Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,136 --> 00:01:09,275
[wind blowing]
2
00:01:18,748 --> 00:01:21,782
[birds singing]
3
00:01:56,181 --> 00:01:57,191
Doing good.
4
00:01:59,954 --> 00:02:00,986
[blows]
5
00:02:02,330 --> 00:02:03,362
[climbing partner]
Yeah.
6
00:02:04,530 --> 00:02:05,991
Keep going. Yeah.
7
00:02:07,335 --> 00:02:08,532
Just on the left.
8
00:02:10,866 --> 00:02:12,767
Left foot where your knee is.
9
00:02:21,382 --> 00:02:24,647
Ugh... Agh... Huh!
10
00:02:24,682 --> 00:02:25,747
[grunts]
11
00:02:27,487 --> 00:02:28,618
Fuck!
12
00:02:28,653 --> 00:02:30,554
Whoo-hoo-hoo!
13
00:02:31,755 --> 00:02:34,151
You okay?
Yeah, I'm fine.
14
00:02:34,186 --> 00:02:35,658
Slipped on the hold.
15
00:02:35,693 --> 00:02:36,758
[laughs]
16
00:02:39,631 --> 00:02:41,334
Cogs beat the shit out
of me, man.
17
00:02:41,369 --> 00:02:44,502
Almost had it.
Yeah. [grunts]
18
00:02:45,703 --> 00:02:47,197
Nice one.
19
00:02:47,232 --> 00:02:48,902
Ah, you made it look easy.
20
00:02:50,070 --> 00:02:51,641
There's not a hundred people
in this country
21
00:02:51,676 --> 00:02:53,577
that could have made
that move, man.
22
00:02:53,612 --> 00:02:56,316
You're climbing two grades
better than last time.
23
00:02:56,351 --> 00:02:57,383
Yeah.
24
00:02:59,387 --> 00:03:02,487
[climbing partner]
Did I tell you I got
a few sponsors looking at me?
25
00:03:02,522 --> 00:03:03,719
Yeah?
Yeah.
26
00:03:03,754 --> 00:03:06,117
To climb
out in Chamonix, man.
27
00:03:06,152 --> 00:03:09,054
If I can make
enough noise this summer,
they should bite.
28
00:03:09,089 --> 00:03:10,495
Nice one, man.
29
00:03:10,530 --> 00:03:12,332
Got a couple of interviews
lined up.
30
00:03:12,367 --> 00:03:14,334
Planning on posting
some big routes.
31
00:03:14,369 --> 00:03:16,226
Yeah? Like what?
32
00:03:16,261 --> 00:03:17,337
Like what?
33
00:03:17,372 --> 00:03:19,097
Like Matterhorn,
34
00:03:19,132 --> 00:03:20,439
Eiger
35
00:03:20,474 --> 00:03:22,034
and the south face
of Mont Blanc.
36
00:03:22,069 --> 00:03:24,102
Ah, the big three.
37
00:03:24,137 --> 00:03:26,236
It's quite an ask.
Yep.
38
00:03:26,271 --> 00:03:28,480
Which is why I need
my climbing partner.
39
00:03:28,515 --> 00:03:31,747
Ah, I can't, man.
Even if I wanted to.
40
00:03:31,782 --> 00:03:34,178
The internship
starts on Monday.
You know that.
41
00:03:34,213 --> 00:03:36,587
Oh, yeah. Insurance, right?
42
00:03:36,622 --> 00:03:38,523
It's just temporary.
43
00:03:38,558 --> 00:03:40,525
It's gonna be temporary
for the next 50 years, man,
44
00:03:40,560 --> 00:03:41,724
if you're not careful.
45
00:03:41,759 --> 00:03:43,726
Come on. Term's over.
46
00:03:43,761 --> 00:03:46,091
This is our last
real summer holiday.
47
00:03:46,126 --> 00:03:47,532
Ever.
48
00:03:47,567 --> 00:03:49,435
You can worry about next year
next year.
49
00:03:50,196 --> 00:03:51,701
What do you say?
50
00:03:51,736 --> 00:03:53,571
Suit and tie...
51
00:03:53,606 --> 00:03:55,738
or ice ax and crampons?
52
00:04:03,814 --> 00:04:07,321
Twenty-two years on this planet,
you still can't tie a tie.
53
00:04:08,852 --> 00:04:11,050
Label's sticking out.
Smarten up.
54
00:04:11,085 --> 00:04:13,756
You've got
a real opportunity here.
55
00:04:15,089 --> 00:04:16,220
Fit in.
56
00:04:16,255 --> 00:04:17,529
Keep up.
57
00:04:20,259 --> 00:04:21,368
Ah, David.
58
00:04:21,403 --> 00:04:23,128
This is my son, Michael.
59
00:04:23,163 --> 00:04:24,294
All right, son,
how you doing?
60
00:04:24,329 --> 00:04:26,703
Give him the tour,
would you?
61
00:04:29,037 --> 00:04:30,267
See that?
62
00:04:30,302 --> 00:04:31,774
Six grands' worth
of kettle.
63
00:04:31,809 --> 00:04:33,237
Shoes, another bag.
64
00:04:33,272 --> 00:04:34,810
Whistle,
three large.
65
00:04:34,845 --> 00:04:37,142
See the Porsche outside?
That's mine, innit.
66
00:04:37,177 --> 00:04:39,485
I'm walking round this place
with a hundred grand
wrapped round me.
67
00:04:39,520 --> 00:04:41,982
You know how I got it?
On the fucking phones.
68
00:04:43,084 --> 00:04:44,182
This is you.
69
00:04:47,429 --> 00:04:49,957
Now, pick up the phone
and dream big.
70
00:04:52,533 --> 00:04:54,632
Carol, where's that latte?
71
00:05:03,302 --> 00:05:04,972
I'd love to have
a minute of your time.
72
00:05:06,514 --> 00:05:08,173
Hello.
[dial tone]
73
00:05:10,716 --> 00:05:12,848
How we doing, boy?
What we got?
74
00:05:12,883 --> 00:05:15,180
That should have been done
about 1:00.
Yeah, but it's my first day.
75
00:05:15,215 --> 00:05:16,786
Don't really care, buddy.
I know.
76
00:05:16,821 --> 00:05:18,854
Don't really care.
Fake it till you make it.
77
00:05:18,889 --> 00:05:20,922
[David]
Any other cliché you want, mate.
[phone chimes]
78
00:05:22,387 --> 00:05:24,090
Hey, Mikey, Mikey!
79
00:05:24,125 --> 00:05:26,796
Just want you to seewhat you're missing out here.
80
00:05:26,831 --> 00:05:29,634
Look at that!Yee-hoo-hoo!
81
00:05:33,805 --> 00:05:34,837
Mm?
82
00:05:39,206 --> 00:05:42,680
[talking quietly]
83
00:05:42,715 --> 00:05:43,582
All right.
84
00:05:46,719 --> 00:05:47,586
[door opens]
85
00:05:55,354 --> 00:05:56,694
[climbing partner]
High pressure moving in.
86
00:05:56,729 --> 00:05:58,993
One mountain, one week.
87
00:05:59,028 --> 00:06:02,194
You'll be backin front of your computerbefore you're even missed.
88
00:06:02,229 --> 00:06:04,405
[audience laughing on TV]
89
00:06:19,081 --> 00:06:20,113
[door opens]
90
00:06:57,251 --> 00:07:00,857
[office workers chattering]
[phones ringing]
91
00:07:00,892 --> 00:07:04,157
[coworker] I do appreciate
you didn't break into
your own house.
92
00:07:05,127 --> 00:07:06,896
Yeah, right, mate. Yeah, yeah.
93
00:07:06,931 --> 00:07:09,635
[upbeat rap plays]
94
00:07:40,635 --> 00:07:43,361
[thunder rumbling]
95
00:07:43,396 --> 00:07:45,462
[woman speaking French on radio]
96
00:07:49,875 --> 00:07:51,974
[rap song continues]
97
00:08:27,979 --> 00:08:30,012
[people chattering]
[music playing]
98
00:08:35,184 --> 00:08:37,822
Aaah, Mikey! There he is!
99
00:08:37,857 --> 00:08:39,791
A postcard?
100
00:08:39,826 --> 00:08:42,519
Ah, man, what, you traveled
back in time to get this?
101
00:08:43,764 --> 00:08:46,897
1984. I knew
it would get your attention.
102
00:08:46,932 --> 00:08:48,734
[Michael] A text
would have been fine.
103
00:08:48,769 --> 00:08:50,230
You ignore
my texts, man.
104
00:08:50,265 --> 00:08:52,870
All right, guys,
a couple of quick intros.
105
00:08:52,905 --> 00:08:56,401
Michael, say hi to Natascha.
Natascha, say hi to Michael.
106
00:08:56,436 --> 00:08:58,073
Hey.
American?
107
00:08:58,779 --> 00:08:59,844
Canadian.
Yep.
108
00:08:59,879 --> 00:09:02,979
[speaking French]
109
00:09:03,014 --> 00:09:04,882
But don't get any ideas.
110
00:09:04,917 --> 00:09:07,115
'Cause this is Leo,
her boyfriend.
111
00:09:07,150 --> 00:09:08,655
He's a climbing guide.
112
00:09:08,690 --> 00:09:12,087
Alps, Andes,
wherever you wanna die, man.
113
00:09:12,122 --> 00:09:14,727
'Sup?
Not Canadian.
114
00:09:14,762 --> 00:09:18,863
California.
Make a lot more money here
than back home in the Sierra.
115
00:09:18,898 --> 00:09:20,766
[Michael laughs]
Well, Mr. Moneybags...
116
00:09:21,670 --> 00:09:24,099
And this is Rudi.
He's a snowboarder.
117
00:09:24,134 --> 00:09:25,771
He should turn pro
any day now, yeah?
118
00:09:25,806 --> 00:09:28,939
Yeah, and then I can kiss
my day job goodbye.
119
00:09:28,974 --> 00:09:31,909
[speaking French]
120
00:09:31,944 --> 00:09:34,010
I need money, bro.
Gimme your watch, hmm?
121
00:09:34,045 --> 00:09:36,749
[all laughing]
122
00:09:36,784 --> 00:09:39,180
[speaking French]
123
00:09:39,215 --> 00:09:40,313
Ah.
Uh-huh.
124
00:09:40,348 --> 00:09:41,754
A review on Tripadvisor
125
00:09:41,789 --> 00:09:43,723
called me "a fucking prick".
[laughing]
126
00:09:43,758 --> 00:09:45,153
A review we can all trust.
127
00:09:45,188 --> 00:09:46,924
Ha, fuck you!
128
00:09:46,959 --> 00:09:48,728
It was my proudest moment.
So what?
129
00:09:49,258 --> 00:09:50,730
Yeah.
130
00:09:50,765 --> 00:09:52,930
All right, brother,
how long have I got you?
131
00:09:52,965 --> 00:09:55,460
Five days.
It's the best I could do, man.
132
00:09:55,495 --> 00:09:57,462
Any longer
and I'm out of a job.
133
00:09:57,497 --> 00:09:59,068
All right, finish up,
girls and boys.
134
00:09:59,103 --> 00:10:00,971
Let's go climbing.
'Bout time.
135
00:10:01,006 --> 00:10:02,368
[Natascha grunts]
Let's go!
136
00:10:02,403 --> 00:10:04,777
Wait. What, what, what, now?
Yeah.
137
00:10:04,812 --> 00:10:07,307
Man, I've just driven 500 miles.
I've hardly slept.
138
00:10:07,342 --> 00:10:08,638
What are you, like, 40?
139
00:10:08,673 --> 00:10:10,915
We need to get you
acclimatized, man!
140
00:10:10,950 --> 00:10:13,577
Come on.
This is it, Mikey!
141
00:10:14,382 --> 00:10:15,953
Grab your kit, man.
142
00:10:15,988 --> 00:10:18,087
We take the telecabin
in 20 minutes, all right?
143
00:10:18,122 --> 00:10:19,957
[Michael] Uh...
Ha ha!
144
00:10:19,992 --> 00:10:22,091
You're in Chamonix, baby!
145
00:10:22,126 --> 00:10:24,357
[Rudi] Climbed anything of note
out here, Michael?
146
00:10:24,392 --> 00:10:26,128
[Michael]
It's my first time in the Alps.
147
00:10:26,163 --> 00:10:29,296
[Rudi] Fledgling, huh?
Guess you must like babysitting.
148
00:10:29,331 --> 00:10:31,397
Ah, Michael
can handle himself.
149
00:10:31,432 --> 00:10:33,839
He put up a new route
on the Orion Face.
150
00:10:33,874 --> 00:10:35,940
Orion Face?
Never heard of it.
151
00:10:35,975 --> 00:10:37,172
It's on Ben Nevis.
152
00:10:38,175 --> 00:10:40,780
I did Scotland once.
Never again.
153
00:10:40,815 --> 00:10:42,848
Who the hell climbs
in weather like that?
154
00:10:42,883 --> 00:10:45,917
Yeah, well,
any fool can climb
when the sun's out.
155
00:10:45,952 --> 00:10:47,182
We'll see.
156
00:10:52,486 --> 00:10:53,793
[Michael]
I can feel the altitude.
157
00:10:53,828 --> 00:10:55,619
[laughs]
I mean, come on.
158
00:10:55,654 --> 00:10:58,732
You just ascended
a third of Mount Everest
in 20 minutes.
159
00:10:58,767 --> 00:11:01,999
Push through, man.
Couple of days,
you won't even notice it.
160
00:11:02,034 --> 00:11:03,033
[grunts]
161
00:11:08,733 --> 00:11:11,338
Ah, au revoir,
motherfuckers!
162
00:11:11,373 --> 00:11:12,636
Yee-hoo!
Be safe.
163
00:11:12,671 --> 00:11:14,374
Au revoir.Tres bien.
164
00:11:19,183 --> 00:11:20,952
Hey! Isa.
165
00:11:20,987 --> 00:11:23,251
[speaking French]
166
00:11:26,685 --> 00:11:30,027
Hey, Michael,
this is Isabelle.
She's one of us.
167
00:11:30,062 --> 00:11:31,523
Not much of a climber, though.
168
00:11:31,558 --> 00:11:33,195
And you're not much of a skier.
169
00:11:33,230 --> 00:11:34,966
Ooh.
[kissing noises]
170
00:11:35,001 --> 00:11:36,660
[kissing noise]
[JP chuckles]
171
00:11:36,695 --> 00:11:38,497
[speaking French]
172
00:11:38,532 --> 00:11:39,729
First day?
173
00:11:39,764 --> 00:11:41,236
Yeah. [pants]
[Isabelle laughs]
174
00:11:41,271 --> 00:11:42,501
I can see that.
175
00:11:42,536 --> 00:11:44,140
[Michael, Isabelle laugh]
176
00:11:44,175 --> 00:11:45,944
He's used to climbing molehills
in Scotland.
177
00:11:45,979 --> 00:11:47,638
[scoffs] And Wales.
178
00:11:47,673 --> 00:11:49,640
And Wales.
Yeah, he's just finding out
179
00:11:49,675 --> 00:11:52,049
what thin air tastes like,
that's all.
180
00:11:52,084 --> 00:11:54,579
[speaking French]
181
00:11:56,451 --> 00:11:59,320
We're gonna see
how the Englishman copes
at altitude.
182
00:11:59,355 --> 00:12:00,717
[laughs]
183
00:12:00,752 --> 00:12:03,687
All righty.
Well, good luck and be safe.
184
00:12:03,722 --> 00:12:05,260
[Leo] You too.
[Michael] Thanks.
185
00:12:05,295 --> 00:12:07,559
[speaking French]
186
00:12:07,594 --> 00:12:08,769
[speaking French]
187
00:12:33,422 --> 00:12:36,390
Hey, this is slow, Michael.
Even for you. Come on.
188
00:12:37,459 --> 00:12:40,130
I haven't acclimatized yet.
Gimme a break.
189
00:12:42,761 --> 00:12:43,870
[chuckles]
190
00:12:53,013 --> 00:12:55,574
[JP] Don't get used to
these baby rocks, Michael.
191
00:12:55,609 --> 00:12:57,543
You won't find them
on the Matterhorn.
192
00:12:57,578 --> 00:12:59,281
[Michael] Shit.
Well, I'd better go home then.
193
00:12:59,316 --> 00:13:01,811
[JP] Too late, baby!
I got you now.
194
00:13:01,846 --> 00:13:03,747
Whoo-hoo! [echoes]
195
00:13:03,782 --> 00:13:06,860
[Natascha] Hey, honey,
JP's climbing faster than you.
196
00:13:07,819 --> 00:13:11,227
If he tries to pass you,
push him off.
197
00:13:11,262 --> 00:13:12,965
I'll say it was an accident.
198
00:13:28,048 --> 00:13:29,212
All right, let's go.
199
00:13:30,182 --> 00:13:31,775
Hey, Michael,
200
00:13:31,810 --> 00:13:33,381
look beneath your feet, man!
201
00:13:33,988 --> 00:13:35,680
Yee-hoo-hoo!
202
00:13:36,518 --> 00:13:38,155
[JP] Wait, wait, wait, wait!
203
00:13:39,686 --> 00:13:41,620
[shutter clicks]
Yeah!
204
00:13:41,655 --> 00:13:43,963
That's a keeper, my friend.
205
00:13:44,966 --> 00:13:46,823
You don't wanna wait
for JP and Michael?
206
00:13:47,859 --> 00:13:49,298
I need a beer.
[laughs]
207
00:13:49,333 --> 00:13:51,498
There's no bar up here
last I checked.
208
00:13:52,270 --> 00:13:54,435
They'll catch up.
Okay.
209
00:13:54,470 --> 00:13:56,866
Well, age before beauty.
210
00:13:56,901 --> 00:13:58,637
Mwah.
[laughs]
211
00:14:14,358 --> 00:14:17,392
Come on, Mikey.
Last few steps. Almost there.
212
00:14:20,001 --> 00:14:21,099
Heh heh, yeah!
213
00:14:21,134 --> 00:14:22,298
[sighs]
214
00:14:23,103 --> 00:14:24,102
Yeah.
215
00:14:24,863 --> 00:14:26,830
Whoo-hoo!
[chuckles]
216
00:14:26,865 --> 00:14:32,506
Welcome to the asylum
above 4,000 meters! [echoes]
217
00:14:32,541 --> 00:14:33,947
You nutter, huh?
218
00:14:34,708 --> 00:14:35,916
Worth bleeding for?
219
00:14:37,447 --> 00:14:39,546
[JP] That's the altitude, man.
[Michael laughs]
220
00:14:39,581 --> 00:14:40,844
Worth bleeding for.
221
00:14:40,879 --> 00:14:42,681
Yeah.
[grunts]
222
00:14:42,716 --> 00:14:44,749
[Michael] This is only
the beginning, mate.
223
00:14:50,955 --> 00:14:53,032
Come on. We're gonna miss
the last lift.
224
00:14:53,067 --> 00:14:54,792
Ah, we'll make it!
225
00:14:54,827 --> 00:14:56,200
Yeah, you might.
226
00:14:56,235 --> 00:14:57,861
He looks fried.
227
00:14:57,896 --> 00:14:59,929
[Michael] Well, I made it
to the top, didn't I?
228
00:14:59,964 --> 00:15:02,503
Yeah, and it
beat the crap out of you
in the process.
229
00:15:02,538 --> 00:15:04,274
The Dent's a training climb.
230
00:15:04,309 --> 00:15:07,508
There's no skills required,
just big fat ropes.
231
00:15:07,543 --> 00:15:10,379
Did you shit yourself while you
were up there, Michael?
You need a fresh diaper?
232
00:15:10,414 --> 00:15:13,580
No, I already went.
I'll save you one
for the Matterhorn.
233
00:15:13,615 --> 00:15:17,056
I love a good
dick-measuring contest.
I'll just get mine out.
234
00:15:17,091 --> 00:15:18,948
Ugh, please don't.
[JP laughs]
235
00:15:18,983 --> 00:15:21,687
And you can put yours back in
your pants for now, Leo, okay?
236
00:15:21,722 --> 00:15:22,963
[Leo] Okay, okay.
237
00:15:24,857 --> 00:15:26,923
Hey, don't worry
about him.
238
00:15:26,958 --> 00:15:30,861
The locals take a while
to warm up. That's all.
239
00:15:30,896 --> 00:15:32,731
He's about as local as I am.
240
00:15:32,766 --> 00:15:34,469
Well, he's not French.
241
00:15:34,504 --> 00:15:36,240
But this is Chamonix.
242
00:15:36,275 --> 00:15:39,144
The only way to be one
is to put in the time.
243
00:15:39,179 --> 00:15:40,211
He's earned it.
244
00:15:48,683 --> 00:15:50,947
Oh, right.
Thank you, Laura.
245
00:15:52,786 --> 00:15:54,588
[chattering]
246
00:15:54,623 --> 00:15:56,920
[speaking French]
247
00:16:01,630 --> 00:16:02,662
Mmm.
248
00:16:03,665 --> 00:16:04,532
[laughs]
249
00:16:13,576 --> 00:16:14,905
[both laughing]
250
00:16:14,940 --> 00:16:16,247
Ah, man.
251
00:16:16,282 --> 00:16:17,875
Who was that?
252
00:16:17,910 --> 00:16:20,515
Mm. A client.
253
00:16:20,550 --> 00:16:23,947
Like, just because
I laugh at
one of his jokes,
254
00:16:23,982 --> 00:16:26,015
he thinks
it's a come on.
255
00:16:26,050 --> 00:16:28,127
I would.
I know you would,
256
00:16:28,162 --> 00:16:29,194
you little pig.
257
00:16:29,229 --> 00:16:31,493
[laughs]
Oh, ho ho! Okay.
258
00:16:31,528 --> 00:16:33,231
Salut, Michael.
Salut.
259
00:16:33,266 --> 00:16:35,695
[speaking French]
260
00:16:38,700 --> 00:16:39,534
Merci.
261
00:16:40,372 --> 00:16:42,207
Santé.Santé. Santé.
262
00:16:49,381 --> 00:16:51,084
So, what are we doing tomorrow?
263
00:16:51,119 --> 00:16:52,580
I'm working tomorrow.
264
00:16:52,615 --> 00:16:54,813
Leo's guiding. Uh... Oh.
265
00:16:54,848 --> 00:16:56,221
What about you, Isa?
266
00:16:56,784 --> 00:16:58,014
What?
267
00:16:58,049 --> 00:17:00,258
I'm doing nothing. Why? [laughs]
268
00:17:01,261 --> 00:17:03,459
Why don't you take
Michael skiing, hmm?
269
00:17:03,494 --> 00:17:05,824
He should get
into the glacier
every chance he gets.
270
00:17:05,859 --> 00:17:08,332
I need him acclimatized
for the Matterhorn.
271
00:17:08,367 --> 00:17:12,369
Do you ski well?
Well, you're not gonna have to
babysit me or anything.
272
00:17:12,404 --> 00:17:14,536
I won't. Keep up.
273
00:17:16,672 --> 00:17:18,936
Ooh... [laughs]
[Isabelle laughs]
274
00:18:15,269 --> 00:18:16,301
Okay.
275
00:18:22,100 --> 00:18:23,605
Okay, yes.
276
00:18:26,412 --> 00:18:28,005
[motor whirring]
277
00:18:34,552 --> 00:18:37,080
[Isabelle singing]
278
00:18:37,115 --> 00:18:38,983
[sighs]
279
00:18:39,524 --> 00:18:41,425
Hello.
280
00:18:41,460 --> 00:18:42,954
Mm.
Is that a Super 8?
281
00:18:42,989 --> 00:18:43,988
Yeah.
282
00:18:44,023 --> 00:18:45,858
Late '70s model.
283
00:18:45,893 --> 00:18:47,893
[Isabelle]
I just love the images.
284
00:18:47,928 --> 00:18:49,499
Soft and imperfect.
285
00:18:50,370 --> 00:18:52,337
There is no romance
with digital.
286
00:18:53,039 --> 00:18:55,208
You want to have a try?
Sure.
287
00:18:55,843 --> 00:18:57,474
You just have to squeeze
the trigger there
288
00:18:57,509 --> 00:18:59,069
and you're rolling.
Okay.
289
00:19:01,777 --> 00:19:03,139
[motor whirring]
Hello!
290
00:19:03,174 --> 00:19:04,712
Me?
Yes, you.
291
00:19:05,319 --> 00:19:06,516
I'm camera shy.
292
00:19:06,551 --> 00:19:07,781
I don't know what to do.
293
00:19:07,816 --> 00:19:09,046
[Michael]
Oh, are you now?
294
00:19:10,522 --> 00:19:11,818
I am.
295
00:19:11,853 --> 00:19:14,260
Mm. [laughs]
296
00:19:16,528 --> 00:19:18,759
So, what's the deal
with you and Jean Pierre?
297
00:19:19,960 --> 00:19:21,333
Are you like, uh...
298
00:19:22,930 --> 00:19:25,799
Like?
You know, dating or...
299
00:19:25,834 --> 00:19:27,999
[laughs]
300
00:19:28,034 --> 00:19:30,804
Well, we're good friends.
301
00:19:30,839 --> 00:19:33,136
He's like a brother
to me now, you know.
302
00:19:35,415 --> 00:19:37,206
What do you mean now?
[laughs]
303
00:19:37,241 --> 00:19:39,208
You have so many questions!
304
00:19:39,243 --> 00:19:40,550
I-- Uh--
305
00:19:40,585 --> 00:19:43,146
Well, yeah,
we've been dating.
306
00:19:43,885 --> 00:19:45,951
Like two or three years ago.
307
00:19:45,986 --> 00:19:48,954
And, actually,
he was my first love.
308
00:19:48,989 --> 00:19:50,230
Right.
309
00:19:51,024 --> 00:19:52,056
Why?
310
00:19:52,091 --> 00:19:53,563
Are you jealous, Michael?
311
00:19:55,028 --> 00:19:56,269
Course not.
312
00:19:58,262 --> 00:19:59,338
Liar.
313
00:20:01,639 --> 00:20:02,770
[speaks French]
314
00:20:31,130 --> 00:20:33,603
[radio chatter in French]
[speaking French]
315
00:20:42,812 --> 00:20:44,108
Jesus.
316
00:20:46,585 --> 00:20:50,114
Poor bastards.
[Isabelle] Come August,
317
00:20:50,149 --> 00:20:52,622
they'll be dying
almost every day out here.
318
00:21:06,473 --> 00:21:08,000
[grunting]
319
00:21:12,677 --> 00:21:14,479
[grunting]
320
00:21:22,456 --> 00:21:23,785
Nice one.
321
00:21:25,217 --> 00:21:27,085
[sighs] Yeah, man.
322
00:21:27,120 --> 00:21:29,461
[exhales]
The face is pretty loose.
323
00:21:30,629 --> 00:21:32,893
Yeah. It will settle.
324
00:21:32,928 --> 00:21:34,862
Plenty of good ice
further up the route.
325
00:21:41,640 --> 00:21:44,476
[Michael whistles]
He's fast!
326
00:21:45,677 --> 00:21:47,105
Definitely better than us.
327
00:21:47,140 --> 00:21:49,272
Yeah, he's in
a different league.
328
00:21:50,374 --> 00:21:53,353
[speaking French]
329
00:21:55,852 --> 00:21:57,115
Whoo-hoo-hoo!
330
00:22:00,384 --> 00:22:03,352
Man, that's Damien Roux.
The guy's a movie star here.
331
00:22:03,387 --> 00:22:04,661
Yeah, he's pretty insane.
332
00:22:04,696 --> 00:22:06,498
Oh, man, look at that!
333
00:22:06,533 --> 00:22:08,566
That's climbing.
All right.
334
00:22:10,064 --> 00:22:11,261
I'll take the next pitch.
335
00:22:11,296 --> 00:22:12,900
You sure?
Yeah!
336
00:22:12,935 --> 00:22:14,803
All right.
But don't hang about.
337
00:22:14,838 --> 00:22:17,674
I wanna be on the summit
long before sunset, okay?
338
00:22:25,310 --> 00:22:26,309
[blows]
339
00:22:26,784 --> 00:22:28,080
[laughs]
340
00:22:29,688 --> 00:22:30,819
[blows]
341
00:22:31,624 --> 00:22:32,557
Agh!
342
00:23:00,246 --> 00:23:02,279
[JP] Yeah, we made it, man!
343
00:23:02,314 --> 00:23:05,018
[JP laughs] Yep.
344
00:23:06,890 --> 00:23:08,384
[sighs]
345
00:23:08,419 --> 00:23:10,188
Whoo! Well done.
346
00:23:10,223 --> 00:23:11,321
[exhales]
347
00:23:18,264 --> 00:23:20,506
Whoo-hoo!
348
00:23:20,541 --> 00:23:21,573
Yes!
349
00:23:23,071 --> 00:23:24,400
[sighs]
350
00:23:24,435 --> 00:23:25,907
[breathing heavily]
351
00:23:28,813 --> 00:23:31,077
Lucy would love this.
352
00:23:31,112 --> 00:23:32,650
Your sister could have led that
353
00:23:32,685 --> 00:23:34,751
with one hand
tied behind her back, man.
354
00:23:34,786 --> 00:23:36,115
Yeah.
355
00:23:37,723 --> 00:23:40,119
This should have been
her mountain.
356
00:23:40,154 --> 00:23:42,451
Why do you think
I sent the postcard, eh?
357
00:23:42,486 --> 00:23:43,386
[laughs]
358
00:23:43,421 --> 00:23:44,530
Oh, okay.
359
00:23:49,603 --> 00:23:51,504
I'm gutted she never
made it out here.
360
00:23:52,166 --> 00:23:53,836
But you did.
361
00:23:53,871 --> 00:23:55,475
That counts for something.
362
00:23:56,973 --> 00:23:58,005
Yeah.
363
00:23:58,942 --> 00:23:59,974
Yep.
364
00:24:02,583 --> 00:24:03,978
You want a picture?
365
00:24:04,618 --> 00:24:06,046
No.
366
00:24:06,081 --> 00:24:07,487
This is enough.
367
00:24:08,589 --> 00:24:09,588
Hell yeah.
368
00:24:21,426 --> 00:24:24,163
[JP] Leo reckons
the weather's breaking
for the Eiger.
369
00:24:24,198 --> 00:24:27,001
There's gonna be
a window in the next
couple of days, man.
370
00:24:27,036 --> 00:24:28,904
[Michael] Don't start.
You just climbed
371
00:24:28,939 --> 00:24:30,367
the north face
of the Matterhorn.
372
00:24:30,402 --> 00:24:32,138
You can do this.
[handbrake clicks]
373
00:24:34,010 --> 00:24:35,174
I'm so tempted.
374
00:24:35,209 --> 00:24:37,242
Stay one more day
at least.
375
00:24:37,277 --> 00:24:39,717
You know, we're heading
to the Valley Noir
in Italy tomorrow.
376
00:24:39,752 --> 00:24:42,016
Yeah.
It's kind of
a tradition we have
377
00:24:42,051 --> 00:24:43,688
to mark
the summer solstice.
378
00:24:43,723 --> 00:24:45,591
I know. You've said.
379
00:24:45,626 --> 00:24:47,824
And it's the last chance
to ski the glacier.
380
00:24:47,859 --> 00:24:49,595
I've skied the glacier.
381
00:24:49,630 --> 00:24:51,696
Not like this, my friend.
Not like this.
382
00:24:53,458 --> 00:24:57,493
Look, I'd love to,
but I've gotta go.
383
00:25:03,501 --> 00:25:04,742
I can't miss that ferry.
384
00:25:05,503 --> 00:25:06,546
Yeah.
385
00:25:08,308 --> 00:25:09,846
She likes you I think.
386
00:25:09,881 --> 00:25:12,211
Who?
You know who.
387
00:25:12,246 --> 00:25:15,115
We went skiing, Jean Pierre,
that's all.
388
00:25:15,150 --> 00:25:17,381
Chamonix gossips, my friend.
We went skiing!
389
00:25:17,416 --> 00:25:19,350
Chamonix gossips! [laughs]
We went skiing!
390
00:25:23,587 --> 00:25:25,125
[PA announcement]
391
00:25:25,160 --> 00:25:27,193
[Leo ] Ooh, it's baking
down here now.
392
00:25:27,228 --> 00:25:29,701
Yeah.
Must be 80/85.
393
00:25:29,736 --> 00:25:31,901
Gotta stop talking
in Fahrenheit.
No one understands!
394
00:25:31,936 --> 00:25:33,804
Yes, please, sir.
[laughing]
395
00:25:33,839 --> 00:25:35,003
And feet.
396
00:25:35,038 --> 00:25:36,400
Why do you
use feet, bro?
397
00:25:36,435 --> 00:25:37,709
Yep.
I don't get it.
398
00:25:37,744 --> 00:25:39,238
Meters and Celsius,
honey.
399
00:25:39,273 --> 00:25:41,042
Okay, it's fucking hot, man.
[JP] Better.
400
00:25:41,077 --> 00:25:42,615
But it's still cool up high.
401
00:25:42,650 --> 00:25:44,650
That's what matters.
Oui.
402
00:25:44,685 --> 00:25:45,684
Yo!
403
00:25:46,610 --> 00:25:49,622
[JP] Hey, Mikey! There he is!
404
00:25:49,657 --> 00:25:50,887
[Michael] You good?
[Rudi] Ca va?
405
00:25:50,922 --> 00:25:51,789
Aha!
406
00:25:53,892 --> 00:25:55,089
What about your job?
407
00:25:55,124 --> 00:25:56,255
Ah, I'll get fired.
408
00:25:56,895 --> 00:25:58,191
What about your father?
409
00:25:58,226 --> 00:26:00,556
Well, he told me
to follow my dreams.
410
00:26:00,591 --> 00:26:02,294
Whoa, he actually said that?
411
00:26:02,329 --> 00:26:04,230
No, he called me
a cunt and hung up.
412
00:26:04,265 --> 00:26:08,498
Ah. [laughs]. Well, life's
not over yet my friend.
413
00:26:08,533 --> 00:26:10,599
You're surfing. Hm?
414
00:26:10,634 --> 00:26:11,743
Yo!
415
00:26:13,813 --> 00:26:15,142
You coming up?
416
00:26:15,177 --> 00:26:16,748
Ah, no,
I didn't bring any skis.
417
00:26:16,783 --> 00:26:18,013
I just came to say hi.
418
00:26:18,048 --> 00:26:19,443
No way, man.
419
00:26:19,478 --> 00:26:21,445
You can't miss this ride.
[laughing]
420
00:26:22,756 --> 00:26:24,954
You brought a spare pair?
[laughs]
421
00:26:24,989 --> 00:26:27,418
Thanks, man.
You haven't seen
what we're skiing yet.
422
00:26:27,453 --> 00:26:28,925
Exactly! [laughing]
423
00:26:28,960 --> 00:26:30,795
I'm ready. Whoo!
On y va.
424
00:26:36,627 --> 00:26:38,429
A ce soir.
425
00:26:38,464 --> 00:26:40,167
Whoo-hoo!
426
00:26:44,877 --> 00:26:46,206
Michael!
427
00:26:47,143 --> 00:26:49,011
Ca va? [laughs]
428
00:26:52,445 --> 00:26:53,477
Whoo!
429
00:26:56,581 --> 00:26:58,790
Whoo-hoo!
430
00:27:01,355 --> 00:27:02,992
[Isabelle] Allez! [laughs]
431
00:27:03,027 --> 00:27:04,356
Whoo-hoo!
432
00:27:10,804 --> 00:27:12,067
[Isabelle] Come on, Michael!
433
00:27:12,102 --> 00:27:13,101
Oh, shit!
434
00:27:15,336 --> 00:27:16,599
Shit!
435
00:27:18,405 --> 00:27:19,877
Oh, shit!
436
00:27:28,679 --> 00:27:31,482
[breathing heavily]
437
00:27:31,517 --> 00:27:33,154
Oh, fuck.
438
00:28:01,382 --> 00:28:02,414
[Leo] Michael!
439
00:28:04,715 --> 00:28:07,859
You made a left
through the ice tunnel?
440
00:28:07,894 --> 00:28:10,224
Isabelle told me.
That's fucking nuts, man!
441
00:28:10,259 --> 00:28:12,358
Yeah, it was
a wrong turn.
No, no, no.
442
00:28:12,393 --> 00:28:16,032
It's only a wrong turn if you
don't make it out, right?
443
00:28:17,035 --> 00:28:18,661
Did you hear about this?
444
00:28:18,696 --> 00:28:20,905
He was skiing like he was
Roger Moore or some shit.
445
00:28:20,940 --> 00:28:24,007
[laughs]
Heard he went full-on
View to a Kill up there.
446
00:28:24,042 --> 00:28:27,340
Almost like
he's one of our own.
Aw, Leo.
447
00:28:27,375 --> 00:28:29,848
Anybody who climbs
the north face of
the Matterhorn in one day
448
00:28:29,883 --> 00:28:31,476
gets my vote.
[laughs]
449
00:28:31,511 --> 00:28:34,050
Well, it was
pretty messy, okay?
450
00:28:34,085 --> 00:28:35,447
It can be messy.
451
00:28:35,482 --> 00:28:37,482
It's a big fucking tick, man.
452
00:28:38,749 --> 00:28:40,188
And that's all you're getting.
453
00:28:41,290 --> 00:28:43,554
I'll take it. [laughs]
454
00:28:46,361 --> 00:28:48,559
I bet that was hard
for him.
455
00:28:48,594 --> 00:28:52,167
Well, he sees a lot
of fresh faces come up
to Chamonix, Michael.
456
00:28:52,202 --> 00:28:53,630
All gear and no idea.
457
00:28:54,765 --> 00:28:56,006
You can't
just expect him
458
00:28:56,041 --> 00:28:57,843
to welcome you in
with open arms.
459
00:28:57,878 --> 00:28:59,306
Yeah.
Gotta earn that.
460
00:29:00,947 --> 00:29:02,606
[whispers]
I think you just did.
461
00:29:02,641 --> 00:29:04,212
Really?
Mm-hmm.
462
00:29:04,247 --> 00:29:05,708
Yeah.
463
00:29:05,743 --> 00:29:08,381
Oh, we all love you,
Michael.
464
00:29:08,416 --> 00:29:12,517
But I don't think
I'm the girl you should be
talking to right now.
465
00:29:14,257 --> 00:29:15,795
Go get 'em, tiger.
466
00:29:24,399 --> 00:29:25,464
Hello.
467
00:29:26,731 --> 00:29:29,765
You look, uh,
you look good tonight.
468
00:29:30,669 --> 00:29:32,042
Only tonight?
469
00:29:32,077 --> 00:29:34,110
N-- Not just tonight.
470
00:29:34,145 --> 00:29:37,245
I'm sorry, I've, uh,
I've had a few beers. [laughs]
471
00:29:37,280 --> 00:29:40,215
Wow, you really know
how to make a girl feel special.
472
00:29:40,250 --> 00:29:41,810
No, come on.
That's not what I meant.
473
00:29:41,845 --> 00:29:44,285
You know what I meant.
So what did you mean?
474
00:29:44,320 --> 00:29:46,991
Well, I said it before,
that you look--
475
00:29:47,961 --> 00:29:49,961
you look beautiful.
476
00:29:49,996 --> 00:29:53,591
You got anything else
than I'm beautiful?
477
00:29:53,626 --> 00:29:54,823
[laughs]
478
00:29:54,858 --> 00:29:56,231
It's a bit lousy.
Okay.
479
00:29:56,266 --> 00:29:57,628
Okay, wait, wait, wait, wait.
480
00:29:57,663 --> 00:30:00,268
Uh... Mm...
481
00:30:00,303 --> 00:30:02,666
It was really special
skiing with you today.
482
00:30:04,208 --> 00:30:06,472
And what was so special
about skiing with me?
483
00:30:08,047 --> 00:30:09,211
The chase.
484
00:30:11,919 --> 00:30:14,579
And what do you plan to do
if you got me?
485
00:30:16,517 --> 00:30:17,549
Hmm?
486
00:30:19,388 --> 00:30:21,091
[rain pattering]
487
00:30:21,126 --> 00:30:25,656
[thunder rumbling]
488
00:30:25,691 --> 00:30:28,791
So, why did you come back?
489
00:30:28,826 --> 00:30:34,599
Well, 'cause I wanted to climb
and help JP realize his dream.
490
00:30:34,634 --> 00:30:36,876
Mm. That's the only reason
you stayed?
491
00:30:37,769 --> 00:30:39,241
Well, it's not the only reason.
492
00:30:40,541 --> 00:30:42,013
So?
493
00:30:42,048 --> 00:30:43,674
Are you really gonna
make me say it?
494
00:30:43,709 --> 00:30:45,643
Yeah.
[laughs]
495
00:30:45,678 --> 00:30:47,381
Because I wanted to see you.
496
00:30:49,715 --> 00:30:52,419
And I thought that maybe...
497
00:31:12,441 --> 00:31:14,705
[birds singing]
498
00:31:20,878 --> 00:31:22,251
[kisses]
499
00:31:22,286 --> 00:31:23,351
Mm...
500
00:31:25,058 --> 00:31:27,091
Mm...
501
00:31:29,425 --> 00:31:30,655
Good morning.
502
00:31:31,955 --> 00:31:33,658
Did you sleep well?
503
00:31:33,693 --> 00:31:35,693
Mmm...
504
00:31:35,728 --> 00:31:37,266
Mmm...
505
00:31:40,469 --> 00:31:43,371
[groans] I'm going for a swim.
506
00:31:45,804 --> 00:31:47,573
Isn't it a bit cold?
507
00:31:47,608 --> 00:31:48,772
No.
508
00:31:52,514 --> 00:31:53,744
Ooh la la!
509
00:32:01,589 --> 00:32:02,456
It's good!
510
00:32:02,491 --> 00:32:03,391
Yeah?
511
00:32:08,464 --> 00:32:09,969
[both laughing]
512
00:32:22,478 --> 00:32:24,874
[Isabelle laughs]
513
00:32:47,305 --> 00:32:49,404
Hey...
Hey!
514
00:32:53,542 --> 00:32:57,247
[laughs] So we're
holding hands now?
515
00:32:57,282 --> 00:32:59,546
Ah. You can let go
anytime.
516
00:33:00,879 --> 00:33:01,911
[kisses]
517
00:33:03,123 --> 00:33:04,584
[church bell peals]
518
00:33:05,983 --> 00:33:08,016
Then put it through the till
like any other bar beer.
519
00:33:08,051 --> 00:33:10,623
That's pretty much it.
Got it.
520
00:33:10,658 --> 00:33:13,164
It's a boring job
but pays enough to get
up to the glacier.
521
00:33:13,199 --> 00:33:15,023
That's all that
really matters, right?
522
00:33:15,058 --> 00:33:16,761
[chuckles] Yep.
523
00:33:17,533 --> 00:33:20,567
[Michael chattering]
524
00:33:22,340 --> 00:33:25,902
[JP] There he is!
With a whole new career.
525
00:33:27,345 --> 00:33:29,378
How did it go,
lover boy?
526
00:33:29,413 --> 00:33:31,908
[laughs] All right,
you don't have to
say a word.
527
00:33:31,943 --> 00:33:33,580
How's working with Béa?
528
00:33:33,615 --> 00:33:35,978
Yeah, she's cool.
Yeah, she's cool, man.
529
00:33:36,013 --> 00:33:38,156
She's playing the same game
as the rest of us.
530
00:33:38,191 --> 00:33:40,686
Just waiting to become
the next big thing.
531
00:33:41,425 --> 00:33:43,018
How good is she?
532
00:33:43,053 --> 00:33:46,296
Man, she was hot
for a little while.
533
00:33:46,331 --> 00:33:48,397
Then her sponsor
got a crush on someone new.
534
00:33:48,432 --> 00:33:50,267
Someone crazier.
535
00:33:50,302 --> 00:33:53,336
She's gotta up her game though.
Bust some big-ass routes.
536
00:33:54,867 --> 00:33:56,669
Just like you,
right?
537
00:33:56,704 --> 00:33:58,242
Ah, Mikey, Mikey.
538
00:33:58,277 --> 00:34:00,508
You know, if you stay
in your comfort zone,
539
00:34:00,543 --> 00:34:03,775
you'll stay here
behind this shitty bar
for the rest of your life.
540
00:34:03,810 --> 00:34:06,118
Come on.
You know,
this life-and-death business
541
00:34:06,153 --> 00:34:07,944
is very fickle.
542
00:34:09,882 --> 00:34:12,388
It's Damien Roux.
Hey, turn this up, would you?
543
00:34:15,162 --> 00:34:17,261
[patrons cheering]
544
00:34:18,858 --> 00:34:20,022
Yeah, Damien!
545
00:34:20,057 --> 00:34:23,366
[speaking French]
546
00:34:55,158 --> 00:34:56,597
[male patron] Yeah, my man!
547
00:34:56,632 --> 00:34:57,796
[JP] Yes.
548
00:34:59,635 --> 00:35:01,140
[cheering, applauding]
549
00:35:05,135 --> 00:35:08,180
[dance music playing]
550
00:35:16,553 --> 00:35:18,553
[music continues]
551
00:35:38,278 --> 00:35:40,135
Harder ground's
not stopping him.
552
00:35:40,170 --> 00:35:42,104
He'll need to slow down
on the crux pitch.
553
00:35:42,139 --> 00:35:43,479
There's no shortcuts.
554
00:35:47,650 --> 00:35:50,552
[wind whistling]
555
00:36:11,201 --> 00:36:12,508
[grunts]
556
00:36:13,236 --> 00:36:14,774
Holy crap!
557
00:36:14,809 --> 00:36:15,841
This guy is nuts.
558
00:36:15,876 --> 00:36:17,249
Wait, lemme see.
559
00:36:17,284 --> 00:36:19,174
Wait.
Lemme see!
560
00:36:35,500 --> 00:36:36,664
[grunts]
561
00:36:36,699 --> 00:36:38,897
[cheering]
562
00:36:40,472 --> 00:36:41,900
Damien, you legend!
563
00:36:43,871 --> 00:36:45,805
[screaming]
564
00:36:45,840 --> 00:36:46,971
[speaking French]
565
00:37:01,427 --> 00:37:04,461
[dance music blaring]
566
00:37:09,501 --> 00:37:11,270
Turn the music off!
567
00:37:12,262 --> 00:37:13,965
Turn the music off now!
568
00:37:15,265 --> 00:37:18,233
Turn the goddamn
fucking music off!
569
00:37:18,268 --> 00:37:20,279
Don't make me
come up there, asshole!
570
00:37:21,073 --> 00:37:22,171
[music stops]
571
00:37:22,206 --> 00:37:26,241
[reporter speaking French on TV]
572
00:37:28,586 --> 00:37:30,619
[English reporter] Hero amongstthe climbing fraternity,
573
00:37:30,654 --> 00:37:32,181
veteran of the Alps,
574
00:37:32,216 --> 00:37:33,886
Damien Roux has been killed
575
00:37:33,921 --> 00:37:35,756
attempting a new speed record
576
00:37:35,791 --> 00:37:38,363
on the route Divine Providenceon Mont Blanc.
577
00:37:38,398 --> 00:37:41,091
He is the latest victimin a string of accidents
578
00:37:41,126 --> 00:37:43,929
to take place in the Alpsthis summer.
579
00:37:43,964 --> 00:37:46,899
One moment he was just
picking it to shreds,
580
00:37:46,934 --> 00:37:48,835
unlocking all these moves
and then...
581
00:37:49,838 --> 00:37:51,233
I feel sick.
582
00:37:51,268 --> 00:37:53,235
I feel
a lot of things.
583
00:37:53,270 --> 00:37:54,907
Surprise
ain't one of them.
584
00:37:55,778 --> 00:37:58,416
Dance music, a fucking DJ?
585
00:37:58,451 --> 00:38:00,550
It wasn't climbing,
it was a freak show
586
00:38:00,585 --> 00:38:04,851
set up by his sponsors demanding
bigger, bolder, scarier routes.
587
00:38:04,886 --> 00:38:06,655
That's what
we all came to see, Leo.
588
00:38:06,690 --> 00:38:08,492
They pushed him too hard, man.
589
00:38:08,527 --> 00:38:11,462
You saw those slick moves
and the flashy touches.
590
00:38:11,497 --> 00:38:13,090
That's showboating.
No.
591
00:38:13,125 --> 00:38:15,796
Damien is a legend.
One of a kind.
592
00:38:15,831 --> 00:38:19,096
Yeah, you keep telling
a man that, he'll start
to believe you.
593
00:38:19,131 --> 00:38:21,934
Vanity is a deadly thing
to bring into these mountains.
594
00:38:41,692 --> 00:38:43,252
[knocking]
595
00:38:43,287 --> 00:38:44,528
Come in!
596
00:38:45,828 --> 00:38:47,564
Hello, hello!
[Natascha] Hey!
597
00:38:49,392 --> 00:38:52,470
Cold snap's kicked out
a good dusting of snow
on the Bernese Oberland.
598
00:38:52,505 --> 00:38:55,033
Folks round Interlaken reckon
the Eiger's gonna play ball.
599
00:38:55,068 --> 00:38:56,870
Yeah? She's in condition?
600
00:38:56,905 --> 00:38:58,872
About as good as
you're gonna get right now.
601
00:38:58,907 --> 00:39:01,644
If you want it perfect,
wait till November.
602
00:39:01,679 --> 00:39:02,711
Let's do this!
603
00:39:04,044 --> 00:39:04,911
Michael?
604
00:39:06,145 --> 00:39:08,046
We took 16 hours
on the Matterhorn.
605
00:39:08,081 --> 00:39:11,181
We could have done it in ten.
The Eiger's twice the size.
606
00:39:11,216 --> 00:39:14,052
You heard what he just said.
We might not get another chance.
607
00:39:14,087 --> 00:39:17,561
That's a risk that could end
in disappointment,
not-- not death, JP.
608
00:39:18,421 --> 00:39:20,388
[sighs]
609
00:39:20,423 --> 00:39:22,060
This is not about the Eiger.
610
00:39:22,095 --> 00:39:24,194
It's about Damien Roux.
611
00:39:24,229 --> 00:39:26,196
You know why he's dead, Michael?
612
00:39:27,067 --> 00:39:28,297
'Cause free solo climbers
613
00:39:28,332 --> 00:39:29,903
don't live
to a ripe old age.
614
00:39:29,938 --> 00:39:32,840
That's just
a cold, hard fact of life.
615
00:39:32,875 --> 00:39:34,710
No ropes,
no partner.
616
00:39:35,581 --> 00:39:37,042
Just a matter of time.
617
00:39:38,178 --> 00:39:42,487
Me? I'd like to get
back to some good,
old-fashioned mountaineering.
618
00:39:42,522 --> 00:39:44,720
Put yesterday behind us.
Thank you.
619
00:39:46,625 --> 00:39:47,690
[Leo] Yo.
620
00:39:49,727 --> 00:39:51,694
That's what separates
him and us.
621
00:39:53,027 --> 00:39:55,423
And I'll be at the end
of that rope,
622
00:39:55,458 --> 00:39:57,359
babysitting you as always.
623
00:39:57,394 --> 00:39:59,196
And just remember, Michael,
624
00:39:59,231 --> 00:40:01,737
yes or no is the right answer.
625
00:40:01,772 --> 00:40:04,201
I won't climb with you
on a maybe.
626
00:40:04,236 --> 00:40:06,940
You make your decision,
we'll back you either way.
627
00:40:06,975 --> 00:40:09,305
[birds singing]
628
00:40:17,788 --> 00:40:19,084
Hey, Michael.
629
00:40:21,253 --> 00:40:22,692
Hello.
Hey.
630
00:40:22,727 --> 00:40:24,419
It's not so bad here.
631
00:40:24,454 --> 00:40:26,256
No, best hotel
in Chamonix.
632
00:40:26,291 --> 00:40:29,633
[laughs]
And how is your room service?
633
00:40:31,065 --> 00:40:32,328
You're looking at it.
634
00:40:32,935 --> 00:40:34,506
Mm, cup of tea?
635
00:40:34,541 --> 00:40:36,838
[laughs] No, no, no,
I don't drink tea.
636
00:40:38,138 --> 00:40:40,138
I'm not one of
your English girls, Michael.
637
00:40:40,173 --> 00:40:41,304
[laughs] Okay.
638
00:40:42,076 --> 00:40:43,240
[speaks French]
639
00:40:43,275 --> 00:40:45,341
Mm. In the backpack.
640
00:40:47,477 --> 00:40:51,149
[laughs] The real gourmet stuff.
641
00:40:51,184 --> 00:40:54,152
But I see something interesting.
642
00:40:55,188 --> 00:40:57,826
Mm-hmm-hmm.
Let's have a look.
643
00:40:57,861 --> 00:40:59,190
[Michael chuckles]
644
00:41:00,160 --> 00:41:01,698
[laughing]
Oh, putain.
645
00:41:01,733 --> 00:41:04,327
That's a strong look.
646
00:41:04,362 --> 00:41:06,901
[laughs] I was young.
647
00:41:07,937 --> 00:41:09,970
Oh, who's this?
648
00:41:10,005 --> 00:41:11,972
She's very pretty.
649
00:41:12,975 --> 00:41:14,304
Should I be jealous?
650
00:41:15,648 --> 00:41:17,681
That's Lucy, my sister.
651
00:41:18,178 --> 00:41:19,210
Mmm.
652
00:41:22,116 --> 00:41:24,215
You do look a bit alike.
653
00:41:24,250 --> 00:41:26,349
Same big, bright eyes.
654
00:41:31,697 --> 00:41:33,158
Did I say something wrong?
655
00:41:34,964 --> 00:41:35,996
[chuckles]
656
00:41:36,669 --> 00:41:38,801
Uh, nothing.
657
00:41:41,564 --> 00:41:42,937
She's not with us anymore.
658
00:41:44,941 --> 00:41:47,271
Okay. I'm so sorry.
659
00:41:47,306 --> 00:41:49,944
If you want, we can
talk about something else.
660
00:41:49,979 --> 00:41:51,143
It's okay.
661
00:41:51,915 --> 00:41:53,343
Uh, I don't mind.
662
00:41:53,378 --> 00:41:55,048
Are you sure?
663
00:41:55,083 --> 00:41:58,150
Usually, uh, I can't stand
talking about her.
664
00:41:58,185 --> 00:42:00,251
I can barely even think
about her without...
665
00:42:04,829 --> 00:42:07,929
But out here, it's strange.
666
00:42:09,933 --> 00:42:11,867
It's like she's with us.
667
00:42:11,902 --> 00:42:14,298
I know it sounds silly.
No, it's not.
668
00:42:14,333 --> 00:42:16,531
So, she was a climber too?
Yeah.
669
00:42:17,270 --> 00:42:18,467
A good one.
670
00:42:23,606 --> 00:42:25,078
When my mum died,
671
00:42:25,883 --> 00:42:27,344
my dad...
672
00:42:27,379 --> 00:42:29,577
kinda went off
the deep end.
673
00:42:29,612 --> 00:42:33,592
He was pretty horrible
to be around.
674
00:42:34,859 --> 00:42:36,056
Still is.
675
00:42:37,026 --> 00:42:39,521
Her solution was
to take us climbing.
676
00:42:39,556 --> 00:42:41,325
So, she got you hooked.
677
00:42:41,360 --> 00:42:42,700
She did.
678
00:42:43,736 --> 00:42:45,065
When you climb,
679
00:42:46,233 --> 00:42:47,397
it's like...
680
00:42:48,598 --> 00:42:50,367
nothing else exits.
681
00:42:51,942 --> 00:42:55,878
You know, there's no room
for bullshit, grief, pain.
682
00:42:55,913 --> 00:42:57,506
Only the present.
683
00:42:57,541 --> 00:42:58,914
The next move.
684
00:43:00,643 --> 00:43:02,885
And what happened to her?
685
00:43:05,450 --> 00:43:08,891
We were on a climb in Scotland,
and the weather turned.
686
00:43:08,926 --> 00:43:10,794
Total whiteout.
687
00:43:10,829 --> 00:43:12,664
It-- It was-- It was scary.
688
00:43:13,299 --> 00:43:15,458
When we got back
to the car park,
689
00:43:15,493 --> 00:43:19,968
we were so buzzed
that we'd made it back
that we had a couple of beers.
690
00:43:20,003 --> 00:43:21,167
Just a couple.
691
00:43:22,170 --> 00:43:23,532
Take the edge off, you know.
692
00:43:24,777 --> 00:43:26,777
She was in such a rush
to get home.
693
00:43:27,505 --> 00:43:28,977
She wanted to drive.
694
00:43:29,815 --> 00:43:33,575
I just had this... feeling.
695
00:43:33,610 --> 00:43:36,149
Like something bad
was gonna happen.
696
00:43:40,958 --> 00:43:42,452
And I did nothing.
697
00:44:14,794 --> 00:44:17,157
[rumbling]
698
00:44:22,901 --> 00:44:25,132
Michael, get down!
699
00:44:29,534 --> 00:44:30,874
Ah, fuck!
700
00:44:34,814 --> 00:44:36,209
[rumbling]
701
00:44:41,348 --> 00:44:42,446
Fuck.
702
00:44:44,923 --> 00:44:46,582
[rumbling continues]
703
00:44:47,519 --> 00:44:49,618
Michael! You all right?
704
00:44:49,653 --> 00:44:51,356
Yeah. [panting]
705
00:45:04,701 --> 00:45:06,745
[ice cracking loudly]
706
00:45:08,276 --> 00:45:10,012
Hey, hey, get in!
707
00:45:10,047 --> 00:45:11,673
[grunting]
708
00:45:28,791 --> 00:45:29,801
[grunts]
709
00:45:31,068 --> 00:45:33,266
Whoa. [exhales]
710
00:45:33,301 --> 00:45:35,235
The face is falling
to fucking bits.
711
00:45:35,270 --> 00:45:38,733
The sun is warming up the face,
melting the ice.
712
00:45:38,768 --> 00:45:41,109
All that compacted rock's
come loose.
713
00:45:41,144 --> 00:45:44,343
We need to stop climbing now.
Bivvy at the Swallow's Nest.
714
00:45:45,577 --> 00:45:47,412
[Michael]
See how it is tomorrow.
715
00:45:47,447 --> 00:45:50,481
[wind howling]
716
00:45:57,556 --> 00:46:00,392
[Natascha] Oh, my God.
All right now, you got this.
717
00:46:00,427 --> 00:46:01,492
Just get to me.
718
00:46:03,001 --> 00:46:04,396
All right, honey,
I'm right here.
719
00:46:04,431 --> 00:46:06,134
I'm right here.
[Natascha grunts]
720
00:46:06,169 --> 00:46:07,729
Okay.
Quick as you can.
721
00:46:07,764 --> 00:46:09,071
[rumbling]
722
00:46:09,106 --> 00:46:11,106
[shouts]
[Leo] Hey!
723
00:46:11,141 --> 00:46:12,910
Hey, honey...
[grunts]
724
00:46:14,144 --> 00:46:16,276
All right, get to me.
725
00:46:16,311 --> 00:46:18,278
[Natascha grunting]
726
00:46:18,313 --> 00:46:20,775
[Leo grunts] I got you!
Right, recover!
727
00:46:20,810 --> 00:46:22,348
[Natascha grunts, gasps]
728
00:46:23,516 --> 00:46:24,746
[groans]
729
00:46:24,781 --> 00:46:27,353
Gimme some slack! [grunts]
730
00:46:29,852 --> 00:46:30,994
Come on.
Okay.
731
00:46:31,029 --> 00:46:32,061
All right.
732
00:46:34,758 --> 00:46:35,790
[whimpers]
733
00:46:36,628 --> 00:46:37,935
Oh, my God!
That was close.
734
00:46:37,970 --> 00:46:39,266
I'm sorry for freaking out.
735
00:46:39,835 --> 00:46:41,873
No, no, it's crazy.
It's still coming.
736
00:46:43,305 --> 00:46:46,339
[wind whistling]
737
00:47:00,157 --> 00:47:01,860
[Leo on radio]
JP, Michael, come in.
738
00:47:02,489 --> 00:47:04,027
[radio bleeps]
Yep, Leo.
739
00:47:04,062 --> 00:47:06,458
How are you two doing?
We're at Death Bivvy,
740
00:47:06,493 --> 00:47:08,493
about to turn in
for the night. You?
741
00:47:08,528 --> 00:47:10,363
We're at Swallow's Nest.
742
00:47:10,398 --> 00:47:12,629
Could've gotten further,
but there's a lot of rockfall,
743
00:47:12,664 --> 00:47:14,697
and we don't need to push it
right now.
744
00:47:14,732 --> 00:47:16,534
Yeah, it gets worse higher up.
745
00:47:16,569 --> 00:47:18,602
It's too warm,
there's not enough ice.
746
00:47:18,637 --> 00:47:20,307
It's choppy as fuck.
747
00:47:20,342 --> 00:47:22,606
Yeah, but should be fine
if we get moving early enough.
748
00:47:22,641 --> 00:47:25,279
It's your call, Leo.
What are you thinking?
749
00:47:25,314 --> 00:47:28,612
I mean, Natascha and Iare above all the problems now.
750
00:47:28,647 --> 00:47:31,813
We should be able to summit
pretty easily tomorrow.
751
00:47:31,848 --> 00:47:34,156
You guys still got all that
bad shit in front of ya.
752
00:47:34,191 --> 00:47:37,753
Do you suggest a retreat?
Over.
753
00:47:37,788 --> 00:47:40,723
Come on, man,
he isn't saying that.
What the fuck?
754
00:47:40,758 --> 00:47:44,001
If you wanna go for the summit,
you gotta keep your foot down.
755
00:47:44,036 --> 00:47:46,729
Hit the face
before the sun comes up.
756
00:47:46,764 --> 00:47:49,666
Exactly what we're
planning to do, Leo.
757
00:47:51,208 --> 00:47:54,077
What are you doing?
It's a fucking blitzkrieg
on the ice fields.
758
00:47:54,112 --> 00:47:56,310
Get them off the damn thing.
759
00:47:56,345 --> 00:47:59,984
Hey, guys, you're still
close enough to Railway Tunnel.
760
00:48:00,019 --> 00:48:01,678
You might wanna consider
a retreat
761
00:48:01,713 --> 00:48:03,647
while you're stillin a position to do so.
762
00:48:09,886 --> 00:48:11,226
Fine, yes, we will.
763
00:48:11,855 --> 00:48:13,096
Stay safe.
764
00:48:13,998 --> 00:48:17,067
[Leo] Always.We'll meet you inKleine Scheidegg tomorrow night
765
00:48:17,102 --> 00:48:19,102
for a beerno matter what you decide.
766
00:48:20,039 --> 00:48:22,270
Sure thing,
sure thing. Out.
767
00:48:22,305 --> 00:48:23,304
[radio bleeps]
768
00:48:25,275 --> 00:48:26,703
It's gotta be their choice.
769
00:48:28,971 --> 00:48:30,806
Do you think
they'll turn back?
770
00:48:31,644 --> 00:48:32,775
Did we?
771
00:48:48,760 --> 00:48:51,002
A lot colder than yesterday.
[Michael] Yeah.
772
00:48:52,236 --> 00:48:53,961
Face looks pretty good.
Yeah.
773
00:48:53,996 --> 00:48:57,008
[clears throat]
So, up or down?
774
00:48:57,043 --> 00:48:58,768
[exhales]
775
00:49:01,179 --> 00:49:02,904
I don't know, man.
776
00:49:02,939 --> 00:49:04,477
Ah...
777
00:49:04,512 --> 00:49:06,479
Couple hours and we
could be having breakfast
778
00:49:06,514 --> 00:49:08,316
with the best view
in Switzerland.
779
00:49:08,351 --> 00:49:10,483
Eggs, bacon, coffee.
780
00:49:10,518 --> 00:49:15,125
Come on, man.
I didn't come this far
to eat eggs and fucking bacon!
781
00:49:15,160 --> 00:49:17,985
Now, come on,
at least let's try
a couple more pitches.
782
00:49:18,020 --> 00:49:19,855
See how it plays out.
[exhales]
783
00:49:20,792 --> 00:49:21,791
[JP] So...
784
00:49:22,365 --> 00:49:23,826
up or down?
785
00:49:28,371 --> 00:49:29,931
More like it.
786
00:49:29,966 --> 00:49:32,307
[wind whistling]
787
00:49:33,244 --> 00:49:35,310
[grunts, pants]
788
00:49:39,514 --> 00:49:41,448
It looks loose.
789
00:49:42,550 --> 00:49:43,813
Not so bad.
790
00:49:44,783 --> 00:49:45,848
Small steps.
791
00:49:58,302 --> 00:50:00,401
All right. Come on.
Come across, man.
792
00:50:07,905 --> 00:50:09,278
[rumbling]
793
00:50:10,314 --> 00:50:12,248
Michael! Watch out!
794
00:50:14,351 --> 00:50:16,120
[shouts]
[grunts]
795
00:50:16,155 --> 00:50:17,979
[Michael] Oh, fuck!
796
00:50:18,014 --> 00:50:19,486
Michael! Get over here!
797
00:50:19,521 --> 00:50:21,224
Hurry the fuck up, man!
798
00:50:24,922 --> 00:50:25,921
Hurry up!
799
00:50:27,859 --> 00:50:30,068
Michael!
Come on, man!
800
00:50:31,434 --> 00:50:33,401
[JP]
Come on, come on, come on!
801
00:50:33,436 --> 00:50:36,470
Forget the fucking ice screw
and get over here! Hurry!
802
00:50:42,412 --> 00:50:44,775
Michael! Get down!
803
00:50:47,945 --> 00:50:49,010
[gasps]
804
00:50:49,045 --> 00:50:50,649
[gasps]
805
00:50:59,528 --> 00:51:01,726
[rumbling]
806
00:51:04,027 --> 00:51:06,236
[grunting]
807
00:51:06,271 --> 00:51:08,062
[straining]
808
00:51:08,801 --> 00:51:11,967
[grunting]
809
00:51:12,739 --> 00:51:14,772
[whimpers] Michael!
810
00:51:14,807 --> 00:51:16,576
[shouting]
811
00:51:20,417 --> 00:51:21,416
[shouts]
812
00:51:21,451 --> 00:51:22,978
[shouts, grunts]
813
00:51:23,013 --> 00:51:24,287
[grunts, groans]
814
00:51:24,322 --> 00:51:25,453
No!
815
00:51:27,589 --> 00:51:29,017
[panting]
816
00:51:29,052 --> 00:51:30,755
Michael!
817
00:51:30,790 --> 00:51:31,921
Michael!
818
00:51:31,956 --> 00:51:33,120
[grunts]
819
00:51:33,155 --> 00:51:34,231
Michael.
820
00:51:35,399 --> 00:51:37,168
[grunts] Michael!
821
00:51:41,306 --> 00:51:43,867
Can you reach the face?
822
00:51:43,902 --> 00:51:46,067
[straining]
823
00:51:46,102 --> 00:51:48,641
[grunting]
I can't get it, man!
824
00:51:48,676 --> 00:51:51,974
[straining] Ah, fuck.
825
00:51:52,009 --> 00:51:53,844
Try your ice axes!
826
00:51:55,947 --> 00:51:58,079
[straining]
827
00:51:58,114 --> 00:52:00,950
[panting]
828
00:52:00,985 --> 00:52:04,118
[straining]
829
00:52:04,153 --> 00:52:05,691
I can't reach!
830
00:52:06,331 --> 00:52:08,298
Ah, fuck!
831
00:52:08,993 --> 00:52:10,696
Putain! Merde!
832
00:52:10,731 --> 00:52:12,599
All right! Hold on!
833
00:52:12,634 --> 00:52:14,667
[JP] I'll rig a hoist!
834
00:52:23,975 --> 00:52:25,678
Vite, vite, vite, vite, vite.
835
00:52:25,713 --> 00:52:27,108
Allez, vite, vite, vite.
836
00:52:28,815 --> 00:52:34,148
[straining]
837
00:52:35,327 --> 00:52:37,492
[straining continues]
838
00:52:39,188 --> 00:52:40,825
[straining]
839
00:52:51,167 --> 00:52:52,342
I can't get it!
840
00:52:52,377 --> 00:52:54,443
[straining]
841
00:53:07,359 --> 00:53:09,183
[grunting]
842
00:53:11,495 --> 00:53:12,692
[grunting]
843
00:53:12,727 --> 00:53:14,232
[straining]
844
00:53:16,863 --> 00:53:18,368
[straining]
845
00:53:26,609 --> 00:53:28,510
[panting]
846
00:53:33,077 --> 00:53:34,615
[Michael panting]
847
00:53:40,216 --> 00:53:42,084
[grunting]
848
00:53:42,119 --> 00:53:43,184
[exhales]
849
00:53:43,219 --> 00:53:44,493
I got you, brother!
850
00:53:44,528 --> 00:53:49,256
[breathes heavily]
851
00:53:49,291 --> 00:53:50,730
[straining]
852
00:53:50,765 --> 00:53:53,634
[panting]
853
00:53:54,406 --> 00:53:56,274
[both straining]
854
00:54:00,940 --> 00:54:02,313
Fuck.
855
00:54:04,581 --> 00:54:06,284
I'm calling mountain rescue.
856
00:54:09,718 --> 00:54:10,750
[propellers whirring]
857
00:54:23,930 --> 00:54:25,633
[radio chatter]
858
00:54:42,179 --> 00:54:44,454
[radio chatter continues]
859
00:54:44,489 --> 00:54:46,181
I'm all right. I'm not too bad.
860
00:54:49,659 --> 00:54:50,691
I'm okay.
861
00:54:51,661 --> 00:54:52,825
Yeah, I'm okay, I'm okay.
862
00:54:52,860 --> 00:54:57,159
[radio chatter continues]
863
00:55:30,700 --> 00:55:35,164
[JP] Natascha, Leo,lost to the Eiger.
864
00:55:35,199 --> 00:55:36,803
We're all grieving.
865
00:55:38,235 --> 00:55:41,170
The respect you commanded
was indisputable.
866
00:55:42,140 --> 00:55:44,041
As was the love.
[cheering]
867
00:55:48,487 --> 00:55:52,379
We can all go crazy
trying to figure out
what happened up there.
868
00:55:52,414 --> 00:55:53,754
Was it a slip?
869
00:55:53,789 --> 00:55:55,525
Was it a rockfall?
870
00:55:55,560 --> 00:55:57,461
Did their gear fail?
871
00:55:57,496 --> 00:55:59,892
The truth is, we'll never know.
872
00:56:00,862 --> 00:56:02,565
But what we know
873
00:56:02,600 --> 00:56:05,898
is that you guys
were together at the end.
874
00:56:05,933 --> 00:56:07,504
Whoo!
We love you!
875
00:56:07,539 --> 00:56:09,396
And we're fucking thankful
for that.
876
00:56:09,431 --> 00:56:11,871
[cheering]
[JP] Yeah. Yeah!
877
00:56:11,906 --> 00:56:14,676
And now, we raise our glasses,
878
00:56:14,711 --> 00:56:19,714
Yeah!
and we drink the biggest
fucking toast we can!
879
00:56:19,749 --> 00:56:21,584
To you guys!
[cheering]
880
00:56:21,619 --> 00:56:22,684
Leo!
881
00:56:22,719 --> 00:56:23,751
Natascha!
882
00:56:23,786 --> 00:56:25,918
We fucking love you!
883
00:56:28,725 --> 00:56:30,417
We fucking love you!
884
00:56:30,452 --> 00:56:33,662
Can you reach the top?
Can you reach the top?
885
00:56:33,697 --> 00:56:37,391
[crowd cheering, shouting]
886
00:56:37,426 --> 00:56:39,734
[JP] We fucking love you!
887
00:56:45,401 --> 00:56:46,708
[JP] We love you, guys!
888
00:56:46,743 --> 00:56:48,402
[crying]
889
00:56:53,310 --> 00:56:55,442
I just don't understand.
890
00:56:55,477 --> 00:56:58,852
They're all laughing
and drinking
as if nothing happened.
891
00:56:58,887 --> 00:57:00,249
It just doesn't feel right.
892
00:57:03,661 --> 00:57:06,090
[JP whistles, grunts]
893
00:57:06,125 --> 00:57:07,729
[zipper opening]
Wakey, wakey!
894
00:57:07,764 --> 00:57:08,994
Ah!
895
00:57:10,261 --> 00:57:11,359
You ready?
896
00:57:13,605 --> 00:57:15,099
For what?
897
00:57:15,805 --> 00:57:17,002
Climbing. Come on.
898
00:57:18,434 --> 00:57:20,907
Are you serious?
899
00:57:20,942 --> 00:57:23,272
Two of your best friends have
just been put in the ground.
900
00:57:23,307 --> 00:57:24,944
This is how we honor them.
901
00:57:26,585 --> 00:57:28,618
Come on. Grab your harness,
get your gear.
902
00:57:31,117 --> 00:57:32,347
Five minutes.
903
00:57:33,317 --> 00:57:34,690
[sighs]
904
00:57:44,130 --> 00:57:47,197
[Michael grunting]
905
00:57:48,068 --> 00:57:50,805
[grunting]
906
00:58:00,718 --> 00:58:01,882
[grunts, exhales]
907
00:58:13,225 --> 00:58:14,455
Hey, what's going on?
908
00:58:14,490 --> 00:58:16,325
Low-Lower me down, man.
909
00:58:17,900 --> 00:58:19,768
Why?
Lower me down!
910
00:58:23,169 --> 00:58:24,938
[JP]
What the fuck happened up there?
911
00:58:28,570 --> 00:58:31,043
Look, I'm not in the mood
for honoring anyone today.
912
00:58:33,212 --> 00:58:34,717
[JP] Hey, what's the matter?
913
00:58:34,752 --> 00:58:35,982
[Michael] What's the matter?
914
00:58:36,017 --> 00:58:38,182
This place is insane.
915
00:58:38,217 --> 00:58:40,382
People are dropping like flies.
916
00:58:40,417 --> 00:58:43,594
Yeah, well, next summer,
it will be the same, man.
917
00:58:43,629 --> 00:58:46,553
Leo and Natascha may have died,
but they died
doing what they loved,
918
00:58:46,588 --> 00:58:48,863
doing what they lived for.
Doing what they loved?
919
00:58:48,898 --> 00:58:50,733
Are you serious?
920
00:58:50,768 --> 00:58:53,395
They died screaming,
Jean Pierre.
921
00:58:53,430 --> 00:58:55,166
Don't you get it?
922
00:58:55,201 --> 00:58:57,971
That's why
we come back out here.
923
00:58:58,006 --> 00:59:01,172
When we climb,
they're right here with us.
924
00:59:01,207 --> 00:59:03,647
They're alive again.
Don't you feel it?
925
00:59:05,475 --> 00:59:08,377
Come on, you--
you can't quit now.
926
00:59:08,412 --> 00:59:10,313
Not when we're this close.
927
00:59:10,348 --> 00:59:11,688
The Eiger said no.
928
00:59:11,723 --> 00:59:14,251
Fine, we have to respect that.
929
00:59:15,551 --> 00:59:17,661
So we move on
to the White Mountain.
930
00:59:21,557 --> 00:59:22,666
I'm afraid.
931
00:59:22,701 --> 00:59:24,327
I know you're afraid.
932
00:59:25,429 --> 00:59:27,462
I'm afraid too.
933
00:59:27,497 --> 00:59:31,136
But everything we ever wanted
is on the other side of fear.
934
00:59:34,438 --> 00:59:36,680
I'm doing this
with or without you,
Michael.
935
00:59:36,715 --> 00:59:38,473
So make a decision.
936
00:59:38,508 --> 00:59:42,147
I'm not sharing my headstone
with some mountain, JP.
937
00:59:43,513 --> 00:59:44,919
I can't do it.
938
01:00:03,170 --> 01:00:04,400
Ca va?
[barman] Comment allez-vous?
939
01:00:04,435 --> 01:00:05,973
[speaking French]
940
01:00:06,008 --> 01:00:07,535
[barman speaks French]
Mm-hmm.
941
01:00:14,511 --> 01:00:16,819
Jean Pierre told me
that you're out now.
942
01:00:16,854 --> 01:00:19,921
Yeah, it's over.
Done.
943
01:00:24,125 --> 01:00:29,161
I was thinking that maybe...
we could take your car.
944
01:00:29,196 --> 01:00:30,998
Just get away from here.
945
01:00:31,033 --> 01:00:33,770
Be our chance to be alone
and be ourselves.
946
01:00:33,805 --> 01:00:34,837
Merci.
947
01:00:35,807 --> 01:00:37,598
[sighs] Nine days,
948
01:00:37,633 --> 01:00:40,337
that's all we have left,
and I have to leave, you know.
949
01:00:41,010 --> 01:00:42,108
I hate that.
950
01:00:43,408 --> 01:00:44,847
We get together,
951
01:00:44,882 --> 01:00:47,476
then life
gets in the way.
952
01:00:47,511 --> 01:00:50,248
It doesn't have to.
Yeah, but it always does.
953
01:00:50,283 --> 01:00:51,678
Doesn't it?
954
01:00:51,713 --> 01:00:53,581
[scoffs]
Come Christmas,
955
01:00:53,616 --> 01:00:55,825
we would have gone
our separate ways
956
01:00:55,860 --> 01:00:58,795
and you won't even know
what the fuck I look like.
957
01:00:58,830 --> 01:01:00,324
[sighs]
958
01:01:00,359 --> 01:01:02,392
This self-pitying drunk act,
959
01:01:03,593 --> 01:01:05,098
it's boring.
960
01:01:05,133 --> 01:01:07,265
Yeah.
Yeah, it doesn't suit you.
961
01:01:08,301 --> 01:01:09,498
That's not who you are.
962
01:01:09,533 --> 01:01:11,203
That's not who I am?
Mm-mmm.
963
01:01:11,238 --> 01:01:13,502
I've known you
for seven fucking days.
964
01:01:13,537 --> 01:01:15,306
You don't--
You don't know who I am.
965
01:01:15,341 --> 01:01:18,045
I don't even know
who I fucking am, okay?
966
01:01:18,080 --> 01:01:19,112
Enjoy.
967
01:01:20,082 --> 01:01:21,279
See ya later.
968
01:01:21,314 --> 01:01:23,545
[dance music playing]
969
01:01:23,580 --> 01:01:26,724
[loud chattering, laughing]
970
01:01:30,686 --> 01:01:32,829
Hey! Hey!
971
01:01:32,864 --> 01:01:36,228
[cheering, whistling]
972
01:01:41,037 --> 01:01:45,072
[TV presenter]
One of the stars of the future,Jean Pierre Bourdain.
973
01:01:45,107 --> 01:01:48,471
I hear you've got somethingpretty special lined upfor later in the summer.
974
01:01:48,506 --> 01:01:51,738
Ooh, yeah.Well, I've seen a new lineon the Central Pillar of Frêney.
975
01:01:51,773 --> 01:01:53,916
Reckon we'll give ita push, you know.
976
01:01:53,951 --> 01:01:56,017
Just gotta worry what I'm gonnaname it, that's all.
977
01:01:56,052 --> 01:01:58,151
[crowd cheers]
978
01:01:58,186 --> 01:01:59,350
Shh! Shh!
979
01:01:59,385 --> 01:02:02,353
[shouting in French, shushing]
980
01:02:02,388 --> 01:02:04,223
[TV presenter] Damien Rouxwas tragically killed
981
01:02:04,258 --> 01:02:07,193
attempting a new recordon Divine Providence.
982
01:02:07,228 --> 01:02:10,592
How has his death affectedthe climbing community?
983
01:02:10,627 --> 01:02:11,967
We're all bleeding, you know.
984
01:02:12,002 --> 01:02:13,562
Damien was the best.Hands down.
985
01:02:13,597 --> 01:02:15,333
You know,the way he was climbing,
986
01:02:15,368 --> 01:02:17,038
the way he was living his life,
987
01:02:17,073 --> 01:02:19,909
he's just one ofmy biggest inspirations, really.
988
01:02:19,944 --> 01:02:22,703
Do you reckonyou might be looking to setsome speed records of your own
989
01:02:22,738 --> 01:02:25,178
in the next couple of years?Ah, come on.Yeah, of course.
990
01:02:25,213 --> 01:02:29,710
Well, if I can attractsome sponsors, stay in mountain,keep on training every day...
991
01:02:29,745 --> 01:02:32,086
You know,anything's possible, right?Watch this space.
992
01:02:32,121 --> 01:02:34,121
Absolutely, man, come on.
[crowd cheers]
993
01:02:34,156 --> 01:02:36,222
[Rudi] Wait, wait, wait, wait!
[speaking French]
994
01:02:36,257 --> 01:02:38,026
[cheering continues]
995
01:02:38,061 --> 01:02:40,457
Say hello to my newclimbing partners!
996
01:02:40,492 --> 01:02:42,558
[TV presenter] Well, mate, look,best of luck for the future,
997
01:02:42,593 --> 01:02:44,461
and I'll see you guysvery soon.
998
01:02:44,496 --> 01:02:46,364
We're gonna climbthat [bleep], baby.
999
01:02:46,399 --> 01:02:48,795
Open your eyes, we arethe [bleep] stars today.
1000
01:02:48,830 --> 01:02:52,139
[cheering]
[shouting]
1001
01:02:52,174 --> 01:02:53,701
Whoo!
1002
01:02:55,573 --> 01:02:57,804
[distorted shouting]
1003
01:02:57,839 --> 01:03:00,081
[cheering echoes]
1004
01:03:00,116 --> 01:03:03,150
[rain pattering]
1005
01:03:04,681 --> 01:03:05,823
[tapping on window]
1006
01:03:17,463 --> 01:03:19,496
I just wanted to say
that I...
1007
01:03:20,466 --> 01:03:21,498
What?
1008
01:03:23,370 --> 01:03:25,007
I probably deserved that.
1009
01:03:25,042 --> 01:03:28,439
And I can hit a lot harder.
You got off lightly.
1010
01:03:30,014 --> 01:03:31,607
Did I?
Mm-hmm.
1011
01:03:34,282 --> 01:03:35,710
Because I like you.
1012
01:03:39,155 --> 01:03:40,781
You like me?
1013
01:03:40,816 --> 01:03:43,751
[scoffs] Not right now.
1014
01:03:43,786 --> 01:03:48,492
You're insensitive,
you're a drunk. Dumb connard.
1015
01:03:48,527 --> 01:03:50,362
That's all you are.
1016
01:03:50,397 --> 01:03:52,529
Canard?
Yeah, connard.
1017
01:03:52,564 --> 01:03:54,300
I'm a--
I mean--
1018
01:03:55,468 --> 01:03:56,698
I'm a duck?
1019
01:03:57,833 --> 01:03:59,976
No. Asshole.
1020
01:04:02,079 --> 01:04:03,144
Yeah.
1021
01:04:04,081 --> 01:04:05,377
I already knew that.
1022
01:04:06,347 --> 01:04:07,379
Okay.
1023
01:04:10,417 --> 01:04:13,484
[door closes]
[thunder rumbling]
1024
01:04:16,962 --> 01:04:19,028
[rainfall continues]
1025
01:04:24,530 --> 01:04:25,562
Get in.
1026
01:04:28,105 --> 01:04:30,039
[laughs]
Oh, you smell so bad!
1027
01:04:30,074 --> 01:04:33,504
I can't... Oh, putain! Oh, no.
1028
01:04:33,539 --> 01:04:36,375
[laughs]
Mmm!
1029
01:04:36,410 --> 01:04:39,345
You smell like a vat of wine.
[laughs] It's disgusting.
Yeah?
1030
01:04:39,380 --> 01:04:40,841
Yeah.
Yeah.
1031
01:04:40,876 --> 01:04:42,249
Go brush your teeth. Oh!
1032
01:04:42,284 --> 01:04:45,153
[laughs] Go brush your teeth.
1033
01:04:45,188 --> 01:04:47,221
Please, go.
Okay.
1034
01:04:48,158 --> 01:04:49,784
[sighs]
1035
01:04:49,819 --> 01:04:50,719
[door closes]
1036
01:04:50,754 --> 01:04:56,461
[bell chiming]
1037
01:04:56,496 --> 01:05:00,971
You thought a bit more about
what we were saying?
1038
01:05:03,008 --> 01:05:08,176
You know, you and me
getting off a few days.
1039
01:05:10,081 --> 01:05:12,114
I did, yeah.
1040
01:05:15,086 --> 01:05:16,151
And?
1041
01:05:17,286 --> 01:05:18,747
[sighs]
1042
01:05:21,653 --> 01:05:23,455
I need to go and see JP.
1043
01:05:26,592 --> 01:05:27,723
About what?
1044
01:05:29,925 --> 01:05:31,463
Mont Blanc.
[scoffs]
1045
01:05:32,664 --> 01:05:34,730
But you said you were finished.
1046
01:05:38,505 --> 01:05:41,143
I'm his climbing partner,
Isabelle. What do you want?
1047
01:05:43,279 --> 01:05:45,972
Well, from what I heard,
you've been replaced.
1048
01:05:46,007 --> 01:05:47,875
With Béa and Rudi?
Mmm.
1049
01:05:48,845 --> 01:05:50,317
They're not good enough.
1050
01:05:51,320 --> 01:05:53,122
He's not thinking straight.
1051
01:05:55,951 --> 01:05:56,983
[sighs]
1052
01:05:57,018 --> 01:05:58,094
[sighs]
1053
01:06:01,198 --> 01:06:02,725
I don't know, just...
1054
01:06:04,696 --> 01:06:06,498
[exhales]
Maybe you could...
1055
01:06:08,172 --> 01:06:11,701
just talk him out of it,
you know?
1056
01:06:12,473 --> 01:06:13,505
For me?
1057
01:06:16,609 --> 01:06:17,872
He won't listen.
1058
01:06:19,480 --> 01:06:20,512
You know that.
1059
01:06:21,812 --> 01:06:24,450
He's climbing
that white mountain
no matter what.
1060
01:06:27,015 --> 01:06:29,059
[Michael sighs]
That's his choice.
1061
01:06:33,560 --> 01:06:36,858
[Michael groans]
You know he's obsessional
and unbending.
1062
01:06:41,865 --> 01:06:44,074
I can't believe I'm so stupid.
1063
01:06:49,444 --> 01:06:50,806
Once again...
1064
01:06:53,580 --> 01:06:56,218
none of us stood a chance
against this place.
1065
01:06:57,848 --> 01:06:58,880
[wry laugh]
1066
01:07:01,192 --> 01:07:02,884
I owe him.
1067
01:07:02,919 --> 01:07:04,061
For what?
1068
01:07:06,758 --> 01:07:09,132
He was there for me
when I needed him most.
1069
01:07:10,091 --> 01:07:12,025
Okay? He-- He--
1070
01:07:12,060 --> 01:07:14,368
he took me climbing,
he kept me busy,
1071
01:07:14,403 --> 01:07:16,106
he kept me sane.
1072
01:07:17,703 --> 01:07:20,506
And now
he's going to get you killed.
1073
01:07:24,446 --> 01:07:27,084
Lucy died
because I did nothing.
1074
01:07:30,650 --> 01:07:34,322
I'm not gonna let that happen
to my best friend, too. No.
1075
01:07:36,194 --> 01:07:39,393
[upbeat rap music plays]
1076
01:07:44,268 --> 01:07:45,399
[JP] Let's push.
1077
01:07:46,435 --> 01:07:47,566
Come on.
1078
01:07:49,405 --> 01:07:52,208
Yep, come on. I don't have
all day, man. Come on.
1079
01:07:52,243 --> 01:07:56,542
[Rudi speaking French]
1080
01:07:56,577 --> 01:07:57,939
He's not so bad.
1081
01:08:01,076 --> 01:08:02,944
Yeah, well,
it's only a 6c man.
1082
01:08:02,979 --> 01:08:06,288
Should be running up that thing!
Hey, Rudi, you're shit.
1083
01:08:06,851 --> 01:08:10,919
[speaks French]
1084
01:08:10,954 --> 01:08:12,228
Come on, right foot.
1085
01:08:14,529 --> 01:08:16,133
I want back in.
1086
01:08:17,928 --> 01:08:19,961
Now you change your mind.
1087
01:08:19,996 --> 01:08:21,996
Yeah, only because
I know you won't.
1088
01:08:22,031 --> 01:08:24,339
JP said you froze up
climbing Maladiere.
1089
01:08:25,474 --> 01:08:27,243
Yeah, well, I wasn't feeling it.
1090
01:08:27,278 --> 01:08:29,905
You want us to put our lives
on the line for how you feel?
1091
01:08:29,940 --> 01:08:30,972
No.
1092
01:08:31,678 --> 01:08:32,908
Just him.
1093
01:08:34,483 --> 01:08:36,681
You wanna tie in? Hmm?
1094
01:08:40,588 --> 01:08:42,621
Not bad. Not bad.
1095
01:08:50,994 --> 01:08:52,631
He's fast.
1096
01:08:52,666 --> 01:08:54,930
Hardly the south face
of Mont Blanc, is it?
1097
01:08:59,310 --> 01:09:01,343
He's really fucking fast.
1098
01:09:02,874 --> 01:09:04,005
[whistles]
1099
01:09:11,553 --> 01:09:14,015
You may come in useful
after all.
1100
01:09:14,050 --> 01:09:16,116
Let's go and knock
this bastard off.
1101
01:09:44,355 --> 01:09:46,047
[breathes heavily]
1102
01:09:47,721 --> 01:09:49,853
Looking good! Moving fast! Hey.
Yeah.
1103
01:09:49,888 --> 01:09:51,624
Feeling good, man.
1104
01:09:51,659 --> 01:09:52,889
Oh.
1105
01:09:56,026 --> 01:09:57,366
Oh!
1106
01:09:58,402 --> 01:09:59,434
What the fuck?
[Rudi] Oh!
1107
01:10:00,932 --> 01:10:03,999
Guys! We've got a pair
of jokers above us.
1108
01:10:04,034 --> 01:10:06,166
What the fuck are these idiots
playing at?
1109
01:10:06,201 --> 01:10:10,280
They've been
kicking rocks down on us
the whole fucking time, huh?
1110
01:10:10,315 --> 01:10:11,974
[JP]
You shouldn't be here, assholes!
1111
01:10:12,009 --> 01:10:14,042
[Rudi speaking French]
1112
01:10:17,751 --> 01:10:19,454
[Rudi] Merci, putain!
1113
01:10:21,854 --> 01:10:23,392
[partner speaking Italian]
1114
01:10:32,568 --> 01:10:34,469
[grunting]
1115
01:10:37,067 --> 01:10:38,264
[exhales, sighs]
1116
01:10:38,299 --> 01:10:40,200
[breathes heavily]
1117
01:10:40,235 --> 01:10:42,103
[speaking Italian]
1118
01:10:44,580 --> 01:10:46,382
[muttering]
1119
01:10:46,417 --> 01:10:47,845
Ahi. Ahi.
1120
01:10:51,422 --> 01:10:52,685
Okay. Uno.
1121
01:10:58,792 --> 01:10:59,824
[grunts]
1122
01:11:03,797 --> 01:11:04,928
Tre! Ah!
1123
01:11:06,162 --> 01:11:08,261
[gasps]
[partner] Tino!
1124
01:11:08,296 --> 01:11:09,438
[grunts]
1125
01:11:11,541 --> 01:11:12,639
[yells]
[gasps]
1126
01:11:13,378 --> 01:11:15,169
Attenzione!
1127
01:11:15,204 --> 01:11:16,478
[Rudi shouts]
1128
01:11:16,513 --> 01:11:18,073
[screams]
1129
01:11:18,108 --> 01:11:19,415
[JP] Look out!
1130
01:11:19,450 --> 01:11:21,351
[Béa screaming]
1131
01:11:21,386 --> 01:11:23,276
Béa!
[screaming]
1132
01:11:23,311 --> 01:11:24,783
[JP] Béa!
1133
01:11:25,951 --> 01:11:27,456
[screaming]
1134
01:11:27,491 --> 01:11:30,591
[Béa, Tino screaming]
1135
01:11:30,626 --> 01:11:32,329
[liquid pouring]
1136
01:11:34,498 --> 01:11:37,532
[wind whistling]
1137
01:11:42,638 --> 01:11:43,670
[Isabelle gasps]
1138
01:11:44,299 --> 01:11:46,442
[thunder rumbling]
1139
01:11:49,139 --> 01:11:51,876
[broadcaster speaking French]
1140
01:11:59,182 --> 01:12:00,522
[Béa screaming]
1141
01:12:00,557 --> 01:12:02,788
[JP] Béa! Stay calm, Béa, okay?
1142
01:12:02,823 --> 01:12:03,855
Stay calm!
1143
01:12:03,890 --> 01:12:05,494
[Béa screaming]
1144
01:12:05,529 --> 01:12:07,958
Béa! Béa!
1145
01:12:07,993 --> 01:12:10,191
[speaking French]
1146
01:12:10,226 --> 01:12:12,127
[JP] Gimme some slack!
Yeah!
1147
01:12:12,162 --> 01:12:14,899
[Rudi] JP!
Yeah, I'm here!
I'm here, I'm here.
1148
01:12:14,934 --> 01:12:16,835
I'm with you, I'm with you.
[crying]
1149
01:12:16,870 --> 01:12:18,133
Give me rope.
1150
01:12:18,168 --> 01:12:20,773
[crying]
1151
01:12:20,808 --> 01:12:22,005
[JP speaking French]
1152
01:12:22,040 --> 01:12:24,337
Okay, coming! Coming!
1153
01:12:24,372 --> 01:12:26,042
It's okay, it's okay.
I'm with you.
1154
01:12:26,077 --> 01:12:27,780
[Rudi] I'm coming!
[Béa gasps]
1155
01:12:27,815 --> 01:12:29,045
[speaking French]
1156
01:12:29,080 --> 01:12:31,487
[Béa breathes heavily]
1157
01:12:31,522 --> 01:12:34,149
I'm coming.
I'm coming, baby.
1158
01:12:34,184 --> 01:12:35,623
[JP] Breathe in,
breathe out.
1159
01:12:35,658 --> 01:12:37,086
[Rudi speaks French]
1160
01:12:37,121 --> 01:12:38,923
Show me. Wha--
1161
01:12:38,958 --> 01:12:41,222
[groaning, whimpering]
1162
01:12:41,257 --> 01:12:42,388
Look at me.
Look at me.
Okay.
1163
01:12:42,423 --> 01:12:44,192
Don't look. Don't look.
1164
01:12:44,227 --> 01:12:45,600
Don't look, okay?
Can you move it?
1165
01:12:47,571 --> 01:12:50,605
I got you. Béa, I got you.
[thunder rumbles]
1166
01:12:50,640 --> 01:12:52,805
[crying, gasping]
1167
01:12:53,907 --> 01:12:57,513
Here, take these.
Béa, take these.
Ibuprofen?
1168
01:12:57,548 --> 01:12:59,911
It's not much, but it should
take the edge off, okay?
1169
01:13:03,147 --> 01:13:05,917
[in French]
1170
01:13:07,954 --> 01:13:10,526
Okay, hey. Easy, easy.
1171
01:13:10,561 --> 01:13:13,023
We're gonna call
the rescue and we're
gonna have dinner tonight.
1172
01:13:13,058 --> 01:13:15,256
Okay? Easy. Don't worry.
1173
01:13:20,098 --> 01:13:22,263
[thunder rumbles]
1174
01:13:22,798 --> 01:13:24,969
[Béa screams, whimpers]
1175
01:13:26,973 --> 01:13:30,304
[Rudi speaking French]
1176
01:13:31,912 --> 01:13:32,779
[Rudi]
1177
01:13:40,316 --> 01:13:42,448
The storm
has changed course.
Yeah?
1178
01:13:42,483 --> 01:13:44,252
It's gonna be here
within the hour.
1179
01:13:44,287 --> 01:13:46,056
Coming in
from the west.
Shit.
1180
01:13:46,091 --> 01:13:47,222
Means we won't see it
till it hits.
1181
01:13:47,257 --> 01:13:48,454
Did you call
Mountain Rescue?
1182
01:13:48,489 --> 01:13:50,126
They're sending a party on foot
1183
01:13:50,161 --> 01:13:52,799
but they have to come up
from Courmayeur.
Fuck.
1184
01:13:52,834 --> 01:13:54,361
They won't get here
until tomorrow.
1185
01:13:54,396 --> 01:13:56,033
Well, then we retreat.
1186
01:13:56,068 --> 01:13:57,639
We dig in at the Eccles
shelter and we wait.
1187
01:13:57,674 --> 01:13:59,432
No, we cannot
turn back, man.
1188
01:13:59,467 --> 01:14:00,807
That's exactly what
we're gonna do, Jean Pierre.
1189
01:14:00,842 --> 01:14:02,303
Climb's over.
Michael,
1190
01:14:02,338 --> 01:14:03,909
right below us
is the Frêney Glacier,
1191
01:14:03,944 --> 01:14:05,878
worst avalanche black spot
on the whole massif.
1192
01:14:05,913 --> 01:14:08,078
[Michael] Yeah.
[JP] Half an hour of snow
is all it needs.
1193
01:14:13,690 --> 01:14:15,151
No, we bivvy on the face.
1194
01:14:15,686 --> 01:14:17,791
Wait for the storm to pass.
1195
01:14:22,864 --> 01:14:24,259
That's it.
1196
01:14:25,130 --> 01:14:27,097
[French radio chatter]
1197
01:14:50,826 --> 01:14:51,693
[Isabelle]
1198
01:15:15,576 --> 01:15:17,180
[thunder rumbles]
1199
01:15:18,381 --> 01:15:20,249
[speaking French]
1200
01:15:22,825 --> 01:15:25,023
[Béa breathing heavily]
1201
01:15:40,568 --> 01:15:41,743
[phone chimes]
1202
01:15:57,090 --> 01:15:58,551
[wind howling]
1203
01:16:07,672 --> 01:16:08,869
Shit!
1204
01:16:09,971 --> 01:16:11,201
What is it?
1205
01:16:11,636 --> 01:16:14,567
The rescue team are holed up
at the Messina heart.
1206
01:16:14,602 --> 01:16:16,206
They can't continue.
1207
01:16:16,241 --> 01:16:17,944
They're gonna
wait out the storm.
1208
01:16:19,541 --> 01:16:21,409
Should pass in a few hours.
1209
01:16:22,412 --> 01:16:23,719
[booming]
1210
01:16:30,255 --> 01:16:32,255
It's another avalanche.
A big one.
1211
01:16:32,290 --> 01:16:34,389
Okay, there is no way down now.
1212
01:16:34,930 --> 01:16:38,459
[Isabelle]
1213
01:16:38,494 --> 01:16:39,801
[Claude]
1214
01:16:39,836 --> 01:16:41,803
[radio chatter]
1215
01:16:45,974 --> 01:16:46,973
[rescuer]
1216
01:16:49,472 --> 01:16:50,647
Isabelle.
1217
01:16:57,755 --> 01:17:00,085
[radio chatter continues]
1218
01:17:07,358 --> 01:17:09,523
[wind howling]
1219
01:17:12,033 --> 01:17:15,166
One, two, three.
1220
01:17:15,201 --> 01:17:16,805
[thunderclap]
1221
01:17:17,665 --> 01:17:19,368
One kilometer away!
1222
01:17:20,778 --> 01:17:23,471
I can't--
I can't feel my fingers.
1223
01:17:24,106 --> 01:17:26,045
[Rudi] Give me your hand.
I got you.
1224
01:17:33,252 --> 01:17:36,022
[thunder rumbles]
1225
01:17:39,687 --> 01:17:41,621
[speaking French]
1226
01:17:43,064 --> 01:17:44,195
Okay.
1227
01:17:46,628 --> 01:17:48,364
[thunderclap]
[all shouting]
1228
01:17:48,399 --> 01:17:50,135
Merde!Putain!
1229
01:17:52,205 --> 01:17:53,534
That's it.
That's all our fucking water!
1230
01:17:53,569 --> 01:17:55,569
All of it!
All of it gone!
1231
01:17:58,981 --> 01:18:00,508
Shut the fuck up.
1232
01:18:00,543 --> 01:18:03,214
Shut the fuck up!
Shut the fuck up!
1233
01:18:03,249 --> 01:18:05,381
Both of you!
It's gone, okay?
1234
01:18:05,416 --> 01:18:07,889
We're sitting on a giant
lightning conductor,
1235
01:18:07,924 --> 01:18:10,320
we need to get
the hell out of here. Now!
1236
01:18:10,355 --> 01:18:12,157
A rescue team will come.
1237
01:18:12,192 --> 01:18:13,521
In this?
1238
01:18:14,023 --> 01:18:16,623
They're playing cards
in a cozy little hut
1239
01:18:16,658 --> 01:18:18,999
3,000 feet south of here,
and you're stalling.
1240
01:18:19,601 --> 01:18:22,596
If we don't make
a decision now, we die.
1241
01:18:22,631 --> 01:18:25,170
The only way down is up.
1242
01:18:26,668 --> 01:18:29,207
Look, we climb to the top
of the Pillar.
1243
01:18:29,242 --> 01:18:31,374
We follow the ridge
to the summit
1244
01:18:31,409 --> 01:18:33,640
and then we get
to the Vallot Hut
and we dig in.
1245
01:18:33,675 --> 01:18:35,180
Okay?
Come on.
1246
01:18:35,215 --> 01:18:37,545
Two hundred meters
in this storm?
1247
01:18:37,580 --> 01:18:40,548
It's fucking suicide, man!
Béa has hypothermia!
1248
01:18:40,583 --> 01:18:42,418
We don't have enough time.
You cannot climb!
1249
01:18:42,453 --> 01:18:44,156
Not in this!
No, you can't!
1250
01:18:44,191 --> 01:18:46,554
You can't climb it!
Fuck you! For fuck's sake!
1251
01:18:46,589 --> 01:18:49,095
Listen. Three years ago,
Cairngorms,
1252
01:18:49,130 --> 01:18:51,768
we got caught
in all fucking hell
and I led us out.
1253
01:18:52,437 --> 01:18:55,332
Yeah. Yeah, he's right.
He's right.
1254
01:18:55,367 --> 01:18:56,564
He led us out.
1255
01:18:57,270 --> 01:18:58,907
You have to trust me.
1256
01:18:58,942 --> 01:19:01,404
Rudi, I can do this.
1257
01:19:02,407 --> 01:19:03,736
[thunderclap]
1258
01:19:39,015 --> 01:19:40,443
[grunts]
1259
01:20:15,348 --> 01:20:16,479
[shouts]
1260
01:20:51,912 --> 01:20:54,022
[speaking Italian]
Huh?
1261
01:20:54,591 --> 01:20:57,487
Rescue party?
Are you the rescue party?
1262
01:20:57,522 --> 01:21:01,095
There is no rescue party!
It's just us.
1263
01:21:02,065 --> 01:21:03,526
What happened?
1264
01:21:03,561 --> 01:21:05,033
Took a fall.
1265
01:21:05,068 --> 01:21:07,167
Broke his leg.
Frost bite.
1266
01:21:07,730 --> 01:21:09,037
What about you?
1267
01:21:09,072 --> 01:21:10,940
One of us has a broken arm.
1268
01:21:10,975 --> 01:21:13,008
You dropped a rock the size
of a house on us.
1269
01:21:13,043 --> 01:21:14,372
[Tino] The rock.
1270
01:21:15,243 --> 01:21:17,507
It broke like a rotten branch.
1271
01:21:18,840 --> 01:21:20,180
Can you help us?
1272
01:21:24,384 --> 01:21:26,186
You have a tough rope.
1273
01:21:26,221 --> 01:21:28,683
Michael's gonna pull you,
but you have to climb!
1274
01:21:29,218 --> 01:21:31,059
All right, take it!
1275
01:21:33,195 --> 01:21:34,425
[Rudi] Go Béa! Go!
1276
01:21:34,460 --> 01:21:35,822
[JP]
You can do it Béa! Go!
1277
01:21:38,398 --> 01:21:39,430
[groans]
1278
01:21:51,510 --> 01:21:52,949
Are you in?
Yeah.
1279
01:21:53,908 --> 01:21:55,710
Fucking novices.
1280
01:21:56,312 --> 01:21:58,845
We cannot take
these two with us.
They're dead weight.
1281
01:21:58,880 --> 01:22:01,188
We have to try.
No, we don't.
1282
01:22:01,223 --> 01:22:02,585
They're responsible
for themselves.
1283
01:22:02,620 --> 01:22:04,488
They need our help,
Jean Pierre!
1284
01:22:04,523 --> 01:22:06,292
They're gonna
get us all killed!
1285
01:22:07,130 --> 01:22:08,954
I'm climbing
to the next stance.
1286
01:22:08,989 --> 01:22:11,066
Tino, you're next!
1287
01:22:11,101 --> 01:22:13,035
Okay, I'm gonna pull you up
on the rope.
1288
01:22:13,070 --> 01:22:15,895
Use your arms, your good leg,
whatever will help me!
1289
01:22:15,930 --> 01:22:18,601
I'm gonna get you
up this, all right?
Pitch by pitch.
1290
01:22:18,636 --> 01:22:20,306
[thunder rumbles]
1291
01:22:28,646 --> 01:22:30,481
Come on. Get up!
1292
01:22:30,516 --> 01:22:32,615
Okay, safe!
1293
01:22:36,291 --> 01:22:38,291
Come on, Tino!
1294
01:22:38,326 --> 01:22:40,887
Take care. Take care!
1295
01:22:40,922 --> 01:22:42,394
Keep going!
Come on!
1296
01:22:43,133 --> 01:22:44,297
Come on, try!
1297
01:22:44,332 --> 01:22:45,991
I'm sorry.
Harder!
1298
01:22:46,026 --> 01:22:47,630
[groans]
1299
01:22:49,568 --> 01:22:51,667
Michael!
It's not gonna work!
1300
01:22:53,440 --> 01:22:54,934
Fuck!
1301
01:23:01,745 --> 01:23:03,976
Tino, you have to do this.
1302
01:23:04,011 --> 01:23:05,318
There's no other way.
1303
01:23:06,750 --> 01:23:08,189
[thunderclap]
1304
01:23:08,224 --> 01:23:11,786
Give us a fucking chance!
Piece of shit!
1305
01:23:13,229 --> 01:23:15,361
I couldn't limp across
the street, my friend.
1306
01:23:16,230 --> 01:23:18,529
How do you propose I can
traverse Monte Bianco?
1307
01:23:19,064 --> 01:23:21,466
My only chance is to wait here
for the rescue party.
1308
01:23:21,501 --> 01:23:23,534
[coughs]
1309
01:23:23,569 --> 01:23:26,372
Get out of here while
you still can. Please.
1310
01:23:28,772 --> 01:23:31,113
I stay with him.
Angelo, please.
1311
01:23:31,148 --> 01:23:33,148
[Angelo] Shut up.
Please! You don't need to.
1312
01:23:33,183 --> 01:23:35,117
You've said your piece.
I'm staying.
1313
01:23:35,152 --> 01:23:38,318
You and me, we get lifted off
this rock come the morning.
1314
01:23:41,422 --> 01:23:42,751
Right, boys?
1315
01:23:54,996 --> 01:23:56,270
[Béa] I got you!
1316
01:24:12,046 --> 01:24:13,716
[groaning]
1317
01:24:17,590 --> 01:24:19,557
[thunder rumbles]
1318
01:24:25,301 --> 01:24:27,367
We did it, Michael.
How's your arm?
1319
01:24:27,402 --> 01:24:29,138
It's frozen below the elbow.
1320
01:24:34,068 --> 01:24:37,344
[Rudi] No! Béa! Béa
1321
01:24:37,379 --> 01:24:39,742
Béa! Béa!
1322
01:24:39,777 --> 01:24:40,743
Michael!
1323
01:24:41,746 --> 01:24:45,418
[Rudi] Fuck, putain! No!
1324
01:24:47,488 --> 01:24:49,653
Okay, JP! Clip on!
1325
01:24:51,459 --> 01:24:52,557
Go, JP!
1326
01:24:52,592 --> 01:24:53,591
Safe?
1327
01:24:55,265 --> 01:24:56,297
Okay!
1328
01:24:57,597 --> 01:24:59,058
[Rudi] Allez, go!
1329
01:25:17,716 --> 01:25:19,617
All right,
clip in, clip in.
1330
01:25:19,652 --> 01:25:21,718
Okay. C'est bon.C'est bon.
You're on.
1331
01:25:22,523 --> 01:25:23,786
Fucking hell.
1332
01:25:26,692 --> 01:25:27,922
[wind howling]
1333
01:26:35,123 --> 01:26:38,333
[JP]
Come on, guys. Keep pushing!
1334
01:26:39,402 --> 01:26:40,731
[grunts]
1335
01:26:46,442 --> 01:26:49,674
[thunderclaps]
1336
01:26:55,715 --> 01:26:57,913
Hey, this is
the summit, I think.
1337
01:26:58,685 --> 01:26:59,750
[Michael] You sure?
1338
01:27:00,419 --> 01:27:02,588
Well, we can't go
no higher, Michael.
1339
01:27:02,623 --> 01:27:05,217
Guys, we need to dig
a shelter right now!
1340
01:27:05,252 --> 01:27:08,495
The Vallot Hut is over there!
A few hundred meters away!
1341
01:27:08,530 --> 01:27:10,189
Come on, we've gotta keep going.
1342
01:27:10,224 --> 01:27:11,399
Come on.
1343
01:27:12,001 --> 01:27:14,864
Okay, your call.
Your fucking call!
Come on.
1344
01:27:27,681 --> 01:27:29,010
[Lucy whispers, distorted]
Michael.
1345
01:27:31,278 --> 01:27:32,684
Michael.
1346
01:27:35,953 --> 01:27:37,887
Michael.Michael, help me.
1347
01:27:38,890 --> 01:27:42,089
[eerie, distorted voices]
1348
01:28:48,729 --> 01:28:50,663
[distorted murmuring]
1349
01:28:57,001 --> 01:28:58,099
[Rudi]
1350
01:29:14,755 --> 01:29:18,185
[both shouting in French]
1351
01:29:33,103 --> 01:29:35,169
What the hell
have you just done?
1352
01:29:35,204 --> 01:29:38,073
Fuck you!
[muttering in French]
1353
01:29:38,108 --> 01:29:40,581
That's his lifeline,
you fucking--
Shut up!
1354
01:29:40,616 --> 01:29:43,309
He's gonna get
us all killed, man!
1355
01:29:43,344 --> 01:29:45,982
Are you nuts?
He's done what he wants.
1356
01:29:46,017 --> 01:29:47,423
[shouts]
1357
01:29:53,497 --> 01:29:55,123
[Rudi] Fuck you!
1358
01:29:56,599 --> 01:29:59,435
What the fuck have you done?
Huh? Huh?
1359
01:30:02,462 --> 01:30:04,473
No, no, no, no, no, no, no.
Mike! Mike!
1360
01:30:16,718 --> 01:30:17,915
You wanna die, man!
1361
01:30:20,447 --> 01:30:21,787
Not with you.
1362
01:30:44,614 --> 01:30:46,042
[ice cracking]
1363
01:30:46,077 --> 01:30:47,615
[JP screams]
1364
01:30:50,620 --> 01:30:53,280
[breathing heavily]
1365
01:30:57,825 --> 01:30:59,088
Jean Pierre?
1366
01:31:01,763 --> 01:31:03,191
Jean Pierre?
1367
01:31:10,574 --> 01:31:12,035
Jean Pierre?
1368
01:31:20,683 --> 01:31:22,144
JP!
1369
01:31:24,049 --> 01:31:27,083
That could be hundreds
of meters deep, man.
1370
01:31:27,855 --> 01:31:29,954
No way he survived this.
1371
01:31:29,989 --> 01:31:30,988
We're gonna find out.
1372
01:31:31,727 --> 01:31:33,386
[panting]
1373
01:31:42,804 --> 01:31:46,740
[Rudi shouting, indistinct]
1374
01:31:49,976 --> 01:31:51,206
[Michael] Jean Pierre?
1375
01:31:51,241 --> 01:31:53,175
[groans] Michael.
1376
01:31:54,475 --> 01:31:56,046
I can't move.
1377
01:31:59,249 --> 01:32:00,985
I'm fucked.
1378
01:32:01,020 --> 01:32:02,987
Stay there. Stay there.
1379
01:32:13,329 --> 01:32:15,032
I'm fucking dead, man.
1380
01:32:15,067 --> 01:32:16,462
You're gonna be fine.
1381
01:32:16,497 --> 01:32:17,738
Okay?
1382
01:32:17,773 --> 01:32:19,267
Rudi's gonna pull you up.
1383
01:32:19,902 --> 01:32:21,368
We're gonna get you out.
1384
01:32:21,403 --> 01:32:23,502
Okay Rudi! He's on!
1385
01:32:23,537 --> 01:32:25,372
Okay. Ready?
1386
01:32:25,407 --> 01:32:27,616
Here, ice ax.
Take it, take it.
1387
01:32:29,213 --> 01:32:30,509
Fuck.
1388
01:32:30,544 --> 01:32:33,017
On three. Okay Rudi?
1389
01:32:33,052 --> 01:32:35,547
When I say go,
pull like hell!
1390
01:32:35,582 --> 01:32:38,352
Three, two, one.
1391
01:32:38,387 --> 01:32:40,387
[both grunting]
1392
01:32:41,588 --> 01:32:43,093
Pull, Rudi!
1393
01:32:43,931 --> 01:32:45,491
Come on, JP.
1394
01:32:48,738 --> 01:32:50,463
Pull, Rudi!
1395
01:32:51,565 --> 01:32:52,674
Good job!
1396
01:32:56,339 --> 01:32:57,536
[thunderclap]
1397
01:32:58,979 --> 01:33:01,144
[JP groaning, whimpering]
1398
01:33:01,179 --> 01:33:02,508
[Michael] Rudi!
1399
01:33:08,252 --> 01:33:11,451
[thunder rumbles]
I got you, JP! [grunts]
1400
01:33:14,093 --> 01:33:15,961
[screaming, grunting]
1401
01:33:20,264 --> 01:33:22,671
[both panting]
1402
01:33:25,269 --> 01:33:26,565
[Michael] Rudi!
1403
01:33:33,475 --> 01:33:35,607
Rudi!
1404
01:33:35,642 --> 01:33:37,444
[both groaning]
1405
01:33:39,151 --> 01:33:40,447
Rudi?
1406
01:33:47,797 --> 01:33:49,192
Rudi?
1407
01:33:49,997 --> 01:33:51,766
[wind howling]
1408
01:33:59,875 --> 01:34:02,205
[shivering]
1409
01:34:10,050 --> 01:34:11,379
Not like this.
1410
01:34:12,448 --> 01:34:13,546
Not here.
1411
01:34:23,591 --> 01:34:26,163
[soft scraping]
1412
01:34:32,468 --> 01:34:34,006
[grunting]
1413
01:34:40,179 --> 01:34:42,014
[panting]
1414
01:34:42,852 --> 01:34:44,577
[thunder rumbles]
1415
01:34:52,796 --> 01:34:55,830
I should have gone
for eggs and bacon.
1416
01:34:55,865 --> 01:34:58,195
[all chuckle weakly]
1417
01:34:58,931 --> 01:35:03,233
Michael, I need you
to do something for me.
1418
01:35:04,874 --> 01:35:08,172
When you see my parents,
I want you to say that...
1419
01:35:08,207 --> 01:35:10,570
Don't say that,
Jean Pierre.
1420
01:35:11,815 --> 01:35:13,474
We'll get you
off this mountain.
1421
01:35:15,951 --> 01:35:17,709
Tell them I was happy.
1422
01:35:20,923 --> 01:35:24,221
Tell them you-- you did
everything you could.
1423
01:35:24,256 --> 01:35:27,389
No way. All right,
we're gonna rest here
for a few minutes.
1424
01:35:27,424 --> 01:35:30,491
Then we're gonna get our energy
back and I'll get you down.
1425
01:35:30,526 --> 01:35:34,132
I swear.
We're all gonna die here!
1426
01:35:34,167 --> 01:35:37,201
If we die, we die together.
1427
01:35:37,236 --> 01:35:39,137
'Cause I'm not leaving.
1428
01:35:40,006 --> 01:35:43,174
It doesn't...
doesn't hurt anymore.
1429
01:35:45,508 --> 01:35:47,739
Just rest here for a minute.
1430
01:35:54,088 --> 01:35:55,615
Just a couple...
1431
01:36:14,141 --> 01:36:16,405
[automated voice
in French]
1432
01:36:17,507 --> 01:36:19,474
[crying]
1433
01:36:27,385 --> 01:36:29,616
[birds chirping]
1434
01:36:46,734 --> 01:36:47,876
Lucy?
1435
01:36:49,341 --> 01:36:50,439
[Lucy] I'm here.
1436
01:36:58,548 --> 01:37:01,681
[thunder rumbling]
[wind blowing]
1437
01:37:08,162 --> 01:37:09,854
I'm so sorry.
1438
01:37:09,889 --> 01:37:12,692
No. Michael, don't be.
1439
01:37:13,662 --> 01:37:15,266
[Rudi, faint] Michael?
1440
01:37:15,301 --> 01:37:18,038
You have to go. Now.
1441
01:37:18,073 --> 01:37:20,403
No.
[Rudi] Michael?
1442
01:37:20,438 --> 01:37:22,075
I can't go back there.
1443
01:37:22,704 --> 01:37:24,209
I don't wanna go back.
1444
01:37:24,244 --> 01:37:26,343
I wanna stay here.
[Rudi] Michael? Michael!
1445
01:37:26,378 --> 01:37:28,378
I've missed you so much.
1446
01:37:29,810 --> 01:37:32,151
[Rudi] Michael! Michael!
1447
01:37:32,186 --> 01:37:33,922
Michael! Michael!
1448
01:37:33,957 --> 01:37:36,188
[thunderclap]
Hey. Hey!
1449
01:37:36,223 --> 01:37:39,092
You cannot sleep.
You sleep, you die.
1450
01:37:39,919 --> 01:37:42,161
If we stay here, we die!
1451
01:37:42,196 --> 01:37:43,591
All right? Come on.
1452
01:37:45,034 --> 01:37:47,232
Jean Pierre.
Hey, wake up, man.
1453
01:37:47,267 --> 01:37:48,530
I couldn't wake him.
Huh?
1454
01:37:48,565 --> 01:37:49,894
He's gone.
No, shut up.
1455
01:37:49,929 --> 01:37:51,203
He's gone.
Come on, man!
1456
01:37:51,832 --> 01:37:53,271
Come on!
Michael.
1457
01:37:53,306 --> 01:37:55,339
Wake up!
Michael.
1458
01:37:56,210 --> 01:37:57,572
Michael.
Jean Pierre...
1459
01:37:57,607 --> 01:37:58,837
Michael!
1460
01:37:59,372 --> 01:38:00,806
Michael!
Jean Pierre, wake up, man.
1461
01:38:00,841 --> 01:38:03,710
Michael. Michael!
Wake up. What?
1462
01:38:03,745 --> 01:38:04,909
Michael!
What do you want?
1463
01:38:04,944 --> 01:38:06,251
Listen to me!
1464
01:38:06,286 --> 01:38:07,846
Jean Pierre?
He's gone, man!
1465
01:38:08,453 --> 01:38:09,584
He can't be.
1466
01:38:09,619 --> 01:38:10,684
Look...
1467
01:38:16,626 --> 01:38:17,790
I'm sorry.
1468
01:38:21,301 --> 01:38:22,597
[sniffles]
1469
01:38:23,831 --> 01:38:25,336
We need to go, man.
1470
01:38:31,245 --> 01:38:33,542
I won't leave you here, okay?
1471
01:38:33,577 --> 01:38:34,840
Okay.
1472
01:38:34,875 --> 01:38:36,083
Okay.
1473
01:38:48,427 --> 01:38:49,998
[thunder rumbles]
1474
01:39:21,658 --> 01:39:24,164
[Rudi] Michael! Michael!
1475
01:39:24,199 --> 01:39:27,233
I see the hut! Follow me!
1476
01:39:27,268 --> 01:39:28,960
Follow me!
1477
01:39:28,995 --> 01:39:30,335
We can make it.
1478
01:39:34,869 --> 01:39:36,275
[speaking French]
1479
01:39:36,310 --> 01:39:37,474
Help!
1480
01:39:37,509 --> 01:39:38,805
[shouting in French]
1481
01:39:40,545 --> 01:39:41,841
[both grunt]
1482
01:39:41,876 --> 01:39:44,019
[thudding]
[Rudi] Help!
1483
01:39:52,326 --> 01:39:54,161
[continues shouting in French]
1484
01:39:56,594 --> 01:39:57,923
Michael!
1485
01:40:09,541 --> 01:40:11,409
Sarah!
[Sarah] Yeah?
1486
01:40:12,643 --> 01:40:15,644
[crying] Michael.
Stay with me. Look at me.
1487
01:40:18,847 --> 01:40:20,088
[door opens]
1488
01:40:30,298 --> 01:40:32,199
Michael... [cries]
1489
01:41:31,293 --> 01:41:33,051
[French radio chatter]
1490
01:42:23,037 --> 01:42:24,179
Hello, you.
1491
01:42:31,716 --> 01:42:32,814
Béa...
1492
01:42:34,719 --> 01:42:36,048
Jean Pierre...
1493
01:42:38,118 --> 01:42:39,524
I tried to get them down.
1494
01:42:45,565 --> 01:42:47,367
I crossed over, you know.
1495
01:42:51,406 --> 01:42:53,373
If I wanted to die,
1496
01:42:53,875 --> 01:42:56,442
all I had to do was...
1497
01:42:56,477 --> 01:42:57,806
lie down
1498
01:42:58,842 --> 01:43:00,248
and sleep.
1499
01:43:04,353 --> 01:43:06,111
That's when I saw them.
1500
01:43:10,249 --> 01:43:12,084
What did you see?
1501
01:43:14,495 --> 01:43:15,527
Ghosts.
1502
01:43:17,894 --> 01:43:20,400
Waiting for me to fall.
1503
01:43:22,998 --> 01:43:25,735
But there was someone else
up there, you know.
1504
01:43:30,478 --> 01:43:32,071
A presence...
1505
01:43:33,679 --> 01:43:35,943
that was keeping me alive.
1506
01:43:38,585 --> 01:43:40,013
Willing me on.
1507
01:43:45,053 --> 01:43:46,888
In the end...
1508
01:43:48,628 --> 01:43:50,529
there are no ghosts.
1509
01:43:51,961 --> 01:43:53,125
No...
1510
01:43:54,128 --> 01:43:55,798
guardian angels.
1511
01:43:59,375 --> 01:44:00,935
Just you...
1512
01:44:04,270 --> 01:44:07,205
and how much you have
left in you to get home.
1513
01:44:07,944 --> 01:44:09,449
And you did.
1514
01:44:24,125 --> 01:44:26,829
[Mr. Beaudin]
I'm told my son
may never be found.
1515
01:44:28,371 --> 01:44:30,195
That Mont Blanc
is now his grave.
1516
01:44:33,673 --> 01:44:36,311
[both speaking French]
1517
01:44:41,813 --> 01:44:45,144
How was Jean Pierre...
at the end?
1518
01:44:52,527 --> 01:44:54,626
He died doing what he loved.
1519
01:44:56,025 --> 01:44:58,223
Not many of us
have that privilege.
1520
01:44:58,825 --> 01:45:00,368
Is that what you believe?
1521
01:45:00,997 --> 01:45:02,337
[chuckles softly]
1522
01:45:06,299 --> 01:45:08,970
I'm not interested
in beautiful fiction,
Michael.
1523
01:45:19,213 --> 01:45:20,652
We were in hell.
1524
01:45:24,988 --> 01:45:28,286
We were making strange
decisions up there.
1525
01:45:28,321 --> 01:45:29,529
Uh...
1526
01:45:33,128 --> 01:45:34,699
Decisions that now,
1527
01:45:35,735 --> 01:45:37,570
sitting opposite you...
1528
01:45:40,003 --> 01:45:42,971
I mean,
they don't make sense.
1529
01:45:43,006 --> 01:45:47,008
[both speaking French]
1530
01:45:51,652 --> 01:45:53,916
He wanted me to tell you
something.
1531
01:45:56,217 --> 01:45:58,085
That he was happy...
1532
01:46:00,089 --> 01:46:01,352
at the end.
1533
01:46:04,731 --> 01:46:06,126
He wasn't crying.
1534
01:46:07,866 --> 01:46:09,503
[sighs]
1535
01:46:09,538 --> 01:46:11,131
He wasn't in pain.
1536
01:46:17,711 --> 01:46:20,712
The last thing I saw
on his face was a smile.
1537
01:46:24,245 --> 01:46:25,750
That's the truth.
1538
01:46:29,250 --> 01:46:32,757
[church bell tolling]
1539
01:46:35,454 --> 01:46:37,993
[PA announcement
in French]
1540
01:46:52,108 --> 01:46:53,140
So...
1541
01:46:54,748 --> 01:46:55,879
So...
1542
01:46:58,554 --> 01:47:02,083
I guess we just have to
step away from this place.
1543
01:47:03,284 --> 01:47:04,316
Just like that?
1544
01:47:05,924 --> 01:47:06,989
Are we...
1545
01:47:10,126 --> 01:47:12,291
[sighs] You really wanna
end it like this?
1546
01:47:14,328 --> 01:47:16,097
Do you really think I want to?
1547
01:47:18,002 --> 01:47:19,540
It has to.
1548
01:47:20,175 --> 01:47:22,367
I can't be part of this
any longer.
1549
01:47:22,402 --> 01:47:24,974
I can't watch all
the people I Iove die.
1550
01:47:25,009 --> 01:47:27,746
I won't.
You won't have to, okay?
1551
01:47:27,781 --> 01:47:30,111
Come on. You and me,
1552
01:47:30,146 --> 01:47:33,521
let's go somewhere
completely different
and never come back.
1553
01:47:34,854 --> 01:47:36,282
I would love that.
1554
01:47:36,984 --> 01:47:39,692
But you're always going
to carry that place
in your heart.
1555
01:47:40,992 --> 01:47:43,223
You're going to miss it.
No, I'm done with it.
1556
01:47:43,258 --> 01:47:44,895
All of it.
No.
1557
01:47:44,930 --> 01:47:46,424
I promise.
No.
1558
01:47:46,459 --> 01:47:48,129
You say that now.
1559
01:47:49,638 --> 01:47:53,035
Sooner or later, you'll be
back on the mountain
1560
01:47:53,708 --> 01:47:55,235
and I'll be stuck in a hut
1561
01:47:55,270 --> 01:47:57,512
hoping that you
make it back down.
1562
01:47:58,147 --> 01:47:59,877
That's it.
It won't be like that.
1563
01:48:00,473 --> 01:48:01,505
I know.
1564
01:48:01,540 --> 01:48:04,145
["Melody Day" playing]
1565
01:48:04,180 --> 01:48:06,213
Because I'm not going
to let it happen.
1566
01:48:07,788 --> 01:48:08,985
[sighs]
1567
01:48:12,287 --> 01:48:13,726
I fell in love with you,
you know.
1568
01:48:26,235 --> 01:48:30,204
♪ Melody dayWhat have I done? ♪
1569
01:48:31,174 --> 01:48:33,240
That's why I have to go.
1570
01:48:33,275 --> 01:48:38,146
♪ Now our heartsAre locked up tight again ♪
1571
01:48:40,117 --> 01:48:42,051
♪ And when I prayIt's all begun ♪
1572
01:48:42,086 --> 01:48:44,317
But we will always have
this place, right?
1573
01:48:55,737 --> 01:48:56,868
Okay.
1574
01:49:02,403 --> 01:49:04,106
[bus engine starts]
1575
01:49:08,079 --> 01:49:12,114
♪ Melody dayWhere have you gone? ♪
1576
01:49:15,053 --> 01:49:20,221
♪ All the hope I hadHas gone away ♪
1577
01:49:22,060 --> 01:49:26,634
♪ And what we hadHas come undone ♪
1578
01:49:28,803 --> 01:49:34,070
♪ And when you smileIt melts away again ♪
1579
01:49:35,106 --> 01:49:41,374
♪ Be there ♪
1580
01:49:42,047 --> 01:49:47,754
♪ Be there ♪
1581
01:49:48,988 --> 01:49:55,960
♪ Be there ♪
1582
01:49:55,995 --> 01:50:01,262
♪ Be there ♪
1583
01:50:03,772 --> 01:50:09,501
♪ Melody dayWhat have I done? ♪
1584
01:50:10,670 --> 01:50:15,749
♪ Now our heartsAre locked up tight again ♪
1585
01:50:17,720 --> 01:50:23,317
♪ And when I prayIt's all begun ♪
1586
01:50:24,320 --> 01:50:30,797
♪ And when you smileIt melts away again ♪
1587
01:50:30,832 --> 01:50:36,627
♪ Tell them, oh ♪
1588
01:50:38,334 --> 01:50:42,875
♪ Tell them I always knew why ♪
1589
01:50:44,747 --> 01:50:48,342
♪ So long ♪
1590
01:51:02,721 --> 01:51:05,359
[upbeat folk music playing]
100487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.