All language subtitles for The Good Fight s06e06 The End of a Saturday.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,654 --> 00:00:05,005 -[indistinct chatter] -[P.A. beeps, echoes] 2 00:00:08,225 --> 00:00:10,271 RI'CHARD: You want some candy? ] 3 00:00:12,055 --> 00:00:14,753 Want some vegetables? 4 00:00:14,797 --> 00:00:17,060 Oh. 5 00:00:17,104 --> 00:00:19,367 I know what you want. 6 00:00:21,673 --> 00:00:23,719 -Ta-da! -Unc, I'm not a kid. 7 00:00:23,762 --> 00:00:25,286 Oh, this is not a toy. 8 00:00:25,329 --> 00:00:27,070 It's a medical device. 9 00:00:27,114 --> 00:00:30,856 See, you put all your hurt in this end. 10 00:00:30,900 --> 00:00:33,772 Well, go ahead. Want to give it a try? 11 00:00:36,645 --> 00:00:38,908 "I'm Dustin, and my favorite uncle 12 00:00:38,951 --> 00:00:40,431 "just got me this 13 00:00:40,475 --> 00:00:42,868 "because he thinks I'm five years old 14 00:00:42,912 --> 00:00:45,088 "and that it'll make the bone marrow transplant 15 00:00:45,132 --> 00:00:47,134 suck less." 16 00:00:47,177 --> 00:00:49,919 And then out the other end... 17 00:00:49,962 --> 00:00:51,921 [high-pitched voice]: I'm Dustin, 18 00:00:51,964 --> 00:00:53,488 and my favorite uncle just got me this 19 00:00:53,531 --> 00:00:55,664 because he thinks I'm five years old 20 00:00:55,707 --> 00:00:58,101 and that it'll make the bone marrow transplant 21 00:00:58,145 --> 00:01:00,060 suck less. 22 00:01:00,103 --> 00:01:02,932 [indistinct chatter] 23 00:01:02,975 --> 00:01:05,108 -Yes, and we planned for surgery today. -Do you know how much pain 24 00:01:05,152 --> 00:01:07,676 -he's been going through? -What-what's going on? 25 00:01:07,719 --> 00:01:10,244 [stammers] They canceled the transplant. 26 00:01:10,287 --> 00:01:12,681 No. We didn't cancel it. We're ready to go. 27 00:01:12,724 --> 00:01:14,987 -Then what happened? -The donor canceled. 28 00:01:15,031 --> 00:01:16,728 He was supposed to be here by 8:00. 29 00:01:16,772 --> 00:01:18,339 RI'CHARD: Why? Why did he cancel? 30 00:01:18,382 --> 00:01:19,731 All we know is that he promised his bone marrow 31 00:01:19,775 --> 00:01:21,168 -to someone else. -DELIA: No! 32 00:01:21,211 --> 00:01:23,344 We-we-we need to talk to him. 33 00:01:23,387 --> 00:01:25,520 He insists on maintaining his anonymity. 34 00:01:25,563 --> 00:01:27,391 I'm feeling manipulated. 35 00:01:27,435 --> 00:01:29,132 It's voluntary, of course. 36 00:01:29,176 --> 00:01:31,178 The bone marrow donor can back out whenever he wants. 37 00:01:31,221 --> 00:01:32,744 Who are you calling? 38 00:01:32,788 --> 00:01:34,398 I'm calling work. 39 00:01:34,442 --> 00:01:36,096 Unfortunately, there's no plan B here, sir. 40 00:01:36,139 --> 00:01:37,358 We're lawyers. 41 00:01:37,401 --> 00:01:39,447 There's always a plan B. 42 00:01:40,752 --> 00:01:43,059 What do you want me to do about it? 43 00:01:43,103 --> 00:01:45,714 Find out who did it. 44 00:01:45,757 --> 00:01:47,411 Check the elevator security camera. 45 00:01:47,455 --> 00:01:49,805 -They were off. -The cameras were off? 46 00:01:49,848 --> 00:01:51,502 What the fuck?! 47 00:01:51,546 --> 00:01:53,374 -Maintenance was working on them. -Are you kidding me? 48 00:01:53,417 --> 00:01:55,245 The one day some white supremacist puts 49 00:01:55,289 --> 00:01:57,378 "Blood and Soil" stickers all over our elevator, 50 00:01:57,421 --> 00:01:58,901 -and the surveillance cameras are off? -They've been off for a while. 51 00:01:58,944 --> 00:02:00,859 -[phone ringing] -Check the lobby camera. 52 00:02:00,903 --> 00:02:03,601 There's one hour when somebody could've done this. 53 00:02:03,645 --> 00:02:05,603 Reddick and Associates. 54 00:02:05,647 --> 00:02:07,649 RI'CHARD: Reddick & Ri'Chard. 55 00:02:10,217 --> 00:02:11,957 -Who's in today? -No one. It's early. 56 00:02:14,612 --> 00:02:16,527 on a Zoom call in 15 minutes. 57 00:02:16,571 --> 00:02:19,051 And any associates you can scrounge up, bring them in. 58 00:02:19,095 --> 00:02:20,575 Can I tell them what this is regarding? 59 00:02:20,618 --> 00:02:23,317 It's a life-or-death situation. 60 00:02:25,188 --> 00:02:27,190 [maniacal laughter] 61 00:02:27,234 --> 00:02:29,366 [grunting] 62 00:02:29,410 --> 00:02:32,064 Unhand her right now, you son of a bitch! 63 00:02:32,108 --> 00:02:34,197 FEMALE VOICE: Thank you, Julius. 64 00:02:36,068 --> 00:02:38,593 [laughs] You did? How'd you know that? 65 00:02:38,636 --> 00:02:42,031 Because who else comes into the office on Saturday morning? 66 00:02:45,861 --> 00:02:48,168 Ri'Chard wants everybody thon a Zoom call in 15 minutes. 67 00:02:49,821 --> 00:02:51,954 -Life or death. thon -LIZ: Isn't this fun?utes. 68 00:02:54,043 --> 00:02:56,088 -And fresh living. thon -LIZ: I-Bugs. his fun?ute. 69 00:02:57,699 --> 00:03:00,049 Come on, just-just mother thon and son just bonding un?u. 70 00:03:03,792 --> 00:03:06,751 MALCOLM [sighs]: thoWe're not going camping. n?. 71 00:03:08,275 --> 00:03:09,841 thoWe're[phone chimes]ping. n?. 72 00:03:12,192 --> 00:03:15,020 WOMAN: What are you doing? 73 00:03:18,502 --> 00:03:19,851 I, uh, got to go. 74 00:03:19,895 --> 00:03:21,244 What? Where? 75 00:03:21,288 --> 00:03:22,941 To work. 76 00:03:22,985 --> 00:03:24,943 [both grunting] 77 00:03:24,987 --> 00:03:27,685 -I'll go with you. -[chuckles] 78 00:03:27,729 --> 00:03:30,558 Um, no, no. I will, uh... 79 00:03:30,601 --> 00:03:32,777 I'll see you at St. Barts. 80 00:03:32,821 --> 00:03:34,344 Are you hiding me? 81 00:03:34,388 --> 00:03:35,911 Come on. 82 00:03:35,954 --> 00:03:37,391 Stop it. 83 00:03:37,434 --> 00:03:39,393 They don't know you're gay, do they? 84 00:03:39,436 --> 00:03:41,525 Um... 85 00:03:41,569 --> 00:03:43,614 They don't know I'm anything. 86 00:03:45,877 --> 00:03:47,531 Lock the door. 87 00:03:47,575 --> 00:03:51,318 Why, why am I always doing things for you? 88 00:03:51,361 --> 00:03:53,537 Everybody else does things for me. 89 00:03:53,581 --> 00:03:54,973 [door closes] 90 00:03:55,017 --> 00:03:57,411 [speaking in Hebrew] 91 00:04:11,120 --> 00:04:13,644 [continues in Hebrew] 92 00:04:15,342 --> 00:04:17,300 [phone chimes] 93 00:04:17,344 --> 00:04:19,128 I got to get this. 94 00:04:19,171 --> 00:04:21,478 [Zev speaking in Hebrew] 95 00:04:28,050 --> 00:04:30,095 -We're all here? -ALL: Yes. 96 00:04:30,139 --> 00:04:32,750 This is about my 11-year-old nephew, Dustin. 97 00:04:32,794 --> 00:04:34,752 He has sickle cell disease. 98 00:04:34,796 --> 00:04:36,885 And he's been in and out of hospitals 99 00:04:36,928 --> 00:04:38,539 -half his life. He was supposed... -[Zev shouting in Hebrew] 100 00:04:40,497 --> 00:04:42,369 -[Zev sYes, sorry. Hebrew] 101 00:04:46,547 --> 00:04:49,027 Uh, he's facing -[Zorgan failure, uh... rew] 102 00:04:51,856 --> 00:04:53,771 -[Zuh, we found out that rew] 103 00:04:56,034 --> 00:04:58,036 How hard is it to find -[Zuh, another match?hat rew] 104 00:05:00,735 --> 00:05:02,606 that Dustin -[Zumight have another... rew] 105 00:05:04,129 --> 00:05:06,784 -Oh, my God! -[Z-Yes. This is not good. rew] 106 00:05:09,134 --> 00:05:11,746 is being paid to donate his bone marrow to someone else. 107 00:05:11,789 --> 00:05:14,401 -Which is illegal. -Yes, but not unlikely. 108 00:05:14,444 --> 00:05:16,359 I need legal solutions. 109 00:05:16,403 --> 00:05:19,754 -Do you know who the donor is? -No. We only know he's a male 110 00:05:22,539 --> 00:05:24,715 -Do we have any legal options? -No-I don't think there's male 111 00:05:26,761 --> 00:05:29,546 Unless we can prove some -manipulation of the process. le 112 00:05:31,592 --> 00:05:33,071 -to follow through on a gift.. e 113 00:05:34,638 --> 00:05:36,379 You'd have to prove -to detrimental reliance.ift. e 114 00:05:39,556 --> 00:05:41,776 E-Either way, uh, 115 00:05:41,819 --> 00:05:43,430 let's work up the lawsuit. 116 00:05:43,473 --> 00:05:45,170 Uh, I'm getting court time at noon. 117 00:05:45,214 --> 00:05:46,781 So we have to move fast. 118 00:05:46,824 --> 00:05:48,870 Uh, Carmen and, um... 119 00:05:48,913 --> 00:05:51,046 -Marissa. -Right, um... 120 00:05:54,223 --> 00:05:56,704 and turn over every stone for another option. 121 00:05:58,445 --> 00:06:00,360 The-the status on the database changes hour to hour, 122 00:06:00,403 --> 00:06:02,884 so something might come up. 123 00:06:02,927 --> 00:06:05,365 -Uh, and meanwhile, I need the partners-- -Okay, I'll come in. 124 00:06:05,408 --> 00:06:07,932 I'll-I'll work on the estoppel. 125 00:06:10,761 --> 00:06:12,807 Thank you. 126 00:06:15,549 --> 00:06:18,247 I'm not giving up on Dustin... 127 00:06:18,290 --> 00:06:21,032 until the Good Lord tells me to. 128 00:06:25,907 --> 00:06:27,996 Unfortunately, I think I have to go. 129 00:06:28,039 --> 00:06:30,520 Can we schedule another session on Monday? 130 00:06:30,564 --> 00:06:32,435 Certainly. I hope you don't mind. 131 00:06:32,479 --> 00:06:34,132 I couldn't help overhearing your Zoom call. 132 00:06:34,176 --> 00:06:36,787 The nephew of one of our partners, it's just awful. 133 00:06:36,831 --> 00:06:39,268 I heard sickle cell. You know, we volunteer here 134 00:06:39,311 --> 00:06:41,531 helping sickle cell patients with pain management. 135 00:06:41,575 --> 00:06:44,099 It's way past that. He-he has a week to live. 136 00:06:44,142 --> 00:06:45,579 I'm just saying, from my work, 137 00:06:45,622 --> 00:06:47,319 I'm on the board for clinical trials. 138 00:06:47,363 --> 00:06:49,017 Well, what trials? 139 00:06:49,060 --> 00:06:51,236 Gene-editing technology. You've heard of CRISPR? 140 00:06:51,280 --> 00:06:52,890 It's like that. 141 00:06:52,934 --> 00:06:54,544 Trials are proving it cures sickle cell. 142 00:06:54,588 --> 00:06:56,590 Keep going. 143 00:06:56,633 --> 00:06:58,592 It works like a tiny pair of scissors, snipping off 144 00:06:58,635 --> 00:07:00,507 the segment of the DNA that causes sickle cell. 145 00:07:00,550 --> 00:07:02,900 That's been done? Successfully? 146 00:07:02,944 --> 00:07:05,468 -Yes. -Well, then why would anyone need a bone marrow transplant? 147 00:07:05,512 --> 00:07:07,688 They wouldn't. 148 00:07:07,731 --> 00:07:10,168 Gene editing is so new, it's-it's only in trials. 149 00:07:10,212 --> 00:07:12,214 But the results are amazing. 150 00:07:12,257 --> 00:07:13,868 I know the doctor doing the trials here 151 00:07:13,911 --> 00:07:15,347 in Chicago, and I could introduce you. 152 00:07:15,391 --> 00:07:17,437 -You would do that? -Of course. 153 00:07:20,918 --> 00:07:23,268 Bone marrow matches are very rare. 154 00:07:23,312 --> 00:07:25,967 So I'm gonna need you both to... 155 00:07:26,010 --> 00:07:27,577 Came from the gym. 156 00:07:27,621 --> 00:07:29,840 I'm gonna need you to scour 157 00:07:29,884 --> 00:07:32,060 the donor databases. There are three or four. 158 00:07:32,103 --> 00:07:33,627 -And what are we looking for? -According to Ri'Chard, 159 00:07:33,670 --> 00:07:36,151 these are Dustin's leukocyte antigens markers. 160 00:07:36,194 --> 00:07:37,544 What's our deadline? 161 00:07:37,587 --> 00:07:38,849 Well, the operation can be pushed back 162 00:07:38,893 --> 00:07:39,894 till Monday, but that's about it. 163 00:07:39,937 --> 00:07:41,243 -This Monday? -Yes. 164 00:07:41,286 --> 00:07:42,505 We should check social media, too. 165 00:07:42,549 --> 00:07:43,854 That's up to you. 166 00:07:43,898 --> 00:07:45,508 Uh, don't you want 167 00:07:45,552 --> 00:07:46,901 to work off the same computer? 168 00:07:46,944 --> 00:07:48,598 It's better if we work separately. 169 00:07:51,558 --> 00:07:53,168 [shouting, clamoring] 170 00:07:53,211 --> 00:07:55,170 Dr. Singh, thank you for hearing me out. 171 00:07:55,213 --> 00:07:57,564 No problem. Uh, come on. They need me in triage. 172 00:07:57,607 --> 00:08:00,262 -Is it normally like this? -No. 173 00:08:00,305 --> 00:08:01,916 I came in to check on the trials, 174 00:08:01,959 --> 00:08:03,831 and protestors started fighting around the corner. 175 00:08:03,874 --> 00:08:05,310 Give me the rushed version. 176 00:08:05,354 --> 00:08:08,444 Uh, his name is Dustin Gish. Here he is. 177 00:08:08,488 --> 00:08:10,402 He's already in Chicago. He can start right away. 178 00:08:10,446 --> 00:08:12,317 In fact, he has to start right away. 179 00:08:12,361 --> 00:08:14,537 I told her you had one slot for a compassionate use exception 180 00:08:14,581 --> 00:08:17,758 for sickle cell. Life or death, Singh. 181 00:08:17,801 --> 00:08:20,543 Christina. We'll need the paperwork ASAP. 182 00:08:20,587 --> 00:08:22,414 Just tell me where to send it. We have it all collected. 183 00:08:22,458 --> 00:08:25,026 Clear a sickle cell gene-editing examination for...? 184 00:08:25,069 --> 00:08:27,028 -Dustin Gish. -No, what day? 185 00:08:27,071 --> 00:08:29,204 -Oh, Monday. -Monday morning. 186 00:08:29,247 --> 00:08:31,423 -How old is Dustin? -11. 187 00:08:31,467 --> 00:08:33,034 -Oh, shit. -What? 188 00:08:33,077 --> 00:08:34,514 -Christina, never mind. -What's wrong? 189 00:08:34,557 --> 00:08:35,906 11 is too young. 190 00:08:35,950 --> 00:08:38,039 -Who says? -The FDA. 191 00:08:38,082 --> 00:08:41,172 I don't have authorization for patients under 12. I'm sorry. 192 00:08:41,216 --> 00:08:42,826 Wait. 193 00:08:42,870 --> 00:08:45,437 [stammers] He's only three weeks from his birthday. 194 00:08:45,481 --> 00:08:47,004 It doesn't matter. This is the FDA. 195 00:08:47,048 --> 00:08:48,571 Wait until his birthday. 196 00:08:48,615 --> 00:08:50,225 He'll be dead by his birthday. 197 00:08:50,268 --> 00:08:51,574 Come on, Singh, what can you do? 198 00:08:51,618 --> 00:08:53,707 Nothing. I don't make these stupid rules. 199 00:08:53,750 --> 00:08:55,535 If I get an "all clear" from the FDA, 200 00:08:55,578 --> 00:08:57,449 will you put Dustin in your trial? 201 00:08:57,493 --> 00:08:59,539 Diane, I don't understand. 202 00:08:59,582 --> 00:09:01,497 This isn't about bone marrow? 203 00:09:01,541 --> 00:09:03,325 No, it's gene splicing. 204 00:09:04,979 --> 00:09:07,721 We may have a chance for a sickle cell clinical trial. 205 00:09:07,764 --> 00:09:09,984 The board has agreed 206 00:09:10,027 --> 00:09:13,640 to a compassionate acceleration on its trial protocols. 207 00:09:13,683 --> 00:09:15,555 Wow. Uh, how did you manage that? 208 00:09:15,598 --> 00:09:17,948 Uh, one of the board members is a... 209 00:09:20,037 --> 00:09:22,431 an exemption from the FDA. 210 00:09:22,474 --> 00:09:24,085 What exception, Diane? 211 00:09:24,128 --> 00:09:25,695 The patient has to be 12. 212 00:09:27,741 --> 00:09:29,481 but I lied and I said T it was in three weeks.. 213 00:09:32,006 --> 00:09:33,747 I'll file an emergency motion, 214 00:09:33,790 --> 00:09:35,792 get a judge involved. Uh, how much time do we have? 215 00:09:35,836 --> 00:09:37,794 The clinical trial starts on Monday. 216 00:09:37,838 --> 00:09:40,405 Judge Nilsson. He's, uh, he's on weekend call. 217 00:09:40,449 --> 00:09:43,060 -And he doesn't like bureaucrats. -Good. 218 00:09:43,104 --> 00:09:45,280 I'll make the call. So, Diane, he-he'll need to hear 219 00:09:45,323 --> 00:09:47,630 from someone on this clinical trial board. 220 00:09:47,674 --> 00:09:49,327 Can you get your friend to testify? 221 00:09:50,328 --> 00:09:51,982 I'll try. 222 00:09:52,026 --> 00:09:53,680 Thank you. 223 00:09:53,723 --> 00:09:55,638 I just made the introduction. You made the argument. 224 00:09:55,682 --> 00:09:57,640 -Now I'm embarrassed. -What for? 225 00:09:57,684 --> 00:10:00,077 I need to ask another favor. 226 00:10:00,121 --> 00:10:02,645 RI'CHARD: Your Honor, we're ready to go right now. 227 00:10:02,689 --> 00:10:05,430 Yes. Okay, where? Okay. 228 00:10:05,474 --> 00:10:08,259 Thank you, Your Honor. Make a U-turn. 229 00:10:08,303 --> 00:10:10,653 -[stammers] The courthouse is in this direction. -He's home. 230 00:10:10,697 --> 00:10:12,873 He wants us to come there. Hyde Park. South Langley. 231 00:10:12,916 --> 00:10:15,310 [tires screech] 232 00:10:15,353 --> 00:10:18,443 LIZ: We need to provoke this other attorney. 233 00:10:20,228 --> 00:10:21,621 his authority is being undercut. 234 00:10:21,664 --> 00:10:22,970 Oh, good. That's doable. 235 00:10:23,013 --> 00:10:24,711 Is being a lawyer always this exciting? 236 00:10:24,754 --> 00:10:26,800 -No. -All the time. 237 00:10:26,843 --> 00:10:29,367 Hey, you got another one of those? 238 00:10:29,411 --> 00:10:31,674 I sure do. 239 00:10:31,718 --> 00:10:33,676 RI'CHARD: Do you know the words 240 00:10:33,720 --> 00:10:36,070 to "Blessed Be the Name of the Lord"? 241 00:10:36,113 --> 00:10:37,506 -MALCOLM: No. -Okay, well, 242 00:10:37,549 --> 00:10:38,812 you're gonna learn them. 243 00:10:38,855 --> 00:10:40,727 I sing it to myself 244 00:10:40,770 --> 00:10:42,903 every time before I go into court. 245 00:10:43,904 --> 00:10:46,994 ♪ If you don't like your brother♪ 246 00:10:49,387 --> 00:10:53,304 ♪ Blessed be the name li of the Lord♪ r♪ 247 00:10:56,873 --> 00:10:58,788 li♪ Home to God♪ 248 00:11:02,749 --> 00:11:05,926 ♪ If you don't like your brother♪ 249 00:11:09,364 --> 00:11:14,064 ♪ Blessed be the name li of the Lord♪ r♪ 250 00:11:18,199 --> 00:11:20,941 ♪ Carry him home to God♪ 251 00:11:25,772 --> 00:11:29,210 ♪ Oh, blessed be the name♪ 252 00:11:32,387 --> 00:11:35,912 ♪ Blessed be the name of the Lord♪ 253 00:11:37,348 --> 00:11:40,177 ♪ Oh, blessed be the name♪ 254 00:11:43,180 --> 00:11:46,836 ♪ Oh, blessed be the name♪ 255 00:11:48,795 --> 00:11:51,058 ♪ If you don't like♪♪ Oh, blessed be the name♪ 256 00:11:54,931 --> 00:11:59,196 ♪ Blessed be ♪ O the name of the Lord♪♪ 257 00:12:02,896 --> 00:12:05,594 ♪ And carry him home to God♪ 258 00:12:11,469 --> 00:12:14,385 ♪ Oh, blessed be the name♪ 259 00:12:17,214 --> 00:12:21,349 ♪ Blessed be the name of the Lord♪ 260 00:12:27,703 --> 00:12:32,621 ♪ Oh, blessed be the name of the Lord.♪ 261 00:12:41,499 --> 00:12:43,588 [children clamoring] 262 00:12:43,632 --> 00:12:45,982 [indistinct chatter, laughter] 263 00:12:46,026 --> 00:12:49,507 -RI'CHARD: Your Honor, this is a life-or-death situation. -[overlapping chatter] 264 00:12:49,551 --> 00:12:52,119 Your Honor, absent court intervention, 265 00:12:52,162 --> 00:12:54,295 -Dustin Gish is going to die. -Can we keep this 266 00:12:54,338 --> 00:12:56,123 on a rational rather than emotional level? 267 00:12:56,166 --> 00:12:57,559 Counselor, please confine 268 00:12:57,602 --> 00:12:59,256 your remarks to the merits of the case. 269 00:12:59,300 --> 00:13:01,084 LIZ: Your Honor, Dustin Gish has sickle cell disease 270 00:13:01,128 --> 00:13:04,740 and it has advanced to the point where the only possible option 271 00:13:04,784 --> 00:13:07,134 for treatment for him is a gene therapy, 272 00:13:07,177 --> 00:13:08,439 which is currently in clinical trials. 273 00:13:08,483 --> 00:13:09,876 Has young Dustin 274 00:13:09,919 --> 00:13:11,529 been accepted into these clinical trials? 275 00:13:11,573 --> 00:13:12,966 Yes, he has. 276 00:13:13,009 --> 00:13:14,402 The FDA has no word on that, Your Honor. 277 00:13:14,445 --> 00:13:16,621 We will have a witness here very soon. 278 00:13:16,665 --> 00:13:18,188 RI'CHARD [over phone]: Diane, how far off are you? 279 00:13:19,842 --> 00:13:21,104 Diane, Understood.are you? 280 00:13:23,672 --> 00:13:26,022 -We're getting close. Dian-[phone beeps off] you? 281 00:13:27,415 --> 00:13:28,677 DianBecause I can drive. you? 282 00:13:35,075 --> 00:13:36,424 DiaWas that a large chicken? u? 283 00:13:38,426 --> 00:13:39,688 DiaAnd how old is Dustin?en? ? 284 00:13:40,907 --> 00:13:42,256 during the course of treatment. 285 00:13:43,866 --> 00:13:45,433 to establish testing criteria,. 286 00:13:45,476 --> 00:13:49,219 the Constitution prohibits exercising that authority 287 00:13:49,263 --> 00:13:51,482 in a manner arbitrary and capricious. 288 00:13:51,526 --> 00:13:53,397 However tragic this set of circumstances, 289 00:13:53,441 --> 00:13:55,443 the court has no authority to supersede the policy directives 290 00:13:55,486 --> 00:13:56,748 of a federal agency. 291 00:13:56,792 --> 00:13:58,359 RI'CHARD: Really? 292 00:13:58,402 --> 00:14:00,230 Tell us more about the judge's limited role here. 293 00:14:00,274 --> 00:14:02,102 ATTORNEY: I'm just saying, the court has no authority. 294 00:14:02,145 --> 00:14:03,843 -So, you're saying, that, uh... -[tires screeching] 295 00:14:03,886 --> 00:14:06,106 federal agencies aren't subject to judicial review? 296 00:14:06,149 --> 00:14:07,847 [car doors opening, closing] 297 00:14:07,890 --> 00:14:10,327 N-No, I'm not saying that as a general rule, Your Honor, 298 00:14:10,371 --> 00:14:13,504 but I don't think this court is prepared to rule 299 00:14:13,548 --> 00:14:15,985 on the safety of gene therapy for children. 300 00:14:16,029 --> 00:14:17,508 Your Honor, here is our witness. 301 00:14:17,552 --> 00:14:19,336 Your Honor, this is Dr. Lyle Bettencourt. 302 00:14:19,380 --> 00:14:21,251 Uh, he's on the board of... 303 00:14:21,295 --> 00:14:23,993 Ex vivo gene-based blood disorder therapy. 304 00:14:24,037 --> 00:14:25,690 NILSSON: Welcome, Doctor. 305 00:14:25,734 --> 00:14:27,518 Your board isn't worried about the age of this patient? 306 00:14:27,562 --> 00:14:29,042 On the contrary, Your Honor. 307 00:14:29,085 --> 00:14:30,826 This inherited syndrome makes no distinction 308 00:14:30,870 --> 00:14:32,697 between young and old-- I don't see why our trial should. 309 00:14:32,741 --> 00:14:34,264 ATTORNEY: 'Cause the FDA is the controlling agency. 310 00:14:34,308 --> 00:14:36,440 BETTENCOURT: No, the FDA is the advising agency. 311 00:14:36,484 --> 00:14:38,225 Hasn't this administration been saying 312 00:14:38,268 --> 00:14:40,401 follow the science, not the politics? 313 00:14:40,444 --> 00:14:42,794 And you believe that the science will benefit this young patient? 314 00:14:42,838 --> 00:14:45,232 I wouldn't be here if I didn't believe it, Your Honor. 315 00:14:45,275 --> 00:14:48,148 Okay. And what about you, young man? Anything from you? 316 00:14:48,191 --> 00:14:49,540 I'm from next door. 317 00:14:49,584 --> 00:14:50,715 NILSSON: Oh. 318 00:14:50,759 --> 00:14:52,065 All right, come on. 319 00:14:53,109 --> 00:14:54,676 Come on. Tommy's up in his room. 320 00:14:56,896 --> 00:15:00,551 Okay, here's the thing. 321 00:15:00,595 --> 00:15:02,162 Motion is sustained. 322 00:15:02,205 --> 00:15:05,948 The court will allow the admittance of Dustin... 323 00:15:05,992 --> 00:15:07,254 -Gish. -Gish... 324 00:15:07,297 --> 00:15:08,951 be accepted into this clinical trial. 325 00:15:08,995 --> 00:15:11,258 Now it's Saturday, and I have to play with my grandkids. 326 00:15:11,301 --> 00:15:13,173 Thank you for the entertaining distraction. 327 00:15:13,216 --> 00:15:15,305 DIANE: Thank you, Your Honor. 328 00:15:15,349 --> 00:15:16,916 Uh, we-we're gonna need your signed approval, 329 00:15:16,959 --> 00:15:18,526 per the judge's ruling. 330 00:15:18,569 --> 00:15:19,831 I can text it to you right now. 331 00:15:19,875 --> 00:15:21,659 -The only problem... -LIZ: Yes? 332 00:15:21,703 --> 00:15:24,053 The judge passively overruled the FDA permission. 333 00:15:24,097 --> 00:15:26,273 The FDA disagrees, but will honor his ruling 334 00:15:26,316 --> 00:15:29,232 but that doesn't mean the FDA will pay for the clinical trial. 335 00:15:29,276 --> 00:15:30,712 Oh, come on! 336 00:15:30,755 --> 00:15:32,366 $9 million. 337 00:15:32,409 --> 00:15:35,499 That's how much one gene therapy clinical trial costs. 338 00:15:35,543 --> 00:15:37,197 LIZ: Damn it. 339 00:15:37,240 --> 00:15:38,589 The FDA doesn't approve the funding. 340 00:15:38,633 --> 00:15:40,809 -What about the NIH? -What about it? 341 00:15:40,852 --> 00:15:42,724 2019 medical journal. 342 00:15:42,767 --> 00:15:44,813 Article says NIH systematically 343 00:15:44,856 --> 00:15:48,382 underfunded sickle cell research for racist reasons. 344 00:15:48,425 --> 00:15:49,905 Does the family qualify for Medicaid? 345 00:15:49,949 --> 00:15:50,950 I-I don't know. 346 00:15:50,993 --> 00:15:52,255 Um, they're not rich. 347 00:15:52,299 --> 00:15:53,865 It's a possibility. Sue Medicaid. 348 00:15:53,909 --> 00:15:55,780 O-Okay, all right, Ri'Chard and I will take on NIH. 349 00:15:55,824 --> 00:15:57,565 -Diane, you take Medicaid. -DIANE: Good. 350 00:15:57,608 --> 00:15:58,914 -Okay. -Okay, good, good. 351 00:15:58,958 --> 00:16:01,047 One hurdle cleared, onto the next. 352 00:16:01,090 --> 00:16:02,526 Thanks a lot, sir. 353 00:16:02,570 --> 00:16:04,615 -You were fantastic. -Thank you. 354 00:16:04,659 --> 00:16:06,791 [children laughing] 355 00:16:06,835 --> 00:16:08,663 He doesn't say that to many people, 356 00:16:08,706 --> 00:16:10,186 so thank you. 357 00:16:10,230 --> 00:16:11,535 -I'm in. -Great. 358 00:16:11,579 --> 00:16:15,322 The donor number is 341-A67. 359 00:16:15,365 --> 00:16:16,714 Can you get the personal info? 360 00:16:16,758 --> 00:16:18,586 JAY: Rowan Carter. 361 00:16:18,629 --> 00:16:19,848 Brownsville, Tennessee. 362 00:16:19,891 --> 00:16:21,632 There's a number. 363 00:16:21,676 --> 00:16:24,896 Marissa, you are defying the laws of physics right now. 364 00:16:24,940 --> 00:16:26,115 I'm... What? 365 00:16:26,159 --> 00:16:27,987 You're in two places at once. 366 00:16:33,601 --> 00:16:35,081 Um... 367 00:16:35,124 --> 00:16:37,387 -What are you doing here? -Hmm? 368 00:16:37,431 --> 00:16:38,823 Oh, I delayed my trip to St. Barts. 369 00:16:38,867 --> 00:16:41,043 I brought us some crab cakes and grits. 370 00:16:41,087 --> 00:16:44,873 I also thought you might need this. 371 00:16:47,702 --> 00:16:49,356 -Mm, Mindy, I'm working. -[computer chiming] 372 00:16:49,399 --> 00:16:51,010 Well, I can just take the phone right back with me. 373 00:16:51,053 --> 00:16:53,142 I-I need to get this, okay? 374 00:16:53,186 --> 00:16:54,796 Please. 375 00:16:54,839 --> 00:16:56,319 [chiming continues] 376 00:16:56,363 --> 00:16:58,017 [breathes deeply] 377 00:17:00,149 --> 00:17:01,542 -Hello? -Rory. 378 00:17:01,585 --> 00:17:03,065 Finally we connect. 379 00:17:03,109 --> 00:17:06,112 Thank you so much for your bone marrow offer. 380 00:17:06,155 --> 00:17:09,202 It-it just, um, means the world to my client. 381 00:17:09,245 --> 00:17:11,073 Your client? 382 00:17:11,117 --> 00:17:14,033 Wait, when I saw your picture, I thought you were the client. 383 00:17:14,076 --> 00:17:16,557 No. Is that a problem? 384 00:17:17,601 --> 00:17:19,864 I want my bone marrow in a woman, 385 00:17:19,908 --> 00:17:21,605 preferably a hot woman. 386 00:17:21,649 --> 00:17:26,610 Well, Rory, uh, let me send you a photo of my client 387 00:17:26,654 --> 00:17:28,482 and then you can be the judge. 388 00:17:28,525 --> 00:17:30,005 [laughs nervously] 389 00:17:30,049 --> 00:17:31,789 'Cause she approves of me sending some photos 390 00:17:31,833 --> 00:17:34,140 -from a recent lingerie shoot. -[computer whooshes] 391 00:17:34,183 --> 00:17:36,925 She's a little worried with recent chemo 392 00:17:36,968 --> 00:17:39,797 that she might be a little... thin. 393 00:17:39,841 --> 00:17:41,973 But she still has her hair, right? 394 00:17:42,017 --> 00:17:43,758 Oh, yeah. 395 00:17:43,801 --> 00:17:47,370 Luckily, she's one of the 35% that didn't lose her hair. 396 00:17:47,414 --> 00:17:49,372 Except on her genitalia. 397 00:17:52,897 --> 00:17:54,899 RI'CHARD: We can't get in? 398 00:17:57,380 --> 00:17:58,729 No, we can't get in. 399 00:17:58,773 --> 00:18:00,122 The National Institutes of Health 400 00:18:00,166 --> 00:18:01,776 would be happy to wait until Monday, 401 00:18:01,819 --> 00:18:03,560 -if you prefer, Your Honor. -JUDGE: No, you don't. 402 00:18:03,604 --> 00:18:05,214 No one gets to use this nonsense to avoid making an argument. 403 00:18:05,258 --> 00:18:07,521 You dragged me away from my Saturday card club 404 00:18:07,564 --> 00:18:08,870 for an emergency hearing, 405 00:18:08,913 --> 00:18:10,219 so we're gonna hold the damn hearing. 406 00:18:10,263 --> 00:18:11,742 Everyone get set up. 407 00:18:11,786 --> 00:18:13,657 -Uh, where, Your Honor? -Here. 408 00:18:13,701 --> 00:18:17,139 Why not? "The halls of justice" indeed. 409 00:18:17,183 --> 00:18:20,708 This article, "Racial Bias in Clinical Trials," 410 00:18:20,751 --> 00:18:25,278 lays out the NIH's chronic, pervasive underfunding 411 00:18:25,321 --> 00:18:28,629 of sickle cell research, and according to its author... 412 00:18:28,672 --> 00:18:30,718 Right. "Its author." Who is this author, Your Honor? 413 00:18:30,761 --> 00:18:33,155 -Where is he? -Doctor, uh, Mitchell Wattly 414 00:18:33,199 --> 00:18:36,115 is a distinguished professor of medical history 415 00:18:36,158 --> 00:18:38,508 and a licensed medical doctor 416 00:18:38,552 --> 00:18:40,206 who teaches at the University of Chicago. 417 00:18:40,249 --> 00:18:41,555 Defendant moves to exclude. 418 00:18:41,598 --> 00:18:43,861 I can't cross-examine an article. 419 00:18:43,905 --> 00:18:45,298 Mr. Lane, why haven't you brought Mr. Wattly... 420 00:18:45,341 --> 00:18:46,386 -Dr. Wattly. -Your Honor, 421 00:18:46,429 --> 00:18:47,648 this is an emergency hearing, 422 00:18:47,691 --> 00:18:48,910 -it's a Saturday... -I'm here. 423 00:18:48,953 --> 00:18:50,651 She's here. 424 00:18:50,694 --> 00:18:54,045 Dr. Wattly can put down his tennis racket and join us. 425 00:18:54,089 --> 00:18:55,395 I would be honored to testify. 426 00:18:55,438 --> 00:18:57,266 I'm very proud of that article. 427 00:18:57,310 --> 00:18:58,963 RI'CHARD [over phone]: Good, good, um, 428 00:19:01,270 --> 00:19:02,706 I can't right now. 429 00:19:02,750 --> 00:19:04,708 -LIZ: Wh... uh, why? -[door opens] 430 00:19:06,057 --> 00:19:07,668 -LIZ: Wh... uh, why? Actually I'm in rehab. 431 00:19:12,107 --> 00:19:14,501 -LIZ:-Okay. uh, why? -But my wife disagrees. 432 00:19:17,156 --> 00:19:19,897 -But Evanston. Why?ees. 433 00:19:22,509 --> 00:19:23,988 so you can give your testimony 434 00:19:24,032 --> 00:19:26,077 and then, uh, we'll drop you back off? 435 00:19:27,514 --> 00:19:29,690 A little boy's life we'l is on the line.off? 436 00:19:32,823 --> 00:19:35,348 we' fois $1,481 a month. litycuf 437 00:19:37,393 --> 00:19:39,047 Your Honor, wthese pay stubs clearly show yf 438 00:19:40,788 --> 00:19:43,182 earns no more wthethan $1,400 a month. show f 439 00:19:45,184 --> 00:19:47,186 -is eligible for Medicaid. wthe-GLATT: Where is she?show f 440 00:19:49,100 --> 00:19:51,059 Your Honor, wDustin has just gone throughw f 441 00:19:53,496 --> 00:19:55,324 wDuHe is in terrible painough f 442 00:19:57,761 --> 00:20:01,287 Yes, but I need to decide wDuHebased on something.nough f 443 00:20:04,899 --> 00:20:06,596 wDuHeb Oh, yes, I know..nough f 444 00:20:09,469 --> 00:20:11,166 You're welcome. w Du So we are dealing withoug f 445 00:20:12,950 --> 00:20:15,866 and it would be very helpful wif you would come into courtu f 446 00:20:17,346 --> 00:20:19,174 that you're spending wif yon hospital bills. court f 447 00:20:20,654 --> 00:20:22,090 wiDo you want Dustin, too?urt f 448 00:20:24,832 --> 00:20:27,138 [stammers] wiDoUh, how's his health??urt f 449 00:20:28,531 --> 00:20:30,968 until there's word wiDoUh,on a new donor.th??urt f 450 00:20:33,319 --> 00:20:34,624 wI mean, for the judge to see. f 451 00:20:41,065 --> 00:20:44,025 Is your name Richard wI mean,or Ri'Chard?ge to see f 452 00:20:45,766 --> 00:20:48,116 wBut I changed it to Ri'Chard. f 453 00:20:49,509 --> 00:20:50,945 RI'CHARD: wButI'm going to tell youhard f 454 00:20:53,687 --> 00:20:55,036 -Okay? wButI'm-MALCOLM: Okay.youhard f 455 00:20:56,472 --> 00:20:58,300 wBDress to draw attention.ard f 456 00:20:59,693 --> 00:21:01,303 wBExcel to draw attention.ard f 457 00:21:03,827 --> 00:21:06,352 It's the only way wto make a place for yourselfd f 458 00:21:09,355 --> 00:21:11,313 -What's your name? wto make a-Malcolm.r yourself f 459 00:21:13,794 --> 00:21:15,274 wto maIt is no longer.ourself f 460 00:21:17,711 --> 00:21:19,278 wto maIt isbing--nger.ourself f 461 00:21:20,757 --> 00:21:22,542 -Mal-Calm? wto maIt -Mal-Calm.er.ourself f 462 00:21:25,806 --> 00:21:27,068 wMaybe he changed his mind.lf f 463 00:21:29,026 --> 00:21:30,332 wMaybe he chaOh.d his mind.lf f 464 00:21:34,641 --> 00:21:35,946 LIZ: wMaybe heOh, my God.s mind.lf f 465 00:21:40,821 --> 00:21:43,084 wMaybe Not yet though.mind.lf f 466 00:21:47,523 --> 00:21:48,829 [water stops] 467 00:21:53,224 --> 00:21:55,357 Uh, I'm Ri'Chard, this is Liz, 468 00:21:55,401 --> 00:21:58,534 and this is, uh, our cocounsel, Mal-Calm. 469 00:21:58,578 --> 00:21:59,622 Good to meet you. 470 00:22:01,363 --> 00:22:03,626 How long do I have before court? 471 00:22:03,670 --> 00:22:05,019 Uh, we're headed there right now. 472 00:22:05,062 --> 00:22:06,847 Uh, Dr. Wattly, we are so impressed 473 00:22:06,890 --> 00:22:09,371 with your insights into racial disparity... 474 00:22:09,415 --> 00:22:11,373 I have this really bad taste in my mouth. 475 00:22:11,417 --> 00:22:13,375 Could-could we make a stop up ahead 476 00:22:13,419 --> 00:22:14,898 so I can get a pack of gum? 477 00:22:14,942 --> 00:22:17,031 Uh, it'll only take a minute. 478 00:22:17,074 --> 00:22:18,075 Oh, there! 479 00:22:19,120 --> 00:22:20,991 LIZ: Uh... I don't know. 480 00:22:21,035 --> 00:22:22,341 I-I just need some gum. 481 00:22:22,384 --> 00:22:23,820 It-It's no big deal. 482 00:22:28,521 --> 00:22:30,261 [liquid pouring] 483 00:22:32,612 --> 00:22:34,396 So you're Carmen's...? 484 00:22:34,440 --> 00:22:35,832 Workmate. 485 00:22:35,876 --> 00:22:37,094 And you're... 486 00:22:37,138 --> 00:22:39,401 Her girlfriend. 487 00:22:39,445 --> 00:22:40,881 Hmm. 488 00:22:40,924 --> 00:22:42,361 So you noticed...? 489 00:22:42,404 --> 00:22:44,798 That we look alike? Yep. 490 00:22:44,841 --> 00:22:46,234 Is it...? 491 00:22:46,277 --> 00:22:47,453 Weird? 492 00:22:47,496 --> 00:22:49,063 Oh, yeah. 493 00:22:50,847 --> 00:22:52,371 What are we to read into that? 494 00:22:52,414 --> 00:22:54,155 I have no fucking idea. 495 00:22:54,198 --> 00:22:55,461 But tell Carmen to figure out 496 00:22:55,504 --> 00:22:57,158 who she really wants to sleep with. 497 00:22:58,899 --> 00:23:00,422 JAY: Marissa, I've got another. 498 00:23:00,466 --> 00:23:02,250 Oh, uh, okay. 499 00:23:02,293 --> 00:23:04,034 -It was just taken down from the database. -Okay. 500 00:23:04,078 --> 00:23:06,385 MARISSA: Hello, is this Patrick Stringer? 501 00:23:06,428 --> 00:23:07,864 Yes, it is, but I can't help you. 502 00:23:09,823 --> 00:23:11,738 Uh, you turn out to be buta perfect match ou. 503 00:23:13,609 --> 00:23:15,306 desperate for your bone marrow. 504 00:23:15,350 --> 00:23:18,092 -All he needs is... -This is Dustin Gish, right? 505 00:23:20,529 --> 00:23:22,444 I'm the donor who backed out -This i this morning. right? 506 00:23:24,359 --> 00:23:26,535 I can't help you. 507 00:23:28,276 --> 00:23:29,582 Why not? What's wrong? 508 00:23:29,625 --> 00:23:31,018 If you're worried about the operation, 509 00:23:31,061 --> 00:23:32,628 it's not as painful as... 510 00:23:32,672 --> 00:23:34,456 No, I'm not worried about the operation. 511 00:23:36,415 --> 00:23:37,894 I don't know. Tell us. 512 00:23:37,938 --> 00:23:39,983 My sister just had a kidney failure. 513 00:23:42,725 --> 00:23:45,554 I have to make a choice, so I choose my sister. 514 00:23:48,644 --> 00:23:50,429 My sister is more important so than a stranger.r. 515 00:23:55,390 --> 00:23:57,566 If I found a kidney sofor your sister, .r. 516 00:24:00,134 --> 00:24:02,005 When's your sister's operation? 517 00:24:02,049 --> 00:24:03,703 Next week. 518 00:24:06,096 --> 00:24:09,317 and give me until the end of the day, okay? 519 00:24:09,360 --> 00:24:12,451 We're experts at this kind of organ search. 520 00:24:14,061 --> 00:24:15,323 Promise me? 521 00:24:15,366 --> 00:24:18,282 That's all I need. Just hope. 522 00:24:18,326 --> 00:24:21,372 Okay. I'll send you the blood type and diagnostics. 523 00:24:23,462 --> 00:24:26,726 and they'll have to break a rib, the so find a female kidney,s. 524 00:24:28,684 --> 00:24:30,164 the so[phone disconnects] ey,s. 525 00:24:37,345 --> 00:24:38,781 The donor's name the sois Patrick Stringer] ey,. 526 00:24:40,304 --> 00:24:41,392 -to somebody else. the-Then what's the problem? ey. 527 00:24:43,090 --> 00:24:44,657 and he can't donate this bone marrow and his kidney, 528 00:24:46,310 --> 00:24:47,311 this bone Any leads? his kidne, 529 00:24:48,748 --> 00:24:49,879 tAll right, Carmen, anything?e, 530 00:24:51,228 --> 00:24:53,666 but it's in a donor tAll rifetishist group.thing?e, 531 00:24:54,710 --> 00:24:56,582 I'm sorry, what? 532 00:24:56,625 --> 00:24:59,236 There are groups of fetishists who get off on donating organs, 533 00:24:59,280 --> 00:25:01,630 blood and marrow to sexy women. 534 00:25:03,589 --> 00:25:05,765 Okay, okay. 535 00:25:05,808 --> 00:25:07,984 Uh, we-we're suing the NIH 536 00:25:08,028 --> 00:25:10,465 to pump more funds into sickle cell research. 537 00:25:10,509 --> 00:25:11,858 And we're going after Medicaid. 538 00:25:11,901 --> 00:25:14,034 Good, good. Uh, thank you all. 539 00:25:14,077 --> 00:25:15,775 I'm-I'm, um... 540 00:25:15,818 --> 00:25:17,211 I'm moved. 541 00:25:17,254 --> 00:25:20,040 Um, we-we'll keep in touch. 542 00:25:20,083 --> 00:25:21,563 [door opens, bell jingles] 543 00:25:22,608 --> 00:25:25,654 Dr. Wattly, you were just supposed to get gum. 544 00:25:25,698 --> 00:25:29,136 I did. Let's go. 545 00:25:30,137 --> 00:25:32,879 [door opens, closes] 546 00:25:32,922 --> 00:25:34,968 The doctor should be calling within the next hour 547 00:25:35,011 --> 00:25:37,492 to set up the appointment. 548 00:25:37,536 --> 00:25:41,322 You're saving Heather's life and she is gonna be so grateful. 549 00:25:41,365 --> 00:25:42,802 Uh, do you think I get to meet her? 550 00:25:42,845 --> 00:25:44,499 As soon as she's recovered from surgery. 551 00:25:44,543 --> 00:25:46,893 I know that she is gonna want to thank you personally. 552 00:25:46,936 --> 00:25:48,416 -WOMAN: What's going on? -Uh... 553 00:25:48,459 --> 00:25:51,027 -Who is that? -No, it's just, uh, someone. Uh. 554 00:25:51,071 --> 00:25:52,942 You've got ten seconds to tell me who you are, lady. 555 00:25:52,986 --> 00:25:54,509 -Who are you? -I'm his mother, 556 00:25:54,553 --> 00:25:55,945 that's who, and I'm ending this conversation. 557 00:25:55,989 --> 00:25:57,686 -Don't contact him again. -Mom. 558 00:25:57,730 --> 00:26:00,689 You need to stop promising your organs to strangers. 559 00:26:09,350 --> 00:26:10,917 -[pouring liquid] -Getting anywhere? 560 00:26:10,960 --> 00:26:13,136 -No. You? -No. 561 00:26:14,660 --> 00:26:17,619 Oh, your-your friend said she had to leave. 562 00:26:18,620 --> 00:26:20,187 Thanks. 563 00:26:20,230 --> 00:26:22,624 I saw you two talking. 564 00:26:22,668 --> 00:26:25,540 What was... what was that about? 565 00:26:25,584 --> 00:26:26,976 Nothing. 566 00:26:27,020 --> 00:26:29,631 The weather, favorite colors, 567 00:26:29,675 --> 00:26:31,415 how we look so much alike. 568 00:26:32,416 --> 00:26:34,157 Yeah, I noticed. 569 00:26:34,201 --> 00:26:36,638 Really? Just today? 570 00:26:36,682 --> 00:26:38,248 'Cause your friend said to tell you, 571 00:26:38,292 --> 00:26:40,294 "Figure out who you want to sleep with, then call." 572 00:26:40,337 --> 00:26:42,165 Oh, Marissa, I met her in a club. 573 00:26:42,209 --> 00:26:43,863 She is nothing like you. Nothing. 574 00:26:43,906 --> 00:26:46,909 And she started doing her hair like that later. 575 00:26:46,953 --> 00:26:48,955 Got it. 576 00:26:49,956 --> 00:26:51,566 Are we not friends because of that? 577 00:26:52,567 --> 00:26:53,742 No, we're friends. 578 00:26:53,786 --> 00:26:55,135 What are you talking about? 579 00:26:55,178 --> 00:26:56,658 No, we're not. 580 00:26:56,702 --> 00:26:58,660 We were, but we're not now. 581 00:26:58,704 --> 00:27:02,577 Look, I was... short with you that time 582 00:27:02,621 --> 00:27:04,231 because I was frustrated. 583 00:27:04,274 --> 00:27:07,451 I can't show weakness in my job, 584 00:27:07,495 --> 00:27:10,585 and when I'm around you, I tend to be... 585 00:27:10,629 --> 00:27:11,978 nicer. 586 00:27:12,979 --> 00:27:14,589 I make you nicer? 587 00:27:14,633 --> 00:27:16,635 No, that is not what... 588 00:27:16,678 --> 00:27:18,593 Well, okay, y-you do. Okay? 589 00:27:18,637 --> 00:27:20,726 Because I'm a good person: just say it. 590 00:27:21,727 --> 00:27:23,380 You are a good person. 591 00:27:23,424 --> 00:27:26,427 Okay, good, because I've been missing you as a friend. 592 00:27:26,470 --> 00:27:27,994 Yeah, I've been missing you. 593 00:27:28,037 --> 00:27:29,648 Clearly. You've been fucking my doppelgaänger. 594 00:27:29,691 --> 00:27:31,519 Okay, I'm going back to work. 595 00:27:31,562 --> 00:27:33,608 [laughs]: Wait. 596 00:27:34,565 --> 00:27:36,306 How've you been doing? 597 00:27:37,307 --> 00:27:38,700 Not great. 598 00:27:38,744 --> 00:27:40,354 Work is hard. 599 00:27:41,355 --> 00:27:43,357 Yeah. Me, too. 600 00:27:43,400 --> 00:27:45,838 Is that why the combat pants? 601 00:27:46,839 --> 00:27:48,231 Krav Maga, baby. 602 00:27:48,275 --> 00:27:50,103 I think I'm going to ask my instructor out. 603 00:27:50,146 --> 00:27:51,495 Oh, really? 604 00:27:51,539 --> 00:27:52,975 I think he likes me. 605 00:27:53,019 --> 00:27:54,281 He'll probably drag me back to a kibbutz, 606 00:27:54,324 --> 00:27:55,499 and want 12 children. 607 00:27:55,543 --> 00:27:58,111 -I could see that. -All boys. 608 00:27:58,154 --> 00:28:00,766 You'll have to come visit me, and we'll have a torrid affair. 609 00:28:00,809 --> 00:28:02,637 [laughs] 610 00:28:03,594 --> 00:28:05,727 Would it be weird if we hugged? 611 00:28:12,952 --> 00:28:14,257 Okay, help me out. 612 00:28:14,301 --> 00:28:15,911 I think I have a lead on a kidney. 613 00:28:15,955 --> 00:28:17,478 CARMEN: Good. 614 00:28:17,521 --> 00:28:18,958 [elevator bell dings] 615 00:28:22,091 --> 00:28:24,441 Thank you. Thank you so much, Delia, 616 00:28:24,485 --> 00:28:25,834 for coming down here. 617 00:28:25,878 --> 00:28:27,749 Hi, Dustin. How are you? 618 00:28:27,793 --> 00:28:29,055 Great. 619 00:28:30,099 --> 00:28:32,754 Yes, actually, you-you look great. 620 00:28:32,798 --> 00:28:34,974 I'd say this is one of his better days, right, honey? 621 00:28:35,017 --> 00:28:37,106 It's, uh, the painkillers. 622 00:28:37,150 --> 00:28:38,586 Well, I'm happy to hear that. 623 00:28:38,629 --> 00:28:40,675 Um... Delia, can I talk to you a second? 624 00:28:40,719 --> 00:28:42,633 Yeah. 625 00:28:42,677 --> 00:28:45,332 Listen, we're trying to convince the judge 626 00:28:45,375 --> 00:28:47,769 to finance Dustin's gene therapy, 627 00:28:47,813 --> 00:28:52,252 so we said he would die within a week. 628 00:28:52,295 --> 00:28:54,471 That is true. 629 00:28:55,472 --> 00:28:56,996 But he doesn't look like that. 630 00:28:58,911 --> 00:29:01,783 You want him to look not so good? 631 00:29:01,827 --> 00:29:03,176 I don't want to ask that. 632 00:29:03,219 --> 00:29:04,481 Just give me ten minutes. 633 00:29:04,525 --> 00:29:06,396 Dustin knows what you want. 634 00:29:06,440 --> 00:29:09,791 When I did my research on funding for sickle cell, 635 00:29:09,835 --> 00:29:13,012 I wanted to compare it to the funding available 636 00:29:13,055 --> 00:29:15,318 for another similar condition. 637 00:29:15,362 --> 00:29:16,624 And what was that? 638 00:29:16,667 --> 00:29:18,713 Cystic fibrosis. 639 00:29:18,757 --> 00:29:21,847 Like sickle cell disease, it's inherited... [hiccups] 640 00:29:23,936 --> 00:29:27,809 And, uh, were there any important differences? 641 00:29:27,853 --> 00:29:33,075 Sickle cell affects 1 in 365 people, 642 00:29:33,119 --> 00:29:39,560 and cystic fibrosis affects 1 in 2,500 people. 643 00:29:39,603 --> 00:29:43,782 So sickle cell disease is much more common? 644 00:29:43,825 --> 00:29:45,261 Yes. Much more. 645 00:29:45,305 --> 00:29:47,307 Much, much more. 646 00:29:47,350 --> 00:29:50,832 -Much, much... -Okay, so, uh, 647 00:29:50,876 --> 00:29:52,573 what did you conclude, Doctor? 648 00:29:52,616 --> 00:29:55,097 The main difference in funding 649 00:29:55,141 --> 00:29:59,841 is sickle cell affects mostly Black people, 650 00:29:59,885 --> 00:30:01,930 and cystic fibrosis affects white. 651 00:30:01,974 --> 00:30:03,323 Objection, Your Honor. 652 00:30:03,366 --> 00:30:05,194 Not in evidence. 653 00:30:05,238 --> 00:30:07,022 -We just put it in evidence, Your Honor. -Overruled. 654 00:30:07,066 --> 00:30:08,589 Seems pretty racist to me. 655 00:30:09,590 --> 00:30:11,940 Okay. I've heard enough. 656 00:30:11,984 --> 00:30:15,204 Give me 30 minutes and I'll rule. 657 00:30:15,248 --> 00:30:16,945 Thank you, Your Honor. 658 00:30:16,989 --> 00:30:18,991 Dustin has spent the last three years 659 00:30:19,034 --> 00:30:22,168 in and out of the hospital, and I'm a single mom. 660 00:30:22,211 --> 00:30:25,954 So even if I get a windfall or-or a gift or... 661 00:30:25,998 --> 00:30:27,956 [coughing] 662 00:30:28,000 --> 00:30:29,305 Um, Your Honor, can I... 663 00:30:29,349 --> 00:30:30,306 Oh, yes, please. 664 00:30:30,350 --> 00:30:32,874 [coughing continues] 665 00:30:32,918 --> 00:30:35,529 ATTORNEY: Your Honor, even if Mrs. Gish's yearly income... 666 00:30:35,572 --> 00:30:38,314 DIANE: Ms. Gish. She is a single mom. 667 00:30:42,144 --> 00:30:43,842 [breathes deeply] 668 00:30:43,885 --> 00:30:46,670 Malcolm really likes you. 669 00:30:46,714 --> 00:30:48,759 [laughs quietly] 670 00:30:50,718 --> 00:30:52,459 I like kids. 671 00:30:54,940 --> 00:30:57,072 What are your plans for my firm? 672 00:30:59,379 --> 00:31:02,469 I think it's our firm, isn't it? 673 00:31:04,384 --> 00:31:08,910 Your story about being embarrassed by that firm-- 674 00:31:08,954 --> 00:31:11,782 the name partner showing how inadequate you were 675 00:31:11,826 --> 00:31:15,177 by using a laser pointer-- 676 00:31:15,221 --> 00:31:17,701 that was my dad. 677 00:31:18,964 --> 00:31:20,791 Let's talk about this another time. 678 00:31:20,835 --> 00:31:22,445 I'd rather right now. 679 00:31:22,489 --> 00:31:24,012 No. No. 680 00:31:24,056 --> 00:31:26,362 Now is about my nephew. 681 00:31:28,234 --> 00:31:30,149 JUDGE: Okay. 682 00:31:32,368 --> 00:31:34,370 [sighs]: Here's the bottom line: 683 00:31:34,414 --> 00:31:36,677 this court finds the National Institute of Health 684 00:31:36,720 --> 00:31:39,071 liable for racial discrimination 685 00:31:39,114 --> 00:31:41,595 and rules that they cover the cost 686 00:31:41,638 --> 00:31:42,988 of the gene editing procedure. 687 00:31:43,031 --> 00:31:44,293 Your Honor, the NIH intends to appeal. 688 00:31:44,337 --> 00:31:46,600 Ms. Kuo, if you appeal, 689 00:31:46,643 --> 00:31:48,994 this boy won't have a definitive answer for another year. 690 00:31:49,037 --> 00:31:50,734 Likely two. 691 00:31:50,778 --> 00:31:52,736 -He will die waiting. -Actually, the unseemly haste 692 00:31:52,780 --> 00:31:54,782 with which this hearing has been conducted 693 00:31:54,825 --> 00:31:56,740 is one of the issues I intend to take up 694 00:31:56,784 --> 00:31:58,960 with the Seventh Circuit Court of Appeals. 695 00:31:59,004 --> 00:32:00,092 What have you got? 696 00:32:00,135 --> 00:32:01,310 LIZ: We won, 697 00:32:02,877 --> 00:32:05,010 DIANE: Yeah, same here. 698 00:32:06,663 --> 00:32:08,491 they want to exhaust their legal options. 699 00:32:09,971 --> 00:32:12,234 tCarmen and Marissa. 700 00:32:13,888 --> 00:32:15,759 Yes, we're doing our best to make it work for today. 701 00:32:15,803 --> 00:32:17,457 -No, unfortunately not that late. -Uh-huh. Yeah, today. 702 00:32:17,500 --> 00:32:19,067 CARMEN: We have a skin graft if you need it, 703 00:32:19,111 --> 00:32:20,764 but we're gonna have to have a promise from you. 704 00:32:20,808 --> 00:32:22,505 Oh, no, you wouldn't need to do that. We would send... 705 00:32:22,549 --> 00:32:23,637 Well, it is getting a little bit complicated with where 706 00:32:23,680 --> 00:32:24,986 we're getting the organs from 707 00:32:25,030 --> 00:32:26,509 but everything's gonna work out fine. 708 00:32:26,553 --> 00:32:28,294 Oh, no, I'm-I'm sure we can make that work. 709 00:32:32,951 --> 00:32:34,691 So Patrick donates his bone marrow to Dustin Gish 710 00:32:34,735 --> 00:32:36,998 and in exchange, he gets a kidney for his sister, Jenny, 711 00:32:37,042 --> 00:32:38,869 -but... -The kidney was donated 712 00:32:38,913 --> 00:32:41,785 by the Valdez family from a daughter dying of COVID, 713 00:32:41,829 --> 00:32:45,180 and they also have a son who needs a lung lobe to survive. 714 00:32:45,224 --> 00:32:46,616 Jesus. 715 00:32:46,660 --> 00:32:48,531 I am inspired and depressed 716 00:32:48,575 --> 00:32:50,359 by what it takes to stay alive. 717 00:32:50,403 --> 00:32:52,796 CARMEN: So we got the lung lobe from the O'Briens. 718 00:32:52,840 --> 00:32:56,104 They need a skin graft due to a recent infection. 719 00:32:56,148 --> 00:32:57,366 So where does that leave us? 720 00:32:57,410 --> 00:32:59,194 CARMEN: Uh, one step away. 721 00:32:59,238 --> 00:33:01,370 We got the skin graft from a young woman in Detroit, but... 722 00:33:01,414 --> 00:33:02,632 LIZ: But what? 723 00:33:02,676 --> 00:33:04,678 She wants an egg donor. 724 00:33:04,721 --> 00:33:06,767 We don't have access to any egg databases 725 00:33:06,810 --> 00:33:08,508 so... fun times. 726 00:33:08,551 --> 00:33:11,032 We were just about to flip a coin 727 00:33:11,076 --> 00:33:12,425 to see who gives up an egg. 728 00:33:12,468 --> 00:33:14,122 -Oh, my God. [laughs] -I actually think 729 00:33:14,166 --> 00:33:15,428 we were going to arm wrestle for it. 730 00:33:15,471 --> 00:33:17,299 -Okay. -But, uh, we warned them 731 00:33:17,343 --> 00:33:19,345 that the mother would either be Black or Jewish 732 00:33:19,388 --> 00:33:21,042 so either one half of America will hate their child, 733 00:33:21,086 --> 00:33:22,609 or the other half will. 734 00:33:22,652 --> 00:33:24,524 Oh, why stop there? Maybe both halves will. 735 00:33:24,567 --> 00:33:26,047 You two are amazing. 736 00:33:26,091 --> 00:33:27,396 Three. 737 00:33:27,440 --> 00:33:29,224 RI'CHARD: Three. 738 00:33:29,268 --> 00:33:30,878 I wish I had words. I don't. 739 00:33:33,098 --> 00:33:36,275 Wh-When Dustin is 20 years old and about to go to college, 740 00:33:36,318 --> 00:33:40,540 I'm bringing him back here to meet the people who saved him. 741 00:33:40,583 --> 00:33:43,325 You are all amazing. 742 00:33:43,369 --> 00:33:45,980 And, um, I have officially adopted you. 743 00:33:46,024 --> 00:33:47,851 We're all family now. 744 00:33:47,895 --> 00:33:49,549 -[Ri'Chard laughs] -All right. 745 00:33:49,592 --> 00:33:51,377 Heads or tails? 746 00:33:51,420 --> 00:33:53,727 Uh... tails. 747 00:33:55,207 --> 00:33:57,644 They're getting him ready right now. 748 00:33:57,687 --> 00:33:59,298 We've got the bone marrow, so we're ready. 749 00:33:59,341 --> 00:34:01,778 Thank you. It has been such a strange day. 750 00:34:01,822 --> 00:34:02,953 -Thank you. -Wait. 751 00:34:02,997 --> 00:34:04,172 Can I talk to my uncle? 752 00:34:04,216 --> 00:34:05,608 Yeah, uh, wait, Rich? 753 00:34:05,652 --> 00:34:06,827 Dustin's about to start the treatment. 754 00:34:06,870 --> 00:34:08,089 He wants to tell you something. 755 00:34:08,133 --> 00:34:09,482 -Okay. -Okay. 756 00:34:09,525 --> 00:34:11,179 -[squeaks] -[recording]: Uncle Rich, 757 00:34:13,007 --> 00:34:15,836 and I'm going to spend my life -[re making you proud.ch, 758 00:34:19,796 --> 00:34:21,929 [cries quietly] 759 00:34:24,105 --> 00:34:25,759 [sighs, sniffles] 760 00:34:25,802 --> 00:34:28,283 Kiss him for me. 761 00:34:28,327 --> 00:34:31,808 And, uh, just so you know, we're-we're celebrating here. 762 00:34:31,852 --> 00:34:33,810 Tell him to get better soon, 763 00:34:33,854 --> 00:34:38,293 because he has made his uncle too emotional tonight. 764 00:34:38,337 --> 00:34:41,209 I'll let you go. Love you. 765 00:34:42,254 --> 00:34:43,777 -RI'CHARD: Don't be stingy. -[upbeat music playing] 766 00:34:43,820 --> 00:34:45,909 -[laughing] -Thank you, man. 767 00:34:45,953 --> 00:34:48,216 -JAY: Yeah. -[laughter] 768 00:34:48,260 --> 00:34:49,913 RI'CHARD: Hey, Liz! 769 00:34:49,957 --> 00:34:52,133 Mal-Calm! Come on! 770 00:34:52,177 --> 00:34:53,700 All right, just give me one second. 771 00:34:53,743 --> 00:34:55,789 I'm rearranging our camping trip. 772 00:34:55,832 --> 00:34:57,182 Who wants to camp? 773 00:34:57,225 --> 00:34:59,923 Camp here. We got pizza. 774 00:34:59,967 --> 00:35:02,230 MALCOLM: Oh, pizza is my survival food. 775 00:35:02,274 --> 00:35:05,233 [excited chattering] 776 00:35:05,277 --> 00:35:06,974 [music and chattering continue] 777 00:35:07,017 --> 00:35:10,760 I found a great idea for a glamping site. I'll call. 778 00:35:10,804 --> 00:35:13,067 Butlers will bring you pheasant. 779 00:35:13,111 --> 00:35:14,721 It's wonderful. 780 00:35:14,764 --> 00:35:16,070 [laughs] 781 00:35:16,114 --> 00:35:20,944 First, here's to a successful day. 782 00:35:25,949 --> 00:35:29,475 So, um, are we having it out now? 783 00:35:29,518 --> 00:35:31,825 Well, I have some questions that I want answered, 784 00:35:31,868 --> 00:35:33,914 so you tell me. 785 00:35:35,872 --> 00:35:37,657 Let's have it out now. 786 00:35:41,530 --> 00:35:42,966 What are you doing with my firm? 787 00:35:43,010 --> 00:35:45,926 Turning it into the top firm in Chicago. 788 00:35:45,969 --> 00:35:48,189 Not the top Black firm, not the top medium-sized firm; 789 00:35:48,233 --> 00:35:51,105 just the top fucking firm. 790 00:35:51,149 --> 00:35:53,107 With the Lord's help. 791 00:35:53,151 --> 00:35:55,501 -As revenge against my father? -Yes. 792 00:35:56,806 --> 00:35:58,460 Sure. 793 00:35:58,504 --> 00:35:59,766 Which means kicking me out? 794 00:35:59,809 --> 00:36:02,203 No. Because you're gonna help me. 795 00:36:02,247 --> 00:36:04,771 Do you know why? 796 00:36:04,814 --> 00:36:07,991 I originally thought I would get rid of you 797 00:36:08,035 --> 00:36:10,907 and all your partners. 798 00:36:11,865 --> 00:36:13,649 But... 799 00:36:13,693 --> 00:36:15,173 Today. 800 00:36:16,217 --> 00:36:19,742 The way your team works together. 801 00:36:21,657 --> 00:36:23,659 It's moved me. 802 00:36:24,878 --> 00:36:26,575 How sweet. 803 00:36:26,619 --> 00:36:29,491 [laughs]: Look, Liz, 804 00:36:29,535 --> 00:36:32,146 I am a brand. 805 00:36:32,190 --> 00:36:35,541 Your father was a brand, but he's toxic now. 806 00:36:35,584 --> 00:36:37,499 And that's why I'm taking over. 807 00:36:37,543 --> 00:36:39,849 But I want to keep all of you. 808 00:36:39,893 --> 00:36:43,462 Ri'Chard & Associates. 809 00:36:43,505 --> 00:36:45,551 [laughs] 810 00:36:47,640 --> 00:36:49,946 -Oh, my God. -What? 811 00:36:49,990 --> 00:36:54,690 The arrogance here is just blinding. 812 00:36:54,734 --> 00:36:57,215 My lawyers don't want to work for a brand. 813 00:36:57,258 --> 00:36:58,433 Oh, sure, they do. 814 00:36:58,477 --> 00:37:00,130 If it's that or unemployment. 815 00:37:00,174 --> 00:37:02,655 We want to make a difference, not sell T-shirts. 816 00:37:02,698 --> 00:37:04,004 Oh, my goodness, Noam Chomsky. 817 00:37:04,047 --> 00:37:05,658 How do you think we make a difference? 818 00:37:05,701 --> 00:37:07,790 By all screaming and waving our arms? 819 00:37:07,834 --> 00:37:10,750 No, by falling in behind one name. 820 00:37:10,793 --> 00:37:14,449 One man. One parade. 821 00:37:14,493 --> 00:37:15,842 Ri'Chard. 822 00:37:15,885 --> 00:37:17,365 [laughs] 823 00:37:17,409 --> 00:37:19,628 You are so egotistical, it... 824 00:37:19,672 --> 00:37:21,935 Damn right, damn right, and that's how you get things done. 825 00:37:21,978 --> 00:37:26,505 One name and an army behind it. 826 00:37:26,548 --> 00:37:30,073 It'd be your name, except... 827 00:37:30,117 --> 00:37:32,293 "Reddick" is over. 828 00:37:33,294 --> 00:37:37,167 My name is the next revelation. 829 00:37:39,735 --> 00:37:41,563 Well, we're gonna fight for this. 830 00:37:41,607 --> 00:37:42,869 Oh, yeah. 831 00:37:42,912 --> 00:37:46,307 But first, we get rid of STR Laurie. 832 00:37:47,569 --> 00:37:49,876 Then we can go at each other. 833 00:37:49,919 --> 00:37:51,965 [music and chattering continue in other room] 834 00:38:08,111 --> 00:38:09,417 [phone beeps] 835 00:38:09,461 --> 00:38:13,465 Dr. Bettencourt, um, I mean Lyle, hi. 836 00:38:13,508 --> 00:38:15,815 I just want to say thank you for all you did today. 837 00:38:15,858 --> 00:38:17,469 It actually worked out. 838 00:38:17,512 --> 00:38:20,515 Dustin is going to get his bone marrow transplant. 839 00:38:20,559 --> 00:38:22,952 So, just want to say thank you 840 00:38:22,996 --> 00:38:25,172 and I hope I can repay you... 841 00:38:31,352 --> 00:38:32,571 [gasps] 842 00:38:32,614 --> 00:38:34,660 [traffic sounds] 843 00:38:49,501 --> 00:38:51,546 [tires screeching, horns honking] 844 00:38:53,418 --> 00:38:56,421 Captioning sponsored by CBS 845 00:38:56,471 --> 00:39:01,021 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.