Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,000 --> 00:00:46,455
Secret Garden
2
00:00:46,500 --> 00:00:49,000
Episode 17
3
00:00:49,840 --> 00:00:51,842
What you just said...
4
00:00:53,110 --> 00:00:54,711
is that true?
5
00:00:57,214 --> 00:00:59,182
My father, really...
6
00:01:00,951 --> 00:01:04,054
The person who saved Kim Joo Won
was really...
7
00:01:05,622 --> 00:01:06,957
my father?
8
00:01:06,990 --> 00:01:08,825
You said it with your own mouth
9
00:01:09,359 --> 00:01:11,595
that he was someone who saved
a lot of lives.
10
00:01:12,396 --> 00:01:15,032
Joo Won was simply one of those lives.
11
00:01:15,132 --> 00:01:17,901
Don't think about attaching
any unnecessary meaning to it.
12
00:01:31,548 --> 00:01:32,954
I'll compensate you with money.
13
00:01:33,250 --> 00:01:34,712
I'll compensate you generously.
14
00:01:34,753 --> 00:01:36,434
However much it takes, I'll compensate you.
15
00:01:36,505 --> 00:01:40,197
So please don't use this to keep a hold
on Joo Won.
16
00:01:40,561 --> 00:01:44,362
Just... let Joo Won go now.
17
00:01:45,500 --> 00:01:49,215
I'm asking you, like this.
18
00:01:50,314 --> 00:01:51,713
I'll give you whatever you want.
19
00:01:51,861 --> 00:01:53,080
Whatever it is...
20
00:01:53,081 --> 00:01:55,884
I'll make it more, I'll make it bigger,
but...
21
00:01:57,607 --> 00:01:59,309
Just not my Joo Won.
22
00:01:59,342 --> 00:02:01,078
He's not meant for you.
23
00:02:01,244 --> 00:02:05,515
Please... please, I'm pleading with you.
24
00:02:12,522 --> 00:02:13,723
Answer me.
25
00:02:15,192 --> 00:02:17,060
I said I'm pleading with you!
26
00:02:22,632 --> 00:02:24,418
I told you I'd compensate you.
27
00:02:24,453 --> 00:02:27,204
I told you I'd compensate you
for your father's life!
28
00:02:27,205 --> 00:02:28,972
I came all the way here and did all this,
29
00:02:28,973 --> 00:02:31,341
if I were you, I'd give it up just out
of distaste!
30
00:02:31,408 --> 00:02:34,010
How can you continue sobbing
like that to the end?!
31
00:02:34,478 --> 00:02:37,114
Do I have to take away everything
and leave you ruined for you to
32
00:02:37,147 --> 00:02:38,715
come to your senses?!
33
00:02:38,716 --> 00:02:41,418
Don't make your father's sacrifice a waste,
34
00:02:41,451 --> 00:02:44,821
and end things with Joo Won
in a way he doesn't get too hurt.
35
00:02:45,288 --> 00:02:49,159
When you've finished,
come see me to collect your money.
36
00:02:59,836 --> 00:03:01,271
Dad.
37
00:03:02,506 --> 00:03:03,907
Dad.
38
00:03:06,076 --> 00:03:07,811
Dad.
39
00:03:09,346 --> 00:03:11,114
Dad!
40
00:03:12,749 --> 00:03:14,718
Dad!
41
00:03:20,357 --> 00:03:22,359
Dad!
42
00:03:29,633 --> 00:03:32,769
Ju Man, your nickname is
Roughneck Ju Man, isn't it?
43
00:03:33,270 --> 00:03:35,038
That's why the director likes me.
44
00:03:35,071 --> 00:03:38,575
Oh! Joo Won! What are you doing here
at this late hour?
45
00:03:38,608 --> 00:03:41,077
Since it's this late hour,
I wanted to see my Ra Im.
46
00:03:41,478 --> 00:03:44,481
But why isn't she here?
Hasn't the filming ended yet?
47
00:03:44,548 --> 00:03:46,216
Did Ra Im have a shoot today?
48
00:03:46,316 --> 00:03:48,418
I didn't think she had any.
49
00:03:48,451 --> 00:03:49,886
What are you talking about?
50
00:03:50,086 --> 00:03:51,555
She said she had to shoot
an additional scene.
51
00:03:51,556 --> 00:03:53,490
She said there was an additional scene?
52
00:03:53,823 --> 00:03:56,159
Then there's no way
we wouldn't have known about it.
53
00:04:00,263 --> 00:04:04,501
Oh my... Stop crying. Huh?
54
00:04:06,203 --> 00:04:07,337
Gil Ra Im!
55
00:04:08,238 --> 00:04:09,973
The president must be here.
56
00:04:11,241 --> 00:04:12,976
Let me go and wash my face.
57
00:04:13,076 --> 00:04:15,946
Don't tell him anything.
Not anything.
58
00:04:17,647 --> 00:04:19,883
Oh my! What a mess.
59
00:04:23,453 --> 00:04:24,821
You've come?
60
00:04:26,389 --> 00:04:28,391
Is Gil Ra Im here?
61
00:04:28,491 --> 00:04:31,061
She's in the restroom.
Please come in.
62
00:04:34,798 --> 00:04:37,834
What are you doing here without even
calling first?
63
00:04:38,268 --> 00:04:40,537
How did the shoot go?
Did you do well?
64
00:04:40,538 --> 00:04:42,405
I have to do well to get paid.
65
00:04:42,939 --> 00:04:45,675
What brings you here at this hour?
66
00:04:45,676 --> 00:04:48,478
Shouldn't you ask if I'd like
some tea first?
67
00:04:48,511 --> 00:04:51,781
Ah, where's my head?
Would you like some warm green tea?
68
00:04:51,815 --> 00:04:52,949
Do you have coffee?
69
00:04:52,950 --> 00:04:53,783
Yes.
70
00:04:53,817 --> 00:04:56,386
Then not coffee. Do you have fruits?
71
00:04:57,187 --> 00:04:58,855
We don't have any fruit.
72
00:04:58,856 --> 00:05:00,423
Then that's what I'll have.
73
00:05:00,857 --> 00:05:02,459
What are you doing? Go buy some.
74
00:05:02,460 --> 00:05:04,561
Why do you want something we don't have?
75
00:05:04,594 --> 00:05:05,962
I'll go buy some.
76
00:05:06,029 --> 00:05:08,265
- Go ahead and talk together.
- You stay here.
77
00:05:08,298 --> 00:05:10,166
I have something to ask you
regarding Assistant Kim.
78
00:05:10,167 --> 00:05:11,635
What about Assistant Kim?
79
00:05:12,569 --> 00:05:13,637
What kind of fruit?
80
00:05:13,638 --> 00:05:15,238
Something in season.
81
00:05:23,246 --> 00:05:25,215
It's not about Assistant Kim but Gil Ra Im.
82
00:05:25,249 --> 00:05:25,849
Excuse me?
83
00:05:25,850 --> 00:05:27,317
Gil Ra Im was on a date with me,
84
00:05:27,318 --> 00:05:30,353
but suddenly left saying she had
a film shoot.
85
00:05:30,420 --> 00:05:32,122
But there was no shoot.
86
00:05:32,155 --> 00:05:34,295
I was just at the action school.
87
00:05:35,258 --> 00:05:38,895
Where could Gil Ra Im have gone,
making up a film shoot that didn't happen?
88
00:05:39,029 --> 00:05:43,867
I don't know...
She was just home when I got home.
89
00:05:43,868 --> 00:05:45,935
I don't think that's true.
90
00:05:45,936 --> 00:05:49,673
She's probably acting like that because
it's the anniversary of her father's death.
91
00:05:49,706 --> 00:05:52,409
She's usually in low spirits on this day.
92
00:05:52,410 --> 00:05:54,978
Is that what Gil Ra Im said to tell me?
93
00:05:57,914 --> 00:05:59,916
Where's the closest fruit shop?
94
00:06:47,430 --> 00:06:50,934
Why are you crying? What gives you
the right to cry after lying?
95
00:06:51,301 --> 00:06:53,203
After making up a film shoot
that never existed,
96
00:06:53,269 --> 00:06:55,805
and abandoning me.
Why are you crying, why?!
97
00:06:56,840 --> 00:06:58,608
Did my mother come again?
98
00:06:58,708 --> 00:07:00,076
Is that why you're like this?
99
00:07:02,979 --> 00:07:04,381
Aren't you going to tell me?
100
00:07:04,881 --> 00:07:07,350
My mother came, didn't she?
Didn't she?
101
00:07:07,351 --> 00:07:11,388
Nothing like that.
It's nothing like that...
102
00:07:16,025 --> 00:07:20,563
It's just the prices have gone up,
and there's nothing to buy.
103
00:07:21,464 --> 00:07:24,033
So why ask me to go buy expensive fruits?!
104
00:07:24,567 --> 00:07:26,536
You know I don't have any money.
105
00:07:26,936 --> 00:07:28,638
Why ask me to go buy expensive fruits, why?!
106
00:07:28,639 --> 00:07:30,306
Aren't you going to stop?!
107
00:07:31,207 --> 00:07:34,244
Do you know how much uglier
ugly people get when they cry?
108
00:07:45,655 --> 00:07:48,024
Your face is all frozen, you fool.
109
00:07:56,766 --> 00:07:59,569
This is expensive. You know, right?
110
00:07:59,803 --> 00:08:03,373
Always remember what
an expensive scarf you have on.
111
00:08:06,276 --> 00:08:09,546
I'll buy fruit next time so you go on home.
112
00:08:23,159 --> 00:08:25,762
Don't think about anything and
just sleep deeply.
113
00:08:26,329 --> 00:08:28,898
Where are you going?
Where are you planning to go?
114
00:08:28,932 --> 00:08:31,167
You're absolutely not going to
tell me anything,
115
00:08:31,168 --> 00:08:33,336
so I'm going to see someone who will.
116
00:08:34,504 --> 00:08:35,939
Don't!
117
00:08:35,972 --> 00:08:38,174
I told you it's not anything like that.
118
00:08:39,075 --> 00:08:40,877
It's not!
119
00:08:40,910 --> 00:08:43,012
Please don't!
120
00:08:53,756 --> 00:08:55,458
You went to Changsin-dong, didn't you?
121
00:08:56,726 --> 00:08:58,027
Please answer.
122
00:08:58,928 --> 00:09:01,764
I can't punch a man who works for my mother.
123
00:09:01,831 --> 00:09:03,600
Mom went to Changsin-dong, didn't she?
124
00:09:03,633 --> 00:09:05,568
I'm sorry, but I don't know anything.
125
00:09:05,635 --> 00:09:08,671
I just told you that I can't punch you.
126
00:09:08,705 --> 00:09:11,040
Didn't you hear that as a warning?
127
00:09:11,074 --> 00:09:14,077
I'm sorry, but I don't know anything.
128
00:09:20,717 --> 00:09:24,187
The phone you've reached is turned off.
At the tone...
129
00:09:25,655 --> 00:09:26,923
Where is Mom right now?
130
00:09:26,924 --> 00:09:29,359
She said she had heavy thoughts
and would travel to Hong Kong for a bit.
131
00:09:29,360 --> 00:09:31,394
But Assistant Kang,
I see you didn't go with her.
132
00:09:31,395 --> 00:09:32,395
Excuse me?
133
00:09:32,862 --> 00:09:34,764
Well, I...
134
00:09:34,765 --> 00:09:35,899
Never mind.
135
00:09:36,299 --> 00:09:38,201
It seems she won't see me.
136
00:09:38,234 --> 00:09:40,370
Tell her it's more comfortable for me
that way anyhow.
137
00:09:41,004 --> 00:09:42,972
I'm going to do whatever I want from now on.
138
00:09:42,973 --> 00:09:44,574
Make sure you tell her.
139
00:09:45,141 --> 00:09:47,510
And if she's already listening,
it's even better.
140
00:09:58,288 --> 00:10:00,089
Look at how clever he is.
141
00:10:00,924 --> 00:10:03,092
He takes after me that way.
142
00:10:03,893 --> 00:10:06,496
Put a man on that girl 24 hours a day.
143
00:10:06,663 --> 00:10:09,032
He says to watch him do whatever he wants,
144
00:10:09,599 --> 00:10:11,034
so I suppose I should watch.
145
00:10:11,035 --> 00:10:12,268
Yes, Ma'am.
146
00:10:15,572 --> 00:10:18,274
Han Tae Sun is leaving Korea today.
147
00:10:19,075 --> 00:10:20,243
He's leaving?
148
00:10:21,077 --> 00:10:22,745
He does that.
149
00:10:24,013 --> 00:10:28,685
No woman I've ever dated ever played
as hard to get as he does.
150
00:10:28,985 --> 00:10:29,719
What?!
151
00:10:29,752 --> 00:10:30,720
Huh?
152
00:10:31,054 --> 00:10:33,523
No, what I mean is...
153
00:10:34,157 --> 00:10:36,659
But why are you telling me about
Han Tae Sun?
154
00:10:36,693 --> 00:10:38,595
You went to a lot of effort for him.
155
00:10:38,596 --> 00:10:40,730
You even followed him to Jeju Island.
156
00:10:41,197 --> 00:10:43,166
I was wondering if he was really
that amazing.
157
00:10:43,199 --> 00:10:47,203
If I say that he is amazing,
will you glare at me again?
158
00:10:48,371 --> 00:10:49,973
Han Tae Sun is amazing.
159
00:10:49,974 --> 00:10:51,040
Stop it!
160
00:10:52,709 --> 00:10:54,143
Hey, where are you going?
161
00:10:54,277 --> 00:10:58,781
Right now, the person who is amazing to me
is... only Han Tae Sun.
162
00:10:59,015 --> 00:10:59,716
Hey!
163
00:10:59,717 --> 00:11:02,251
I thought you were going to talk about us
so I raced over here!
164
00:11:02,285 --> 00:11:04,420
Thanks for telling me that Han Tae Sun
is taking off.
165
00:11:04,454 --> 00:11:07,657
But, I want to hear about us too.
166
00:11:08,424 --> 00:11:11,928
You really... can't forgive me?
167
00:11:12,629 --> 00:11:16,599
If you give me another chance,
I'm confident I could be really good to you.
168
00:11:16,666 --> 00:11:18,568
I know the wrongs I've done to you
are criminal,
169
00:11:18,569 --> 00:11:23,706
so couldn't you imprison me forever?
170
00:11:24,674 --> 00:11:26,175
Then try clinging to me.
171
00:11:26,275 --> 00:11:26,943
Huh?
172
00:11:26,945 --> 00:11:28,811
I said try clinging to me.
173
00:11:28,812 --> 00:11:31,247
Try clinging onto me every time
you see me from now on.
174
00:11:31,314 --> 00:11:32,515
Then I'll think about it.
175
00:11:32,582 --> 00:11:34,617
Really? You mean it, right?
176
00:11:34,618 --> 00:11:35,985
I'm really going to do it.
177
00:11:35,986 --> 00:11:38,287
I'm really going to cling with
all my charm, huh!
178
00:11:38,288 --> 00:11:39,956
Like this, like this, like this!
179
00:12:06,315 --> 00:12:07,550
Where are you going?
180
00:12:07,617 --> 00:12:10,319
I told you to think about it,
did I tell you to take off thoughtlessly?
181
00:12:10,320 --> 00:12:13,122
And who goes to China on a boat?
182
00:12:13,823 --> 00:12:14,824
Then would I take a taxi?
183
00:12:14,825 --> 00:12:16,626
Can't you live a little more sensibly?
184
00:12:16,627 --> 00:12:18,027
I went all the way to Incheon Airport!
185
00:12:18,061 --> 00:12:20,897
If I live sensibly, I suppose I'd create
music like yours.
186
00:12:21,164 --> 00:12:22,165
Just give me my MP3 player.
187
00:12:22,166 --> 00:12:24,367
Do you think I would have come
to give you that?
188
00:12:24,567 --> 00:12:26,602
I'm certain I told you to come and get it.
189
00:12:26,703 --> 00:12:29,072
It's filled with songs you wrote.
190
00:12:29,639 --> 00:12:31,741
What would you have done if I had stolen
your songs?
191
00:12:31,774 --> 00:12:32,675
But you won't.
192
00:12:32,676 --> 00:12:33,376
How do you know?
193
00:12:33,409 --> 00:12:34,844
You don't have the nerve.
194
00:12:34,845 --> 00:12:36,145
I oughtta...
195
00:12:37,947 --> 00:12:41,017
There's no need for a lot of talk.
Let's rewrite the contract.
196
00:12:41,751 --> 00:12:42,852
I told you I didn't want to.
197
00:12:42,853 --> 00:12:44,921
Stop playing hard to get, will you?
198
00:12:44,987 --> 00:12:47,423
Why, are you shy?
199
00:12:48,091 --> 00:12:49,358
Okay, I know.
200
00:12:49,359 --> 00:12:53,096
When I said I'd train and groom you,
you were probably stunned.
201
00:12:53,496 --> 00:12:56,532
So then, couldn't you train and groom me?
202
00:12:56,566 --> 00:12:57,200
What?
203
00:12:57,201 --> 00:12:59,135
Let's rewrite the contract.
204
00:12:59,168 --> 00:13:02,238
Not for me to groom you,
but for you to groom me.
205
00:13:04,040 --> 00:13:07,443
C'mon, back me.
Frankly, you want to help me.
206
00:13:07,477 --> 00:13:09,345
Why do you keep hiding your feelings?
207
00:13:09,378 --> 00:13:11,814
I really like your songs.
208
00:13:11,815 --> 00:13:14,250
You made these songs to give to me.
209
00:13:14,251 --> 00:13:17,120
They've got Oska written all over them,
so give them to me.
210
00:13:18,788 --> 00:13:20,890
Get lost. It's time for my boat.
211
00:13:20,923 --> 00:13:22,325
Aigoo, really...
212
00:13:23,226 --> 00:13:25,361
You don't like grooming me in general?
213
00:13:25,362 --> 00:13:29,132
Then, how about me getting
groomed by you in general?
214
00:13:29,133 --> 00:13:30,399
That's okay, right?
215
00:13:30,967 --> 00:13:33,336
You really have no capacity to be serious.
216
00:13:33,369 --> 00:13:33,903
I don't like that.
217
00:13:33,904 --> 00:13:35,471
Why are there so many things you don't like?
218
00:13:35,538 --> 00:13:37,240
How are you going to succeed when
there are so many things you don't like?
219
00:13:37,241 --> 00:13:39,375
Come here. You need to be tied up.
220
00:13:41,344 --> 00:13:43,846
What are you doing? Are you nuts?
Let go, will you?
221
00:13:44,013 --> 00:13:45,748
See, it would have been nice
if you came when I asked.
222
00:13:45,749 --> 00:13:48,184
Do I look happy about this? You moron.
223
00:13:59,228 --> 00:14:02,832
I'll compensate you with money
I'll compensate you with money,
224
00:14:02,833 --> 00:14:06,669
so please don't use this
to keep a hold on Joo Won.
225
00:14:06,903 --> 00:14:10,306
End things with Joo Won
in a way he doesn't get too hurt.
226
00:14:10,673 --> 00:14:14,143
When you've finished,
come see me to collect your money.
227
00:14:23,452 --> 00:14:24,821
This is Action School.
228
00:14:24,822 --> 00:14:26,656
This is Leon Jackson.
229
00:14:26,789 --> 00:14:29,292
May I speak to Gil Ra Im, please?
230
00:14:29,293 --> 00:14:30,593
Leon Jackson?
231
00:14:31,093 --> 00:14:33,863
It's nice to finally get to speak to you.
I've heard a lot about you.
232
00:14:33,930 --> 00:14:35,998
I'm Ra Im's boss, Jong Soo Lim.
233
00:14:36,866 --> 00:14:38,868
If you leave a message with me,
I'll be sure she gets it.
234
00:14:38,901 --> 00:14:44,874
Please convey my congratulations to her.
She has the part of Jin in Dark Blood.
235
00:14:45,041 --> 00:14:49,178
I don't understand. You're saying
that Ra Im's been cast for the part?
236
00:14:49,579 --> 00:14:51,480
I know she wasn't able to make it
to the audition.
237
00:14:51,481 --> 00:14:55,384
She almost missed it, but she had her own
special audition.
238
00:14:55,451 --> 00:14:58,054
I was captivated by her in just 5 minutes.
239
00:14:58,087 --> 00:15:00,022
So you're saying...
240
00:15:01,557 --> 00:15:04,093
What are you saying?
241
00:15:04,126 --> 00:15:06,562
Your audition for Dark Blood,
you got the part.
242
00:15:06,596 --> 00:15:07,864
Me?
243
00:15:08,264 --> 00:15:11,834
I didn't even make it to the audition.
How...
244
00:15:11,901 --> 00:15:13,703
Go thank Kim Joo Won.
245
00:15:13,704 --> 00:15:14,770
Excuse me?
246
00:15:14,771 --> 00:15:15,972
It seems Kim Joo Won
247
00:15:15,973 --> 00:15:19,375
sent a chartered plane to bring over
the director who was in Japan.
248
00:15:19,709 --> 00:15:22,945
He saw you filming and then made
the decision.
249
00:15:27,350 --> 00:15:28,751
Please trust me.
250
00:15:28,851 --> 00:15:31,087
I'll make a miracle happen for you.
251
00:15:32,521 --> 00:15:35,324
A ch... chartered plan?
252
00:15:35,391 --> 00:15:38,628
Wow, he's really working off
a different scale.
253
00:15:40,763 --> 00:15:43,366
Our Joo Won has no interest in men?
254
00:15:43,399 --> 00:15:45,968
Ah, I want to date Kim Joo Won too.
255
00:15:46,002 --> 00:15:47,169
Congratulations.
256
00:15:47,170 --> 00:15:50,239
Director, I'm going to step out
for a moment.
257
00:15:57,780 --> 00:16:02,685
Within a year, we will promote
the Star lounge
258
00:16:02,686 --> 00:16:05,488
and make this a must-see Asian
destination spot.
259
00:16:06,255 --> 00:16:07,423
Wow.
260
00:16:07,424 --> 00:16:09,825
Along the notion of wishing upon a star,
261
00:16:09,826 --> 00:16:11,861
one puts their hand on a star's handprint
and makes a wish;
262
00:16:11,862 --> 00:16:14,497
that's the event we're currently putting on.
263
00:16:14,530 --> 00:16:17,967
We'll also have the ad filming finished
by next week.
264
00:16:18,534 --> 00:16:19,936
It's a good idea.
265
00:16:21,337 --> 00:16:25,741
Then if I put my hand here and wish in
earnestly that Manager Choi falls...
266
00:16:25,775 --> 00:16:28,044
- President!
- Oh my gosh!
267
00:16:28,844 --> 00:16:30,146
Whoa.
268
00:16:30,513 --> 00:16:34,116
It won't take a year. I think it'll be a
must-see destination spot within a month.
269
00:16:34,750 --> 00:16:38,054
You have a call. It's an important call,
and you left your phone.
270
00:16:38,055 --> 00:16:39,355
Is it Mom?
271
00:16:41,590 --> 00:16:43,259
Yeah, it's me.
272
00:16:43,459 --> 00:16:44,794
Are you busy?
273
00:16:44,860 --> 00:16:45,795
No.
274
00:16:46,362 --> 00:16:48,564
Thank you. Go and see to your work.
275
00:16:50,032 --> 00:16:51,033
Where are you?
276
00:16:51,034 --> 00:16:52,802
I called you earlier and you didn't answer.
277
00:16:52,803 --> 00:16:55,900
I was filming. I'm in Cheonan.
278
00:16:55,901 --> 00:16:59,976
They're trying to film the day scene
to fade into the night scene,
279
00:17:00,276 --> 00:17:03,346
so if you can't get a hold of me,
don't get angry.
280
00:17:03,379 --> 00:17:05,348
Are you lying again?
281
00:17:05,349 --> 00:17:06,782
If there's someone next to you,
put them on.
282
00:17:06,783 --> 00:17:08,651
It's not a lie.
283
00:17:09,285 --> 00:17:13,723
I snuck out for a moment to call,
so I can't talk long.
284
00:17:14,090 --> 00:17:16,292
I'll just get to the point.
285
00:17:16,859 --> 00:17:22,498
You see, a real miracle happened to me.
286
00:17:23,299 --> 00:17:27,203
I got the part from the audition.
287
00:17:27,403 --> 00:17:28,637
Really?
288
00:17:28,638 --> 00:17:30,106
You got the part?
289
00:17:31,474 --> 00:17:36,746
Gil Ra Im, you are cool, cool.
And that cool woman is mine.
290
00:17:38,214 --> 00:17:40,549
I heard it all.
291
00:17:41,384 --> 00:17:43,719
I heard you sent a plane.
292
00:17:43,753 --> 00:17:44,820
What is this?
293
00:17:45,354 --> 00:17:48,290
Do you think that's why you got the part?
294
00:17:48,391 --> 00:17:49,725
Are you a dummy?
295
00:17:49,759 --> 00:17:52,795
That director watched you
for just five minutes.
296
00:17:53,362 --> 00:17:55,464
The one that made a miracle
in five minutes was you.
297
00:17:55,465 --> 00:17:56,766
Are you going somewhere?
298
00:17:58,534 --> 00:17:59,802
How did you know?
299
00:18:00,503 --> 00:18:04,774
It's just the background sounds changed.
300
00:18:05,741 --> 00:18:08,110
Why is your voice changing?
301
00:18:08,210 --> 00:18:09,612
Are you crying?
302
00:18:10,212 --> 00:18:12,948
I'm just so happy about getting the part.
303
00:18:13,516 --> 00:18:15,584
I'm sorry,
304
00:18:15,951 --> 00:18:18,020
but they say they're filming my scene.
305
00:18:18,254 --> 00:18:22,058
Okay. Don't get hurt and come soon.
306
00:18:22,591 --> 00:18:24,226
I'm hanging up now.
307
00:18:40,910 --> 00:18:42,411
Gil Ra Im?
308
00:18:46,248 --> 00:18:47,983
Is something wrong?
309
00:19:02,498 --> 00:19:05,935
Why did you want to come here?
310
00:19:05,968 --> 00:19:09,738
I wanted to come at least once.
311
00:19:10,439 --> 00:19:13,776
You come to places like this often,
don't you?
312
00:19:13,843 --> 00:19:15,211
That's true.
313
00:19:15,978 --> 00:19:19,482
To view the art and to buy the art.
314
00:19:20,149 --> 00:19:21,617
I see.
315
00:19:22,818 --> 00:19:26,555
Are you not going to tell me what's wrong?
316
00:19:26,589 --> 00:19:28,224
Director Yoon,
317
00:19:28,824 --> 00:19:31,927
when you see a painting like this,
what are your thoughts?
318
00:19:32,661 --> 00:19:36,966
"This is a Picasso. I saw it in an art book."
319
00:19:37,366 --> 00:19:39,535
Must you feel something other than that?
320
00:19:41,670 --> 00:19:43,372
What's wrong?
321
00:19:44,707 --> 00:19:47,409
I'll help you. Me.
322
00:19:50,312 --> 00:19:53,549
Kim Joo Won and you...
323
00:19:54,083 --> 00:19:58,487
You said that you live with many areas
of your life on display like this.
324
00:19:59,455 --> 00:20:03,359
But I'm someone who has to hid her existence
325
00:20:03,692 --> 00:20:08,097
to have an existence, a stuntwoman.
326
00:20:09,365 --> 00:20:11,300
Kim Joo Won and I...
327
00:20:12,168 --> 00:20:14,336
have too much distance between us.
328
00:20:15,504 --> 00:20:19,875
Even if we're next to each other,
we're really not.
329
00:20:19,909 --> 00:20:22,511
I didn't think it would be easy...
330
00:20:25,047 --> 00:20:27,550
But I see you ultimately ran into
the obvious obstacle.
331
00:20:28,217 --> 00:20:31,353
But I didn't give him up for you
to be like this.
332
00:20:33,622 --> 00:20:37,359
Because of external problems,
not ones between the two of you,
333
00:20:38,060 --> 00:20:40,162
are you going to abandon Kim Joo Won?
334
00:20:40,529 --> 00:20:42,531
Were you that cool?
335
00:20:43,566 --> 00:20:46,635
If there's too much distance,
then race towards him.
336
00:20:46,802 --> 00:20:50,206
If it doesn't feel like you're next to
each other, then hold him.
337
00:20:50,439 --> 00:20:54,443
Even if it makes things hard for
Kim Joo Won?
338
00:20:56,045 --> 00:21:00,082
That's the problem with that family.
339
00:21:00,449 --> 00:21:06,722
I guess in this world, there is no
easy love.
340
00:21:23,272 --> 00:21:26,642
What? A ch... chartered plane?
341
00:21:27,076 --> 00:21:31,880
Because that girl couldn't make her
audition, he sent a chartered plane?
342
00:21:36,986 --> 00:21:39,655
Have you seen such a skillful girl?
343
00:21:40,256 --> 00:21:43,092
She's totally bewitched my Joo Won.
344
00:21:44,360 --> 00:21:48,330
Right, I've aimed at the wrong target.
345
00:21:48,430 --> 00:21:50,933
It wasn't right to go after the girl.
346
00:21:53,502 --> 00:21:54,303
Go out.
347
00:21:54,304 --> 00:21:55,237
Excuse me?
348
00:21:56,939 --> 00:21:58,207
Yes, Ma'am.
349
00:22:07,916 --> 00:22:10,252
[Major Stockholders]
350
00:22:15,057 --> 00:22:16,692
Hello.
351
00:22:19,161 --> 00:22:23,432
Yes. Happy New Year to you too,
Chairman Park.
352
00:22:24,333 --> 00:22:26,987
Are you available for a simple dinner
this evening?
353
00:22:28,330 --> 00:22:31,607
Something has come up that
I'm hoping for your help with.
354
00:22:53,329 --> 00:22:54,830
Hello.
355
00:22:59,435 --> 00:23:01,704
Congratulations on joining
our department store.
356
00:23:01,737 --> 00:23:04,139
Thank you. I have great expectations.
357
00:23:04,140 --> 00:23:06,241
You have much to look forward to.
358
00:23:06,575 --> 00:23:09,378
Please recommend a jacket that
would suit me.
359
00:23:09,379 --> 00:23:12,648
You don't have to do that.
I'm just grateful you came by.
360
00:23:12,649 --> 00:23:15,751
This is a custom started by my grandfather.
361
00:23:16,018 --> 00:23:17,753
Anyone can bring by a plant.
362
00:23:17,786 --> 00:23:21,457
Instead of buying a plant, be a new
employee's first customer on his first day.
363
00:23:22,991 --> 00:23:24,460
What about this one?
364
00:23:24,793 --> 00:23:26,562
Would you like to try it on?
365
00:23:37,539 --> 00:23:39,875
- It's nice. I'll take this one.
- Hello?
366
00:23:40,442 --> 00:23:41,276
What?
367
00:23:41,277 --> 00:23:43,412
Wh... what are you saying?
368
00:23:44,880 --> 00:23:47,149
All right. I'm hanging up for now.
369
00:23:47,449 --> 00:23:48,717
President.
370
00:23:48,884 --> 00:23:50,419
Please step this way a moment.
371
00:23:50,420 --> 00:23:51,587
What is it?
372
00:23:51,588 --> 00:23:53,589
There's going to be a special stockholders'
meeting in an hour.
373
00:23:53,590 --> 00:23:55,391
What's on the agenda is...
374
00:23:55,991 --> 00:23:57,860
the removal of the president from office.
375
00:23:57,893 --> 00:23:58,727
What?
376
00:23:58,728 --> 00:24:03,232
But, the person who called for it was
your mother.
377
00:24:03,499 --> 00:24:04,700
What?!
378
00:24:04,900 --> 00:24:09,037
[Joo Won]
379
00:24:20,449 --> 00:24:22,351
It was time that you came to collect
your money,
380
00:24:22,352 --> 00:24:24,586
but you didn't call so I called you.
381
00:24:25,254 --> 00:24:28,524
I trust that you ended things well
with Joo Won.
382
00:24:29,458 --> 00:24:31,059
How much shall I give you?
383
00:24:31,093 --> 00:24:32,327
Name an amount.
384
00:24:33,695 --> 00:24:35,931
Looks like you're showing unnecessary pride.
385
00:24:36,465 --> 00:24:39,368
I'll accept that you're taking as much as
you deserve,
386
00:24:39,535 --> 00:24:41,136
so name an amount now.
387
00:24:41,837 --> 00:24:43,539
I'm sorry.
388
00:24:52,114 --> 00:24:54,016
What could you be sorry about?
389
00:24:55,617 --> 00:24:59,154
I truly gave it a lot of thought.
390
00:24:59,988 --> 00:25:01,557
However,
391
00:25:01,824 --> 00:25:03,826
I can't part with him.
392
00:25:05,928 --> 00:25:08,864
I didn't give you this time to make
that sort of decision.
393
00:25:09,131 --> 00:25:10,999
I'm truly sorry.
394
00:25:11,133 --> 00:25:17,773
But if it's a life that my father saved,
risking his own,
395
00:25:18,240 --> 00:25:21,710
then it's a precious life to me too.
396
00:25:22,611 --> 00:25:25,881
Because it's someone that my father
protected, risking his life,
397
00:25:27,049 --> 00:25:30,285
I'll live forever protecting that
precious life.
398
00:25:30,286 --> 00:25:32,488
Why are you so tenacious?
399
00:25:32,521 --> 00:25:35,023
Do you think I called you here
to give you my permission?
400
00:25:35,024 --> 00:25:37,726
You'll forever be Joo Won's weak spot.
401
00:25:37,727 --> 00:25:41,230
The one weak spot for my perfect
Joo Won is precisely you!
402
00:25:41,396 --> 00:25:43,732
Why does my Joo Won have
to put up with people's gossip
403
00:25:43,733 --> 00:25:46,368
because of a thing like you, why?!
404
00:25:46,902 --> 00:25:48,804
I'll do better.
405
00:25:48,805 --> 00:25:51,106
So that I won't be a hindrance to Joo Won,
406
00:25:51,107 --> 00:25:53,375
I'll be careful and do well.
407
00:25:53,376 --> 00:25:54,524
Won't you shut up?!
408
00:25:55,277 --> 00:25:58,213
There's only one thing you can do well
for Joo Won!
409
00:25:58,214 --> 00:26:00,115
Disappearing.
410
00:26:00,415 --> 00:26:04,286
I... really love him.
411
00:26:04,486 --> 00:26:08,090
Both Kim Joo Won's and my feelings
are sincere.
412
00:26:08,257 --> 00:26:10,359
Even with that, is it impossible?
413
00:26:10,360 --> 00:26:12,628
Is there truly no way it can be me?
414
00:26:13,061 --> 00:26:15,163
Please let it be, Mother.
415
00:26:15,531 --> 00:26:17,799
Please give us your permission!
416
00:26:19,234 --> 00:26:21,770
You absolutely can't let him go?
417
00:26:22,604 --> 00:26:26,174
Fine. Do as you wish.
418
00:26:35,684 --> 00:26:36,919
Mmm, it's Mom.
419
00:26:36,920 --> 00:26:39,288
Mom, what in the world are you up to?
420
00:26:39,621 --> 00:26:41,990
Who said you could call
a special stockholders' meeting?
421
00:26:42,024 --> 00:26:44,493
Who said you could remove
the president from his position?!
422
00:26:44,494 --> 00:26:46,929
Are you really going to go that far?!
423
00:26:47,129 --> 00:26:49,197
You should have prepared
for at least this much
424
00:26:49,264 --> 00:26:51,300
when you started dating such
a worthless girl.
425
00:26:51,333 --> 00:26:53,135
I told you in no uncertain terms
426
00:26:53,136 --> 00:26:56,572
that you have a responsibility for
everything you've received up to now.
427
00:26:56,638 --> 00:26:58,874
I made my intentions very clear,
428
00:26:58,974 --> 00:27:02,244
so now show your intentions.
What are you going to do?
429
00:27:03,145 --> 00:27:06,782
Fine. Take it all. All of it.
430
00:27:06,815 --> 00:27:10,252
I absolutely can't give up that woman.
431
00:27:12,287 --> 00:27:13,689
Is that so?
432
00:27:15,090 --> 00:27:16,391
All right.
433
00:27:17,192 --> 00:27:18,994
Then do what you want.
434
00:27:25,834 --> 00:27:27,936
There's no need to make that sort of face.
435
00:27:27,970 --> 00:27:29,938
I won't bother you anymore.
436
00:27:29,939 --> 00:27:32,441
Actually, what did you do that was
so wrong?
437
00:27:32,507 --> 00:27:35,744
From now one, I'll just wreak havoc on
Joo Won's life.
438
00:27:40,816 --> 00:27:42,884
I suppose you'll be thinking
I couldn't possibly.
439
00:27:42,885 --> 00:27:44,720
You think I'm trying to scare you.
440
00:27:44,721 --> 00:27:48,657
Do you want to see whether I can or not?
441
00:27:48,824 --> 00:27:51,293
There is no way in hell Joo Won can beat me
at this game.
442
00:27:51,460 --> 00:27:55,597
When a child goes astray, the parent has
to stray even more to overcome the child.
443
00:27:55,598 --> 00:27:57,933
I'm saying I'm capable of doing anything!
444
00:27:57,934 --> 00:28:00,335
Even if it's breaking Joo Won down!
445
00:28:02,170 --> 00:28:04,406
The special stockholders' meeting
is in an hour.
446
00:28:04,439 --> 00:28:10,178
Regretfully, Joo Won will experience the
most bitter defeat and betrayal of his life.
447
00:28:11,013 --> 00:28:12,814
Because of you.
448
00:28:13,281 --> 00:28:15,629
He'll be dragged down by his mother.
449
00:28:20,889 --> 00:28:22,061
Just a moment!
450
00:28:22,958 --> 00:28:27,462
Just a moment, Mother!
Just a moment! Just a moment!
451
00:28:30,599 --> 00:28:32,668
I won't do it.
452
00:28:33,201 --> 00:28:35,337
I'll leave him.
453
00:28:37,639 --> 00:28:40,642
I'll let him go.
454
00:28:41,510 --> 00:28:45,213
I'll... disappear.
455
00:28:45,380 --> 00:28:48,884
I'll disappear like sea foam.
456
00:28:49,251 --> 00:28:52,187
So please don't do this.
457
00:28:52,287 --> 00:28:54,890
Don't ruin him!
458
00:28:55,457 --> 00:28:57,693
I was wrong.
459
00:28:58,360 --> 00:29:01,229
I was truly in the wrong.
460
00:29:02,798 --> 00:29:04,766
I'm sorry!
461
00:29:04,767 --> 00:29:08,637
To think I have to go to such extremes
for you to understand...
462
00:29:08,937 --> 00:29:11,973
- I'm sorry!
- So frustrating.
463
00:29:29,825 --> 00:29:31,326
President.
464
00:29:32,427 --> 00:29:34,396
Don't call me that.
465
00:29:36,031 --> 00:29:37,899
I'm going to be fired.
466
00:29:38,133 --> 00:29:40,535
Are you really going to let this
happen to you?
467
00:29:42,537 --> 00:29:45,340
I can't let her stop me from seeing
Gil Ra Im,
468
00:29:45,341 --> 00:29:46,908
so I've made the next best decision.
469
00:29:46,909 --> 00:29:49,044
Wow, how could...
470
00:29:49,077 --> 00:29:50,978
How could losing the president position
at a department store
471
00:29:50,979 --> 00:29:52,814
over a woman be the next best decision?
472
00:29:52,848 --> 00:29:54,516
Seriously...
473
00:29:55,016 --> 00:29:58,353
Gil Ra Im, she's something else, isn't she?
474
00:29:58,453 --> 00:30:01,022
How could she shake a guy like me
to the very root?
475
00:30:01,056 --> 00:30:02,624
This is seriously historic.
476
00:30:02,625 --> 00:30:06,995
Oh my, we've got a real Romeo on
our hands, we do.
477
00:30:07,129 --> 00:30:09,264
Are you really just going to take this?!
478
00:30:09,265 --> 00:30:10,799
I have to.
479
00:30:11,266 --> 00:30:15,771
If I try to fight my Mom on this,
she'll just hit harder.
480
00:30:16,671 --> 00:30:20,275
Then who she'll go after is too obvious.
481
00:30:20,442 --> 00:30:24,112
You don't mean... Ra Im?
482
00:30:25,013 --> 00:30:29,551
Oh my, the life of a tycoon really isn't
what it's cracked up to be.
483
00:30:30,986 --> 00:30:33,588
President, don't worry.
484
00:30:33,589 --> 00:30:38,994
Hey, if you really truly get fired,
I'll turn in my resignation too.
485
00:30:39,094 --> 00:30:40,762
What for?
486
00:30:40,862 --> 00:30:42,564
You'll just automatically lose your job.
487
00:30:42,597 --> 00:30:44,166
Excuse me? Why?
488
00:30:44,167 --> 00:30:45,500
Because I hired you.
489
00:30:45,501 --> 00:30:48,470
Oh! Then what am I supposed to do?
490
00:30:48,503 --> 00:30:51,173
Does love buy you rice? Money does.
491
00:30:51,339 --> 00:30:53,008
Should we build a farm?
492
00:30:53,141 --> 00:30:54,609
Do you want to raise the cows?
493
00:30:54,610 --> 00:30:55,877
President!
494
00:30:55,878 --> 00:30:57,546
I'm not the president anymore.
495
00:30:57,547 --> 00:30:59,614
Joo Won hyung!
496
00:31:00,582 --> 00:31:02,751
Are you nuts?
497
00:31:03,485 --> 00:31:04,653
Stand right there.
498
00:31:04,654 --> 00:31:05,821
Not gonna stand there?
499
00:31:05,822 --> 00:31:07,622
Come here!!
500
00:31:33,048 --> 00:31:35,150
[Alice in Wonderland]
501
00:32:11,386 --> 00:32:12,921
It is you, Ra Im!
502
00:32:12,922 --> 00:32:15,557
When did you come?
Did you come to see Joo Won?
503
00:32:15,590 --> 00:32:17,125
He just left.
504
00:32:17,659 --> 00:32:19,961
I saw him leave.
505
00:32:19,962 --> 00:32:21,263
You saw?
506
00:32:21,329 --> 00:32:22,430
Did he ask you to wait?
507
00:32:22,431 --> 00:32:24,165
It's not that...
508
00:32:25,467 --> 00:32:32,908
I think that we won't be able to do
our exclusive fan meetings anymore.
509
00:32:33,408 --> 00:32:34,643
Why not?
510
00:32:36,011 --> 00:32:39,147
Could it be... Director Leon Jackson?
511
00:32:39,148 --> 00:32:41,182
Wow, you got the part!
512
00:32:41,216 --> 00:32:43,818
Do you know how many times I called him?
513
00:32:43,819 --> 00:32:45,086
I'm a total beginner,
514
00:32:45,087 --> 00:32:47,689
so, I think I just said "I love you too"
515
00:32:47,690 --> 00:32:50,492
in Japanese about a hundred times.
516
00:32:50,926 --> 00:32:52,961
I'm really grateful.
517
00:32:52,962 --> 00:32:55,430
Aigoo, there's no need for that between us.
518
00:32:56,498 --> 00:33:00,302
You think words will do?
You have to buy me grilled pork rinds.
519
00:33:13,281 --> 00:33:15,483
How did you get me to bring flowers?
520
00:33:15,484 --> 00:33:17,519
You amazing woman, you.
521
00:33:29,864 --> 00:33:31,733
I heard from Ah Young.
522
00:33:34,436 --> 00:33:36,771
I heard that doll was a gift from your dad.
523
00:33:38,106 --> 00:33:39,908
Carry it clipped like this
524
00:33:39,975 --> 00:33:42,010
instead of tying a handkerchief around this.
525
00:33:42,310 --> 00:33:44,079
Handkerchief?
526
00:34:01,629 --> 00:34:02,764
You were watching me?
527
00:34:02,797 --> 00:34:06,421
I'm much more poetic than you think.
528
00:34:06,802 --> 00:34:09,879
You could say that I can move you
in ways you never thought of.
529
00:34:12,307 --> 00:34:15,610
There we go. Try it on.
530
00:34:21,616 --> 00:34:22,417
Never mind.
531
00:34:22,450 --> 00:34:23,918
Try it.
532
00:34:27,122 --> 00:34:28,857
I said never mind.
533
00:34:37,766 --> 00:34:41,036
"You were originally a girl who carried
around a bag like this,"
534
00:34:41,503 --> 00:34:42,937
"so you better do well."
535
00:34:42,971 --> 00:34:44,105
Is that it?
536
00:34:44,239 --> 00:34:45,073
Or is it,
537
00:34:45,074 --> 00:34:46,941
"Every time you carry this bag,"
538
00:34:47,142 --> 00:34:50,645
"always remember and feel
the shame you felt that night"?
539
00:34:50,845 --> 00:34:51,846
Is that it?
540
00:34:51,847 --> 00:34:54,049
You know it's not like that. I was just...
541
00:34:54,050 --> 00:34:58,920
I feel like I've had more than
my share of pain because of you.
542
00:34:59,187 --> 00:35:03,258
But why are you... always so bright?
543
00:35:03,858 --> 00:35:06,127
Did I do something wrong?
544
00:35:06,161 --> 00:35:08,430
I don't have time for this.
545
00:35:09,264 --> 00:35:13,034
Let's not see each other.
546
00:35:13,234 --> 00:35:13,701
What?
547
00:35:13,702 --> 00:35:15,503
I'm going to be filming soon.
548
00:35:15,804 --> 00:35:18,506
What a big opportunity this is for me.
549
00:35:18,873 --> 00:35:22,844
Guys like you who were born lucky
to wealthy parents wouldn't understand.
550
00:35:23,078 --> 00:35:25,880
I'm saying that in the most important
moment in my life,
551
00:35:25,881 --> 00:35:28,583
I don't want to go around fussing
about love.
552
00:35:28,783 --> 00:35:30,652
So don't call me.
553
00:35:31,653 --> 00:35:33,154
It's bothersome and tiring.
554
00:35:33,221 --> 00:35:36,024
Right. I know you're having a hard time.
555
00:35:36,057 --> 00:35:39,461
Although I'm sorry, I have no intention of
doing as you say.
556
00:35:39,462 --> 00:35:41,216
What the hell kind of notice is that?
557
00:35:42,497 --> 00:35:46,367
Wh... what am I suppose to do
if you act like this too?!
558
00:35:46,401 --> 00:35:47,936
These days, I...
559
00:35:52,073 --> 00:35:55,009
Do you even know what I threw away
to be with you?
560
00:35:55,010 --> 00:35:56,878
If you were going to throw it away anyway,
561
00:35:57,011 --> 00:35:59,447
why wouldn't you have done it long ago?
562
00:36:00,248 --> 00:36:02,150
Before I grew tired of it all.
563
00:36:03,551 --> 00:36:05,186
Please go now.
564
00:36:05,320 --> 00:36:09,190
I don't want to see the face of anybody
from your family.
565
00:36:12,227 --> 00:36:17,632
{/a6}As my love grows without knowing
566
00:36:17,932 --> 00:36:21,369
{/a6}Only scars come back
567
00:36:21,370 --> 00:36:25,907
{/a6}I will linger here even in pain
568
00:36:25,908 --> 00:36:30,378
{/a6}I can only smile when I'm next to you
569
00:36:30,478 --> 00:36:36,117
{/a6}Even though we are unhappy,
things can't be undone
570
00:36:36,151 --> 00:36:39,154
{/a6}You are the one I choose
571
00:36:39,155 --> 00:36:44,192
{/a6}I tried hard to turn my head
to hide my tears
572
00:36:44,225 --> 00:36:48,496
{/a6}Just pass me by, stay where you are
573
00:36:48,730 --> 00:36:54,068
{/a6}I turned around without telling you
574
00:36:54,502 --> 00:36:57,772
{/a6}Even today I'm still there
575
00:36:57,773 --> 00:37:02,443
{/a6}My heart is filled with tears
576
00:37:02,444 --> 00:37:06,981
{/a6}Filled with the words I love you
577
00:37:07,081 --> 00:37:12,720
{/a6}I tried to ignore and just pass by
578
00:37:12,754 --> 00:37:16,257
{/a6}My heart is filled with regret
579
00:37:16,258 --> 00:37:21,796
{/a6}Even if we can't be happy,
things can't be undone
580
00:37:21,863 --> 00:37:26,000
{/a6}You are the one I choose
581
00:38:02,170 --> 00:38:03,605
You're home early today...
582
00:38:11,412 --> 00:38:13,348
I asked Ah Young for the favor.
583
00:38:13,615 --> 00:38:16,417
My fairy godmother is Ah Young, you see.
584
00:38:16,784 --> 00:38:18,620
Don't do this anymore.
585
00:38:18,686 --> 00:38:20,655
If you need to see me, let's meet outside.
586
00:38:20,656 --> 00:38:21,656
Don't be like this.
587
00:38:21,723 --> 00:38:24,459
There are no guidelines to this sort of
psychological battle.
588
00:38:27,428 --> 00:38:29,564
If we're going to fight...
589
00:38:30,898 --> 00:38:34,469
"Why are you late?
Why did you look at that guy?"
590
00:38:34,535 --> 00:38:36,237
"Why do you just cook for Oska?"
591
00:38:36,271 --> 00:38:37,839
I'd like our fights to be over something
childish like that.
592
00:38:37,840 --> 00:38:38,506
So...
593
00:38:38,507 --> 00:38:43,211
That accident you had 13 years ago...
594
00:38:44,245 --> 00:38:48,716
That accident you can't remember...
595
00:38:50,418 --> 00:38:51,853
Back then...
596
00:38:55,189 --> 00:39:00,161
Someone saved you and fighting the fire,
he died.
597
00:39:02,063 --> 00:39:06,034
That person was my dad.
598
00:39:08,436 --> 00:39:09,203
What?
599
00:39:09,237 --> 00:39:12,006
You must be at ease since you don't
remember.
600
00:39:12,240 --> 00:39:16,444
But I... every time I look at you,
601
00:39:16,711 --> 00:39:18,379
I think of my dad.
602
00:39:19,080 --> 00:39:22,450
I don't think I can look at you
comfortably anymore.
603
00:39:22,850 --> 00:39:26,921
Because then, I'd feel too bad for my dad.
604
00:39:28,556 --> 00:39:32,994
Because of you, I lived 13 years without
a father.
605
00:39:33,695 --> 00:39:38,800
Do you have any idea...
how hard those 13 years were?
606
00:39:39,667 --> 00:39:41,402
You said earlier,
607
00:39:41,836 --> 00:39:43,871
that you'd be the Little Mermaid.
608
00:39:44,505 --> 00:39:46,140
I'm asking you now,
609
00:39:46,808 --> 00:39:51,145
disappear, like sea foam.
610
00:40:02,023 --> 00:40:06,594
Someone saved you and fighting the fire,
he died.
611
00:40:06,994 --> 00:40:10,431
That person was my dad.
612
00:40:39,894 --> 00:40:42,730
[Firefighter dies putting out flames]
613
00:40:46,100 --> 00:40:50,371
[Firefighter Gil Ik Seon]
614
00:40:54,575 --> 00:40:58,579
For the moment the smoke passes
and the air is still,
615
00:40:58,846 --> 00:41:02,483
when we don't know whether or not
precious life remains,
616
00:41:02,484 --> 00:41:06,154
please prepare me.
617
00:41:08,222 --> 00:41:11,993
And, if according to God's will,
618
00:41:11,994 --> 00:41:14,595
I lose my life,
619
00:41:15,296 --> 00:41:20,034
with your grace, the grace of God,
620
00:41:20,201 --> 00:41:23,070
please look after my wife and family.
621
00:41:23,638 --> 00:41:24,972
Dad.
622
00:41:25,907 --> 00:41:27,909
I'm here again.
623
00:41:30,445 --> 00:41:35,283
Did you really save his life?
624
00:41:37,418 --> 00:41:39,320
And after you said,
625
00:41:40,221 --> 00:41:44,859
"I'll be home early.
Wait and don't eat dinner,"
626
00:41:45,993 --> 00:41:49,931
that's why you didn't come?
627
00:41:53,868 --> 00:41:59,740
Because you were saving his life,
you couldn't come home?
628
00:42:04,979 --> 00:42:07,081
I'm sorry, Dad.
629
00:42:09,317 --> 00:42:14,255
For loving him, I'm truly sorry.
630
00:42:17,191 --> 00:42:18,926
Dad,
631
00:42:19,894 --> 00:42:22,096
I'm so sorry.
632
00:42:36,978 --> 00:42:39,146
I'm sorry, Dad.
633
00:42:54,996 --> 00:42:57,265
You're not nervous even though
it's the first film shoot?
634
00:42:57,532 --> 00:42:59,233
I'm totally nervous.
635
00:42:59,300 --> 00:43:01,802
I don't know how many times
I've tried to fasten these buttons.
636
00:43:01,803 --> 00:43:04,038
I can't even find the button holes.
637
00:43:05,106 --> 00:43:08,643
Then do you want to buy my dream?
I dreamt a total jackpot dream.
638
00:43:08,910 --> 00:43:09,777
You need me to loan you some money?
639
00:43:09,778 --> 00:43:13,047
It's not like that. It was a totally
awesome dream.
640
00:43:13,080 --> 00:43:15,349
In the middle of pure white snow,
641
00:43:15,383 --> 00:43:17,752
a gorgeous dinner table was set up.
642
00:43:17,753 --> 00:43:21,155
You and the president were sitting
at the table drinking tea,
643
00:43:21,156 --> 00:43:22,990
totally pretty flower tea.
644
00:43:23,024 --> 00:43:24,191
Flower tea?
645
00:43:24,725 --> 00:43:27,428
Not flower liquor?
646
00:43:27,461 --> 00:43:29,964
I don't know. You can't taste in
your dreams.
647
00:43:30,298 --> 00:43:33,968
There was one more person with you
and the president.
648
00:43:34,101 --> 00:43:36,604
But I don't know who that person
could have been.
649
00:43:36,804 --> 00:43:39,273
Anyhow, once you two drank the tea,
650
00:43:39,307 --> 00:43:43,644
bright red rose petals fell from the sky.
651
00:43:43,645 --> 00:43:45,413
Oh, it was pure rapture!
652
00:43:45,414 --> 00:43:47,648
Why sell such a great dream to me?
653
00:43:47,682 --> 00:43:49,383
Because you and the president
were the main people in it.
654
00:43:49,417 --> 00:43:51,085
You said there was one other person.
655
00:43:51,118 --> 00:43:52,019
That was probably you.
656
00:43:52,020 --> 00:43:54,789
Ahh... Could that be?
657
00:43:55,356 --> 00:43:58,059
Anyhow, don't be nervous and do well.
Fighting!
658
00:43:58,092 --> 00:43:59,026
Okay.
659
00:44:03,631 --> 00:44:06,901
[Filming passage prohibited,
thank you for your cooperation.]
660
00:44:08,235 --> 00:44:09,870
Cars, this way!
661
00:44:14,442 --> 00:44:17,345
Hi, I'm Jong Soo Lim. Nice to meet you.
662
00:44:17,378 --> 00:44:18,279
Nice to meet you.
663
00:44:18,280 --> 00:44:19,880
This is our Ra Im.
664
00:44:20,281 --> 00:44:22,617
Ra Im, thank you. Great stunts.
665
00:44:23,117 --> 00:44:24,919
Give it your best shot, okay?
666
00:44:36,197 --> 00:44:37,865
- Okay.
- It's all set!
667
00:44:39,166 --> 00:44:41,669
Are you finished blocking the roads?!
668
00:44:42,203 --> 00:44:43,738
Then, let's start!
669
00:44:43,739 --> 00:44:46,273
Ready? Action!
670
00:45:25,513 --> 00:45:28,282
See here, it was a bit slow.
671
00:45:28,649 --> 00:45:31,118
Can you try it again, but faster this time?
672
00:45:32,486 --> 00:45:34,889
He said the timing seemed slow this take.
673
00:45:34,890 --> 00:45:36,691
- Okay.
- On the next take...
674
00:46:14,228 --> 00:46:18,632
He says let's do it one last time.
I saw the monitor, and it looks good.
675
00:46:18,699 --> 00:46:21,001
Okay. I'll be right back.
676
00:46:23,270 --> 00:46:26,474
Ready? Action!
677
00:46:38,352 --> 00:46:39,253
I'm sorry.
678
00:46:39,286 --> 00:46:41,355
What is this? Why are you blocking
the road like this?
679
00:46:41,356 --> 00:46:44,458
It's because we're filming.
Could we ask you to turn around?
680
00:46:44,459 --> 00:46:46,160
You've got to be joking.
681
00:46:46,460 --> 00:46:48,129
Sir! Sir!
682
00:46:51,198 --> 00:46:52,366
Stop!
683
00:47:10,684 --> 00:47:11,819
Oh my god!
684
00:47:17,458 --> 00:47:18,959
Gil Ra Im!!
685
00:47:48,923 --> 00:47:50,558
President!!
686
00:48:35,502 --> 00:48:38,272
She might not ever wake up again.
687
00:48:38,472 --> 00:48:42,476
In my view, it's brain death.
688
00:49:10,004 --> 00:49:11,939
Half a month went by.
689
00:49:14,041 --> 00:49:17,311
She's still inside her dreams.
690
00:49:18,479 --> 00:49:20,748
Seeing her peaceful face,
691
00:49:21,282 --> 00:49:25,853
I know in her dream right now,
I'm not there.
692
00:49:28,389 --> 00:49:33,260
So I suppose she's... waiting for me now.
693
00:49:34,595 --> 00:49:39,066
It seems she's going to wait...
until I come.
694
00:49:39,733 --> 00:49:41,201
Tomorrow too.
695
00:49:41,202 --> 00:49:45,485
{/a6}It must have been a long time
696
00:49:47,574 --> 00:49:55,282
{/a6}Long enough to put these words
to shame
697
00:49:55,549 --> 00:50:02,323
{/a6}Like a friend who reads you openly
just by seeing the look in your eyes
698
00:50:02,356 --> 00:50:10,331
{/a6}Like a friend, like your shadow
699
00:50:10,631 --> 00:50:16,403
{/a6}She must have always been with you
700
00:50:17,071 --> 00:50:24,845
{/a6}When things were hard, when you were sad
701
00:50:25,212 --> 00:50:31,752
{/a6}And when you were lonely too,
knowing you would have to part
702
00:50:31,753 --> 00:50:37,591
{/a6}And when you were hurt,
she wiped your tears...
703
00:50:46,233 --> 00:50:48,869
[Gyeonggi-do District. Chungbuk Region.]
704
00:50:52,006 --> 00:50:56,710
[News of rain, 20-30 mm per hour.]
705
00:51:03,117 --> 00:51:05,652
[News of rain.]
706
00:51:07,087 --> 00:51:08,622
So you were here?
707
00:51:11,959 --> 00:51:12,960
Yeah.
708
00:51:13,594 --> 00:51:14,495
Why?
709
00:51:15,396 --> 00:51:21,101
Actually, I saw Ra Im here a few days ago.
710
00:51:21,568 --> 00:51:22,736
Here.
711
00:51:22,770 --> 00:51:23,604
Yeah.
712
00:51:25,272 --> 00:51:27,274
Before she got hurt.
713
00:51:27,441 --> 00:51:28,809
Why did she come?
714
00:51:29,009 --> 00:51:29,810
To see me?
715
00:51:29,811 --> 00:51:31,578
She said she didn't come to see you.
716
00:51:32,079 --> 00:51:36,583
But she wished me happiness as if
717
00:51:36,984 --> 00:51:38,986
she was never going to see me again.
718
00:51:39,787 --> 00:51:41,789
It made me feel really weird.
719
00:51:43,891 --> 00:51:45,392
How is Ra Im doing?
720
00:51:47,461 --> 00:51:50,664
What did she do when she was here?
721
00:51:50,731 --> 00:51:52,332
I think she was looking at a book.
722
00:51:57,304 --> 00:51:58,939
She was standing right about here.
723
00:51:59,039 --> 00:52:00,607
What book?
724
00:52:00,641 --> 00:52:02,776
I didn't really notice that.
725
00:52:02,943 --> 00:52:07,181
But she probably wasn't here just to
look at a book.
726
00:52:07,448 --> 00:52:10,984
That thought finally occurred to me today.
727
00:52:12,043 --> 00:52:15,205
{/a6}You don't know me
728
00:52:15,851 --> 00:52:19,137
{/a6}You don't know anything
729
00:52:20,143 --> 00:52:26,212
{/a6}When you love someone
you'll know who I am
730
00:52:26,949 --> 00:52:30,045
{/a6}You can't become me
731
00:52:30,384 --> 00:52:33,868
{/a6}We can't change hearts
732
00:52:34,680 --> 00:52:40,230
{/a6}If I keep loving you like this
you'll know I how feel
733
00:52:40,231 --> 00:52:50,656
{/a6}Wanting to protect someone else
for the first time
734
00:52:50,657 --> 00:52:52,634
{/a6}That person
735
00:52:54,976 --> 00:52:57,453
{/a6}That person is you
736
00:52:58,366 --> 00:52:59,843
[The knife the little mermaid held shook.]
737
00:52:59,844 --> 00:53:02,069
[In the next moment, she threw the knife
into the waves.]
738
00:53:08,342 --> 00:53:10,911
[The waves lit up as the knife hit.
The sun was rising above the ocean.]
739
00:53:10,911 --> 00:53:12,271
[The little mermaid looked at the prince
through fading eyes]
740
00:53:12,272 --> 00:53:13,247
[and threw herself into the ocean.]
741
00:53:17,384 --> 00:53:23,056
[And, becoming sea foam,
the little mermaid disappeared.]
742
00:53:34,668 --> 00:53:38,605
[And, becoming sea foam,
the little mermaid disappeared.]
743
00:53:39,949 --> 00:53:44,347
{/a6}I'll yell it to the world
744
00:53:45,094 --> 00:53:50,558
{/a6}I'll protect you now
745
00:53:50,832 --> 00:53:54,255
{/a6}Even if I change my body
746
00:53:54,255 --> 00:53:59,223
{/a6}My heart is here
747
00:53:59,224 --> 00:54:11,373
{/a6}My heart recognizes you first
748
00:54:14,508 --> 00:54:15,943
This bouquet was delivered.
749
00:54:15,944 --> 00:54:17,110
For me?
750
00:54:26,153 --> 00:54:29,289
Mom, I love you.
751
00:54:29,790 --> 00:54:32,593
Always, always,
752
00:54:32,859 --> 00:54:34,261
Joo Won.
753
00:54:35,862 --> 00:54:38,565
So he ultimately comes around...
754
00:54:40,067 --> 00:54:44,671
But he sounds like the 20-year-old Joo Won.
755
00:54:45,505 --> 00:54:48,976
Manager Nam, a vase.
The prettiest one.
756
00:54:49,109 --> 00:54:50,077
Yes, Ma'am.
757
00:54:58,385 --> 00:55:00,887
So Jong Won went to pay for the dinner,
758
00:55:01,355 --> 00:55:05,058
and the owner asks him
what the camera was all about.
759
00:55:05,092 --> 00:55:08,528
So, when he answers,
"Hyung is a singer," she goes,
760
00:55:08,795 --> 00:55:11,965
"Aigoo! If he's a singer,
I need to get his autograph!"
761
00:55:11,966 --> 00:55:13,233
"Who is he? Who?"
762
00:55:13,234 --> 00:55:15,636
Jong Won says, "It's Oska," and she says,
763
00:55:15,637 --> 00:55:20,574
"Aigoo, it's Oska, Oska. Oh dear,
I have to get an autograph!"
764
00:55:20,807 --> 00:55:24,878
"But is that a man or a woman?" she asks.
765
00:55:31,518 --> 00:55:32,552
Hey pal!
766
00:55:33,053 --> 00:55:36,790
Your reaction is contrived.
This story isn't that funny.
767
00:55:36,791 --> 00:55:39,660
What are you talking about?
I think it's funny.
768
00:55:40,394 --> 00:55:42,663
Are you taking pity on me because
you think I'm old?
769
00:55:43,030 --> 00:55:44,731
If you're going to pity me,
do it with money.
770
00:55:44,732 --> 00:55:46,833
Ah, ah, so funny.
771
00:55:46,900 --> 00:55:51,171
All right. It may not be money,
but I'll give you something worth money.
772
00:55:54,041 --> 00:55:54,875
Here.
773
00:55:56,576 --> 00:55:57,644
What is it?
774
00:55:58,245 --> 00:55:59,813
Will it explode if I open it?
775
00:56:00,447 --> 00:56:02,749
Or is it a dead bird or something?
776
00:56:02,816 --> 00:56:05,852
Aish, why didn't I think of that?
777
00:56:06,420 --> 00:56:08,088
What's with you today?
778
00:56:13,894 --> 00:56:15,028
What is this?!
779
00:56:16,430 --> 00:56:19,032
These are things I wanted to take from you!
780
00:56:19,666 --> 00:56:22,169
Are you really giving these to me?
781
00:56:22,602 --> 00:56:25,105
Yeah. I'm paying you rent.
782
00:56:25,106 --> 00:56:27,174
Why are you doing this?
Did you get into trouble?
783
00:56:27,175 --> 00:56:28,675
Forget it if you don't want it.
784
00:56:28,842 --> 00:56:30,143
No, no!
785
00:56:30,277 --> 00:56:33,046
Thanks. Thanks, Joo Won.
786
00:56:35,515 --> 00:56:38,352
Then, let's take a picture together.
787
00:56:38,385 --> 00:56:40,120
How nauseating, why would I take
a picture with you?
788
00:56:40,187 --> 00:56:42,122
And I have rights over my portraits.
789
00:56:42,155 --> 00:56:44,958
We don't have any pictures of us taken
since I was 21.
790
00:56:45,659 --> 00:56:47,327
Hyung, you'll regret it later.
791
00:56:47,361 --> 00:56:50,597
Half my life is regret and reflection.
792
00:56:50,697 --> 00:56:53,500
That little regret won't even be a drop
in the bucket.
793
00:56:55,769 --> 00:56:57,070
That's true.
794
00:56:57,404 --> 00:56:59,439
You're really a bad guy.
795
00:57:07,114 --> 00:57:10,417
Ohhh, diamonds.
796
00:57:36,443 --> 00:57:37,411
Hyung.
797
00:57:41,348 --> 00:57:43,517
I knew all along...
798
00:57:48,822 --> 00:57:51,591
that you always lost to me on purpose.
799
00:57:56,863 --> 00:57:58,398
I was really...
800
00:58:00,901 --> 00:58:02,702
grateful, Hyung.
801
00:58:15,882 --> 00:58:16,716
Look.
802
00:58:17,517 --> 00:58:18,718
This is you.
803
00:58:20,253 --> 00:58:22,189
You were this cool.
804
00:58:23,657 --> 00:58:24,724
Do you see?
805
00:58:25,625 --> 00:58:27,360
You're a strong and smart kid,
806
00:58:28,061 --> 00:58:30,697
so you can beat this.
807
00:58:31,731 --> 00:58:33,700
Hurry and get up, Gil Ra Im.
808
00:58:34,935 --> 00:58:37,804
Who sleeps on so obstinately?
809
00:58:39,239 --> 00:58:41,508
Don't you see how worried
your sunbaes are?
810
00:58:42,843 --> 00:58:43,910
Wake up.
811
00:58:45,045 --> 00:58:46,680
Just wake up.
812
00:58:47,147 --> 00:58:48,815
If you just wake up,
813
00:58:51,818 --> 00:58:53,854
I'll let you go to Kim Joo Won.
814
00:58:55,355 --> 00:58:57,524
I'll smile and let you go,
815
00:59:00,327 --> 00:59:02,562
so just wake up, kid.
816
00:59:06,299 --> 00:59:08,301
I'm telling you upfront.
817
00:59:09,436 --> 00:59:10,737
You are...
818
00:59:11,304 --> 00:59:13,974
the only poor neglected neighbor
819
00:59:14,107 --> 00:59:17,344
to receive a letter written by
prominent social figure Kim Joo Won.
820
00:59:17,345 --> 00:59:19,813
His first and last letter.
821
00:59:20,814 --> 00:59:24,284
So, you can take pride in it.
822
00:59:27,187 --> 00:59:31,491
It's an afternoon where the wind
is unrelentingly shaking the trees.
823
00:59:32,959 --> 00:59:35,495
I hope that when you read this letter,
824
00:59:35,996 --> 00:59:41,001
it'll be an afternoon where the
wind shakes the trees like this.
825
00:59:42,435 --> 00:59:47,340
In this way, I'd like you to be able
to see what I saw.
826
00:59:52,646 --> 00:59:57,017
If you stand in the window where I stood,
827
00:59:58,985 --> 01:00:02,656
if you lie in the bed where I laid,
828
01:00:07,093 --> 01:00:11,097
if you read the books that I once read,
829
01:00:14,734 --> 01:00:17,537
if in this way, we can be together...
830
01:00:33,296 --> 01:00:34,917
If we can make that happen...
831
01:00:36,189 --> 01:00:38,725
Then let's accept that as being together.
832
01:00:52,939 --> 01:00:54,874
With that much,
833
01:00:55,642 --> 01:00:57,777
let's view ourselves like other lovers,
834
01:01:01,114 --> 01:01:03,183
as being happy.
835
01:01:06,286 --> 01:01:13,026
{/a6}One woman loves you
836
01:01:13,126 --> 01:01:19,499
{/a6}That woman loves you a lot
837
01:01:19,500 --> 01:01:26,773
{/a6}She follows you everyday like a shadow
838
01:01:26,806 --> 01:01:33,446
{/a6}That woman cries while she smiles
839
01:01:35,415 --> 01:01:42,222
{/a6}How much, how much more
840
01:01:42,288 --> 01:01:49,029
{/a6}Must I just gaze at you alone like this
841
01:01:49,095 --> 01:01:55,935
{/a6}Must I continue this wind-like love,
this useless love
842
01:01:55,969 --> 01:02:00,807
{/a6}For you to love me
843
01:02:02,709 --> 01:02:09,516
{/a6}Come a little closer, just a little
844
01:02:09,649 --> 01:02:16,256
{/a6}When you take one step,
I run away two steps
845
01:02:16,556 --> 01:02:23,430
{/a6}I, who loves you am still by your side
846
01:02:23,563 --> 01:02:27,300
{/a6}That woman cries
847
01:02:27,634 --> 01:02:30,003
Don't love any guy.
848
01:02:31,871 --> 01:02:34,207
Just forever think of me,
849
01:02:34,208 --> 01:02:35,508
and live alone by yourself.
850
01:02:37,310 --> 01:02:40,080
And don't get too close
with Choi Woo Young.
851
01:02:41,347 --> 01:02:42,982
That's incest.
852
01:02:51,825 --> 01:02:53,493
This will be
853
01:02:55,562 --> 01:02:58,431
the most selfish decision of my life,
854
01:03:00,934 --> 01:03:03,403
but it's the decision
of a prominent social figure,
855
01:03:03,703 --> 01:03:05,438
so please respect it.
856
01:03:07,674 --> 01:03:09,976
Gil Ra Im, always so amazing,
857
01:03:12,612 --> 01:03:16,649
you have to continue to be amazing.
858
01:03:30,530 --> 01:03:32,398
I will really...
859
01:03:35,301 --> 01:03:37,103
miss you so much.
860
01:03:42,342 --> 01:03:43,777
I love you.
861
01:03:45,779 --> 01:03:47,347
I really love you.
64480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.