform. 625 00:24:30,503 --> 00:24:32,505 I think they were gray or green. 626 00:24:32,539 --> 00:24:34,574 Could be a sanitation worker, water treatment, 627 00:24:34,607 --> 00:24:36,275 road maintenance. 628 00:24:36,308 --> 00:24:38,578 He took someone else, didn't he? 629 00:24:38,611 --> 00:24:40,479 In Los Angeles. 630 00:24:40,513 --> 00:24:42,014 That's why you're asking me about this. 631 00:24:42,048 --> 00:24:44,050 Yes. And we're trying to save her. 632 00:24:44,083 --> 00:24:45,818 [ Door opens ] 633 00:24:45,852 --> 00:24:47,754 Uh, thank you for your time, Tracy. 634 00:24:47,787 --> 00:24:50,289 Mm-hmm. Tell me you found something. 635 00:24:50,322 --> 00:24:52,759 We combed the federal database looking for similar victims. 636 00:24:52,792 --> 00:24:55,261 A woman's body was found near Boulder in 2020, 637 00:24:55,294 --> 00:24:57,597 lungs filled with water, in an empty parking lot. 638 00:24:57,630 --> 00:24:59,766 Another body was found in Riverside last year, 639 00:24:59,799 --> 00:25:03,002 marked with chemical burns consistent with potassium amide. 640 00:25:03,035 --> 00:25:05,437 Exactly what kind of sicko are we dealing with here? 641 00:25:05,471 --> 00:25:09,809 Profile is male, white, 30s to 40s, socially isolated. 642 00:25:09,842 --> 00:25:10,910 I know. Aren't they all? 643 00:25:10,943 --> 00:25:12,011 Not a lot to go on. 644 00:25:12,044 --> 00:25:13,245 Well, we can be sure of a moderate 645 00:25:13,279 --> 00:25:14,681 to high degree of psychopathy -- 646 00:25:14,714 --> 00:25:17,483 likely a history of abuse resulting in aberrant behaviors, 647 00:25:17,516 --> 00:25:19,752 including lack of remorse, no feelings of guilt, 648 00:25:19,786 --> 00:25:22,488 a need for control, and predatory behavior. 649 00:25:22,521 --> 00:25:24,657 Killers like this, they don't stop. 650 00:25:24,691 --> 00:25:26,292 They are stopped. 651 00:25:26,325 --> 00:25:27,960 I got him. So, I've been running down 652 00:25:27,994 --> 00:25:29,428 purchases of materials our guy needed 653 00:25:29,461 --> 00:25:30,630 to build this trap, right? 654 00:25:30,663 --> 00:25:32,431 And I found a clerk in Sun Valley 655 00:25:32,464 --> 00:25:34,634 who remembers selling a water tank and welding equipment 656 00:25:34,667 --> 00:25:36,202 to a guy with a skin-graft scar on his arm. 657 00:25:36,235 --> 00:25:37,436 Cameras? 658 00:25:37,469 --> 00:25:39,639 Yep. 659 00:25:39,672 --> 00:25:41,674 Tracy said our guy wore coveralls, 660 00:25:41,708 --> 00:25:44,010 and everyone who works for the city has to register 661 00:25:44,043 --> 00:25:46,646 tattoos, marks, and scars when they start working. 662 00:25:46,679 --> 00:25:48,147 Yeah, most cities have the same policy. 663 00:25:48,180 --> 00:25:49,248 I'll call to get a warrant, 664 00:25:49,281 --> 00:25:51,217 see if we can get access to their database, 665 00:25:51,250 --> 00:25:53,485 try to get an ID to go with the photo. 666 00:25:53,519 --> 00:25:55,154 Great. While you're doing that, we should head downtown. 667 00:25:55,187 --> 00:25:56,155 Why? 668 00:25:56,188 --> 00:25:57,423 Because I got an address 669 00:25:57,456 --> 00:25:59,091 where all the building materials were delivered to. 670 00:26:04,731 --> 00:26:07,266 [ Siren wailing in distance ] 671 00:26:10,502 --> 00:26:12,271 We got a name out of Denver Sanitation -- 672 00:26:12,304 --> 00:26:13,372 Jeffrey Boyle. 673 00:26:13,405 --> 00:26:15,207 He worked there until November 2020. 674 00:26:15,241 --> 00:26:17,243 Local agents are mobilizing to hit his last known address, 675 00:26:17,276 --> 00:26:19,245 but it's clear "Jeffrey Boyle" is an alias. 676 00:26:19,278 --> 00:26:20,847 You guys good to breach through the back? 677 00:26:20,880 --> 00:26:22,849 Boyle's into booby traps. We should wait for SWAT. 678 00:26:22,882 --> 00:26:25,217 No, we can't. Bailey is literally running out of time. 679 00:26:25,251 --> 00:26:26,552 You and your boot can stay out here if you want, 680 00:26:26,585 --> 00:26:28,254 but we're going in. 681 00:26:28,287 --> 00:26:29,656 ** 682 00:26:29,689 --> 00:26:31,691 Screw that. 683 00:26:31,724 --> 00:26:32,792 We'll go in around back. Go. 684 00:26:32,825 --> 00:26:39,666 ** 685 00:26:39,699 --> 00:26:46,505 ** 686 00:26:46,538 --> 00:26:53,579 ** 687 00:26:53,612 --> 00:26:55,014 [ Cellphone chimes ] 688 00:26:55,047 --> 00:26:56,448 ** 689 00:26:56,482 --> 00:26:57,984 Go. 690 00:26:58,017 --> 00:26:59,218 [ Cellphone chimes ] Go. 691 00:26:59,251 --> 00:27:08,194 ** 692 00:27:08,227 --> 00:27:17,103 ** 693 00:27:17,136 --> 00:27:25,978 ** 694 00:27:26,012 --> 00:27:34,887 ** 695 00:27:34,921 --> 00:27:43,796 ** 696 00:27:43,830 --> 00:27:52,705 ** 697 00:27:52,739 --> 00:28:01,647 ** 698 00:28:01,680 --> 00:28:03,282 Angela. 699 00:28:03,315 --> 00:28:12,191 ** 700 00:28:12,224 --> 00:28:14,060 Whoa! 701 00:28:14,093 --> 00:28:19,631 ** 702 00:28:19,665 --> 00:28:23,469 Yep. She's been in there a while. 703 00:28:23,502 --> 00:28:24,603 [ Thud ] 704 00:28:24,636 --> 00:28:30,977 ** 705 00:28:31,010 --> 00:28:32,411 Police! Stop! 706 00:28:32,444 --> 00:28:40,419 ** 707 00:28:40,452 --> 00:28:48,427 ** 708 00:28:48,460 --> 00:28:56,435 ** 709 00:28:56,468 --> 00:29:04,676 ** 710 00:29:04,710 --> 00:29:06,345 Hands over your head! 711 00:29:06,378 --> 00:29:07,646 ** 712 00:29:07,679 --> 00:29:08,848 Do it now! 713 00:29:08,881 --> 00:29:15,955 ** 714 00:29:15,988 --> 00:29:18,825 [ Explosions ] 715 00:29:18,858 --> 00:29:28,100 ** 716 00:29:28,134 --> 00:29:31,370 [ Clattering ] 717 00:29:31,403 --> 00:29:32,905 ** 718 00:29:32,939 --> 00:29:34,907 Laura: Let's go, go! 719 00:29:34,941 --> 00:29:36,608 ** 720 00:29:36,642 --> 00:29:39,812 [ All coughing ] 721 00:29:39,846 --> 00:29:42,014 [ Sirens wailing ] 722 00:29:45,918 --> 00:29:47,954 He came out this way. Did you see him? 723 00:29:47,987 --> 00:29:49,655 No, we were too busy bailing out. 724 00:29:49,688 --> 00:29:51,757 [ All coughing ] 725 00:29:51,790 --> 00:29:54,827 We need to call Tim. I saw the plans. 726 00:29:54,861 --> 00:29:56,695 I know where the generator is buried. 727 00:29:56,728 --> 00:29:59,698 [ Coughing ] 728 00:29:59,731 --> 00:30:00,632 You alright? Yeah. 729 00:30:00,666 --> 00:30:08,174 ** 730 00:30:08,207 --> 00:30:15,447 ** 731 00:30:15,481 --> 00:30:22,989 ** 732 00:30:23,022 --> 00:30:30,496 ** 733 00:30:30,529 --> 00:30:37,836 ** 734 00:30:37,870 --> 00:30:39,438 Hello, John. 735 00:30:39,471 --> 00:30:41,840 L.A. traffic really is the worst, isn't it? 736 00:30:41,874 --> 00:30:44,877 I was afraid our food was gonna get cold before you got here. 737 00:30:44,911 --> 00:30:48,180 A little on the nose, even for you, Rosalind -- 738 00:30:48,214 --> 00:30:50,382 feeding me a last meal before you kill me. 739 00:30:50,416 --> 00:30:51,617 Oh, you misunderstood. 740 00:30:51,650 --> 00:30:53,285 ** 741 00:30:53,319 --> 00:30:55,587 The last meal isn't for you. 742 00:30:55,621 --> 00:30:58,457 You're not here so I can kill you, John. 743 00:30:58,490 --> 00:31:00,592 You're here to murder me. 744 00:31:00,626 --> 00:31:04,463 ** 745 00:31:12,204 --> 00:31:14,373 Are the owners dead somewhere? 746 00:31:14,406 --> 00:31:16,008 No, it's a rental. 747 00:31:16,042 --> 00:31:17,276 I knew I was going to be here a while, 748 00:31:17,309 --> 00:31:20,446 and bodies start to smell fairly quickly. 749 00:31:20,479 --> 00:31:26,752 ** 750 00:31:26,785 --> 00:31:28,054 You need to let her go now. 751 00:31:28,087 --> 00:31:30,222 I know you're in a hurry, John, 752 00:31:30,256 --> 00:31:32,691 but this is my moment, not yours. 753 00:31:32,724 --> 00:31:34,460 Change for dinner. There's a suit in the bag. 754 00:31:34,493 --> 00:31:36,695 ** 755 00:31:36,728 --> 00:31:40,399 No. I'm not playing your little game anymore. 756 00:31:40,432 --> 00:31:43,669 I held up my end of the bargain. I'm here. Now let her go. 757 00:31:43,702 --> 00:31:44,870 [ Gunshot ] 758 00:31:44,903 --> 00:31:48,407 Don't test me. I will kill you if I have to, 759 00:31:48,440 --> 00:31:52,444 and sit down to watch Bailey die while I eat filet. 760 00:31:52,478 --> 00:31:55,814 I don't want to do that, but I'm in control. 761 00:31:55,847 --> 00:31:58,550 There's no bargaining anymore. There's only compliance. 762 00:31:58,584 --> 00:32:00,119 So put on the damn suit. 763 00:32:08,427 --> 00:32:10,862 I went with a classic single-breasted. 764 00:32:10,896 --> 00:32:13,499 Inseam might be a little bit off. I had to eyeball it. 765 00:32:17,336 --> 00:32:19,438 [ Gasps ] 766 00:32:20,472 --> 00:32:22,008 They found the generator where Harper said it would be. 767 00:32:22,041 --> 00:32:23,309 They're digging it out now. 768 00:32:23,342 --> 00:32:24,776 Great. And when they cut the power, 769 00:32:24,810 --> 00:32:26,245 those chemicals are gonna release, 770 00:32:26,278 --> 00:32:29,148 triggering an explosion and a flash fire. 771 00:32:29,181 --> 00:32:31,217 Well, meaning what? Don't cut the power? 772 00:32:31,250 --> 00:32:33,152 No, we have to. Otherwise Bailey floats to the top 773 00:32:33,185 --> 00:32:34,420 and the grate electrocutes her. 774 00:32:34,453 --> 00:32:36,622 Look, LAFD is standing by ready to cut the grate 775 00:32:36,655 --> 00:32:38,857 the second the chemical reaction finishes. 776 00:32:38,890 --> 00:32:40,392 Bailey just needs to hold her breath long enough 777 00:32:40,426 --> 00:32:41,393 to make it through. 778 00:32:41,427 --> 00:32:43,695 She's cold. She's exhausted. 779 00:32:43,729 --> 00:32:45,597 Everything has to go perfectly in order for us to save her. 780 00:32:45,631 --> 00:32:46,665 [ Gasps ] 781 00:32:49,801 --> 00:32:52,904 What's really going on here, Rosalind? 782 00:32:52,938 --> 00:32:54,173 You don't want me to murder you. 783 00:32:54,206 --> 00:32:56,775 You're way too narcissistic for suicide. 784 00:32:56,808 --> 00:33:00,379 It's not suicide. It's legacy. 785 00:33:02,781 --> 00:33:04,650 There's no future for me on the outside. 786 00:33:04,683 --> 00:33:07,419 I'm too famous. The world has gotten too small. 787 00:33:07,453 --> 00:33:09,621 I'll get caught, and I'm not going back to prison. 788 00:33:09,655 --> 00:33:13,792 So that leaves me with one question. 789 00:33:13,825 --> 00:33:15,461 What is my legacy? 790 00:33:15,494 --> 00:33:17,763 My victims, of course. 791 00:33:17,796 --> 00:33:18,797 My acolytes. 792 00:33:18,830 --> 00:33:20,099 And you. 793 00:33:23,102 --> 00:33:25,771 Why? I don't understand. 794 00:33:25,804 --> 00:33:29,075 What does the monster want with a villager? 795 00:33:29,108 --> 00:33:31,810 A middle-aged cop just trying to live life 796 00:33:31,843 --> 00:33:33,779 with some kind of meaning? 797 00:33:33,812 --> 00:33:36,482 I don't fully understand it myself, 798 00:33:36,515 --> 00:33:38,384 but I find you fascinating. 799 00:33:38,417 --> 00:33:40,386 Even after all the mayhem I caused, 800 00:33:40,419 --> 00:33:41,987 you quite literally risked your life 801 00:33:42,020 --> 00:33:44,756 to save mine the day we met. 802 00:33:44,790 --> 00:33:47,059 And you mourned for Armstrong after he died, 803 00:33:47,093 --> 00:33:48,060 even though he betrayed you. 804 00:33:48,094 --> 00:33:51,797 You're just so damn noble. 805 00:33:51,830 --> 00:33:55,567 And what? That makes you want to remake me in your image? 806 00:33:55,601 --> 00:33:59,705 [ Chuckles ] No. You could never be me. 807 00:33:59,738 --> 00:34:04,210 I'm a unicorn. And you're a saint. 808 00:34:04,243 --> 00:34:06,612 But I believe that anyone can be turned into a murderer, 809 00:34:06,645 --> 00:34:09,348 even a saint. 810 00:34:09,381 --> 00:34:11,883 And I'm betting I found just the right button 811 00:34:11,917 --> 00:34:14,019 to push to break you. 812 00:34:17,289 --> 00:34:19,391 And how does killing you save Bailey? 813 00:34:19,425 --> 00:34:22,294 Is there some kind of shut-off switch here 814 00:34:22,328 --> 00:34:25,197 that once you're dead, it'll suddenly appear? 815 00:34:25,231 --> 00:34:27,433 No, no, there's no controls in this house. 816 00:34:27,466 --> 00:34:29,501 I couldn't stop her death even if I wanted to. 817 00:34:29,535 --> 00:34:31,637 Only Jeffrey can. He's watching us right now. 818 00:34:34,506 --> 00:34:37,943 Once he sees you murder me in cold blood, 819 00:34:37,976 --> 00:34:41,447 then he will unlock the trap and release Bailey. 820 00:34:41,480 --> 00:34:43,081 And you expect me to believe 821 00:34:43,115 --> 00:34:46,017 he's a serial killer of his word? 822 00:34:46,051 --> 00:34:48,019 He is, actually. 823 00:34:48,053 --> 00:34:50,021 He was very excited when I pitched him the idea. 824 00:34:50,055 --> 00:34:51,457 He loved the artistry of it. 825 00:34:51,490 --> 00:34:54,393 And between you and me, I think he wants my crown. 826 00:34:58,630 --> 00:34:59,631 [ Sighs ] 827 00:34:59,665 --> 00:35:01,500 It's time. 828 00:35:05,537 --> 00:35:06,872 I'm ready. 829 00:35:06,905 --> 00:35:12,144 ** 830 00:35:12,178 --> 00:35:17,249 ** 831 00:35:21,320 --> 00:35:23,689 [ Exhales deeply ] 832 00:35:23,722 --> 00:35:25,491 ** 833 00:35:25,524 --> 00:35:27,826 Um, excuse me. Bailey. 834 00:35:27,859 --> 00:35:29,628 Okay. They're about to take out the generator, 835 00:35:29,661 --> 00:35:31,263 so once the chemicals fall -- 836 00:35:31,297 --> 00:35:32,498 I won't be able to surface. 837 00:35:32,531 --> 00:35:36,568 I know. Okay, here we go. 838 00:35:36,602 --> 00:35:37,636 I'll see you on the other side. 839 00:35:37,669 --> 00:35:41,673 ** 840 00:35:41,707 --> 00:35:42,641 [ Cellphone beeps ] 841 00:35:42,674 --> 00:35:44,410 [ Inhales deeply ] 842 00:35:44,443 --> 00:35:45,777 Cut the power now. 843 00:35:45,811 --> 00:35:46,545 [ Electricity buzzes ] 844 00:35:46,578 --> 00:35:51,550 ** 845 00:35:51,583 --> 00:35:56,288 ** 846 00:35:56,322 --> 00:36:01,026 ** 847 00:36:01,059 --> 00:36:02,561 She's dying, John. 848 00:36:02,594 --> 00:36:04,463 ** 849 00:36:04,496 --> 00:36:05,831 Kill me. 850 00:36:05,864 --> 00:36:06,832 ** 851 00:36:06,865 --> 00:36:08,967 I can't just shoot you. 852 00:36:09,000 --> 00:36:10,502 Then she dies, 853 00:36:10,536 --> 00:36:12,170 and you drove all this way for nothing, 854 00:36:12,204 --> 00:36:14,506 and it will haunt you for the rest of your life. 855 00:36:14,540 --> 00:36:16,141 Because if you'd just stayed with her, 856 00:36:16,174 --> 00:36:18,244 you might have figured out a way to save her -- 857 00:36:18,277 --> 00:36:20,979 used your everyman, blue-collar skills 858 00:36:21,012 --> 00:36:24,216 to deconstruct what Jeffrey built, hmm? 859 00:36:24,250 --> 00:36:27,953 But you let me push you to leave her behind, 860 00:36:27,986 --> 00:36:33,024 to come here to confront me because you need to be the hero. 861 00:36:33,058 --> 00:36:36,295 The better man. The martyr. 862 00:36:36,328 --> 00:36:41,032 In the same way that I am driven to pay at slaughter. 863 00:36:41,066 --> 00:36:44,470 So be the hero, John. 864 00:36:44,503 --> 00:36:48,106 Sacrifice your morality to save her. 865 00:36:57,115 --> 00:36:57,749 [ Fire extinguishers spraying ] 866 00:36:59,618 --> 00:37:05,857 ** 867 00:37:05,891 --> 00:37:12,063 ** 868 00:37:12,097 --> 00:37:18,270 ** 869 00:37:18,304 --> 00:37:20,272 Take the shot. 870 00:37:20,306 --> 00:37:22,974 Then Jeffrey empties the tank. You can still save her. 871 00:37:23,008 --> 00:37:26,845 ** 872 00:37:26,878 --> 00:37:28,246 Bailey! 873 00:37:28,280 --> 00:37:29,080 Get in there. 874 00:37:29,114 --> 00:37:30,849 [ Saw whirring ] 875 00:37:30,882 --> 00:37:35,454 ** 876 00:37:35,487 --> 00:37:39,891 ** 877 00:37:39,925 --> 00:37:44,496 ** 878 00:37:44,530 --> 00:37:45,431 Damn it. 879 00:37:45,464 --> 00:37:50,436 ** 880 00:37:50,469 --> 00:37:52,170 She loves you. 881 00:37:52,203 --> 00:37:54,773 She thinks you're going to save her. 882 00:37:54,806 --> 00:37:56,642 So come on, John. Do it. 883 00:37:56,675 --> 00:38:03,415 ** 884 00:38:03,449 --> 00:38:09,888 ** 885 00:38:09,921 --> 00:38:16,595 ** 886 00:38:16,628 --> 00:38:18,229 I'm a killer. She's a hero. 887 00:38:18,263 --> 00:38:20,999 You couldn't possibly choose my life over hers, 888 00:38:21,032 --> 00:38:23,602 so take the shot. 889 00:38:23,635 --> 00:38:24,870 Kill me. 890 00:38:24,903 --> 00:38:32,578 ** 891 00:38:32,611 --> 00:38:33,579 [ Exhales softly ] 892 00:38:33,612 --> 00:38:41,186 ** 893 00:38:41,219 --> 00:38:43,288 [ Metal clanging ] 894 00:38:43,321 --> 00:38:46,858 ** 895 00:38:46,892 --> 00:38:48,394 I can't. [ Sighs ] 896 00:38:50,729 --> 00:38:52,364 [ Winces ] 897 00:38:52,398 --> 00:38:56,234 Oh, John. 898 00:38:56,267 --> 00:38:57,869 What have you done? 899 00:38:57,903 --> 00:39:01,206 ** 900 00:39:01,239 --> 00:39:02,641 [ Saw whirring ] 901 00:39:02,674 --> 00:39:04,042 Man: We're through. 902 00:39:04,075 --> 00:39:05,444 [ Indistinct radio chatter ] 903 00:39:05,477 --> 00:39:10,749 ** 904 00:39:10,782 --> 00:39:16,154 ** 905 00:39:16,187 --> 00:39:18,289 Celina: Grab her! 906 00:39:18,323 --> 00:39:25,597 ** 907 00:39:25,631 --> 00:39:28,099 Lucy: Okay. Come on, Bailey. 908 00:39:28,133 --> 00:39:31,369 ** 909 00:39:31,403 --> 00:39:32,438 Come on, Bailey! 910 00:39:32,471 --> 00:39:33,672 Come on! 911 00:39:35,474 --> 00:39:37,008 Bailey! 912 00:39:37,042 --> 00:39:38,577 Come on. 913 00:39:38,610 --> 00:39:40,612 ** 914 00:39:40,646 --> 00:39:42,080 Oh, come on. 915 00:39:42,113 --> 00:39:44,349 ** 916 00:39:44,382 --> 00:39:46,452 [ Gagging ] 917 00:39:46,485 --> 00:39:47,352 [ Coughing ] 918 00:39:47,385 --> 00:39:48,487 Okay. 919 00:39:48,520 --> 00:39:50,556 Oh, my God. 920 00:39:50,589 --> 00:39:51,790 [ Sighing ] Oh, my God. 921 00:39:51,823 --> 00:39:53,091 How long was that? 922 00:39:53,124 --> 00:39:54,760 Uh... [ Watch beeps ] 923 00:39:54,793 --> 00:39:56,762 4 minutes and 20 seconds. 924 00:39:56,795 --> 00:39:58,830 [ Panting ] New record. 925 00:39:58,864 --> 00:40:03,569 ** 926 00:40:03,602 --> 00:40:05,003 Where's John? 927 00:40:05,036 --> 00:40:06,438 ** 928 00:40:06,472 --> 00:40:09,475 [ Indistinct radio chatter ] 929 00:40:10,842 --> 00:40:13,178 Yes. This is Officer John Nolan. 930 00:40:13,211 --> 00:40:15,246 I have Rosalind Dyer in custody. 931 00:40:15,280 --> 00:40:17,549 I need units at my address, 101 Briarwood -- 932 00:40:17,583 --> 00:40:20,351 [ Blood splatters, gunshot echoes ] 933 00:40:20,385 --> 00:40:23,789 [ Manchester Orchestra's "All That I Really Wanted" plays ] 934 00:40:23,822 --> 00:40:31,196 ** 935 00:40:31,229 --> 00:40:36,602 * I've been left out a while 936 00:40:36,635 --> 00:40:42,173 * I sold the family plot for time * 937 00:40:42,207 --> 00:40:47,479 * Sold the only thing I liked 938 00:40:47,513 --> 00:40:50,982 * So I could taste it 939 00:40:51,016 --> 00:40:55,821 * You've been drinking all night * 940 00:40:55,854 --> 00:40:58,557 * We both know when you're drunk * 941 00:40:58,590 --> 00:41:01,359 * The future rewinds 942 00:41:01,392 --> 00:41:07,065 * It happens every time 943 00:41:07,098 --> 00:41:10,068 * But you erase it Bailey: John?! 944 00:41:10,101 --> 00:41:11,469 * All that I really 945 00:41:11,503 --> 00:41:12,871 John?! Bailey? 946 00:41:12,904 --> 00:41:18,409 * Wanted to do was to leave it all * 947 00:41:18,443 --> 00:41:25,784 * All that I really wanted to do was to leave it all * 948 00:41:25,817 --> 00:41:26,785 Doesn't seem real. 949 00:41:26,818 --> 00:41:28,687 ** 950 00:41:28,720 --> 00:41:30,889 Sgt. Grey: It is. She's done. 951 00:41:30,922 --> 00:41:32,624 Tim: She only seemed larger than life. 952 00:41:32,658 --> 00:41:35,493 ** 953 00:41:35,527 --> 00:41:38,597 Do you think she did this as a backup on purpose? 954 00:41:38,630 --> 00:41:40,666 Doesn't matter. All it means is that we can focus 955 00:41:40,699 --> 00:41:43,168 on catching her accomplice before he kills anyone else. 956 00:41:43,201 --> 00:41:45,003 [ Siren wailing ] 957 00:41:45,036 --> 00:41:46,471 Here comes the feds to help. 958 00:41:46,504 --> 00:41:51,476 ** 959 00:41:51,509 --> 00:41:56,748 ** 960 00:41:56,782 --> 00:41:57,849 I thought you were dead. 961 00:41:57,883 --> 00:42:00,218 I was for a minute. 962 00:42:00,251 --> 00:42:02,554 I couldn't save you. 963 00:42:02,588 --> 00:42:05,490 It's okay. You saved yourself. 964 00:42:05,523 --> 00:42:11,863 ** 965 00:42:17,936 --> 00:42:20,706 -- Captions by VITAC -- 966 00:42:20,739 --> 00:42:29,080 ** 967 00:42:29,114 --> 00:42:37,488 ** 968 00:42:37,522 --> 00:42:45,731 ** 64996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.