All language subtitles for S.W.A.T.2017.S06E02.720p.WEB.H264-GLHF - No HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,194 --> 00:00:02,451 Previously on, "SWAT"... 2 00:00:02,536 --> 00:00:03,797 We all knew Thai SWAT were good. 3 00:00:03,881 --> 00:00:04,977 But you didn't think we were as good 4 00:00:05,061 --> 00:00:06,836 as LAPD SWAT, the best of the best. 5 00:00:06,921 --> 00:00:08,054 You're sure giving us a run for our money. 6 00:00:08,138 --> 00:00:09,298 My daughter's in the U.S. right now. 7 00:00:09,382 --> 00:00:10,547 Pepperdine, in Malibu. 8 00:00:10,632 --> 00:00:12,119 - Any plans for the weekend? - Gonna head north 9 00:00:12,203 --> 00:00:13,149 to see an old buddy of mine. 10 00:00:13,234 --> 00:00:14,079 Works for the UN's drug 11 00:00:14,164 --> 00:00:15,297 and crime unit on the border. 12 00:00:15,381 --> 00:00:17,586 We've been having an uptick in L.A. of heroin packages 13 00:00:17,671 --> 00:00:19,478 found in green tea wrappers just like this one. 14 00:00:19,562 --> 00:00:21,531 Word is, they come from this region. 15 00:00:21,983 --> 00:00:23,455 Speaking Burmese... 16 00:00:25,460 --> 00:00:26,454 I've been shot. 17 00:00:26,539 --> 00:00:27,769 Come on. Whoa, hey. 18 00:00:27,853 --> 00:00:29,653 You like the Lakers? Your shirt... the Lakers. 19 00:00:30,458 --> 00:00:32,202 I promise we will help you. 20 00:00:32,287 --> 00:00:34,376 I want to give you something, and me giving this to you 21 00:00:34,460 --> 00:00:35,665 means that we're friends. 22 00:00:35,750 --> 00:00:37,227 We need help. Joe... 23 00:00:37,312 --> 00:00:38,084 Get evac. 24 00:00:38,168 --> 00:00:39,093 Hey, Hondo, 25 00:00:39,178 --> 00:00:40,415 say that again. I'm not copying. 26 00:00:40,499 --> 00:00:42,586 Hondo and Joe are AWOL somewhere in this region. 27 00:00:42,671 --> 00:00:44,569 Now Deacon and Tan are choppering north 28 00:00:44,653 --> 00:00:46,297 with the Thai SWAT team to try to locate. 29 00:00:46,382 --> 00:00:47,564 Maybe the local dealer knows something 30 00:00:47,648 --> 00:00:48,921 about the green tea operation. 31 00:00:49,005 --> 00:00:50,531 Where do we find this guy, Lek? 32 00:00:50,615 --> 00:00:52,142 Hey! 33 00:00:52,226 --> 00:00:53,970 Put a bullet right here. 34 00:00:54,054 --> 00:00:56,047 He's my nephew. My blood runs 35 00:00:56,132 --> 00:00:57,156 through his veins. 36 00:00:57,241 --> 00:00:58,463 What are you waiting for?! 37 00:01:01,670 --> 00:01:03,304 They moved everything. 38 00:01:03,389 --> 00:01:05,283 - The whole operation... gone. - Then I got to stay here 39 00:01:05,367 --> 00:01:07,157 and help. I made Thet a promise. 40 00:01:07,242 --> 00:01:08,667 I'm not leaving until I know he's safe. 41 00:01:08,751 --> 00:01:11,414 We're a team. We're not leaving here without you. 42 00:01:18,851 --> 00:01:19,890 Hey. You headed back 43 00:01:19,974 --> 00:01:20,760 to the hospital? 44 00:01:20,845 --> 00:01:22,601 Yeah. May's had a long night. 45 00:01:22,686 --> 00:01:24,213 I told her I'd bring her a change of clothes. 46 00:01:24,297 --> 00:01:26,251 She feeling a little better now that Joe's out of the woods? 47 00:01:26,335 --> 00:01:30,062 A little. It's been tough, but she's taking it in stride. 48 00:01:30,147 --> 00:01:31,499 May's a strong woman. 49 00:01:31,584 --> 00:01:33,390 Well, you're a strong woman, too, babe. 50 00:01:33,514 --> 00:01:35,555 I know it means a lot to May having you by her side. 51 00:01:35,687 --> 00:01:36,923 Please give my best to Joe, all right? 52 00:01:37,007 --> 00:01:38,261 I will. All right? 53 00:01:38,345 --> 00:01:39,820 I'll walk you out.Okay. 54 00:01:40,946 --> 00:01:43,135 Zaw Min's quickest line out of here is if he flees north. 55 00:01:43,219 --> 00:01:44,527 Nah, he won't flee. 56 00:01:44,713 --> 00:01:46,501 Zaw Min's heroin stockpile is worth millions. 57 00:01:46,859 --> 00:01:48,359 He can't get it through these mountains. 58 00:01:48,443 --> 00:01:49,414 No way he leaves it behind. 59 00:01:49,499 --> 00:01:50,852 So you think he'll stick around, then? 60 00:01:50,936 --> 00:01:52,406 I think he doesn't fear a fight. 61 00:01:53,389 --> 00:01:54,710 Tan, what's up? 62 00:01:55,290 --> 00:01:57,688 I know kids can have it rough anywhere, but, man, these kids? 63 00:01:57,772 --> 00:01:59,256 Abducted from their villages and parents, 64 00:01:59,340 --> 00:02:01,109 then forced to pack heroin 15 hours a day? 65 00:02:01,194 --> 00:02:02,274 Yeah. When they're not working, 66 00:02:02,358 --> 00:02:03,797 Zaw Min's keeping 'em confined somewhere. 67 00:02:03,881 --> 00:02:05,343 They're essentially prisoners. 68 00:02:05,679 --> 00:02:07,078 That's Thet, right there. 69 00:02:07,163 --> 00:02:08,683 And that's got to be his brother Win. 70 00:02:08,767 --> 00:02:10,179 Thet's the kid that helped you? 71 00:02:10,289 --> 00:02:12,339 He risked his life doing it. That's why I got to find him. 72 00:02:12,423 --> 00:02:13,732 That boy saved my life. 73 00:02:13,816 --> 00:02:15,429 I'm not about to let him down. 74 00:02:15,513 --> 00:02:17,213 That doesn't mean you and Deacon got to stay. 75 00:02:17,297 --> 00:02:18,744 Hey, I already told you... we ain't leaving here without you. 76 00:02:18,828 --> 00:02:20,078 We meant that. 77 00:02:20,163 --> 00:02:22,647 Hey. Think we got a lead on the kids. 78 00:02:22,868 --> 00:02:24,853 Our aerial unit just spotted some kind of bunkhouse 79 00:02:24,937 --> 00:02:26,222 deep in the foothills. 80 00:02:26,306 --> 00:02:27,963 Several children were reported in the area. 81 00:02:28,047 --> 00:02:29,400 They're raiding the place as we speak. 82 00:02:29,484 --> 00:02:31,367 What are we waiting for? Let's go. 83 00:02:40,328 --> 00:02:41,640 Thet and his brother aren't here. 84 00:02:41,820 --> 00:02:43,236 Well, maybe one of the other kids saw 'em 85 00:02:43,320 --> 00:02:44,093 and knows where they went. 86 00:02:44,178 --> 00:02:47,218 Somchai has his guys asking 'em right now. No luck so far. 87 00:02:47,303 --> 00:02:49,492 Hey, Hondo, this boy's name is Denpo. 88 00:02:49,577 --> 00:02:50,726 I think he knows something. 89 00:02:50,834 --> 00:02:51,931 Hey, little man. 90 00:02:52,024 --> 00:02:53,289 - You American? - Mm-hmm. 91 00:02:53,584 --> 00:02:54,849 Thet say you come. 92 00:02:54,934 --> 00:02:56,031 Do you know Thet? 93 00:02:56,153 --> 00:02:57,390 Do you know where he is? 94 00:02:58,136 --> 00:02:59,460 Hey. 95 00:02:59,949 --> 00:03:03,210 Speaking Burmese... 96 00:03:10,413 --> 00:03:12,515 He said Thet and his brother were in their room 97 00:03:12,608 --> 00:03:14,273 when Zaw Min's men came and took them. 98 00:03:14,358 --> 00:03:15,632 He doesn't know where. 99 00:03:28,048 --> 00:03:29,705 Ah. 100 00:03:34,272 --> 00:03:36,337 Pay the lawyer whatever she asks. 101 00:03:44,142 --> 00:03:45,429 Come on! 102 00:03:53,655 --> 00:03:55,103 Put it in the top. 103 00:03:55,677 --> 00:03:57,517 The boys were all kept up here. 104 00:03:58,902 --> 00:04:00,516 Aw, Deac, look at this. 105 00:04:03,227 --> 00:04:04,899 We've seen better prisons. 106 00:04:08,108 --> 00:04:09,916 This is no way for kids to live. 107 00:04:10,001 --> 00:04:11,728 No. Wait a minute. 108 00:04:14,517 --> 00:04:15,810 This is Thet's. 109 00:04:16,525 --> 00:04:17,986 He left it. 110 00:04:18,173 --> 00:04:19,198 What do you think 111 00:04:19,283 --> 00:04:20,330 that symbol means? 112 00:04:21,251 --> 00:04:22,687 I'm not sure. 113 00:04:23,033 --> 00:04:25,244 Maybe some sort of clue. Somchai, 114 00:04:25,415 --> 00:04:26,724 does that mean anything to you? 115 00:04:27,494 --> 00:04:29,823 The symbol, I've never seen before. 116 00:04:30,494 --> 00:04:32,181 But the letters... I think 117 00:04:32,266 --> 00:04:34,184 he's trying to write "Krung Thep" in Thai. 118 00:04:34,269 --> 00:04:35,587 It's how we say "Bangkok." 119 00:04:35,702 --> 00:04:37,794 You said that Zaw Min had a stockpile of heroin. 120 00:04:37,973 --> 00:04:39,189 If he wanted to unload it? 121 00:04:39,274 --> 00:04:41,853 Best place for the best price would be Bangkok. 122 00:04:42,212 --> 00:04:43,517 Must be where he's headed. 123 00:04:43,602 --> 00:04:44,931 And he took the boys with him. 124 00:04:45,016 --> 00:04:46,542 We got to get back to the city. 125 00:04:48,531 --> 00:04:50,531 *S.W.A.T *. Season 06 Episode 2 126 00:04:50,615 --> 00:04:52,861 Episode Title: "Thai Another Day" Aired on: October 14, 2022. 127 00:05:28,313 --> 00:05:29,753 This drug lord from the mountains... 128 00:05:29,838 --> 00:05:31,689 Do you have proof that he's here in Bangkok? 129 00:05:31,774 --> 00:05:34,171 Proof, no. But a villager saw Zaw Min 130 00:05:34,256 --> 00:05:35,869 load drugs onto a truck near the river. 131 00:05:36,140 --> 00:05:37,797 Now, that truck and an SUV pulled out 132 00:05:37,889 --> 00:05:39,166 into a southbound byway. 133 00:05:39,251 --> 00:05:41,243 We think Zaw Min's trying to sell his heroin supply 134 00:05:41,327 --> 00:05:42,314 before he flees. 135 00:05:42,399 --> 00:05:44,752 It's estimated to be over 200 kilos, sir. 136 00:05:44,837 --> 00:05:47,277 Well, he'd be a fool to bring that much heroin to our city. 137 00:05:47,516 --> 00:05:50,174 Zaw Min is no fool, but right now, he is desperate. 138 00:05:50,336 --> 00:05:51,768 He's lost a lot of his men, and he knows 139 00:05:51,852 --> 00:05:53,378 that UN forces are flooding the border. 140 00:05:53,463 --> 00:05:55,512 He wants out, but not before he sells his drugs. 141 00:05:55,777 --> 00:05:59,197 And, sir, he's not just desperate, he's dangerous. 142 00:05:59,282 --> 00:06:00,802 He'll do anything to get what he wants. 143 00:06:01,517 --> 00:06:03,251 Is this the drawing that the boy made? 144 00:06:03,336 --> 00:06:04,798 He left that for us to find. 145 00:06:08,576 --> 00:06:10,361 "Origin not identified"? 146 00:06:10,617 --> 00:06:12,579 The symbol is in no known language. 147 00:06:12,663 --> 00:06:14,892 Look, I doubt that Thet ever learned to read or write. 148 00:06:14,977 --> 00:06:16,456 He only managed to write a couple letters, 149 00:06:16,540 --> 00:06:18,017 so he drew something. 150 00:06:18,800 --> 00:06:20,244 How old is this boy, Sergeant? 151 00:06:20,329 --> 00:06:22,643 11, 12, maybe, but the boy is clever. 152 00:06:22,728 --> 00:06:25,088 I'm telling you, this symbol could be the key to saving him. 153 00:06:25,172 --> 00:06:27,003 And finding Zaw Min's heroin. 154 00:06:27,473 --> 00:06:30,467 If you're right, then there's $30 million worth of heroin 155 00:06:30,552 --> 00:06:31,650 somewhere on my streets. 156 00:06:38,319 --> 00:06:39,627 Captain! 157 00:06:40,400 --> 00:06:41,869 What'd he just say? 158 00:06:42,791 --> 00:06:44,655 He said, "The lead seems promising." 159 00:06:44,739 --> 00:06:47,111 I may not speak Thai, but I know you're full of it. 160 00:06:49,314 --> 00:06:50,337 Let's just say 161 00:06:50,422 --> 00:06:51,835 I have a friend who works upstairs 162 00:06:51,920 --> 00:06:53,056 in the narcotics bureau. 163 00:06:53,141 --> 00:06:55,876 And he keeps a file on every criminal informant in the city. 164 00:06:55,961 --> 00:06:59,443 So, anyone worth talking to, he'll know. 165 00:07:06,744 --> 00:07:08,242 What the hell is that? 166 00:07:08,775 --> 00:07:10,288 You work for Zaw Min. 167 00:07:10,373 --> 00:07:11,861 You tell us. 168 00:07:13,293 --> 00:07:14,994 You still haven't found him. 169 00:07:15,631 --> 00:07:16,955 I don't know what that thing is, 170 00:07:17,040 --> 00:07:18,814 but it won't lead to anyone in Thailand. 171 00:07:18,899 --> 00:07:21,472 Too bad, because if it did, maybe the D.A. could give you 172 00:07:21,557 --> 00:07:23,039 a lighter charge than trafficking. 173 00:07:23,342 --> 00:07:25,217 Detectives uncovered your base of operation... 174 00:07:25,301 --> 00:07:26,781 Apartment over on Hoover? 175 00:07:28,102 --> 00:07:29,742 Found a few of these lying around. 176 00:07:30,280 --> 00:07:32,485 Heroin is a Schedule 1 narcotic 177 00:07:32,569 --> 00:07:33,491 in the U.S. We got you 178 00:07:33,576 --> 00:07:36,069 on possession, intent, interstate transport. 179 00:07:36,154 --> 00:07:39,248 I don't know anything about an apartment on Hoover. 180 00:07:39,881 --> 00:07:43,522 All you have is rumors, which means you have nothing. 181 00:07:44,263 --> 00:07:45,414 Hey, 182 00:07:45,499 --> 00:07:47,548 where's that sexy little thing that cuffed me? 183 00:07:47,671 --> 00:07:49,178 She around? 184 00:07:49,999 --> 00:07:51,764 Put me in, sir. 185 00:07:52,403 --> 00:07:54,335 Being arrested by a woman bruised his ego. 186 00:07:54,460 --> 00:07:55,866 I can use that. I can crack him. 187 00:07:55,951 --> 00:07:57,346 I don't think that's necessary. 188 00:07:57,431 --> 00:07:58,914 These two are making good headway. 189 00:07:58,999 --> 00:08:00,725 They were, but they're stalling out. 190 00:08:01,368 --> 00:08:02,837 I used to wait tables at a dive bar. 191 00:08:02,922 --> 00:08:04,448 I know my way around guys like this. 192 00:08:04,533 --> 00:08:06,190 All their macho BS? 193 00:08:06,275 --> 00:08:08,454 He's dying to get back at me. It's probably 194 00:08:08,558 --> 00:08:10,897 all he's thought about since I put him on the ground. 195 00:08:12,101 --> 00:08:14,186 You'd have to walk a fine line in there. 196 00:08:14,915 --> 00:08:16,350 We need some answers. 197 00:08:16,435 --> 00:08:17,787 I can do this, Commander. 198 00:08:18,530 --> 00:08:19,813 Welcome back to the city. 199 00:08:19,897 --> 00:08:22,475 Chintana. I can't tell you how grateful we are. 200 00:08:22,560 --> 00:08:24,129 There's no way we'd find Hondo and Joe 201 00:08:24,214 --> 00:08:25,481 if you hadn't arranged for that chopper. 202 00:08:25,565 --> 00:08:26,874 I'm only sorry I couldn't be there. 203 00:08:26,958 --> 00:08:28,850 Hondo's friend Joe... He's okay? 204 00:08:28,935 --> 00:08:30,376 Yeah, he's doing much better. Thank you. 205 00:08:30,460 --> 00:08:31,768 Doctors are optimistic. 206 00:08:32,324 --> 00:08:34,194 Listen, I know it's not easy 207 00:08:34,279 --> 00:08:36,024 sitting behind a desk when you'd rather be out in the field. 208 00:08:36,108 --> 00:08:37,522 But what you did? 209 00:08:37,737 --> 00:08:40,525 It saved lives, and I'm-I'm very grateful for that. 210 00:08:40,922 --> 00:08:42,710 Then I hope you appreciate this one, too. 211 00:08:42,857 --> 00:08:44,797 I've been doing some digging, and I may have a lead. 212 00:08:44,881 --> 00:08:46,886 - A lead on Zaw Min? - No. On this man. 213 00:08:47,155 --> 00:08:49,788 Zaw Min's bodyguard. His name is Yaza Than. 214 00:08:49,873 --> 00:08:52,186 He's been sighted many times at a particular go-go bar 215 00:08:52,271 --> 00:08:53,538 in the red-light district. 216 00:08:53,623 --> 00:08:55,288 Seems there's a girl there he's very fond of. 217 00:08:55,372 --> 00:08:56,554 And seeing her with other men? 218 00:08:56,646 --> 00:08:57,956 I guess he can't control his temper. 219 00:08:58,040 --> 00:08:59,566 So you're thinking, if he's in town... 220 00:08:59,651 --> 00:09:01,733 He won't be able to resist paying her a visit. 221 00:09:01,818 --> 00:09:03,867 Have you gone to the commander with this? 222 00:09:04,574 --> 00:09:06,421 If you want to make detective, 223 00:09:06,619 --> 00:09:08,155 this is a great way to show initiative. 224 00:09:08,257 --> 00:09:11,219 Not if it leads to nothing. I'll just be wasting his time. 225 00:09:12,194 --> 00:09:13,999 I'll go to the bar, find the girl. 226 00:09:14,084 --> 00:09:15,328 You know if she's working today? 227 00:09:15,412 --> 00:09:17,100 - Yeah. Her shift is at 7:00. - Okay. 228 00:09:17,185 --> 00:09:18,363 Hey. We're rolling. 229 00:09:18,448 --> 00:09:19,497 Somchai and Hondo have a CI 230 00:09:19,581 --> 00:09:20,342 we're gonna talk to. 231 00:09:20,427 --> 00:09:22,562 All right. You go ahead. 232 00:09:22,809 --> 00:09:25,117 Chintana's got another lead. I think it's worth checking out. 233 00:09:25,201 --> 00:09:27,337 - Roger that. - - Yeah. 234 00:09:34,623 --> 00:09:35,896 So, how do you know this guy? 235 00:09:35,980 --> 00:09:37,132 He owns a knockoff clothing store 236 00:09:37,216 --> 00:09:38,525 that used to launder drug money. 237 00:09:38,610 --> 00:09:41,355 Now he work as a bartender and a CI for us. 238 00:09:41,440 --> 00:09:42,556 People call him "Uan." 239 00:09:42,641 --> 00:09:44,485 - Is he cool? - Yeah. 240 00:09:44,570 --> 00:09:47,791 My friend at the bureau says he likes Americans. 241 00:09:52,108 --> 00:09:53,374 Uan? 242 00:10:09,951 --> 00:10:11,521 Who you trying to find? 243 00:10:13,311 --> 00:10:15,123 Looking for a drug lord... Zaw Min. 244 00:10:15,224 --> 00:10:16,837 You're too late. Zaw Min is dead. 245 00:10:16,922 --> 00:10:19,742 That's just a rumor. He's very much alive, and he's in town 246 00:10:19,827 --> 00:10:21,393 looking to offload a large amount of heroin. 247 00:10:21,477 --> 00:10:23,280 We need to know who he might sell to. 248 00:10:23,478 --> 00:10:25,756 You know why I'm happy to be out of the drug business? 249 00:10:25,841 --> 00:10:28,891 Long ago, Zaw Min's men asked me to do his books. 250 00:10:29,026 --> 00:10:30,647 When I refused... 251 00:10:31,788 --> 00:10:32,752 How about you get even 252 00:10:32,836 --> 00:10:34,405 by pointing us in the right direction? 253 00:10:36,806 --> 00:10:39,037 Nice shirt. Where's it from? 254 00:10:41,186 --> 00:10:43,067 No clue. My wife got it for me. 255 00:10:43,866 --> 00:10:46,342 I do not know who is in the market to buy from Zaw Min, 256 00:10:46,467 --> 00:10:48,100 but I do know something about his habits. 257 00:10:48,288 --> 00:10:50,092 If I tell you, what do I get? 258 00:10:50,177 --> 00:10:51,791 That depends on what you know. 259 00:10:52,296 --> 00:10:55,470 Zaw Min uses the same courier whenever he's in Bangkok. 260 00:10:55,554 --> 00:10:58,053 Name is "Ducky." Delivers messages, 261 00:10:58,143 --> 00:11:00,389 drives them around, that kind of thing. 262 00:11:00,474 --> 00:11:02,741 What kind of car does he drive? Not a car. 263 00:11:02,826 --> 00:11:05,266 A tuk-tuk. Number 742. 264 00:11:05,975 --> 00:11:07,743 All tuk-tuk in Bangkok have GPS, 265 00:11:07,828 --> 00:11:09,389 so their dispatcher can track them. 266 00:11:09,474 --> 00:11:10,867 I'll make a call. 267 00:11:11,572 --> 00:11:13,928 Thank you, man. How can we repay you? 268 00:11:14,347 --> 00:11:16,308 ♪ Baby, be mine... 269 00:11:17,189 --> 00:11:19,409 You serious? 270 00:11:21,602 --> 00:11:22,887 Tan. What's up? 271 00:11:22,972 --> 00:11:24,308 Somchai's CI gave us a lead 272 00:11:24,393 --> 00:11:26,152 on a tuk-tuk driver tied to Zaw Min. 273 00:11:26,237 --> 00:11:27,887 We're gonna try to get a read on his GPS, 274 00:11:27,972 --> 00:11:29,418 - see if we can hunt him down. - All right. 275 00:11:29,502 --> 00:11:31,783 Chintana and I are heading down to the red-light district, 276 00:11:31,948 --> 00:11:33,808 see if we can track down Zaw Min's bodyguard. 277 00:11:33,893 --> 00:11:36,199 - Keep in touch. - Yeah. Roger that. Will do. 278 00:11:39,642 --> 00:11:41,995 There she is. You just 279 00:11:42,079 --> 00:11:43,520 couldn't get enough of me, could you? 280 00:11:43,915 --> 00:11:46,159 I got enough to know you're not at all my type. 281 00:11:46,256 --> 00:11:48,496 So you can knock off whatever this thing is you're doing. 282 00:11:48,972 --> 00:11:50,569 Why do you have to be like that? 283 00:11:50,653 --> 00:11:52,701 You don't know what you're missing. 284 00:11:52,785 --> 00:11:54,433 I think I do. 285 00:11:56,775 --> 00:11:59,390 You went down to the ground awfully easy in that restaurant. 286 00:11:59,475 --> 00:12:03,000 And, to be honest, I like a man with a little more fight. 287 00:12:03,828 --> 00:12:05,714 Uncuff me and, uh... 288 00:12:06,379 --> 00:12:07,925 you'll get a fight. 289 00:12:08,275 --> 00:12:10,066 Not blaming you, though. 290 00:12:11,417 --> 00:12:14,527 Probably wasn't a lot of room for girls, growing up as one 291 00:12:14,612 --> 00:12:16,855 of Zaw Min's boy soldiers? 292 00:12:17,084 --> 00:12:18,654 Had to be rough. 293 00:12:18,855 --> 00:12:20,381 She's kicking on a hornet's nest. 294 00:12:20,770 --> 00:12:22,253 Zaw Min abused you. Maybe it'll work. 295 00:12:22,337 --> 00:12:24,124 Made you feel powerless. 296 00:12:24,208 --> 00:12:27,562 And now you compensate with this pathetic macho routine, 297 00:12:27,646 --> 00:12:30,000 thinking that it makes you bigger somehow. 298 00:12:30,523 --> 00:12:33,568 What's it like being a bitch? 299 00:12:33,894 --> 00:12:36,375 You really want to impress me, Lek? 300 00:12:37,090 --> 00:12:39,484 And we both know you do. 301 00:12:40,739 --> 00:12:44,007 Show me you've got the balls to stand up to Zaw Min. 302 00:12:44,185 --> 00:12:46,485 Show me you're not still the same little boy, 303 00:12:46,570 --> 00:12:49,269 cowering at the very thought of him. 304 00:12:50,583 --> 00:12:52,109 Go to hell. 305 00:12:52,584 --> 00:12:54,305 You don't know what it's like. 306 00:12:54,390 --> 00:12:56,961 You have the chance here to flip the table on him. 307 00:12:57,459 --> 00:12:58,808 Be a man. 308 00:12:59,841 --> 00:13:02,060 Tell me how to find him. 309 00:13:08,227 --> 00:13:09,996 He likes to... 310 00:13:10,081 --> 00:13:11,446 What's going on? 311 00:13:11,531 --> 00:13:13,493 - Interrogation's over. - Ellen Foley. 312 00:13:13,708 --> 00:13:14,988 My client's bail has been posted. 313 00:13:15,425 --> 00:13:16,883 He's free to go. Are you kidding? 314 00:13:16,968 --> 00:13:19,547 Now, if you please? I'm late for a lunch. 315 00:13:19,632 --> 00:13:21,391 Unhook him. 316 00:13:33,696 --> 00:13:36,833 Female cop among all these men. 317 00:13:37,105 --> 00:13:39,944 Which one of us is desperate to prove something? 318 00:13:40,029 --> 00:13:42,161 Get your client out of here, Ms. Foley. 319 00:13:44,384 --> 00:13:46,506 Keep walking. 320 00:13:51,137 --> 00:13:52,794 I had him right on the edge. 321 00:13:52,879 --> 00:13:54,231 I just needed another minute. 322 00:13:54,316 --> 00:13:55,732 You did what you could, Powell. 323 00:13:59,146 --> 00:14:00,498 Hey, Street? 324 00:14:00,583 --> 00:14:01,935 I just remembered 325 00:14:02,020 --> 00:14:03,372 an errand I need to run? 326 00:14:03,457 --> 00:14:05,217 Cover for me, will you? 327 00:14:11,707 --> 00:14:12,843 Looks like we're just 328 00:14:12,928 --> 00:14:14,183 around the corner from the go-go bar 329 00:14:14,267 --> 00:14:16,055 Deacon and Chintana are headed to. 330 00:14:16,605 --> 00:14:18,420 Are we sure that's the right tuk-tuk? 331 00:14:19,081 --> 00:14:20,825 742... that's the one. 332 00:14:21,949 --> 00:14:24,174 There he is. If he is working 333 00:14:24,259 --> 00:14:25,838 for Zaw Min, he damn sure ain't in a hurry. 334 00:14:25,885 --> 00:14:28,027 - Maybe we go have a chat with him. - No. 335 00:14:28,253 --> 00:14:30,744 Hang back. Let's see what he does. 336 00:14:36,776 --> 00:14:38,120 What's this girl's name again? 337 00:14:38,205 --> 00:14:39,337 Her name is A ran ya. 338 00:14:39,429 --> 00:14:41,474 I'll ask the DJ, and you check at the bar. 339 00:14:46,720 --> 00:14:48,766 "Ya Ma Yer" by Thaitanium playing... 340 00:14:57,104 --> 00:14:59,149 Which one's A ran ya? 341 00:15:04,764 --> 00:15:06,464 Want to buy me a drink? 342 00:15:06,548 --> 00:15:08,901 No drinks. Hey, I'm looking for somebody. 343 00:15:08,985 --> 00:15:10,337 You in Bangkok. It's okay. 344 00:15:10,421 --> 00:15:11,817 The drink not too expensive. 345 00:15:11,901 --> 00:15:14,164 No, look, I'm a cop. 346 00:15:15,383 --> 00:15:16,953 We're looking for one of your regulars. 347 00:15:17,037 --> 00:15:18,432 A man named Yaza Than. 348 00:15:18,516 --> 00:15:20,347 Do you know this man? 349 00:15:20,431 --> 00:15:22,393 Word is, he comes here a lot just to see you. 350 00:15:22,477 --> 00:15:24,351 Look, we're not after your boyfriend. 351 00:15:24,435 --> 00:15:26,571 I just want to ask him some questions about his boss. 352 00:15:26,655 --> 00:15:28,791 He's a very bad man, a drug lord named Zaw Min? 353 00:15:28,875 --> 00:15:30,531 No drug here. This not allowed. 354 00:15:30,615 --> 00:15:31,924 He might bring that crap here. 355 00:15:32,008 --> 00:15:33,709 I lose my job. 356 00:15:35,026 --> 00:15:36,494 Stop putting on an act 357 00:15:36,578 --> 00:15:38,801 and just answer the question. Do you know this man? 358 00:15:38,885 --> 00:15:40,846 I never see this man, honey. 359 00:15:45,252 --> 00:15:46,722 Who you think he's texting? 360 00:15:46,829 --> 00:15:48,526 Maybe he's picking someone up. 361 00:15:56,729 --> 00:15:59,386 Sorry. 362 00:15:59,470 --> 00:16:01,780 A ran ya, I know you're lying. 363 00:16:01,864 --> 00:16:03,826 I'm not trying to get you involved. 364 00:16:03,910 --> 00:16:05,259 We just need to find Yaza Than. 365 00:16:07,589 --> 00:16:09,964 The life of two boys depends on it. 366 00:16:10,526 --> 00:16:13,138 Don't move! 367 00:16:14,146 --> 00:16:16,758 Chintana! Found him! 368 00:16:19,117 --> 00:16:20,338 Leave him be! 369 00:17:05,413 --> 00:17:06,632 Oh! 370 00:17:11,847 --> 00:17:13,199 You okay? 371 00:17:14,814 --> 00:17:16,974 Bodyguard bailed from the Cowboy Bar at the back alley. 372 00:17:17,136 --> 00:17:18,074 I'm on him! Okay, copy, Deac. We got it. 373 00:17:18,158 --> 00:17:20,332 You two, take the back alley. I'll stay on the courier. 374 00:17:20,417 --> 00:17:22,463 Go, go, go. 375 00:17:55,896 --> 00:17:58,246 Tuk-tuk driver's moving. 376 00:18:00,544 --> 00:18:03,052 He's headed 377 00:18:03,347 --> 00:18:05,303 - for the go-go bar. - There he is! 378 00:18:05,440 --> 00:18:07,184 - Police! - Police! Don't move! 379 00:18:07,415 --> 00:18:09,420 - You don't want to do it! - Go, go, go! 380 00:18:12,364 --> 00:18:14,366 We're gonna lose him if he gets to the main street. 381 00:18:27,670 --> 00:18:28,935 Run, Ducky! Cop! 382 00:18:29,475 --> 00:18:31,764 Easy. Take it easy! 383 00:18:54,914 --> 00:18:57,308 Police! Stop! 384 00:18:59,092 --> 00:19:00,703 Damn it! 385 00:19:08,610 --> 00:19:09,779 Give it up. 386 00:19:09,864 --> 00:19:11,458 You're done! 387 00:19:12,473 --> 00:19:13,716 Have you seen these kids? 388 00:19:13,825 --> 00:19:15,107 Look at 'em! 389 00:19:15,227 --> 00:19:16,837 Have you seen these two boys? 390 00:19:38,505 --> 00:19:40,013 Commander, all due respect, 391 00:19:40,098 --> 00:19:42,552 but Chintana's taking a lot of the heat that I deserve, too. 392 00:19:42,637 --> 00:19:44,241 We could have avoided the ruckus at a bar 393 00:19:44,326 --> 00:19:45,716 if she had followed protocol. 394 00:19:45,841 --> 00:19:47,482 We could have sent in a whole team. 395 00:19:47,607 --> 00:19:49,145 We had no idea what we were getting into. 396 00:19:49,229 --> 00:19:50,490 And the truth be told, 397 00:19:50,575 --> 00:19:53,320 Chintana got us close to someone in Zaw Min's orbit. 398 00:19:53,896 --> 00:19:55,378 She helped the case. 399 00:19:55,463 --> 00:19:58,865 She was just trying to impress you. Well, she failed to do that. 400 00:19:58,950 --> 00:20:02,013 If the situation were reversed, and we were in Los Angeles, 401 00:20:02,146 --> 00:20:04,052 I would be careful to know my place. 402 00:20:04,137 --> 00:20:06,263 Sir, I know I'm a guest, 403 00:20:06,348 --> 00:20:08,310 but I also know that she deserves a break. 404 00:20:09,032 --> 00:20:10,638 You're right. 405 00:20:10,745 --> 00:20:12,311 You are a guest. 406 00:20:17,024 --> 00:20:18,637 All good with the commander? 407 00:20:18,737 --> 00:20:22,178 Uh... no. No. He came down 408 00:20:22,262 --> 00:20:23,789 pretty hard on Chintana. 409 00:20:23,873 --> 00:20:25,616 She was just showing initiative, and I'm pretty sure 410 00:20:25,700 --> 00:20:27,009 if a male cop had done the same, 411 00:20:27,093 --> 00:20:29,098 it'd be a totally different story. 412 00:20:29,182 --> 00:20:31,100 I remember Chris once said her loneliest day was her first day 413 00:20:31,184 --> 00:20:32,841 on the force. Never felt like more of an outsider. 414 00:20:32,925 --> 00:20:34,025 Maybe it's universal. 415 00:20:34,132 --> 00:20:35,494 If that's the case, then... 416 00:20:35,573 --> 00:20:37,187 a lot of good officers are gonna be overlooked. 417 00:20:37,271 --> 00:20:38,933 Not everyone is cut out to be a trailblazer 418 00:20:39,017 --> 00:20:41,063 like Chris, but she is. 419 00:20:42,541 --> 00:20:44,106 How'd the interrogation go? 420 00:20:44,268 --> 00:20:45,871 The tuk-tuk driver give up anything on the boys? 421 00:20:45,955 --> 00:20:47,980 He ain't talking, but we dug into his files. 422 00:20:48,446 --> 00:20:50,329 Yesterday, two vehicles entered Bangkok 423 00:20:50,414 --> 00:20:51,853 using his toll road account. 424 00:20:51,937 --> 00:20:53,377 Let me guess, a box truck and an SUV. 425 00:20:53,461 --> 00:20:54,813 Zaw Min. It's got to be. 426 00:20:54,897 --> 00:20:56,206 I hope his nephews are in that convoy. 427 00:20:56,290 --> 00:20:57,903 Somchai also dug up something else. 428 00:20:57,987 --> 00:21:00,384 Before we started tailing the courier last night, 429 00:21:00,468 --> 00:21:03,300 the tuk-tuk's GPS went dark for an hour. 430 00:21:03,384 --> 00:21:05,171 Picked back up just on the other side of the river. 431 00:21:05,255 --> 00:21:07,217 Probably met up with Zaw Min during that time. 432 00:21:07,301 --> 00:21:09,044 Which means Zaw Min's somewhere near that river. 433 00:21:09,128 --> 00:21:10,307 Now, if we can figure out where, 434 00:21:10,391 --> 00:21:12,001 we might be able to find the boys. 435 00:21:16,353 --> 00:21:17,662 Yeah? 436 00:21:17,746 --> 00:21:19,229 The police know I'm in Bangkok. 437 00:21:19,313 --> 00:21:20,795 They are getting too close. 438 00:21:20,879 --> 00:21:22,841 I need the extra leverage that we discussed. 439 00:21:22,925 --> 00:21:24,103 Yes, sir. 440 00:21:24,187 --> 00:21:25,496 I'm already on it. 441 00:21:25,580 --> 00:21:27,234 I'll call you when I have her. 442 00:22:25,379 --> 00:22:28,559 Here is where the tuk-tuk GPS went dark. 443 00:22:28,643 --> 00:22:30,561 And there is where it picked up again. 444 00:22:30,645 --> 00:22:31,910 Good chance that Zaw Min is hiding out 445 00:22:31,994 --> 00:22:33,607 somewhere in this area. 446 00:22:33,691 --> 00:22:35,392 This part of the city, how populated are we talking? 447 00:22:35,476 --> 00:22:37,524 40,000, maybe 50,000 people. 448 00:22:37,608 --> 00:22:38,873 A lot of potential hiding places. 449 00:22:38,957 --> 00:22:40,962 We got to narrow it down somehow. 450 00:22:41,046 --> 00:22:43,008 Alleys, loading docks... plenty of places to hide a truck. 451 00:22:43,092 --> 00:22:44,444 Is there a warehouse district? 452 00:22:44,528 --> 00:22:46,316 Yes, here. 453 00:22:46,400 --> 00:22:49,623 Some were converted into bars and restaurants by developers. 454 00:22:49,707 --> 00:22:51,495 So gentrification isn't just an American thing. 455 00:22:51,579 --> 00:22:53,236 I might have something. 456 00:22:53,320 --> 00:22:55,325 I've been digging through property records in the area. 457 00:22:55,409 --> 00:22:58,197 There's a small warehouse, two blocks from the river, 458 00:22:58,281 --> 00:22:59,807 owned by a Burmese holding company. 459 00:22:59,891 --> 00:23:01,374 Not much more information on them. 460 00:23:01,458 --> 00:23:03,115 What's the nature of the business? 461 00:23:03,199 --> 00:23:04,638 They're listed as a tea wholesaler. 462 00:23:04,722 --> 00:23:06,466 Zaw Min distributes his heroin in tea bags. 463 00:23:06,550 --> 00:23:07,685 This guy must think he's clever. 464 00:23:07,769 --> 00:23:09,077 Maybe too clever for his own good. 465 00:23:09,161 --> 00:23:10,470 Where is this place exactly? 466 00:23:10,554 --> 00:23:12,211 Here. 467 00:23:12,295 --> 00:23:14,689 Streets look tight in there. They are. 468 00:23:15,646 --> 00:23:17,085 Wait a minute. 469 00:23:17,169 --> 00:23:18,769 Can you zoom in on that sign right there? 470 00:23:20,259 --> 00:23:22,003 You guys seeing this? 471 00:23:22,087 --> 00:23:24,179 That's the symbol Thet left for us. 472 00:23:24,263 --> 00:23:26,312 That's got to be Zaw Min's hideout. 473 00:23:26,396 --> 00:23:27,658 Let's roll. 474 00:23:29,492 --> 00:23:30,754 Chintana? 475 00:23:30,922 --> 00:23:32,881 That is great detective work. 476 00:23:36,555 --> 00:23:37,863 Hey. 477 00:23:38,190 --> 00:23:40,021 How'd your errand go? 478 00:23:40,105 --> 00:23:42,034 Went fine. Why? 479 00:23:42,891 --> 00:23:45,462 I saw the look on your face after that interrogation. 480 00:23:45,758 --> 00:23:47,066 You had him on the hook, 481 00:23:47,151 --> 00:23:48,558 close to breaking him. 482 00:23:48,643 --> 00:23:50,118 You got to let it go. 483 00:23:50,533 --> 00:23:52,277 And let him start getting up to no good? 484 00:23:52,362 --> 00:23:53,714 I knew you followed him. 485 00:23:53,799 --> 00:23:55,602 Lek has a direct line to Zaw Min. 486 00:23:55,686 --> 00:23:57,292 We should be keeping an eye on him. 487 00:23:57,377 --> 00:23:59,517 We have had this conversation before. 488 00:23:59,602 --> 00:24:00,954 We work as a team. 489 00:24:01,039 --> 00:24:02,392 Hicks is gonna have your ass 490 00:24:02,476 --> 00:24:03,697 if he knows you're going off on your own, 491 00:24:03,781 --> 00:24:05,090 doing surveillance. 492 00:24:05,174 --> 00:24:07,005 Look, I'm not breaking any laws. 493 00:24:07,089 --> 00:24:09,464 I just wanted to see where he was going. 494 00:24:09,760 --> 00:24:11,547 You would've talked me out of it. Right? 495 00:24:11,901 --> 00:24:14,404 I just want you to do things by the book. 496 00:24:14,488 --> 00:24:15,901 Be a team player? 497 00:24:17,186 --> 00:24:19,844 Lek's attorney dropped him off at a car rental place. 498 00:24:19,928 --> 00:24:21,498 Then he rolled out in a van. 499 00:24:21,582 --> 00:24:25,237 I lost him after that, but it's suspicious, right? 500 00:24:26,456 --> 00:24:27,721 Eh, he could've called a ride share, 501 00:24:27,805 --> 00:24:29,375 or rented a sedan... 502 00:24:29,459 --> 00:24:32,288 so, yeah, maybe. Maybe. 503 00:24:33,724 --> 00:24:35,729 That's why the symbol's not showing up in any database. 504 00:24:35,813 --> 00:24:37,035 It's half faded off. 505 00:24:37,119 --> 00:24:38,471 But that's what Thet would've remembered 506 00:24:38,555 --> 00:24:40,255 - if he had been here before. - Little guy's clever. 507 00:24:40,339 --> 00:24:41,866 Not sure I would've thought of that. 508 00:24:41,950 --> 00:24:43,955 No sign of Zaw Min or the kids. You're sure? 509 00:24:44,039 --> 00:24:45,348 Yeah. We cleared the whole building. 510 00:24:45,432 --> 00:24:47,437 - There's no one here. - Maybe Thet got it wrong. 511 00:24:47,521 --> 00:24:49,264 The kid left the symbol there for a reason. 512 00:24:49,348 --> 00:24:50,915 This has to be the right spot. 513 00:24:53,396 --> 00:24:55,485 Wait a minute, Deac. Check this. 514 00:24:59,533 --> 00:25:00,925 Tan, Somchai. 515 00:25:08,759 --> 00:25:09,847 Clear. 516 00:25:10,848 --> 00:25:12,512 Heroin's gone. Kids, too. 517 00:25:12,597 --> 00:25:14,072 We're in the right place, we're just too late. 518 00:25:14,156 --> 00:25:15,421 Hey, Hondo. 519 00:25:15,505 --> 00:25:17,467 You said Thet was a Lakers fan, right? 520 00:25:17,551 --> 00:25:19,901 Look what's written here in the dust. 521 00:25:21,250 --> 00:25:22,559 8-24? 522 00:25:22,643 --> 00:25:24,125 I don't get it. 523 00:25:24,209 --> 00:25:25,475 8 and 24 were the jerseys that Kobe Bryant wore 524 00:25:25,559 --> 00:25:26,998 when he played for the Lakers. 525 00:25:27,082 --> 00:25:28,684 That's Thet trying to draw our attention. 526 00:25:28,769 --> 00:25:30,252 Hey. 527 00:25:30,520 --> 00:25:33,004 This looks like it might be a dragon, with an arrow. 528 00:25:33,088 --> 00:25:34,887 It's pointed West. 529 00:25:34,972 --> 00:25:37,283 Is there any sort of temple or dragon statue that direction? 530 00:25:37,367 --> 00:25:39,358 There is a backpacker bar that way, along the river, 531 00:25:39,442 --> 00:25:41,404 called The Sleeping Dragon. 532 00:25:41,551 --> 00:25:43,318 That's got to be where the deal's going down. 533 00:25:43,402 --> 00:25:45,622 That's where Zaw Min's got them. Let's go. 534 00:25:55,371 --> 00:25:57,420 Chintana ran the plates on the SUV out front. 535 00:25:57,504 --> 00:25:59,813 Same one from the tollbooth, definitely Zaw Min. 536 00:25:59,897 --> 00:26:01,442 We have to roll now. 537 00:26:01,731 --> 00:26:02,903 Wait a minute. 538 00:26:02,987 --> 00:26:04,296 There are too many civilians inside. 539 00:26:04,380 --> 00:26:05,297 If we move too soon, 540 00:26:05,381 --> 00:26:06,762 his men are trigger-happy. 541 00:26:06,847 --> 00:26:08,126 And I saw two armed guards hanging near a side entrance, 542 00:26:08,210 --> 00:26:09,344 having a smoke. 543 00:26:09,428 --> 00:26:10,520 We got to get to Thet and Win. 544 00:26:10,604 --> 00:26:11,825 They could be running out of time. 545 00:26:11,909 --> 00:26:13,174 Hondo, we got to case the joint. 546 00:26:13,258 --> 00:26:14,698 We got to get better eyes on the bar. 547 00:26:14,782 --> 00:26:15,742 We need to know exactly where those kids are 548 00:26:15,826 --> 00:26:16,961 before we set foot in there. 549 00:26:17,045 --> 00:26:18,528 All right, all right. 550 00:26:18,612 --> 00:26:20,617 It looks popular with tourists. 551 00:26:20,701 --> 00:26:22,227 What if one of us goes in as a civilian, 552 00:26:22,311 --> 00:26:23,750 tries to get a visual, see what we're dealing with? 553 00:26:23,834 --> 00:26:25,186 Well, my cover's blown. 554 00:26:25,270 --> 00:26:26,492 He obviously knows what I look like. 555 00:26:26,576 --> 00:26:28,189 And Zaw Min knows Hondo on sight. 556 00:26:28,274 --> 00:26:29,493 It's got to be me. 557 00:26:34,453 --> 00:26:35,675 Just don't push it, Tan. 558 00:26:35,759 --> 00:26:37,416 Any sign of trouble, you let us know. 559 00:26:37,500 --> 00:26:39,328 Yeah, roger that. Heading in. 560 00:26:40,329 --> 00:26:42,160 Clocking 30 or more civilians. 561 00:26:42,244 --> 00:26:44,989 A lot of innocent lives could be in danger if things pop off. 562 00:26:45,073 --> 00:26:47,339 Let me know when you got eyes on our bad guy. 563 00:26:48,903 --> 00:26:50,647 Haven't spotted any of them in the main area. 564 00:26:50,731 --> 00:26:52,518 Gonna try the back. Tan, be careful. 565 00:26:52,602 --> 00:26:53,911 Do not get made. 566 00:26:53,995 --> 00:26:56,130 Excuse me. 567 00:27:04,179 --> 00:27:06,224 Hey, bathroom? Mm. 568 00:27:08,749 --> 00:27:10,881 One gunman on the three side. 569 00:27:20,935 --> 00:27:23,156 Eyes on Zaw Min, storage room 570 00:27:23,241 --> 00:27:24,681 in the back of the bar. 571 00:27:24,765 --> 00:27:26,445 Looks like the deal's going down right now. 572 00:27:33,337 --> 00:27:34,776 What about Thet? 573 00:27:34,861 --> 00:27:36,772 - Are the boys in there? - Can't see 'em. 574 00:27:36,857 --> 00:27:38,119 Eh. 575 00:27:40,476 --> 00:27:41,912 Wait. He's here, Hondo. 576 00:27:50,341 --> 00:27:51,712 Hey. 577 00:28:03,717 --> 00:28:05,156 I see Thet and Win. 578 00:28:05,240 --> 00:28:06,407 They're both here, Hondo. 579 00:28:06,522 --> 00:28:08,484 - Are you in position to get to them? - No. 580 00:28:08,569 --> 00:28:09,970 Need to get closer. 581 00:28:19,907 --> 00:28:21,259 Men speaking Burmese... 582 00:28:21,343 --> 00:28:23,606 Zaw Min speaks Burmese... 583 00:28:27,349 --> 00:28:29,177 Move in, Hondo. Cover now. 584 00:28:33,747 --> 00:28:34,835 Men speaking Burmese... 585 00:28:36,445 --> 00:28:39,103 Get down on the ground! Everyone down! 586 00:28:39,187 --> 00:28:41,018 - Move, move! - Get out of here! Get down on the ground! 587 00:28:41,102 --> 00:28:43,455 Get down! Stay low! Move, move, move! Stay down on the ground! 588 00:28:43,539 --> 00:28:45,269 On the floor! Down! 589 00:28:45,354 --> 00:28:47,154 - Everybody, down on the ground! - Move, move! 590 00:29:24,727 --> 00:29:27,165 Hey. You all right, buddy? 591 00:29:30,059 --> 00:29:31,454 Hondo! Back here! 592 00:29:31,539 --> 00:29:32,722 Come on. 593 00:29:33,187 --> 00:29:34,555 Take the kid. 594 00:29:34,640 --> 00:29:36,331 Zaw Min's got Thet. He went that way. 595 00:29:36,416 --> 00:29:37,461 Deacon, with me! 596 00:29:41,291 --> 00:29:43,075 Get in there and keep quiet. 597 00:29:50,561 --> 00:29:52,305 It's over, Zaw Min! Give it up! 598 00:29:52,390 --> 00:29:55,555 Sergeant Harrelson, you just don't know when to stop, huh? 599 00:29:55,640 --> 00:29:56,963 You got that right, I don't! 600 00:29:57,047 --> 00:29:58,704 Now you let the kid go! 601 00:29:58,788 --> 00:30:00,140 There's no way out! 602 00:30:00,224 --> 00:30:02,577 You think you hold all the cards. But you don't! 603 00:30:02,661 --> 00:30:03,877 - What does he mean by that? - No idea. 604 00:30:03,961 --> 00:30:05,126 But we got to get in there fast. 605 00:30:05,210 --> 00:30:06,912 What kind of cards you think you're holding, Zaw Min? 606 00:30:08,259 --> 00:30:09,959 It's not a good time, honey. 607 00:30:10,044 --> 00:30:12,148 Afraid your little girl's unavailable right now. 608 00:30:12,236 --> 00:30:13,763 Who is this? 609 00:30:14,026 --> 00:30:15,810 Where's my daughter? 610 00:30:16,436 --> 00:30:18,006 Drone's got to be overhead by now. 611 00:30:18,091 --> 00:30:19,603 Infrared puts Zaw Min in the middle of the room. 612 00:30:19,687 --> 00:30:21,102 Thet is tucked in the far corner. 613 00:30:21,187 --> 00:30:22,197 It's not gonna get any better than that. 614 00:30:22,281 --> 00:30:23,773 We got to move now. 615 00:30:23,857 --> 00:30:25,875 It's your last chance, Zaw Min! 616 00:30:25,960 --> 00:30:27,867 You come out peacefully, nobody gets hurt! 617 00:30:27,991 --> 00:30:30,170 Did you enjoy your time here in Thailand?! 618 00:30:30,254 --> 00:30:34,435 'Cause all you did was screw up a perfectly good business! 619 00:30:34,519 --> 00:30:36,133 And you got your friend shot! 620 00:30:38,393 --> 00:30:40,528 Everyone set? On my count. 621 00:30:40,612 --> 00:30:42,476 Three, two... Wait, wait, wait. 622 00:30:42,586 --> 00:30:44,392 - Everybody stop. - What's going on? 623 00:30:44,477 --> 00:30:45,873 We've been ordered to stand down. 624 00:30:46,140 --> 00:30:47,579 - Ordered? Ordered by who? - It's Commander Niran. 625 00:30:47,663 --> 00:30:49,320 His daughter's in L.A. She's been kidnapped, 626 00:30:49,404 --> 00:30:51,124 and she will be killed if you don't back off 627 00:30:51,209 --> 00:30:52,805 - and let Zaw Min go. - Looks like I'm in charge now! 628 00:31:00,330 --> 00:31:02,027 All right, listen up. 629 00:31:02,188 --> 00:31:04,401 All right, the team's here, Hondo. Go ahead. 630 00:31:04,486 --> 00:31:06,530 We have Zaw Min cornered, but he managed 631 00:31:06,615 --> 00:31:08,140 to get Commander Niran's daughter kidnapped 632 00:31:08,224 --> 00:31:09,296 out there in L.A. 633 00:31:09,380 --> 00:31:11,288 Her name's Nikki. She's a student at Pepperdine. 634 00:31:11,373 --> 00:31:13,997 Okay, this drug lord has all the leverage. What's he want? 635 00:31:14,081 --> 00:31:15,825 To get out of here scot-free, I'm guessing. 636 00:31:15,909 --> 00:31:17,966 Look, if I can stall him, can you find this girl? 637 00:31:18,051 --> 00:31:20,133 Yeah, you know we'll try, Hondo, but that's the best we can do. 638 00:31:20,217 --> 00:31:21,221 Then do it. 639 00:31:21,305 --> 00:31:22,527 I've got to go. 640 00:31:22,611 --> 00:31:23,876 It's got to be Lek who grabbed her. 641 00:31:23,960 --> 00:31:25,704 He's Zaw Min's right-hand man in L.A. 642 00:31:25,788 --> 00:31:28,279 No wonder that son of a bitch got bailed out so quickly. 643 00:31:28,364 --> 00:31:29,673 Let's get out a BOLO. 644 00:31:29,791 --> 00:31:31,492 Stevens, put his picture in every patrol car. 645 00:31:31,576 --> 00:31:32,842 I'm gonna call his attorney and pray to God 646 00:31:32,926 --> 00:31:34,408 she still has a conscience. 647 00:31:34,492 --> 00:31:36,755 Actually, Commander, there might be a better way. 648 00:31:37,626 --> 00:31:39,805 After he left here, Lek went and rented a van. 649 00:31:39,889 --> 00:31:42,721 And how do you know that? I kept tabs on him, sir. 650 00:31:42,805 --> 00:31:45,506 We both did. 651 00:31:45,590 --> 00:31:46,899 The rental van's got a GPS. 652 00:31:46,983 --> 00:31:48,161 Shouldn't take long to track it down. 653 00:31:48,245 --> 00:31:50,033 I'll want answers later. 654 00:31:50,117 --> 00:31:51,640 Right now, find that van. 655 00:31:54,904 --> 00:31:56,082 He's demanding a speedboat. 656 00:31:56,166 --> 00:31:58,258 He wants it brought up right to the dock. 657 00:31:58,342 --> 00:31:59,694 Locals don't have any kind of shore patrol. 658 00:31:59,778 --> 00:32:01,261 If Zaw Min hits open water, he's gone. 659 00:32:01,345 --> 00:32:02,610 And then Thet's gone, too. 660 00:32:02,694 --> 00:32:04,221 Look, my team back in L.A. 661 00:32:04,305 --> 00:32:05,744 is doing all they can to find the commander's daughter, 662 00:32:05,828 --> 00:32:07,615 but I need you to stall that boat. 663 00:32:07,699 --> 00:32:09,574 Look, I'll do what I can, but every minute we wait, 664 00:32:09,658 --> 00:32:11,445 Commander Niran's daughter is in danger. 665 00:32:12,120 --> 00:32:15,536 Just to be clear, taking me out won't do you any good! 666 00:32:15,620 --> 00:32:18,061 If I don't call my friend from international water 667 00:32:18,145 --> 00:32:20,672 before the sundown, the girl dies! 668 00:32:20,756 --> 00:32:22,021 Okay, we hear you, Zaw Min. 669 00:32:22,105 --> 00:32:23,675 We're working on the boat. 670 00:32:23,759 --> 00:32:26,025 Just give us some time. You're taking too long! 671 00:32:26,109 --> 00:32:29,681 Your commander will be burying his daughter in pieces! 672 00:32:29,765 --> 00:32:31,335 Do you understand me?! 673 00:32:31,419 --> 00:32:32,684 Get me my boat! 674 00:32:32,768 --> 00:32:34,422 Your time is running out! 675 00:32:40,732 --> 00:32:43,487 Zaw Min shouting in Burmese... 676 00:32:43,572 --> 00:32:45,792 He's turning on Thet. He knows Thet helped you. 677 00:32:48,714 --> 00:32:50,368 Huh? 678 00:32:57,184 --> 00:32:59,229 Huh?! 679 00:33:05,931 --> 00:33:08,371 Okay, Zaw Min, the boat's almost here. 680 00:33:08,957 --> 00:33:11,070 You can come out now. 681 00:33:11,379 --> 00:33:13,371 Everybody, stand down. 682 00:33:15,363 --> 00:33:19,252 Now, remember, if I don't make the call, the girl dies. 683 00:33:19,336 --> 00:33:20,871 Don't do anything. 684 00:33:20,956 --> 00:33:22,770 We're just gonna stand here and watch him go? 685 00:33:22,854 --> 00:33:25,108 It's the only way to keep the commander's daughter alive. 686 00:33:25,192 --> 00:33:27,502 26-David to Command. 687 00:33:27,632 --> 00:33:30,159 30 seconds out from the suspect's van. 688 00:33:30,260 --> 00:33:31,525 Roger that, 26-David. 689 00:33:31,668 --> 00:33:33,136 Going in on silent approach. 690 00:33:33,220 --> 00:33:35,028 Look, we need to hit Lek by surprise 691 00:33:35,113 --> 00:33:36,631 so he doesn't have a chance to hurt the girl. 692 00:33:36,715 --> 00:33:37,880 Yeah, if he hasn't already. 693 00:33:37,964 --> 00:33:39,637 How are things looking on the Thai side? 694 00:33:39,722 --> 00:33:41,379 Forget that. It's up to us now. 695 00:33:41,986 --> 00:33:43,605 Working together as a unit. 696 00:33:50,541 --> 00:33:52,503 How much longer can you stall the boat? 697 00:33:52,587 --> 00:33:54,940 I can't. It'll be here any minute. 698 00:33:55,024 --> 00:33:56,681 The boat better be coming! 699 00:33:56,765 --> 00:33:58,462 Hondo. There it is. 700 00:34:02,620 --> 00:34:04,230 Eyes on the van. 701 00:34:11,926 --> 00:34:14,000 Clear.Clear. 702 00:34:17,370 --> 00:34:19,851 He must've brought her inside. Go. Go. 703 00:34:26,468 --> 00:34:28,078 Stevens. 704 00:34:31,555 --> 00:34:34,122 Two, two, two! Two, two! 705 00:34:52,855 --> 00:34:55,054 Eyes on the suspect. Southeast corner. 706 00:34:55,139 --> 00:34:57,010 Hey! 707 00:35:00,887 --> 00:35:03,855 Hey! 708 00:35:06,443 --> 00:35:07,957 Down. 709 00:35:08,042 --> 00:35:09,709 Not another move, nibblenuts. 710 00:35:09,794 --> 00:35:12,061 Okay, 22-David to Command. Suspect in custody. 711 00:35:12,145 --> 00:35:13,332 No sign of the girl yet. 712 00:35:16,593 --> 00:35:17,718 Locked. 713 00:35:17,802 --> 00:35:19,848 We're hearing a rustling coming from behind a door. 714 00:35:23,373 --> 00:35:26,553 We found Nikki. Hey, it's okay. 715 00:35:26,750 --> 00:35:28,991 You're all right. You're all right. 716 00:35:29,075 --> 00:35:30,446 She's alive. We got her. 717 00:35:30,531 --> 00:35:32,133 Okay, 22-David to Command. 718 00:35:32,218 --> 00:35:33,461 Female victim is safe. 719 00:35:33,546 --> 00:35:36,679 Repeat. Tell Hondo that the commander's daughter is safe. 720 00:35:36,995 --> 00:35:38,391 Hondo to Bangkok Command. 721 00:35:38,475 --> 00:35:40,741 Kill the boat. I repeat. Kill the boat. 722 00:35:40,826 --> 00:35:43,438 Have them bring it right here! Don't try anything! 723 00:35:47,813 --> 00:35:50,296 What's going on? I'm warning you! 724 00:35:50,748 --> 00:35:52,579 I'm warning you! 725 00:35:52,781 --> 00:35:54,632 Kill the girl now! 726 00:35:55,101 --> 00:35:56,714 Sorry, this is the LAPD. 727 00:35:56,798 --> 00:35:58,368 We don't do that sort of thing. 728 00:36:01,716 --> 00:36:03,938 Looks like you're out of cards now, Zaw Min! 729 00:36:04,023 --> 00:36:07,116 Bring the boat back here, or the kid dies! 730 00:36:07,200 --> 00:36:08,312 Take it easy! 731 00:36:08,397 --> 00:36:09,882 Nobody else needs to die! 732 00:36:09,967 --> 00:36:12,125 I give all the kids a choice, you know, 733 00:36:12,296 --> 00:36:13,599 when I bring them in! 734 00:36:13,684 --> 00:36:15,421 Either they work, or they die! 735 00:36:15,506 --> 00:36:17,618 My nephew never had to make that choice! 736 00:36:17,703 --> 00:36:19,041 He was my blood! 737 00:36:19,125 --> 00:36:20,129 He still is! 738 00:36:20,213 --> 00:36:22,261 No, he's not anymore! 739 00:36:22,345 --> 00:36:23,742 He betrayed me! 740 00:36:23,827 --> 00:36:26,264 So I guess he did make a choice after all! 741 00:36:26,349 --> 00:36:28,311 Come on, man, let the kid go! 742 00:36:28,395 --> 00:36:29,834 He deserves a chance! 743 00:36:29,918 --> 00:36:31,444 Why do you even care? 744 00:36:31,609 --> 00:36:34,351 No one give a damn about poor Burmese stray! 745 00:36:34,436 --> 00:36:35,963 You are not even from here! 746 00:36:36,048 --> 00:36:38,014 - You should be long gone by now! - You're right. 747 00:36:38,099 --> 00:36:41,279 But I made a promise to that kid, and I intend to keep it! 748 00:36:41,593 --> 00:36:44,193 Thet, be brave. 749 00:36:45,595 --> 00:36:47,336 Trust me. 750 00:36:52,816 --> 00:36:54,775 Move in, move in! 751 00:36:56,423 --> 00:36:58,711 Thet. Thet, it's okay. It's okay. 752 00:36:58,796 --> 00:37:00,908 You did good. You're safe now. 753 00:37:00,992 --> 00:37:02,258 You and your brother, okay? 754 00:37:02,388 --> 00:37:03,953 No one's gonna hurt you. 755 00:37:22,289 --> 00:37:23,685 Powell. 756 00:37:23,770 --> 00:37:25,383 Hold up. 757 00:37:25,468 --> 00:37:26,508 It was good work today, 758 00:37:26,593 --> 00:37:27,587 thinking Lek was up to something, 759 00:37:27,671 --> 00:37:29,820 that another shoe might drop. 760 00:37:29,978 --> 00:37:31,809 A good hunch goes a long way. 761 00:37:31,893 --> 00:37:33,332 And just so you know, 762 00:37:33,416 --> 00:37:35,334 I don't hand out compliments that easily. 763 00:37:35,418 --> 00:37:36,944 Never have. 764 00:37:37,028 --> 00:37:38,816 Appreciate you saying that. 765 00:37:38,900 --> 00:37:41,079 Truth be told, part of me still feels like 766 00:37:41,163 --> 00:37:42,646 I've got big shoes to fill. 767 00:37:42,730 --> 00:37:44,865 You do, but the reason we chose you 768 00:37:44,949 --> 00:37:46,432 is because you're unique. 769 00:37:46,516 --> 00:37:48,523 No one thinks you're anyone's replacement. 770 00:37:48,608 --> 00:37:50,657 - I just want to do right by you guys... - Yeah. 771 00:37:50,742 --> 00:37:52,796 ...and anyone else who came before me. 772 00:37:52,881 --> 00:37:54,494 Now, look, you just... 773 00:37:55,003 --> 00:37:57,313 make sure you keep on the right side of the line. 774 00:37:57,397 --> 00:37:59,228 I'm not stupid. 775 00:37:59,312 --> 00:38:01,429 I know Street covered for you today, 776 00:38:02,482 --> 00:38:04,095 and we got the W. 777 00:38:04,273 --> 00:38:06,539 But you keep playing it fast and loose, 778 00:38:06,623 --> 00:38:08,367 and that winning streak's gonna dry up... 779 00:38:09,713 --> 00:38:10,888 ...like that. 780 00:38:11,933 --> 00:38:14,243 I think the words you're looking for are, 781 00:38:14,327 --> 00:38:15,980 "It won't happen again, Commander." 782 00:38:17,330 --> 00:38:18,853 You have my word. 783 00:38:20,141 --> 00:38:21,275 Ah, close enough. 784 00:38:21,360 --> 00:38:23,232 I'll see you tomorrow. 785 00:38:29,298 --> 00:38:30,781 Joe. 786 00:38:30,865 --> 00:38:32,957 Well, that looks like one hell of a recovery. 787 00:38:33,041 --> 00:38:35,954 Well, I'm ex-SAS. I'm tough as nails. 788 00:38:36,039 --> 00:38:37,266 I would be on my feet, 789 00:38:37,350 --> 00:38:38,789 but May said, I come in the wheelchair, 790 00:38:38,873 --> 00:38:40,573 or I don't come at all. 791 00:38:42,833 --> 00:38:45,752 Seriously, though, I wouldn't be here if it wasn't for you. 792 00:38:45,953 --> 00:38:47,218 Thank you, mate. 793 00:38:47,360 --> 00:38:48,886 Nah. Come on, man. You'd have done 794 00:38:48,970 --> 00:38:50,986 the same thing for me if the situation was reversed. 795 00:38:51,070 --> 00:38:52,571 Uh, let's hope it never is. 796 00:38:52,656 --> 00:38:54,914 Waiting on news of you two was hell. 797 00:38:54,999 --> 00:38:58,112 May is the only reason I didn't lose my mind. 798 00:38:58,196 --> 00:38:59,636 You did more for me than I did for you. 799 00:38:59,720 --> 00:39:01,986 Just lucky we had each other, then, I guess. 800 00:39:02,070 --> 00:39:02,976 Yep. 801 00:39:03,061 --> 00:39:04,477 Did Thet and Win make it off all right? 802 00:39:04,561 --> 00:39:07,164 Yes, they're with their mother, finally headed home, 803 00:39:07,249 --> 00:39:09,167 although Thet couldn't stop talking 804 00:39:09,251 --> 00:39:11,213 - about some trip to Los Angeles? - Yeah. 805 00:39:11,297 --> 00:39:12,997 I told him I'd fly him and his family 806 00:39:13,081 --> 00:39:15,204 out to Los Angeles next year, take him to a Laker game. 807 00:39:15,288 --> 00:39:17,421 Looks like he's gonna hold me to it. 808 00:39:19,783 --> 00:39:21,484 Hey, Chintana told me 809 00:39:21,617 --> 00:39:23,703 that you spoke to Commander Niran on her behalf. 810 00:39:23,787 --> 00:39:25,437 She wanted me to say thank you. 811 00:39:25,522 --> 00:39:27,223 Oh, tell her she's very welcome. 812 00:39:27,392 --> 00:39:29,187 I'm not sure how much weight my recommendation will carry, 813 00:39:29,271 --> 00:39:30,623 but I can tell you this. 814 00:39:30,707 --> 00:39:32,756 In the brief time I worked with her, 815 00:39:32,840 --> 00:39:34,932 she deserves a shot at making detective. 816 00:39:35,016 --> 00:39:36,803 Well, she said that, uh, the commander 817 00:39:36,887 --> 00:39:40,154 had already recommended her to the chief, so, thanks to you, 818 00:39:40,238 --> 00:39:41,852 I think she'll get her chance after all. 819 00:39:41,936 --> 00:39:43,810 Wow. That's great to hear. 820 00:39:43,894 --> 00:39:45,595 And the chief won't regret it. 821 00:39:45,679 --> 00:39:47,292 She has got a lot of potential. 822 00:39:47,376 --> 00:39:48,641 Couldn't agree more. 823 00:39:48,725 --> 00:39:50,077 Somchai? 824 00:39:50,161 --> 00:39:50,984 Yes, sir. 825 00:39:51,069 --> 00:39:52,732 This is definitely not what I expected 826 00:39:52,816 --> 00:39:53,742 when Commander Hicks suggested 827 00:39:53,827 --> 00:39:55,615 a training exercise for our teams. 828 00:39:55,700 --> 00:39:57,821 I appreciate everything you did to get us all back in one piece. 829 00:39:57,905 --> 00:39:59,301 - Thank you. - It's our pleasure. 830 00:39:59,432 --> 00:40:01,088 And I hope that, regardless of what happened, 831 00:40:01,172 --> 00:40:02,351 you'll still come back one day. 832 00:40:02,435 --> 00:40:04,500 I hope so, too, but next time, 833 00:40:04,585 --> 00:40:06,703 I'm not bringing any business from back home. 834 00:40:06,787 --> 00:40:10,359 He needs to work on staying out of trouble when he travels. 835 00:40:10,443 --> 00:40:12,361 Hey, we learned a lot from Thai SWAT, 836 00:40:12,828 --> 00:40:14,145 things that we'll bring back with us, 837 00:40:14,229 --> 00:40:15,407 that'll make us better. 838 00:40:15,491 --> 00:40:17,104 Well, you may have given us a chance 839 00:40:17,188 --> 00:40:18,541 to show off a little bit, 840 00:40:18,625 --> 00:40:21,370 but I learned that LAPD SWAT is one of the best, 841 00:40:21,454 --> 00:40:23,372 not because of all your gak and training 842 00:40:23,456 --> 00:40:25,828 but because you guys treat each other like family. 843 00:40:26,982 --> 00:40:28,710 And now you're part of that family, too. 844 00:40:28,896 --> 00:40:30,509 Yeah, the rest of the team back in L.A. 845 00:40:30,593 --> 00:40:31,585 can't wait to meet you. 846 00:40:31,670 --> 00:40:33,197 I might even line us up a special food tour 847 00:40:33,281 --> 00:40:35,253 for when you visit. You can try my mom's dandan noodles. 848 00:40:35,337 --> 00:40:36,472 - What do you say? - Okay, brother. 849 00:40:36,556 --> 00:40:37,734 - Bring it on. - All right, all right. 850 00:40:44,738 --> 00:40:49,656 And I say, here's to another mission completed. 851 00:40:59,843 --> 00:41:03,414 Captioning sponsored by CBS 852 00:41:03,878 --> 00:41:06,038 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.