Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,654 --> 00:00:05,005
-[indistinct chatter]
-[P.A. beeps, echoes]
2
00:00:08,225 --> 00:00:10,271
RI'CHARD:
You want some candy? ]
3
00:00:12,055 --> 00:00:14,753
Want some vegetables?
4
00:00:14,797 --> 00:00:17,060
Oh.
5
00:00:17,104 --> 00:00:19,367
I know what you want.
6
00:00:21,673 --> 00:00:23,719
-Ta-da!
-Unc, I'm not a kid.
7
00:00:23,762 --> 00:00:25,286
Oh, this is not a toy.
8
00:00:25,329 --> 00:00:27,070
It's a medical device.
9
00:00:27,114 --> 00:00:30,856
See, you put
all your hurt in this end.
10
00:00:30,900 --> 00:00:33,772
Well, go ahead.
Want to give it a try?
11
00:00:36,645 --> 00:00:38,908
"I'm Dustin,
and my favorite uncle
12
00:00:38,951 --> 00:00:40,431
"just got me this
13
00:00:40,475 --> 00:00:42,868
"because he thinks
I'm five years old
14
00:00:42,912 --> 00:00:45,088
"and that it'll make
the bone marrow transplant
15
00:00:45,132 --> 00:00:47,134
suck less."
16
00:00:47,177 --> 00:00:49,919
And then out the other end...
17
00:00:49,962 --> 00:00:51,921
[high-pitched voice]:
I'm Dustin,
18
00:00:51,964 --> 00:00:53,488
and my favorite uncle
just got me this
19
00:00:53,531 --> 00:00:55,664
because he thinks
I'm five years old
20
00:00:55,707 --> 00:00:58,101
and that it'll make
the bone marrow transplant
21
00:00:58,145 --> 00:01:00,060
suck less.
22
00:01:00,103 --> 00:01:02,932
[indistinct chatter]
23
00:01:02,975 --> 00:01:05,108
-Yes, and we planned
for surgery today. -Do you know how much pain
24
00:01:05,152 --> 00:01:07,676
-he's been going through?
-What-what's going on?
25
00:01:07,719 --> 00:01:10,244
[stammers]
They canceled the transplant.
26
00:01:10,287 --> 00:01:12,681
No. We didn't cancel it.
We're ready to go.
27
00:01:12,724 --> 00:01:14,987
-Then what happened?
-The donor canceled.
28
00:01:15,031 --> 00:01:16,728
He was supposed
to be here by 8:00.
29
00:01:16,772 --> 00:01:18,339
RI'CHARD:
Why? Why did he cancel?
30
00:01:18,382 --> 00:01:19,731
All we know is that
he promised his bone marrow
31
00:01:19,775 --> 00:01:21,168
-to someone else.
-DELIA: No!
32
00:01:21,211 --> 00:01:23,344
We-we-we need to talk to him.
33
00:01:23,387 --> 00:01:25,520
He insists on maintaining
his anonymity.
34
00:01:25,563 --> 00:01:27,391
I'm feeling manipulated.
35
00:01:27,435 --> 00:01:29,132
It's voluntary, of course.
36
00:01:29,176 --> 00:01:31,178
The bone marrow donor can
back out whenever he wants.
37
00:01:31,221 --> 00:01:32,744
Who are you calling?
38
00:01:32,788 --> 00:01:34,398
I'm calling work.
39
00:01:34,442 --> 00:01:36,096
Unfortunately,
there's no plan B here, sir.
40
00:01:36,139 --> 00:01:37,358
We're lawyers.
41
00:01:37,401 --> 00:01:39,447
There's always a plan B.
42
00:01:40,752 --> 00:01:43,059
What do you want me
to do about it?
43
00:01:43,103 --> 00:01:45,714
Find out who did it.
44
00:01:45,757 --> 00:01:47,411
Check the elevator
security camera.
45
00:01:47,455 --> 00:01:49,805
-They were off.
-The cameras were off?
46
00:01:49,848 --> 00:01:51,502
What the fuck?!
47
00:01:51,546 --> 00:01:53,374
-Maintenance was
working on them. -Are you kidding me?
48
00:01:53,417 --> 00:01:55,245
The one day
some white supremacist puts
49
00:01:55,289 --> 00:01:57,378
"Blood and Soil" stickers
all over our elevator,
50
00:01:57,421 --> 00:01:58,901
-and the surveillance
cameras are off? -They've been off for a while.
51
00:01:58,944 --> 00:02:00,859
-[phone ringing]
-Check the lobby camera.
52
00:02:00,903 --> 00:02:03,601
There's one hour when
somebody could've done this.
53
00:02:03,645 --> 00:02:05,603
Reddick and Associates.
54
00:02:05,647 --> 00:02:07,649
RI'CHARD:
Reddick & Ri'Chard.
55
00:02:10,217 --> 00:02:11,957
-Who's in today?
-No one. It's early.
56
00:02:14,612 --> 00:02:16,527
on a Zoom call in 15 minutes.
57
00:02:16,571 --> 00:02:19,051
And any associates you can
scrounge up, bring them in.
58
00:02:19,095 --> 00:02:20,575
Can I tell them
what this is regarding?
59
00:02:20,618 --> 00:02:23,317
It's a life-or-death situation.
60
00:02:25,188 --> 00:02:27,190
[maniacal laughter]
61
00:02:27,234 --> 00:02:29,366
[grunting]
62
00:02:29,410 --> 00:02:32,064
Unhand her right now,
you son of a bitch!
63
00:02:32,108 --> 00:02:34,197
FEMALE VOICE:
Thank you, Julius.
64
00:02:36,068 --> 00:02:38,593
[laughs]
You did? How'd you know that?
65
00:02:38,636 --> 00:02:42,031
Because who else comes into
the office on Saturday morning?
66
00:02:45,861 --> 00:02:48,168
Ri'Chard wants everybody
thon a Zoom call in 15 minutes.
67
00:02:49,821 --> 00:02:51,954
-Life or death.
thon -LIZ: Isn't this fun?utes.
68
00:02:54,043 --> 00:02:56,088
-And fresh living.
thon -LIZ: I-Bugs. his fun?ute.
69
00:02:57,699 --> 00:03:00,049
Come on, just-just mother
thon and son just bonding un?u.
70
00:03:03,792 --> 00:03:06,751
MALCOLM [sighs]:
thoWe're not going camping. n?.
71
00:03:08,275 --> 00:03:09,841
thoWe're[phone chimes]ping. n?.
72
00:03:12,192 --> 00:03:15,020
WOMAN:
What are you doing?
73
00:03:18,502 --> 00:03:19,851
I, uh, got to go.
74
00:03:19,895 --> 00:03:21,244
What? Where?
75
00:03:21,288 --> 00:03:22,941
To work.
76
00:03:22,985 --> 00:03:24,943
[both grunting]
77
00:03:24,987 --> 00:03:27,685
-I'll go with you.
-[chuckles]
78
00:03:27,729 --> 00:03:30,558
Um, no, no. I will, uh...
79
00:03:30,601 --> 00:03:32,777
I'll see you at St. Barts.
80
00:03:32,821 --> 00:03:34,344
Are you hiding me?
81
00:03:34,388 --> 00:03:35,911
Come on.
82
00:03:35,954 --> 00:03:37,391
Stop it.
83
00:03:37,434 --> 00:03:39,393
They don't know
you're gay, do they?
84
00:03:39,436 --> 00:03:41,525
Um...
85
00:03:41,569 --> 00:03:43,614
They don't know I'm anything.
86
00:03:45,877 --> 00:03:47,531
Lock the door.
87
00:03:47,575 --> 00:03:51,318
Why, why am I always
doing things for you?
88
00:03:51,361 --> 00:03:53,537
Everybody else does
things for me.
89
00:03:53,581 --> 00:03:54,973
[door closes]
90
00:03:55,017 --> 00:03:57,411
[speaking in Hebrew]
91
00:04:11,120 --> 00:04:13,644
[continues in Hebrew]
92
00:04:15,342 --> 00:04:17,300
[phone chimes]
93
00:04:17,344 --> 00:04:19,128
I got to get this.
94
00:04:19,171 --> 00:04:21,478
[Zev speaking in Hebrew]
95
00:04:28,050 --> 00:04:30,095
-We're all here?
-ALL: Yes.
96
00:04:30,139 --> 00:04:32,750
This is about
my 11-year-old nephew, Dustin.
97
00:04:32,794 --> 00:04:34,752
He has sickle cell disease.
98
00:04:34,796 --> 00:04:36,885
And he's been in and out
of hospitals
99
00:04:36,928 --> 00:04:38,539
-half his life.
He was supposed... -[Zev shouting in Hebrew]
100
00:04:40,497 --> 00:04:42,369
-[Zev sYes, sorry. Hebrew]
101
00:04:46,547 --> 00:04:49,027
Uh, he's facing
-[Zorgan failure, uh... rew]
102
00:04:51,856 --> 00:04:53,771
-[Zuh, we found out that rew]
103
00:04:56,034 --> 00:04:58,036
How hard is it to find
-[Zuh, another match?hat rew]
104
00:05:00,735 --> 00:05:02,606
that Dustin
-[Zumight have another... rew]
105
00:05:04,129 --> 00:05:06,784
-Oh, my God!
-[Z-Yes. This is not good. rew]
106
00:05:09,134 --> 00:05:11,746
is being paid to donate
his bone marrow to someone else.
107
00:05:11,789 --> 00:05:14,401
-Which is illegal.
-Yes, but not unlikely.
108
00:05:14,444 --> 00:05:16,359
I need legal solutions.
109
00:05:16,403 --> 00:05:19,754
-Do you know who the donor is?
-No. We only know he's a male
110
00:05:22,539 --> 00:05:24,715
-Do we have any legal options?
-No-I don't think there's male
111
00:05:26,761 --> 00:05:29,546
Unless we can prove some
-manipulation of the process. le
112
00:05:31,592 --> 00:05:33,071
-to follow through on a gift.. e
113
00:05:34,638 --> 00:05:36,379
You'd have to prove
-to detrimental reliance.ift. e
114
00:05:39,556 --> 00:05:41,776
E-Either way, uh,
115
00:05:41,819 --> 00:05:43,430
let's work up the lawsuit.
116
00:05:43,473 --> 00:05:45,170
Uh, I'm getting court time
at noon.
117
00:05:45,214 --> 00:05:46,781
So we have to move fast.
118
00:05:46,824 --> 00:05:48,870
Uh, Carmen and, um...
119
00:05:48,913 --> 00:05:51,046
-Marissa.
-Right, um...
120
00:05:54,223 --> 00:05:56,704
and turn over every stone
for another option.
121
00:05:58,445 --> 00:06:00,360
The-the status on the database
changes hour to hour,
122
00:06:00,403 --> 00:06:02,884
so something might come up.
123
00:06:02,927 --> 00:06:05,365
-Uh, and meanwhile,
I need the partners-- -Okay, I'll come in.
124
00:06:05,408 --> 00:06:07,932
I'll-I'll work on the estoppel.
125
00:06:10,761 --> 00:06:12,807
Thank you.
126
00:06:15,549 --> 00:06:18,247
I'm not giving up on Dustin...
127
00:06:18,290 --> 00:06:21,032
until the Good Lord tells me to.
128
00:06:25,907 --> 00:06:27,996
Unfortunately,
I think I have to go.
129
00:06:28,039 --> 00:06:30,520
Can we schedule
another session on Monday?
130
00:06:30,564 --> 00:06:32,435
Certainly.
I hope you don't mind.
131
00:06:32,479 --> 00:06:34,132
I couldn't help overhearing
your Zoom call.
132
00:06:34,176 --> 00:06:36,787
The nephew of one of
our partners, it's just awful.
133
00:06:36,831 --> 00:06:39,268
I heard sickle cell.
You know, we volunteer here
134
00:06:39,311 --> 00:06:41,531
helping sickle cell patients
with pain management.
135
00:06:41,575 --> 00:06:44,099
It's way past that.
He-he has a week to live.
136
00:06:44,142 --> 00:06:45,579
I'm just saying, from my work,
137
00:06:45,622 --> 00:06:47,319
I'm on the board
for clinical trials.
138
00:06:47,363 --> 00:06:49,017
Well, what trials?
139
00:06:49,060 --> 00:06:51,236
Gene-editing technology.
You've heard of CRISPR?
140
00:06:51,280 --> 00:06:52,890
It's like that.
141
00:06:52,934 --> 00:06:54,544
Trials are proving
it cures sickle cell.
142
00:06:54,588 --> 00:06:56,590
Keep going.
143
00:06:56,633 --> 00:06:58,592
It works like a tiny pair
of scissors, snipping off
144
00:06:58,635 --> 00:07:00,507
the segment of the DNA
that causes sickle cell.
145
00:07:00,550 --> 00:07:02,900
That's been done? Successfully?
146
00:07:02,944 --> 00:07:05,468
-Yes.
-Well, then why would anyone need a bone marrow transplant?
147
00:07:05,512 --> 00:07:07,688
They wouldn't.
148
00:07:07,731 --> 00:07:10,168
Gene editing is so new,
it's-it's only in trials.
149
00:07:10,212 --> 00:07:12,214
But the results are amazing.
150
00:07:12,257 --> 00:07:13,868
I know the doctor
doing the trials here
151
00:07:13,911 --> 00:07:15,347
in Chicago,
and I could introduce you.
152
00:07:15,391 --> 00:07:17,437
-You would do that?
-Of course.
153
00:07:20,918 --> 00:07:23,268
Bone marrow matches are
very rare.
154
00:07:23,312 --> 00:07:25,967
So I'm gonna need you both to...
155
00:07:26,010 --> 00:07:27,577
Came from the gym.
156
00:07:27,621 --> 00:07:29,840
I'm gonna need you to scour
157
00:07:29,884 --> 00:07:32,060
the donor databases.
There are three or four.
158
00:07:32,103 --> 00:07:33,627
-And what are we looking for?
-According to Ri'Chard,
159
00:07:33,670 --> 00:07:36,151
these are Dustin's
leukocyte antigens markers.
160
00:07:36,194 --> 00:07:37,544
What's our deadline?
161
00:07:37,587 --> 00:07:38,849
Well, the operation
can be pushed back
162
00:07:38,893 --> 00:07:39,894
till Monday,
but that's about it.
163
00:07:39,937 --> 00:07:41,243
-This Monday?
-Yes.
164
00:07:41,286 --> 00:07:42,505
We should check
social media, too.
165
00:07:42,549 --> 00:07:43,854
That's up to you.
166
00:07:43,898 --> 00:07:45,508
Uh, don't you want
167
00:07:45,552 --> 00:07:46,901
to work off the same computer?
168
00:07:46,944 --> 00:07:48,598
It's better
if we work separately.
169
00:07:51,558 --> 00:07:53,168
[shouting, clamoring]
170
00:07:53,211 --> 00:07:55,170
Dr. Singh,
thank you for hearing me out.
171
00:07:55,213 --> 00:07:57,564
No problem. Uh, come on.
They need me in triage.
172
00:07:57,607 --> 00:08:00,262
-Is it normally like this?
-No.
173
00:08:00,305 --> 00:08:01,916
I came in to check
on the trials,
174
00:08:01,959 --> 00:08:03,831
and protestors started fighting
around the corner.
175
00:08:03,874 --> 00:08:05,310
Give me the rushed version.
176
00:08:05,354 --> 00:08:08,444
Uh, his name is Dustin Gish.
Here he is.
177
00:08:08,488 --> 00:08:10,402
He's already in Chicago.
He can start right away.
178
00:08:10,446 --> 00:08:12,317
In fact,
he has to start right away.
179
00:08:12,361 --> 00:08:14,537
I told her you had one slot for
a compassionate use exception
180
00:08:14,581 --> 00:08:17,758
for sickle cell.
Life or death, Singh.
181
00:08:17,801 --> 00:08:20,543
Christina.
We'll need the paperwork ASAP.
182
00:08:20,587 --> 00:08:22,414
Just tell me where to send it.
We have it all collected.
183
00:08:22,458 --> 00:08:25,026
Clear a sickle cell
gene-editing examination for...?
184
00:08:25,069 --> 00:08:27,028
-Dustin Gish.
-No, what day?
185
00:08:27,071 --> 00:08:29,204
-Oh, Monday.
-Monday morning.
186
00:08:29,247 --> 00:08:31,423
-How old is Dustin?
-11.
187
00:08:31,467 --> 00:08:33,034
-Oh, shit.
-What?
188
00:08:33,077 --> 00:08:34,514
-Christina, never mind.
-What's wrong?
189
00:08:34,557 --> 00:08:35,906
11 is too young.
190
00:08:35,950 --> 00:08:38,039
-Who says?
-The FDA.
191
00:08:38,082 --> 00:08:41,172
I don't have authorization for
patients under 12. I'm sorry.
192
00:08:41,216 --> 00:08:42,826
Wait.
193
00:08:42,870 --> 00:08:45,437
[stammers] He's only
three weeks from his birthday.
194
00:08:45,481 --> 00:08:47,004
It doesn't matter.
This is the FDA.
195
00:08:47,048 --> 00:08:48,571
Wait until his birthday.
196
00:08:48,615 --> 00:08:50,225
He'll be dead by his birthday.
197
00:08:50,268 --> 00:08:51,574
Come on, Singh, what can you do?
198
00:08:51,618 --> 00:08:53,707
Nothing.
I don't make these stupid rules.
199
00:08:53,750 --> 00:08:55,535
If I get an "all clear"
from the FDA,
200
00:08:55,578 --> 00:08:57,449
will you put Dustin
in your trial?
201
00:08:57,493 --> 00:08:59,539
Diane, I don't understand.
202
00:08:59,582 --> 00:09:01,497
This isn't about bone marrow?
203
00:09:01,541 --> 00:09:03,325
No, it's gene splicing.
204
00:09:04,979 --> 00:09:07,721
We may have a chance for
a sickle cell clinical trial.
205
00:09:07,764 --> 00:09:09,984
The board has agreed
206
00:09:10,027 --> 00:09:13,640
to a compassionate acceleration
on its trial protocols.
207
00:09:13,683 --> 00:09:15,555
Wow.
Uh, how did you manage that?
208
00:09:15,598 --> 00:09:17,948
Uh, one of the board members
is a...
209
00:09:20,037 --> 00:09:22,431
an exemption from the FDA.
210
00:09:22,474 --> 00:09:24,085
What exception, Diane?
211
00:09:24,128 --> 00:09:25,695
The patient has to be 12.
212
00:09:27,741 --> 00:09:29,481
but I lied and I said
T it was in three weeks..
213
00:09:32,006 --> 00:09:33,747
I'll file an emergency motion,
214
00:09:33,790 --> 00:09:35,792
get a judge involved.
Uh, how much time do we have?
215
00:09:35,836 --> 00:09:37,794
The clinical trial starts
on Monday.
216
00:09:37,838 --> 00:09:40,405
Judge Nilsson.
He's, uh, he's on weekend call.
217
00:09:40,449 --> 00:09:43,060
-And he doesn't
like bureaucrats. -Good.
218
00:09:43,104 --> 00:09:45,280
I'll make the call.
So, Diane, he-he'll need to hear
219
00:09:45,323 --> 00:09:47,630
from someone on
this clinical trial board.
220
00:09:47,674 --> 00:09:49,327
Can you get your friend
to testify?
221
00:09:50,328 --> 00:09:51,982
I'll try.
222
00:09:52,026 --> 00:09:53,680
Thank you.
223
00:09:53,723 --> 00:09:55,638
I just made the introduction.
You made the argument.
224
00:09:55,682 --> 00:09:57,640
-Now I'm embarrassed.
-What for?
225
00:09:57,684 --> 00:10:00,077
I need to ask another favor.
226
00:10:00,121 --> 00:10:02,645
RI'CHARD: Your Honor,
we're ready to go right now.
227
00:10:02,689 --> 00:10:05,430
Yes. Okay, where? Okay.
228
00:10:05,474 --> 00:10:08,259
Thank you, Your Honor.
Make a U-turn.
229
00:10:08,303 --> 00:10:10,653
-[stammers] The courthouse is
in this direction. -He's home.
230
00:10:10,697 --> 00:10:12,873
He wants us to come there.
Hyde Park. South Langley.
231
00:10:12,916 --> 00:10:15,310
[tires screech]
232
00:10:15,353 --> 00:10:18,443
LIZ: We need to provoke
this other attorney.
233
00:10:20,228 --> 00:10:21,621
his authority is being undercut.
234
00:10:21,664 --> 00:10:22,970
Oh, good. That's doable.
235
00:10:23,013 --> 00:10:24,711
Is being a lawyer
always this exciting?
236
00:10:24,754 --> 00:10:26,800
-No.
-All the time.
237
00:10:26,843 --> 00:10:29,367
Hey, you got
another one of those?
238
00:10:29,411 --> 00:10:31,674
I sure do.
239
00:10:31,718 --> 00:10:33,676
RI'CHARD:
Do you know the words
240
00:10:33,720 --> 00:10:36,070
to "Blessed Be
the Name of the Lord"?
241
00:10:36,113 --> 00:10:37,506
-MALCOLM: No.
-Okay, well,
242
00:10:37,549 --> 00:10:38,812
you're gonna learn them.
243
00:10:38,855 --> 00:10:40,727
I sing it to myself
244
00:10:40,770 --> 00:10:42,903
every time
before I go into court.
245
00:10:43,904 --> 00:10:46,994
♪ If you don't
like your brother♪
246
00:10:49,387 --> 00:10:53,304
♪ Blessed be the name
li of the Lord♪ r♪
247
00:10:56,873 --> 00:10:58,788
li♪ Home to God♪
248
00:11:02,749 --> 00:11:05,926
♪ If you don't
like your brother♪
249
00:11:09,364 --> 00:11:14,064
♪ Blessed be the name
li of the Lord♪ r♪
250
00:11:18,199 --> 00:11:20,941
♪ Carry him home to God♪
251
00:11:25,772 --> 00:11:29,210
♪ Oh, blessed be the name♪
252
00:11:32,387 --> 00:11:35,912
♪ Blessed be
the name of the Lord♪
253
00:11:37,348 --> 00:11:40,177
♪ Oh, blessed be the name♪
254
00:11:43,180 --> 00:11:46,836
♪ Oh, blessed be the name♪
255
00:11:48,795 --> 00:11:51,058
♪ If you don't like♪♪ Oh, blessed be the name♪
256
00:11:54,931 --> 00:11:59,196
♪ Blessed be
♪ O the name of the Lord♪♪
257
00:12:02,896 --> 00:12:05,594
♪ And carry him home to God♪
258
00:12:11,469 --> 00:12:14,385
♪ Oh, blessed be the name♪
259
00:12:17,214 --> 00:12:21,349
♪ Blessed be
the name of the Lord♪
260
00:12:27,703 --> 00:12:32,621
♪ Oh, blessed be
the name of the Lord.♪
261
00:12:41,499 --> 00:12:43,588
[children clamoring]
262
00:12:43,632 --> 00:12:45,982
[indistinct chatter, laughter]
263
00:12:46,026 --> 00:12:49,507
-RI'CHARD: Your Honor, this is
a life-or-death situation. -[overlapping chatter]
264
00:12:49,551 --> 00:12:52,119
Your Honor,
absent court intervention,
265
00:12:52,162 --> 00:12:54,295
-Dustin Gish is going to die.
-Can we keep this
266
00:12:54,338 --> 00:12:56,123
on a rational
rather than emotional level?
267
00:12:56,166 --> 00:12:57,559
Counselor, please confine
268
00:12:57,602 --> 00:12:59,256
your remarks to the merits
of the case.
269
00:12:59,300 --> 00:13:01,084
LIZ: Your Honor, Dustin Gish
has sickle cell disease
270
00:13:01,128 --> 00:13:04,740
and it has advanced to the point
where the only possible option
271
00:13:04,784 --> 00:13:07,134
for treatment for him
is a gene therapy,
272
00:13:07,177 --> 00:13:08,439
which is currently
in clinical trials.
273
00:13:08,483 --> 00:13:09,876
Has young Dustin
274
00:13:09,919 --> 00:13:11,529
been accepted into
these clinical trials?
275
00:13:11,573 --> 00:13:12,966
Yes, he has.
276
00:13:13,009 --> 00:13:14,402
The FDA has no word on that,
Your Honor.
277
00:13:14,445 --> 00:13:16,621
We will have a witness here
very soon.
278
00:13:16,665 --> 00:13:18,188
RI'CHARD [over phone]:
Diane, how far off are you?
279
00:13:19,842 --> 00:13:21,104
Diane, Understood.are you?
280
00:13:23,672 --> 00:13:26,022
-We're getting close.
Dian-[phone beeps off] you?
281
00:13:27,415 --> 00:13:28,677
DianBecause I can drive. you?
282
00:13:35,075 --> 00:13:36,424
DiaWas that a large chicken? u?
283
00:13:38,426 --> 00:13:39,688
DiaAnd how old is Dustin?en? ?
284
00:13:40,907 --> 00:13:42,256
during the course of treatment.
285
00:13:43,866 --> 00:13:45,433
to establish testing criteria,.
286
00:13:45,476 --> 00:13:49,219
the Constitution prohibits
exercising that authority
287
00:13:49,263 --> 00:13:51,482
in a manner arbitrary
and capricious.
288
00:13:51,526 --> 00:13:53,397
However tragic
this set of circumstances,
289
00:13:53,441 --> 00:13:55,443
the court has no authority to
supersede the policy directives
290
00:13:55,486 --> 00:13:56,748
of a federal agency.
291
00:13:56,792 --> 00:13:58,359
RI'CHARD:
Really?
292
00:13:58,402 --> 00:14:00,230
Tell us more about the judge's
limited role here.
293
00:14:00,274 --> 00:14:02,102
ATTORNEY:
I'm just saying, the court has no authority.
294
00:14:02,145 --> 00:14:03,843
-So, you're saying, that, uh...
-[tires screeching]
295
00:14:03,886 --> 00:14:06,106
federal agencies aren't subject
to judicial review?
296
00:14:06,149 --> 00:14:07,847
[car doors opening, closing]
297
00:14:07,890 --> 00:14:10,327
N-No, I'm not saying that
as a general rule, Your Honor,
298
00:14:10,371 --> 00:14:13,504
but I don't think this court
is prepared to rule
299
00:14:13,548 --> 00:14:15,985
on the safety of gene therapy
for children.
300
00:14:16,029 --> 00:14:17,508
Your Honor, here is our witness.
301
00:14:17,552 --> 00:14:19,336
Your Honor,
this is Dr. Lyle Bettencourt.
302
00:14:19,380 --> 00:14:21,251
Uh, he's on the board of...
303
00:14:21,295 --> 00:14:23,993
Ex vivo gene-based blood
disorder therapy.
304
00:14:24,037 --> 00:14:25,690
NILSSON:
Welcome, Doctor.
305
00:14:25,734 --> 00:14:27,518
Your board isn't worried
about the age of this patient?
306
00:14:27,562 --> 00:14:29,042
On the contrary, Your Honor.
307
00:14:29,085 --> 00:14:30,826
This inherited syndrome
makes no distinction
308
00:14:30,870 --> 00:14:32,697
between young and old-- I don't
see why our trial should.
309
00:14:32,741 --> 00:14:34,264
ATTORNEY:
'Cause the FDA is the controlling agency.
310
00:14:34,308 --> 00:14:36,440
BETTENCOURT: No, the FDA
is the advising agency.
311
00:14:36,484 --> 00:14:38,225
Hasn't this administration
been saying
312
00:14:38,268 --> 00:14:40,401
follow the science,
not the politics?
313
00:14:40,444 --> 00:14:42,794
And you believe that the science
will benefit this young patient?
314
00:14:42,838 --> 00:14:45,232
I wouldn't be here if I didn't
believe it, Your Honor.
315
00:14:45,275 --> 00:14:48,148
Okay. And what about you,
young man? Anything from you?
316
00:14:48,191 --> 00:14:49,540
I'm from next door.
317
00:14:49,584 --> 00:14:50,715
NILSSON:
Oh.
318
00:14:50,759 --> 00:14:52,065
All right, come on.
319
00:14:53,109 --> 00:14:54,676
Come on. Tommy's up in his room.
320
00:14:56,896 --> 00:15:00,551
Okay, here's the thing.
321
00:15:00,595 --> 00:15:02,162
Motion is sustained.
322
00:15:02,205 --> 00:15:05,948
The court will allow
the admittance of Dustin...
323
00:15:05,992 --> 00:15:07,254
-Gish.
-Gish...
324
00:15:07,297 --> 00:15:08,951
be accepted into
this clinical trial.
325
00:15:08,995 --> 00:15:11,258
Now it's Saturday, and I
have to play with my grandkids.
326
00:15:11,301 --> 00:15:13,173
Thank you for
the entertaining distraction.
327
00:15:13,216 --> 00:15:15,305
DIANE:
Thank you, Your Honor.
328
00:15:15,349 --> 00:15:16,916
Uh, we-we're gonna need
your signed approval,
329
00:15:16,959 --> 00:15:18,526
per the judge's ruling.
330
00:15:18,569 --> 00:15:19,831
I can text it to you right now.
331
00:15:19,875 --> 00:15:21,659
-The only problem...
-LIZ: Yes?
332
00:15:21,703 --> 00:15:24,053
The judge passively overruled
the FDA permission.
333
00:15:24,097 --> 00:15:26,273
The FDA disagrees,
but will honor his ruling
334
00:15:26,316 --> 00:15:29,232
but that doesn't mean the FDA
will pay for the clinical trial.
335
00:15:29,276 --> 00:15:30,712
Oh, come on!
336
00:15:30,755 --> 00:15:32,366
$9 million.
337
00:15:32,409 --> 00:15:35,499
That's how much one gene therapy
clinical trial costs.
338
00:15:35,543 --> 00:15:37,197
LIZ:
Damn it.
339
00:15:37,240 --> 00:15:38,589
The FDA doesn't approve
the funding.
340
00:15:38,633 --> 00:15:40,809
-What about the NIH?
-What about it?
341
00:15:40,852 --> 00:15:42,724
2019 medical journal.
342
00:15:42,767 --> 00:15:44,813
Article says NIH systematically
343
00:15:44,856 --> 00:15:48,382
underfunded sickle cell research
for racist reasons.
344
00:15:48,425 --> 00:15:49,905
Does the family qualify
for Medicaid?
345
00:15:49,949 --> 00:15:50,950
I-I don't know.
346
00:15:50,993 --> 00:15:52,255
Um, they're not rich.
347
00:15:52,299 --> 00:15:53,865
It's a possibility.
Sue Medicaid.
348
00:15:53,909 --> 00:15:55,780
O-Okay, all right,
Ri'Chard and I will take on NIH.
349
00:15:55,824 --> 00:15:57,565
-Diane, you take Medicaid.
-DIANE: Good.
350
00:15:57,608 --> 00:15:58,914
-Okay.
-Okay, good, good.
351
00:15:58,958 --> 00:16:01,047
One hurdle cleared,
onto the next.
352
00:16:01,090 --> 00:16:02,526
Thanks a lot, sir.
353
00:16:02,570 --> 00:16:04,615
-You were fantastic.
-Thank you.
354
00:16:04,659 --> 00:16:06,791
[children laughing]
355
00:16:06,835 --> 00:16:08,663
He doesn't say that
to many people,
356
00:16:08,706 --> 00:16:10,186
so thank you.
357
00:16:10,230 --> 00:16:11,535
-I'm in.
-Great.
358
00:16:11,579 --> 00:16:15,322
The donor number is 341-A67.
359
00:16:15,365 --> 00:16:16,714
Can you get the personal info?
360
00:16:16,758 --> 00:16:18,586
JAY:
Rowan Carter.
361
00:16:18,629 --> 00:16:19,848
Brownsville, Tennessee.
362
00:16:19,891 --> 00:16:21,632
There's a number.
363
00:16:21,676 --> 00:16:24,896
Marissa, you are defying
the laws of physics right now.
364
00:16:24,940 --> 00:16:26,115
I'm... What?
365
00:16:26,159 --> 00:16:27,987
You're in two places at once.
366
00:16:33,601 --> 00:16:35,081
Um...
367
00:16:35,124 --> 00:16:37,387
-What are you doing here?
-Hmm?
368
00:16:37,431 --> 00:16:38,823
Oh, I delayed my trip
to St. Barts.
369
00:16:38,867 --> 00:16:41,043
I brought us some crab cakes
and grits.
370
00:16:41,087 --> 00:16:44,873
I also thought
you might need this.
371
00:16:47,702 --> 00:16:49,356
-Mm, Mindy, I'm working.
-[computer chiming]
372
00:16:49,399 --> 00:16:51,010
Well, I can just take the phone
right back with me.
373
00:16:51,053 --> 00:16:53,142
I-I need to get this, okay?
374
00:16:53,186 --> 00:16:54,796
Please.
375
00:16:54,839 --> 00:16:56,319
[chiming continues]
376
00:16:56,363 --> 00:16:58,017
[breathes deeply]
377
00:17:00,149 --> 00:17:01,542
-Hello?
-Rory.
378
00:17:01,585 --> 00:17:03,065
Finally we connect.
379
00:17:03,109 --> 00:17:06,112
Thank you so much
for your bone marrow offer.
380
00:17:06,155 --> 00:17:09,202
It-it just, um,
means the world to my client.
381
00:17:09,245 --> 00:17:11,073
Your client?
382
00:17:11,117 --> 00:17:14,033
Wait, when I saw your picture,
I thought you were the client.
383
00:17:14,076 --> 00:17:16,557
No. Is that a problem?
384
00:17:17,601 --> 00:17:19,864
I want my bone marrow
in a woman,
385
00:17:19,908 --> 00:17:21,605
preferably a hot woman.
386
00:17:21,649 --> 00:17:26,610
Well, Rory, uh, let me send you
a photo of my client
387
00:17:26,654 --> 00:17:28,482
and then you can be the judge.
388
00:17:28,525 --> 00:17:30,005
[laughs nervously]
389
00:17:30,049 --> 00:17:31,789
'Cause she approves of me
sending some photos
390
00:17:31,833 --> 00:17:34,140
-from a recent lingerie shoot.
-[computer whooshes]
391
00:17:34,183 --> 00:17:36,925
She's a little worried
with recent chemo
392
00:17:36,968 --> 00:17:39,797
that she might be
a little... thin.
393
00:17:39,841 --> 00:17:41,973
But she still has her hair,
right?
394
00:17:42,017 --> 00:17:43,758
Oh, yeah.
395
00:17:43,801 --> 00:17:47,370
Luckily, she's one of the 35%
that didn't lose her hair.
396
00:17:47,414 --> 00:17:49,372
Except on her genitalia.
397
00:17:52,897 --> 00:17:54,899
RI'CHARD:
We can't get in?
398
00:17:57,380 --> 00:17:58,729
No, we can't get in.
399
00:17:58,773 --> 00:18:00,122
The National Institutes
of Health
400
00:18:00,166 --> 00:18:01,776
would be happy to wait
until Monday,
401
00:18:01,819 --> 00:18:03,560
-if you prefer, Your Honor.
-JUDGE: No, you don't.
402
00:18:03,604 --> 00:18:05,214
No one gets to use this nonsense
to avoid making an argument.
403
00:18:05,258 --> 00:18:07,521
You dragged me away
from my Saturday card club
404
00:18:07,564 --> 00:18:08,870
for an emergency hearing,
405
00:18:08,913 --> 00:18:10,219
so we're gonna hold
the damn hearing.
406
00:18:10,263 --> 00:18:11,742
Everyone get set up.
407
00:18:11,786 --> 00:18:13,657
-Uh, where, Your Honor?
-Here.
408
00:18:13,701 --> 00:18:17,139
Why not?
"The halls of justice" indeed.
409
00:18:17,183 --> 00:18:20,708
This article, "Racial Bias
in Clinical Trials,"
410
00:18:20,751 --> 00:18:25,278
lays out the NIH's chronic,
pervasive underfunding
411
00:18:25,321 --> 00:18:28,629
of sickle cell research,
and according to its author...
412
00:18:28,672 --> 00:18:30,718
Right. "Its author."
Who is this author, Your Honor?
413
00:18:30,761 --> 00:18:33,155
-Where is he?
-Doctor, uh, Mitchell Wattly
414
00:18:33,199 --> 00:18:36,115
is a distinguished professor
of medical history
415
00:18:36,158 --> 00:18:38,508
and a licensed medical doctor
416
00:18:38,552 --> 00:18:40,206
who teaches at
the University of Chicago.
417
00:18:40,249 --> 00:18:41,555
Defendant moves to exclude.
418
00:18:41,598 --> 00:18:43,861
I can't cross-examine
an article.
419
00:18:43,905 --> 00:18:45,298
Mr. Lane, why haven't
you brought Mr. Wattly...
420
00:18:45,341 --> 00:18:46,386
-Dr. Wattly.
-Your Honor,
421
00:18:46,429 --> 00:18:47,648
this is an emergency hearing,
422
00:18:47,691 --> 00:18:48,910
-it's a Saturday...
-I'm here.
423
00:18:48,953 --> 00:18:50,651
She's here.
424
00:18:50,694 --> 00:18:54,045
Dr. Wattly can put down
his tennis racket and join us.
425
00:18:54,089 --> 00:18:55,395
I would be honored to testify.
426
00:18:55,438 --> 00:18:57,266
I'm very proud of that article.
427
00:18:57,310 --> 00:18:58,963
RI'CHARD [over phone]:
Good, good, um,
428
00:19:01,270 --> 00:19:02,706
I can't right now.
429
00:19:02,750 --> 00:19:04,708
-LIZ: Wh... uh, why?
-[door opens]
430
00:19:06,057 --> 00:19:07,668
-LIZ: Wh... uh, why?
Actually I'm in rehab.
431
00:19:12,107 --> 00:19:14,501
-LIZ:-Okay. uh, why?
-But my wife disagrees.
432
00:19:17,156 --> 00:19:19,897
-But Evanston. Why?ees.
433
00:19:22,509 --> 00:19:23,988
so you can give your testimony
434
00:19:24,032 --> 00:19:26,077
and then, uh,
we'll drop you back off?
435
00:19:27,514 --> 00:19:29,690
A little boy's life
we'l is on the line.off?
436
00:19:32,823 --> 00:19:35,348
we' fois $1,481 a month. litycuf
437
00:19:37,393 --> 00:19:39,047
Your Honor,
wthese pay stubs clearly show yf
438
00:19:40,788 --> 00:19:43,182
earns no more
wthethan $1,400 a month. show f
439
00:19:45,184 --> 00:19:47,186
-is eligible for Medicaid.
wthe-GLATT: Where is she?show f
440
00:19:49,100 --> 00:19:51,059
Your Honor,
wDustin has just gone throughw f
441
00:19:53,496 --> 00:19:55,324
wDuHe is in terrible painough f
442
00:19:57,761 --> 00:20:01,287
Yes, but I need to decide
wDuHebased on something.nough f
443
00:20:04,899 --> 00:20:06,596
wDuHeb Oh, yes, I know..nough f
444
00:20:09,469 --> 00:20:11,166
You're welcome.
w Du So we are dealing withoug f
445
00:20:12,950 --> 00:20:15,866
and it would be very helpful
wif you would come into courtu f
446
00:20:17,346 --> 00:20:19,174
that you're spending
wif yon hospital bills. court f
447
00:20:20,654 --> 00:20:22,090
wiDo you want Dustin, too?urt f
448
00:20:24,832 --> 00:20:27,138
[stammers]
wiDoUh, how's his health??urt f
449
00:20:28,531 --> 00:20:30,968
until there's word
wiDoUh,on a new donor.th??urt f
450
00:20:33,319 --> 00:20:34,624
wI mean, for the judge to see. f
451
00:20:41,065 --> 00:20:44,025
Is your name Richard
wI mean,or Ri'Chard?ge to see f
452
00:20:45,766 --> 00:20:48,116
wBut I changed it to Ri'Chard. f
453
00:20:49,509 --> 00:20:50,945
RI'CHARD:
wButI'm going to tell youhard f
454
00:20:53,687 --> 00:20:55,036
-Okay?
wButI'm-MALCOLM: Okay.youhard f
455
00:20:56,472 --> 00:20:58,300
wBDress to draw attention.ard f
456
00:20:59,693 --> 00:21:01,303
wBExcel to draw attention.ard f
457
00:21:03,827 --> 00:21:06,352
It's the only way
wto make a place for yourselfd f
458
00:21:09,355 --> 00:21:11,313
-What's your name?
wto make a-Malcolm.r yourself f
459
00:21:13,794 --> 00:21:15,274
wto maIt is no longer.ourself f
460
00:21:17,711 --> 00:21:19,278
wto maIt isbing--nger.ourself f
461
00:21:20,757 --> 00:21:22,542
-Mal-Calm?
wto maIt -Mal-Calm.er.ourself f
462
00:21:25,806 --> 00:21:27,068
wMaybe he changed his mind.lf f
463
00:21:29,026 --> 00:21:30,332
wMaybe he chaOh.d his mind.lf f
464
00:21:34,641 --> 00:21:35,946
LIZ:
wMaybe heOh, my God.s mind.lf f
465
00:21:40,821 --> 00:21:43,084
wMaybe Not yet though.mind.lf f
466
00:21:47,523 --> 00:21:48,829
[water stops]
467
00:21:53,224 --> 00:21:55,357
Uh, I'm Ri'Chard, this is Liz,
468
00:21:55,401 --> 00:21:58,534
and this is, uh,
our cocounsel, Mal-Calm.
469
00:21:58,578 --> 00:21:59,622
Good to meet you.
470
00:22:01,363 --> 00:22:03,626
How long do I have before court?
471
00:22:03,670 --> 00:22:05,019
Uh, we're headed there
right now.
472
00:22:05,062 --> 00:22:06,847
Uh, Dr. Wattly,
we are so impressed
473
00:22:06,890 --> 00:22:09,371
with your insights
into racial disparity...
474
00:22:09,415 --> 00:22:11,373
I have this really bad taste
in my mouth.
475
00:22:11,417 --> 00:22:13,375
Could-could we make
a stop up ahead
476
00:22:13,419 --> 00:22:14,898
so I can get a pack of gum?
477
00:22:14,942 --> 00:22:17,031
Uh, it'll only take a minute.
478
00:22:17,074 --> 00:22:18,075
Oh, there!
479
00:22:19,120 --> 00:22:20,991
LIZ:
Uh... I don't know.
480
00:22:21,035 --> 00:22:22,341
I-I just need some gum.
481
00:22:22,384 --> 00:22:23,820
It-It's no big deal.
482
00:22:28,521 --> 00:22:30,261
[liquid pouring]
483
00:22:32,612 --> 00:22:34,396
So you're Carmen's...?
484
00:22:34,440 --> 00:22:35,832
Workmate.
485
00:22:35,876 --> 00:22:37,094
And you're...
486
00:22:37,138 --> 00:22:39,401
Her girlfriend.
487
00:22:39,445 --> 00:22:40,881
Hmm.
488
00:22:40,924 --> 00:22:42,361
So you noticed...?
489
00:22:42,404 --> 00:22:44,798
That we look alike? Yep.
490
00:22:44,841 --> 00:22:46,234
Is it...?
491
00:22:46,277 --> 00:22:47,453
Weird?
492
00:22:47,496 --> 00:22:49,063
Oh, yeah.
493
00:22:50,847 --> 00:22:52,371
What are we to read into that?
494
00:22:52,414 --> 00:22:54,155
I have no fucking idea.
495
00:22:54,198 --> 00:22:55,461
But tell Carmen to figure out
496
00:22:55,504 --> 00:22:57,158
who she really wants
to sleep with.
497
00:22:58,899 --> 00:23:00,422
JAY:
Marissa, I've got another.
498
00:23:00,466 --> 00:23:02,250
Oh, uh, okay.
499
00:23:02,293 --> 00:23:04,034
-It was just taken down
from the database. -Okay.
500
00:23:04,078 --> 00:23:06,385
MARISSA:
Hello, is this Patrick Stringer?
501
00:23:06,428 --> 00:23:07,864
Yes, it is,
but I can't help you.
502
00:23:09,823 --> 00:23:11,738
Uh, you turn out to be
buta perfect match ou.
503
00:23:13,609 --> 00:23:15,306
desperate for your bone marrow.
504
00:23:15,350 --> 00:23:18,092
-All he needs is...
-This is Dustin Gish, right?
505
00:23:20,529 --> 00:23:22,444
I'm the donor who backed out
-This i this morning. right?
506
00:23:24,359 --> 00:23:26,535
I can't help you.
507
00:23:28,276 --> 00:23:29,582
Why not? What's wrong?
508
00:23:29,625 --> 00:23:31,018
If you're worried
about the operation,
509
00:23:31,061 --> 00:23:32,628
it's not as painful as...
510
00:23:32,672 --> 00:23:34,456
No, I'm not worried
about the operation.
511
00:23:36,415 --> 00:23:37,894
I don't know. Tell us.
512
00:23:37,938 --> 00:23:39,983
My sister just had
a kidney failure.
513
00:23:42,725 --> 00:23:45,554
I have to make a choice,
so I choose my sister.
514
00:23:48,644 --> 00:23:50,429
My sister is more important
so than a stranger.r.
515
00:23:55,390 --> 00:23:57,566
If I found a kidney
sofor your sister, .r.
516
00:24:00,134 --> 00:24:02,005
When's your sister's operation?
517
00:24:02,049 --> 00:24:03,703
Next week.
518
00:24:06,096 --> 00:24:09,317
and give me until
the end of the day, okay?
519
00:24:09,360 --> 00:24:12,451
We're experts at this kind
of organ search.
520
00:24:14,061 --> 00:24:15,323
Promise me?
521
00:24:15,366 --> 00:24:18,282
That's all I need. Just hope.
522
00:24:18,326 --> 00:24:21,372
Okay. I'll send you
the blood type and diagnostics.
523
00:24:23,462 --> 00:24:26,726
and they'll have to break a rib,
the so find a female kidney,s.
524
00:24:28,684 --> 00:24:30,164
the so[phone disconnects] ey,s.
525
00:24:37,345 --> 00:24:38,781
The donor's name
the sois Patrick Stringer] ey,.
526
00:24:40,304 --> 00:24:41,392
-to somebody else.
the-Then what's the problem? ey.
527
00:24:43,090 --> 00:24:44,657
and he can't donate
this bone marrow and his kidney,
528
00:24:46,310 --> 00:24:47,311
this bone Any leads? his kidne,
529
00:24:48,748 --> 00:24:49,879
tAll right, Carmen, anything?e,
530
00:24:51,228 --> 00:24:53,666
but it's in a donor
tAll rifetishist group.thing?e,
531
00:24:54,710 --> 00:24:56,582
I'm sorry, what?
532
00:24:56,625 --> 00:24:59,236
There are groups of fetishists
who get off on donating organs,
533
00:24:59,280 --> 00:25:01,630
blood and marrow to sexy women.
534
00:25:03,589 --> 00:25:05,765
Okay, okay.
535
00:25:05,808 --> 00:25:07,984
Uh, we-we're suing the NIH
536
00:25:08,028 --> 00:25:10,465
to pump more funds
into sickle cell research.
537
00:25:10,509 --> 00:25:11,858
And we're going after Medicaid.
538
00:25:11,901 --> 00:25:14,034
Good, good. Uh, thank you all.
539
00:25:14,077 --> 00:25:15,775
I'm-I'm, um...
540
00:25:15,818 --> 00:25:17,211
I'm moved.
541
00:25:17,254 --> 00:25:20,040
Um, we-we'll keep in touch.
542
00:25:20,083 --> 00:25:21,563
[door opens, bell jingles]
543
00:25:22,608 --> 00:25:25,654
Dr. Wattly, you were
just supposed to get gum.
544
00:25:25,698 --> 00:25:29,136
I did. Let's go.
545
00:25:30,137 --> 00:25:32,879
[door opens, closes]
546
00:25:32,922 --> 00:25:34,968
The doctor should be calling
within the next hour
547
00:25:35,011 --> 00:25:37,492
to set up the appointment.
548
00:25:37,536 --> 00:25:41,322
You're saving Heather's life
and she is gonna be so grateful.
549
00:25:41,365 --> 00:25:42,802
Uh, do you think
I get to meet her?
550
00:25:42,845 --> 00:25:44,499
As soon as she's recovered
from surgery.
551
00:25:44,543 --> 00:25:46,893
I know that she is gonna want
to thank you personally.
552
00:25:46,936 --> 00:25:48,416
-WOMAN: What's going on?
-Uh...
553
00:25:48,459 --> 00:25:51,027
-Who is that?
-No, it's just, uh, someone. Uh.
554
00:25:51,071 --> 00:25:52,942
You've got ten seconds
to tell me who you are, lady.
555
00:25:52,986 --> 00:25:54,509
-Who are you?
-I'm his mother,
556
00:25:54,553 --> 00:25:55,945
that's who, and I'm ending
this conversation.
557
00:25:55,989 --> 00:25:57,686
-Don't contact him again.
-Mom.
558
00:25:57,730 --> 00:26:00,689
You need to stop promising
your organs to strangers.
559
00:26:09,350 --> 00:26:10,917
-[pouring liquid]
-Getting anywhere?
560
00:26:10,960 --> 00:26:13,136
-No. You?
-No.
561
00:26:14,660 --> 00:26:17,619
Oh, your-your friend
said she had to leave.
562
00:26:18,620 --> 00:26:20,187
Thanks.
563
00:26:20,230 --> 00:26:22,624
I saw you two talking.
564
00:26:22,668 --> 00:26:25,540
What was... what was that about?
565
00:26:25,584 --> 00:26:26,976
Nothing.
566
00:26:27,020 --> 00:26:29,631
The weather, favorite colors,
567
00:26:29,675 --> 00:26:31,415
how we look so much alike.
568
00:26:32,416 --> 00:26:34,157
Yeah, I noticed.
569
00:26:34,201 --> 00:26:36,638
Really? Just today?
570
00:26:36,682 --> 00:26:38,248
'Cause your friend
said to tell you,
571
00:26:38,292 --> 00:26:40,294
"Figure out who you want
to sleep with, then call."
572
00:26:40,337 --> 00:26:42,165
Oh, Marissa,
I met her in a club.
573
00:26:42,209 --> 00:26:43,863
She is nothing like you.
Nothing.
574
00:26:43,906 --> 00:26:46,909
And she started doing her hair
like that later.
575
00:26:46,953 --> 00:26:48,955
Got it.
576
00:26:49,956 --> 00:26:51,566
Are we not friends
because of that?
577
00:26:52,567 --> 00:26:53,742
No, we're friends.
578
00:26:53,786 --> 00:26:55,135
What are you talking about?
579
00:26:55,178 --> 00:26:56,658
No, we're not.
580
00:26:56,702 --> 00:26:58,660
We were, but we're not now.
581
00:26:58,704 --> 00:27:02,577
Look, I was... short with you
that time
582
00:27:02,621 --> 00:27:04,231
because I was frustrated.
583
00:27:04,274 --> 00:27:07,451
I can't show weakness in my job,
584
00:27:07,495 --> 00:27:10,585
and when I'm around you,
I tend to be...
585
00:27:10,629 --> 00:27:11,978
nicer.
586
00:27:12,979 --> 00:27:14,589
I make you nicer?
587
00:27:14,633 --> 00:27:16,635
No, that is not what...
588
00:27:16,678 --> 00:27:18,593
Well, okay, y-you do. Okay?
589
00:27:18,637 --> 00:27:20,726
Because I'm a good person:
just say it.
590
00:27:21,727 --> 00:27:23,380
You are a good person.
591
00:27:23,424 --> 00:27:26,427
Okay, good, because I've been
missing you as a friend.
592
00:27:26,470 --> 00:27:27,994
Yeah, I've been missing you.
593
00:27:28,037 --> 00:27:29,648
Clearly. You've been fucking
my doppelgaänger.
594
00:27:29,691 --> 00:27:31,519
Okay, I'm going back to work.
595
00:27:31,562 --> 00:27:33,608
[laughs]:
Wait.
596
00:27:34,565 --> 00:27:36,306
How've you been doing?
597
00:27:37,307 --> 00:27:38,700
Not great.
598
00:27:38,744 --> 00:27:40,354
Work is hard.
599
00:27:41,355 --> 00:27:43,357
Yeah. Me, too.
600
00:27:43,400 --> 00:27:45,838
Is that why the combat pants?
601
00:27:46,839 --> 00:27:48,231
Krav Maga, baby.
602
00:27:48,275 --> 00:27:50,103
I think I'm going
to ask my instructor out.
603
00:27:50,146 --> 00:27:51,495
Oh, really?
604
00:27:51,539 --> 00:27:52,975
I think he likes me.
605
00:27:53,019 --> 00:27:54,281
He'll probably drag me back
to a kibbutz,
606
00:27:54,324 --> 00:27:55,499
and want 12 children.
607
00:27:55,543 --> 00:27:58,111
-I could see that.
-All boys.
608
00:27:58,154 --> 00:28:00,766
You'll have to come visit me,
and we'll have a torrid affair.
609
00:28:00,809 --> 00:28:02,637
[laughs]
610
00:28:03,594 --> 00:28:05,727
Would it be weird if we hugged?
611
00:28:12,952 --> 00:28:14,257
Okay, help me out.
612
00:28:14,301 --> 00:28:15,911
I think I have a lead
on a kidney.
613
00:28:15,955 --> 00:28:17,478
CARMEN:
Good.
614
00:28:17,521 --> 00:28:18,958
[elevator bell dings]
615
00:28:22,091 --> 00:28:24,441
Thank you.
Thank you so much, Delia,
616
00:28:24,485 --> 00:28:25,834
for coming down here.
617
00:28:25,878 --> 00:28:27,749
Hi, Dustin. How are you?
618
00:28:27,793 --> 00:28:29,055
Great.
619
00:28:30,099 --> 00:28:32,754
Yes, actually,
you-you look great.
620
00:28:32,798 --> 00:28:34,974
I'd say this is one of
his better days, right, honey?
621
00:28:35,017 --> 00:28:37,106
It's, uh, the painkillers.
622
00:28:37,150 --> 00:28:38,586
Well, I'm happy to hear that.
623
00:28:38,629 --> 00:28:40,675
Um... Delia,
can I talk to you a second?
624
00:28:40,719 --> 00:28:42,633
Yeah.
625
00:28:42,677 --> 00:28:45,332
Listen, we're trying
to convince the judge
626
00:28:45,375 --> 00:28:47,769
to finance Dustin's
gene therapy,
627
00:28:47,813 --> 00:28:52,252
so we said he would die
within a week.
628
00:28:52,295 --> 00:28:54,471
That is true.
629
00:28:55,472 --> 00:28:56,996
But he doesn't look like that.
630
00:28:58,911 --> 00:29:01,783
You want him to look
not so good?
631
00:29:01,827 --> 00:29:03,176
I don't want to ask that.
632
00:29:03,219 --> 00:29:04,481
Just give me ten minutes.
633
00:29:04,525 --> 00:29:06,396
Dustin knows what you want.
634
00:29:06,440 --> 00:29:09,791
When I did my research
on funding for sickle cell,
635
00:29:09,835 --> 00:29:13,012
I wanted to compare it
to the funding available
636
00:29:13,055 --> 00:29:15,318
for another similar condition.
637
00:29:15,362 --> 00:29:16,624
And what was that?
638
00:29:16,667 --> 00:29:18,713
Cystic fibrosis.
639
00:29:18,757 --> 00:29:21,847
Like sickle cell disease,
it's inherited... [hiccups]
640
00:29:23,936 --> 00:29:27,809
And, uh, were there any
important differences?
641
00:29:27,853 --> 00:29:33,075
Sickle cell
affects 1 in 365 people,
642
00:29:33,119 --> 00:29:39,560
and cystic fibrosis
affects 1 in 2,500 people.
643
00:29:39,603 --> 00:29:43,782
So sickle cell disease
is much more common?
644
00:29:43,825 --> 00:29:45,261
Yes. Much more.
645
00:29:45,305 --> 00:29:47,307
Much, much more.
646
00:29:47,350 --> 00:29:50,832
-Much, much...
-Okay, so, uh,
647
00:29:50,876 --> 00:29:52,573
what did you conclude, Doctor?
648
00:29:52,616 --> 00:29:55,097
The main difference in funding
649
00:29:55,141 --> 00:29:59,841
is sickle cell affects
mostly Black people,
650
00:29:59,885 --> 00:30:01,930
and cystic fibrosis
affects white.
651
00:30:01,974 --> 00:30:03,323
Objection, Your Honor.
652
00:30:03,366 --> 00:30:05,194
Not in evidence.
653
00:30:05,238 --> 00:30:07,022
-We just put it in evidence,
Your Honor. -Overruled.
654
00:30:07,066 --> 00:30:08,589
Seems pretty racist to me.
655
00:30:09,590 --> 00:30:11,940
Okay. I've heard enough.
656
00:30:11,984 --> 00:30:15,204
Give me 30 minutes
and I'll rule.
657
00:30:15,248 --> 00:30:16,945
Thank you, Your Honor.
658
00:30:16,989 --> 00:30:18,991
Dustin has spent
the last three years
659
00:30:19,034 --> 00:30:22,168
in and out of the hospital,
and I'm a single mom.
660
00:30:22,211 --> 00:30:25,954
So even if I get a windfall
or-or a gift or...
661
00:30:25,998 --> 00:30:27,956
[coughing]
662
00:30:28,000 --> 00:30:29,305
Um, Your Honor, can I...
663
00:30:29,349 --> 00:30:30,306
Oh, yes, please.
664
00:30:30,350 --> 00:30:32,874
[coughing continues]
665
00:30:32,918 --> 00:30:35,529
ATTORNEY:
Your Honor, even if Mrs. Gish's yearly income...
666
00:30:35,572 --> 00:30:38,314
DIANE:
Ms. Gish. She is a single mom.
667
00:30:42,144 --> 00:30:43,842
[breathes deeply]
668
00:30:43,885 --> 00:30:46,670
Malcolm really likes you.
669
00:30:46,714 --> 00:30:48,759
[laughs quietly]
670
00:30:50,718 --> 00:30:52,459
I like kids.
671
00:30:54,940 --> 00:30:57,072
What are your plans for my firm?
672
00:30:59,379 --> 00:31:02,469
I think it's our firm, isn't it?
673
00:31:04,384 --> 00:31:08,910
Your story about being
embarrassed by that firm--
674
00:31:08,954 --> 00:31:11,782
the name partner showing
how inadequate you were
675
00:31:11,826 --> 00:31:15,177
by using a laser pointer--
676
00:31:15,221 --> 00:31:17,701
that was my dad.
677
00:31:18,964 --> 00:31:20,791
Let's talk about this
another time.
678
00:31:20,835 --> 00:31:22,445
I'd rather right now.
679
00:31:22,489 --> 00:31:24,012
No. No.
680
00:31:24,056 --> 00:31:26,362
Now is about my nephew.
681
00:31:28,234 --> 00:31:30,149
JUDGE:
Okay.
682
00:31:32,368 --> 00:31:34,370
[sighs]:
Here's the bottom line:
683
00:31:34,414 --> 00:31:36,677
this court finds
the National Institute of Health
684
00:31:36,720 --> 00:31:39,071
liable for racial discrimination
685
00:31:39,114 --> 00:31:41,595
and rules that they cover
the cost
686
00:31:41,638 --> 00:31:42,988
of the gene editing procedure.
687
00:31:43,031 --> 00:31:44,293
Your Honor,
the NIH intends to appeal.
688
00:31:44,337 --> 00:31:46,600
Ms. Kuo, if you appeal,
689
00:31:46,643 --> 00:31:48,994
this boy won't have a definitive
answer for another year.
690
00:31:49,037 --> 00:31:50,734
Likely two.
691
00:31:50,778 --> 00:31:52,736
-He will die waiting.
-Actually, the unseemly haste
692
00:31:52,780 --> 00:31:54,782
with which this hearing
has been conducted
693
00:31:54,825 --> 00:31:56,740
is one of the issues
I intend to take up
694
00:31:56,784 --> 00:31:58,960
with the Seventh Circuit
Court of Appeals.
695
00:31:59,004 --> 00:32:00,092
What have you got?
696
00:32:00,135 --> 00:32:01,310
LIZ:
We won,
697
00:32:02,877 --> 00:32:05,010
DIANE:
Yeah, same here.
698
00:32:06,663 --> 00:32:08,491
they want to exhaust
their legal options.
699
00:32:09,971 --> 00:32:12,234
tCarmen and Marissa.
700
00:32:13,888 --> 00:32:15,759
Yes, we're doing our best
to make it work for today.
701
00:32:15,803 --> 00:32:17,457
-No, unfortunately
not that late. -Uh-huh. Yeah, today.
702
00:32:17,500 --> 00:32:19,067
CARMEN:
We have a skin graft if you need it,
703
00:32:19,111 --> 00:32:20,764
but we're gonna have to have
a promise from you.
704
00:32:20,808 --> 00:32:22,505
Oh, no, you wouldn't need
to do that. We would send...
705
00:32:22,549 --> 00:32:23,637
Well, it is getting a little bit
complicated with where
706
00:32:23,680 --> 00:32:24,986
we're getting the organs from
707
00:32:25,030 --> 00:32:26,509
but everything's gonna
work out fine.
708
00:32:26,553 --> 00:32:28,294
Oh, no, I'm-I'm sure
we can make that work.
709
00:32:32,951 --> 00:32:34,691
So Patrick donates his
bone marrow to Dustin Gish
710
00:32:34,735 --> 00:32:36,998
and in exchange, he gets a
kidney for his sister, Jenny,
711
00:32:37,042 --> 00:32:38,869
-but...
-The kidney was donated
712
00:32:38,913 --> 00:32:41,785
by the Valdez family
from a daughter dying of COVID,
713
00:32:41,829 --> 00:32:45,180
and they also have a son who
needs a lung lobe to survive.
714
00:32:45,224 --> 00:32:46,616
Jesus.
715
00:32:46,660 --> 00:32:48,531
I am inspired and depressed
716
00:32:48,575 --> 00:32:50,359
by what it takes to stay alive.
717
00:32:50,403 --> 00:32:52,796
CARMEN:
So we got the lung lobe from the O'Briens.
718
00:32:52,840 --> 00:32:56,104
They need a skin graft
due to a recent infection.
719
00:32:56,148 --> 00:32:57,366
So where does that leave us?
720
00:32:57,410 --> 00:32:59,194
CARMEN:
Uh, one step away.
721
00:32:59,238 --> 00:33:01,370
We got the skin graft from a
young woman in Detroit, but...
722
00:33:01,414 --> 00:33:02,632
LIZ:
But what?
723
00:33:02,676 --> 00:33:04,678
She wants an egg donor.
724
00:33:04,721 --> 00:33:06,767
We don't have access
to any egg databases
725
00:33:06,810 --> 00:33:08,508
so... fun times.
726
00:33:08,551 --> 00:33:11,032
We were just about
to flip a coin
727
00:33:11,076 --> 00:33:12,425
to see who gives up an egg.
728
00:33:12,468 --> 00:33:14,122
-Oh, my God. [laughs]
-I actually think
729
00:33:14,166 --> 00:33:15,428
we were going
to arm wrestle for it.
730
00:33:15,471 --> 00:33:17,299
-Okay.
-But, uh, we warned them
731
00:33:17,343 --> 00:33:19,345
that the mother would either
be Black or Jewish
732
00:33:19,388 --> 00:33:21,042
so either one half of America
will hate their child,
733
00:33:21,086 --> 00:33:22,609
or the other half will.
734
00:33:22,652 --> 00:33:24,524
Oh, why stop there?
Maybe both halves will.
735
00:33:24,567 --> 00:33:26,047
You two are amazing.
736
00:33:26,091 --> 00:33:27,396
Three.
737
00:33:27,440 --> 00:33:29,224
RI'CHARD:
Three.
738
00:33:29,268 --> 00:33:30,878
I wish I had words. I don't.
739
00:33:33,098 --> 00:33:36,275
Wh-When Dustin is 20 years old
and about to go to college,
740
00:33:36,318 --> 00:33:40,540
I'm bringing him back here to
meet the people who saved him.
741
00:33:40,583 --> 00:33:43,325
You are all amazing.
742
00:33:43,369 --> 00:33:45,980
And, um, I have officially
adopted you.
743
00:33:46,024 --> 00:33:47,851
We're all family now.
744
00:33:47,895 --> 00:33:49,549
-[Ri'Chard laughs]
-All right.
745
00:33:49,592 --> 00:33:51,377
Heads or tails?
746
00:33:51,420 --> 00:33:53,727
Uh... tails.
747
00:33:55,207 --> 00:33:57,644
They're getting him ready
right now.
748
00:33:57,687 --> 00:33:59,298
We've got the bone marrow,
so we're ready.
749
00:33:59,341 --> 00:34:01,778
Thank you.
It has been such a strange day.
750
00:34:01,822 --> 00:34:02,953
-Thank you.
-Wait.
751
00:34:02,997 --> 00:34:04,172
Can I talk to my uncle?
752
00:34:04,216 --> 00:34:05,608
Yeah, uh, wait, Rich?
753
00:34:05,652 --> 00:34:06,827
Dustin's about to start
the treatment.
754
00:34:06,870 --> 00:34:08,089
He wants to tell you something.
755
00:34:08,133 --> 00:34:09,482
-Okay.
-Okay.
756
00:34:09,525 --> 00:34:11,179
-[squeaks]
-[recording]: Uncle Rich,
757
00:34:13,007 --> 00:34:15,836
and I'm going to spend my life
-[re making you proud.ch,
758
00:34:19,796 --> 00:34:21,929
[cries quietly]
759
00:34:24,105 --> 00:34:25,759
[sighs, sniffles]
760
00:34:25,802 --> 00:34:28,283
Kiss him for me.
761
00:34:28,327 --> 00:34:31,808
And, uh, just so you know,
we're-we're celebrating here.
762
00:34:31,852 --> 00:34:33,810
Tell him to get better soon,
763
00:34:33,854 --> 00:34:38,293
because he has made his uncle
too emotional tonight.
764
00:34:38,337 --> 00:34:41,209
I'll let you go. Love you.
765
00:34:42,254 --> 00:34:43,777
-RI'CHARD: Don't be stingy.
-[upbeat music playing]
766
00:34:43,820 --> 00:34:45,909
-[laughing]
-Thank you, man.
767
00:34:45,953 --> 00:34:48,216
-JAY: Yeah.
-[laughter]
768
00:34:48,260 --> 00:34:49,913
RI'CHARD:
Hey, Liz!
769
00:34:49,957 --> 00:34:52,133
Mal-Calm! Come on!
770
00:34:52,177 --> 00:34:53,700
All right,
just give me one second.
771
00:34:53,743 --> 00:34:55,789
I'm rearranging
our camping trip.
772
00:34:55,832 --> 00:34:57,182
Who wants to camp?
773
00:34:57,225 --> 00:34:59,923
Camp here. We got pizza.
774
00:34:59,967 --> 00:35:02,230
MALCOLM:
Oh, pizza is my survival food.
775
00:35:02,274 --> 00:35:05,233
[excited chattering]
776
00:35:05,277 --> 00:35:06,974
[music and chattering continue]
777
00:35:07,017 --> 00:35:10,760
I found a great idea
for a glamping site. I'll call.
778
00:35:10,804 --> 00:35:13,067
Butlers will bring you pheasant.
779
00:35:13,111 --> 00:35:14,721
It's wonderful.
780
00:35:14,764 --> 00:35:16,070
[laughs]
781
00:35:16,114 --> 00:35:20,944
First,
here's to a successful day.
782
00:35:25,949 --> 00:35:29,475
So, um,
are we having it out now?
783
00:35:29,518 --> 00:35:31,825
Well, I have some questions
that I want answered,
784
00:35:31,868 --> 00:35:33,914
so you tell me.
785
00:35:35,872 --> 00:35:37,657
Let's have it out now.
786
00:35:41,530 --> 00:35:42,966
What are you doing with my firm?
787
00:35:43,010 --> 00:35:45,926
Turning it into
the top firm in Chicago.
788
00:35:45,969 --> 00:35:48,189
Not the top Black firm,
not the top medium-sized firm;
789
00:35:48,233 --> 00:35:51,105
just the top fucking firm.
790
00:35:51,149 --> 00:35:53,107
With the Lord's help.
791
00:35:53,151 --> 00:35:55,501
-As revenge against my father?
-Yes.
792
00:35:56,806 --> 00:35:58,460
Sure.
793
00:35:58,504 --> 00:35:59,766
Which means kicking me out?
794
00:35:59,809 --> 00:36:02,203
No. Because you're
gonna help me.
795
00:36:02,247 --> 00:36:04,771
Do you know why?
796
00:36:04,814 --> 00:36:07,991
I originally thought
I would get rid of you
797
00:36:08,035 --> 00:36:10,907
and all your partners.
798
00:36:11,865 --> 00:36:13,649
But...
799
00:36:13,693 --> 00:36:15,173
Today.
800
00:36:16,217 --> 00:36:19,742
The way your team
works together.
801
00:36:21,657 --> 00:36:23,659
It's moved me.
802
00:36:24,878 --> 00:36:26,575
How sweet.
803
00:36:26,619 --> 00:36:29,491
[laughs]:
Look, Liz,
804
00:36:29,535 --> 00:36:32,146
I am a brand.
805
00:36:32,190 --> 00:36:35,541
Your father was a brand,
but he's toxic now.
806
00:36:35,584 --> 00:36:37,499
And that's why I'm taking over.
807
00:36:37,543 --> 00:36:39,849
But I want to keep all of you.
808
00:36:39,893 --> 00:36:43,462
Ri'Chard & Associates.
809
00:36:43,505 --> 00:36:45,551
[laughs]
810
00:36:47,640 --> 00:36:49,946
-Oh, my God.
-What?
811
00:36:49,990 --> 00:36:54,690
The arrogance here
is just blinding.
812
00:36:54,734 --> 00:36:57,215
My lawyers don't want to work
for a brand.
813
00:36:57,258 --> 00:36:58,433
Oh, sure, they do.
814
00:36:58,477 --> 00:37:00,130
If it's that or unemployment.
815
00:37:00,174 --> 00:37:02,655
We want to make a difference,
not sell T-shirts.
816
00:37:02,698 --> 00:37:04,004
Oh, my goodness, Noam Chomsky.
817
00:37:04,047 --> 00:37:05,658
How do you think we make
a difference?
818
00:37:05,701 --> 00:37:07,790
By all screaming
and waving our arms?
819
00:37:07,834 --> 00:37:10,750
No, by falling in
behind one name.
820
00:37:10,793 --> 00:37:14,449
One man. One parade.
821
00:37:14,493 --> 00:37:15,842
Ri'Chard.
822
00:37:15,885 --> 00:37:17,365
[laughs]
823
00:37:17,409 --> 00:37:19,628
You are so egotistical, it...
824
00:37:19,672 --> 00:37:21,935
Damn right, damn right, and
that's how you get things done.
825
00:37:21,978 --> 00:37:26,505
One name and an army behind it.
826
00:37:26,548 --> 00:37:30,073
It'd be your name, except...
827
00:37:30,117 --> 00:37:32,293
"Reddick" is over.
828
00:37:33,294 --> 00:37:37,167
My name is the next revelation.
829
00:37:39,735 --> 00:37:41,563
Well, we're gonna fight
for this.
830
00:37:41,607 --> 00:37:42,869
Oh, yeah.
831
00:37:42,912 --> 00:37:46,307
But first,
we get rid of STR Laurie.
832
00:37:47,569 --> 00:37:49,876
Then we can go at each other.
833
00:37:49,919 --> 00:37:51,965
[music and chattering continue
in other room]
834
00:38:08,111 --> 00:38:09,417
[phone beeps]
835
00:38:09,461 --> 00:38:13,465
Dr. Bettencourt, um,
I mean Lyle, hi.
836
00:38:13,508 --> 00:38:15,815
I just want to say thank you
for all you did today.
837
00:38:15,858 --> 00:38:17,469
It actually worked out.
838
00:38:17,512 --> 00:38:20,515
Dustin is going to get
his bone marrow transplant.
839
00:38:20,559 --> 00:38:22,952
So, just want to say thank you
840
00:38:22,996 --> 00:38:25,172
and I hope I can repay you...
841
00:38:31,352 --> 00:38:32,571
[gasps]
842
00:38:32,614 --> 00:38:34,660
[traffic sounds]
843
00:38:49,501 --> 00:38:51,546
[tires screeching,
horns honking]
844
00:38:53,418 --> 00:38:56,421
Captioning sponsored by
CBS
845
00:38:56,471 --> 00:39:01,021
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.