Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:01,551
Previously onSWAT...
2
00:00:01,594 --> 00:00:02,917
HONDO: We all knew Thai SWAT were good.
3
00:00:02,960 --> 00:00:04,243
NIRAN: But you didn't think
we were as good
4
00:00:04,287 --> 00:00:05,859
as LAPD SWAT, the best of the best.
5
00:00:05,903 --> 00:00:07,122
You're sure giving us
a run for our money.
6
00:00:07,165 --> 00:00:09,472
My daughter's in the U.S.
right now. Pepperdine, in Malibu.
7
00:00:09,515 --> 00:00:10,603
Any plans for the weekend?
8
00:00:10,647 --> 00:00:11,903
Gonna head north to
see an old buddy of mine.
9
00:00:11,946 --> 00:00:14,477
Works for the UN's drug,
and crime unit on the border.
10
00:00:14,520 --> 00:00:16,087
We've been having an uptick
in L.A. of heroin packages
11
00:00:16,131 --> 00:00:18,220
found in green tea wrappers
just like this one.
12
00:00:18,263 --> 00:00:20,235
Word is, they come from this region.
13
00:00:20,526 --> 00:00:21,842
[SPEAKING BURMESE] _
14
00:00:21,866 --> 00:00:23,866
_
15
00:00:24,487 --> 00:00:25,444
I've been shot.
16
00:00:25,488 --> 00:00:26,837
HONDO: Come on. Whoa, hey.
17
00:00:26,880 --> 00:00:28,486
You like the Lakers?
Your shirt... the Lakers.
18
00:00:28,510 --> 00:00:29,555
_
19
00:00:29,579 --> 00:00:31,363
I promise we will help you.
20
00:00:31,407 --> 00:00:33,235
I want to give you something,
and me giving this to you
21
00:00:33,278 --> 00:00:34,497
means that we're friends.
22
00:00:34,540 --> 00:00:36,107
We need help. Joe...
23
00:00:36,151 --> 00:00:37,152
Get evac.
24
00:00:37,195 --> 00:00:38,283
DEACON: Hey, Hondo,
25
00:00:38,327 --> 00:00:39,594
say that again. I'm not copying.
26
00:00:39,637 --> 00:00:41,417
Hondo and Joe are AWOL
somewhere in this region.
27
00:00:41,460 --> 00:00:43,636
Now Deacon and Tan are choppering north
28
00:00:43,680 --> 00:00:45,421
with the Thai SWAT team
to try to locate.
29
00:00:45,464 --> 00:00:46,596
LUCA: Maybe the local
dealer knows something
30
00:00:46,639 --> 00:00:47,988
about the green tea operation.
31
00:00:48,032 --> 00:00:49,599
STREET: Where do we find this guy, Lek?
32
00:00:49,642 --> 00:00:51,209
- Hey!
- [GROANS]
33
00:00:51,253 --> 00:00:53,037
Put a bullet right here.
34
00:00:53,081 --> 00:00:54,821
He's my nephew. My blood runs
35
00:00:54,865 --> 00:00:56,258
through his veins.
36
00:00:56,301 --> 00:00:57,563
What are you waiting for?!
37
00:00:57,607 --> 00:00:59,522
[SHOUTING IN BURMESE]
38
00:01:00,697 --> 00:01:02,655
SOMCHAI: They moved everything.
39
00:01:02,699 --> 00:01:04,222
- The whole operation... gone.
- HONDO: Then I got to stay here
40
00:01:04,266 --> 00:01:05,745
and help. I made Thet a promise.
41
00:01:05,789 --> 00:01:07,399
I'm not leaving until I know he's safe.
42
00:01:07,443 --> 00:01:11,099
We're a team. We're not
leaving here without you.
43
00:01:18,155 --> 00:01:19,879
HONDO: Hey.
You headed back to the hospital?
44
00:01:19,922 --> 00:01:22,022
Yeah. May's had a long night.
45
00:01:22,066 --> 00:01:23,633
I told her I'd bring her
a change of clothes.
46
00:01:23,676 --> 00:01:25,200
She feeling a little better
now that Joe's out of the woods?
47
00:01:25,243 --> 00:01:29,073
A little. It's been tough,
but she's taking it in stride.
48
00:01:29,117 --> 00:01:30,509
May's a strong woman.
49
00:01:30,553 --> 00:01:32,163
Well, you're a strong woman, too, babe.
50
00:01:32,207 --> 00:01:34,034
I know it means a lot to May
having you by her side.
51
00:01:34,078 --> 00:01:35,558
Please give my best to Joe, all right?
52
00:01:35,601 --> 00:01:36,994
- I will.
- All right?
53
00:01:37,037 --> 00:01:39,083
- I'll walk you out.
- Okay.
54
00:01:40,084 --> 00:01:42,086
Zaw Min's quickest line out
of here is if he flees north.
55
00:01:42,130 --> 00:01:43,479
Nah, he won't flee.
56
00:01:43,522 --> 00:01:45,350
Zaw Min's heroin stockpile
is worth millions.
57
00:01:45,394 --> 00:01:47,091
He can't get it through these mountains.
58
00:01:47,135 --> 00:01:48,484
No way he leaves it behind.
59
00:01:48,527 --> 00:01:49,920
So you think he'll stick around, then?
60
00:01:49,963 --> 00:01:51,510
I think he doesn't fear a fight.
61
00:01:52,183 --> 00:01:53,719
Tan, what's up?
62
00:01:54,272 --> 00:01:56,709
I know kids can have it rough
anywhere, but, man, these kids?
63
00:01:56,753 --> 00:01:58,276
Abducted from their villages
and parents,
64
00:01:58,320 --> 00:02:00,154
then forced
to pack heroin 15 hours a day?
65
00:02:00,197 --> 00:02:01,279
Yeah. When they're not working,
66
00:02:01,323 --> 00:02:02,628
Zaw Min's keeping 'em
confined somewhere.
67
00:02:02,672 --> 00:02:03,977
They're essentially prisoners.
68
00:02:04,552 --> 00:02:06,164
That's Thet, right there.
69
00:02:06,208 --> 00:02:07,416
And that's got to be his brother Win.
70
00:02:07,459 --> 00:02:09,113
Thet's the kid that helped you?
71
00:02:09,157 --> 00:02:11,071
He risked his life doing it.
That's why I got to find him.
72
00:02:11,115 --> 00:02:12,464
That boy saved my life.
73
00:02:12,508 --> 00:02:14,162
I'm not about to let him down.
74
00:02:14,205 --> 00:02:15,946
That doesn't mean
you and Deacon got to stay.
75
00:02:15,989 --> 00:02:17,725
Hey, I already told you... we
ain't leaving here without you.
76
00:02:17,769 --> 00:02:18,949
We meant that.
77
00:02:18,992 --> 00:02:21,517
Hey. Think we got a lead on the kids.
78
00:02:21,560 --> 00:02:23,618
Our aerial unit just spotted
some kind of bunkhouse
79
00:02:23,661 --> 00:02:24,955
deep in the foothills.
80
00:02:24,998 --> 00:02:26,696
Several children were reported
in the area.
81
00:02:26,739 --> 00:02:28,132
They're raiding the place as we speak.
82
00:02:28,176 --> 00:02:30,395
What are we waiting for? Let's go.
83
00:02:33,006 --> 00:02:35,183
[INDISTINCT CHATTER]
84
00:02:39,205 --> 00:02:40,500
Thet and his brother aren't here.
85
00:02:40,544 --> 00:02:43,077
Well, maybe one of the other kids
saw 'em, and knows where they went.
86
00:02:43,121 --> 00:02:46,103
Somchai has his guys asking
'em right now. No luck so far.
87
00:02:46,147 --> 00:02:48,370
Hey, Hondo, this boy's name is Denpo.
88
00:02:48,413 --> 00:02:49,632
I think he knows something.
89
00:02:49,675 --> 00:02:51,024
Hey, little man.
90
00:02:51,068 --> 00:02:52,374
- You American?
- Mm-hmm.
91
00:02:52,417 --> 00:02:53,723
Thet say you come.
92
00:02:53,766 --> 00:02:55,028
Do you know Thet?
93
00:02:55,072 --> 00:02:56,427
Do you know where he is?
94
00:02:57,117 --> 00:02:58,597
Hey.
95
00:02:58,641 --> 00:03:02,862
[SPEAKING BURMESE]
96
00:03:09,427 --> 00:03:11,349
He said Thet and his brother
were in their room
97
00:03:11,393 --> 00:03:13,525
when Zaw Min's men came and took them.
98
00:03:13,569 --> 00:03:15,048
He doesn't know where.
99
00:03:23,448 --> 00:03:25,537
- [YELLS]
- [YELLS]
100
00:03:27,060 --> 00:03:28,594
Ah.
101
00:03:28,975 --> 00:03:31,021
[LAUGHS]
102
00:03:32,979 --> 00:03:35,678
Pay the lawyer whatever she asks.
103
00:03:37,315 --> 00:03:39,315
_
104
00:03:42,641 --> 00:03:44,208
MAN: [CLAPPING] Come on!
105
00:03:44,252 --> 00:03:45,644
[SPEAKING BURMESE]
106
00:03:45,688 --> 00:03:48,430
[MEN SHOUTING]
107
00:03:52,677 --> 00:03:54,385
Put it in the top.
108
00:03:54,697 --> 00:03:56,786
The boys were all kept up here.
109
00:03:57,743 --> 00:03:59,397
Aw, Deac, look at this.
110
00:03:59,441 --> 00:04:01,181
[DISTANT SHOUTING]
111
00:04:01,802 --> 00:04:03,749
- [FLIES BUZZING]
- DEACON: We've seen better prisons.
112
00:04:06,926 --> 00:04:08,928
This is no way for kids to live.
113
00:04:08,972 --> 00:04:11,061
No. Wait a minute.
114
00:04:13,618 --> 00:04:15,316
This is Thet's.
115
00:04:15,360 --> 00:04:16,719
He left it.
116
00:04:17,582 --> 00:04:19,374
DEACON: What do you
think that symbol means?
117
00:04:20,052 --> 00:04:21,419
I'm not sure.
118
00:04:21,927 --> 00:04:24,204
Maybe some sort of clue. Somchai,
119
00:04:24,248 --> 00:04:25,597
does that mean anything to you?
120
00:04:26,427 --> 00:04:28,557
The symbol, I've never seen before.
121
00:04:29,302 --> 00:04:30,682
But the letters...
122
00:04:30,726 --> 00:04:33,039
I think he's trying to write
"Krung Thep" in Thai.
123
00:04:33,083 --> 00:04:34,563
It's how we say "Bangkok."
124
00:04:34,606 --> 00:04:36,739
You said that Zaw Min had
a stockpile of heroin.
125
00:04:36,782 --> 00:04:38,202
If he wanted to unload it?
126
00:04:38,246 --> 00:04:40,612
Best place for the best
price would be Bangkok.
127
00:04:41,177 --> 00:04:42,527
Must be where he's headed.
128
00:04:42,571 --> 00:04:44,050
And he took the boys with him.
129
00:04:44,094 --> 00:04:45,661
We got to get back to the city.
130
00:04:45,704 --> 00:04:53,704
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
131
00:05:25,180 --> 00:05:26,835
This drug lord from the mountains...
132
00:05:26,879 --> 00:05:28,598
do you have proof
that he's here in Bangkok?
133
00:05:28,641 --> 00:05:31,078
Proof, no. But a villager saw Zaw Min
134
00:05:31,122 --> 00:05:32,776
load drugs onto a truck near the river.
135
00:05:32,819 --> 00:05:34,517
Now, that truck and an SUV pulled out
136
00:05:34,560 --> 00:05:36,083
into a southbound byway.
137
00:05:36,127 --> 00:05:37,955
We think Zaw Min's trying
to sell his heroin supply
138
00:05:37,998 --> 00:05:39,260
before he flees.
139
00:05:39,304 --> 00:05:41,698
It's estimated
to be over 200 kilos, sir.
140
00:05:41,741 --> 00:05:44,222
Well, he'd be a fool to bring
that much heroin to our city.
141
00:05:44,265 --> 00:05:46,964
Zaw Min is no fool, but
right now, he is desperate.
142
00:05:47,007 --> 00:05:48,661
He's lost a lot of his men, and he knows
143
00:05:48,705 --> 00:05:50,271
that UN forces are flooding the border.
144
00:05:50,315 --> 00:05:52,404
He wants out, but not before
he sells his drugs.
145
00:05:52,448 --> 00:05:56,190
And, sir, he's not just
desperate, he's dangerous.
146
00:05:56,234 --> 00:05:57,757
He'll do anything to get what he wants.
147
00:05:58,531 --> 00:06:00,285
Is this the drawing that the boy made?
148
00:06:00,329 --> 00:06:02,323
He left that for us to find.
149
00:06:05,591 --> 00:06:07,245
"Origin not identified"?
150
00:06:07,698 --> 00:06:09,290
The symbol is in no known language.
151
00:06:09,334 --> 00:06:11,858
Look, I doubt that Thet ever
learned to read or write.
152
00:06:11,902 --> 00:06:13,469
He only managed to write
a couple letters,
153
00:06:13,512 --> 00:06:15,427
so he drew something.
154
00:06:15,471 --> 00:06:17,124
How old is this boy, Sergeant?
155
00:06:17,168 --> 00:06:19,213
11, 12, maybe, but the boy is clever.
156
00:06:19,257 --> 00:06:22,066
I'm telling you, this symbol
could be the key to saving him.
157
00:06:22,110 --> 00:06:23,906
And finding Zaw Min's heroin.
158
00:06:24,480 --> 00:06:27,107
If you're right, then there's
$30 million worth of heroin
159
00:06:27,151 --> 00:06:28,531
somewhere on my streets.
160
00:06:30,350 --> 00:06:31,781
_
161
00:06:32,043 --> 00:06:34,415
_
162
00:06:35,196 --> 00:06:36,545
Captain!
163
00:06:37,298 --> 00:06:38,581
What'd he just say?
164
00:06:39,406 --> 00:06:41,366
He said, "The lead seems promising."
165
00:06:41,410 --> 00:06:44,064
I may not speak Thai,
but I know you're full of it.
166
00:06:44,108 --> 00:06:45,544
[SOFT CHUCKLE]
167
00:06:45,989 --> 00:06:47,241
Let's just say
168
00:06:47,285 --> 00:06:48,547
I have a friend who works upstairs
169
00:06:48,591 --> 00:06:50,019
in the narcotics bureau.
170
00:06:50,063 --> 00:06:52,943
And he keeps a file on every
criminal informant in the city.
171
00:06:52,986 --> 00:06:56,468
So, anyone worth talking to, he'll know.
172
00:07:03,877 --> 00:07:04,955
LEK: What the hell is that?
173
00:07:05,906 --> 00:07:07,000
STREET: You work for Zaw Min.
174
00:07:07,044 --> 00:07:09,734
- You tell us.
- [SCOFFS]
175
00:07:10,351 --> 00:07:12,266
You still haven't found him.
176
00:07:12,310 --> 00:07:13,877
I don't know what that thing is,
177
00:07:13,920 --> 00:07:16,053
but it won't lead to anyone in Thailand.
178
00:07:16,096 --> 00:07:18,403
Too bad, because if it did,
maybe the D.A. could give you
179
00:07:18,447 --> 00:07:19,970
a lighter charge than trafficking.
180
00:07:20,013 --> 00:07:21,928
Detectives uncovered
your base of operation...
181
00:07:21,972 --> 00:07:23,452
apartment over on Hoover?
182
00:07:25,138 --> 00:07:26,574
STREET: Found a few
of these lying around.
183
00:07:27,238 --> 00:07:29,868
Heroin is a Schedule
1 narcotic in the U.S.
184
00:07:29,892 --> 00:07:32,863
We got you on possession,
intent, interstate transport.
185
00:07:32,906 --> 00:07:36,508
I don't know anything
about an apartment on Hoover.
186
00:07:36,864 --> 00:07:40,556
All you have is rumors,
which means you have nothing.
187
00:07:41,526 --> 00:07:44,298
Hey, where's that sexy
little thing that cuffed me?
188
00:07:44,781 --> 00:07:46,300
She around?
189
00:07:46,948 --> 00:07:48,531
Put me in, sir.
190
00:07:49,129 --> 00:07:51,088
Being arrested
by a woman bruised his ego.
191
00:07:51,131 --> 00:07:52,785
I can use that. I can crack him.
192
00:07:52,829 --> 00:07:54,265
I don't think that's necessary.
193
00:07:54,308 --> 00:07:55,832
These two are making good headway.
194
00:07:55,875 --> 00:07:58,356
They were, but they're stalling out.
195
00:07:58,399 --> 00:07:59,705
I used to wait tables at a dive bar.
196
00:07:59,749 --> 00:08:01,315
I know my way around guys like this.
197
00:08:01,359 --> 00:08:03,056
All their macho BS?
198
00:08:03,100 --> 00:08:04,797
He's dying to get back at me.
199
00:08:04,841 --> 00:08:07,974
It's probably all he's thought about
since I put him on the ground.
200
00:08:08,975 --> 00:08:11,543
You'd have to walk a fine line in there.
201
00:08:11,823 --> 00:08:13,240
We need some answers.
202
00:08:13,284 --> 00:08:14,677
I can do this, Commander.
203
00:08:14,720 --> 00:08:16,695
CHINTANA: Welcome back to the city.
204
00:08:16,738 --> 00:08:19,464
Chintana. I can't tell you
how grateful we are.
205
00:08:19,508 --> 00:08:21,118
There's no way we'd find Hondo and Joe
206
00:08:21,161 --> 00:08:22,467
if you hadn't arranged for that chopper.
207
00:08:22,511 --> 00:08:23,860
I'm only sorry I couldn't be there.
208
00:08:23,903 --> 00:08:26,036
Hondo's friend Joe... he's okay?
209
00:08:26,079 --> 00:08:27,559
Yeah, he's doing much better. Thank you.
210
00:08:27,603 --> 00:08:28,952
Doctors are optimistic.
211
00:08:28,995 --> 00:08:31,084
Listen, I know it's not easy
212
00:08:31,128 --> 00:08:32,912
sitting behind a desk when you'd
rather be out in the field.
213
00:08:32,956 --> 00:08:34,531
But what you did?
214
00:08:34,784 --> 00:08:37,613
It saved lives, and
I'm-I'm very grateful for that.
215
00:08:37,656 --> 00:08:39,484
Then I hope
you appreciate this one, too.
216
00:08:39,781 --> 00:08:41,834
I've been doing some digging,
and I may have a lead.
217
00:08:41,878 --> 00:08:43,923
- A lead on Zaw Min?
- No. On this man.
218
00:08:43,967 --> 00:08:47,100
Zaw Min's bodyguard.
His name is Yaza Than.
219
00:08:47,144 --> 00:08:49,102
He's been sighted many times
at a particular go-go bar
220
00:08:49,146 --> 00:08:50,626
in the red-light district.
221
00:08:50,669 --> 00:08:52,138
Seems there's a girl there
he's very fond of.
222
00:08:52,182 --> 00:08:53,367
And seeing her with other men?
223
00:08:53,411 --> 00:08:54,760
I guess he can't control his temper.
224
00:08:54,804 --> 00:08:56,370
So you're thinking, if he's in town...
225
00:08:56,414 --> 00:08:58,779
He won't be able to resist
paying her a visit.
226
00:08:58,822 --> 00:09:00,614
Have you gone
to the commander with this?
227
00:09:01,781 --> 00:09:03,247
If you want to make detective,
228
00:09:03,290 --> 00:09:05,118
this is a great way to show initiative.
229
00:09:05,162 --> 00:09:08,165
Not if it leads to nothing.
I'll just be wasting his time.
230
00:09:09,156 --> 00:09:11,146
I'll go to the bar, find the girl.
231
00:09:11,189 --> 00:09:12,327
You know if she's working today?
232
00:09:12,370 --> 00:09:13,953
- Yeah. Her shift is at 7:00.
- Okay.
233
00:09:13,997 --> 00:09:15,215
TAN: Hey. We're rolling.
234
00:09:15,259 --> 00:09:17,217
Somchai and Hondo have a CI
we're gonna talk to.
235
00:09:17,261 --> 00:09:19,437
All right. You go ahead.
236
00:09:19,480 --> 00:09:22,113
Chintana's got another lead.
I think it's worth checking out.
237
00:09:22,157 --> 00:09:24,616
- TAN: - Roger that.
- Yeah.
238
00:09:24,660 --> 00:09:26,662
♪
239
00:09:31,517 --> 00:09:32,624
HONDO: So, how do you know this guy?
240
00:09:32,668 --> 00:09:34,278
SOMCHAI: He owns a
knockoff clothing store
241
00:09:34,321 --> 00:09:35,671
that used to launder drug money.
242
00:09:35,714 --> 00:09:38,499
Now he work as a bartender
and a CI for us.
243
00:09:38,543 --> 00:09:39,588
People call him "Uan."
244
00:09:39,631 --> 00:09:41,677
- Is he cool?
- Yeah.
245
00:09:41,720 --> 00:09:44,656
My friend at the bureau says
he likes Americans.
246
00:09:49,114 --> 00:09:50,337
Uan?
247
00:09:50,381 --> 00:09:52,339
♪
248
00:09:53,689 --> 00:09:55,198
_
249
00:09:55,796 --> 00:09:57,796
_
250
00:10:06,698 --> 00:10:08,181
Who you trying to find?
251
00:10:10,053 --> 00:10:12,533
Looking for a drug lord... Zaw Min.
252
00:10:12,577 --> 00:10:14,231
You're too late. Zaw Min is dead.
253
00:10:14,274 --> 00:10:16,363
That's just a rumor. He's very
much alive, and he's in town
254
00:10:16,407 --> 00:10:18,104
looking to offload
a large amount of heroin.
255
00:10:18,148 --> 00:10:20,106
We need to know who he might sell to.
256
00:10:20,150 --> 00:10:22,543
You know why I'm happy
to be out of the drug business?
257
00:10:22,587 --> 00:10:25,677
Long ago, Zaw Min's men asked me
to do his books.
258
00:10:25,721 --> 00:10:27,897
When I refused...
259
00:10:28,754 --> 00:10:31,465
TAN: How about you get even
by pointing us in the right direction?
260
00:10:33,723 --> 00:10:36,247
Nice shirt. Where's it from?
261
00:10:38,073 --> 00:10:39,778
No clue. My wife got it for me.
262
00:10:40,698 --> 00:10:42,868
I do not know who is in
the market to buy from Zaw Min,
263
00:10:42,912 --> 00:10:44,740
but I do know something
about his habits.
264
00:10:44,783 --> 00:10:47,003
If I tell you, what do I get?
265
00:10:47,046 --> 00:10:48,700
That depends on what you know.
266
00:10:49,156 --> 00:10:52,182
Zaw Min uses the same courier
whenever he's in Bangkok.
267
00:10:52,225 --> 00:10:54,880
Name is "Ducky." Delivers messages,
268
00:10:54,924 --> 00:10:57,274
drives them around, that kind of thing.
269
00:10:57,317 --> 00:10:59,624
- What kind of car does he drive?
- Not a car.
270
00:10:59,668 --> 00:11:02,148
A tuk-tuk. Number 742.
271
00:11:02,823 --> 00:11:04,455
All tuk-tuk in Bangkok have GPS,
272
00:11:04,498 --> 00:11:06,239
so their dispatcher can track them.
273
00:11:06,283 --> 00:11:07,676
I'll make a call.
274
00:11:08,720 --> 00:11:10,983
Thank you, man. How can we repay you?
275
00:11:11,027 --> 00:11:13,029
♪ Baby, be mine... ♪
276
00:11:14,031 --> 00:11:15,292
You serious?
277
00:11:17,033 --> 00:11:18,478
[PHONE BUZZES]
278
00:11:18,502 --> 00:11:19,747
Tan. What's up?
279
00:11:19,790 --> 00:11:21,167
TAN: Somchai's CI gave us a lead
280
00:11:21,211 --> 00:11:22,865
on a tuk-tuk driver tied to Zaw Min.
281
00:11:22,908 --> 00:11:24,431
We're gonna try
to get a read on his GPS,
282
00:11:24,475 --> 00:11:26,259
- see if we can hunt him down.
- All right.
283
00:11:26,303 --> 00:11:28,392
Chintana and I are heading down
to the red-light district,
284
00:11:28,435 --> 00:11:30,742
see if we can track down
Zaw Min's bodyguard.
285
00:11:30,786 --> 00:11:33,092
- Keep in touch.
- Yeah. Roger that. Will do.
286
00:11:36,313 --> 00:11:38,301
There she is. You just
287
00:11:38,344 --> 00:11:40,621
couldn't get enough of me, could you?
288
00:11:40,665 --> 00:11:43,102
I got enough to know
you're not at all my type.
289
00:11:43,146 --> 00:11:45,673
So you can knock off whatever
this thing is you're doing.
290
00:11:45,698 --> 00:11:47,280
Why do you have to be like that?
291
00:11:47,656 --> 00:11:49,711
You don't know
what you're missing. [CHUCKLES]
292
00:11:49,754 --> 00:11:51,502
I think I do.
293
00:11:53,634 --> 00:11:56,289
You went down to the ground
awfully easy in that restaurant.
294
00:11:56,333 --> 00:11:59,858
And, to be honest, I like a man
with a little more fight.
295
00:12:00,859 --> 00:12:03,209
Uncuff me and, uh...
296
00:12:03,253 --> 00:12:04,906
you'll get a fight.
297
00:12:05,298 --> 00:12:07,364
Not blaming you, though.
298
00:12:08,364 --> 00:12:11,348
Probably wasn't a lot of room
for girls, growing up as one
299
00:12:11,391 --> 00:12:13,698
of Zaw Min's boy soldiers?
300
00:12:14,177 --> 00:12:15,787
Had to be rough.
301
00:12:16,114 --> 00:12:17,397
She's kicking on a hornet's nest.
302
00:12:17,441 --> 00:12:19,388
- Zaw Min abused you.
- Maybe it'll work.
303
00:12:19,432 --> 00:12:20,836
Made you feel powerless.
304
00:12:20,879 --> 00:12:24,274
And now you compensate with
this pathetic macho routine,
305
00:12:24,317 --> 00:12:26,711
thinking that it makes you
bigger somehow.
306
00:12:27,448 --> 00:12:29,656
What's it like being a bitch?
307
00:12:30,739 --> 00:12:32,804
You really want to impress me, Lek?
308
00:12:34,066 --> 00:12:36,156
And we both know you do.
309
00:12:37,504 --> 00:12:40,812
Show me you've got the balls
to stand up to Zaw Min.
310
00:12:41,239 --> 00:12:43,380
Show me you're not still
the same little boy,
311
00:12:43,423 --> 00:12:46,122
cowering at the very thought of him.
312
00:12:47,645 --> 00:12:49,212
Go to hell.
313
00:12:49,906 --> 00:12:51,431
You don't know what it's like.
314
00:12:51,475 --> 00:12:54,086
You have the chance here
to flip the table on him.
315
00:12:54,403 --> 00:12:55,752
Be a man.
316
00:12:56,872 --> 00:12:58,614
Tell me how to find him.
317
00:13:05,198 --> 00:13:06,707
He likes to...
318
00:13:07,323 --> 00:13:08,535
What's going on?
319
00:13:08,579 --> 00:13:10,711
- Interrogation's over.
- Ellen Foley.
320
00:13:10,755 --> 00:13:12,061
My client's bail has been posted.
321
00:13:12,104 --> 00:13:13,845
- He's free to go.
- Are you kidding?
322
00:13:13,889 --> 00:13:16,411
Now, if you please?
I'm late for a lunch.
323
00:13:16,455 --> 00:13:17,989
Unhook him.
324
00:13:30,688 --> 00:13:33,865
Female cop among all these men.
325
00:13:33,909 --> 00:13:36,955
Which one of us is desperate
to prove something?
326
00:13:36,999 --> 00:13:39,131
HICKS: Get your client out
of here, Ms. Foley.
327
00:13:41,220 --> 00:13:43,832
- Keep walking.
- [CHUCKLES]
328
00:13:48,184 --> 00:13:49,881
I had him right on the edge.
329
00:13:49,925 --> 00:13:51,317
I just needed another minute.
330
00:13:51,361 --> 00:13:53,073
You did what you could, Powell.
331
00:13:56,279 --> 00:13:57,671
Hey, Street?
332
00:13:57,715 --> 00:14:00,544
I just remembered
an errand I need to run?
333
00:14:00,587 --> 00:14:02,156
Cover for me, will you?
334
00:14:06,376 --> 00:14:08,334
[INDISTINCT CHATTER]
335
00:14:08,864 --> 00:14:11,265
TAN: Looks like we're just around
the corner from the go-go bar
336
00:14:11,308 --> 00:14:13,073
Deacon and Chintana are headed to.
337
00:14:13,622 --> 00:14:15,281
Are we sure that's the right tuk-tuk?
338
00:14:16,125 --> 00:14:17,909
HONDO: 742... that's the one.
339
00:14:18,989 --> 00:14:21,689
There he is.
If he is working, for Zaw Min,
340
00:14:21,713 --> 00:14:22,904
he damn sure ain't in a hurry.
341
00:14:22,947 --> 00:14:25,395
- Maybe we go have a chat with him.
- No.
342
00:14:25,438 --> 00:14:28,050
Hang back. Let's see what he does.
343
00:14:30,443 --> 00:14:33,272
[INDISTINCT SHOUTING]
344
00:14:33,864 --> 00:14:35,354
What's this girl's name again?
345
00:14:35,379 --> 00:14:36,589
Her name is Aranya.
346
00:14:36,614 --> 00:14:38,929
I'll ask the DJ,
and you check at the bar.
347
00:14:44,109 --> 00:14:46,155
["YA MA YER" BY THAITANIUM PLAYING]
348
00:14:54,104 --> 00:14:55,781
Which one's Aranya?
349
00:15:01,804 --> 00:15:03,544
Want to buy me a drink?
350
00:15:03,569 --> 00:15:05,963
No drinks.
Hey, I'm looking for somebody.
351
00:15:05,988 --> 00:15:07,381
You in Bangkok. It's okay.
352
00:15:07,433 --> 00:15:08,870
The drink not too expensive.
353
00:15:08,895 --> 00:15:11,158
No, look, I'm a cop.
354
00:15:12,616 --> 00:15:15,706
We're looking for one of your regulars.
A man named Yaza Than.
355
00:15:15,749 --> 00:15:17,621
Do you know this man?
356
00:15:17,664 --> 00:15:19,666
Word is, he comes here
a lot just to see you.
357
00:15:19,710 --> 00:15:21,625
Look, we're not after your boyfriend.
358
00:15:21,668 --> 00:15:23,844
I just want to ask him
some questions about his boss.
359
00:15:23,888 --> 00:15:26,064
He's a very bad man,
a drug lord named Zaw Min?
360
00:15:26,108 --> 00:15:27,805
No drug here. This not allowed.
361
00:15:27,848 --> 00:15:29,198
He might bring that crap here.
362
00:15:29,241 --> 00:15:30,982
I lose my job.
363
00:15:32,073 --> 00:15:33,767
Stop putting on an act
364
00:15:33,811 --> 00:15:35,808
and just answer the question.
Do you know this man?
365
00:15:35,852 --> 00:15:38,120
I never see this man, honey.
366
00:15:38,163 --> 00:15:41,601
[DISTANT SHOUTING]
367
00:15:42,364 --> 00:15:43,995
Who you think he's texting?
368
00:15:44,039 --> 00:15:45,736
Maybe he's picking someone up.
369
00:15:47,459 --> 00:15:49,984
- [LAUGHTER]
- ♪
370
00:15:53,962 --> 00:15:56,660
- [GASPS]
- Sorry.
371
00:15:57,406 --> 00:15:59,054
Aranya, I know you're lying.
372
00:15:59,097 --> 00:16:00,781
I'm not trying to get you involved.
373
00:16:00,806 --> 00:16:02,448
We just need to find Yaza Than.
374
00:16:04,645 --> 00:16:06,430
The life of two boys depends on it.
375
00:16:06,455 --> 00:16:09,067
- Don't move!
- [GRUNTS]
376
00:16:11,648 --> 00:16:13,242
Chintana! Found him!
377
00:16:15,984 --> 00:16:17,246
Leave him be!
378
00:16:17,289 --> 00:16:19,161
[WOMAN SCREAMING]
379
00:16:25,167 --> 00:16:27,865
[GRUNTING]
380
00:16:32,391 --> 00:16:35,003
[WOMEN SCREAMING]
381
00:16:35,046 --> 00:16:38,310
[GRUNTS]
382
00:16:42,140 --> 00:16:44,577
[GRUNTING]
383
00:16:46,623 --> 00:16:48,059
[YELLING]
384
00:16:57,634 --> 00:16:59,636
[GRUNTING]
385
00:16:59,679 --> 00:17:02,291
[WHIMPERING]
386
00:17:02,334 --> 00:17:03,553
Oh!
387
00:17:05,033 --> 00:17:06,730
[GRUNTING]
388
00:17:06,773 --> 00:17:08,645
[WOMAN SCREAMING]
389
00:17:08,688 --> 00:17:10,473
[GRUNTS] You okay?
390
00:17:10,516 --> 00:17:12,170
[GRUNTS]
391
00:17:12,214 --> 00:17:13,650
Bodyguard bailed from the
Cowboy Bar at the back alley.
392
00:17:13,693 --> 00:17:15,347
- I'm on him!
- Okay, copy, Deac. We got it.
393
00:17:15,391 --> 00:17:17,462
You two, take the back alley.
I'll stay on the courier.
394
00:17:17,505 --> 00:17:18,781
Go, go, go.
395
00:17:27,329 --> 00:17:28,721
[GRUNTS]
396
00:17:32,886 --> 00:17:35,585
[GRUNTING, GLASS RATTLING]
397
00:17:42,157 --> 00:17:43,810
[GRUNTS]
398
00:17:48,511 --> 00:17:52,297
[INDISTINCT CHATTER]
399
00:17:52,864 --> 00:17:54,691
HONDO: Tuk-tuk driver's moving.
400
00:18:00,073 --> 00:18:02,220
- He's headed, for the go-go bar.
- There he is!
401
00:18:02,264 --> 00:18:04,048
- Police!
- Police! Don't move!
402
00:18:04,092 --> 00:18:06,137
- You don't want to do it!
- Go, go, go!
403
00:18:06,181 --> 00:18:07,443
[PANTING]
404
00:18:07,486 --> 00:18:09,227
[EXCLAIMS]
405
00:18:09,271 --> 00:18:11,448
We're gonna lose him if
he gets to the main street.
406
00:18:12,578 --> 00:18:14,624
[CROWD CHATTER]
407
00:18:23,949 --> 00:18:25,417
Run, Ducky! Cop!
408
00:18:26,198 --> 00:18:28,246
Easy. Take it easy!
409
00:18:28,290 --> 00:18:31,336
[GRUNTING]
410
00:18:39,475 --> 00:18:41,129
- [GROANS]
- [SHOUTS]
411
00:18:42,699 --> 00:18:43,874
[EXCLAIMS]
412
00:18:43,899 --> 00:18:45,466
[HORN TOOTING]
413
00:18:45,655 --> 00:18:46,699
[GRUNTS]
414
00:18:49,746 --> 00:18:51,313
[YELLING INDISTINCTLY]
415
00:18:51,356 --> 00:18:53,750
- Police! Stop!
- [MAN SHOUTING]
416
00:18:55,913 --> 00:18:57,524
Damn it!
417
00:19:00,452 --> 00:19:04,021
[HONDO YELLING]
418
00:19:05,240 --> 00:19:06,589
Give it up.
419
00:19:06,632 --> 00:19:08,330
- You're done!
- [PANTING]
420
00:19:09,198 --> 00:19:10,680
Have you seen these kids?
421
00:19:10,723 --> 00:19:12,203
Look at 'em!
422
00:19:12,247 --> 00:19:13,857
Have you seen these two boys?
423
00:19:22,897 --> 00:19:26,161
[INDISTINCT CHATTER]
424
00:19:32,989 --> 00:19:34,387
Commander, all due respect,
425
00:19:34,430 --> 00:19:36,563
but Chintana's taking a lot
of the heat that I deserve, too.
426
00:19:36,607 --> 00:19:37,912
We could have avoided
the ruckus at a bar
427
00:19:37,956 --> 00:19:39,615
if she had followed protocol.
428
00:19:40,197 --> 00:19:41,481
We could have sent in a whole team.
429
00:19:41,525 --> 00:19:42,961
We had no idea what
we were getting into.
430
00:19:43,004 --> 00:19:44,745
And the truth be told,
431
00:19:44,789 --> 00:19:47,574
Chintana got us close
to someone in Zaw Min's orbit.
432
00:19:48,031 --> 00:19:49,358
She helped the case.
433
00:19:49,402 --> 00:19:51,273
She was just trying to impress you.
434
00:19:51,317 --> 00:19:52,656
Well, she failed to do that.
435
00:19:53,336 --> 00:19:56,335
If the situation were reversed,
and we were in Los Angeles,
436
00:19:56,365 --> 00:19:58,237
I would be careful to know my place.
437
00:19:58,280 --> 00:20:00,718
Sir, I know I'm a guest,
438
00:20:00,761 --> 00:20:02,763
but I also know
that she deserves a break.
439
00:20:03,281 --> 00:20:04,765
You're right.
440
00:20:04,975 --> 00:20:06,541
You are a guest.
441
00:20:11,239 --> 00:20:12,468
All good with the commander?
442
00:20:12,989 --> 00:20:14,876
Uh... no. No.
443
00:20:15,685 --> 00:20:17,604
He came down pretty hard on Chintana.
444
00:20:17,648 --> 00:20:19,140
She was just showing initiative,
445
00:20:19,183 --> 00:20:20,825
and I'm pretty sure if a male
cop had done the same,
446
00:20:20,868 --> 00:20:22,409
it'd be a totally different story.
447
00:20:22,452 --> 00:20:24,348
I remember Chris once said her
loneliest day
448
00:20:24,391 --> 00:20:26,657
was her first day on the force.
Never felt like more of an outsider.
449
00:20:26,700 --> 00:20:28,223
Maybe it's universal.
450
00:20:28,267 --> 00:20:29,921
If that's the case, then...
451
00:20:29,964 --> 00:20:31,618
a lot of good officers
are gonna be overlooked.
452
00:20:31,662 --> 00:20:33,272
Not everyone is cut out
to be a trailblazer
453
00:20:33,315 --> 00:20:35,361
like Chris, but she is.
454
00:20:37,102 --> 00:20:38,538
How'd the interrogation go?
455
00:20:38,582 --> 00:20:40,105
The tuk-tuk driver give up
anything on the boys?
456
00:20:40,148 --> 00:20:42,411
He ain't talking,
but we dug into his files.
457
00:20:42,455 --> 00:20:44,762
Yesterday, two vehicles entered Bangkok
458
00:20:44,805 --> 00:20:46,285
using his toll road account.
459
00:20:46,328 --> 00:20:47,808
Let me guess, a box truck and an SUV.
460
00:20:47,852 --> 00:20:49,244
Zaw Min. It's got to be.
461
00:20:49,288 --> 00:20:50,637
I hope his nephews are in that convoy.
462
00:20:50,681 --> 00:20:52,334
Somchai also dug up something else.
463
00:20:52,378 --> 00:20:54,815
Before we started tailing
the courier last night,
464
00:20:54,859 --> 00:20:57,731
the tuk-tuk's GPS went dark for an hour.
465
00:20:57,775 --> 00:20:59,603
Picked back up just on
the other side of the river.
466
00:20:59,646 --> 00:21:01,648
Probably met up with
Zaw Min during that time.
467
00:21:01,692 --> 00:21:03,476
Which means Zaw Min's
somewhere near that river.
468
00:21:03,519 --> 00:21:04,738
Now, if we can figure out where,
469
00:21:04,782 --> 00:21:06,392
we might be able to find the boys.
470
00:21:09,264 --> 00:21:10,701
[PHONE LINE RINGING]
471
00:21:10,744 --> 00:21:12,093
LEK: Yeah?
472
00:21:12,137 --> 00:21:13,660
ZAW MIN: The police know I'm in Bangkok.
473
00:21:13,704 --> 00:21:15,227
They are getting too close.
474
00:21:15,270 --> 00:21:17,272
I need the extra leverage
that we discussed.
475
00:21:17,316 --> 00:21:18,534
Yes, sir.
476
00:21:18,578 --> 00:21:19,927
I'm already on it.
477
00:21:19,971 --> 00:21:21,625
I'll call you when I have her.
478
00:21:23,322 --> 00:21:25,324
♪
479
00:21:33,158 --> 00:21:35,464
[MAN SPEAKING BURMESE]
480
00:21:37,170 --> 00:21:40,672
_
481
00:21:45,072 --> 00:21:46,489
_
482
00:21:47,114 --> 00:21:48,607
_
483
00:21:48,631 --> 00:21:51,898
_
484
00:21:51,922 --> 00:21:53,922
_
485
00:21:54,089 --> 00:21:56,089
_
486
00:21:57,881 --> 00:22:00,614
_
487
00:22:01,114 --> 00:22:06,131
_
488
00:22:19,770 --> 00:22:22,990
Here is where the tuk-tuk GPS went dark.
489
00:22:23,034 --> 00:22:24,992
And there is where it picked up again.
490
00:22:25,036 --> 00:22:27,781
Good chance that Zaw Min is
hiding out somewhere in this area.
491
00:22:27,824 --> 00:22:29,823
This part of the city, how
populated are we talking?
492
00:22:29,867 --> 00:22:31,956
40,000, maybe 50,000 people.
493
00:22:31,999 --> 00:22:33,305
A lot of potential hiding places.
494
00:22:33,348 --> 00:22:35,394
We got to narrow it down somehow.
495
00:22:35,437 --> 00:22:37,439
Alleys, loading docks... plenty
of places to hide a truck.
496
00:22:37,483 --> 00:22:38,876
Is there a warehouse district?
497
00:22:38,919 --> 00:22:40,747
Yes, here.
498
00:22:40,791 --> 00:22:43,541
Some were converted into bars
and restaurants by developers.
499
00:22:43,584 --> 00:22:45,926
So gentrification
isn't just an American thing.
500
00:22:45,970 --> 00:22:47,477
I might have something.
501
00:22:47,521 --> 00:22:49,756
I've been digging through
property records in the area.
502
00:22:49,800 --> 00:22:52,628
There's a small warehouse,
two blocks from the river,
503
00:22:52,672 --> 00:22:54,239
owned by a Burmese holding company.
504
00:22:54,282 --> 00:22:55,806
Not much more information on them.
505
00:22:55,849 --> 00:22:57,112
What's the nature of the business?
506
00:22:57,156 --> 00:22:58,818
They're listed as a tea wholesaler.
507
00:22:58,861 --> 00:23:00,898
Zaw Min distributes
his heroin in tea bags.
508
00:23:00,941 --> 00:23:02,116
This guy must think he's clever.
509
00:23:02,160 --> 00:23:03,509
Maybe too clever for his own good.
510
00:23:03,552 --> 00:23:04,902
Where is this place exactly?
511
00:23:05,656 --> 00:23:06,642
Here.
512
00:23:06,686 --> 00:23:09,080
- Streets look tight in there.
- They are.
513
00:23:10,037 --> 00:23:11,517
Wait a minute.
514
00:23:11,560 --> 00:23:13,031
Can you zoom in
on that sign right there?
515
00:23:14,989 --> 00:23:16,435
You guys seeing this?
516
00:23:16,478 --> 00:23:18,611
That's the symbol Thet left for us.
517
00:23:18,654 --> 00:23:20,744
That's got to be Zaw Min's hideout.
518
00:23:20,787 --> 00:23:22,049
Let's roll.
519
00:23:23,761 --> 00:23:25,023
Chintana?
520
00:23:25,313 --> 00:23:27,272
That is great detective work.
521
00:23:31,009 --> 00:23:32,358
STREET: Hey.
522
00:23:33,031 --> 00:23:34,453
How'd your errand go?
523
00:23:34,496 --> 00:23:36,406
Went fine. Why?
524
00:23:37,282 --> 00:23:39,893
I saw the look on your face
after that interrogation.
525
00:23:39,937 --> 00:23:41,286
You had him on the hook,
526
00:23:41,329 --> 00:23:42,591
close to breaking him.
527
00:23:43,197 --> 00:23:44,550
You got to let it go.
528
00:23:44,593 --> 00:23:46,378
And let him start getting up to no good?
529
00:23:46,421 --> 00:23:47,988
I knew you followed him.
530
00:23:48,032 --> 00:23:50,034
Lek has a direct line to Zaw Min.
531
00:23:50,077 --> 00:23:51,608
We should be keeping an eye on him.
532
00:23:51,652 --> 00:23:53,951
We have had this conversation before.
533
00:23:53,994 --> 00:23:55,387
We work as a team.
534
00:23:55,430 --> 00:23:56,823
Hicks is gonna have your ass
535
00:23:56,867 --> 00:23:59,521
if he knows you're going off
on your own, doing surveillance.
536
00:23:59,565 --> 00:24:01,436
Look, I'm not breaking any laws.
537
00:24:01,480 --> 00:24:03,781
I just wanted to see where he was going.
538
00:24:04,222 --> 00:24:06,050
You would've talked me out of it. Right?
539
00:24:06,093 --> 00:24:08,835
I just want you to do
things by the book.
540
00:24:08,879 --> 00:24:10,184
Be a team player?
541
00:24:11,577 --> 00:24:14,275
Lek's attorney dropped him
off at a car rental place.
542
00:24:14,319 --> 00:24:15,929
Then he rolled out in a van.
543
00:24:15,973 --> 00:24:19,759
I lost him after that,
but it's suspicious, right?
544
00:24:20,847 --> 00:24:22,153
Eh, he could've called a rideshare,
545
00:24:22,196 --> 00:24:23,807
or rented a sedan...
546
00:24:23,850 --> 00:24:26,679
so, yeah, maybe. Maybe.
547
00:24:28,115 --> 00:24:30,161
That's why the symbol's
not showing up in any database.
548
00:24:30,204 --> 00:24:31,466
It's half faded off.
549
00:24:31,510 --> 00:24:32,903
But that's what Thet would've remembered
550
00:24:32,946 --> 00:24:34,687
- if he had been here before.
- Little guy's clever.
551
00:24:34,730 --> 00:24:36,297
Not sure I would've thought of that.
552
00:24:36,341 --> 00:24:38,386
- No sign of Zaw Min or the kids.
- You're sure?
553
00:24:38,430 --> 00:24:39,779
Yeah. We cleared the whole building.
554
00:24:39,823 --> 00:24:41,868
- There's no one here.
- Maybe Thet got it wrong.
555
00:24:41,912 --> 00:24:43,696
HONDO: The kid left the symbol
there for a reason.
556
00:24:43,739 --> 00:24:45,306
This has to be the right spot.
557
00:24:47,787 --> 00:24:49,876
Wait a minute, Deac. Check this.
558
00:24:53,924 --> 00:24:55,316
HONDO: Tan, Somchai.
559
00:25:03,150 --> 00:25:04,238
DEACON: Clear.
560
00:25:05,239 --> 00:25:06,934
Heroin's gone. Kids, too.
561
00:25:06,977 --> 00:25:08,503
We're in the right place,
we're just too late.
562
00:25:08,547 --> 00:25:09,853
Hey, Hondo.
563
00:25:09,896 --> 00:25:11,898
You said Thet was a Lakers fan, right?
564
00:25:11,942 --> 00:25:14,292
Look what's written here in the dust.
565
00:25:15,641 --> 00:25:16,990
SOMCHAI: 8-24?
566
00:25:17,034 --> 00:25:18,557
I don't get it.
567
00:25:18,600 --> 00:25:19,906
8 and 24 were the jerseys
that Kobe Bryant wore
568
00:25:19,950 --> 00:25:21,429
when he played for the Lakers.
569
00:25:21,473 --> 00:25:23,074
That's Thet
trying to draw our attention.
570
00:25:23,117 --> 00:25:24,406
Hey.
571
00:25:24,911 --> 00:25:27,435
This looks like it might
be a dragon, with an arrow.
572
00:25:27,947 --> 00:25:29,394
It's pointed West.
573
00:25:29,437 --> 00:25:31,572
Is there any sort of temple
or dragon statue that direction?
574
00:25:31,597 --> 00:25:33,555
There is a backpacker bar
that way, along the river,
575
00:25:33,580 --> 00:25:35,582
called The Sleeping Dragon.
576
00:25:35,879 --> 00:25:37,750
That's got to be
where the deal's going down.
577
00:25:37,793 --> 00:25:40,013
That's where Zaw Min's got them.
Let's go.
578
00:25:47,113 --> 00:25:49,202
Chintana ran the plates
on the SUV out front.
579
00:25:49,246 --> 00:25:51,596
Same one from the tollbooth,
definitely Zaw Min.
580
00:25:51,639 --> 00:25:52,814
We have to roll now.
581
00:25:53,507 --> 00:25:54,686
SOMCHAI: Wait a minute.
582
00:25:54,729 --> 00:25:56,078
There are too many civilians inside.
583
00:25:56,122 --> 00:25:58,378
If we move too soon,
his men are trigger-happy.
584
00:25:58,421 --> 00:25:59,908
And I saw two armed guards
hanging near a side entrance,
585
00:25:59,952 --> 00:26:01,127
having a smoke.
586
00:26:01,170 --> 00:26:02,364
We got to get to Thet and Win.
587
00:26:02,408 --> 00:26:04,957
- They could be running out of time.
- Hondo, we got to case the joint.
588
00:26:05,000 --> 00:26:06,163
We got to get better eyes on the bar.
589
00:26:06,207 --> 00:26:07,525
We need to know exactly
where those kids are
590
00:26:07,568 --> 00:26:08,743
before we set foot in there.
591
00:26:08,787 --> 00:26:10,310
All right, all right.
592
00:26:10,354 --> 00:26:12,340
It looks popular with tourists.
593
00:26:12,365 --> 00:26:13,931
What if one of us goes in as a civilian,
594
00:26:14,053 --> 00:26:15,533
tries to get a visual,
see what we're dealing with?
595
00:26:15,576 --> 00:26:16,732
Well, my cover's blown.
596
00:26:16,757 --> 00:26:18,020
He obviously knows what I look like.
597
00:26:18,045 --> 00:26:19,699
And Zaw Min knows Hondo on sight.
598
00:26:19,724 --> 00:26:20,943
It's got to be me.
599
00:26:26,195 --> 00:26:27,458
HONDO [OVER COMMS]:
Just don't push it, Tan.
600
00:26:27,501 --> 00:26:29,198
Any sign of trouble, you let us know.
601
00:26:29,242 --> 00:26:31,070
TAN: Yeah, roger that. Heading in.
602
00:26:32,017 --> 00:26:33,888
Clocking 30 or more civilians.
603
00:26:33,913 --> 00:26:36,698
A lot of innocent lives could
be in danger if things pop off.
604
00:26:36,815 --> 00:26:39,121
HONDO: Let me know when
you got eyes on our bad guy.
605
00:26:39,165 --> 00:26:40,601
[MUSIC PLAYING IN BACKGROUND]
606
00:26:40,645 --> 00:26:42,429
Haven't spotted any of them
in the main area.
607
00:26:42,473 --> 00:26:45,693
- Gonna try the back.
- Tan, be careful. Do not get made.
608
00:26:45,737 --> 00:26:47,913
[QUIETLY]: Excuse me.
609
00:26:47,956 --> 00:26:50,002
[OVERLAPPING CHATTER]
610
00:26:55,921 --> 00:26:57,966
- Hey, bathroom? [SPEAKS THAI]
- Mm.
611
00:27:00,491 --> 00:27:02,623
TAN: One gunman on the three side.
612
00:27:12,677 --> 00:27:14,940
Eyes on Zaw Min, storage room
613
00:27:14,983 --> 00:27:16,316
in the back of the bar.
614
00:27:16,341 --> 00:27:17,923
Looks like the deal's
going down right now.
615
00:27:23,540 --> 00:27:24,839
_
616
00:27:25,553 --> 00:27:26,590
HONDO: What about Thet?
617
00:27:26,633 --> 00:27:28,432
- Are the boys in there?
- TAN: Can't see 'em.
618
00:27:28,475 --> 00:27:29,737
Eh.
619
00:27:32,218 --> 00:27:33,882
Wait. He's here, Hondo.
620
00:27:39,266 --> 00:27:40,742
_
621
00:27:40,766 --> 00:27:41,943
_
622
00:27:41,967 --> 00:27:43,132
Hey.
623
00:27:55,459 --> 00:27:56,938
I see Thet and Win.
624
00:27:56,982 --> 00:27:58,309
They're both here, Hondo.
625
00:27:58,353 --> 00:28:00,246
- Are you in position to get to them?
- No.
626
00:28:00,289 --> 00:28:01,595
Need to get closer.
627
00:28:10,526 --> 00:28:11,605
[WIN CRIES OUT]
628
00:28:11,649 --> 00:28:13,041
[MEN SPEAKING BURMESE]
629
00:28:13,085 --> 00:28:15,348
[ZAW MIN SPEAKS BURMESE]
630
00:28:16,958 --> 00:28:19,047
♪
631
00:28:19,091 --> 00:28:20,919
Move in, Hondo. Cover now.
632
00:28:24,401 --> 00:28:25,445
[SCREAMING]
633
00:28:25,489 --> 00:28:26,577
[MEN SPEAKING BURMESE]
634
00:28:28,187 --> 00:28:30,885
Get down on the ground! Everyone down!
635
00:28:30,929 --> 00:28:32,564
- Move, move! Get out of here!
- Get down on the ground!
636
00:28:32,608 --> 00:28:34,011
Get down! Stay low!
Stay down on the ground!
637
00:28:34,035 --> 00:28:35,237
Move, move, move!
638
00:28:35,281 --> 00:28:36,717
On the floor! Down!
639
00:28:36,761 --> 00:28:38,545
- Everybody, down on the ground!
- Move, move!
640
00:28:39,503 --> 00:28:41,766
[PEOPLE SCREAMING]
641
00:28:44,769 --> 00:28:45,813
[GRUNTS]
642
00:28:50,427 --> 00:28:51,515
[GRUNTS]
643
00:28:52,907 --> 00:28:53,952
[GRUNTS]
644
00:28:57,042 --> 00:28:58,609
[GRUNTING]
645
00:29:01,350 --> 00:29:02,395
[GRUNTS]
646
00:29:16,463 --> 00:29:18,901
Hey. You all right, buddy?
647
00:29:21,545 --> 00:29:22,981
Hondo! Back here!
648
00:29:23,024 --> 00:29:24,504
Come on.
649
00:29:24,548 --> 00:29:25,984
Take the kid.
650
00:29:26,027 --> 00:29:27,812
Zaw Min's got Thet. He went that way.
651
00:29:27,855 --> 00:29:29,257
HONDO: Deacon, with me!
652
00:29:33,557 --> 00:29:35,341
ZAW MIN: Get in there and keep quiet.
653
00:29:42,304 --> 00:29:44,089
It's over, Zaw Min! Give it up!
654
00:29:44,132 --> 00:29:47,080
Sergeant Harrelson, you just
don't know when to stop, huh?
655
00:29:47,124 --> 00:29:48,746
You got that right, I don't!
656
00:29:48,789 --> 00:29:50,487
Now you let the kid go!
657
00:29:50,530 --> 00:29:51,923
There's no way out!
658
00:29:51,966 --> 00:29:54,360
You think you hold
all the cards. But you don't!
659
00:29:54,403 --> 00:29:55,404
- What does he mean by that?
- DEACON: No idea.
660
00:29:55,448 --> 00:29:56,828
But we got to get in there fast.
661
00:29:56,871 --> 00:29:58,886
What kind of cards you think
you're holding, Zaw Min?
662
00:29:58,930 --> 00:30:00,148
[PHONE RINGING]
663
00:30:00,192 --> 00:30:01,584
It's not a good time, honey.
664
00:30:01,627 --> 00:30:03,775
LEK: Afraid your little
girl's unavailable right now.
665
00:30:03,776 --> 00:30:04,971
Who is this?
666
00:30:05,580 --> 00:30:06,930
Where's my daughter?
667
00:30:08,172 --> 00:30:09,782
Drone's got to be overhead by now.
668
00:30:09,826 --> 00:30:10,957
Infrared puts Zaw Min
in the middle of the room.
669
00:30:11,001 --> 00:30:12,394
Thet is tucked in the far corner.
670
00:30:12,437 --> 00:30:15,353
It's not gonna get any better than that.
We got to move now.
671
00:30:15,397 --> 00:30:17,488
It's your last chance, Zaw Min!
672
00:30:17,513 --> 00:30:19,488
You come out peacefully,
nobody gets hurt!
673
00:30:19,531 --> 00:30:21,751
Did you enjoy your time here
in Thailand?!
674
00:30:21,794 --> 00:30:26,016
'Cause all you did was screw up
a perfectly good business!
675
00:30:26,059 --> 00:30:27,539
And you got your friend shot!
676
00:30:29,933 --> 00:30:32,109
Everyone set? On my count.
677
00:30:32,152 --> 00:30:34,241
Three, two... Wait, wait, wait.
678
00:30:34,285 --> 00:30:35,839
- Everybody stop.
- HONDO: What's going on?
679
00:30:35,883 --> 00:30:37,190
We've been ordered to stand down.
680
00:30:37,234 --> 00:30:39,159
- Ordered? Ordered by who?
- It's Commander Niran.
681
00:30:39,203 --> 00:30:40,900
His daughter's in L.A.
She's been kidnapped,
682
00:30:40,944 --> 00:30:42,556
and she will be killed
if you don't back off
683
00:30:42,599 --> 00:30:44,426
- and let Zaw Min go.
- Looks like I'm in charge now!
684
00:30:44,469 --> 00:30:46,602
[PHONE RINGS, BUZZES]
685
00:30:51,839 --> 00:30:53,388
All right, listen up.
686
00:30:53,660 --> 00:30:56,119
All right, the team's here,
Hondo. Go ahead.
687
00:30:56,162 --> 00:30:58,091
We have Zaw Min cornered, but he managed
688
00:30:58,135 --> 00:31:00,877
to get Commander Niran's
daughter kidnapped out there in L.A.
689
00:31:00,920 --> 00:31:02,915
Her name's Nikki.
She's a student at Pepperdine.
690
00:31:02,958 --> 00:31:05,577
Okay, this drug lord has all
the leverage. What's he want?
691
00:31:05,621 --> 00:31:07,405
To get out of here scot-free,
I'm guessing.
692
00:31:07,449 --> 00:31:09,411
Look, if I can stall him,
can you find this girl?
693
00:31:09,455 --> 00:31:11,714
Yeah, you know we'll try, Hondo,
but that's the best we can do.
694
00:31:11,757 --> 00:31:12,802
Then do it.
695
00:31:12,845 --> 00:31:14,107
I've got to go.
696
00:31:14,151 --> 00:31:15,457
It's got to be Lek who grabbed her.
697
00:31:15,500 --> 00:31:17,284
He's Zaw Min's right-hand man in L.A.
698
00:31:17,328 --> 00:31:19,896
No wonder that son of a bitch
got bailed out so quickly.
699
00:31:19,939 --> 00:31:21,288
Let's get out a BOLO.
700
00:31:21,332 --> 00:31:23,073
Stevens, put his picture
in every patrol car.
701
00:31:23,116 --> 00:31:24,422
I'm gonna call his attorney
and pray to God
702
00:31:24,466 --> 00:31:25,738
she still has a conscience.
703
00:31:25,763 --> 00:31:28,388
Actually, Commander,
there might be a better way.
704
00:31:29,166 --> 00:31:31,386
After he left here,
Lek went and rented a van.
705
00:31:31,429 --> 00:31:34,301
- And how do you know that?
- I kept tabs on him, sir.
706
00:31:34,345 --> 00:31:36,721
[SCOFFS] We both did.
707
00:31:37,130 --> 00:31:38,480
The rental van's got a GPS.
708
00:31:38,523 --> 00:31:39,742
Shouldn't take long to track it down.
709
00:31:40,346 --> 00:31:41,613
I'll want answers later.
710
00:31:41,657 --> 00:31:43,180
Right now, find that van.
711
00:31:46,444 --> 00:31:47,663
He's demanding a speedboat.
712
00:31:47,706 --> 00:31:49,369
He wants it brought up
right to the dock.
713
00:31:49,412 --> 00:31:51,275
Locals don't have
any kind of shore patrol.
714
00:31:51,318 --> 00:31:52,842
If Zaw Min hits open water, he's gone.
715
00:31:52,885 --> 00:31:54,191
And then Thet's gone, too.
716
00:31:54,234 --> 00:31:55,801
Look, my team back in L.A.
717
00:31:55,845 --> 00:31:57,324
is doing all they can to find
the commander's daughter,
718
00:31:57,368 --> 00:31:58,930
but I need you to stall that boat.
719
00:31:58,955 --> 00:32:00,971
Look, I'll do what I can,
but every minute we wait,
720
00:32:01,198 --> 00:32:03,026
Commander Niran's daughter is in danger.
721
00:32:03,513 --> 00:32:07,117
Just to be clear, taking me out
won't do you any good!
722
00:32:07,160 --> 00:32:09,641
If I don't call my friend
from international water
723
00:32:09,685 --> 00:32:12,252
before the sundown, the girl dies!
724
00:32:12,296 --> 00:32:13,602
Okay, we hear you, Zaw Min.
725
00:32:13,645 --> 00:32:15,255
We're working on the boat.
726
00:32:15,299 --> 00:32:17,606
- Just give us some time.
- You're taking too long!
727
00:32:17,649 --> 00:32:21,261
Your commander will be
burying his daughter in pieces!
728
00:32:21,305 --> 00:32:22,915
Do you understand me?!
729
00:32:22,959 --> 00:32:24,264
Get me my boat!
730
00:32:24,308 --> 00:32:25,962
Your time is running out!
731
00:32:30,990 --> 00:32:32,248
_
732
00:32:32,272 --> 00:32:35,188
[ZAW MIN SHOUTING IN BURMESE]
733
00:32:35,232 --> 00:32:37,452
He's turning on Thet.
He knows Thet helped you.
734
00:32:37,539 --> 00:32:40,168
_
735
00:32:40,193 --> 00:32:41,530
Huh?
736
00:32:41,579 --> 00:32:44,613
_
737
00:32:45,030 --> 00:32:48,446
_
738
00:32:48,724 --> 00:32:50,769
Huh?!
739
00:32:55,165 --> 00:32:57,645
Okay, Zaw Min, the boat's almost here.
740
00:32:58,417 --> 00:33:00,081
You can come out now.
741
00:33:00,387 --> 00:33:02,623
Everybody, stand down.
742
00:33:04,498 --> 00:33:08,526
Now, remember, if I don't
make the call, the girl dies.
743
00:33:08,569 --> 00:33:10,223
Don't do anything.
744
00:33:10,267 --> 00:33:12,090
TAN: We're just gonna
stand here and watch him go?
745
00:33:12,134 --> 00:33:14,445
SOMCHAI: It's the only way to
keep the commander's daughter alive.
746
00:33:14,488 --> 00:33:16,838
- [SIRENS WAILING]
- STREET: 26-David to Command.
747
00:33:16,882 --> 00:33:19,450
30 seconds out from the suspect's van.
748
00:33:19,493 --> 00:33:20,799
HICKS: Roger that, 26-David.
749
00:33:20,842 --> 00:33:22,409
LUCA: Going in on silent approach.
750
00:33:22,453 --> 00:33:23,932
Look, we need to hit Lek by surprise
751
00:33:23,976 --> 00:33:25,586
so he doesn't have a chance
to hurt the girl.
752
00:33:25,630 --> 00:33:27,153
Yeah, if he hasn't already.
753
00:33:27,197 --> 00:33:28,788
How are things looking on the Thai side?
754
00:33:28,832 --> 00:33:30,414
Forget that. It's up to us now.
755
00:33:31,327 --> 00:33:32,985
Working together as a unit.
756
00:33:33,028 --> 00:33:35,030
♪
757
00:33:36,336 --> 00:33:38,643
[PANTING]
758
00:33:39,774 --> 00:33:41,776
How much longer can you stall the boat?
759
00:33:41,820 --> 00:33:44,214
I can't. It'll be here any minute.
760
00:33:44,257 --> 00:33:45,954
The boat better be coming!
761
00:33:45,998 --> 00:33:47,695
Hondo. There it is.
762
00:33:51,917 --> 00:33:53,527
Eyes on the van.
763
00:34:01,433 --> 00:34:03,653
- Clear.
- Clear.
764
00:34:06,627 --> 00:34:09,108
He must've brought her inside. Go. Go.
765
00:34:15,506 --> 00:34:17,116
Stevens.
766
00:34:20,523 --> 00:34:23,090
- Two, two, two!
- Two, two!
767
00:34:26,908 --> 00:34:28,954
♪
768
00:34:42,093 --> 00:34:44,196
Eyes on the suspect. Southeast corner.
769
00:34:44,221 --> 00:34:46,092
Hey!
770
00:34:50,192 --> 00:34:51,846
- Hey!
- [GRUNTS]
771
00:34:54,371 --> 00:34:55,633
[GRUNTING]
772
00:34:55,676 --> 00:34:56,634
Down.
773
00:34:56,677 --> 00:34:58,984
Not another move, nibblenuts.
774
00:34:59,027 --> 00:35:01,334
Okay, 22-David to Command.
Suspect in custody.
775
00:35:01,378 --> 00:35:02,832
No sign of the girl yet.
776
00:35:02,875 --> 00:35:05,382
[WOMAN CRYING]
777
00:35:05,425 --> 00:35:06,992
Locked.
778
00:35:07,035 --> 00:35:09,081
We're hearing a rustling
coming from behind a door.
779
00:35:11,170 --> 00:35:12,563
[MUFFLED CRYING]
780
00:35:12,606 --> 00:35:15,827
We found Nikki. Hey, it's okay.
781
00:35:15,870 --> 00:35:18,264
You're all right. You're all right.
782
00:35:18,308 --> 00:35:19,526
She's alive. We got her.
783
00:35:19,570 --> 00:35:20,658
LUCA: Okay, 22-David to Command.
784
00:35:20,701 --> 00:35:22,486
Female victim is safe.
785
00:35:22,529 --> 00:35:26,185
Repeat. Tell Hondo that the
commander's daughter is safe.
786
00:35:26,228 --> 00:35:27,665
Hondo to Bangkok Command.
787
00:35:27,708 --> 00:35:30,015
Kill the boat. I repeat. Kill the boat.
788
00:35:30,058 --> 00:35:32,670
Have them bring it right here!
Don't try anything!
789
00:35:37,414 --> 00:35:39,938
What's going on? I'm warning you!
790
00:35:40,431 --> 00:35:41,853
I'm warning you!
791
00:35:41,896 --> 00:35:44,290
Kill the girl now!
792
00:35:44,334 --> 00:35:45,987
Sorry, this is the LAPD.
793
00:35:46,031 --> 00:35:47,641
We don't do that sort of thing.
794
00:35:47,685 --> 00:35:49,904
[SHOUTS IN BURMESE]
795
00:35:50,949 --> 00:35:52,820
HONDO: Looks like you're
out of cards now, Zaw Min!
796
00:35:52,864 --> 00:35:56,389
Bring the boat back here,
or the kid dies!
797
00:35:56,433 --> 00:35:59,103
Take it easy! Nobody else needs to die!
798
00:35:59,147 --> 00:36:01,220
I give all the kids a choice, you know,
799
00:36:01,263 --> 00:36:02,874
when I bring them in!
800
00:36:02,917 --> 00:36:04,876
Either they work, or they die!
801
00:36:04,919 --> 00:36:06,660
My nephew never had to make that choice!
802
00:36:06,704 --> 00:36:08,314
He was my blood!
803
00:36:08,358 --> 00:36:09,402
He still is!
804
00:36:09,446 --> 00:36:11,535
No, he's not anymore!
805
00:36:11,578 --> 00:36:12,933
He betrayed me!
806
00:36:12,977 --> 00:36:15,539
So I guess he did
make a choice after all!
807
00:36:15,582 --> 00:36:17,584
HONDO: Come on, man, let the kid go!
808
00:36:17,628 --> 00:36:19,107
He deserves a chance!
809
00:36:19,151 --> 00:36:20,718
Why do you even care?
810
00:36:20,761 --> 00:36:23,808
No one give a damn
about poor Burmese stray!
811
00:36:23,851 --> 00:36:25,218
You are not even from here!
812
00:36:25,262 --> 00:36:27,289
- You should be long gone by now!
- You're right.
813
00:36:27,333 --> 00:36:30,554
But I made a promise to that
kid, and I intend to keep it!
814
00:36:30,956 --> 00:36:33,426
Thet, be brave.
815
00:36:34,688 --> 00:36:36,429
Trust me.
816
00:36:38,562 --> 00:36:39,606
- [THET GRUNTS]
- [GUNSHOT]
817
00:36:40,781 --> 00:36:42,000
[GRUNTING]
818
00:36:42,043 --> 00:36:43,789
HONDO: Move in, move in!
819
00:36:45,656 --> 00:36:47,745
Thet. Thet, it's okay. It's okay.
820
00:36:47,788 --> 00:36:50,182
You did good. You're safe now.
821
00:36:50,225 --> 00:36:51,531
You and your brother, okay?
822
00:36:51,575 --> 00:36:52,793
No one's gonna hurt you.
823
00:36:54,142 --> 00:36:56,710
[THET CRYING]
824
00:37:11,452 --> 00:37:12,889
Powell.
825
00:37:12,914 --> 00:37:14,293
Hold up.
826
00:37:14,336 --> 00:37:15,555
It was good work today,
827
00:37:15,599 --> 00:37:16,861
thinking Lek was up to something,
828
00:37:16,904 --> 00:37:18,748
that another shoe might drop.
829
00:37:19,211 --> 00:37:21,082
A good hunch goes a long way.
830
00:37:21,126 --> 00:37:22,606
And just so you know,
831
00:37:22,649 --> 00:37:24,608
I don't hand out
compliments that easily.
832
00:37:24,651 --> 00:37:26,218
Never have.
833
00:37:26,261 --> 00:37:28,089
Appreciate you saying that.
834
00:37:28,133 --> 00:37:30,352
Truth be told,
part of me still feels like
835
00:37:30,396 --> 00:37:31,919
I've got big shoes to fill.
836
00:37:31,963 --> 00:37:34,139
You do, but the reason we chose you
837
00:37:34,182 --> 00:37:35,706
is because you're unique.
838
00:37:35,749 --> 00:37:37,742
No one thinks
you're anyone's replacement.
839
00:37:37,785 --> 00:37:39,195
I just want to do right by you guys...
840
00:37:39,238 --> 00:37:42,123
- Yeah.
- ...and anyone else who came before me.
841
00:37:42,326 --> 00:37:43,979
Now, look, you just...
842
00:37:44,236 --> 00:37:46,586
make sure you keep on
the right side of the line.
843
00:37:46,998 --> 00:37:48,501
I'm not stupid.
844
00:37:48,545 --> 00:37:50,998
I know Street covered for you today,
845
00:37:51,809 --> 00:37:53,463
and we got the W.
846
00:37:53,506 --> 00:37:55,813
But you keep playing it fast and loose,
847
00:37:55,856 --> 00:37:57,641
and that winning streak's
gonna dry up...
848
00:37:57,684 --> 00:37:58,903
[SNAPS FINGERS]
849
00:37:58,946 --> 00:38:00,121
...like that.
850
00:38:01,414 --> 00:38:03,516
I think the words
you're looking for are,
851
00:38:03,560 --> 00:38:05,213
"It won't happen again, Commander."
852
00:38:06,563 --> 00:38:08,086
You have my word.
853
00:38:09,087 --> 00:38:10,262
Ah, close enough.
854
00:38:10,305 --> 00:38:12,177
I'll see you tomorrow.
855
00:38:16,486 --> 00:38:18,488
[JOE SIGHS, TALKS QUIETLY]
856
00:38:18,531 --> 00:38:20,054
Joe.
857
00:38:20,098 --> 00:38:22,230
Well, that looks like one
hell of a recovery.
858
00:38:22,274 --> 00:38:25,103
Well, I'm ex-SAS. I'm tough as nails.
859
00:38:25,146 --> 00:38:26,539
I would be on my feet,
860
00:38:26,583 --> 00:38:29,411
but May said, I come in the wheelchair,
or I don't come at all.
861
00:38:29,454 --> 00:38:32,023
[LAUGHS, GROANS]
862
00:38:32,066 --> 00:38:35,026
Seriously, though, I wouldn't
be here if it wasn't for you.
863
00:38:35,069 --> 00:38:36,549
Thank you, mate.
864
00:38:36,593 --> 00:38:38,159
Nah. Come on, man. You'd have done
865
00:38:38,203 --> 00:38:39,639
the same thing for me if
the situation was reversed.
866
00:38:39,683 --> 00:38:41,293
NICHELLE: Uh, let's hope it never is.
867
00:38:41,336 --> 00:38:43,948
Waiting on news of you two was hell.
868
00:38:43,991 --> 00:38:47,386
May is the only reason
I didn't lose my mind.
869
00:38:47,429 --> 00:38:48,909
You did more for me than I did for you.
870
00:38:48,953 --> 00:38:51,259
Just lucky we had each
other, then, I guess.
871
00:38:51,303 --> 00:38:52,364
Yep.
872
00:38:52,407 --> 00:38:53,707
Did Thet and Win make it off all right?
873
00:38:53,750 --> 00:38:56,438
Yes, they're with their mother,
finally headed home,
874
00:38:56,482 --> 00:38:58,440
although Thet couldn't stop talking
875
00:38:58,484 --> 00:39:00,486
- about some trip to Los Angeles?
- [CHUCKLES] Yeah.
876
00:39:00,530 --> 00:39:02,270
I told him I'd fly him and his family
877
00:39:02,314 --> 00:39:04,568
out to Los Angeles next year,
take him to a Laker game.
878
00:39:04,611 --> 00:39:07,058
Looks like he's gonna
hold me to it. [CHUCKLES]
879
00:39:09,016 --> 00:39:10,540
Hey, Chintana told me
880
00:39:10,583 --> 00:39:12,977
that you spoke to
Commander Niran on her behalf.
881
00:39:13,020 --> 00:39:14,805
She wanted me to say thank you.
882
00:39:14,848 --> 00:39:16,589
Oh, tell her she's very welcome.
883
00:39:16,633 --> 00:39:18,460
I'm not sure how much weight
my recommendation will carry,
884
00:39:18,504 --> 00:39:19,897
but I can tell you this.
885
00:39:19,940 --> 00:39:22,029
In the brief time I worked with her,
886
00:39:22,073 --> 00:39:24,205
she deserves a shot at making detective.
887
00:39:24,249 --> 00:39:26,077
Well, she said that, uh, the commander
888
00:39:26,120 --> 00:39:29,428
had already recommended her to
the chief, so, thanks to you,
889
00:39:29,471 --> 00:39:31,125
I think she'll get her chance after all.
890
00:39:31,169 --> 00:39:33,084
Wow. That's great to hear.
891
00:39:33,127 --> 00:39:34,868
And the chief won't regret it.
892
00:39:34,912 --> 00:39:36,566
She has got a lot of potential.
893
00:39:36,609 --> 00:39:37,915
Couldn't agree more.
894
00:39:37,958 --> 00:39:39,109
Somchai?
895
00:39:39,152 --> 00:39:40,215
Yes, sir.
896
00:39:40,258 --> 00:39:41,707
This is definitely not what I expected
897
00:39:41,750 --> 00:39:44,764
when Commander Hicks suggested
a training exercise for our teams.
898
00:39:44,832 --> 00:39:47,141
I appreciate everything you did
to get us all back in one piece.
899
00:39:47,185 --> 00:39:48,621
- Thank you.
- It's our pleasure.
900
00:39:48,665 --> 00:39:50,362
And I hope that,
regardless of what happened,
901
00:39:50,405 --> 00:39:51,624
you'll still come back one day.
902
00:39:51,668 --> 00:39:53,583
I hope so, too, but next time,
903
00:39:53,626 --> 00:39:55,976
I'm not bringing
any business from back home.
904
00:39:56,020 --> 00:39:59,632
He needs to work on staying
out of trouble when he travels.
905
00:39:59,676 --> 00:40:01,634
Hey, we learned a lot from Thai SWAT,
906
00:40:01,998 --> 00:40:03,418
things that we'll bring back with us,
907
00:40:03,462 --> 00:40:04,681
that'll make us better.
908
00:40:04,724 --> 00:40:06,378
Well, you may have given us a chance
909
00:40:06,421 --> 00:40:07,814
to show off a little bit,
910
00:40:07,858 --> 00:40:10,643
but I learned that LAPD SWAT
is one of the best,
911
00:40:10,687 --> 00:40:12,645
not because of all your gak and training
912
00:40:12,689 --> 00:40:14,995
but because you guys treat
each other like family.
913
00:40:16,213 --> 00:40:18,085
And now you're part of that family, too.
914
00:40:18,110 --> 00:40:20,848
Yeah, the rest of the team back in L.A.
can't wait to meet you.
915
00:40:20,873 --> 00:40:22,506
I might even line us up
a special food tour
916
00:40:22,549 --> 00:40:24,526
for when you visit. You can
try my mom's dandan noodles.
917
00:40:24,570 --> 00:40:25,745
- What do you say?
- Okay, brother.
918
00:40:25,789 --> 00:40:27,007
- Bring it on.
- All right, all right.
919
00:40:27,051 --> 00:40:28,574
[LAUGHTER]
920
00:40:29,575 --> 00:40:31,403
[NICHELLE GASPS]
921
00:40:33,971 --> 00:40:38,889
And I say, here's to another
mission completed.
922
00:40:40,760 --> 00:40:42,806
♪
66483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.