Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,880 --> 00:00:18,915
Vite !
2
00:00:19,080 --> 00:00:21,878
- On est d�sol�s !
- Ce n'est pas ma faute.
3
00:00:22,760 --> 00:00:23,715
Attendez !
4
00:00:30,720 --> 00:00:34,076
Ce n'est pas dr�le.
On a failli la faire mourir de peur !
5
00:00:34,240 --> 00:00:36,674
Pas la femme, le chat !
6
00:00:38,360 --> 00:00:41,352
Vous ne vous inqui�tez pas de l'effet
qu'on a sur les gens ?
7
00:00:41,520 --> 00:00:44,080
On ne pourrait pas atterrir
dans une ruelle d�serte ?
8
00:00:44,240 --> 00:00:47,596
Non, c'est exclu.
On nous prend pour des ovnis.
9
00:00:47,760 --> 00:00:51,196
Une fois ou deux,
on a pris Remmy pour Bigfoot.
10
00:00:52,320 --> 00:00:56,950
Je veux bien une part des frais de psy
que vous avez caus�s !
11
00:00:57,120 --> 00:01:02,717
On a environ 18 h 30 avant de cr�er
de nouvelles l�gendes urbaines.
12
00:01:02,880 --> 00:01:07,078
Il faut qu'on inspecte les lieux.
Je ne reconnais pas cette ville.
13
00:01:07,240 --> 00:01:09,959
La superbe ville de Fresno,
en Californie.
14
00:01:10,120 --> 00:01:14,033
�tant fille de militaire, c'est une
des nombreuses villes o� j'ai v�cu.
15
00:01:14,200 --> 00:01:16,634
Je crois qu'il y a un h�tel par l�.
16
00:01:20,600 --> 00:01:24,388
Maggie, on n'a jamais atterri
dans une de tes villes.
17
00:01:24,560 --> 00:01:26,391
Si tu nous faisais une visite guid�e ?
18
00:01:26,560 --> 00:01:29,028
Parc, grand magasin, poste.
Vous connaissez.
19
00:01:29,200 --> 00:01:31,589
Tu n'as pas l'air ravie d'�tre l�.
20
00:01:31,760 --> 00:01:33,716
Qu'est-ce que vous voulez voir ?
21
00:01:33,880 --> 00:01:37,395
L'�cole de filles o� j'ai pass�
tous mes No�ls jusqu'� l'�ge de 10 ans ?
22
00:01:37,560 --> 00:01:41,473
Ou la tombe de ma m�re sur laquelle
je n'avais jamais le droit d'aller ?
23
00:01:41,640 --> 00:01:44,074
D�sol�e, �a n'a rien de palpitant.
24
00:01:44,240 --> 00:01:46,708
Les Beckett ont laiss� leur marque,
on dirait.
25
00:01:48,120 --> 00:01:53,114
- Avant, �a s'appelait Oak Park Drive.
- Et je suppose que c'�tait Oak Park.
26
00:01:53,280 --> 00:01:56,795
Au moins, il n'est pas �crit
"En m�moire de Maggie Beckett".
27
00:02:15,400 --> 00:02:17,709
"� ceux qui ont os�
atteindre les �toiles.
28
00:02:17,880 --> 00:02:22,556
"En m�moire des Cinq Intr�pides
de la premi�re mission sur Mars.
29
00:02:22,720 --> 00:02:26,395
"Perdus dans le cosmos,
seul Dieu conna�t leur sort."
30
00:02:28,200 --> 00:02:30,111
Oh, Maggie...
31
00:02:30,880 --> 00:02:33,917
Lt Col Maggie BeckettCommandant de la mission
32
00:02:35,000 --> 00:02:37,036
On dirait bien que tu es une h�ro�ne.
33
00:02:44,760 --> 00:02:47,433
Et si l'on d�couvrait un passagevers un univers parall�le ?
34
00:02:47,600 --> 00:02:50,637
Et si l'on glissaitvers des mondes diff�rents ?
35
00:02:51,320 --> 00:02:53,959
C'est la m�me ann�eet on est la m�me personne,
36
00:02:54,120 --> 00:02:56,076
mais tout le reste est diff�rent ?
37
00:02:57,080 --> 00:02:59,719
Et si l'on ne trouvait plusle chemin du retour ?
38
00:03:28,160 --> 00:03:30,310
La fille du coin devient une star.
39
00:03:30,480 --> 00:03:32,072
En quelque sorte.
40
00:03:33,000 --> 00:03:34,519
�a va, Maggie ?
41
00:03:35,480 --> 00:03:38,392
Oui, je connais le truc.
Ce n'est pas moi, tu te souviens ?
42
00:03:38,560 --> 00:03:43,315
M�me, �a me ferait flipper.
C'est comme regarder sa propre tombe.
43
00:03:43,480 --> 00:03:46,119
En fait, c'est plut�t cool.
44
00:03:46,280 --> 00:03:48,316
Dans ce monde, j'�tais astronaute.
45
00:03:48,480 --> 00:03:51,517
Et lieutenant colonel, en plus.
Pas mal !
46
00:03:52,080 --> 00:03:55,789
F�licitations, colonel. Mais
tu ferais mieux de ne pas te montrer.
47
00:03:55,960 --> 00:04:01,512
Oui, si quelqu'un te reconna�t,
on aura pas mal d'explications � donner.
48
00:04:05,280 --> 00:04:06,429
Maggie qui ?
49
00:04:18,440 --> 00:04:20,556
C'est plut�t hi-tech.
50
00:04:20,720 --> 00:04:23,075
�a explique le programme spatial.
51
00:04:23,480 --> 00:04:27,758
On avait une mission pr�vue sur Mars,
mais pour dans 20 ans.
52
00:04:27,920 --> 00:04:30,434
Nos gars ne sont jamais all�s
plus loin que la Lune.
53
00:04:30,600 --> 00:04:33,160
- Tu veux aller � la biblioth�que ?
- Absolument.
54
00:04:33,320 --> 00:04:36,835
Ils ont peut-�tre fait des d�couvertes
en th�orie quantique.
55
00:04:37,320 --> 00:04:40,915
Ce que j'aimerais vraiment,
c'est en savoir plus sur mon double.
56
00:04:42,440 --> 00:04:44,271
� Fresno, visitez le mus�eet la maison de Maggie Beckett
57
00:04:47,680 --> 00:04:50,114
S'il te pla�t, Remmy, on peut y aller ?
58
00:04:50,280 --> 00:04:54,239
S'il vous pla�t, les amis !
Il faut qu'on y aille !
59
00:04:54,400 --> 00:04:55,719
D'accord.
60
00:04:59,600 --> 00:05:01,830
J'adore les femmes en uniforme.
61
00:05:02,840 --> 00:05:05,115
Maggie, tu sais
que ce n'est pas tr�s malin.
62
00:05:05,280 --> 00:05:07,794
Allez, je suis ici incognito.
63
00:05:07,960 --> 00:05:12,954
Si tu �tais une star du rock dans un
autre univers, tu ferais pareil, non ?
64
00:05:13,120 --> 00:05:15,475
S'il y avait une justice dans l'univers.
65
00:05:17,360 --> 00:05:21,433
La navette Intr�pide a disparu
sans laisser de trace
66
00:05:21,600 --> 00:05:23,830
� son retour de Mars.
67
00:05:24,000 --> 00:05:25,672
Personne ne sait ce qui s'est pass�.
68
00:05:27,120 --> 00:05:30,476
On a fini par y arriver.
J'ai march� sur Mars !
69
00:05:31,600 --> 00:05:33,318
Enfin, elle a march�.
70
00:05:34,000 --> 00:05:34,989
Venez voir.
71
00:05:40,160 --> 00:05:43,550
- Comme elle est mignonne.
- Ne m'oblige pas � te frapper.
72
00:05:43,720 --> 00:05:45,358
C'est ta m�re ?
73
00:05:46,360 --> 00:05:50,114
Oui. J'avais presque oubli�
� quoi elle ressemblait.
74
00:05:52,120 --> 00:05:55,749
Quand on est un glisseur,
on ne poss�de rien.
75
00:05:55,920 --> 00:05:59,356
Pas d'album photo,
pas d'objets de famille.
76
00:05:59,520 --> 00:06:01,988
Juste ce qu'on porte dans son c�ur.
77
00:06:02,240 --> 00:06:05,198
Je suis M. Xybo. Elle est une source
d'inspiration pour nous tous.
78
00:06:05,920 --> 00:06:07,558
Certainement.
79
00:06:07,720 --> 00:06:09,312
Bienvenue dans notre mus�e.
80
00:06:09,480 --> 00:06:11,357
Avez-vous vu nos films d'archives ?
81
00:06:11,520 --> 00:06:16,355
On a une collection de vid�os de Maggie
b�b�, ses pi�ces de th��tre � l'�cole,
82
00:06:16,520 --> 00:06:20,229
et m�me le fiasco
quand elle a voulu �tre majorette.
83
00:06:22,000 --> 00:06:24,150
J'aimerais bien voir �a.
84
00:06:24,320 --> 00:06:25,639
Qui est-ce ?
85
00:06:26,000 --> 00:06:30,152
C'est l'homme qui a eu le plus
d'influence dans la vie de Maggie,
86
00:06:30,320 --> 00:06:32,072
son p�re Thomas Beckett.
87
00:06:32,240 --> 00:06:33,878
� qui serre-t-il la main ?
88
00:06:34,920 --> 00:06:39,516
Bravo, l'�cole publique. Je parie que
vous ne savez pas situer le Canada.
89
00:06:39,680 --> 00:06:41,750
C'est le pr�sident Adlai Stevenson.
90
00:06:43,400 --> 00:06:45,118
Le pr�sident Adlai Stevenson.
91
00:06:45,280 --> 00:06:47,157
Il d�core le jeune Lt Beckett
92
00:06:47,320 --> 00:06:49,880
� la Maison-Blanche,
pour services rendus � son pays.
93
00:06:50,040 --> 00:06:54,511
L'adoration de Maggie pour son p�re
l'a pouss�e vers une carri�re militaire.
94
00:06:54,680 --> 00:06:57,114
Le p�re et la fille
�taient tr�s proches,
95
00:06:57,280 --> 00:06:58,952
surtout apr�s la mort de la m�re.
96
00:06:59,120 --> 00:07:02,999
C'est gr�ce aux soins
et � la d�votion infatigable de son p�re
97
00:07:03,160 --> 00:07:06,436
que Maggie a trouv� la voie
qui l'a amen�e dans l'espace.
98
00:07:06,600 --> 00:07:07,476
�a va !
99
00:07:08,520 --> 00:07:09,350
Pardon ?
100
00:07:10,720 --> 00:07:13,917
Veuillez m'excuser, j'ai besoin d'air.
101
00:07:27,600 --> 00:07:28,874
Que se passe-t-il ?
102
00:07:29,040 --> 00:07:32,032
Proches !
Ils pensent qu'on �tait proches !
103
00:07:33,480 --> 00:07:38,190
Il m'a envoy�e en pension
une semaine apr�s la mort de ma m�re.
104
00:07:39,600 --> 00:07:41,591
Les soins, mon �il !
105
00:07:42,480 --> 00:07:45,790
Un autre univers, tu te souviens ?
106
00:07:45,960 --> 00:07:48,713
Tu n'�tais pas proche de ton p�re,
mais cette Maggie l'�tait peut-�tre.
107
00:07:48,880 --> 00:07:53,749
Dans les autres mondes, certaines choses
ont toujours �t� les m�mes.
108
00:07:53,920 --> 00:07:58,118
Le haut est toujours le haut,
le feu est toujours chaud.
109
00:07:58,280 --> 00:08:00,475
Le g�n�ral �tait comme �a.
110
00:08:00,640 --> 00:08:02,915
Une vraie force de la nature.
111
00:08:04,760 --> 00:08:06,751
Laisse-la dig�rer �a.
112
00:08:07,720 --> 00:08:12,271
Va te renseigner � la biblioth�que,
on te retrouve plus tard � l'h�tel.
113
00:08:17,200 --> 00:08:18,519
Viens.
114
00:08:24,280 --> 00:08:25,429
Maggie...
115
00:08:27,000 --> 00:08:29,514
J'ai failli devenir astronaute, tu sais.
116
00:08:30,640 --> 00:08:34,713
Apr�s l'�cole de pilotage, je devais
suivre une formation d'astronaute.
117
00:08:34,880 --> 00:08:36,836
Mais la guerre a �clat�
118
00:08:37,000 --> 00:08:41,471
et le g�n�ral a d�cid� que ma place
�tait au front, � d�fendre mon pays.
119
00:08:41,640 --> 00:08:43,995
Alors il a refus� mon transfert.
120
00:08:47,920 --> 00:08:51,151
- Je suppose qu'il a eu raison.
- Peut-�tre.
121
00:08:51,680 --> 00:08:54,353
Mais ce n'�tait pas � lui
d'en d�cider.
122
00:08:54,520 --> 00:08:58,149
Le g�n�ral prenait toutes les d�cisions.
123
00:09:02,240 --> 00:09:05,312
Vous n'allez pas croire
ce que j'ai d�couvert.
124
00:09:05,480 --> 00:09:07,277
Enfin bon...
125
00:09:07,440 --> 00:09:09,829
Dans ce monde, en 1944,
126
00:09:10,000 --> 00:09:13,356
les Allemands ont franchi les lignes
alli�es � la bataille des Ardennes.
127
00:09:13,520 --> 00:09:15,988
La guerre en Europe
a encore dur� trois ans.
128
00:09:16,600 --> 00:09:20,912
Le g�n�ral Eisenhower a �t� destitu�
du commandement des forces alli�es.
129
00:09:21,080 --> 00:09:25,153
- Ike n'est pas revenu en h�ros.
- Adlai Stevenson est devenu pr�sident.
130
00:09:25,320 --> 00:09:28,915
Quel rapport avec les chariots
antigravitationnels du facteur ?
131
00:09:29,480 --> 00:09:30,799
Ceci.
132
00:09:33,680 --> 00:09:35,318
Le pr�sident signe un pacteavec les aliens
133
00:09:35,480 --> 00:09:39,837
- Encore un monde de presse � scandale ?
- Ils n'en ont pas besoin ici.
134
00:09:48,800 --> 00:09:51,439
Tu as d� entendre parler des th�ories
135
00:09:51,600 --> 00:09:54,319
selon lesquelles un vaisseau
s'est �cras� � Roswell
136
00:09:54,480 --> 00:09:57,278
et d'un pacte secret entre
le gouvernement et les aliens.
137
00:09:57,440 --> 00:09:59,635
- On a vu X-Files.
- Quoi ?
138
00:10:00,280 --> 00:10:02,032
C'est vraiment arriv�.
139
00:10:02,200 --> 00:10:06,671
Mais au lieu d'�touffer l'affaire au nom
de la s�ret� nationale comme Eisenhower,
140
00:10:06,840 --> 00:10:08,239
il l'a rendue publique.
141
00:10:08,400 --> 00:10:11,597
Il a form� l'Accord de Libre �change
R�ticulo-Am�ricain.
142
00:10:11,760 --> 00:10:12,954
L'ALERA ?
143
00:10:13,160 --> 00:10:16,550
Notre �conomie a b�n�fici�
de la technologie extraterrestre.
144
00:10:17,120 --> 00:10:19,634
- Je le savais.
- Quoi ?
145
00:10:20,800 --> 00:10:25,237
Roswell. La zone 51. J'ai toujours su
qu'ils nous cachaient des choses.
146
00:10:25,400 --> 00:10:27,868
- "Ils" ?
- Tu sais de qui je parle.
147
00:10:28,040 --> 00:10:31,476
Les costumes noirs, lunettes noires,
h�licopt�res noirs.
148
00:10:31,640 --> 00:10:34,677
J'�tais � l'arm�e.
Je sais ce que ces types peuvent faire.
149
00:10:34,840 --> 00:10:37,479
Je ne te savais pas adepte
des th�ories du complot.
150
00:10:37,640 --> 00:10:42,475
Crois-moi. Les Polaro�ds,
les transistors, la fibre optique...
151
00:10:43,320 --> 00:10:45,993
Tu crois qu'on a trouv� �a tout seuls ?
152
00:10:46,160 --> 00:10:47,195
Le Velcro...
153
00:10:49,000 --> 00:10:53,278
Enfin, c'est comme �a qu'ils ont
d�velopp� leur programme spatial.
154
00:10:53,440 --> 00:10:54,634
Tu y crois vraiment ?
155
00:10:54,800 --> 00:10:59,590
Oui, je suis devenue scientifique car
j'ai vu que j'ignorais des tas de choses
156
00:10:59,760 --> 00:11:01,113
que je voulais conna�tre.
157
00:11:01,280 --> 00:11:03,555
Il faut absolument
que j'en rencontre un.
158
00:11:03,720 --> 00:11:07,269
Sans moi. Il para�t
qu'ils ont des sondes terribles.
159
00:11:08,400 --> 00:11:11,472
Je vais rester ici
et �viter de me montrer.
160
00:11:11,640 --> 00:11:14,438
Tu as raison.
Je vais aller chercher � manger.
161
00:11:14,600 --> 00:11:15,350
Super.
162
00:11:15,520 --> 00:11:18,557
Tu veux du poulet Beckett
ou des Maggie-ronis au fromage ?
163
00:11:18,720 --> 00:11:21,234
Fais voir ! Tu plaisantes...
164
00:11:21,400 --> 00:11:23,072
Oh mon Dieu !
165
00:11:43,480 --> 00:11:45,596
Pendant la prochaine demi-heure,
166
00:11:45,760 --> 00:11:49,719
nous vous proposerons le rasoirpour les jambes Maggie Beckett.
167
00:11:49,880 --> 00:11:52,314
Dans un environnement en apesanteur,
168
00:11:52,480 --> 00:11:55,631
les poils de jambe peuvent obstruerdes �quipements sensibles.
169
00:11:55,800 --> 00:11:58,837
Vous n'aurez jamais ce probl�me ici,sur Terre,
170
00:11:59,000 --> 00:12:01,798
avec le rasoir Maggie Beckett"Toucher de Soie",
171
00:12:01,960 --> 00:12:05,999
qui laissera vos jambes et aissellesdouces comme de la soie,
172
00:12:06,160 --> 00:12:07,832
sans coupures ou irritations.
173
00:12:09,880 --> 00:12:14,510
En commandant l'assiette comm�morativeMaggie Beckett avant 15 minutes,
174
00:12:14,680 --> 00:12:15,874
vous recevrez...
175
00:12:17,680 --> 00:12:20,035
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je t'ai apport� � manger.
176
00:12:20,200 --> 00:12:21,713
Tu veux aussi couper ma viande ?
177
00:12:21,880 --> 00:12:24,440
Je ne savais pas si tu voulais
de la salade ou des frites,
178
00:12:24,600 --> 00:12:26,079
alors j'ai pris les deux.
179
00:12:26,240 --> 00:12:27,673
Et le couteau ?
180
00:12:28,600 --> 00:12:33,879
D'accord, voil�. Tu es une v�ritable
l�gende dans ce monde.
181
00:12:34,600 --> 00:12:37,034
- Pas moi.
- D'accord, ton double.
182
00:12:37,200 --> 00:12:40,237
Mais tout ce qui touche
� Maggie Beckett vaut de l'or.
183
00:12:40,400 --> 00:12:41,469
Regarde.
184
00:12:42,360 --> 00:12:45,511
... l'assiette comm�morativeMaggie Beckett avant 15 minutes.
185
00:12:45,680 --> 00:12:49,434
En porcelaine japonaise,l'assiette est grav�e
186
00:12:49,600 --> 00:12:51,716
de l'insigne de la missionde l'Intr�pide...
187
00:12:51,880 --> 00:12:55,077
300 $ pour une assiette !
188
00:12:55,600 --> 00:12:58,956
Tu imagines le prix d'une m�che
de cheveux de Maggie Beckett ?
189
00:12:59,120 --> 00:13:00,838
Tu voulais vendre mes cheveux ?
190
00:13:01,000 --> 00:13:03,833
Le type du mus�e m'a donn� 100 $
pour ta brosse � dents.
191
00:13:04,000 --> 00:13:05,797
Tu as vendu ma brosse � dents !
192
00:13:05,960 --> 00:13:09,157
- Elle �tait toute m�chouill�e.
- Sale petite fouine !
193
00:13:09,320 --> 00:13:11,788
Tu as vu comme ces gens sont cr�dules.
194
00:13:12,440 --> 00:13:14,908
Il faudra bien payer l'h�tel.
Qui est la victime ?
195
00:13:27,720 --> 00:13:30,109
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Rien.
196
00:13:30,600 --> 00:13:33,068
Tu as d� faire quelque chose,
ils sont tout excit�s.
197
00:13:39,080 --> 00:13:40,559
Allons-nous-en d'ici.
198
00:14:06,760 --> 00:14:07,715
Maggie !
199
00:14:08,200 --> 00:14:10,589
C'est un malentendu.
Je ne suis pas elle !
200
00:14:15,440 --> 00:14:17,954
Bon sang,
je lui avais dit de ne pas se montrer !
201
00:14:18,120 --> 00:14:19,553
Je ne suis pas votre Maggie.
202
00:14:19,720 --> 00:14:21,950
- Laissez-moi passer !
- Laissez-la !
203
00:14:26,880 --> 00:14:29,997
Vous deux !
Venez. Allons-y.
204
00:14:32,680 --> 00:14:33,635
Montez.
205
00:14:48,400 --> 00:14:49,913
Qui est la victime ?
206
00:14:50,080 --> 00:14:53,914
- Combien de fois dois-je m'excuser ?
- Je n'ai pas pu finir mon repas.
207
00:14:54,080 --> 00:14:57,231
Je boirais bien une de ces Maggie-ritas
maintenant.
208
00:14:57,400 --> 00:14:59,391
Attends. Qui est l� ?
209
00:15:01,080 --> 00:15:03,116
Qu'est-ce qui se passe ici ?
210
00:15:03,280 --> 00:15:06,078
Je m'excuse
pour les mesures de s�curit�.
211
00:15:06,920 --> 00:15:08,353
D�tachez-les.
212
00:15:13,000 --> 00:15:15,753
Permettez-moi de me pr�senter.
213
00:15:16,560 --> 00:15:18,198
Je suis...
214
00:15:20,480 --> 00:15:21,833
le leader.
215
00:15:31,320 --> 00:15:32,514
Super !
216
00:15:33,600 --> 00:15:37,559
Pourquoi un monde sans complot
aurait-il besoin d'hommes en noir ?
217
00:15:38,000 --> 00:15:39,513
Je ne sais pas.
218
00:15:39,680 --> 00:15:43,639
On a moins de 12 heures pour d�couvrir
o� ils ont emmen� Maggie et Mallory.
219
00:15:43,800 --> 00:15:45,153
Pourquoi les emmener ?
220
00:15:46,640 --> 00:15:48,995
Quelqu'un a d� reconna�tre Maggie.
221
00:15:49,160 --> 00:15:52,436
Et j'imagine que le gouvernement
a quelques questions.
222
00:15:52,600 --> 00:15:56,752
Si un de leurs astronautes perdus
dans l'espace r�apparaissait...
223
00:15:56,920 --> 00:16:00,913
Alors de quoi s'agit-il ? La NASA ?
L'arm�e de l'air ?
224
00:16:01,600 --> 00:16:03,033
Bon endroit par o� commencer.
225
00:16:06,000 --> 00:16:07,991
Alors... vous �tes le leader.
226
00:16:08,160 --> 00:16:09,195
En effet.
227
00:16:09,360 --> 00:16:11,669
Pardon, mais le leader de quoi ?
228
00:16:11,840 --> 00:16:15,310
L'Administration nationale
de l'espace et de l'a�ronautique.
229
00:16:15,480 --> 00:16:16,708
La NASA ?
230
00:16:16,880 --> 00:16:17,915
Correct.
231
00:16:19,000 --> 00:16:21,389
Vous comprenez
notre surprise en voyant
232
00:16:21,560 --> 00:16:25,075
une de nos astronautes revenir
myst�rieusement d'entre les morts.
233
00:16:25,240 --> 00:16:26,355
� ce propos...
234
00:16:26,520 --> 00:16:30,308
Votre derni�re position connue �tait
� 1,6 million de km de cette plan�te
235
00:16:30,480 --> 00:16:32,357
et vous voil�.
236
00:16:32,520 --> 00:16:36,229
Sans v�hicule de retour,
sans combinaison spatiale.
237
00:16:37,120 --> 00:16:39,156
J'ai une explication.
238
00:16:40,000 --> 00:16:41,228
J'aimerais l'entendre.
239
00:16:43,000 --> 00:16:44,479
Je ne suis pas Maggie Beckett.
240
00:16:45,240 --> 00:16:50,678
Je sais que je lui ressemble beaucoup,
mais c'est un malentendu.
241
00:16:51,280 --> 00:16:53,748
C'est ce que nous suspections aussi.
242
00:16:53,920 --> 00:16:57,515
Vous jouez peut-�tre ce r�le
dans votre int�r�t personnel.
243
00:16:57,680 --> 00:16:58,795
C'est �a.
244
00:16:59,320 --> 00:17:01,231
Alors comment expliquez-vous ceci ?
245
00:17:04,720 --> 00:17:07,075
- C'est une brosse � dents.
- Oui.
246
00:17:07,240 --> 00:17:11,438
Achet�e aupr�s d'une source fiable
qui l'a identifi�e comme la v�tre.
247
00:17:11,600 --> 00:17:14,273
Le profil ADN de la salive
sur la brosse � dents
248
00:17:14,840 --> 00:17:19,470
correspond exactement � celui du dossier
militaire du Lt Col Maggie Beckett.
249
00:17:19,640 --> 00:17:21,551
Bienvenue � la maison, colonel.
250
00:17:22,240 --> 00:17:25,038
Oui, je sais
que Maggie Beckett est morte.
251
00:17:25,200 --> 00:17:29,239
Je veux savoir si vous avez arr�t�
quelqu'un qui se fait passer pour elle.
252
00:17:29,760 --> 00:17:32,718
Je ne sais pas pourquoi
quelqu'un ferait �a.
253
00:17:32,920 --> 00:17:33,875
Quoi ?
254
00:17:34,600 --> 00:17:38,115
Moi ? Non, je suis juste
un citoyen inquiet.
255
00:17:39,480 --> 00:17:44,508
Bon. J'ai appel� l'arm�e de l'air,
la NASA, le FBI, la CIA.
256
00:17:45,440 --> 00:17:48,432
Un gouvernement qui n'a pas de secrets,
�a n'existe pas.
257
00:17:48,600 --> 00:17:51,034
Qu'est-ce qu'on fait,
on va dans la rue ?
258
00:17:51,880 --> 00:17:54,314
�a me stresse,
mais je vais appeler la police.
259
00:17:55,520 --> 00:18:00,355
On leur donne une description de la
fourgonnette, avec un peu de chance...
260
00:18:03,640 --> 00:18:06,074
Pouvez-vous me passer la police,
s'il vous pla�t ?
261
00:18:07,360 --> 00:18:08,713
Pas un geste !
262
00:18:11,080 --> 00:18:12,035
Vite !
263
00:18:12,200 --> 00:18:14,191
- Allez !
- Venez.
264
00:18:15,640 --> 00:18:16,675
Sortez !
265
00:18:21,000 --> 00:18:21,955
Avancez !
266
00:18:24,560 --> 00:18:25,515
Montez !
267
00:18:26,520 --> 00:18:28,715
- On peut y aller.
- D�marre !
268
00:18:33,240 --> 00:18:35,674
- Pourquoi cette violence ?
- Qui commande ici ?
269
00:18:39,560 --> 00:18:40,629
C'est moi.
270
00:18:41,760 --> 00:18:42,909
Que voulez-vous ?
271
00:18:43,640 --> 00:18:47,474
La m�me chose que vous, M. Brown :
trouver Maggie Beckett.
272
00:18:52,320 --> 00:18:54,197
Comment vous �tes arriv�s ici ?
273
00:18:54,360 --> 00:18:57,716
- Des voyous nous ont emmen�s.
- Sur cette plan�te.
274
00:18:57,880 --> 00:18:59,711
J'ai quelques questions pour vous.
275
00:18:59,880 --> 00:19:04,032
Depuis quand la NASA a un escadron
de brutes qui kidnappent les gens ?
276
00:19:04,200 --> 00:19:07,636
- C'est pour votre protection.
- Vraiment ?
277
00:19:07,800 --> 00:19:10,030
Je suis all�e � la NASA.
278
00:19:10,200 --> 00:19:12,760
Je ne me souviens pas
que les bureaux �taient comme �a,
279
00:19:12,920 --> 00:19:14,876
ni qu'ils vous mettaient
un sac sur la t�te
280
00:19:15,040 --> 00:19:18,635
ou qu'ils engageaient une taupe
au visage de craie pour vous interroger.
281
00:19:20,080 --> 00:19:24,073
Autre chose encore.
C'est quoi, ce titre de leader ?
282
00:19:30,240 --> 00:19:31,309
Vous avez gagn�.
283
00:19:32,640 --> 00:19:35,279
Je ne travaille pas vraiment
pour la NASA.
284
00:19:35,440 --> 00:19:39,831
La plupart des gens l'auraient cru, ils
croient tout ce que dit le gouvernement.
285
00:19:40,000 --> 00:19:42,833
Mais vous avez un esprit soup�onneux,
j'aime �a.
286
00:19:43,000 --> 00:19:45,833
C'est normal,
apr�s ce que vous avez travers�.
287
00:19:46,000 --> 00:19:47,319
Ce que j'ai travers� ?
288
00:19:47,920 --> 00:19:49,433
Le grand mensonge, bien s�r.
289
00:19:50,720 --> 00:19:51,994
La dissimulation.
290
00:19:52,160 --> 00:19:56,597
Votre mort h�ro�que
aux fronti�res de l'espace.
291
00:19:59,560 --> 00:20:02,677
Mais maintenant,
le monde va conna�tre la v�rit�.
292
00:20:03,320 --> 00:20:05,276
Et vous m'aiderez � la leur montrer.
293
00:20:11,800 --> 00:20:15,588
G�n�ral, si vous pouvez nous aider
� trouver notre amie, tant mieux.
294
00:20:15,760 --> 00:20:19,355
Mais il y a un gros malentendu.
Ce n'est pas Maggie Beckett.
295
00:20:20,160 --> 00:20:21,354
Bien s�r que non.
296
00:20:22,160 --> 00:20:24,628
Le Lt Col Beckett est d�c�d�e
il y deux ans,
297
00:20:24,800 --> 00:20:28,713
quand sa navette Intr�pide
a connu une avarie et a disparu,
298
00:20:28,880 --> 00:20:31,519
� 1,5 million de km dans l'espace.
299
00:20:31,680 --> 00:20:32,908
On l'a peut-�tre rep�r�.
300
00:20:33,080 --> 00:20:37,358
Le scanner a d�tect� des mots cl�s
sur une fr�quence satellite crypt�e.
301
00:20:37,520 --> 00:20:38,350
Localisez-le.
302
00:20:39,000 --> 00:20:41,434
Qu'est-ce que �a veut dire ?
Que cherchez-vous ?
303
00:20:41,600 --> 00:20:44,160
Votre amie a �t� enlev�e
par un homme tr�s dangereux,
304
00:20:44,320 --> 00:20:45,958
si on peut le qualifier d'homme.
305
00:20:46,120 --> 00:20:49,351
Sa g�n�tique en fait
un dangereux psychotique.
306
00:20:49,520 --> 00:20:50,999
Que veut-il � notre amie ?
307
00:20:51,160 --> 00:20:54,391
Sa parano�a lui fait voir
des complots partout.
308
00:20:54,560 --> 00:20:57,313
Il croit que le Col Beckett
et les autres astronautes
309
00:20:57,480 --> 00:20:59,311
ne sont pas morts dans l'espace.
310
00:20:59,480 --> 00:21:02,199
- Il croit que nous les avons tu�s.
- Quoi ?
311
00:21:02,360 --> 00:21:05,830
Lui et ses adeptes croient que
la mission de l'Intr�pide �tait bidon.
312
00:21:06,000 --> 00:21:09,549
Que le gouvernement a mis en sc�ne
l'atterrissage sur Mars � Hollywood
313
00:21:09,720 --> 00:21:13,918
et supprim� les astronautes pour
les emp�cher de r�v�ler la supercherie.
314
00:21:14,080 --> 00:21:19,108
S'il croit que notre amie est la vraie
Maggie Beckett, sa th�orie s'effondre.
315
00:21:19,280 --> 00:21:21,748
- Oui.
- Elle ne se laissera pas faire.
316
00:21:21,920 --> 00:21:24,229
Elle dira qu'elle n'est pas astronaute.
317
00:21:24,400 --> 00:21:28,916
Exactement. C'est pourquoi elle a plus
de valeur pour lui morte que vivante.
318
00:21:37,640 --> 00:21:41,030
Les sceptiques sont une esp�ce
en danger, mes amis.
319
00:21:41,200 --> 00:21:45,273
Pendant des ann�es, les gens au pouvoir
ont abreuv� le peuple de v�rit�.
320
00:21:45,440 --> 00:21:48,193
Ouverture, libert� de l'information.
321
00:21:48,360 --> 00:21:50,555
Cela nous a rendus mous.
322
00:21:50,720 --> 00:21:52,790
Une soci�t� de gens cr�dules.
323
00:21:52,960 --> 00:21:55,713
Et les relations bas�es
sur la confiance ?
324
00:21:55,880 --> 00:21:57,950
Elles finissent par se briser.
325
00:21:58,120 --> 00:22:02,398
Et on n'est pas pr�par� pour les
mensonges qui suivent in�vitablement.
326
00:22:02,560 --> 00:22:04,790
Comme le mensonge qui m'a cr��.
327
00:22:04,960 --> 00:22:06,359
Quel mensonge ?
328
00:22:07,760 --> 00:22:11,150
Vous avez d� remarquer
mon apparence peu ordinaire.
329
00:22:11,880 --> 00:22:14,314
Vous auriez besoin
de prendre un peu le soleil.
330
00:22:16,560 --> 00:22:19,757
On nous a dit que les R�ticuliens
nous am�neraient la prosp�rit�.
331
00:22:19,920 --> 00:22:24,277
La technologie.
L'IRM, les stylos � bille...
332
00:22:24,440 --> 00:22:26,396
- Le Velcro ?
- Exactement.
333
00:22:27,120 --> 00:22:31,318
Mais on ne nous a pas parl� des effets
secondaires de leur technologie.
334
00:22:31,480 --> 00:22:34,199
Vous �tes un des effets secondaires ?
335
00:22:35,080 --> 00:22:39,153
Au d�but des ann�es 60, le gouvernement
a utilis� de l'ADN r�ticulien
336
00:22:39,320 --> 00:22:42,676
pour d�velopper des vaccins
contre les maladies infantiles.
337
00:22:42,840 --> 00:22:46,389
La variole, la polio, la tuberculose
ont disparu de la surface de la Terre.
338
00:22:46,560 --> 00:22:48,198
C'est une bonne chose.
339
00:22:48,880 --> 00:22:53,954
Seulement pour 99,9 % de la population.
340
00:22:54,120 --> 00:22:56,111
Mais pour le 0,1 % restant ?
341
00:22:57,000 --> 00:23:01,198
Les enfants dont le corps a assimil�
l'ADN extraterrestre,
342
00:23:01,360 --> 00:23:03,555
faisant d'eux des exclus, des monstres ?
343
00:23:03,720 --> 00:23:08,077
Bien s�r, j'ai une capacit� c�r�brale
consid�rablement augment�e,
344
00:23:08,240 --> 00:23:11,198
des t�tons surnum�raires
et bien d'autres atouts.
345
00:23:11,360 --> 00:23:14,557
Mais je n'ai pas trouv� beaucoup
de femmes qui aiment mon look.
346
00:23:15,480 --> 00:23:18,631
- Je vous trouve tr�s... frappant.
- Ne vous fatiguez pas.
347
00:23:20,920 --> 00:23:25,198
J'ai compris qu'un gouvernement capable
d'infliger cela � ses propres enfants
348
00:23:25,360 --> 00:23:26,998
serait capable de tout.
349
00:23:27,840 --> 00:23:29,558
Alors j'ai fond� cette organisation.
350
00:23:29,720 --> 00:23:33,315
Une soci�t� secr�te destin�e � an�antir
le vaste r�seau de conspiration
351
00:23:33,480 --> 00:23:35,675
que je suis le seul � voir.
352
00:23:35,840 --> 00:23:36,909
Vous avez r�ussi ?
353
00:23:37,440 --> 00:23:38,714
Pas jusqu'� aujourd'hui.
354
00:23:41,880 --> 00:23:45,111
Mais votre corps sans vie
fournira la preuve dont j'ai besoin.
355
00:23:45,280 --> 00:23:48,477
�a suffit ! Un de vos atouts
doit �tre la folie !
356
00:23:48,640 --> 00:23:51,996
Votre sacrifice pour la cause
de la v�rit� sera honor�.
357
00:24:05,960 --> 00:24:08,110
Je suis contente de vous voir,
les amis !
358
00:24:08,280 --> 00:24:10,714
Nous aussi ! Tu vas bien ?
359
00:24:10,880 --> 00:24:12,757
Oui, qui dirige la cavalerie ?
360
00:24:16,800 --> 00:24:17,550
Papa...
361
00:24:18,080 --> 00:24:19,035
Papa ?
362
00:24:22,640 --> 00:24:24,119
Qu'est-ce que vous faites ?
363
00:24:24,880 --> 00:24:25,949
Restez l� !
364
00:24:29,040 --> 00:24:31,600
Vous avez menti
en disant que vous nous aideriez.
365
00:24:31,760 --> 00:24:32,829
Maggie !
366
00:24:33,480 --> 00:24:35,436
Vous n'avez pas le droit de faire �a !
367
00:24:58,720 --> 00:25:00,039
Posez cela, je vous prie.
368
00:25:00,200 --> 00:25:01,394
Bien, mon g�n�ral.
369
00:25:09,160 --> 00:25:13,039
Que faire quand on est confront�
� quelque chose qui existe,
370
00:25:13,200 --> 00:25:14,918
mais qui ne peut exister ?
371
00:25:16,000 --> 00:25:19,595
Mon exp�rience m'a appris
� ne rien �carter.
372
00:25:19,760 --> 00:25:21,318
La v�rit� peut surprendre.
373
00:25:22,520 --> 00:25:25,080
Surprendre est un euph�misme.
374
00:25:26,240 --> 00:25:30,756
Les tests ADN confirment
que vous �tes Margaret Allison Beckett.
375
00:25:30,920 --> 00:25:32,876
Mais cette femme est morte.
376
00:25:34,120 --> 00:25:37,032
- Je suis peut-�tre sa jumelle.
- Impossible.
377
00:25:37,200 --> 00:25:40,397
- Comment pouvez-vous en �tre s�r ?
- J'�tais l� � sa naissance.
378
00:25:41,520 --> 00:25:43,431
Je ne le savais pas.
379
00:25:45,920 --> 00:25:50,630
Vous pourriez �tre un clone,
mais qui poss�de la technologie ?
380
00:25:50,800 --> 00:25:53,837
Pas ce bouffon � t�te grise
et ses adeptes.
381
00:25:54,960 --> 00:25:56,632
Je ne suis pas un clone, mon g�n�ral.
382
00:25:57,480 --> 00:26:00,916
�a fait deux fois que vous m'appelez
ainsi. �tes-vous dans l'arm�e ?
383
00:26:01,840 --> 00:26:06,675
Je l'�tais, mais vous �tiez pour moi
"mon g�n�ral" bien avant cela.
384
00:26:11,600 --> 00:26:14,876
Vous n'aviez pas de photos de famille
dans votre bureau avant.
385
00:26:16,560 --> 00:26:19,711
Vous disiez toujours
que ce n'�tait pas professionnel.
386
00:26:21,520 --> 00:26:23,272
Vous n'�tes pas ma fille.
387
00:26:26,320 --> 00:26:30,279
Vous n'imaginez pas combien de fois
j'ai essay� de m'en convaincre.
388
00:26:32,360 --> 00:26:33,713
Qui �tes-vous ?
389
00:26:35,640 --> 00:26:37,073
Je suis Maggie Beckett.
390
00:26:37,240 --> 00:26:40,232
Je croyais qu'on avait exclu
cette possibilit�.
391
00:26:42,640 --> 00:26:45,393
Comme je vous l'ai dit...
392
00:26:46,680 --> 00:26:49,478
la v�rit� pourrait vous surprendre.
393
00:26:52,080 --> 00:26:53,354
Surprise.
394
00:26:55,240 --> 00:26:59,119
Je ne peux pas croire que vous ayez �t�
dup�s par ce gouvernement fant�me.
395
00:26:59,280 --> 00:27:01,635
En quoi �tes-vous diff�rent d'eux ?
396
00:27:02,120 --> 00:27:04,873
Vous avez kidnapp� nos amis,
vous vouliez tuer Maggie.
397
00:27:05,040 --> 00:27:06,553
Je ne voulais pas.
398
00:27:07,160 --> 00:27:09,628
On a cherch� d'autres moyens.
399
00:27:09,800 --> 00:27:13,190
Pour convaincre les gens que
le gouvernement les avait tromp�s,
400
00:27:13,360 --> 00:27:16,875
il nous suffisait d'exhiber
un des astronautes disparus.
401
00:27:17,040 --> 00:27:19,508
On a tent� de les d�velopper
artificiellement,
402
00:27:19,680 --> 00:27:24,231
on a essay� plusieurs proc�d�s
g�n�tiques, mais on a �chou�.
403
00:27:24,400 --> 00:27:27,631
Pourquoi vouloir prouver une chose
dont vous ignorez la v�racit� ?
404
00:27:27,800 --> 00:27:29,631
Je sais que c'est vrai.
405
00:27:30,560 --> 00:27:35,190
Le gouvernement ne pouvait pas permettre
� la mission sur Mars de r�ussir.
406
00:27:35,360 --> 00:27:39,797
Cela aurait ouvert la voie vers l'espace
et vers l'unit� r�ticulienne.
407
00:27:39,960 --> 00:27:43,953
J'aurais m�me pu aller
sur la terre de mes anc�tres,
408
00:27:44,120 --> 00:27:46,076
un lieu o� j'aurais ma place.
409
00:27:47,480 --> 00:27:49,277
Mais ils ne l'ont pas permis.
410
00:27:58,520 --> 00:27:59,475
Quoi ?
411
00:28:00,200 --> 00:28:01,679
Qu'y a-t-il ?
412
00:28:03,000 --> 00:28:08,120
Je suis d�sol�e. Je pensais ne jamais
rencontrer quelqu'un comme vous.
413
00:28:08,560 --> 00:28:10,869
Un monstre ? Un non humain ?
414
00:28:11,040 --> 00:28:15,158
Non, quelqu'un qui peut prouver
que l'univers n'est pas vide.
415
00:28:16,400 --> 00:28:17,879
Et comment l'ai-je fait ?
416
00:28:19,640 --> 00:28:21,312
La preuve est sur votre visage.
417
00:28:26,000 --> 00:28:28,639
Il est vide, pour moi.
418
00:28:31,920 --> 00:28:34,150
Nous pouvons peut-�tre vous aider.
419
00:28:35,040 --> 00:28:36,109
Comment ?
420
00:28:38,480 --> 00:28:40,357
C'est un secret.
421
00:28:41,160 --> 00:28:43,037
Mais ce n'est pas ce que vous croyez.
422
00:28:52,000 --> 00:28:55,037
- O� sommes-nous ?
- Dans une pi�ce pleine de fant�mes.
423
00:28:55,200 --> 00:28:58,397
Un endroit appropri�
pour que nous parlions.
424
00:28:58,560 --> 00:29:03,350
C'est fou, apr�s ce que j'ai v�cu,
que vous m'intimidiez toujours autant.
425
00:29:03,520 --> 00:29:05,317
Je ne vous ai jamais rencontr�e.
426
00:29:05,480 --> 00:29:08,119
- Pas dans ce monde.
- J'en ai assez de ce jeu.
427
00:29:08,280 --> 00:29:10,555
J'ignore qui vous �tes
ou ce que vous voulez,
428
00:29:10,720 --> 00:29:13,280
mais je vous consid�re
comme une menace.
429
00:29:13,440 --> 00:29:16,477
Je devrais vous traiter autrement
parce que vous lui ressemblez ?
430
00:29:16,640 --> 00:29:18,710
Vous m'avez toujours trait�e autrement.
431
00:29:18,880 --> 00:29:21,553
Pouss�e davantage, exig� plus de moi.
432
00:29:21,720 --> 00:29:23,756
Et vous m'aimiez moins � cause de �a.
433
00:29:23,920 --> 00:29:26,480
Comment osez-vous me dire
comment j'aimais ma fille ?
434
00:29:27,160 --> 00:29:29,549
Je ne sais pas
� quel point vous l'aimiez,
435
00:29:29,720 --> 00:29:32,359
mais je sais que vous le lui avez
tr�s peu montr�.
436
00:29:32,520 --> 00:29:35,353
Vous croyez que j'ai rejoint les Marines
parce que je vous admirais ?
437
00:29:35,520 --> 00:29:37,351
J'en ai assez.
438
00:29:37,520 --> 00:29:41,354
Parce que je voulais suivre vos traces ?
439
00:29:41,520 --> 00:29:44,910
Je vais vous dire une chose.
J'ai rejoint les Marines...
440
00:29:46,400 --> 00:29:50,951
parce que vous ne me voyiez que quand
je portais cet uniforme, mon g�n�ral.
441
00:29:54,000 --> 00:29:56,719
Je n'ai jamais eu de baiser,
je me suis content�e d'un salut.
442
00:29:56,880 --> 00:29:58,632
Vous voulez me faire du mal ?
443
00:29:58,800 --> 00:30:03,999
C'est une sorte de jugement dernier pour
me montrer que j'�tais un mauvais p�re ?
444
00:30:04,760 --> 00:30:10,118
Vous m'avez dit que la seule personne
pouvant juger un homme, c'est lui-m�me.
445
00:30:10,280 --> 00:30:12,874
C'est ce que j'ai fait. Sans cesse.
446
00:30:15,080 --> 00:30:18,629
- Ma fille et moi avons fait la paix.
- Je ne vous crois pas.
447
00:30:18,800 --> 00:30:20,631
Qui se soucie de ce que vous croyez ?
448
00:30:20,800 --> 00:30:23,075
C'est de l'histoire ancienne.
449
00:30:24,120 --> 00:30:26,793
Qu'est-ce qui a pu vous faire changer ?
450
00:30:31,000 --> 00:30:32,513
Ta perte.
451
00:30:41,000 --> 00:30:44,629
Un parent ne doit jamais survivre
� son enfant, c'est terrible.
452
00:30:47,000 --> 00:30:49,594
Apr�s la mort de ma femme, tu...
453
00:30:50,800 --> 00:30:53,758
Maggie �tait tout ce qui me restait.
454
00:30:55,800 --> 00:30:59,679
Alors pourquoi m'avez-vous
envoy�e au loin ? Papa ?
455
00:30:59,840 --> 00:31:03,674
Pourquoi m'avez-vous envoy�e en pension
pour �tre �lev�e par des �trangers ?
456
00:31:03,840 --> 00:31:06,673
Je n'ai pas � justifier mes actions
devant vous.
457
00:31:07,800 --> 00:31:10,633
Je voulais que ma fille
soit bien �lev�e.
458
00:31:13,000 --> 00:31:17,676
Quand on veut que quelque chose
soit bien fait, on le fait soi-m�me.
459
00:31:18,000 --> 00:31:20,514
Je ne pensais pas pouvoir le faire.
460
00:31:24,920 --> 00:31:25,955
�a suffit.
461
00:31:30,320 --> 00:31:31,833
Qui �tes-vous ?
462
00:31:32,960 --> 00:31:35,349
- Je suis Maggie Beckett.
- Arr�tez !
463
00:31:35,720 --> 00:31:38,518
Vous savez comment je sais
que vous n'�tes pas ma fille ?
464
00:31:38,680 --> 00:31:43,356
Je le sais parce que je l'ai vue mourir,
ici, dans cette pi�ce,
465
00:31:43,520 --> 00:31:46,239
et je ne pouvais rien y faire !
466
00:31:58,880 --> 00:32:00,279
Mon g�n�ral...
467
00:32:01,840 --> 00:32:03,034
Que lui est-il arriv� ?
468
00:32:05,080 --> 00:32:08,356
On n'a pas perdu l'Intr�pide
dans l'espace.
469
00:32:10,600 --> 00:32:12,556
Ils sont arriv�s sur Terre en vie.
470
00:32:14,760 --> 00:32:16,318
� peine.
471
00:32:17,480 --> 00:32:19,391
� mi-chemin de leur trajet de retour,
472
00:32:19,560 --> 00:32:22,711
nous avons vu un d�faut dans le bouclier
antiradiation de la navette.
473
00:32:22,880 --> 00:32:28,193
Ils �taient bombard�s lentement par des
niveaux mortels de radiations solaires.
474
00:32:28,360 --> 00:32:29,315
Mon Dieu.
475
00:32:29,480 --> 00:32:32,711
Et il leur restait six mois de trajet.
476
00:32:32,880 --> 00:32:36,714
Six mois pendant lesquels
ils se savaient cuire � petit feu.
477
00:32:36,880 --> 00:32:40,589
On ne pouvait rien faire,
� part regarder.
478
00:32:47,400 --> 00:32:49,118
Je suis d�sol�e.
479
00:32:57,520 --> 00:32:59,272
Je ne voulais pas qu'elle parte.
480
00:33:00,520 --> 00:33:03,512
Je ne voulais pas risquer de la perdre.
481
00:33:04,800 --> 00:33:08,952
- J'aurais pu l'emp�cher de partir.
- Pourquoi ne l'avez-vous pas fait ?
482
00:33:09,440 --> 00:33:11,715
Parce que c'�tait son r�ve.
483
00:33:14,000 --> 00:33:17,595
Elle a travaill� toute sa vie
pour cette mission.
484
00:33:21,320 --> 00:33:24,630
Et quand elle est sortie
de ce vaisseau spatial...
485
00:33:25,680 --> 00:33:29,878
Ma fille... sur une autre plan�te...
486
00:33:32,280 --> 00:33:37,149
Je ne peux pas vous dire
combien j'�tais fier.
487
00:33:42,160 --> 00:33:44,196
Alors pourquoi gardez-vous le secret ?
488
00:33:44,720 --> 00:33:48,110
Vous voulez que le monde
se souvienne d'elle comme �a ?
489
00:33:48,280 --> 00:33:51,317
Souffrant le martyre ?
Ayant perdu la t�te ?
490
00:33:51,880 --> 00:33:54,952
- Elle connaissait les risques.
- On verra en elle une h�ro�ne.
491
00:33:55,120 --> 00:33:57,111
- Elle est une h�ro�ne.
- �a suffit !
492
00:34:03,000 --> 00:34:06,197
Maintenant que nous avons �tabli
qui vous n'�tes pas,
493
00:34:06,840 --> 00:34:09,718
dites-moi qui vous �tes vraiment.
494
00:34:14,400 --> 00:34:17,358
Vous �tes des visiteurs
d'une autre dimension ?
495
00:34:18,240 --> 00:34:19,832
C'est fou, non ?
496
00:34:20,000 --> 00:34:21,069
Peut-�tre pas.
497
00:34:21,240 --> 00:34:24,915
Les R�ticuliens ont pu utiliser
un syst�me transdimensionnel
498
00:34:25,080 --> 00:34:26,354
pour venir jusqu'ici.
499
00:34:27,480 --> 00:34:31,359
Int�ressant. Cela rendrait possible
le voyage interstellaire.
500
00:34:31,520 --> 00:34:33,636
J'aimerais entendre votre th�orie.
501
00:34:33,800 --> 00:34:38,635
Eh bien, je suppose que je pourrais
vous la dire, si vous voulez.
502
00:34:40,240 --> 00:34:42,037
Si vous nous aidez,
nous vous le prouverons.
503
00:34:42,200 --> 00:34:45,033
Il est possible de voyager
entre des univers.
504
00:34:46,440 --> 00:34:49,273
Vous me demandez d'abandonner
le travail de toute une vie.
505
00:34:49,440 --> 00:34:55,310
Votre Maggie me permet de d�voiler
un des pires complots de ce si�cle.
506
00:34:55,480 --> 00:34:57,072
Un complot pour faire quoi ?
507
00:34:57,240 --> 00:35:00,391
Dans vos ann�es de recherches,
avez-vous trouv� la preuve
508
00:35:00,560 --> 00:35:02,391
que le gouvernement
trame quelque chose ?
509
00:35:02,560 --> 00:35:07,429
Que voulez-vous ? Continuer
votre croisade contre le gouvernement ?
510
00:35:07,600 --> 00:35:10,273
Ou trouver ceux qui ont contribu�
� vous fabriquer ?
511
00:35:10,440 --> 00:35:12,078
On peut vous en donner l'occasion.
512
00:35:14,320 --> 00:35:18,359
Dans environ deux heures,
cette occasion va dispara�tre.
513
00:35:22,520 --> 00:35:23,794
S'il vous pla�t.
514
00:35:27,000 --> 00:35:29,560
C'est une histoire incroyable.
515
00:35:29,720 --> 00:35:31,438
C'est vrai.
516
00:35:38,320 --> 00:35:40,515
Dans votre monde...
517
00:35:41,680 --> 00:35:43,636
qu'est-il arriv� � votre p�re ?
518
00:35:44,960 --> 00:35:49,158
Il �tait en mission diplomatique,
son h�licopt�re a �t� abattu.
519
00:35:49,320 --> 00:35:51,515
Il n'y a pas eu de survivants.
520
00:35:54,880 --> 00:36:00,830
J'ai perdu six hommes dans
cette attaque. De bons Marines.
521
00:36:04,040 --> 00:36:06,713
Avant que l'h�licopt�re ne soit abattu,
522
00:36:06,880 --> 00:36:09,997
je n'avais jamais dit � Maggie
que je l'aimais.
523
00:36:12,160 --> 00:36:15,072
Juste parce que
je ne l'avais jamais dit.
524
00:36:19,920 --> 00:36:22,195
J'ai pr�vu une conf�rence de presse
dans 30 min.
525
00:36:22,360 --> 00:36:25,238
- Pourquoi ?
- Pour mettre fin � tout �a.
526
00:36:26,920 --> 00:36:29,992
Vous allez dire au monde
que vous �tre une imposture.
527
00:36:30,160 --> 00:36:34,039
Vous vous faisiez passer pour Maggie
Beckett pour profiter de sa r�putation
528
00:36:34,200 --> 00:36:37,317
et vous vous excuserez
aupr�s de ses amis et de sa famille.
529
00:36:37,480 --> 00:36:40,950
Comme si tout cela n'�tait
jamais arriv� ? Je ne le ferai pas.
530
00:36:41,120 --> 00:36:44,271
- Vous ferez ce qu'on vous dit.
- Vous n'�tes pas mon p�re.
531
00:36:44,440 --> 00:36:46,271
Et m�me si vous l'�tiez,
je ne le ferais pas.
532
00:36:46,440 --> 00:36:49,557
Vous resterez enferm�e
jusqu'� ce que vous changiez d'avis,
533
00:36:49,720 --> 00:36:51,836
m�me si vous ratez le vortex.
534
00:36:52,640 --> 00:36:55,996
Vous m'envoyez dans ma chambre.
C'est ainsi que vous traitiez Maggie ?
535
00:36:56,160 --> 00:36:58,310
Que vous lui t�moigniez du respect ?
536
00:36:58,480 --> 00:37:00,994
Je lui permets de reposer
dans la dignit�.
537
00:37:01,160 --> 00:37:04,948
C'est vous qui la d�shonorez
par cette mascarade, pas moi.
538
00:37:05,120 --> 00:37:09,033
C'est une h�ro�ne, pour la fa�on dont
elle a v�cu, pas dont elle est morte.
539
00:37:12,760 --> 00:37:14,830
Je sais que vous faites cela pour elle,
540
00:37:15,000 --> 00:37:17,560
mais ce n'est pas
ce qu'elle aurait voulu.
541
00:37:18,080 --> 00:37:19,638
Regardez-moi !
542
00:37:20,080 --> 00:37:21,991
Je le sais !
543
00:37:36,440 --> 00:37:38,874
M. Xybo, comment �tes-vous entr� ?
544
00:37:39,040 --> 00:37:42,237
Je travaillais ici. Vos amis vous
attendent. Il vous reste 37 min.
545
00:37:42,400 --> 00:37:44,152
Super. Allons-y.
546
00:37:48,120 --> 00:37:49,997
�a y est, papa.
547
00:37:51,520 --> 00:37:54,034
J'ai attach� tout le monde
548
00:37:54,200 --> 00:37:56,998
et j'ai branch� tous les ordinateurssur Houston.
549
00:37:57,160 --> 00:38:00,596
Vous devriez pouvoirnous arrimer � l'ISS.
550
00:38:04,360 --> 00:38:09,798
Avant de te laisser, je veux quetu saches que je ne regrette rien.
551
00:38:13,680 --> 00:38:15,671
On a r�ussi, papa.
552
00:38:15,840 --> 00:38:17,956
On a march� sur une autre plan�te.
553
00:38:18,120 --> 00:38:20,475
Ne laisse personne oublier cela.
554
00:38:22,560 --> 00:38:25,791
Je t'aimerai toujourspour m'avoir laiss�e partir.
555
00:38:29,800 --> 00:38:31,518
Intr�pide, termin�.
556
00:38:44,600 --> 00:38:45,953
Pourquoi faites-vous cela ?
557
00:38:46,120 --> 00:38:51,638
J'�tais ing�nieur sur l'Intr�pide.
J'ai con�u le bouclier antiradiation.
558
00:38:52,320 --> 00:38:53,878
Ce n'est pas votre faute.
559
00:38:54,960 --> 00:38:59,351
Si, �a l'�tait.
J'ai mis beaucoup de temps � l'accepter.
560
00:39:00,000 --> 00:39:02,992
J'ai construit le mus�e, en p�nitence.
561
00:39:03,520 --> 00:39:05,909
Quand je vous ai vue,
j'ai cru que c'�tait un signe.
562
00:39:06,080 --> 00:39:08,036
Le signe que j'�tais enfin pardonn�.
563
00:39:08,200 --> 00:39:09,997
Ou alors que je perdais la t�te.
564
00:39:10,560 --> 00:39:12,152
Vous ne perdez pas la t�te.
565
00:39:12,880 --> 00:39:16,475
Je le sais maintenant.
Mais c'est un signe.
566
00:39:16,640 --> 00:39:18,995
Le signe que les gens n'ont pas oubli�.
567
00:39:19,440 --> 00:39:21,749
Non. Ils n'ont pas oubli�.
568
00:39:35,760 --> 00:39:37,955
- Regardez qui est l� !
- Vous en avez mis du temps !
569
00:39:38,120 --> 00:39:41,396
Pile � l'heure.
On a encore quelques minutes.
570
00:39:41,560 --> 00:39:45,075
- Qu'est-ce qu'il fait l� ?
- Le leader a chang� d'avis.
571
00:39:45,240 --> 00:39:46,309
Pas vraiment.
572
00:39:46,480 --> 00:39:50,234
Vous ne pensiez pas que j'allais gober
votre histoire ridicule, si ?
573
00:39:50,400 --> 00:39:53,756
- J'en ai entendu de belles, mais...
- C'est la v�rit�.
574
00:39:53,920 --> 00:39:56,036
La v�rit� est relative.
575
00:39:56,480 --> 00:39:59,677
Et j'ai encore besoin de vous
pour cr�er la mienne.
576
00:39:59,840 --> 00:40:03,355
- Dans la fourgonnette.
- Vous avez dit que vous les lib�reriez.
577
00:40:04,720 --> 00:40:08,508
Combien de fois vous ai-je dit de ne pas
croire tout ce qu'on vous dit ?
578
00:40:12,400 --> 00:40:13,355
Pas un geste !
579
00:40:13,520 --> 00:40:15,033
J'ai dit : "Pas un geste !"
580
00:40:32,000 --> 00:40:33,433
Qu'est-ce qu'il dit ?
581
00:40:35,800 --> 00:40:36,915
Reculez.
582
00:40:42,520 --> 00:40:47,594
J'assume toute la responsabilit�pour cette terrible dissimulation.
583
00:40:48,320 --> 00:40:52,233
Je n'ai pas rendu serviceau peuple de ce pays
584
00:40:52,400 --> 00:40:54,709
ni aux astronautes de l'Intr�pide.
585
00:40:56,120 --> 00:41:00,989
Je vais rendre publics aujourd'huides documents et des vid�os
586
00:41:02,240 --> 00:41:05,312
qui montreront le vrai sortde nos astronautes.
587
00:41:05,480 --> 00:41:08,870
- Qu'est-ce qu'il fait ?
- Il vous coupe l'herbe sous le pied.
588
00:41:09,960 --> 00:41:14,988
Qui montreront la vraie profondeurde leur caract�re,
589
00:41:15,160 --> 00:41:18,152
leur force et leur h�ro�sme.
590
00:41:19,800 --> 00:41:22,189
Et toute la nation se souviendra d'eux
591
00:41:22,360 --> 00:41:26,069
comme j'ai eu le privil�gede m'en souvenir.
592
00:41:27,880 --> 00:41:29,757
C'est tout ce que j'ai � dire.
593
00:41:32,680 --> 00:41:33,715
Merci, papa.
594
00:41:36,000 --> 00:41:39,436
Ne soyez pas d�moralis�, il vous
reste plein de secrets � d�voiler.
595
00:41:40,280 --> 00:41:42,032
Pi�ce � conviction num�ro 1.
596
00:41:46,320 --> 00:41:50,836
Ne d�formez pas la v�rit� au point
d'oublier ce que vous cherchez vraiment.
597
00:41:59,400 --> 00:42:01,118
Attendez, c'est � vous.
598
00:42:01,840 --> 00:42:04,115
- Gardez-la.
- Merci.
599
00:42:04,280 --> 00:42:06,953
Rendez-moi service,
r�parez cette vitrine pour moi.
600
00:42:07,120 --> 00:42:08,439
D'accord.
51066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.