All language subtitles for The.North.Sea.2021.iTA.WEBDL.1080p.x264-CYBER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,500 --> 00:00:32,624 Comecei a trabalhar no Mar do Norte aos 18 anos. 2 00:00:32,749 --> 00:00:35,041 Isso foi em,... 71. 3 00:00:35,750 --> 00:00:37,333 A muito tempo atr�s. 4 00:00:40,500 --> 00:00:42,666 Trabalhar com o petr�leo pagava-se bem. 5 00:00:43,624 --> 00:00:46,333 Trabalhava duas semanas, e folgava quatro semanas. 6 00:00:52,083 --> 00:00:55,167 N�o sab�amos no que est�vamos nos envolvendo. 7 00:00:55,417 --> 00:00:56,790 Treinamento zero. 8 00:00:58,333 --> 00:00:59,916 Era s� seguir os americanos. 9 00:01:00,459 --> 00:01:01,605 Se eles diziam: 10 00:01:01,617 --> 00:01:03,000 v�o para a esquerda, n�s �amos para a esquerda. 11 00:01:05,250 --> 00:01:07,125 Lembro que era bem perigoso naquela �poca. 12 00:01:10,041 --> 00:01:12,791 Mas et�vamos dispostos a correr o risco. 13 00:01:16,042 --> 00:01:17,583 Ou, melhor, 14 00:01:17,600 --> 00:01:19,583 procur�vamos n�o pensar muito sobre isso. 15 00:01:23,125 --> 00:01:24,499 Todo mundo ganhou dinheiro. 16 00:01:25,541 --> 00:01:27,708 O pa�s inteiro ganhou dinheiro. 17 00:01:29,791 --> 00:01:30,958 Mas,... 18 00:01:31,624 --> 00:01:33,333 � como dirigir um carro. 19 00:01:33,958 --> 00:01:35,692 Dirigir por muito tempo muito r�pido, 20 00:01:35,700 --> 00:01:37,292 nunca terminar� bem. 21 00:01:40,208 --> 00:01:43,000 "Incidentes de riscos indesej�veis" 22 00:01:43,459 --> 00:01:46,083 chamamos assim no neg�cio de petr�leo. 23 00:02:09,000 --> 00:02:14,000 {\an8}LEGENDA PT BR - Artaquilus - Mar�o 2022 - 24 00:02:08,980 --> 00:02:14,100 B U R N I N G S E A "Nordsjoen ou North Sea" 25 00:02:54,167 --> 00:02:55,083 Bom dia. 26 00:02:56,416 --> 00:02:57,292 Oi. 27 00:02:59,334 --> 00:03:01,250 - Bom dia, Odin. - Bom dia. 28 00:03:01,375 --> 00:03:04,167 Dormiu bem? Tem caf� na garrafa t�rmica. 29 00:03:05,499 --> 00:03:06,916 - Est� gostoso? - Est�. 30 00:03:09,958 --> 00:03:11,499 - Acabei! - Voc� acabou? 31 00:03:11,916 --> 00:03:13,416 Sim. Onde est�? 32 00:03:13,666 --> 00:03:15,083 N�o sei. Pode ir procurar. 33 00:03:15,833 --> 00:03:18,375 N�o estou com disposi��o para uma ca�a ao tesouro. 34 00:03:19,499 --> 00:03:20,708 Comece pelo por�o. 35 00:03:21,541 --> 00:03:22,833 - Ok? - Sim. 36 00:03:23,334 --> 00:03:26,125 - Onde est� o qu�? - Carrinho controle remoto. 37 00:03:32,125 --> 00:03:33,083 Que foi? 38 00:03:36,583 --> 00:03:38,125 - Est� tudo bem? - Sim. 39 00:03:40,833 --> 00:03:42,416 - Ovos? - Sim. 40 00:04:06,216 --> 00:04:07,658 N�o h� como fazer isso. 41 00:04:07,700 --> 00:04:08,978 Isso � o que veremos. 42 00:04:09,000 --> 00:04:10,708 Duvido que consiga em menos de 30 segundos. 43 00:04:11,000 --> 00:04:13,116 Se eu n�o conseguir, voc� poder� escolher 44 00:04:13,620 --> 00:04:15,577 a m�sica no carro por um m�s. 45 00:04:16,499 --> 00:04:17,499 Fechado! 46 00:04:17,708 --> 00:04:19,292 Me enganei, enganei. Uma semana. 47 00:04:19,583 --> 00:04:20,436 Duas semanas, disse um m�s. 48 00:04:20,448 --> 00:04:23,042 Uma! Meus ouvidos n�o v�o suportar tanto Kvelertak. 49 00:04:23,048 --> 00:04:24,142 Duas. 50 00:04:24,333 --> 00:04:25,958 - T� bom, duas semanas. - Certo? 51 00:04:25,000 --> 00:04:30,340 {\an7}EELUME OFFSHORE ROBOTICS Teste para robos submerso 52 00:04:33,791 --> 00:04:34,875 - Preparada? - Sim. 53 00:04:35,042 --> 00:04:36,574 Tr�s, dois, 54 00:04:36,582 --> 00:04:38,374 um... vai! 55 00:04:46,833 --> 00:04:47,791 Cinco segundos. 56 00:04:57,791 --> 00:04:58,833 Dez. 57 00:05:05,541 --> 00:05:06,416 Alvo! 58 00:05:09,583 --> 00:05:10,541 Vinte. 59 00:05:10,750 --> 00:05:11,708 Meio percurso. 60 00:05:19,833 --> 00:05:20,900 Droga! 61 00:05:21,111 --> 00:05:22,890 Vinte e nove, e... 62 00:05:23,011 --> 00:05:24,010 trinta. 63 00:05:25,362 --> 00:05:26,350 Perdeu. 64 00:05:35,750 --> 00:05:39,167 O que voc� acha de uma revanche a 1000 metros? 65 00:05:40,917 --> 00:05:42,792 - Ice-o. - Ok, desistindo? 66 00:05:43,125 --> 00:05:45,125 N�o vou desistir, vou conseguir na pr�xima. 67 00:05:49,291 --> 00:05:50,458 At� mais, pessoal! 68 00:05:51,333 --> 00:05:52,875 - Tchau. - At� mais. 69 00:05:59,083 --> 00:06:00,777 Quem estar� no churrasco? 70 00:06:01,167 --> 00:06:02,825 O mesmo pessoal do petr�leo. 71 00:06:03,291 --> 00:06:04,533 S�o pessoas legais. 72 00:06:04,933 --> 00:06:06,792 - Ok. - Vai ser legal. 73 00:06:07,258 --> 00:06:10,200 O que h� nesta bolsa? Por que pesa tanto? 74 00:06:10,225 --> 00:06:12,529 - N�o est� pesada. - Pesa pelo menos 15 quilos. 75 00:06:12,700 --> 00:06:15,183 Voc� � que tem bra�os de jogador de bola. 76 00:06:15,193 --> 00:06:16,933 N�o tem for�a no bra�o, seu magrelo. 77 00:06:16,958 --> 00:06:18,792 Por que voc� simplesmente n�o se muda? 78 00:06:19,374 --> 00:06:20,900 Eu n�o vou morar com ele. 79 00:06:20,950 --> 00:06:22,433 J� est�o namorando h� um ano! 80 00:06:22,600 --> 00:06:23,748 S�o nove meses. 81 00:06:23,800 --> 00:06:25,040 Achei que j� fazia um ano. 82 00:06:25,050 --> 00:06:26,840 Pare de ficar controlando a minha vida. 83 00:06:26,960 --> 00:06:29,541 Muita gente com nove meses j� vai morar juntos. 84 00:06:29,626 --> 00:06:31,300 Bem, n�o sou uma delas. 85 00:06:31,625 --> 00:06:34,625 Se voc� resolvesse mudar e decidisse comprar uma perua, 86 00:06:34,750 --> 00:06:37,458 eu poderia ficar ocupando sozinho aquele escrit�rio. 87 00:06:37,750 --> 00:06:39,561 Nunca vai acontecer. 88 00:06:39,573 --> 00:06:42,958 Voc� iria precisar de mais espa�o para esquis e malas. 89 00:06:43,125 --> 00:06:45,000 Tenho minha vida e ele a dele. 90 00:06:45,010 --> 00:06:46,750 Funciona como passe de m�gica. 91 00:06:53,375 --> 00:06:54,416 - Ei! - Oi, Oddvar. 92 00:06:54,833 --> 00:06:56,125 - Em dieta? - Pois �. 93 00:07:03,208 --> 00:07:04,875 N�o me deixe sozinho, t�? 94 00:07:10,625 --> 00:07:12,208 - Deixe isso comigo. - Pegue. 95 00:07:15,666 --> 00:07:17,958 - Oi, Artur. - Oi. 96 00:07:18,917 --> 00:07:20,504 Saltar de esqui � meu hobby. 97 00:07:20,516 --> 00:07:22,541 Voc� quer dizer "assistir" saltar de esqui, Ronny. 98 00:07:23,042 --> 00:07:24,583 Claro, mas mesmo assim... 99 00:07:25,958 --> 00:07:29,291 Ei, Odin, sua tia vai ganhar um abra�o? Por favor? 100 00:07:29,625 --> 00:07:32,917 Vamos, d� um abra�o na tia Vibeke. 101 00:07:34,000 --> 00:07:35,291 - Oi. - Oi. 102 00:07:38,249 --> 00:07:39,291 Sofia,... 103 00:07:40,166 --> 00:07:41,500 ajuda-me a pegar mais cerveja? 104 00:07:42,557 --> 00:07:43,633 Volto j�. 105 00:07:49,625 --> 00:07:50,583 Oi. 106 00:07:51,833 --> 00:07:52,750 Oi. 107 00:08:01,084 --> 00:08:02,208 Ent�o,... 108 00:08:03,042 --> 00:08:04,875 Voc�s dois n�o vieram pegar cerveja? 109 00:08:05,166 --> 00:08:07,166 Deixem comigo. J� cuido disso. 110 00:08:08,124 --> 00:08:09,500 Pronto. 111 00:08:09,625 --> 00:08:11,000 - Continuem. - Certo. 112 00:08:15,541 --> 00:08:17,959 - Vai, te dou cobertura! - N�o! 113 00:08:19,166 --> 00:08:20,249 N�o! 114 00:08:21,875 --> 00:08:22,875 Passe isso! 115 00:08:23,375 --> 00:08:24,483 Pra mim, vamos! 116 00:08:32,550 --> 00:08:34,037 - Boa noite, Odin! - Boa noite! 117 00:08:34,042 --> 00:08:35,208 Hora de dormir. 118 00:08:39,208 --> 00:08:40,667 Vai, Artur! 119 00:09:09,458 --> 00:09:10,983 N�o � o magrelo, na ressaca? 120 00:09:14,541 --> 00:09:16,792 - Oh, n�o... - Parece que est� no inferno. 121 00:09:18,458 --> 00:09:20,740 Me sinto horrivel. Voc� n�o? 122 00:09:20,752 --> 00:09:23,917 Bem, o Stian me fez o caf� da manh�,... 123 00:09:24,041 --> 00:09:26,124 ovos e bacon e,... 124 00:09:27,708 --> 00:09:28,708 Quer isso? 125 00:09:30,375 --> 00:09:31,541 Obrigado! 126 00:09:32,083 --> 00:09:33,667 Essa bolsa n�o � t�o mal afinal, heim? 127 00:09:34,657 --> 00:09:35,870 Viu s�? 128 00:09:36,291 --> 00:09:38,911 N�o teria por acaso,... a� tamb�m uma Coca-Cola, 129 00:09:38,920 --> 00:09:40,833 e uma fatia bem grande de queijo? 130 00:09:41,875 --> 00:09:42,833 Al�. 131 00:09:45,333 --> 00:09:46,500 N�o, estamos no trabalho. 132 00:09:51,124 --> 00:09:52,083 Como? 133 00:09:57,999 --> 00:09:59,124 Sim, mas,... 134 00:09:59,250 --> 00:10:00,583 estaremos l�. 135 00:10:04,750 --> 00:10:06,959 Era da Saga, houve um acidente. 136 00:10:07,583 --> 00:10:09,833 Eles nos querem no heliporto, agora. 137 00:10:11,124 --> 00:10:12,458 Que tipo de acidente? 138 00:10:30,416 --> 00:10:31,834 Pegue a outra bolsa. 139 00:10:33,333 --> 00:10:37,625 BASE FLYPLASS Base para helic�pteros de resgate 140 00:10:50,542 --> 00:10:52,041 - Acabou? - Sim. 141 00:10:54,458 --> 00:10:55,750 - Oi, oi. - Oi. 142 00:10:56,708 --> 00:10:58,208 Meu nome � William Lie. 143 00:10:58,792 --> 00:11:00,458 - Sofia Hartman. - Sofia Hartman? 144 00:11:00,583 --> 00:11:02,750 Certo, sou o gerente de emerg�ncia. 145 00:11:02,875 --> 00:11:04,708 - Oi. William Lie, oi, oi. - Oi. 146 00:11:04,916 --> 00:11:06,583 - Arthur. - Arthur? Oi. 147 00:11:07,166 --> 00:11:09,166 O que aconteceu? 148 00:11:09,291 --> 00:11:11,208 Antes de mais nada, preciso que assinem isso. 149 00:11:11,291 --> 00:11:12,540 Certo, o que �? 150 00:11:13,250 --> 00:11:16,333 - N�o divulga��o. - Acordo de confidencialidade. 151 00:11:18,542 --> 00:11:19,685 E o tempo,... 152 00:11:20,681 --> 00:11:21,750 � essencial. 153 00:11:26,458 --> 00:11:28,333 Muito bem, obrigado. 154 00:11:29,375 --> 00:11:30,667 Voc� n�o me respondeu. 155 00:11:31,542 --> 00:11:32,882 Qual � a nossa miss�o? 156 00:11:32,900 --> 00:11:34,625 O navio est� esperando por voc�s. 157 00:11:34,875 --> 00:11:36,752 Entrarei em contato com voc�s, assim que chegarem. 158 00:11:36,764 --> 00:11:38,750 Temos um representante a bordo. 159 00:12:07,375 --> 00:12:11,291 M/S NORMAND MAXIMUS Fornecimento subaqu�tico 160 00:12:21,208 --> 00:12:25,500 CAMPO ORMEN LANGE FASE 2 - em desenvolvimento 161 00:13:11,667 --> 00:13:16,290 SALA DE CONTROLE DA SAGA Monitoramento petrol�fera 162 00:13:20,333 --> 00:13:21,515 Eles j� chegaram? 163 00:13:21,527 --> 00:13:23,916 - Sim, em posi��o e prontos. - �timo. 164 00:13:24,833 --> 00:13:26,083 Temos conex�o visual? 165 00:13:26,791 --> 00:13:28,833 - Chegando nas telas agora. - �timo. �timo. 166 00:13:29,208 --> 00:13:31,874 Jasin, pode ligar a comunica��o, tamb�m? 167 00:13:40,458 --> 00:13:42,791 - Oi, estamos aqui. - Oi. 168 00:13:43,633 --> 00:13:44,958 - Oi. - Est�o no controle. 169 00:13:50,375 --> 00:13:52,874 Sofia, aqui � a Berit. Voc� pode me ouvir? 170 00:13:53,916 --> 00:13:55,000 Alto e claro. 171 00:13:55,216 --> 00:13:57,208 William Lie vai lhes falar. 172 00:13:58,417 --> 00:13:59,458 Escutem. 173 00:14:00,083 --> 00:14:02,709 O acidente � que uma plataforma desmoronou. 174 00:14:03,583 --> 00:14:08,458 Talvez por afundamento no solo no fundo do mar. 175 00:14:08,791 --> 00:14:11,458 O Ekofisk n�o era apenas alguns cent�metros por ano? 176 00:14:12,333 --> 00:14:15,542 Mas desta vez o afundamento ocorreu 177 00:14:15,667 --> 00:14:17,625 logo abaixo de uma base da plataforma. 178 00:14:18,375 --> 00:14:20,200 Est�o visualizando os esquemas que enviamos, 179 00:14:20,300 --> 00:14:21,709 neste exato momento? 180 00:14:24,333 --> 00:14:26,125 - Afirmativo. - �timo. 181 00:14:26,417 --> 00:14:28,417 Voc�s podem us�-los para navegar? 182 00:14:28,625 --> 00:14:30,250 Depende do que estamos procurando. 183 00:14:31,208 --> 00:14:33,667 Procuramos por pessoas desaparecidas. 184 00:14:35,667 --> 00:14:38,358 Por ter ca�do t�o r�pido, 185 00:14:38,484 --> 00:14:40,275 esperamos que haja alguns bols�es de ar. 186 00:14:40,300 --> 00:14:42,375 Precisamos descobrir se algu�m est� vivo. 187 00:14:44,791 --> 00:14:47,250 Ent�o, estamos procurando por pessoas? 188 00:14:47,625 --> 00:14:48,791 Sim, exatamente. 189 00:14:50,375 --> 00:14:53,333 Solicitamos que seu rob� aqu�tico navegue por l�, 190 00:14:53,458 --> 00:14:55,000 e procure por sobreviventes. 191 00:15:00,250 --> 00:15:01,916 - Tentaremos. - Obrigado. 192 00:15:13,542 --> 00:15:16,625 Controle para guindaste, autorizado lan�amento do Eelie. 193 00:15:17,208 --> 00:15:18,292 Lan�ando. 194 00:15:26,875 --> 00:15:27,833 Ativado. 195 00:15:31,666 --> 00:15:33,041 - Preparada? - Sim. 196 00:15:33,333 --> 00:15:36,375 Soltando em tr�s, dois, um... 197 00:16:05,333 --> 00:16:07,549 - Vai come�ar a gravar? - J� est� gravando. 198 00:16:07,660 --> 00:16:09,050 Ligue o �udio tamb�m, por favor. 199 00:16:21,083 --> 00:16:22,791 Descendo a 45�. 200 00:16:56,125 --> 00:16:57,915 Tentando encontrar uma maneira de entrar aqui. 201 00:16:58,666 --> 00:17:01,333 Estamos a 4 n�s e 45�... 202 00:17:01,459 --> 00:17:03,405 e a... 120m de profundidade. 203 00:17:03,459 --> 00:17:05,166 Vou tentar seguir esses canos. 204 00:17:13,417 --> 00:17:14,943 Est� vendo alguma brecha? 205 00:17:14,955 --> 00:17:17,583 Deve haver um po�o a estibordo. 206 00:17:34,791 --> 00:17:36,208 Setenta e cinco metros. 207 00:17:52,666 --> 00:17:53,958 Temos uma porta. 208 00:17:57,292 --> 00:17:58,791 Consegue abri-la? 209 00:17:59,666 --> 00:18:00,624 Tentaremos. 210 00:18:03,333 --> 00:18:04,666 N�s vamos tentar. 211 00:18:52,208 --> 00:18:54,083 Jasin, voc� pode identific�-lo? 212 00:18:54,334 --> 00:18:55,417 Liste-o. 213 00:18:57,083 --> 00:18:58,125 Identidade confirmada. 214 00:18:59,375 --> 00:19:00,499 Continuando para dentro. 215 00:19:49,875 --> 00:19:51,541 - O que agora? - Estabilize... 216 00:19:56,125 --> 00:19:57,334 Dois segundos. 217 00:20:08,000 --> 00:20:09,250 Temos outro corpo. 218 00:20:28,000 --> 00:20:29,125 Ouviu isso? 219 00:20:30,250 --> 00:20:31,750 - Ouviu? - Eu ouvi isso. 220 00:20:49,625 --> 00:20:51,458 Ele est� vivo. Informe que temos 221 00:20:51,500 --> 00:20:53,458 uma pessoa viva em um bols�o de ar. 222 00:20:54,333 --> 00:20:55,958 Opera��es para controle. 223 00:20:56,209 --> 00:20:59,917 Veem o que n�s vemos? Uma pessoa em um bols�o de ar? 224 00:21:13,875 --> 00:21:14,917 Berit. 225 00:21:15,083 --> 00:21:17,416 Jasin, contacte o barco de prontid�o. 226 00:21:17,875 --> 00:21:19,292 O que eles querem que fa�amos? 227 00:21:20,374 --> 00:21:21,833 Controle para Opera��es. 228 00:21:22,125 --> 00:21:22,958 Ol�? 229 00:21:24,541 --> 00:21:26,291 Ajuda. Socorro! 230 00:21:26,833 --> 00:21:27,833 Ol�? 231 00:21:28,374 --> 00:21:29,333 Eu estou vivo! 232 00:21:31,500 --> 00:21:33,750 Tire-me daqui! Socorro! 233 00:21:34,750 --> 00:21:36,416 - O que � aquilo? - O que temos que fazer? 234 00:21:36,541 --> 00:21:38,541 Temos interfer�ncia de sonar. 235 00:21:40,541 --> 00:21:41,583 O que � aquilo? 236 00:21:47,458 --> 00:21:48,416 O que � esse som? 237 00:21:57,333 --> 00:21:58,541 Isso � um vazamento? 238 00:21:58,958 --> 00:21:59,791 Berit? 239 00:22:00,647 --> 00:22:03,970 Fechamos todas as v�lvulas. N�o � de n�s. 240 00:22:04,000 --> 00:22:05,206 De onde vem isso? 241 00:22:07,042 --> 00:22:08,083 Ajuda! 242 00:22:08,209 --> 00:22:09,374 O que � isso? 243 00:22:14,000 --> 00:22:15,158 Desligue o �udio! 244 00:22:15,180 --> 00:22:16,058 Desligue! 245 00:22:16,083 --> 00:22:17,750 Tire-me daqui! Tire... 246 00:22:32,374 --> 00:22:33,917 O complexo est� vazando g�s! 247 00:22:34,374 --> 00:22:36,374 - Tire Eelie dali! - Sofia? 248 00:22:39,875 --> 00:22:41,374 O que eu fa�o com ele? 249 00:23:03,625 --> 00:23:05,833 O complexo est� vazando g�s! Temos que sair daqui! 250 00:23:11,416 --> 00:23:12,708 Depressa, temos que... 251 00:23:34,917 --> 00:23:39,000 Oito mortes foram confirmadas at� agora. 252 00:23:39,125 --> 00:23:41,541 Nossos pensamentos est�o com os parentes pr�ximos. 253 00:23:41,792 --> 00:23:44,333 A opera��o de resgate continuar�. 254 00:23:44,625 --> 00:23:48,125 E prometemos voltar mais tarde 255 00:23:48,249 --> 00:23:49,708 com mais informa��es. 256 00:23:49,840 --> 00:23:50,708 Obrigado. 257 00:23:52,333 --> 00:23:55,541 Esse foi o Ministro de Energia Steinar Skagemo... 258 00:23:55,666 --> 00:23:56,958 Onde voc� est�? 259 00:23:57,333 --> 00:23:59,792 Em algum corredor do sexto andar. 260 00:24:00,291 --> 00:24:01,249 Oi. 261 00:24:09,583 --> 00:24:10,458 Oi. 262 00:24:13,208 --> 00:24:15,583 - Oi. - Oi, meu Deus... 263 00:24:16,875 --> 00:24:18,084 Voc� est� bem? 264 00:24:26,000 --> 00:24:27,124 Cristo. 265 00:24:28,124 --> 00:24:30,042 O que aconteceu? Olhe para voc�. 266 00:24:30,750 --> 00:24:31,792 Eu estou bem. 267 00:24:39,124 --> 00:24:40,124 Vamos... 268 00:24:44,416 --> 00:24:45,416 Ei... 269 00:24:51,875 --> 00:24:52,917 O que foi? 270 00:24:59,750 --> 00:25:01,124 Foi t�o horr�vel. 271 00:25:15,291 --> 00:25:17,000 Posso ficar com voc�s por alguns dias? 272 00:25:18,833 --> 00:25:19,875 Claro. 273 00:25:21,042 --> 00:25:23,017 N�o queria ficar sozinha neste momento,... 274 00:25:23,042 --> 00:25:24,992 Voc� pode ficar com a gente o tempo que quiser. 275 00:25:30,442 --> 00:25:31,692 Tudo bem? 276 00:25:35,041 --> 00:25:36,166 Vamos para casa. 277 00:25:37,083 --> 00:25:38,000 Ok? 278 00:25:59,667 --> 00:26:01,375 Fizemos uma simula��o computadorizada. 279 00:26:01,667 --> 00:26:02,595 Certo. 280 00:26:06,583 --> 00:26:09,917 A plataforma caiu em 2 minutos e 47 segundos. 281 00:26:16,542 --> 00:26:19,041 N�o h� nenhuma maneira que possa ter sido um afundamento. 282 00:26:20,583 --> 00:26:21,667 Cristo! 283 00:27:42,333 --> 00:27:44,009 N�o tem quem poderia me substituir. 284 00:27:44,021 --> 00:27:44,583 Tudo bem. 285 00:27:50,667 --> 00:27:52,291 Tenho a vers�o mini de voc� aqui comigo. 286 00:27:54,250 --> 00:27:55,291 Isso voc� tem. 287 00:28:03,375 --> 00:28:04,416 Sabe? 288 00:28:05,916 --> 00:28:07,834 - Eu te amo. - Eu tamb�m te amo. 289 00:28:12,792 --> 00:28:13,958 - Ok. - Ok. 290 00:28:15,500 --> 00:28:16,458 Odin? 291 00:28:17,208 --> 00:28:19,500 Estou de sa�da. N�o vem se despedir de mim? 292 00:28:26,208 --> 00:28:27,792 - Seu pai pode ter um abra�o? - Claro. 293 00:28:27,916 --> 00:28:29,333 - Tchau. - Tchau. 294 00:28:33,291 --> 00:28:35,166 - Tchau. - Tchau, bom servi�o. 295 00:28:35,291 --> 00:28:36,333 Obrigado. 296 00:28:37,708 --> 00:28:39,208 Quer entrar e consertar aquele carro? 297 00:28:39,333 --> 00:28:40,417 - Sim. - Sim! 298 00:28:42,874 --> 00:28:43,916 Isto vai ser divertido! 299 00:28:45,708 --> 00:28:47,375 - V� aquele pequeno parafuso? - Aqui? 300 00:28:48,125 --> 00:28:49,750 Experimente apertar. 301 00:29:00,500 --> 00:29:03,208 - Oi, Artur. - Oi. Voc� precisa vir aqui. 302 00:29:03,833 --> 00:29:04,916 Ok, o que foi? 303 00:29:07,083 --> 00:29:11,583 GULLFAKS A 220 Km da costa 304 00:29:29,667 --> 00:29:31,250 - Oi. - Oi. 305 00:29:32,375 --> 00:29:34,542 - �culos de leitura? - Cale-se. 306 00:29:37,083 --> 00:29:38,999 Como vai a Sofia? Tudo bem? 307 00:29:39,125 --> 00:29:40,458 Ela vai ficar bem. 308 00:29:41,667 --> 00:29:43,291 Disseram que foi uma explos�o de g�s? 309 00:29:43,958 --> 00:29:45,542 Sim. Um vazamento em um po�o. 310 00:29:47,083 --> 00:29:48,083 Um po�o? 311 00:29:48,874 --> 00:29:51,417 � o que est�o dizendo, mas... 312 00:29:52,417 --> 00:29:53,625 N�o sei. 313 00:29:53,750 --> 00:29:55,333 Mas ela vai ficar bem. 314 00:29:56,041 --> 00:29:58,583 - Ela � durona. - �timo. 315 00:29:58,750 --> 00:30:01,083 - Como est� o clima aqui? - Tem umas conversinhas,... 316 00:30:01,750 --> 00:30:04,291 as pessoas est�o um pouco receosas, 317 00:30:04,417 --> 00:30:05,750 mas est� tudo bem. 318 00:30:06,791 --> 00:30:08,375 - � isso. - Sim. 319 00:30:09,125 --> 00:30:10,583 Certo, ent�o, bem... 320 00:30:11,939 --> 00:30:13,458 farei minhas rondas. 321 00:30:13,625 --> 00:30:14,667 Ok. 322 00:30:19,833 --> 00:30:20,750 O que h� com voc�? 323 00:30:23,375 --> 00:30:25,208 - O que foi? - Nada. 324 00:30:25,333 --> 00:30:27,958 - Tem algo a�. - Ansioso para minhas rondas. 325 00:30:28,500 --> 00:30:29,458 Ei! 326 00:30:30,417 --> 00:30:31,417 O que foi? 327 00:30:33,625 --> 00:30:34,458 Heim? 328 00:30:35,791 --> 00:30:38,458 Sofia e eu estivemos conversando,... 329 00:30:41,000 --> 00:30:42,500 ela vai morar comigo e com Odin. 330 00:30:43,709 --> 00:30:45,500 S�rio? Isso � �timo. 331 00:30:46,166 --> 00:30:47,625 - Sim. - Voc�s merecem isso. 332 00:30:49,041 --> 00:30:50,208 Um novo come�o. 333 00:30:52,083 --> 00:30:53,874 Sim, � um novo come�o. 334 00:31:00,000 --> 00:31:01,220 - Certo? - Sim. 335 00:31:01,583 --> 00:31:04,122 Retirei a grava��o que Eelie fez, antes da explos�o. 336 00:31:04,125 --> 00:31:05,132 Certo. 337 00:31:05,141 --> 00:31:09,000 Isso � da c�mera na frente, a imagem que vimos. 338 00:31:09,125 --> 00:31:10,250 Mas,... 339 00:31:10,375 --> 00:31:12,208 a grava��o da c�mera traseira,... 340 00:31:17,958 --> 00:31:20,375 O qu�? Volta. 341 00:31:26,874 --> 00:31:28,667 De jeito nenhum isso � um vazamento de po�o. 342 00:31:31,625 --> 00:31:33,250 - Cristo, e isto continua? - Sim. 343 00:31:47,708 --> 00:31:49,125 - Vamos esperar aqui. - Certo. 344 00:32:04,292 --> 00:32:05,708 Com licen�a. Sr. Lie? 345 00:32:07,375 --> 00:32:08,375 Est� bem. 346 00:32:11,958 --> 00:32:13,292 - Oi. - Oi. 347 00:32:14,125 --> 00:32:15,916 N�o tive uma pausa em 12 horas. 348 00:32:15,925 --> 00:32:17,916 - Conversamos enquanto eu como? - Certo. 349 00:32:29,208 --> 00:32:30,875 Isso n�o � um vazamento de po�o. 350 00:32:32,791 --> 00:32:36,041 A migra��o de g�s n�o � incomum no Mar do Norte. 351 00:32:36,958 --> 00:32:38,584 Mas toda a �rea explodiu. 352 00:32:40,167 --> 00:32:41,764 Tanto g�s ao mesmo tempo? 353 00:32:41,776 --> 00:32:43,749 Algo deve estar seriamente errado. 354 00:32:45,624 --> 00:32:48,916 E isso absolutamente n�o tem como ser afundamento do solo. 355 00:32:54,292 --> 00:32:57,916 Talvez dev�ssemos deixar isso para os especialistas. 356 00:33:00,500 --> 00:33:01,958 Posso levar isso emprestado? 357 00:33:04,167 --> 00:33:05,375 Claro. 358 00:33:08,292 --> 00:33:09,624 Obrigado, devolverei depois. 359 00:33:14,459 --> 00:33:15,583 N�o vai notificar? 360 00:33:17,666 --> 00:33:19,404 Centenas de trabalhadores ainda est�o por l�. 361 00:33:19,416 --> 00:33:21,208 Eles precisam saber o que est� acontecendo! 362 00:33:26,875 --> 00:33:28,375 Voc� tem que dizer alguma coisa. 363 00:33:30,125 --> 00:33:32,749 Lembre-se de que voc� assinou um acordo de confidencialidade. 364 00:33:44,250 --> 00:33:45,375 O que eles disseram? 365 00:33:47,833 --> 00:33:49,459 N�o tenho certeza. 366 00:33:49,583 --> 00:33:52,417 - Mostrou-lhes a grava��o? - Mostrei para William Lie. 367 00:33:52,500 --> 00:33:53,580 E, ent�o? 368 00:33:54,250 --> 00:33:56,333 - E o que ele disse? - Ele n�o falou muito. 369 00:33:57,750 --> 00:34:00,292 - Pegou o disco r�gido e saiu. - Ok! 370 00:34:02,000 --> 00:34:04,250 Isso � bom. Eles v�o olhar para aquilo 371 00:34:04,541 --> 00:34:06,083 e descobrir o que fazer. 372 00:34:28,416 --> 00:34:29,879 Como est� a press�o? 373 00:34:29,891 --> 00:34:31,708 Oscilando para cima e para baixo, mas est�vel agora. 374 00:34:31,710 --> 00:34:32,720 Legal. 375 00:34:32,833 --> 00:34:35,707 Houve um certo diferencial e podemos ter uma 376 00:34:35,875 --> 00:34:37,723 curvatura acentuada para os pr�ximos minutos, 377 00:34:37,730 --> 00:34:39,623 mas tudo indica estar indo tudo bem. 378 00:34:54,083 --> 00:34:58,125 SAGA STAVANGER Sede de Opera��es Offshore 379 00:34:58,833 --> 00:34:59,916 Ol�, Gunn. 380 00:35:11,750 --> 00:35:15,042 O Ministro da Energia Skagemo est� aqui. 381 00:35:15,458 --> 00:35:16,666 Ministro Steinar Skagemo. 382 00:35:21,958 --> 00:35:24,541 Obrigada por vir em t�o pouco tempo. 383 00:35:26,000 --> 00:35:30,292 Tivemos um desenvolvimento dram�tico nas �ltimas 48 horas. 384 00:35:30,624 --> 00:35:31,458 William. 385 00:35:33,208 --> 00:35:37,125 Teve um aumento no n�mero de fraturas e deslizamentos. 386 00:35:38,958 --> 00:35:41,624 A plataforma que desmoronou foi inspecionada. 387 00:35:42,624 --> 00:35:45,666 E hoje recebemos imagens de v�deo de uma fratura, 388 00:35:45,791 --> 00:35:48,833 maior do que qualquer coisa que vimos anteriormente. 389 00:35:50,958 --> 00:35:52,708 Bem maior. 390 00:35:53,499 --> 00:35:54,458 Se observarem aqui,... 391 00:35:56,499 --> 00:35:58,786 se isto for o centro da fratura, 392 00:35:58,798 --> 00:36:02,000 onde est� com uma expans�o bem maior, 393 00:36:02,125 --> 00:36:05,791 estamos falando de uma fenda com v�rios quil�metros de extens�o. 394 00:36:06,791 --> 00:36:08,708 Possivelmente dezenas de quil�metros. 395 00:36:09,625 --> 00:36:12,666 O que significa exatamente? Como aconteceu essa fenda? 396 00:36:14,250 --> 00:36:15,416 Oddvar? 397 00:36:21,334 --> 00:36:23,499 Aqui ficam as plataformas no Mar do Norte. 398 00:36:25,458 --> 00:36:26,708 Aqui � Storegga. 399 00:36:27,833 --> 00:36:29,158 Oito mil anos atr�s, 400 00:36:29,163 --> 00:36:31,458 o deslizamento de Storegga ocorreu aqui. 401 00:36:32,000 --> 00:36:34,122 Cinco mil quil�metros c�bicos 402 00:36:34,124 --> 00:36:36,250 de lama, pedra e areia desalojados. 403 00:36:37,541 --> 00:36:39,947 Os deslizamentos que registramos agora 404 00:36:39,959 --> 00:36:42,800 est�o alinhados diretamente com a Storegga. 405 00:36:44,458 --> 00:36:45,374 E? 406 00:36:45,708 --> 00:36:48,958 A princ�pio, pensamos que foi um afundamento localizado. 407 00:36:50,292 --> 00:36:52,292 Mas j� n�o pensamos mais isso. 408 00:36:52,625 --> 00:36:54,208 Observem essa grava��o,... 409 00:37:10,583 --> 00:37:12,292 O que estamos olhando? 410 00:37:12,666 --> 00:37:15,625 Parte de um deslizamento maior. 411 00:37:15,958 --> 00:37:18,875 Se olharem de perto,... o fundo do mar desaparece. 412 00:37:22,625 --> 00:37:24,292 O deslizamento de Storegga. 413 00:37:26,209 --> 00:37:27,666 Come�ou a se mover novamente. 414 00:37:29,000 --> 00:37:30,583 Qual a dimens�o disso? 415 00:37:30,708 --> 00:37:33,000 � dif�cil dizer qual a dimens�o exata disso. 416 00:37:34,458 --> 00:37:36,209 Mas pode ser bem maior do que, 417 00:37:36,333 --> 00:37:39,125 qualquer coisa j� registrada, nos tempos modernos. 418 00:37:43,458 --> 00:37:45,250 Em uma �rea cheia de plataformas? 419 00:37:45,958 --> 00:37:47,625 E pessoas. Sim. 420 00:37:49,458 --> 00:37:51,390 Porque isto esta acontecendo agora? 421 00:37:51,402 --> 00:37:52,374 N�s n�o sabemos. 422 00:37:52,499 --> 00:37:54,541 Pode ter sido por muitos fatores. 423 00:37:54,666 --> 00:37:57,209 Pode ser a mudan�a clim�tica, pode ser por outras causas. 424 00:37:58,875 --> 00:38:02,625 Pode at� ser que n�s pr�prios o desencadeamos. 425 00:38:03,708 --> 00:38:04,750 O que voc� quer dizer? 426 00:38:05,209 --> 00:38:07,958 Perfuramos milhares de po�os por l�, 427 00:38:08,833 --> 00:38:11,336 que drenaram enormes reservas de petr�leo e g�s, 428 00:38:11,339 --> 00:38:12,546 l� do fundo do oceano. 429 00:38:13,625 --> 00:38:16,042 Se compararmos n�s transformamos em um queijo su��o. 430 00:38:16,167 --> 00:38:17,783 � melhor voltarmos a discutir 431 00:38:17,787 --> 00:38:19,383 como poderemos resolver esta situa��o. 432 00:38:19,708 --> 00:38:21,225 �timo. O que sugerem? 433 00:38:21,228 --> 00:38:23,033 Estou aberto para qualquer solu��o vi�vel. 434 00:38:25,416 --> 00:38:27,835 Desligar todas as opera��es na �rea. 435 00:38:27,847 --> 00:38:29,958 Proteger e fechar todos os po�os. 436 00:38:30,500 --> 00:38:31,875 At� sabermos mais. 437 00:38:49,458 --> 00:38:51,666 Se n�o fecharmos os po�os, 438 00:38:52,958 --> 00:38:54,125 o que pode acontecer? 439 00:38:55,209 --> 00:38:56,500 Veja bem, Ministro Skagemo. 440 00:38:58,583 --> 00:39:01,374 Digamos que este inv�lucro da caneta seja o po�o. 441 00:39:02,083 --> 00:39:03,750 Fica ancorado no fundo do mar. 442 00:39:04,374 --> 00:39:06,792 A broca desce at� l�. 443 00:39:08,625 --> 00:39:10,083 Se a plataforma desmorona 444 00:39:10,541 --> 00:39:12,258 puxando a broca dessa maneira,... 445 00:39:14,333 --> 00:39:15,792 o �leo fluir� livremente. 446 00:39:19,333 --> 00:39:21,625 Que propor��o de derramamento de �leo estamos falando? 447 00:39:23,291 --> 00:39:25,167 Lembra-se do Deepwater Horizon? 448 00:39:26,084 --> 00:39:27,125 Sim. 449 00:39:27,249 --> 00:39:29,575 Aquele derramamento foi do tamanho da Dinamarca, 450 00:39:29,587 --> 00:39:32,249 de apenas um po�o, aqui temos 350 po�os. 451 00:39:56,291 --> 00:39:59,500 Temos um desafio enorme pela frente, 452 00:40:00,792 --> 00:40:02,449 jamais algu�m teve uma experi�ncia como esse. 453 00:40:02,452 --> 00:40:04,249 Jamais algu�m teve treinamento sobre isso. 454 00:40:04,708 --> 00:40:06,412 O Central de Coordena��o de Resgate, 455 00:40:06,418 --> 00:40:08,166 se encarregar� da evacua��o. 456 00:40:09,750 --> 00:40:11,875 Nossa tarefa � proteger e fechar 457 00:40:12,333 --> 00:40:13,458 metade do Mar do Norte. 458 00:40:18,042 --> 00:40:19,541 Para ter sucesso... 459 00:40:21,917 --> 00:40:23,591 precisamos fechar todos os po�os, 460 00:40:23,604 --> 00:40:26,291 e proteger todas as instala��es. 461 00:40:26,458 --> 00:40:29,375 Todos n�s temos que fazer o nosso melhor. 462 00:40:31,249 --> 00:40:33,788 Temos pouco tempo, mas n�o podemos entrar em p�nico. 463 00:40:33,800 --> 00:40:35,958 A seguran�a � a prioridade n�mero um. 464 00:40:37,291 --> 00:40:38,777 Todas as plataformas 465 00:40:39,000 --> 00:40:40,674 da lista vermelha 466 00:40:40,792 --> 00:40:43,458 devem ser protegidas e fechadas. 467 00:40:45,249 --> 00:40:46,700 Sei tanto quanto voc�s pessoal. 468 00:40:46,712 --> 00:40:48,500 Todo mundo tem ordens para ser evacuado. 469 00:40:49,792 --> 00:40:51,833 Renate, voc� pode verificar isso? 470 00:40:54,833 --> 00:40:56,228 N�o estou sabendo o que est� acontecendo, 471 00:40:56,230 --> 00:40:57,850 al�m do que voc� j� sabe. 472 00:40:57,875 --> 00:41:00,249 S� temos que obedecer as ordens e agir da melhor forma poss�vel. 473 00:41:00,375 --> 00:41:01,750 Quem � o dono desse cinto? 474 00:41:02,625 --> 00:41:05,000 Ok, coloque-o em uma das caixas. 475 00:41:10,583 --> 00:41:11,917 Quais permanecem? 476 00:41:13,958 --> 00:41:15,500 Situa��o em Statfjord A? 477 00:41:16,458 --> 00:41:18,249 Desligando a Statfjord A, agora. 478 00:41:19,667 --> 00:41:20,958 Excelente, excelente. 479 00:41:25,458 --> 00:41:26,708 Ok, ok, ok. 480 00:41:28,208 --> 00:41:30,166 �timo. E Oseberg? 481 00:41:30,667 --> 00:41:33,667 Oseberg A e D est�o fechadas. 482 00:41:34,708 --> 00:41:36,208 B est� quase pronta. 483 00:41:36,708 --> 00:41:38,429 Todo o pessoal est� sendo 484 00:41:38,441 --> 00:41:40,500 transportado pela Normand Vision. 485 00:41:41,083 --> 00:41:42,500 Prepare-se, Grupo A. 486 00:41:42,625 --> 00:41:44,208 - Kjell est� aqui? - Sim. 487 00:41:44,375 --> 00:41:45,541 - Terje Hamar? - Aqui. 488 00:41:45,708 --> 00:41:47,166 - Henning Sirnes? - Sim. 489 00:41:47,416 --> 00:41:49,291 - Eva Fj�rtoft? - Sim. 490 00:41:49,416 --> 00:41:52,000 �timo. Sigam Renate ao conv�s. 491 00:41:52,124 --> 00:41:54,249 - Sigam-me. - Excelente. 492 00:41:54,625 --> 00:41:56,500 Descubra quem � e me envie. 493 00:42:20,375 --> 00:42:22,801 Qual a situa��o da plataforma Troll A? 494 00:42:22,813 --> 00:42:23,625 Troll A? 495 00:42:24,208 --> 00:42:25,667 Est� com a cor verde. Troll est� fechada. 496 00:42:28,750 --> 00:42:30,041 Continue descendo a lista. 497 00:42:30,541 --> 00:42:32,625 Todo o campo de Statfjord est� verde. 498 00:42:33,250 --> 00:42:34,333 Continuem. 499 00:43:00,041 --> 00:43:03,124 E aten��o para algumas not�cias de �ltima hora. 500 00:43:03,250 --> 00:43:06,999 Fontes n�o confirmadas dizem que uma evacua��o em larga escala 501 00:43:07,124 --> 00:43:09,833 das plataformas de petr�leo est� em andamento. 502 00:43:09,959 --> 00:43:14,124 A ind�stria do petr�leo ainda n�o confirmou isso publicamente. 503 00:43:14,250 --> 00:43:17,917 Vamos ao vivo para o Centro de Coordena��o de Resgate, 504 00:43:18,041 --> 00:43:20,333 onde ocorre uma agitada atividade. 505 00:43:21,166 --> 00:43:22,733 Todos os servi�os de emerg�ncia, 506 00:43:22,959 --> 00:43:27,625 ambul�ncia, pol�cia e bombeiros, est�o de prontid�o. 507 00:43:28,708 --> 00:43:31,833 At� o momento, podemos afirmar que... 508 00:43:32,375 --> 00:43:35,458 N�o se preocupe! Estamos sendo evacuados. 509 00:43:35,750 --> 00:43:39,958 ... a coopera��o entre as ag�ncias foi satisfat�ria. 510 00:43:40,083 --> 00:43:44,583 Claro, esta opera��o ocorre em uma escala sem precedentes, 511 00:43:44,708 --> 00:43:46,958 Mas por enquanto,... 512 00:43:47,542 --> 00:43:50,250 Tem uma sinaliza��o de erro de um po�o no Gullfaks A. 513 00:43:51,416 --> 00:43:53,375 Poderia ser que esteja um pouco lento? 514 00:43:53,500 --> 00:43:55,583 Algo est� errado com a conex�o. 515 00:43:57,708 --> 00:43:59,458 Chame o chefe da plataforma. 516 00:44:00,416 --> 00:44:02,041 - � Helseth, certo? - Sim. 517 00:44:02,458 --> 00:44:04,291 Ok, nossa vez. Grupo F 518 00:44:04,958 --> 00:44:07,416 Vamos fazer isso ordenados. Vamos l�? 519 00:44:10,625 --> 00:44:11,583 Ronny Helseth. 520 00:44:13,542 --> 00:44:15,958 S�rio? Estamos no meio de uma evacua��o. 521 00:44:22,291 --> 00:44:23,708 Ok, vou ver o que posso fazer. 522 00:44:26,583 --> 00:44:28,219 Eles n�o podem entrar em contato com o Po�o 4. 523 00:44:28,231 --> 00:44:29,834 N�o podem fech�-lo do Centro de Controle. 524 00:44:32,916 --> 00:44:35,030 N�o podemos sair at� que todos os po�os 525 00:44:35,033 --> 00:44:36,834 estejam fechados e protegidos. 526 00:44:37,416 --> 00:44:40,000 � por isso que eles pedem que eu des�a e feche manualmente. 527 00:44:40,010 --> 00:44:42,285 - Foi isso? - Foi. 528 00:44:42,291 --> 00:44:43,667 Voc� precisa ficar aqui e coordenar a evacua��o. 529 00:44:46,625 --> 00:44:47,667 Deixe comigo. 530 00:44:49,916 --> 00:44:52,061 Vou descer ao eixo D e fech�-lo. 531 00:44:52,073 --> 00:44:52,792 Ok. 532 00:44:53,625 --> 00:44:54,834 Mas, apresse-se. 533 00:44:55,583 --> 00:44:57,041 - Segure o "�nibus" para mim. - Sim, sim. 534 00:45:40,041 --> 00:45:44,333 A evacua��o come�ou por volta das 16:30 hs. 535 00:45:44,458 --> 00:45:48,999 Cerca de 150 pessoas j� foram evacuadas sem incidentes... 536 00:45:50,792 --> 00:45:53,208 Sem conex�o com o usu�rio. 537 00:45:55,500 --> 00:45:56,519 Status em Gj�a? 538 00:45:56,531 --> 00:45:58,958 Trabalhando nos �ltimos po�os agora. 539 00:45:59,083 --> 00:46:00,999 Como est� aquela v�lvula em Gullfaks? 540 00:46:01,833 --> 00:46:04,333 Um oper�rio est� descendo, leva tempo para chegar l�. 541 00:46:15,417 --> 00:46:17,542 Stian, o "�nibus" chegou. 542 00:46:18,125 --> 00:46:19,958 Certo. Estou quase l�. 543 00:46:20,583 --> 00:46:24,375 EIXO D, GULLFAKS A 138m abaixo da superf�cie 544 00:47:13,208 --> 00:47:14,583 Que diabos? 545 00:47:15,791 --> 00:47:16,625 Merda! 546 00:47:17,958 --> 00:47:19,041 Perdemos o contato. 547 00:47:20,333 --> 00:47:23,000 - Com quem? - Todas estas plataformas. 548 00:47:31,542 --> 00:47:32,375 N�o apenas estas. 549 00:47:34,625 --> 00:47:35,667 N�o s� estas! 550 00:47:36,250 --> 00:47:37,500 Todas estas tamb�m perderam? 551 00:47:44,500 --> 00:47:46,417 Stian, tempo esgotando. Vamos! 552 00:47:47,166 --> 00:47:48,000 Entendido. 553 00:47:48,208 --> 00:47:49,250 Fechando a v�lvula agora. 554 00:48:53,749 --> 00:48:55,666 Vamos, entrem! R�pido! 555 00:49:13,167 --> 00:49:14,542 Stian, sobe! 556 00:49:14,666 --> 00:49:15,708 Vamos! 557 00:49:17,000 --> 00:49:18,708 Vamos! Entrem! 558 00:50:18,500 --> 00:50:19,997 Voc� ligou para Berit Djuphagen. 559 00:50:20,000 --> 00:50:22,717 Por favor deixe uma mensagem. Retornarei assim que puder. 560 00:50:24,125 --> 00:50:28,208 Berit Djuphagen, � Sofia Hartman. Tentei ligar para voc�. 561 00:50:28,500 --> 00:50:30,339 Estou indo para a� agora. 562 00:50:30,351 --> 00:50:32,250 Assim que chegar a� te aviso. 563 00:50:39,875 --> 00:50:42,041 Estamos aqui para ver Berit Djuphagen. 564 00:50:42,375 --> 00:50:44,000 - Voc� est� agendada? - Sim. 565 00:50:48,541 --> 00:50:50,750 Podemos conversar aqui. 566 00:50:58,833 --> 00:51:00,674 Odin, voc� poderia ir se sentar ali? 567 00:51:00,700 --> 00:51:01,690 Sim. 568 00:51:06,791 --> 00:51:07,791 N�o consigo falar com Stian. 569 00:51:08,708 --> 00:51:10,292 - N�o tem conex�o com ele. - Sofia... 570 00:51:14,250 --> 00:51:16,333 N�o consegu�amos fechar remotamente, 571 00:51:16,340 --> 00:51:18,880 todos os po�os, em Gullfaks A, ent�o... 572 00:51:20,417 --> 00:51:22,417 Stian voluntariou-se para fazer isso manualmente. 573 00:51:25,000 --> 00:51:26,250 Acabei de falar com Ronny. 574 00:51:27,708 --> 00:51:28,833 E... 575 00:51:29,292 --> 00:51:31,083 n�o tiveram tempo de,... 576 00:51:32,875 --> 00:51:34,417 Stian n�o conseguiu sair a tempo. 577 00:51:35,958 --> 00:51:39,208 Ele me mandou uma mensagem, dizendo que ia ser evacuado. 578 00:51:39,791 --> 00:51:42,499 Mais de 30 plataformas entraram em colapso agora h� pouco. 579 00:51:43,583 --> 00:51:45,100 E Gullfaks foi uma das primeiras a ser atingida. 580 00:51:45,103 --> 00:51:46,708 Uma base dela desmoronou. 581 00:51:48,499 --> 00:51:49,750 E Stian estava l� embaixo. 582 00:51:54,499 --> 00:51:58,375 Descubra quantos botes salva-vidas ainda est�o por l�. 583 00:52:00,208 --> 00:52:02,292 Stian Birkeland ainda est� na Gullfaks A. 584 00:52:03,208 --> 00:52:05,000 Voc� tem que enviar algu�m para busc�-lo. 585 00:52:08,417 --> 00:52:10,875 Essa � Gullfaks A. Situa��o bem cr�tica. 586 00:52:11,125 --> 00:52:13,541 Perdeu uma de suas bases. 587 00:52:13,791 --> 00:52:15,434 A plataforma inteira pode desmoronar e afundar 588 00:52:15,437 --> 00:52:17,208 a qualquer momento! Sinto muito. 589 00:52:17,334 --> 00:52:18,791 Voc� o mandou l� embaixo. 590 00:52:20,083 --> 00:52:21,916 � sua responsabilidade tir�-lo de l�. 591 00:52:23,875 --> 00:52:25,833 Receio que devo pedir-lhe para sair. 592 00:52:27,499 --> 00:52:28,417 N�o. 593 00:52:30,334 --> 00:52:31,208 N�o! 594 00:52:31,916 --> 00:52:35,541 Eu n�o vou a lugar nenhum at� que voc� o resgate! 595 00:52:35,666 --> 00:52:37,888 N�o tenho condi��es de enviar uma equipe de resgate 596 00:52:37,900 --> 00:52:39,408 para l�, nesse momento, precisamos focar e 597 00:52:39,411 --> 00:52:41,633 manter uma prioridade, � essencial. 598 00:52:42,083 --> 00:52:44,791 Tem um garotinho ali que vai ficar sem o pai! 599 00:52:46,916 --> 00:52:48,208 Chame a seguran�a. 600 00:52:48,541 --> 00:52:50,125 Voc� n�o vai fazer nada? 601 00:52:51,583 --> 00:52:55,083 N�o? Ent�o voc� vai dizer para aquele garotinho, 602 00:52:55,100 --> 00:52:58,250 que ningu�m pretende fazer nada para salvar o pai dele. 603 00:53:00,541 --> 00:53:01,791 N�o serei eu quem direi. 604 00:53:04,042 --> 00:53:05,125 Sofia. 605 00:53:14,167 --> 00:53:15,125 N�o. 606 00:53:17,334 --> 00:53:18,750 Podemos retomar com o nosso trabalho? 607 00:53:33,042 --> 00:53:34,791 Aconteceu alguma coisa com o papai? 608 00:53:42,499 --> 00:53:43,499 Sim. 609 00:53:46,416 --> 00:53:47,458 Mais ou menos. 610 00:54:05,374 --> 00:54:06,499 Voc� pode esperar aqui? 611 00:54:07,666 --> 00:54:08,583 Sim. 612 00:54:08,958 --> 00:54:10,000 Eu volto j�. 613 00:54:12,125 --> 00:54:14,458 Voc�s tem c�meras em todos os lugares nas plataformas. 614 00:54:16,917 --> 00:54:19,625 - Sim, na maioria dos lugares. - Mostre-me essas imagens. 615 00:54:20,416 --> 00:54:21,791 - Sofia... - Preciso v�-las. 616 00:54:23,000 --> 00:54:23,875 Agora! 617 00:54:41,374 --> 00:54:44,333 Nem em todas as salas mec�nicas temos c�meras. 618 00:54:44,917 --> 00:54:46,250 Deixe-me avan�ar. 619 00:55:06,958 --> 00:55:08,125 N�o! 620 00:55:09,167 --> 00:55:10,042 Sofia... 621 00:55:18,708 --> 00:55:21,209 Ele escreveu para que eu n�o me preocupasse. 622 00:55:29,374 --> 00:55:30,249 Berit? 623 00:55:32,708 --> 00:55:33,625 Veja isso. 624 00:55:36,458 --> 00:55:37,291 O qu�? 625 00:55:38,541 --> 00:55:40,225 Tem uma escotilha que foi aberta, 626 00:55:40,230 --> 00:55:42,125 em uma canaliza��o de servi�o. 627 00:55:43,374 --> 00:55:44,583 O que isso significa? 628 00:55:46,875 --> 00:55:49,167 Provavelmente foi aberta pelo impacto da for�a, 629 00:55:49,175 --> 00:55:51,167 com que a plataforma foi atingida. 630 00:55:55,249 --> 00:55:56,958 Stian poderia t�-la aberta? 631 00:55:57,958 --> 00:56:00,500 � muito improv�vel que ele,... 632 00:56:04,042 --> 00:56:05,167 Cuide de Odin para mim. 633 00:56:07,583 --> 00:56:08,500 Sofia? 634 00:56:11,917 --> 00:56:13,875 Oi, Vibeke, � Sofia. 635 00:56:14,625 --> 00:56:15,625 Preciso de sua ajuda. 636 00:56:43,583 --> 00:56:45,875 - S� preciso do mini Eelie. - Ok. 637 00:56:49,750 --> 00:56:51,045 Onde voc� acha que ele est�? 638 00:56:51,100 --> 00:56:52,641 Existem tubula��es entre as bases, 639 00:56:52,643 --> 00:56:54,541 vou tentar com mini Eelie, ver se eu o encontro. 640 00:56:54,633 --> 00:56:56,625 Heim? S�rio, Sofia? 641 00:56:57,458 --> 00:56:58,833 Isso � legal mesmo? 642 00:57:01,625 --> 00:57:03,750 - Voc�s dois t�m trajes? - Vou sozinha. 643 00:57:03,875 --> 00:57:06,583 Ok. Estamos em uma miss�o n�o oficial. 644 00:57:07,708 --> 00:57:08,625 Sofia? 645 00:57:10,666 --> 00:57:11,751 Que escolha eu tenho? 646 00:57:11,763 --> 00:57:13,500 Bem, voc� com certeza n�o vai sozinha. 647 00:57:59,708 --> 00:58:02,084 Ali est� Gullfaks A. 648 00:58:03,375 --> 00:58:05,792 O conv�s se foi, ent�o teremos que abaixar voc�s. 649 00:58:08,458 --> 00:58:10,033 Serei a primeira, depois o equipamento, 650 00:58:10,045 --> 00:58:12,583 depois l� embaixo, te ajudarei na descida. 651 00:58:13,458 --> 00:58:16,750 Artur, vai ficar tudo bem. S� n�o olhe para baixo. 652 00:58:16,875 --> 00:58:20,042 Preparem-se e saiam r�pido quando eu der o sinal. 653 00:58:20,416 --> 00:58:21,375 Certo! 654 00:58:21,541 --> 00:58:23,875 Temos que sair daqui r�pido. 655 00:58:25,000 --> 00:58:26,541 Apenas encontre Stian, ok? 656 00:58:27,083 --> 00:58:28,333 Encontre meu irm�o. 657 00:58:29,917 --> 00:58:31,083 Artur, n�o entre em p�nico. 658 00:59:48,708 --> 00:59:49,875 Voc� est� bem? 659 00:59:49,999 --> 00:59:51,250 Sim, tudo bem. 660 01:00:12,667 --> 01:00:13,667 Ok? 661 01:00:20,667 --> 01:00:21,708 Aqui. 662 01:00:26,375 --> 01:00:27,458 Ok. 663 01:00:33,041 --> 01:00:34,708 - Devemos estar aqui. - Sim. 664 01:00:34,834 --> 01:00:36,208 - Voc� n�o acha? - Sim. 665 01:00:38,124 --> 01:00:39,667 Vamos come�ar por aqui. 666 01:00:40,166 --> 01:00:41,375 Ok. Espere. 667 01:00:43,291 --> 01:00:44,583 - Vamos! - Ok. 668 01:00:58,166 --> 01:00:59,583 E Sofia foi l�? 669 01:01:01,625 --> 01:01:03,792 Eles se recusaram a enviar algu�m. 670 01:01:06,333 --> 01:01:08,166 N�o queria arriscar mais vidas. 671 01:01:10,166 --> 01:01:11,391 Ent�o ela simplesmente foi. 672 01:01:34,875 --> 01:01:36,416 - Oi, Odin. - Oi. 673 01:01:37,417 --> 01:01:38,583 Como vai? 674 01:01:38,708 --> 01:01:39,583 Bem. 675 01:01:42,375 --> 01:01:43,583 Posso ganhar um abra�o? 676 01:01:55,250 --> 01:01:56,542 Temos que descer l�. 677 01:02:59,500 --> 01:03:00,583 Temos que solt�-lo no ar. 678 01:03:01,750 --> 01:03:04,000 - Ele pode suportar o impacto? - Temos que arriscar. 679 01:03:09,625 --> 01:03:10,833 Pronto? 680 01:03:13,583 --> 01:03:15,166 Tr�s, dois,... 681 01:03:16,833 --> 01:03:17,874 um. 682 01:03:49,083 --> 01:03:50,208 Ligou. 683 01:03:51,041 --> 01:03:52,458 Parece que est� funcionando. 684 01:04:50,584 --> 01:04:51,791 Ligue a c�mera t�rmica. 685 01:05:28,708 --> 01:05:30,333 Eu vou entre esses tubos. 686 01:06:22,125 --> 01:06:23,250 Ele est� vivo! 687 01:06:45,208 --> 01:06:46,250 Oddvar. 688 01:06:51,542 --> 01:06:52,716 N�o pode ser! 689 01:06:53,092 --> 01:06:55,200 S�o imagens de dez minutos atr�s, 690 01:06:55,202 --> 01:06:56,722 como n�o pode ser? 691 01:06:58,333 --> 01:07:01,375 AVI�O JET FALCON DA-20 Vigil�ncia mar�tima 692 01:07:24,750 --> 01:07:26,487 Este desastre causado pelo deslizamento, 693 01:07:26,495 --> 01:07:28,292 resultou no vazamento dos oleodutos. 694 01:07:28,958 --> 01:07:31,666 O preto que est�o vendo aqui, � o petr�leo. 695 01:07:32,958 --> 01:07:34,791 E o vento n�o est� favor�vel a n�s. 696 01:07:36,041 --> 01:07:38,958 A mancha de �leo vem se deslocando em dire��o � costa. 697 01:07:42,483 --> 01:07:43,776 Qual a dimens�o dessa mancha? 698 01:07:45,791 --> 01:07:48,541 Aproximadamente 100.000 quil�metros quadrados. 699 01:07:49,750 --> 01:07:51,958 E cada vez mais, em situa��o crescente. 700 01:07:55,624 --> 01:07:57,083 Gunn, qual � o pior cen�rio? 701 01:07:58,791 --> 01:08:04,791 Toda a costa ocidental da Noruega ser� devastada. 702 01:08:05,291 --> 01:08:08,916 Molde, �lesund, Bergen, Haugesund, Stavanger. 703 01:08:09,207 --> 01:08:12,666 Cada fiorde, cada recanto. 704 01:08:15,208 --> 01:08:16,167 P�ssaros. 705 01:08:16,623 --> 01:08:17,458 Peixes. 706 01:08:18,750 --> 01:08:20,208 Toda a fauna, a natureza. 707 01:08:21,292 --> 01:08:25,208 Toda a aquicultura arruinada, a ind�stria pesqueira, turismo. 708 01:08:26,417 --> 01:08:28,499 Vai levar,... 709 01:08:29,333 --> 01:08:32,375 d�cadas para reparar os danos, talvez um s�culo. 710 01:08:34,708 --> 01:08:37,041 E ent�o,... 711 01:08:37,790 --> 01:08:40,334 vai continuar assim, 712 01:08:40,750 --> 01:08:45,958 expandindo para a Dinamarca, Alemanha, Holanda, Gr�-Bretanha... 713 01:08:50,458 --> 01:08:52,374 O que podemos fazer 714 01:08:52,666 --> 01:08:54,250 para limitar o dano? 715 01:08:55,624 --> 01:08:57,541 Entramos em contato com 716 01:08:58,167 --> 01:09:01,208 a Administra��o Costeira, autoridades locais. 717 01:09:02,000 --> 01:09:04,555 Est�o todos em alerta m�ximo, 718 01:09:04,560 --> 01:09:06,750 mas ningu�m est� preparado para 719 01:09:07,624 --> 01:09:09,208 qualquer desastre nesta escala. 720 01:09:15,416 --> 01:09:16,583 Quanto tempo temos? 721 01:09:17,708 --> 01:09:20,250 N�o chegar� � costa, at� amanh� � noite, 722 01:09:20,375 --> 01:09:23,334 mas quando isso acontecer,... 723 01:09:26,375 --> 01:09:27,666 Existe outra op��o. 724 01:09:30,750 --> 01:09:32,708 Mas ter�amos que agir agora. 725 01:09:34,167 --> 01:09:36,708 Nunca foi feito em uma escala t�o grande. 726 01:09:37,499 --> 01:09:40,000 Mas agora que a mancha est� concentrada, 727 01:09:40,833 --> 01:09:44,541 e o �leo ainda est� grosso o suficiente. 728 01:09:49,666 --> 01:09:51,250 Grosso o suficiente, para qu�? 729 01:09:54,083 --> 01:09:55,833 Colocar fogo no �leo. 730 01:10:05,416 --> 01:10:08,541 Esta mancha est� muito grande para uma queima no local. 731 01:10:09,000 --> 01:10:10,625 As consequ�ncias,... 732 01:10:10,630 --> 01:10:12,476 As consequ�ncias ser�o menores 733 01:10:12,480 --> 01:10:14,374 do que voc� acabou de descrever. 734 01:10:22,292 --> 01:10:24,125 N�o posso tomar essa decis�o sozinho. 735 01:10:31,541 --> 01:10:32,625 Por aqui. 736 01:11:12,000 --> 01:11:13,333 Deve estar aqui. 737 01:11:14,000 --> 01:11:16,458 - Qual delas? - E601B, ali. 738 01:11:26,500 --> 01:11:27,583 Stian? 739 01:11:29,167 --> 01:11:30,374 Stian? 740 01:11:45,458 --> 01:11:46,583 Stian? 741 01:11:47,500 --> 01:11:48,625 Stian? 742 01:12:04,209 --> 01:12:05,333 Stian? 743 01:12:06,541 --> 01:12:07,625 Sofia? 744 01:12:09,416 --> 01:12:10,500 Sofia! 745 01:12:11,833 --> 01:12:13,042 Oi! 746 01:12:17,374 --> 01:12:19,500 Voc� est� vivo! 747 01:12:23,500 --> 01:12:25,541 - Consegue subir aqui? - N�o! 748 01:12:28,958 --> 01:12:30,342 Preciso de uma chave inglesa! 749 01:12:30,345 --> 01:12:32,042 - Certo. - R�pido! 750 01:12:33,458 --> 01:12:35,500 - Voc� est� ferido? - Estou. 751 01:12:35,833 --> 01:12:37,792 - Temos que te tirar daqui. - Ok. 752 01:12:54,917 --> 01:12:56,583 - Encontrou a ferramenta? - Encontrei. 753 01:12:57,900 --> 01:12:58,900 Aqui! 754 01:13:01,333 --> 01:13:02,875 Sofia, temos que agir r�pido! 755 01:13:32,750 --> 01:13:33,875 Voc� est� bem? 756 01:13:34,000 --> 01:13:34,777 Ei, 757 01:13:35,052 --> 01:13:36,243 est� bem? 758 01:14:09,875 --> 01:14:12,917 Falei com o Primeiro Ministro e com o gabinete. 759 01:14:16,917 --> 01:14:18,000 Vamos incendiar. 760 01:14:19,900 --> 01:14:20,900 Autorizado. 761 01:14:46,833 --> 01:14:48,249 Voc� pode conectar, por este aqui. 762 01:14:50,249 --> 01:14:52,042 William, podemos obter uma imagem agora. 763 01:14:52,959 --> 01:14:54,124 �timo. 764 01:15:45,833 --> 01:15:47,333 - Voc� est� bem? - Sim. 765 01:15:48,000 --> 01:15:49,625 - Vou ligar para Vibeke. - Certo. 766 01:15:54,250 --> 01:15:55,333 Sofia? 767 01:16:19,875 --> 01:16:20,875 Rony? 768 01:16:22,959 --> 01:16:24,708 Eles v�o incendiar a mancha de �leo. 769 01:16:27,041 --> 01:16:29,250 - E quanto a Gullfaks... - Bem no meio. 770 01:16:31,083 --> 01:16:32,041 Esperem aqui. 771 01:16:34,500 --> 01:16:35,875 - Qual andar? - Quarto. 772 01:17:05,083 --> 01:17:06,041 Parem! 773 01:17:17,999 --> 01:17:22,208 Parem! Sofia Hartman foi para Gullfaks A! 774 01:17:30,500 --> 01:17:31,542 O que � que foi isso? 775 01:17:45,625 --> 01:17:46,667 Tem pessoas por l�. 776 01:17:56,375 --> 01:17:57,375 Merda. 777 01:17:59,291 --> 01:18:00,416 Ela n�o atende. 778 01:18:00,875 --> 01:18:01,792 Tente a Saga. 779 01:18:11,858 --> 01:18:12,734 William? 780 01:18:13,000 --> 01:18:14,134 - William? - Sim. 781 01:18:14,138 --> 01:18:15,625 William, um tal de Stian Birkeland. 782 01:18:27,708 --> 01:18:29,125 Aqui � William Lie. 783 01:18:29,375 --> 01:18:32,834 Aqui � Stian Birkeland, estamos em Gullfaks A. 784 01:18:32,958 --> 01:18:34,792 Precisam enviar algu�m para nos resgatar. 785 01:18:36,583 --> 01:18:38,500 Birkeland, ou�a com aten��o. 786 01:18:46,916 --> 01:18:47,874 O que foi? 787 01:18:48,750 --> 01:18:49,667 Stian? 788 01:18:50,125 --> 01:18:51,250 O que est�o dizendo? 789 01:18:51,750 --> 01:18:52,792 O que foi? 790 01:18:54,750 --> 01:18:55,625 Stian? 791 01:18:57,291 --> 01:18:58,709 Eles bombardearam a mancha de �leo. 792 01:19:00,417 --> 01:19:01,667 Colocaram fogo nela. 793 01:19:06,958 --> 01:19:08,542 As chamas nos alcan�ar�o em cinco minutos. 794 01:19:11,750 --> 01:19:13,250 Ningu�m poder� vir nos resgatar. 795 01:19:21,417 --> 01:19:22,458 O filho dele est� aqui? 796 01:19:28,125 --> 01:19:28,999 Stian? 797 01:19:35,709 --> 01:19:36,916 Sofia, o que vamos fazer? 798 01:19:44,458 --> 01:19:45,417 Stian? 799 01:19:59,417 --> 01:20:00,375 Botes salva-vidas. 800 01:20:01,583 --> 01:20:02,833 Tem botes salva-vidas aqui? 801 01:20:03,833 --> 01:20:05,458 - Botes salva-vidas! - L� em baixo. 802 01:20:08,874 --> 01:20:10,958 Temos que descer l�. Venham! 803 01:20:11,375 --> 01:20:12,333 Arthur! 804 01:20:30,916 --> 01:20:32,250 Eu irei esperar aqui. 805 01:20:33,542 --> 01:20:34,458 N�o. 806 01:20:35,375 --> 01:20:38,292 Acho que est� na hora de... ir embora agora. 807 01:20:38,417 --> 01:20:40,250 Sofia me disse para esperar aqui. 808 01:20:44,583 --> 01:20:45,709 Ent�o n�s vamos. 809 01:21:14,667 --> 01:21:15,542 Sofia? 810 01:21:16,417 --> 01:21:18,125 Temos que ench�-lo com �gua. 811 01:21:20,083 --> 01:21:21,333 Sofia, o que estamos fazendo? 812 01:21:22,874 --> 01:21:26,041 Vamos inund�-lo, e ficar debaixo das chamas. 813 01:21:32,192 --> 01:21:32,990 Ok? 814 01:21:32,992 --> 01:21:34,248 - Sim. - Sim. 815 01:21:34,250 --> 01:21:35,333 Aguarde aqui. 816 01:21:46,025 --> 01:21:47,725 - Sofia, pegue isso. - Sim. 817 01:21:53,083 --> 01:21:54,083 Arthur! 818 01:21:54,749 --> 01:21:55,833 Pegue isso. 819 01:21:57,292 --> 01:21:59,186 Emboque no barco, vou pegar outro. 820 01:21:59,198 --> 01:21:59,833 Certo. 821 01:22:11,125 --> 01:22:13,749 Quando vir que as mangueiras estufaram, abra as v�lvulas. 822 01:22:13,875 --> 01:22:14,749 Ok. 823 01:22:17,166 --> 01:22:21,000 "Quando vir que as mangueiras estufaram, abra as v�lvulas." 824 01:22:57,167 --> 01:22:58,791 At� quanto devo inundar? 825 01:23:01,791 --> 01:23:02,833 Sofia! 826 01:23:09,833 --> 01:23:11,624 - At� quanto? - N�o sei. 827 01:23:14,459 --> 01:23:17,125 Arthur, puxe-a pra cima. Puxe pra cima! 828 01:23:17,250 --> 01:23:18,459 - Esta aqui? - Sim, pra cima. 829 01:23:27,666 --> 01:23:30,000 Um pouco mais, um pouco mais. 830 01:23:38,459 --> 01:23:39,459 Ok, j� d�! 831 01:23:47,041 --> 01:23:48,167 Espere! 832 01:23:48,570 --> 01:23:50,500 - Vamos! - Est� presa! 833 01:23:50,510 --> 01:23:51,880 Vamos, r�pido! 834 01:23:52,041 --> 01:23:53,916 - Vamos! - Espere. 835 01:24:03,708 --> 01:24:04,666 Sofia? 836 01:24:06,292 --> 01:24:07,875 - Voc� est� bem? - Estou bem. 837 01:24:08,167 --> 01:24:09,167 Entre, entre! 838 01:24:20,125 --> 01:24:21,083 Preparem-se. 839 01:24:24,292 --> 01:24:26,292 - E agora? - Gire essa al�a vermelha. 840 01:24:27,541 --> 01:24:29,083 - Esta? - Sim. 841 01:24:29,750 --> 01:24:31,125 E, em seguida, puxe a alavanca. 842 01:24:33,833 --> 01:24:35,916 - Ok. Preparados? - Sim. 843 01:24:38,753 --> 01:24:40,822 LIBERA��O PRINCIPAL 844 01:24:44,499 --> 01:24:46,583 - N�o est� soltando. - Puxe de novo, puxe de novo! 845 01:24:47,442 --> 01:24:48,700 Merda, vamos! 846 01:24:49,333 --> 01:24:50,459 Merda, merda! 847 01:24:52,875 --> 01:24:54,676 Artur, voc� mexeu em alguma alavanca l� fora? 848 01:24:54,688 --> 01:24:55,292 Sim. 849 01:25:06,624 --> 01:25:07,916 Um dos prendedores est� preso. 850 01:25:10,750 --> 01:25:12,791 - Tem que liberar no manual. - Ok. 851 01:25:13,083 --> 01:25:14,887 N�o, n�o, n�o, pare, pare! 852 01:25:15,000 --> 01:25:16,120 Lan�ar� logo que solt�-lo! 853 01:25:16,132 --> 01:25:17,736 N�o vai conseguir voltar. 854 01:25:36,250 --> 01:25:37,292 N�o! N�o! 855 01:25:37,417 --> 01:25:38,417 N�o, n�o, Artur! 856 01:25:38,541 --> 01:25:40,250 N�o, Artur, n�o! 857 01:25:40,375 --> 01:25:41,441 Artur, pare! 858 01:25:41,672 --> 01:25:42,638 Pare! 859 01:25:44,208 --> 01:25:46,250 - N�o, volte! - Artur! 860 01:25:50,208 --> 01:25:51,750 N�o, Stian, sente-se! 861 01:25:54,750 --> 01:25:56,416 Segure-se, segure-se! 862 01:26:29,750 --> 01:26:31,208 Stian! 863 01:26:32,499 --> 01:26:33,375 Stian. 864 01:26:35,167 --> 01:26:36,416 Stian... 865 01:26:41,958 --> 01:26:43,750 Stian... 866 01:27:07,917 --> 01:27:09,292 Stian, onde fica a bomba? 867 01:27:10,499 --> 01:27:11,458 Stian! 868 01:27:23,209 --> 01:27:24,292 N�o! 869 01:28:47,600 --> 01:28:48,600 N�o! 870 01:28:51,583 --> 01:28:52,833 N�o! 871 01:31:12,583 --> 01:31:13,667 Stian. 872 01:31:18,875 --> 01:31:20,000 Bombeie. 873 01:31:22,166 --> 01:31:23,208 Voc� tem que bombear. 874 01:31:23,333 --> 01:31:25,416 Tentei. N�o funciona. 875 01:31:27,124 --> 01:31:28,375 Sinto muito. 876 01:31:29,042 --> 01:31:32,917 Tente abrir... a v�lvula. 877 01:31:34,917 --> 01:31:36,042 Cabo preto. 878 01:31:38,667 --> 01:31:40,000 Cabo pret... 879 01:31:40,667 --> 01:31:41,660 Cabo pr... 880 01:32:41,500 --> 01:32:42,458 Deu certo! 881 01:32:43,166 --> 01:32:45,583 Stian! 882 01:33:10,583 --> 01:33:11,750 Estamos emergindo! 883 01:34:02,583 --> 01:34:03,458 Al�? 884 01:34:04,583 --> 01:34:05,500 Aqui � o Rony. 885 01:34:07,999 --> 01:34:09,834 Oi, Rony, � o Stian. 886 01:34:14,083 --> 01:34:15,416 N�o posso acreditar! 887 01:34:15,916 --> 01:34:16,916 Onde voc� est�? 888 01:34:17,916 --> 01:34:19,166 Estamos em um bote salva-vidas. 889 01:34:19,875 --> 01:34:22,291 - Usamos da plataforma. - Vou acionar o resgate. 890 01:34:23,625 --> 01:34:25,500 - Estamos a caminho. - Rony? 891 01:34:27,834 --> 01:34:28,999 Odin est� a�? 892 01:34:29,458 --> 01:34:30,500 Sim, espere. 893 01:34:31,250 --> 01:34:32,250 � para voc�. 894 01:34:33,250 --> 01:34:34,083 Al�? 895 01:34:35,125 --> 01:34:36,250 Oi, Odin. 896 01:34:37,208 --> 01:34:38,208 � o papai. 897 01:34:38,625 --> 01:34:39,542 Papai! 898 01:34:40,916 --> 01:34:42,125 Como est�? 899 01:34:43,208 --> 01:34:44,958 Estou bem. Voc� est� bem? 900 01:34:45,958 --> 01:34:46,916 Sim. 901 01:34:48,500 --> 01:34:49,667 Estamos voltando para casa. 902 01:34:53,083 --> 01:34:54,083 Sofia, tamb�m. 903 01:35:54,958 --> 01:35:55,874 Papai! 904 01:37:22,791 --> 01:37:26,542 Demorou quase um ano para a fuma�a se dissipar. 905 01:37:33,166 --> 01:37:35,333 Dez mil bilh�es de Coroas no banco. 906 01:37:37,166 --> 01:37:38,542 E a natureza disse para parar. 907 01:37:41,874 --> 01:37:43,916 Pens�vamos que �ramos uma na��o petrol�fera. 908 01:37:51,166 --> 01:37:53,333 Mas o que realmente somos, � uma na��o oce�nica. 909 01:38:07,500 --> 01:38:12,500 LEGENDA PT BR - Artaquilus - Mar�o 2022 - 62819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.