All language subtitles for Sliders.S05E08.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,600 --> 00:00:47,798 Ik weet niet wat je met me doet, maar het bevalt me. 2 00:00:47,960 --> 00:00:51,077 Laten we het maar 'het' noemen. 3 00:00:59,520 --> 00:01:03,115 Moet je opnemen? - Het kan werk zijn. 4 00:01:03,280 --> 00:01:05,316 Hou die lippen zo. 5 00:01:06,360 --> 00:01:08,396 Met Walker. 6 00:01:10,840 --> 00:01:14,958 Ik kom. Ik moet naar iemand toe. - Is het belangrijk? 7 00:01:15,120 --> 00:01:20,752 Anders zou ik niet bij je weggaan, zelfs niet voor even. 8 00:01:20,920 --> 00:01:24,629 We moeten dat nieuwe nummer nog doornemen. 9 00:01:49,440 --> 00:01:51,396 Wat is er, Brownie? 10 00:01:52,560 --> 00:01:56,633 Wat is er niet meer, zul je bedoelen. 11 00:01:57,680 --> 00:02:00,831 En dat ben jij. 12 00:02:28,800 --> 00:02:33,351 Je had de sprong bijna gemist. - Ik nam afscheid. 13 00:02:33,520 --> 00:02:37,798 Die zoen had je bijna 29 jaar gekost. - Ze was het waard. 14 00:02:37,960 --> 00:02:40,190 Mannen zijn sneu. - Zeg dat wel. 15 00:02:40,360 --> 00:02:44,035 Zijn mannen weer van Mars en vrouwen van de maan? 16 00:02:44,200 --> 00:02:48,591 Venus. We hebben 18 uur. Tijd zat om ruzie te maken. 17 00:02:48,760 --> 00:02:53,197 Ik geef het op. - We moeten nodig werk zoeken. 18 00:02:53,360 --> 00:02:57,148 Wat voor werk? - Misschien is het circus in de stad. 19 00:03:12,840 --> 00:03:14,876 Hij is dood. 20 00:03:28,800 --> 00:03:35,353 Stel dat je via een poort naar duizenden parallelle werelden kunt reizen. 21 00:03:35,520 --> 00:03:38,239 Het is hetzelfde jaar en je blijft jezelf... 22 00:03:38,400 --> 00:03:44,191 maar voor de rest is alles anders. En stel dat je niet meer terug kunt. 23 00:04:17,960 --> 00:04:19,359 lk snap het niet. Iedereen was dol op 'm. - Niet iedereen. 24 00:04:20,680 --> 00:04:23,035 Ga mee naar binnen. 25 00:04:31,840 --> 00:04:36,868 Wat nu? - Een moordonderzoek duurt te lang. 26 00:04:37,040 --> 00:04:39,713 Laat mij het woord maar doen. 27 00:04:39,880 --> 00:04:43,475 Wells van de LAPD. Hebben jullie 'm gevonden? 28 00:04:43,640 --> 00:04:49,795 Nee. We hoorden een vrouw gillen, maar we hebben niets zien gebeuren. 29 00:04:49,960 --> 00:04:55,318 Hebben jullie iets gezien? - Nee, we arriveerden tegelijk. 30 00:04:56,400 --> 00:05:01,554 Wie was de vrouw die gilde? - Ze zingt in die nachtclub. 31 00:05:01,720 --> 00:05:06,874 Angie Morgan is hier erg beroemd. - Het slachtoffer was haar pianist. 32 00:05:07,040 --> 00:05:11,556 Waar is ze nu? - Binnen. Ze is erg van streek. 33 00:05:11,720 --> 00:05:15,269 Ik zal haar nu niet lastig vallen. 34 00:05:15,440 --> 00:05:19,797 Bel me als je iets te binnen schiet. - Doe ik. 35 00:05:24,320 --> 00:05:29,952 Dat was erg informeel. - Alsof hij alles al wist. 36 00:05:30,120 --> 00:05:34,352 Of het niet wilde weten. We gaan bij Remmy kijken. 37 00:05:39,200 --> 00:05:43,591 Hij was heel bijzonder. 38 00:05:43,760 --> 00:05:47,389 Ik kon amper geloven dat hij muzikant was. 39 00:05:47,560 --> 00:05:52,475 Muzikanten zijn vaak onbetrouwbaar, blut, bezopen en ontrouw. 40 00:05:52,640 --> 00:05:56,155 Hoe wist je dat? - Ik ben ook muzikant. 41 00:05:56,320 --> 00:06:00,791 Ik zing en speel piano. Ik heb een paar platen gemaakt. 42 00:06:00,960 --> 00:06:03,520 Ken ik je artiestennaam? 43 00:06:03,680 --> 00:06:08,629 Ken je Nat King Cole? Dan ken je me niet. 44 00:06:08,800 --> 00:06:14,033 Angie, het komt ongelegen en we vinden het heel erg van Harrell... 45 00:06:14,200 --> 00:06:17,237 maar het wordt ons hier te link. 46 00:06:17,400 --> 00:06:21,075 Nemen jullie ontslag? - Het spijt ons. 47 00:06:21,240 --> 00:06:23,708 Dat kan ik nu niet hebben. 48 00:06:25,040 --> 00:06:32,674 Wat is er te link? Heb je problemen? - Die heb je in deze business altijd. 49 00:06:35,400 --> 00:06:37,994 Laat eens horen wat je kunt. 50 00:06:41,080 --> 00:06:46,632 Het is een tijd geleden. - Je kunt met de band meedoen. 51 00:07:32,000 --> 00:07:34,958 O jee. - Wat is er? 52 00:07:35,120 --> 00:07:40,990 Terwijl wij met die agent praatten, is Rembrandt aan de haak geslagen. 53 00:07:54,600 --> 00:08:01,199 Ik betaal me blauw en niemand kan de juiste formule vinden. 54 00:08:01,360 --> 00:08:05,751 De klanten zijn woedend. Er zijn al twee doden gevallen. 55 00:08:05,920 --> 00:08:09,879 Hoe moeilijk is het om synthetische cafeine te maken? 56 00:08:10,040 --> 00:08:13,237 Dump 'm, Dropper Daddy. 57 00:08:13,400 --> 00:08:17,712 Misschien doe ik dat wel, maar dat lost niets op. 58 00:08:18,960 --> 00:08:21,758 Ik heb veilige cafeine nodig. 59 00:08:28,600 --> 00:08:34,516 Agent Brown, ik hoor dat je je geduld hebt verloren. 60 00:08:34,680 --> 00:08:39,629 Dat is beter dan je leven verliezen. - Had hij het bij zich? 61 00:08:39,800 --> 00:08:43,395 Je doodt 'm zonder dat je de contactpersoon had. 62 00:08:43,560 --> 00:08:48,270 Hij zou m'n baas over ons vertellen. 63 00:08:48,440 --> 00:08:54,037 Dacht je dat je baas het niet wist? - Niet zeker. Hij vermoedt het alleen. 64 00:08:56,360 --> 00:09:00,990 Harrell zou onze deal verpesten. - Dat krijg je ervan... 65 00:09:01,160 --> 00:09:04,152 als je een corrupte agent in de arm neemt. 66 00:09:04,320 --> 00:09:09,553 Heb je z'n woning doorzocht? - Ik wilde eerst met jou overleggen. 67 00:09:12,760 --> 00:09:15,320 Haal de boel overhoop. 68 00:09:30,520 --> 00:09:33,273 Whisky-soda, barkeeper. 69 00:09:34,320 --> 00:09:38,632 En drink niet van de handelswaar. - Kon dat maar. 70 00:09:38,800 --> 00:09:44,477 Er is hier bijna geen drank. Alleen maar 300 soorten koffie. 71 00:09:44,640 --> 00:09:48,679 Ik snap dat jij hier werkt, maar wij? 72 00:09:48,840 --> 00:09:53,868 Kunnen we niet gewoon pinnen? Ik ben wetenschapper. 73 00:09:54,040 --> 00:09:57,032 Het is maar voor één avondje. 74 00:09:57,200 --> 00:10:01,193 Angie is haar vriend en haar personeel kwijt. 75 00:10:01,360 --> 00:10:03,920 De show moet doorgaan, mensen. 76 00:10:20,040 --> 00:10:25,239 Dit is de sleutel van de suikerkist. Geef me tien zakjes. 77 00:10:27,320 --> 00:10:32,997 Wat zijn ze hier gek op koffie. - In Seattle zijn ze nog erger. 78 00:10:35,760 --> 00:10:42,108 Vijf, zes, zeven, acht, negen, tien. Voorzichtig hiermee. 79 00:10:42,280 --> 00:10:45,716 Je krijgt er steeds tien. Ik krijg vijftig van je. 80 00:10:45,880 --> 00:10:50,510 Vijftig cent voor suiker? - Vijftig dollar. 81 00:10:50,680 --> 00:10:54,116 Het is vast hele goeie suiker. - De beste. 82 00:10:54,280 --> 00:10:59,513 Vijf dollar per zakje. Vijftig dollar. - Zit er soms heroïne in? 83 00:10:59,680 --> 00:11:04,470 Cafeine. Heb je niet van de Gephardt-wet gehoord? 84 00:11:04,640 --> 00:11:08,599 Jullie weten toch dat dit een clandestiene club is? 85 00:11:08,760 --> 00:11:11,877 We komen uit het buitenland. - Canada. 86 00:11:12,040 --> 00:11:17,273 Vandaar. Ze drinken daar nog alcohol. Dat is hier verboden... 87 00:11:17,440 --> 00:11:23,117 evenals tabak, rood vlees en cafeine. Allemaal voor onze gezondheid. 88 00:11:23,280 --> 00:11:28,559 Alsof wij niet weten wat we doen. Ik smacht naar een plakje bacon. 89 00:11:28,720 --> 00:11:33,430 Dus de cafeine zit in de suiker. - En de klant doet de rest. 90 00:11:33,600 --> 00:11:38,230 Ik ga. Ik moet zo op. - Toi toi toi. 91 00:11:38,400 --> 00:11:41,551 Het is werk. - Het is illegaal. 92 00:11:46,240 --> 00:11:52,156 Dames en heren, de Hippo Club presenteert onze eigen Angie Morgan. 93 00:11:58,080 --> 00:12:01,436 Ik draag dit lied op aan m'n vriend. 94 00:12:08,360 --> 00:12:12,512 Ik ben helemaal overstuur 95 00:12:13,720 --> 00:12:17,793 M'n man is weg 96 00:12:18,960 --> 00:12:23,511 Wat een ellende 97 00:12:23,680 --> 00:12:28,435 lk heb behoefte aan tederheid 98 00:12:28,600 --> 00:12:33,196 Hij slaapt zeker 99 00:12:33,360 --> 00:12:37,638 Droomt hij misschien? 100 00:12:37,800 --> 00:12:42,874 Waar zou m'n schat zijn? 101 00:12:46,960 --> 00:12:51,988 Ik zit wel vaker in de put 102 00:12:52,160 --> 00:12:55,948 Dan geeft hij me liefde 103 00:12:57,000 --> 00:13:01,232 lk voel me zo eenzaam 104 00:13:01,400 --> 00:13:06,793 Nu ik er alleen voor sta 105 00:13:06,960 --> 00:13:10,748 Hij slaapt zeker 106 00:13:11,760 --> 00:13:16,038 Droomt hij misschien? 107 00:13:16,200 --> 00:13:21,149 Waar zou m'n schat zijn? 108 00:13:25,400 --> 00:13:29,598 We zitten allemaal wel eens in de put 109 00:13:30,960 --> 00:13:35,636 Dan heb je liefde nodig 110 00:13:35,800 --> 00:13:40,237 Je bent nooit zo eenzaam 111 00:13:40,400 --> 00:13:45,349 Als wanneer je er alleen voor staat 112 00:13:45,520 --> 00:13:50,230 Hij slaapt zeker - Heel diep 113 00:13:50,400 --> 00:13:54,916 Droomt hij misschien? 114 00:13:55,080 --> 00:13:59,756 Waar zou m'n schat zijn? 115 00:14:20,040 --> 00:14:23,112 Dames en heren, Miss Angie Morgan. 116 00:16:34,040 --> 00:16:36,998 Hij wil vast niet weg. 117 00:16:37,160 --> 00:16:43,030 Hij kan beter niet blijven. Je wilt op deze wereld niet in de bak belanden. 118 00:16:43,200 --> 00:16:46,636 Laten we na vanavond maar verder trekken. 119 00:16:48,480 --> 00:16:52,678 Maar wie zegt dat tegen hem? - Dat doe ik wel. 120 00:17:21,400 --> 00:17:24,312 Wat is er? - Wat heeft ze? 121 00:17:24,480 --> 00:17:30,077 Ze heeft slechte cafeïne gedronken. We brengen haar naar Harrells woning. 122 00:17:53,160 --> 00:17:56,118 Rem, doe de deur open. 123 00:17:57,400 --> 00:18:00,392 Het is hier links. 124 00:18:00,560 --> 00:18:03,233 We stellen dit erg op prijs. 125 00:18:18,720 --> 00:18:22,190 Je vriend hield niet van opruimen. 126 00:18:23,240 --> 00:18:28,792 Harrell was zo overdreven netjes dat we 'm Seinfeld noemden. 127 00:18:28,960 --> 00:18:32,191 In Canada heb je die serie vast niet gezien. 128 00:18:32,360 --> 00:18:37,718 Wij zouden zeggen dat de tent door een beroeps is doorzocht. 129 00:18:37,880 --> 00:18:42,032 Had Harrell hier spullen die zo belangrijk waren... 130 00:18:42,200 --> 00:18:47,479 dat iemand ervoor het raam uit klimt? - Niet dat ik weet. 131 00:18:47,640 --> 00:18:53,237 Sorry, soms zit er een slechte partij bij. Ik zoek een betere leverancier. 132 00:18:53,400 --> 00:18:57,188 Na een nachtje slapen, voel je je wel beter. 133 00:18:57,360 --> 00:19:02,434 Blijf zo lang als jullie willen. Dat is het minste wat ik kan doen. 134 00:19:02,600 --> 00:19:08,436 Als je iets nodig hebt, kun je m'n auto gebruiken. Hij staat achter de club. 135 00:19:09,720 --> 00:19:11,756 Kom je terug voor de late show? 136 00:19:11,920 --> 00:19:16,311 We hebben je geholpen omdat we niet wisten wat je verkocht. 137 00:19:16,480 --> 00:19:20,553 Sorry, maar daar willen we niets mee te maken hebben. 138 00:19:20,720 --> 00:19:23,439 Als ik zonder dit open kon blijven... 139 00:19:27,040 --> 00:19:31,113 Neem een aspirientje. - Dat vinden we hier vast niet. 140 00:19:31,280 --> 00:19:36,593 Er is hier vlak bij een apotheek. Ik ben zo terug. 141 00:19:41,960 --> 00:19:46,272 Ze heeft koorts. Ik kijk even of er ijs is. 142 00:19:51,680 --> 00:19:54,148 Hij at blijkbaar vaak buiten de deur. 143 00:19:58,280 --> 00:20:00,077 Hebbes. 144 00:20:05,680 --> 00:20:08,148 Krijg nou wat. - Wat is er? 145 00:20:12,160 --> 00:20:14,833 De pianist was een smeris. 146 00:20:21,200 --> 00:20:25,159 'Medellin Max, de Colombiaanse leverancier... 147 00:20:25,320 --> 00:20:27,880 levert woensdag om vier uur. 148 00:20:28,040 --> 00:20:34,513 Licht ik Wells in of arresteer ik hem alleen? En wat doe ik met Brownie? ' 149 00:20:35,280 --> 00:20:38,477 Woensdag om vier uur? - Dat is morgen. 150 00:20:38,640 --> 00:20:42,519 Medellin Max? Wacht eens even. 151 00:20:43,640 --> 00:20:48,634 Die naam stond op dat briefje in Harrells muziekboek. 152 00:20:52,480 --> 00:20:57,474 'En wat doe ik met Brownie? ' - Wist Angie dat hij een smeris was? 153 00:20:57,640 --> 00:21:02,760 Ze heeft er niets van gezegd. En die Wells? 154 00:21:02,920 --> 00:21:07,357 Was dat niet die agent van vanmiddag? - Zou kunnen. 155 00:21:16,560 --> 00:21:19,233 Je bent hier 's avonds niet veilig. 156 00:21:19,400 --> 00:21:22,949 Wat wil je? - Ik wil met je praten. 157 00:21:28,120 --> 00:21:30,873 Angie wordt door iemand meegenomen. 158 00:21:37,520 --> 00:21:41,479 Bellen we de politie? - Volgens Angie zijn ze corrupt. 159 00:21:41,640 --> 00:21:45,076 Vandaar dat zij zo openlijk te werk ging. 160 00:21:45,240 --> 00:21:51,110 Die Wells leek me wel oké. - Het risico is te groot. 161 00:21:53,000 --> 00:21:58,279 Volgens mij had Harrell door dat Angie pure cafeine wilde kopen. 162 00:21:58,440 --> 00:22:02,228 Ze koopt nu nog synthetisch spul van gangsters. 163 00:22:02,400 --> 00:22:07,952 Maggie, blijf bij Diana. Wij gaan die cafeine-gangster zoeken. 164 00:22:21,920 --> 00:22:24,115 Zo'n mooi gezicht. 165 00:22:26,400 --> 00:22:28,470 Zo'n mooie stem. 166 00:22:30,120 --> 00:22:32,429 Ik stel een ruil voor. 167 00:22:42,320 --> 00:22:46,074 Je stem voor die informatie. 168 00:22:46,240 --> 00:22:49,755 Ik weet niets van een contactpersoon. 169 00:22:55,120 --> 00:22:59,159 Weet je hoe dit spul de gootsteen ontstopt? 170 00:22:59,320 --> 00:23:01,914 Het brandt alles weg. 171 00:23:03,960 --> 00:23:07,396 Dat doet het ook met je stembanden. 172 00:23:07,560 --> 00:23:12,873 Harrell Walker was undercoveragent. En jij was constant bij hem. 173 00:23:14,080 --> 00:23:16,514 Je moet het hebben geweten. 174 00:23:18,120 --> 00:23:20,680 Nogmaals, ik wist het niet. 175 00:23:26,640 --> 00:23:32,351 Geloof me, hij wilde ons allebei arresteren. 176 00:23:33,640 --> 00:23:39,192 Als je me die info niet geeft, brand ik je club plat. 177 00:23:39,360 --> 00:23:45,549 Als ik het wist, zou ik het je vertellen. Waarom zou ik zwijgen? 178 00:23:53,640 --> 00:23:58,555 Ik heb een bespreking. We maken dit straks wel af. 179 00:23:58,720 --> 00:24:04,955 Denk aan wat ik heb gezegd: Je stem voor die info. 180 00:24:28,840 --> 00:24:32,469 Is dat echt de auto die je hebt gezien? 181 00:24:40,080 --> 00:24:42,514 En daar heb je die vent. 182 00:24:54,320 --> 00:24:57,995 Die schurken hebben wel mooie auto's. 183 00:25:00,800 --> 00:25:04,634 Dit kan lastig worden. Blijf hier en geef me dekking. 184 00:25:04,800 --> 00:25:07,872 Als ik lang wegblijf, gaan we over op plan B. 185 00:25:08,040 --> 00:25:11,828 Wat is dat? - Soms moet je de politie vertrouwen. 186 00:26:03,040 --> 00:26:06,271 Brownie, ben jij dat? 187 00:26:09,080 --> 00:26:13,631 Wat doe je daar? Kom hier. Ik krijg nog geld van je. 188 00:26:31,440 --> 00:26:34,591 Drie heren. - Ik ben weg. 189 00:26:37,360 --> 00:26:41,717 Ik moet gaan. - Je werkt toch niet in die kleren? 190 00:26:43,000 --> 00:26:47,915 Ik ben undercover. Ik moet gaan, jongens. 191 00:26:48,080 --> 00:26:53,996 Kun jij die griet niet laten praten? Dat zou Daddy erg op prijs stellen. 192 00:26:54,160 --> 00:26:59,792 Je bent tenslotte smeris. - Daar zit wat in. 193 00:27:02,400 --> 00:27:07,599 Ik zal haar laten praten. Ik zal haar laten zingen. 194 00:27:09,600 --> 00:27:12,956 Je bent geweldig, Brownie. 195 00:27:28,720 --> 00:27:31,996 Ze hebben je toch geen pijn gedaan, hè? 196 00:27:32,160 --> 00:27:34,071 Maak me los. 197 00:27:36,680 --> 00:27:42,710 Er zit daar een stel gangsters. Ze denken dat ik een smeris ben. 198 00:27:44,480 --> 00:27:49,110 Ik heb een idee. Speel het spel mee. 199 00:27:49,280 --> 00:27:54,798 Waarom waag je je leven voor me? - We lopen nu allebei gevaar. 200 00:27:54,960 --> 00:27:58,873 Een stem als de jouwe mag niet verloren gaan. 201 00:28:07,280 --> 00:28:13,037 Hé, wat doe je? - Ze gaat Harrells notities halen. 202 00:28:13,200 --> 00:28:17,671 Zou je dat wel doen? Als Daddy terugkomt en ze is er niet... 203 00:28:17,840 --> 00:28:20,877 Wind je niet op, ik weet wat ik doe. 204 00:28:21,040 --> 00:28:24,476 Zeg maar tegen Daddy dat Brownie het oplost. 205 00:28:29,440 --> 00:28:32,557 Kijk eens wie de tent in de gaten hield. 206 00:28:36,400 --> 00:28:38,470 Wat krijgen we nou? 207 00:28:40,120 --> 00:28:45,035 Wie ben jij? - Ik ben Rembrandt Brown. 208 00:28:46,760 --> 00:28:49,832 Onzin, ik ben Rembrandt Brown. 209 00:28:57,360 --> 00:28:59,430 Alsjeblieft. 210 00:29:00,480 --> 00:29:03,995 Ze zijn al veel te lang weg. - Wat doen we nu? 211 00:29:04,160 --> 00:29:08,836 Jij moet rusten. Je was er erg aan toe. - Ik voel me prima. 212 00:29:11,280 --> 00:29:14,397 Wat ga je doen? - Versterking halen. 213 00:29:14,560 --> 00:29:18,951 Hopelijk had Mallory gelijk en is die smeris een goeie. 214 00:29:22,120 --> 00:29:25,715 Wat doen jullie hier? - Mogen wij dat ook vragen? 215 00:29:25,880 --> 00:29:29,475 Als jullie antwoord me bevalt, antwoord ik ook. 216 00:29:30,520 --> 00:29:36,914 Angie heeft ons werk gegeven. We mochten in Harrells woning logeren. 217 00:29:37,080 --> 00:29:41,949 Wat aardig. Hebben jullie dit gedaan? - Nee, zo zag het er al uit. 218 00:29:44,120 --> 00:29:48,830 Ik vraag me af of de dader heeft gevonden wat hij zocht. 219 00:29:49,000 --> 00:29:51,753 Nee, maar wij hebben dat wel. 220 00:30:06,320 --> 00:30:09,915 Wacht hier maar tot Dropper Daddy terugkomt. 221 00:30:20,240 --> 00:30:25,997 Ik voelde dat Harrell me iets wilde vertellen, maar hij kon het niet. 222 00:30:26,160 --> 00:30:32,759 Hij onderzocht de cafeine-handel, maar is verliefd op je geworden. 223 00:30:34,200 --> 00:30:38,239 Hij zou me arresteren. - Hij twijfelde nog. 224 00:30:38,400 --> 00:30:43,918 Hij heeft een briefje met de naam van je leverancier achtergelaten. 225 00:30:44,080 --> 00:30:50,679 Het zat in z'n muziekboek. Hij wilde jou niet bij die arrestatie betrekken. 226 00:30:50,840 --> 00:30:54,196 En daarom heeft iemand hem vermoordt. 227 00:30:59,000 --> 00:31:03,994 Ik vermoed dat de dader een corrupte agent was. 228 00:31:04,160 --> 00:31:06,958 Ene Rembrandt Brown. 229 00:31:08,400 --> 00:31:15,636 Een agent die Rembrandt Brown heet? - Hij wordt betaald door Dropper Daddy. 230 00:31:15,800 --> 00:31:20,715 En Brown heeft Harrell vermoord omdat die het had ontdekt. 231 00:31:20,880 --> 00:31:24,156 Ik kan het OM daar niet van overtuigen. 232 00:31:24,320 --> 00:31:29,314 Onze vrienden zijn die Dropper Daddy gaan zoeken. 233 00:31:29,480 --> 00:31:35,669 Dan komen ze vast niet terug. - Dat accepteren we niet zomaar. 234 00:31:35,840 --> 00:31:39,799 Dus Brown werkt voor die man? - Dat denk ik, ja. 235 00:31:39,960 --> 00:31:45,159 Bel 'm dan op en zeg dat u een tip over die Colombiaan heeft gekregen. 236 00:31:45,320 --> 00:31:47,754 Wat hebben je vrienden daaraan? 237 00:31:47,920 --> 00:31:52,118 We kunnen Brown uitwisselen tegen onze vrienden. 238 00:32:02,960 --> 00:32:06,316 Daar hebben we m'n grote vriend Brown. 239 00:32:08,000 --> 00:32:12,152 Wilde je zien hoe ik dat nachtegaaltje de nek omdraai? 240 00:32:12,320 --> 00:32:15,551 Er is een probleempje. 241 00:32:18,840 --> 00:32:21,877 Ben ik er blij mee? - Er waren twee mannen. 242 00:32:22,040 --> 00:32:23,758 Een van hen leek op Brownie. 243 00:32:23,920 --> 00:32:28,914 Toen hij door de achterdeur kwam, dachten we echt dat het Brownie was. 244 00:32:29,080 --> 00:32:30,274 De achterdeur? 245 00:32:30,440 --> 00:32:35,639 Hij had het slot opengebroken. Daar stonden we toen niet bij stil. 246 00:32:35,800 --> 00:32:38,360 Dat blijkt. 247 00:32:38,520 --> 00:32:44,038 Hij speelde poker met ons en probeerde Angie mee te nemen. 248 00:32:44,200 --> 00:32:46,998 Hij zei dat het jou wel zou bevallen. 249 00:32:49,080 --> 00:32:52,356 Waar was jij toen dit gebeurde? 250 00:32:52,520 --> 00:32:55,830 Ik heb die vent in de auto in z'n kraag gegrepen. 251 00:32:56,000 --> 00:33:02,030 Was er nog iemand? - Die ander noemt zich ook Brown. 252 00:33:02,200 --> 00:33:06,830 Hij wilde er met Angie vandoor. Ik heb ze tegengehouden. 253 00:33:07,000 --> 00:33:11,357 Natuurlijk. - We hebben ze opgesloten. 254 00:33:14,080 --> 00:33:20,076 Ik kon je verhaal zowaar volgen. - Wat doen we nu? 255 00:33:20,240 --> 00:33:23,152 Stop ze bij de steaks. - In de koelcel? 256 00:33:23,320 --> 00:33:28,314 Waarom schieten we ze niet dood? - Dat gebeurt al te vaak. 257 00:33:28,480 --> 00:33:32,075 En ik wil dat Angie nadenkt over de dood. 258 00:33:32,240 --> 00:33:35,915 Misschien zegt ze dan wie haar leverancier is. 259 00:33:42,840 --> 00:33:47,709 Had ik nu m'n winterjas maar. - Maak geen grapjes. 260 00:33:47,880 --> 00:33:49,996 Ik meende het serieus. 261 00:33:51,800 --> 00:33:55,031 Laat hij ons gewoon doodvriezen? 262 00:33:55,200 --> 00:33:59,273 Ik denk het. Zag je dat lachje toen hij de deur dichtgooide? 263 00:33:59,440 --> 00:34:03,035 Maggie en Diana zijn vast doodongerust. 264 00:34:03,200 --> 00:34:07,796 Zouden ze de politie bellen? - Ze doen vast wel iets. 265 00:34:08,880 --> 00:34:12,953 En dat allemaal omdat de mensen echte cafeine willen. 266 00:34:13,120 --> 00:34:17,591 Als we dit overleven, moet je daar goed over nadenken. 267 00:34:17,760 --> 00:34:21,309 Remmy, mag ik je jas? 268 00:34:21,480 --> 00:34:24,438 Ik kan teruggaan naar die flat. 269 00:34:24,600 --> 00:34:28,388 Misschien werd ik gestoord door die lui in de koelcel. 270 00:34:28,560 --> 00:34:31,996 Jij wordt altijd gestoord, hè? 271 00:34:32,160 --> 00:34:34,594 Dat bedoel ik nou. 272 00:34:34,760 --> 00:34:36,751 Met Brown. 273 00:34:39,440 --> 00:34:41,590 Het is Wells. 274 00:34:44,600 --> 00:34:47,831 Hij weet de naam van die Colombiaan. 275 00:34:51,960 --> 00:34:56,476 Die vent komt naar de club en Wells gaat 'm arresteren. 276 00:35:00,440 --> 00:35:03,113 Ik moet 'm daar treffen. 277 00:35:04,840 --> 00:35:06,990 Goed, ik kom eraan. 278 00:35:10,120 --> 00:35:11,473 Wat nu? 279 00:35:11,640 --> 00:35:14,950 Komt Wells alleen? - Zo werkt hij. 280 00:35:15,120 --> 00:35:20,399 Is er geen arrestatieteam met mitrailleurs? 281 00:35:20,560 --> 00:35:25,270 Die leverancier komt alleen, dus arresteert Wells 'm ook alleen. 282 00:35:25,440 --> 00:35:30,070 En hij durft niemand te vertrouwen. - Groot gelijk. 283 00:35:31,560 --> 00:35:35,951 Doe dan wat hij zegt. - Moet ik contact maken? 284 00:35:36,120 --> 00:35:41,672 Twee smerissen in de zaal en een van hen werkt voor mij. 285 00:35:41,840 --> 00:35:44,115 Dat bevalt me wel. 286 00:35:44,280 --> 00:35:48,068 Angie gaat ook mee. Hij is haar leverancier. 287 00:35:48,240 --> 00:35:52,119 Haal haar uit de vriezer en dump haar in de auto. 288 00:36:12,880 --> 00:36:16,555 Fijn dat je je hebt bedacht. Dat heb je toch? 289 00:36:16,720 --> 00:36:20,474 Alleen de vrouw gaat mee. Jullie blijven hier. 290 00:36:26,960 --> 00:36:29,997 Waarom zij wel? 291 00:36:36,720 --> 00:36:38,597 Ik heb een idee. 292 00:36:39,880 --> 00:36:41,791 Help eens even. 293 00:36:46,680 --> 00:36:51,515 Er staat heel wat druk op de freon in deze leidingen. 294 00:36:56,400 --> 00:37:00,359 Als we het slot bevriezen, kun je het kapotslaan. 295 00:37:22,840 --> 00:37:27,152 Ben je al eens uit een koelcel gebroken? - Nee, wel erin. 296 00:37:41,880 --> 00:37:44,553 Ben jij Medellin Max? 297 00:37:47,240 --> 00:37:49,390 Je weet hoe het gaat. 298 00:37:59,240 --> 00:38:01,117 Rijden maar. 299 00:38:05,080 --> 00:38:07,958 Hou daarmee op. - Ik weet niet hoe. 300 00:38:42,000 --> 00:38:44,753 Ben jij Dropper Daddy? 301 00:38:46,040 --> 00:38:50,591 Ik had geen vrouw verwacht. - Ik doe veel onverwachte dingen. 302 00:38:50,760 --> 00:38:53,320 Zoals dit. Geen beweging. 303 00:38:56,560 --> 00:38:58,516 Rennen, Angie. 304 00:39:01,360 --> 00:39:03,510 Wapen weg. 305 00:39:54,720 --> 00:39:58,190 Verdomme. - Ze heeft geen munitie meer. 306 00:40:46,400 --> 00:40:51,599 Je vrienden waren inderdaad tegen ze opgewassen. 307 00:40:57,480 --> 00:41:01,029 Ik wil je graag bedanken. - Graag gedaan. 308 00:41:02,800 --> 00:41:06,713 Ik moet je ook bedanken. - Alles oké? 309 00:41:06,880 --> 00:41:12,796 Je hoeft niet lang dicht te blijven. - Ik gooi de tent voorgoed dicht. 310 00:41:12,960 --> 00:41:16,748 Schietpartijen zijn geen goeie reclame. 311 00:41:16,920 --> 00:41:20,754 Drink voortaan cafeine-vrij. - Dat doe ik ook. 312 00:41:20,920 --> 00:41:27,553 Ik ga weer zingen. Laat iemand anders zich druk maken over de muzikanten. 313 00:41:27,720 --> 00:41:31,793 En jullie? - Wij kunnen altijd wel ergens heen. 314 00:41:31,960 --> 00:41:34,679 Nog 30 seconden. 315 00:41:34,840 --> 00:41:40,710 De tijd vliegt als je op gangsters schiet. Kom mee, jongens. 316 00:41:40,880 --> 00:41:43,872 Het was me het avontuur wel. 317 00:41:47,720 --> 00:41:50,757 Misschien kunnen we nog eens samenwerken. 318 00:41:50,920 --> 00:41:53,115 Wie weet. 319 00:42:19,240 --> 00:42:21,879 Gedownload van www.nlondertitels.com 24768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.