All language subtitles for Strike.Back.S04E05.Mini.720p.HDTV.x264-ITSat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,045 --> 00:00:01,586 Sebelumnya di Strike Back... 2 00:00:01,706 --> 00:00:04,350 - Aku ingin menolongmu. - Kau bisa menolongku? 3 00:00:04,470 --> 00:00:06,095 Mencari Al-Zuhari. Menghentikan dia. 4 00:00:08,390 --> 00:00:10,015 Mike, Kau tak apa? 5 00:00:10,514 --> 00:00:13,165 Kau pernah bertemu Al-Zuhari? 6 00:00:13,285 --> 00:00:15,051 - Sofia. - Dimana suamiku? 7 00:00:15,171 --> 00:00:17,023 Dia sangat menyesal. 8 00:00:18,405 --> 00:00:20,286 Kau sudah sampai. Dia disini, Rachel. 9 00:00:20,406 --> 00:00:22,846 Rachel. Keluar dari rumah itu sekarang! 10 00:00:24,035 --> 00:00:25,916 Mairead MacKenna. 11 00:00:26,036 --> 00:00:28,453 Apa yang dilakukan IRA di negara ini? 12 00:00:28,573 --> 00:00:30,900 Mereka menemukan MacKenna. Dia sedang menuju Budapest. 13 00:00:31,695 --> 00:00:35,762 Strike Back; Shadow Warfare 04x05 Episode 05 Originally aired September 13, 2013 14 00:00:35,882 --> 00:00:39,471 ==translated by @hamli_Ji== 15 00:01:06,718 --> 00:01:09,386 Masih berperan tentara, huh? 16 00:01:09,419 --> 00:01:12,015 Kau belum dengar? Perang sudah berakhir. 17 00:01:12,048 --> 00:01:13,519 Kau disini, bukan? 18 00:01:19,964 --> 00:01:21,961 Kami membuat rencana besar. 19 00:01:24,926 --> 00:01:27,260 Lebih baik simpan rencana itu, huh? 20 00:01:27,301 --> 00:01:29,564 Tak terkecuali Derry. 21 00:01:31,498 --> 00:01:33,696 Lahir dan dibesarkan. 22 00:01:33,737 --> 00:01:35,536 Tanah ke tanah, 23 00:01:35,569 --> 00:01:37,401 abu ke abu, 24 00:01:37,434 --> 00:01:39,938 debu ke debu. 25 00:01:39,971 --> 00:01:45,407 Oleh karena itu kami menyemayamkan jasad Rachel Dalton 26 00:01:45,448 --> 00:01:49,314 dengan harapan yang pasti akan kebangkitan 27 00:01:49,355 --> 00:01:51,154 menuju kehidupan yang abadi. 28 00:01:52,522 --> 00:01:54,455 Target menaiki kereta listrik. 29 00:01:58,488 --> 00:02:00,624 Paket sedang diantarkan. 30 00:02:09,697 --> 00:02:11,862 Kau punya sesuatu untuk kami? 31 00:02:13,230 --> 00:02:14,595 Ini. 32 00:02:14,628 --> 00:02:16,162 Klienku Orang Hungaria akan mengumpulkan 33 00:02:16,195 --> 00:02:18,161 pengantar mereka besok malam. 34 00:02:25,738 --> 00:02:27,137 Kau sangat bekerja keras 35 00:02:27,170 --> 00:02:29,537 dalam melaksankan tugasmu, Agen Khusus. 36 00:02:29,578 --> 00:02:31,241 Bukankah mereka bilang, "Jika kau akan melakukan sesuatu, 37 00:02:31,274 --> 00:02:33,344 lakukanlah dengan benar"? 38 00:02:33,377 --> 00:02:34,975 Ya, menurutku mereka memang bilang begitu. 39 00:02:35,016 --> 00:02:36,015 Baik. 40 00:02:36,048 --> 00:02:38,917 Ini berisi file video. 41 00:02:38,950 --> 00:02:40,782 Kau mendapat penghubungnya. 42 00:02:40,815 --> 00:02:43,256 Lihat jika mereka mendapatkannya. 43 00:02:43,289 --> 00:02:46,622 Orang-orang ini ingin melihat wajah mereka di televisi, paham? 44 00:02:46,655 --> 00:02:48,092 Aku punya kehidupan baru disini. Aku tak bisa... 45 00:02:48,126 --> 00:02:51,829 Kau akan melakukannya. 46 00:02:51,862 --> 00:02:53,126 Kau dengar pria ini. 47 00:02:55,938 --> 00:02:57,739 Kapan? 48 00:02:57,772 --> 00:02:59,442 Kau akan tahu. 49 00:03:11,288 --> 00:03:12,391 Jangan berbalik. 50 00:03:12,424 --> 00:03:14,191 Tetap lurus ke depan. 51 00:03:20,767 --> 00:03:22,271 Lama tak ketemu, Sean. 52 00:03:22,304 --> 00:03:24,770 Darimana saja kau ini? 53 00:03:24,810 --> 00:03:26,610 Menghilang dari masa lalu. 54 00:03:42,379 --> 00:03:46,881 ♪ I couldn't see where you were comin' from ♪ 55 00:03:46,916 --> 00:03:51,519 ♪ but I know just what you're running from ♪ 56 00:03:51,553 --> 00:03:56,457 ♪ and what matters ain't who's baddest but the ♪ 57 00:03:56,491 --> 00:04:00,093 ♪ ones who stop you falling from your ladder ♪ 58 00:04:00,128 --> 00:04:05,998 ♪ when you feel like you're feeling now ♪ 59 00:04:06,033 --> 00:04:10,468 ♪ and doing things just to please your crowd ♪ 60 00:04:10,503 --> 00:04:15,139 ♪ when I love you like the way I love you ♪ 61 00:04:15,173 --> 00:04:19,811 ♪ and I suffer but I ain't gonna cut you 'cause ♪ 62 00:04:19,845 --> 00:04:24,448 ♪ this ain't no place for no hero ♪ 63 00:04:24,482 --> 00:04:29,419 ♪ this ain't no place for no better man ♪ 64 00:04:29,453 --> 00:04:33,388 ♪ this ain't no place for no hero ♪ 65 00:04:33,423 --> 00:04:35,924 ♪ to call home ♪ 66 00:04:37,226 --> 00:04:39,026 ♪ this ♪ 67 00:04:39,061 --> 00:04:43,397 ♪ this ain't no place for no hero ♪ 68 00:04:43,431 --> 00:04:48,402 ♪ this ain't no place for no better man ♪ 69 00:04:48,436 --> 00:04:52,105 ♪ this ain't no place for no hero ♪ 70 00:04:52,225 --> 00:04:55,057 ♪ to call home ♪ 71 00:05:07,029 --> 00:05:09,028 Kau mulai beruban, Sean. 72 00:05:09,069 --> 00:05:11,634 Aku tak apa-apa sekarang. 73 00:05:11,667 --> 00:05:14,368 Aku pengusaha. 74 00:05:14,401 --> 00:05:16,029 Tentu saja. 75 00:05:16,062 --> 00:05:19,200 Bertahun-tahun menyelundupkan senjata ilegal ke Belfast, 76 00:05:19,241 --> 00:05:22,948 dan kini kau memasok senjata dari Budapest. 77 00:05:22,981 --> 00:05:28,081 Jadi katakan, siapa yang ada di daftar hadiah Natalmu... 78 00:05:28,114 --> 00:05:29,585 Al-Zuhari? 79 00:05:29,618 --> 00:05:31,113 Tak pernah dengar. 80 00:05:32,850 --> 00:05:34,520 Kalau Mairead McKenna? 81 00:05:34,553 --> 00:05:35,854 Siapa? 82 00:05:35,887 --> 00:05:37,820 Setelah kami tahu dia menuju Budapest, 83 00:05:37,853 --> 00:05:40,291 kami lacak daftar panggilanmu, Sean. 84 00:05:40,324 --> 00:05:43,027 Dia meneleponmu dari Beirut dua hari yang lalu. 85 00:05:44,923 --> 00:05:49,361 Kau memainkan permainan berbahaya, Sean. 86 00:05:59,075 --> 00:06:00,537 O'Riordan! 87 00:06:00,570 --> 00:06:03,918 Hey! Enyahlah! 88 00:06:03,951 --> 00:06:05,686 Kembali atau aku akan tembak. 89 00:06:05,719 --> 00:06:06,751 Berlindung! 90 00:06:07,952 --> 00:06:09,223 Aku sudah peringatkan! 91 00:06:09,256 --> 00:06:10,857 Menyingkir dariku! 92 00:06:10,890 --> 00:06:11,994 Pergi, pergi, pergi. 93 00:06:12,027 --> 00:06:12,995 Ingat, kita butuh dia hidup-hidup! 94 00:06:16,766 --> 00:06:18,133 Cepat! 95 00:06:21,234 --> 00:06:22,966 Pria Irlandia, oi, oi! 96 00:06:22,999 --> 00:06:24,670 Hey, hey, hey, hey. Dengar, dengar, dengar. 97 00:06:24,703 --> 00:06:25,702 Kami hanya ingin bicara. 98 00:06:25,735 --> 00:06:27,038 - Mundur. - Tidak, kami hanya ingin bicara. 99 00:06:27,071 --> 00:06:28,639 Mundur! 100 00:06:32,248 --> 00:06:33,712 Lepaskan aku, dasar kau... 101 00:06:33,745 --> 00:06:36,382 Bisa aku pinjam rambut palsumu? 102 00:06:36,415 --> 00:06:37,918 Disini! 103 00:06:37,951 --> 00:06:39,616 Oi, sobat! Lepaskan benda itu dariku! 104 00:06:39,657 --> 00:06:40,856 Dia segera menikah. 105 00:06:40,889 --> 00:06:42,088 Boleh? Yeah. Pergilah. 106 00:06:42,121 --> 00:06:43,887 Tidak! Tidak! 107 00:06:43,928 --> 00:06:45,762 Seperti itu. Ha ha ha! 108 00:06:45,795 --> 00:06:46,898 Baik, baik! 109 00:06:46,931 --> 00:06:48,234 Kau ingin mati sambil memakai rambut palsu hijau? 110 00:06:48,267 --> 00:06:49,530 Ayolah, Sean. Ayolah. 111 00:06:49,563 --> 00:06:51,664 Aku bilang angkat aku. 112 00:06:51,697 --> 00:06:53,367 Yeah, baiklah. 113 00:06:53,400 --> 00:06:55,270 Ayolah, Sean. Ceritakan tentang McKenna. 114 00:06:55,303 --> 00:06:56,899 Aku hanya berurusan dengan anak buahnya. 115 00:06:56,932 --> 00:06:58,500 Dan apa yang mereka inginkan? 116 00:06:58,533 --> 00:06:59,636 Hal yang sama yang mereka selalu inginkan... 117 00:06:59,669 --> 00:07:01,404 senjata dan peledak. 118 00:07:01,437 --> 00:07:02,941 Mm-hmm. Lagi, lagi. 119 00:07:02,974 --> 00:07:04,077 Itu saja yang kutahu. 120 00:07:04,110 --> 00:07:05,076 Putar dia. 121 00:07:05,109 --> 00:07:06,012 Tidak, tidak! 122 00:07:06,045 --> 00:07:07,579 Bagus, kawan. Seperti ini? 123 00:07:07,612 --> 00:07:09,344 Baiklah. Aku menunjukkan mereka letak penyelundupan senjata 124 00:07:09,377 --> 00:07:10,840 yang berada di tanah lapang 125 00:07:10,881 --> 00:07:12,977 besok malam di Pest. 126 00:07:13,017 --> 00:07:15,249 McKenna akan melakukan penyergapan. 127 00:07:15,282 --> 00:07:16,851 Mengapa McKenna membunuh Rachel Dalton? 128 00:07:16,884 --> 00:07:18,756 Siapa itu Rachel Dalton? 129 00:07:18,789 --> 00:07:20,060 Dimana kita bisa menemukan McKenna? 130 00:07:20,093 --> 00:07:21,587 Dia akan ada disana besok malam. 131 00:07:21,628 --> 00:07:23,491 Yeah. Angkat dia. 132 00:07:23,524 --> 00:07:25,460 Kau tak akan membohongiku, iya 'kan, Sean? 133 00:07:25,493 --> 00:07:27,198 Aku punya cucu. 134 00:07:27,231 --> 00:07:31,131 Aku bersumpah itulah yang sebenarnya. 135 00:07:31,172 --> 00:07:33,570 - Geledah dia. - Ya, pak. 136 00:07:33,603 --> 00:07:35,274 Jauhkan tanganmu dariku! 137 00:07:35,339 --> 00:07:36,941 Tenang, tenang! 138 00:07:36,974 --> 00:07:38,013 Ayo berjalan sebentar. 139 00:07:39,949 --> 00:07:42,314 Ayo berjalan sebentar, bocah besar. 140 00:07:42,347 --> 00:07:44,314 Jolly Green Giant, huh? Maskot dari perusahaan sayur kalengan Green Giant 141 00:07:44,347 --> 00:07:47,314 Apa kabar, kawan? 142 00:07:47,347 --> 00:07:48,587 Ketua! 143 00:07:48,620 --> 00:07:49,822 Ah, Jangan konyol, Sean. 144 00:07:49,855 --> 00:07:51,294 Unh! 145 00:07:53,861 --> 00:07:55,563 Dasar keparat bodoh. 146 00:07:55,628 --> 00:07:56,563 Aku keluar. 147 00:07:58,661 --> 00:07:59,764 Sial. 148 00:08:16,391 --> 00:08:17,724 Kau tak akan menyogokku 149 00:08:17,757 --> 00:08:19,460 dengan berlian itu, iya 'kan? 150 00:08:19,493 --> 00:08:20,691 Entahlah. 151 00:08:20,724 --> 00:08:23,426 Ayolah, Mikey. Mereka berlian mahal. 152 00:08:23,459 --> 00:08:25,161 Ambillah, dan teman-teman kita akan mengembalikan 153 00:08:25,194 --> 00:08:26,896 berlian itu ke pemerintah Lebanon, 154 00:08:26,929 --> 00:08:29,636 yang kemungkinan berlian itu akan kembali ke Hezbollah. 155 00:08:29,669 --> 00:08:30,907 Mereka hanya akan membeli lebih banyak senjata 156 00:08:30,940 --> 00:08:32,075 dan membunuh kawan-kawan kita. 157 00:08:32,108 --> 00:08:34,277 - Yah... - Jadi... 158 00:08:34,310 --> 00:08:35,982 kita hanya mematahkan perputarannya. 159 00:08:36,015 --> 00:08:37,015 Yeah. Kita membantu semua orang, bukan? 160 00:08:37,048 --> 00:08:39,250 Tepat. 161 00:08:39,283 --> 00:08:40,419 Dunia ini gila. 162 00:08:40,452 --> 00:08:42,255 Begitulah. 163 00:08:42,288 --> 00:08:45,153 Yeah. Ngomong-ngomong, 164 00:08:45,194 --> 00:08:46,858 aku melihat kau dan Martinez di sana tadi 165 00:08:46,891 --> 00:08:48,563 sedang berciuman mesra. 166 00:08:48,596 --> 00:08:49,899 Hanya melindungi penyamaranku, sobat. 167 00:08:49,932 --> 00:08:51,035 - Benarkah? - Yeah. 168 00:08:51,068 --> 00:08:52,233 Melaksanakan tugas dengan baik. 169 00:08:52,266 --> 00:08:53,496 Oh. Kalau begitu, bersulang. 170 00:08:53,529 --> 00:08:55,534 Senang akhirnya kau ditempatkan di lapangan. 171 00:08:55,567 --> 00:08:56,999 Kartu identitas, tuan-tuan. 172 00:08:57,032 --> 00:08:59,041 Uh, tunggu dulu. Kami bersama... 173 00:08:59,074 --> 00:09:01,044 Sersan Scott dan Stonebridge? 174 00:09:01,077 --> 00:09:02,078 Kami. 175 00:09:03,248 --> 00:09:04,447 Berhenti, kumohon. 176 00:09:04,480 --> 00:09:05,719 Dan anda? 177 00:09:05,752 --> 00:09:07,919 - Bukan tipe/i>mu. - Ha! 178 00:09:07,952 --> 00:09:09,151 Natalie Fisher. 179 00:09:09,192 --> 00:09:10,689 Kami sudah mengatur perlengkapan anda di ruang tengah kedutaan. 180 00:09:10,722 --> 00:09:12,900 - Ikuti aku. - Terima kasih. 181 00:09:28,717 --> 00:09:30,548 Kalian berdua, kita sampai. 182 00:09:30,581 --> 00:09:32,180 - Hey. - Bagaimana? 183 00:09:32,221 --> 00:09:35,191 Gelap. IRA mengaburkan pengiriman mereka dengan baik. 184 00:09:35,224 --> 00:09:36,858 Aku masih berpikir kita harus berada disana. 185 00:09:36,891 --> 00:09:39,796 Sayangnya kita tak diperbolehkan memilih tempat. 186 00:09:39,836 --> 00:09:41,203 Dia memiliki seorang putra. 187 00:09:41,236 --> 00:09:42,435 Jangan bercanda. 188 00:09:42,468 --> 00:09:43,467 Apa kau tahu? 189 00:09:43,500 --> 00:09:44,699 Tidak. Tidak setelahnya. 190 00:09:44,740 --> 00:09:46,771 Kita lakukan apapun demi anak itu. 191 00:09:46,804 --> 00:09:49,239 Apa, karena tentara tak mau, 'kan? 192 00:09:49,304 --> 00:09:50,335 Mereka bukan keluarga pertama 193 00:09:50,376 --> 00:09:53,408 yang menanggung akibat dari tugas kita, Michael. 194 00:09:53,441 --> 00:09:54,576 Pak. 195 00:09:54,609 --> 00:09:55,881 Seger tersambung. 196 00:09:55,914 --> 00:09:56,882 Hey! 197 00:09:56,915 --> 00:09:57,979 - Hey, nak. - Hi. 198 00:09:58,020 --> 00:09:59,148 Apa kabar? 199 00:09:59,189 --> 00:10:01,284 Uh, tidak baik. Permen karet Nikotin. 200 00:10:01,325 --> 00:10:02,889 Percakapan seperti itu tak berhasil. Coba hal lain. 201 00:10:02,922 --> 00:10:04,984 Bagaimana keadaan Swiss? 202 00:10:05,025 --> 00:10:07,320 Uh, sedikit membosankan. Disini tidak ada peristiwa tembak-menembak. 203 00:10:07,361 --> 00:10:08,887 Ha ha ha! 204 00:10:08,928 --> 00:10:10,255 Aw. Aku rindu kalian. 205 00:10:10,296 --> 00:10:11,623 Ibu sering menangis 206 00:10:11,664 --> 00:10:13,031 disini setiap malam. 207 00:10:13,064 --> 00:10:14,600 Yeah, itu benar. 208 00:10:14,633 --> 00:10:17,003 Dan kau? 209 00:10:17,036 --> 00:10:18,507 Aku sedikit merindukanmu. 210 00:10:18,572 --> 00:10:20,603 Sering. 211 00:10:20,644 --> 00:10:21,772 Baik. 212 00:10:21,813 --> 00:10:22,980 Oh. Sampai ketemu nanti. 213 00:10:23,013 --> 00:10:24,509 - Dah-dah. - Selamat tinggal. 214 00:10:24,550 --> 00:10:25,518 Tutup pintu. 215 00:10:25,551 --> 00:10:27,287 Senang kau bisa bergabung, Leo. 216 00:10:27,320 --> 00:10:28,951 Kami menemukan media file terdekripsi 217 00:10:28,984 --> 00:10:32,789 di jasad O'Riordan. 218 00:10:32,822 --> 00:10:35,656 Serangan yang kalian saksikan di Eropa hari ini... 219 00:10:35,697 --> 00:10:36,897 Al-Zuhari. 220 00:10:36,930 --> 00:10:39,530 Kalian telah menegakkan kepala kallian. 221 00:10:39,563 --> 00:10:41,696 Pada peringatan kesyahidan itu. 222 00:10:41,737 --> 00:10:44,798 dari Imam Ali Alayahis Salam, 223 00:10:44,831 --> 00:10:49,744 hidup kalian telah diuji tiap-tiap hari. 224 00:10:49,777 --> 00:10:54,378 Hingga pemerintah kalian menarik diri dari seluruh negeri 225 00:10:54,419 --> 00:10:56,316 dimana kalian tak diinginkan, 226 00:10:56,349 --> 00:11:01,261 kami dan saudara-saudara kami dari negeri yang tertindas di bumi ini 227 00:11:01,294 --> 00:11:06,329 akan menghujani kalian dengan api dari Allah. 228 00:11:06,362 --> 00:11:09,332 Persetan denganmu juga. 229 00:11:09,365 --> 00:11:12,439 Kamali, ini siaran setelah serangan, 'kan? 230 00:11:12,472 --> 00:11:15,510 Yeah, dan selebihnya. kita punya 48 jam. 231 00:11:15,543 --> 00:11:17,940 Hari keagamaan yang dia maksud adalah Rabu. 232 00:11:17,973 --> 00:11:20,877 Jadi kita punya agen IRA dan juru bicara Al-Zuhari 233 00:11:20,910 --> 00:11:24,685 dan kurir senjata yang sebentar lagi disergap. 234 00:11:24,718 --> 00:11:26,917 Leo, aku butuh kau disini. 235 00:11:26,950 --> 00:11:29,117 Ini sulit. Ester... 236 00:11:29,150 --> 00:11:32,388 Tidak. Aku butuh kau disini, Leo. 237 00:11:32,421 --> 00:11:33,523 Aku akan membuat perjanjian. 238 00:11:33,556 --> 00:11:35,122 Terima kasih. Aku hargai itu. 239 00:11:35,155 --> 00:11:36,955 Baik. Dengarkan. 240 00:11:36,996 --> 00:11:39,597 Ini bukan hanya serangan teroris. 241 00:11:39,630 --> 00:11:40,936 Yang kita bahas disini 242 00:11:40,969 --> 00:11:42,601 menjadi operasi mimpi buruk 243 00:11:42,642 --> 00:11:44,206 selama dekade terakhir... 244 00:11:44,239 --> 00:11:47,942 musuh lama bersatu dengan musuh baru. 245 00:11:47,975 --> 00:11:50,609 Jadi kita cegah McKenna untuk selalu mendapatkan senjata-senjata itu, 246 00:11:50,650 --> 00:11:53,514 kita cari tahu rencana Al-Zuhari, 247 00:11:53,547 --> 00:11:55,651 dan kita hentikan dia. 248 00:12:50,540 --> 00:12:52,720 - Köszönöm szépen [Terima kasih banyak]. - Lima dolar. 249 00:12:52,753 --> 00:12:53,784 Köszönöm [Terima kasih]. 250 00:12:53,817 --> 00:12:55,855 Yo. Ini dia. 251 00:12:55,888 --> 00:12:57,791 Hey! Oi! 252 00:12:57,824 --> 00:12:58,791 Kehilangan kesempatan. 253 00:12:58,824 --> 00:12:59,958 Kita harus bersulang untuk itu. 254 00:12:59,991 --> 00:13:02,159 Untuk itulah kita minum-minum. 255 00:13:02,192 --> 00:13:04,665 Nikmatilah. 256 00:13:04,698 --> 00:13:06,000 Apa untuk itu kita bersulang? 257 00:13:06,033 --> 00:13:08,632 Kita bersulang demi Dalton. 258 00:13:08,665 --> 00:13:10,263 Dia salah satu dari kawan kita. 259 00:13:10,304 --> 00:13:12,638 - Astaga. - Heh. Benarkah? 260 00:13:12,671 --> 00:13:14,672 Kau bercanda? 261 00:13:14,705 --> 00:13:16,945 Dia memperlakukan kau seperti sampah. 262 00:13:16,978 --> 00:13:19,679 dan Tuhan tahu berapa banyak kali dia membuat kita hampir terbunuh. 263 00:13:19,711 --> 00:13:21,773 Damian, jika kita bisa melalui waktu bersama, mungkin... 264 00:13:21,814 --> 00:13:23,783 Oh, ayolah, bung. 265 00:13:23,816 --> 00:13:27,788 Kita selalu ada disana, Kita semua peduli pada Dalton. 266 00:13:27,821 --> 00:13:29,525 Yeah. Aku tahu dia punya anak, 267 00:13:29,558 --> 00:13:33,794 dan aku turut prihatin untuk anak itu. 268 00:13:33,827 --> 00:13:39,236 Aku pembohong besar jika aku bilang aku tidak senang dia tak ada disini. 269 00:13:39,269 --> 00:13:43,676 Maaf. Yang traktir berikutnya adalah aku. 270 00:13:57,160 --> 00:14:02,131 - Szia! Ez az első alkalom itt? Hi! ini pertama kalinya kau disini? - Maaf. Aku tak pandai berbahasa Hungaria. 271 00:14:02,164 --> 00:14:04,068 Belum pernah bertemu denganmu. 272 00:14:04,101 --> 00:14:06,339 Pertama kali di kota ini. 273 00:14:06,372 --> 00:14:08,140 Kau bekerja di Budapest? 274 00:14:08,173 --> 00:14:09,372 Kedutaan. 275 00:14:09,405 --> 00:14:11,540 Seorang diplomat. 276 00:14:11,573 --> 00:14:15,747 Wow! Itu pasti sangat mulia. 277 00:14:15,780 --> 00:14:18,247 Apa tepatnya yang kau lakukan? 278 00:14:18,367 --> 00:14:19,968 Resepsi tak ada habisnya. 279 00:14:20,088 --> 00:14:24,486 Bercumbu dengan pengusaha yang jauh dari rumah. 280 00:14:25,519 --> 00:14:27,568 Impian setiap wanita, huh? 281 00:14:41,748 --> 00:14:42,672 Hey. 282 00:14:46,388 --> 00:14:47,729 Hey. 283 00:14:48,368 --> 00:14:51,069 Kau benar... soal Dalton. 284 00:14:55,605 --> 00:14:56,602 Terima kasih 285 00:14:58,415 --> 00:15:00,065 _ 286 00:15:00,185 --> 00:15:01,954 Pacar lama? 287 00:15:04,764 --> 00:15:05,924 Yeah. 288 00:15:06,903 --> 00:15:08,625 Dia sudah menikah. 289 00:15:08,745 --> 00:15:10,447 Mengubah namanya. 290 00:15:12,024 --> 00:15:13,112 Yeah. 291 00:15:14,000 --> 00:15:17,009 Dengar. Serahkan padaku. 292 00:16:06,251 --> 00:16:08,480 Sesuatu yang kita lakukan demi negara kita. 293 00:16:09,975 --> 00:16:11,407 Apapun yang perlu dikorbankan. 294 00:16:11,527 --> 00:16:12,531 Mmm. 295 00:17:50,147 --> 00:17:52,195 Kita saling mengasihi, bukan? 296 00:18:07,354 --> 00:18:08,967 Maafkan aku. 297 00:19:08,321 --> 00:19:11,130 Kita tahu Al-Zuhari merencanakan serangan yang akan segera terjadi. 298 00:19:11,910 --> 00:19:15,245 Kurir senjata O'Riordan berkata tentang kedatangan kereta api malam ini. 299 00:19:15,811 --> 00:19:18,983 Jika kita tak menghentikan kelompok MacKenna dari merampas senjata-senjata itu. 300 00:19:19,418 --> 00:19:22,300 Kita kehilangan satu-satunya petunjuk atas rencana penyerangan Al-Zuhari. 301 00:19:22,420 --> 00:19:26,293 Jadi Columbia, Beirut... akan menjadi sia-sia. 302 00:19:26,691 --> 00:19:29,700 Kawan-kawan, aku perlu kalian berada di kereta api itu sebelum tiba di Budapest. 303 00:19:30,239 --> 00:19:33,701 Martinez, kau akan menunggu mereka di tanah lapang, oke? 304 00:19:34,607 --> 00:19:36,674 Bawa MacKenna... 305 00:19:37,000 --> 00:19:37,979 hidup-hidup. 306 00:19:42,823 --> 00:19:44,890 Disitu kau rupanya. 307 00:19:45,473 --> 00:19:48,500 Baik. Aku Butch dan kau Sundance. 308 00:19:48,620 --> 00:19:50,140 Hey, Sundance itu lebih cepat. 309 00:19:50,260 --> 00:19:51,717 Yeah, tapi Butch itu tampan. 310 00:19:51,837 --> 00:19:54,404 Yeah tapi Sundance punya kekasih. 311 00:19:55,727 --> 00:19:56,996 Kesimpulan yang bagus. 312 00:19:57,486 --> 00:19:59,244 Kau tak bisa jadi Sundance. 313 00:19:59,364 --> 00:20:01,981 - Baiklah, bagus, gerbong terakhir? - Yeah itu kita. Itu kita. 314 00:20:03,787 --> 00:20:05,824 Yeah. Tak ada orang disini. 315 00:20:07,918 --> 00:20:10,075 Bravo Dua. Kau sudah diposisi? 316 00:20:11,308 --> 00:20:14,281 Ah, dua gelandangan sedang dalam perjalanan. 317 00:20:14,401 --> 00:20:16,674 Diterima. Pengaturan sambungan komunikasi telah aktif. 318 00:20:17,795 --> 00:20:20,859 Oi. Menurutmu Butch dan Sundance tewas di akhir? 319 00:20:22,857 --> 00:20:25,087 Belum mati. Mereka hidup. 320 00:20:25,207 --> 00:20:28,096 Ha. Hanya dua pria melawan seluruh tentara Bolivia. 321 00:20:28,631 --> 00:20:31,676 Ada disana dan menyelesaikannya, huh? 322 00:20:31,796 --> 00:20:33,181 Ha, ha, ha. 323 00:20:33,301 --> 00:20:35,918 Aku rasa mereka benar-benar hidup. 324 00:20:37,964 --> 00:20:39,487 Mereka tak pernah menemukan jasadnya. 325 00:20:40,448 --> 00:20:43,112 Mereka berdua menghilang beserta barang rampasannya. 326 00:20:43,575 --> 00:20:44,553 Yeah. 327 00:20:44,848 --> 00:20:49,072 Kau tahu... terkadang kau tahu kapan harus menghilang. 328 00:20:50,440 --> 00:20:53,416 Huh. Baiklah. 329 00:20:53,536 --> 00:20:55,121 Ayo uangkan berlian itu. 330 00:20:55,241 --> 00:20:57,242 Hanya sedikit penasaran, itu saja. 331 00:20:57,362 --> 00:21:00,647 Tuhan tahu, kita terkapar dan tak akan ada yang menolong. 332 00:21:01,227 --> 00:21:02,986 Itu cukup jelas. 333 00:21:13,729 --> 00:21:15,288 Di posisi. Ganti. 334 00:21:15,408 --> 00:21:18,341 Diterima. Ada tanda-tanda kegiatan. Ganti. 335 00:21:18,461 --> 00:21:20,135 Negatif. Keluar. 336 00:21:36,292 --> 00:21:38,503 Orang Hungaria sedang mengangkutnya. 337 00:21:41,023 --> 00:21:43,959 _ 338 00:21:45,793 --> 00:21:48,548 _ 339 00:21:51,992 --> 00:21:54,113 Mikey. Aku bergerak. 340 00:21:55,355 --> 00:21:56,334 Semoga berhasil. 341 00:21:59,990 --> 00:22:01,977 _ 342 00:22:04,449 --> 00:22:06,117 _ 343 00:22:12,760 --> 00:22:14,971 _ 344 00:22:18,565 --> 00:22:20,921 Merke memiliki senjata berat disini. 345 00:22:21,693 --> 00:22:23,705 Tak ada tanda dari pria Irlandia itu. 346 00:22:24,085 --> 00:22:27,783 Tahan dulu. Aku melihat penembak jitu di arah jam 12. 347 00:22:28,110 --> 00:22:29,759 Di atas jembatan. 348 00:22:31,377 --> 00:22:34,803 - Posisi yang tepat untuk penyergapan, huh? - Sinar-X dikonfirmasi 349 00:22:36,385 --> 00:22:39,067 Keparat! 350 00:22:39,187 --> 00:22:41,478 Angkat tangan. 351 00:22:43,222 --> 00:22:45,433 Berlutut. 352 00:22:51,642 --> 00:22:54,361 Bangsat! 353 00:22:59,049 --> 00:22:59,864 Oh. 354 00:23:00,644 --> 00:23:01,659 Uh. 355 00:23:02,366 --> 00:23:04,251 Orang Irlandia mulai menerjang. 356 00:23:23,147 --> 00:23:26,374 _ 357 00:23:26,494 --> 00:23:28,186 _ 358 00:23:29,840 --> 00:23:32,353 Sial. Itulah akhir dari orang-orang Hungaria. 359 00:23:32,473 --> 00:23:34,680 Ayo. Polisi akan segera datang di tempat ini. 360 00:23:34,800 --> 00:23:37,000 Aku mendapat penglihatan jelas dari target utama kita. 361 00:23:38,023 --> 00:23:39,908 Dimana Liam? 362 00:23:41,087 --> 00:23:43,207 Dua dari anggotanya berasal dari Timur Tengah. 363 00:23:43,327 --> 00:23:46,416 Tetap disini. Jauhkan senjata itu sekarang. Segera! 364 00:23:46,536 --> 00:23:47,809 Target bergerak. 365 00:23:48,552 --> 00:23:50,329 Jika kau bisa melumpuhkannya. 366 00:23:50,449 --> 00:23:52,232 Hidup-hidup, Bravo Dua. 367 00:23:53,487 --> 00:23:54,358 Dimengerti. 368 00:23:54,478 --> 00:23:57,439 Segera jalan, teman-teman. Kau sedang berlibur? Ayo, cepat jalan! 369 00:23:57,559 --> 00:23:58,441 Ayo antarkan ini. 370 00:23:59,674 --> 00:24:01,142 Ayo. Segera . 371 00:24:11,972 --> 00:24:13,277 Sial, Liam. 372 00:24:18,237 --> 00:24:19,536 Siapa yang menembak? 373 00:24:20,950 --> 00:24:22,327 Merunduk! 374 00:24:22,907 --> 00:24:25,445 - Keluar dari sini. - Kemari 375 00:24:29,713 --> 00:24:31,308 Target diperoleh. 376 00:24:34,524 --> 00:24:35,450 Bergerak ke sebelah sana. 377 00:24:36,450 --> 00:24:37,500 Masuk ke dalam mobil. 378 00:24:41,049 --> 00:24:42,678 Ketua, mereka bergerak. 379 00:24:43,590 --> 00:24:45,937 Senjata itu ada dalam mobil. 380 00:24:48,962 --> 00:24:50,879 Jangan biarkan mereka lolos bersama senjata-senjata itu. 381 00:24:51,339 --> 00:24:53,114 Kau bercanda. 382 00:24:57,487 --> 00:24:59,007 Cepatlah, Mikey. 383 00:25:10,590 --> 00:25:11,570 Cepat tembak. 384 00:25:11,690 --> 00:25:15,014 Ayo. 385 00:25:15,134 --> 00:25:16,772 Cepat tembak. 386 00:25:30,734 --> 00:25:31,931 Sialan. 387 00:25:35,483 --> 00:25:38,130 Sial. 388 00:25:48,924 --> 00:25:50,936 Ada kabar dari mobil pembawa senjata? 389 00:25:51,056 --> 00:25:53,959 Belum ada. Kepolisian sudah diberi peringatan 390 00:25:54,079 --> 00:25:56,514 - dan GCHQ [The Government Communications Headquarters]... - Terkadang kita bisa meleset, Mike. 391 00:25:56,634 --> 00:26:00,339 - Terjadi begitu saja. - Yeah, aku bisa tangani. 392 00:26:01,668 --> 00:26:03,390 Jangan terlalu memaksakan diri, bung. Saat itu agak gelap. 393 00:26:03,510 --> 00:26:05,746 - Target bergerak. - Aku bilang aku bisa tangani, Scott! 394 00:26:11,329 --> 00:26:14,302 Jadi kau hanya perlu memeriksakan diri, huh? 395 00:26:14,422 --> 00:26:15,535 Ya. Benar. 396 00:26:15,655 --> 00:26:19,269 Kau pasti pria pertama dalam sejarah yang bersedia mengunjungi dokter. 397 00:26:19,389 --> 00:26:22,838 - Ini hanya untuk sementara, itu saja. - Pemeriksaan sampel darah. 398 00:26:22,958 --> 00:26:25,394 Hasil tesnya akan dikirim ke CO beberapa hari ke depan. 399 00:26:29,749 --> 00:26:32,323 Sesuatu mengganggu anda, sersan? 400 00:26:33,193 --> 00:26:34,915 Tidak. Bukan apa-apa. 401 00:26:36,639 --> 00:26:38,542 Waswas? Perasaan tak menentu? 402 00:26:39,684 --> 00:26:41,715 Bukan itu yang aku pikirkan. 403 00:26:43,133 --> 00:26:47,592 Aku dulu bertugas di Angkatan Darat. di negara Irak. 404 00:26:50,827 --> 00:26:53,764 Nomor ponselku. Kapanpun kau ingin ceritakan. 405 00:27:15,596 --> 00:27:16,611 Silahkan. 406 00:27:30,447 --> 00:27:34,670 Dahulu IRA berkonsentrasi pada api yang tak terlihat 407 00:27:34,790 --> 00:27:36,229 untuk menolak introgasi. 408 00:27:42,766 --> 00:27:44,561 Maksud anda penyiksaan. 409 00:27:46,917 --> 00:27:49,509 Bukanlah orang Amerika yang menemukan Waterboarding. Teknik interogasi dengan cara mengikat tangan dan wajah, kemudian kepalanya ditutup dan dituangkan air 410 00:27:49,866 --> 00:27:52,005 Kalian baru menerapkannya pada kami 40 tahun lalu. 411 00:27:53,002 --> 00:27:55,395 Kami? Itu menarik. 412 00:27:59,260 --> 00:28:01,290 Kau bukan IRA, Mairead. 413 00:28:03,085 --> 00:28:05,568 Jika kau memang IRA, kau tahu bahwa perang telah usai. 414 00:28:05,688 --> 00:28:07,671 IRA [Irish Republican Army]. 415 00:28:07,791 --> 00:28:11,537 Yang mereka bentuk selama 10 tahun sebelum kami dilahirkan. 416 00:28:11,657 --> 00:28:14,111 Hum. Jadi apa kau? 417 00:28:15,217 --> 00:28:18,153 Jangan katakan kau adalah IRA yang sebenarnya. 418 00:28:18,624 --> 00:28:20,799 Kau kira orang-orang akan percaya itu? 419 00:28:20,919 --> 00:28:22,394 Kau bertugas disana? 420 00:28:22,514 --> 00:28:23,994 Enam kali. 421 00:28:24,114 --> 00:28:27,602 Daerah Armagh? Usia 80-an? 422 00:28:28,581 --> 00:28:30,756 Maka kau telah bertemu saudaraku. 423 00:28:32,779 --> 00:28:37,365 Atau mungkin tidak... kau masih hidup. 424 00:28:40,706 --> 00:28:43,479 Apa yang kau lakukan di Beirut, hum? 425 00:28:44,422 --> 00:28:47,086 Bertempur dengan semacam pasukan jihad? 426 00:28:47,206 --> 00:28:49,443 Akan membawa Sharia Law menuju Six Counties? Wilayah tak berpenguni di Irlandia Utara 427 00:28:49,563 --> 00:28:51,804 Dan mengubah Daerah Utara menjadi semacam Muslim tiruan. 428 00:28:51,924 --> 00:28:53,961 Lebih baik warga Muslim daripada orang Inggris. 429 00:28:54,081 --> 00:28:56,064 Kau benar-benar tak percaya itu. 430 00:28:57,319 --> 00:28:59,041 Dimana anak buahmu? 431 00:29:00,255 --> 00:29:01,887 Dimana mobil truknya? 432 00:29:03,157 --> 00:29:05,677 Kapan serangan itu akan dilancarkan? 433 00:29:15,171 --> 00:29:17,255 Orang Inggris yang menculik Mairead. 434 00:29:17,375 --> 00:29:20,174 - Aku bisa mencium bau bajingan. - Dia sekarat. 435 00:29:20,294 --> 00:29:22,077 Jadi dia butuh pendeta. 436 00:29:26,337 --> 00:29:29,274 - Serangan harus dilanjutkan. - Kita akan keluarkan dia. 437 00:29:29,394 --> 00:29:31,721 Tapi Kletch bukanlah sayatan daging. 438 00:29:33,834 --> 00:29:35,048 Bapa. 439 00:29:38,987 --> 00:29:41,397 - Dia perlu Pemberkatan Terakhir, Bapa. - Tidak ada waktu. 440 00:29:41,517 --> 00:29:43,700 Hargailah sedikit! 441 00:29:47,539 --> 00:29:49,351 Kita punya masalah. 442 00:29:50,276 --> 00:29:52,524 Kau harus menyudahi kekacauanmu. 443 00:29:55,437 --> 00:29:57,431 Jadi katakan, Mairead, 444 00:29:57,975 --> 00:29:59,878 kenapa kau membunuh Mayor Dalton? 445 00:29:59,998 --> 00:30:04,845 Wanita yang di Beirut itu? Pelacur itu ada di waktu dan tempat yang tidak tepat. 446 00:30:04,965 --> 00:30:06,801 Akibat dari peperangan. 447 00:30:06,921 --> 00:30:09,013 Dan Sofia Abboud, istri Al-Zuhari? 448 00:30:09,133 --> 00:30:11,532 Dia bisa saja membahayakan operasi kami. 449 00:30:11,652 --> 00:30:14,904 Apa yang bisa kau dapatakan dengan bekerja sama dengan orang-orang seperti ini? 450 00:30:15,024 --> 00:30:18,055 Aku harus melihat wajahmu saat kau sadar 451 00:30:18,175 --> 00:30:21,354 setiap bajingan yang kau injak-injak dalam seribu tahun terakhir 452 00:30:21,474 --> 00:30:23,292 akan bersatu dan datang menghampirimu. 453 00:30:28,014 --> 00:30:30,407 Ayolah. Beritahu aku soal targetnya. 454 00:30:31,440 --> 00:30:33,506 Aku bisa menyimpan rahasia. 455 00:30:34,957 --> 00:30:36,534 Tanyalah saudaramu. 456 00:30:37,909 --> 00:30:40,283 - Saudaraku telah wafat. - Aku tahu. 457 00:30:40,403 --> 00:30:44,108 Jasadnya ditemukan diluar wilayah Rock Bond, Falls Road, oleh regu penembak. 458 00:30:44,228 --> 00:30:46,591 Kau selesai dengan pencarianmu. Apa yang kau mau, medali bintang emas? 459 00:30:46,711 --> 00:30:48,005 Aku ada disana. 460 00:30:48,508 --> 00:30:50,955 Oh, Aku kenal sudaramu, Mairead. 461 00:30:51,771 --> 00:30:53,330 Untuk itulah aku bertugas. 462 00:30:53,620 --> 00:30:55,668 Apa, kau kenal dekat dia? 463 00:30:56,393 --> 00:30:58,351 Kau mengkhianatinya? 464 00:30:58,901 --> 00:31:00,624 Aku mengkhianatinya. 465 00:31:01,149 --> 00:31:03,324 - Apa? - Kau dengar. 466 00:31:04,231 --> 00:31:06,007 Saudaramu seorang mata-mata. 467 00:31:06,127 --> 00:31:08,563 Dasar bajingan Inggris kotor. 468 00:31:10,035 --> 00:31:12,681 Saudaraku bernilai 10 dari kau. 469 00:31:13,207 --> 00:31:15,817 Dia bisa membuatmu sangat ketakutan. 470 00:31:15,937 --> 00:31:18,663 SAS [Special Air Service] hebat. 471 00:31:19,717 --> 00:31:22,653 Semua yang ada di dirimu, itu karena sudaramu. 472 00:31:22,943 --> 00:31:24,992 Dan semua yang kau ketahui tentang dia... 473 00:31:26,170 --> 00:31:28,291 adalah kebohongan. 474 00:31:29,780 --> 00:31:31,780 Kaulah yang pembohong 475 00:31:37,480 --> 00:31:39,310 Terima kasih untuk pujian itu. 476 00:31:39,788 --> 00:31:42,779 Kepolisian baru saja mendapat panggilan dari gereja di Distrik Lima. 477 00:31:43,704 --> 00:31:46,695 Salah satu pendetanya diculik untuk melakukan Pemberkatan Terakhir 478 00:31:46,815 --> 00:31:48,797 pada pria sekarat karena tertembak. 479 00:31:49,152 --> 00:31:51,817 Tampaknya dia dibawa oleh orang Arab dan pria Irlandia. 480 00:31:51,937 --> 00:31:53,829 Baiklah. Periksa dengan seksama. 481 00:31:53,949 --> 00:31:55,261 Yeah. Diterima. 482 00:31:55,381 --> 00:31:57,309 Tapi berikan orang-orang Hungaria itu pengendali operasi. 483 00:31:57,429 --> 00:31:58,252 Baiklah. 484 00:32:00,682 --> 00:32:03,963 Konsulat Irlandia baru saja tiba di Kedutaan. Apa Natalie ikut bersamamu? 485 00:32:04,083 --> 00:32:06,555 Dia belum tiba hari ini, pak. 486 00:32:22,769 --> 00:32:24,727 - Hey Sersan. - Yeah. 487 00:32:24,847 --> 00:32:27,156 Ingin makan malam kapan-kapan? 488 00:32:27,989 --> 00:32:30,038 Tidak ada yang dirisaukan. Hanya... 489 00:32:30,158 --> 00:32:32,159 makanan dan anggur yang enak, 490 00:32:32,279 --> 00:32:34,424 hubungan seks yang bergairah. 491 00:32:34,544 --> 00:32:36,375 Kau kira waktu yang tepat untuk membicarakan hal seperti itu? 492 00:32:36,495 --> 00:32:40,182 Yah... mungkin kita bisa saja tewas dalam 60 detik, 493 00:32:41,087 --> 00:32:43,407 Maksudku tidak ada waktu yang berharga seperti saat ini. 494 00:33:01,074 --> 00:33:02,542 Granat! 495 00:33:26,970 --> 00:33:28,438 Kau tak apa? 496 00:33:28,558 --> 00:33:29,580 Mikey! 497 00:33:29,700 --> 00:33:31,194 Yeah kami baik-baik saja. Kau tak apa? 498 00:33:31,314 --> 00:33:32,571 Apa itu tadi? 499 00:33:32,956 --> 00:33:35,621 Oh, yeah, Francie memerintahkan kami menuju bank. 500 00:33:35,741 --> 00:33:39,156 50 ribu pound setahun kami tambahkan ke rekeningnya. Ditambah biaya lain-lain. 501 00:33:40,061 --> 00:33:44,230 Meski begitu... ini uang yang wajib dihabiskan. 502 00:33:49,206 --> 00:33:50,873 Aah. 503 00:33:51,653 --> 00:33:53,193 Tak usah pamrih. 504 00:33:53,719 --> 00:33:55,604 Sepanjang kita bisa berkunjung ke Belanda. 505 00:33:55,724 --> 00:33:56,819 Yeah, bisalah. 506 00:33:59,286 --> 00:34:00,627 Sial. 507 00:34:01,678 --> 00:34:03,745 Dasar orang Irlandia licik. 508 00:34:04,560 --> 00:34:07,334 - Yeah, licik. - Huh? Yeah, bung. 509 00:34:08,349 --> 00:34:09,835 Kita harus keluar dari permainan ini, Mickey. 510 00:34:10,451 --> 00:34:14,783 Kau tahu. Jika bukan IRA maka keparat lain yang akan menghabisi kita. 511 00:34:15,708 --> 00:34:19,025 Bung. Itu lumayan dekat. 512 00:34:19,728 --> 00:34:21,432 Sangat-sangat dekat. 513 00:34:21,552 --> 00:34:23,481 - Yeah. - Sialan! 514 00:34:24,380 --> 00:34:26,355 Ya, memang. 515 00:34:27,016 --> 00:34:28,575 Ini omong kosong. 516 00:34:29,517 --> 00:34:32,418 Bocah dengan Komputer Mac dapat memalsukan ini dalam 10 menit. 517 00:34:33,986 --> 00:34:36,542 Yeah. Baiklah. 518 00:34:39,551 --> 00:34:40,892 Coba ini. 519 00:34:42,855 --> 00:34:46,371 Dan Francie, ini hadiah kecil dari pemerintah Mulia. 520 00:34:47,119 --> 00:34:50,781 Dua prajurit masih bertugas karena anda, Francie. 521 00:34:51,542 --> 00:34:52,666 Terima kasih. 522 00:34:53,595 --> 00:34:55,009 Kini, kau punya sesuatu untukku? 523 00:34:57,655 --> 00:34:59,776 - Sebuah serangan. - Um-hum. 524 00:35:00,542 --> 00:35:04,077 Malam ini... di kantor polisi wilayah Cushing Dawl. 525 00:35:06,715 --> 00:35:08,129 Rinciannya ada kertas itu. 526 00:35:08,249 --> 00:35:09,379 Francie! 527 00:35:10,703 --> 00:35:11,899 Pria hebat. 528 00:35:19,080 --> 00:35:20,530 Apa yang kau lakukan? 529 00:35:21,364 --> 00:35:24,826 Anak buah yang kau pimpin menghormatimu karena usaha saudaramu. 530 00:35:24,946 --> 00:35:27,146 Atau siapa dulu saudaramu yang mereka kira. 531 00:35:27,561 --> 00:35:30,407 Alasan sama pada IRA yang tak menghabisimu. 532 00:35:31,549 --> 00:35:34,068 Kau adik kecil Francie MacKenna. 533 00:35:35,166 --> 00:35:36,888 Kau tak tersentuh. 534 00:35:37,867 --> 00:35:41,003 Mari lihat seberapa tangguh kau saat aku kabarkan ini di situs Republican News, 535 00:35:41,123 --> 00:35:41,819 boleh? 536 00:35:50,283 --> 00:35:53,637 Lebih baik penganiaya anak kecil ketimbang seorang informan, bukan begitu, Mairead? 537 00:35:54,398 --> 00:35:56,102 Serangan itu... 538 00:35:56,553 --> 00:35:57,732 kapan dilaksanakan? 539 00:35:59,037 --> 00:36:00,433 Dimana? 540 00:36:05,556 --> 00:36:07,622 Terakhir kalinya, Mairead. 541 00:36:08,239 --> 00:36:10,885 Kolonel Locke... 542 00:36:12,462 --> 00:36:13,804 Bicara sebentar. 543 00:36:15,537 --> 00:36:17,712 Mungkinkah itu Philip Locke? 544 00:36:18,274 --> 00:36:19,362 Kumohon. 545 00:36:22,607 --> 00:36:26,685 Kedutaaan akan segera menjatuhkan hukuman padamu. 546 00:36:26,805 --> 00:36:30,320 Konsulat Irlandia tahu bahwa kita menyekap MacKenna. 547 00:36:30,440 --> 00:36:32,640 Mereka mengancam akan mengajukannya kepada Perdana Menteri. 548 00:36:32,760 --> 00:36:36,338 Menyatakan bahwa kita memanfaatkan kedutaan sebagai lokasi tak diketahui dalam penafsiran tak resmi. 549 00:36:36,458 --> 00:36:40,293 Dia meyakinkan mereka, kau akan membawa MacKenna ke London... sekarang! 550 00:36:41,018 --> 00:36:44,535 Anda serius? sebuah serangan telah disusun dan 551 00:36:44,655 --> 00:36:46,293 wanita itu adalah satu-satunya petunjuk yang kita miliki. 552 00:36:46,413 --> 00:36:47,888 Dia harus segera diberangkatkan! Philip. 553 00:36:48,008 --> 00:36:49,981 Dan itu sudah perintah resmi. 554 00:36:50,101 --> 00:36:53,752 Ini omong kosong. Serangan akan terjadi dan kita tak bisa menanyai para teroris 555 00:36:53,872 --> 00:36:56,435 yang merencanakannya karena kita berada di negara yang salah. 556 00:36:56,555 --> 00:37:00,214 Mungkin jika Kantor CIA anda belum mengatur jaringan dunia sendiri 557 00:37:00,334 --> 00:37:03,676 dari lanjutan penyiksaan, kita tak akan ada di situasi seperti sekarang. 558 00:37:03,796 --> 00:37:06,350 Segera setelah roda terangkat, aku ingin kalian segera kembali kesini. 559 00:37:06,470 --> 00:37:07,365 - Mengerti. - Pak. 560 00:37:07,485 --> 00:37:10,410 Bagaimana keadaan anakmu Philip? Dia sudah berumur, 20-25 tahun. 561 00:37:12,946 --> 00:37:17,025 Kau sebutkan anakku lagi, kau akan kubunuh ditempat. Kau paham? 562 00:37:17,145 --> 00:37:18,185 Ketua. 563 00:37:19,943 --> 00:37:21,502 Masukkan dia ke mobil. 564 00:37:33,444 --> 00:37:35,129 Kau ikut dengan dia. 565 00:37:35,249 --> 00:37:37,450 Apa ini ada kaitannya dengan yang kukatakan barusan? 566 00:37:42,761 --> 00:37:43,975 Masuklah. 567 00:37:54,777 --> 00:37:58,764 Semua ini untukku? Menakuti kalian, benar bukan? 568 00:38:02,390 --> 00:38:05,417 Jangan berpikiran normal soal hujan di Beirut. 569 00:38:07,107 --> 00:38:08,721 Tapi aku yakin kau memikirkannya sekarang. 570 00:38:10,044 --> 00:38:11,603 Dia memohon padaku agar tetap hidup. 571 00:38:11,723 --> 00:38:14,557 Siapa namanya? Dalton? 572 00:38:15,979 --> 00:38:19,097 Seperti kalian, dia lebih baik menghadapinya ketimbang menerimanya. 573 00:38:19,785 --> 00:38:21,888 - Umm - Oh! 574 00:38:52,117 --> 00:38:54,002 Baik, kalian tahu persyaratannya 575 00:38:54,122 --> 00:38:57,428 Protokol diplomatik dijalankan. Senjata api dikunci dalam kotak. 576 00:38:57,799 --> 00:39:00,917 - Jarak sembilan meter. - Yeah, kami akan waspada. 577 00:39:09,744 --> 00:39:11,955 Aku ingin ke kamar kecil. 578 00:39:12,300 --> 00:39:15,454 Usaha yang bagus, sayang. Lakukanlah di pesawat. 579 00:39:23,287 --> 00:39:26,532 Kami akan membawa tahanan kembali ke U.K. Orang-orang ini menjagaku di pesawat. 580 00:39:26,652 --> 00:39:29,704 Semua berkas tugas ada disini dan pesawat jet kita segera dalam perjalanan. 581 00:39:29,824 --> 00:39:32,092 Aku perlu melihat paspor semua penumpang. 582 00:39:33,959 --> 00:39:35,518 Terima kasih, ayah. 583 00:39:38,092 --> 00:39:40,140 Tidak ada catatan dari kedatangan anda. 584 00:39:41,208 --> 00:39:43,564 Ini penerbangan diplomatik dari Beirut. 585 00:39:44,090 --> 00:39:45,776 Dia punya paspor? 586 00:39:46,827 --> 00:39:48,658 - Oh Demi Tuhan. - Tolong tunggu sebentar. 587 00:39:50,446 --> 00:39:53,985 Dengar, wanita ini adalah anggota teroris yang diekstradisi ke U.K. 588 00:39:54,105 --> 00:39:56,686 Ini sudah jelas. Kalian harus membacanya. 589 00:39:58,586 --> 00:40:01,686 Aku khawatir jika aku meminta anda untuk menunggu disini, tuan-tuan. 590 00:40:01,806 --> 00:40:04,536 Bawa aku ke pesawat itu atau ijikan aku ke kamar kecil. 591 00:40:04,656 --> 00:40:06,439 - Tutup mulutmu. - Selama berbulan-bulan. 592 00:40:06,559 --> 00:40:09,888 - Demi Tuhan, kau wanita. - Bawa saja dia. 593 00:40:11,629 --> 00:40:12,771 Ayo pergi. 594 00:40:45,209 --> 00:40:46,949 Aku perlu melepaskan ikatan ini. 595 00:40:51,399 --> 00:40:53,302 Bagaimana aku akan buang air kecil? 596 00:40:53,973 --> 00:40:55,731 Kau akan segera tahu. 597 00:40:56,257 --> 00:40:57,943 Itu semua tergantung padamu. 598 00:41:29,358 --> 00:41:31,443 Baiklah, semuanya tampak sesuai perintah. 599 00:41:31,563 --> 00:41:32,476 Buang-buang waktu. 600 00:41:33,243 --> 00:41:34,620 Ayo berangkat. 601 00:41:34,740 --> 00:41:35,853 Baguslah. 602 00:41:49,040 --> 00:41:51,179 - Pistol anda, tolong. - Aku tak punya. 603 00:41:51,299 --> 00:41:54,188 Nah, hanya bercanda dengamu. 604 00:41:59,041 --> 00:42:00,817 Ini. Jangan hilangkan. 605 00:42:01,120 --> 00:42:03,010 - Lewat sini, Tuan. - Tahan. 606 00:42:08,530 --> 00:42:09,624 Cepatlah. 607 00:42:21,646 --> 00:42:23,115 Cuci tangan disitu. 608 00:42:37,917 --> 00:42:39,077 Lewat sini. 609 00:42:39,197 --> 00:42:41,125 Ha! Kau temukan dildo metalnya? 610 00:42:41,245 --> 00:42:43,409 - Yeah, terima kasih, kawan. - Dimana wanita-wanita itu? 611 00:42:43,529 --> 00:42:44,751 Kau bisa lurus ke depan. 612 00:43:25,278 --> 00:43:27,018 - Umm. - Ahh. 613 00:43:39,940 --> 00:43:41,626 Kemarilah bocah besar. 614 00:43:49,433 --> 00:43:51,355 Aku tersudut, Mikey. 615 00:44:01,127 --> 00:44:02,922 Jatuhkan senjata itu. Jatuhkan! 616 00:44:03,042 --> 00:44:05,840 - Aku bergerak! - Pergilah Mike! 617 00:44:07,531 --> 00:44:08,709 Ahhh! 618 00:44:30,648 --> 00:44:31,953 Sialan! 619 00:44:35,524 --> 00:44:38,515 Tetap disana. Jangan kemana-mana. Jangan bergerak. 620 00:44:41,823 --> 00:44:42,946 Ah! 621 00:44:49,060 --> 00:44:51,036 Tembaklah Michael. 622 00:44:53,103 --> 00:44:55,804 Mikey! Tembaklah. 623 00:44:57,109 --> 00:44:58,360 Tembak. 624 00:45:00,136 --> 00:45:03,154 Jangan pernah berpikir begitu, bangsat. Kau milikku. 625 00:45:03,274 --> 00:45:04,259 Sialan! 626 00:45:05,109 --> 00:45:06,378 Ah, sialan. 627 00:45:07,683 --> 00:45:09,967 Apa-apaan itu, Mairead. Apa yang kau lakukan? 628 00:45:10,087 --> 00:45:11,979 Bergeraklah, cepat. Mack. 629 00:45:12,099 --> 00:45:12,954 Sialan. 630 00:45:22,243 --> 00:45:24,382 Cepat, bung. Jalan! 631 00:45:32,295 --> 00:45:33,292 Julia. 632 00:45:41,191 --> 00:45:42,297 Sialan. 633 00:45:49,069 --> 00:45:51,009 Berikan aku granat. 634 00:46:04,269 --> 00:46:05,955 Sialan. 635 00:46:14,997 --> 00:46:19,620 ==translated by @hamli_Ji== 45516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.