Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,583 --> 00:00:14,949
(Klopfen)
2
00:00:15,208 --> 00:00:17,916
(Frau, Deutsch
mit t�rkischem Akzent) Murat!
3
00:00:18,167 --> 00:00:19,533
(Klopfen)
4
00:00:19,833 --> 00:00:21,074
Murat!
5
00:00:23,792 --> 00:00:24,953
(Klopfen)
6
00:00:25,292 --> 00:00:27,249
Murat, ist schon Mittag!
7
00:00:27,542 --> 00:00:32,287
(Sie st�hnt.) Murat, steh auf
oder ich schneid deinen Bart ab.
8
00:00:32,667 --> 00:00:34,875
Murat, lass den Schei�.
9
00:00:39,500 --> 00:00:44,620
(Der Fernseher l�uft im Hintergrund.)
10
00:00:44,958 --> 00:00:48,156
(Sprecher)
...trotzdem und selbstverst�ndlich
11
00:00:48,417 --> 00:00:52,787
beh�lt der 3. Oktober seine Bedeutung
f�r die deutsche Nation,
12
00:00:53,083 --> 00:00:57,407
auch wenn wir ihn heute...
- (Handyklingeln)
13
00:00:57,708 --> 00:01:03,454
Der 11. September zeigt uns,
wie gef�hrdet der Frieden...
14
00:01:03,750 --> 00:01:06,288
Murat hat sein Handy vergessen.
15
00:01:06,583 --> 00:01:09,997
Oh... Wei�t du, wo er ist?
16
00:01:10,500 --> 00:01:12,662
Vielleicht wei� Attila was.
17
00:01:13,042 --> 00:01:16,160
Wei�t du, wo Murat ist?
- (T�rkisch) Wo soll er schon sein?
18
00:01:16,458 --> 00:01:19,166
Wo er immer ist.
- (Telefonklingeln)
19
00:01:19,458 --> 00:01:22,041
(Deutsch) Anne! Telefon!
- Geh ran, canim!
20
00:01:22,375 --> 00:01:25,368
(T�rkisch) Gestern hab ich
Murat gesehen. - Und heute Nacht?
21
00:01:25,708 --> 00:01:31,375
(Deutsch) Murat ist in Frankfurt.
- Murat? Frankfurt? Quatsch!
22
00:01:31,833 --> 00:01:34,075
Murat, wo bist du? Es gibt Essen.
23
00:01:34,458 --> 00:01:35,949
H�?
24
00:01:36,208 --> 00:01:40,157
Was? Warte, der quatscht so laut.
25
00:01:42,917 --> 00:01:44,749
Noch mal, wo bist du, sekerim?
26
00:01:46,458 --> 00:01:48,825
Wieso? Wo willst du...
27
00:01:49,208 --> 00:01:53,782
Nein, Murat, nein!
Komm nach Hause. Ich verbiete dir.
28
00:01:55,917 --> 00:01:58,079
Bitte Murat, mach das nicht.
29
00:01:58,375 --> 00:02:02,119
Komm nach Hause,
deinem Vater geht es nicht gut.
30
00:02:02,417 --> 00:02:04,249
Doch, wirklich, ich schw�re.
31
00:02:04,500 --> 00:02:06,412
Du kannst Cem fragen.
32
00:02:07,750 --> 00:02:09,116
Murat?
33
00:02:21,250 --> 00:02:22,411
(Autoradio: Clubmusik)
34
00:02:22,708 --> 00:02:25,576
(T�rkisch) Wir sagen,
wir wollen zum Koranunterricht.
35
00:02:25,833 --> 00:02:29,497
Und dann?
- Hol mal die Kopft�cher raus.
36
00:02:30,583 --> 00:02:33,041
Schwester, bist du verr�ckt?
37
00:02:33,958 --> 00:02:35,074
Steck's wieder ein.
38
00:02:35,375 --> 00:02:37,833
(Deutsch-T�rkisch)
Bist du verr�ckt geworden?
39
00:02:38,292 --> 00:02:42,457
Wei�t du, was das f�r einer ist?
Der redet vom Krieg in der Moschee.
40
00:02:42,792 --> 00:02:45,284
Hier ist es. - Ohne Messer!
Oder ich komm nicht mit.
41
00:02:45,708 --> 00:02:48,291
Doch, du bist j�nger.
Du machst, was ich sage.
42
00:02:48,792 --> 00:02:51,455
H�r auf, das immer so zu betonen!
43
00:02:52,250 --> 00:02:55,368
Diskutier nicht mit mir.
- Alles klar.
44
00:02:55,667 --> 00:02:59,786
Versprich, dass du nicht rumschreist.
- Ich schw�r.
45
00:03:01,750 --> 00:03:04,743
(Deutsch) Hier finden dienstags
und donnerstags um 17.00 Uhr
46
00:03:05,042 --> 00:03:07,079
Kurse f�r Frauen und Kinder statt.
47
00:03:07,375 --> 00:03:11,415
K�nnt ihr Arabisch, liebe Schwestern?
- Nein, noch nicht.
48
00:03:11,667 --> 00:03:14,956
Dann kommt zu Koran 1 am Dienstag.
49
00:03:15,500 --> 00:03:18,083
Habt ihr sonst noch Fragen?
- Ja, also...
50
00:03:18,375 --> 00:03:20,162
Ich will Murat zur�ck.
51
00:03:21,292 --> 00:03:23,033
Ich bin Murats Mutter.
52
00:03:24,042 --> 00:03:25,374
Welcher Murat?
53
00:03:25,708 --> 00:03:29,998
Sie meint... - Murat Kurnaz.
War st�ndig in deiner Moschee.
54
00:03:30,333 --> 00:03:32,199
Tut mir leid, kenne ich nicht.
55
00:03:32,667 --> 00:03:35,865
Und Sedat Bilmen?
Kennst du auch nicht?
56
00:03:36,500 --> 00:03:38,583
Nein. Kenne ich auch nicht.
57
00:03:39,000 --> 00:03:42,323
Komisch. Du warst gestern bei ihm.
Murat auch.
58
00:03:42,625 --> 00:03:45,663
Habt ihr Reise besprochen,
sagt Sedats Frau.
59
00:03:45,917 --> 00:03:48,534
Keine Ahnung, wovon du sprichst.
- L�ge!
60
00:03:48,792 --> 00:03:51,990
Du bist schuld,
dass sie nach Karatschi fliegen!
61
00:03:52,417 --> 00:03:54,659
(T�rkisch) Bitte beruhig dich.
62
00:03:57,292 --> 00:04:00,410
(Deutsch) Sag ihm,
er soll zur�ckkommen. - Ich?
63
00:04:00,792 --> 00:04:04,081
Weil du ihn geschickt hast.
- Warum sollte ich?
64
00:04:04,458 --> 00:04:07,656
Hier. Ruf an.
Du wei�t doch, bei wem er ist.
65
00:04:08,500 --> 00:04:10,207
Bin ich Konsulat?
66
00:04:10,917 --> 00:04:13,159
(Sie fl�stert
etwas Unverst�ndliches.)
67
00:04:13,500 --> 00:04:16,993
Du hast drei Tage Zeit.
Dann gehe ich zur Polizei.
68
00:04:17,458 --> 00:04:19,745
Du hast ihm das Gehirn gewaschen.
69
00:04:20,000 --> 00:04:22,993
Du hast ihn hei�gemacht
und dann dahin geschickt.
70
00:04:27,250 --> 00:04:29,367
(T�rkisch) Ach Schwester...
71
00:04:31,083 --> 00:04:35,748
Lass uns zur Polizei fahren.
- Wieso? Murat hat nichts angestellt.
72
00:04:36,208 --> 00:04:37,699
Noch nicht.
73
00:04:38,042 --> 00:04:39,783
Beschw�r es nicht!
74
00:04:40,083 --> 00:04:42,040
Ich mein doch nur!
75
00:04:42,333 --> 00:04:44,541
(Deutsch) Er ist kein Taliban.
76
00:04:45,000 --> 00:04:48,289
Er sieht aber so aus.
- Und wie siehst du aus?
77
00:04:49,417 --> 00:04:53,036
Wie eine deutsche Friseuse.
- (T�rkisch) Sehr witzig.
78
00:05:03,125 --> 00:05:06,539
Hast du ein neues Parfum?
- Mhm.
79
00:05:07,375 --> 00:05:09,207
(Deutsch) Gef�llt mir.
80
00:05:11,750 --> 00:05:13,707
(Telefon klingelt.)
81
00:05:16,500 --> 00:05:19,038
(Murats Mutter) Ja! Das ist Murat.
82
00:05:19,333 --> 00:05:23,156
(Mann) Der Rechte?
- (Mann 2) Der andere ist Sedat.
83
00:05:28,833 --> 00:05:33,578
(Mutter) Wohin gehen die?
- Mehr Bildmaterial haben wir nicht.
84
00:05:34,125 --> 00:05:38,039
Was k�nnen Sie machen?
K�nnen Sie ihn holen? Bitte.
85
00:05:38,375 --> 00:05:41,243
Er ist schon f�nf Tage weg.
Hat nicht angerufen.
86
00:05:41,542 --> 00:05:47,209
Zwei t�rkische Staatsb�rger wollten
nach Karatschi laut Bundespolizei.
87
00:05:47,500 --> 00:05:48,661
Ihr Sohn ist T�rke?
88
00:05:48,917 --> 00:05:52,581
Hundertmal sag ich:
Murat, Heimat ist, wo man satt wird.
89
00:05:52,833 --> 00:05:56,702
Hol dir deutsche Staatsb�rgerschaft.
Er: Ja, ja, n�chste Woche.
90
00:05:57,042 --> 00:06:01,241
Der eine wurde festgenommen
und sitzt in der JVA Hannover.
91
00:06:01,500 --> 00:06:03,708
Alhamdulillah, wir holen ihn.
92
00:06:04,000 --> 00:06:08,244
Wieso festgenommen?
- Er hatte noch Schulden irgendwo.
93
00:06:08,583 --> 00:06:10,245
Der Sedat Bilmen.
94
00:06:10,583 --> 00:06:13,997
Ihr Sohn ist offenbar
nach Karatschi geflogen.
95
00:06:14,250 --> 00:06:18,790
Wie kriege ich ihn zur�ck?
Allah, so allein ist er da.
96
00:06:19,167 --> 00:06:24,208
Haben Sie Angeh�rige dort?
- (Mutter) Nein, wir sind T�rken.
97
00:06:24,500 --> 00:06:28,414
Wieso ist er dahingeflogen?
- Er wollte zur Koranschule.
98
00:06:28,708 --> 00:06:34,409
Seine Ehefrau kommt im Januar.
Er wollte vorher Glauben festmachen.
99
00:06:34,792 --> 00:06:38,911
Nimmt er Religion ernst?
- Er war verr�ckt mit dem Islam.
100
00:06:39,208 --> 00:06:43,873
Er rennt zur Moschee
und l�sst sich Gro�bart stehen.
101
00:06:44,292 --> 00:06:46,284
Vollbart.
- (lachend) Ja, Vollbart.
102
00:06:46,542 --> 00:06:49,205
Welche Moschee? Abu Bakr?
- Ja, die.
103
00:06:49,458 --> 00:06:51,165
Abdul Faraq, nicht wahr?
104
00:06:51,417 --> 00:06:54,489
Kennen Sie?
- (T�rkisch) Rabiye, halt den Mund.
105
00:06:54,792 --> 00:06:56,624
Aber er hilft uns.
- Sicher nicht.
106
00:06:56,917 --> 00:06:59,409
(Deutsch) Hier steht noch etwas.
107
00:06:59,708 --> 00:07:03,577
Unsere Beamten haben die Schwester
von Sedat Bilmen angerufen,
108
00:07:03,875 --> 00:07:05,616
ob sie die Schulden bezahlt.
109
00:07:06,000 --> 00:07:08,287
Wissen Sie, was sie gesagt hat?
- Nein.
110
00:07:08,583 --> 00:07:12,247
"F�r den zahlen wir nicht.
Der will nur nach Afghanistan.
111
00:07:12,542 --> 00:07:14,875
Und da gegen die Amerikaner k�mpfen."
112
00:07:16,167 --> 00:07:17,453
Was?
113
00:07:18,125 --> 00:07:23,746
Heute mache ich Murat einfach kaputt.
- Das denkt er. Das denkt er.
114
00:07:24,042 --> 00:07:25,374
(Cem) Ganz sch�n frech.
115
00:07:25,708 --> 00:07:29,281
Frech, nicht wahr, Cem? Aber du auch.
- (Cem) Ah!
116
00:07:29,708 --> 00:07:32,246
(Murat) Geh mal jetzt schlafen.
117
00:07:37,125 --> 00:07:40,914
Habt ihr Fotos von euch da?
- (Cem) Wieso Fotos?
118
00:07:43,542 --> 00:07:46,159
Damit ich euch immer bei mir hab.
119
00:07:50,875 --> 00:07:53,288
Warum hast du nichts gesagt?
120
00:07:53,583 --> 00:07:56,121
Kann ich wissen, dass er abhaut?
121
00:07:56,417 --> 00:07:59,489
Allah.
Wenn du doch was gesagt h�ttest.
122
00:08:43,375 --> 00:08:45,287
(Rattern)
123
00:09:01,292 --> 00:09:03,249
(Laute Popmusik)
124
00:09:05,083 --> 00:09:07,075
(lautlos)
125
00:09:09,833 --> 00:09:11,244
Rabiye?
126
00:09:12,042 --> 00:09:13,954
Ja?
- Bisschen schneller.
127
00:09:14,250 --> 00:09:16,833
Immer im Grundlagentempo
hat keinen Effekt.
128
00:09:17,125 --> 00:09:19,833
Nicht schnell genug?
- Nicht schnell genug.
129
00:09:20,125 --> 00:09:23,664
Wie ist es bei dir?
Sehr gut. Hier ist gut.
130
00:09:24,000 --> 00:09:26,117
Was ist das? Sechs?
- Ja, genau.
131
00:09:26,375 --> 00:09:27,957
Dann mache ich sieben.
132
00:09:31,583 --> 00:09:32,949
(Die Musik endet.)
133
00:09:41,500 --> 00:09:43,036
(Stimmengewirr)
134
00:09:45,458 --> 00:09:49,623
(Rabiye) Ist Tag der offenen T�r?
- Hier soll ein Taliban wohnen.
135
00:09:49,875 --> 00:09:51,707
Das w�sste ich aber.
136
00:09:52,042 --> 00:09:54,955
Sind Sie die Mutter?
Ihr Sohn ist in Kandahar.
137
00:09:55,250 --> 00:09:56,707
Murat? Kanda-was?
138
00:09:57,042 --> 00:09:59,955
Kandahar. Afghanistan.
Was sagen Sie dazu?
139
00:10:00,250 --> 00:10:03,448
Ihr Sohn ist im Gef�ngnis.
- Im Gef�ngnis? Wieso?
140
00:10:04,375 --> 00:10:08,164
Was? Schluss! Aus! Ruhe!
Ich wei� gar nicht, was los ist!
141
00:10:08,583 --> 00:10:11,906
(Stimmengewirr)
- Ich bin Rabiye, Mama von Murat.
142
00:10:12,167 --> 00:10:16,491
Wenn Sie Fragen haben, antworte ich.
Aber eine nach der anderen.
143
00:10:16,792 --> 00:10:18,954
Und weg von den Schneegl�ckchen.
144
00:10:19,208 --> 00:10:20,915
'tschuldigung.
- Echt jetzt.
145
00:10:23,000 --> 00:10:27,370
Guck mal, Anne ist in der Zeitung.
- (Rabiye) Hm? "Der Bremer Taliban"?
146
00:10:27,667 --> 00:10:30,990
"Ihre Augen sind rot geweint.
Und ihre H�nde zittern.
147
00:10:31,292 --> 00:10:35,741
Rabiye K., 44, kann nicht fassen,
was ihr Sohn getan haben soll."
148
00:10:36,208 --> 00:10:37,995
Anne?
- Was?
149
00:10:39,458 --> 00:10:42,041
Das hab ich doch gar nicht gesagt.
150
00:10:42,333 --> 00:10:47,203
Die war so nett, die Frau.
Hat einen Sohn wie Cem, sagte sie.
151
00:10:47,458 --> 00:10:51,828
Nie wieder. H�rst du? Nie wieder!
- Au�erdem bin ich 43.
152
00:10:52,125 --> 00:10:57,120
(T�rkisch) Du sprichst mit niemandem!
Weder Zeitung noch Polizei!
153
00:10:57,458 --> 00:10:59,825
Und was ist mit Murat, Papa?
154
00:11:01,250 --> 00:11:05,415
Wenn er nichts Schlimmes getan hat,
passiert ihm auch nichts. - Okay.
155
00:11:23,958 --> 00:11:26,496
(Rabiye, Deutsch) Hallo.
- (Frauen) Hallo.
156
00:11:27,417 --> 00:11:30,785
(Polizist) So, sch�nen Tag noch.
- (Mann) Jo.
157
00:11:31,083 --> 00:11:32,790
Sedat?
158
00:11:33,583 --> 00:11:35,745
Du Idiot! Du bist schuld.
159
00:11:36,042 --> 00:11:39,001
Du hast ihn �berredet.
Jetzt bist du hier, und er?
160
00:11:39,333 --> 00:11:42,872
(T�rkisch) Was redest du?
- (Deutsch) Wei�t du, wo Murat ist?
161
00:11:43,208 --> 00:11:46,372
Ich verfluche dich!
Sag, es tut dir leid!
162
00:11:46,667 --> 00:11:48,374
Nicht doch.
- Selbst schuld!
163
00:11:48,667 --> 00:11:51,501
Wie du an ihm klebst.
- (T�rkisch) Sei nicht so frech!
164
00:11:51,750 --> 00:11:54,242
(Deutsch) Murat ist im Gef�ngnis!
165
00:11:54,542 --> 00:11:57,501
Beruhigen Sie sich. Hey!
- Beruhigen? Wie denn?
166
00:11:57,750 --> 00:12:00,333
Was ist hier los? Frau Kurnaz?
167
00:12:00,583 --> 00:12:03,655
Mark Stocker,
Staatsanwalt im Fall Ihres Sohnes.
168
00:12:03,958 --> 00:12:05,915
Oh, Staatsanwalt. Gut.
169
00:12:06,208 --> 00:12:09,997
K�nnen Sie Murat zur�ckholen?
- Kommen Sie bitte.
170
00:12:11,250 --> 00:12:14,243
Staatsanw�lte sind gro�e Leute.
Wenn Sie was sagen...
171
00:12:14,583 --> 00:12:16,700
So einfach ist das nicht.
Setzen Sie sich.
172
00:12:17,000 --> 00:12:19,413
Wieso nicht?
Murat hat nichts gemacht.
173
00:12:19,833 --> 00:12:23,281
Er ist ein guter Junge.
- Erstens wissen wir nicht,
174
00:12:23,583 --> 00:12:26,826
was er gemacht
oder was er nicht gemacht hat.
175
00:12:27,167 --> 00:12:30,001
Zweitens. Wir m�ssen Ihnen mitteilen,
176
00:12:30,292 --> 00:12:33,865
dass Ihr Sohn
nach Guantanamo verbracht wurde.
177
00:12:34,208 --> 00:12:35,369
Was ist das?
178
00:12:35,625 --> 00:12:40,450
Guantanamo ist ein Gefangenenlager
der US-Armee. Kuba. Karibik.
179
00:12:42,208 --> 00:12:46,578
Am Ende des Welt? Wieso?
Wieso wieder Gef�ngnis?
180
00:12:46,875 --> 00:12:49,788
Er wollte zu den Taliban.
- Vermuten wir.
181
00:12:50,208 --> 00:12:52,040
Nein. Koranschule wollte er.
182
00:12:52,292 --> 00:12:56,081
In Pakistan sind die arabischen
Koranschulen nicht viel besser.
183
00:12:56,417 --> 00:12:57,407
Allah ist gro�.
184
00:12:57,708 --> 00:13:01,873
Hat sich nicht Kampfstiefel gekauft?
Und Propagandavideos?
185
00:13:02,125 --> 00:13:04,538
Wie Kampf? Wanderschuhe.
186
00:13:04,833 --> 00:13:08,031
Und das Nachtsichtger�t?
Das ist doch verd�chtig.
187
00:13:08,375 --> 00:13:10,207
Wieso? Ein Fernglas.
188
00:13:10,583 --> 00:13:14,372
Was will er damit?
In Pakistan nach Allah suchen?
189
00:13:14,625 --> 00:13:18,869
Sehen Sie, Murat passt leider
100-prozentig in unser Raster.
190
00:13:19,167 --> 00:13:21,955
M�nnlich, muslimisch,
reiselustig, ledig.
191
00:13:22,250 --> 00:13:26,244
Ist verheiratet. Braut in T�rkei.
Jeden Tag ruft sie an und weint.
192
00:13:26,667 --> 00:13:29,205
Ich...
- Mohammed Atta war auch verheiratet.
193
00:13:29,542 --> 00:13:33,616
Die Braut wartet immer noch auf ihn.
- Wer ist Mohammed Atta?
194
00:13:34,042 --> 00:13:38,116
Wie komme ich nach Lager... Kuba...
195
00:13:38,458 --> 00:13:40,324
Dings? Hm?
196
00:13:43,500 --> 00:13:45,287
Das ist Guantanamo?
197
00:13:46,458 --> 00:13:49,417
Ja. Mehr Fotos gibt es nicht davon.
198
00:13:51,750 --> 00:13:53,457
Anne?
- Hm?
199
00:13:53,708 --> 00:13:58,578
Muss Murat auch dauernd so knien?
Lassen die ihn nie frei?
200
00:13:58,917 --> 00:14:02,536
(unterdr�cktes Schluchzen)
Der Reis brennt an.
201
00:14:05,792 --> 00:14:07,784
(Melancholische Tanbur-Musik)
202
00:14:14,792 --> 00:14:16,749
(Sie weint.)
203
00:14:20,000 --> 00:14:22,788
(T�rkisch) Nicht weinen.
Nicht weinen.
204
00:14:23,167 --> 00:14:26,911
Beruhig dich.
Beruhig dich. Beruhig dich.
205
00:14:33,042 --> 00:14:35,079
(M�wen kreischen.)
206
00:14:41,375 --> 00:14:43,162
(Die Musik verklingt.)
207
00:14:43,542 --> 00:14:45,374
(Deutsch) Der Flug war heftig, oder?
208
00:14:45,708 --> 00:14:48,166
Abwarten, was die Jury entscheidet,
209
00:14:48,417 --> 00:14:52,115
nach der massiven Beeinflussung
durch die Presse.
210
00:14:52,375 --> 00:14:54,492
Und sonst, war es anstrengend?
211
00:14:54,792 --> 00:14:58,365
Acht Stunden Kreuzverh�r,
auf Englisch.
212
00:14:58,667 --> 00:15:01,865
Na ja, wenn die Todesstrafe
im Raum steht.
213
00:15:02,208 --> 00:15:04,871
Na ja, das braucht kein Mensch.
214
00:15:05,208 --> 00:15:06,574
Nanu?
215
00:15:06,917 --> 00:15:10,160
Besuch?
- Sie kennen sich, sagte sie.
216
00:15:10,458 --> 00:15:11,665
Frau Koslowa...
217
00:15:13,042 --> 00:15:17,082
Sie haben S�hne, wie sch�n.
- Ja. Meistens jedenfalls.
218
00:15:17,417 --> 00:15:20,865
Und wir kennen uns?
Interessant. Woher?
219
00:15:21,167 --> 00:15:23,705
Vom Telefon.
- Wir haben telefoniert?
220
00:15:24,000 --> 00:15:26,617
Nicht direkt.
Vom Telefonbuch. Ich hab...
221
00:15:26,917 --> 00:15:30,957
Sie haben mich im Telefonbuch
gefunden? Unter A wie Anwalt.
222
00:15:31,208 --> 00:15:35,498
Nein, R wie Rechtsanwalt.
- Sie brauchen einen Termin.
223
00:15:35,792 --> 00:15:38,705
Helfen Sie meinem Sohn.
Er sitzt im Gef�ngnis.
224
00:15:39,000 --> 00:15:41,583
Aber er hat nichts gemacht.
Sedat war's.
225
00:15:41,875 --> 00:15:46,199
Sobald Sie einen Termin...
- Heute kommt Brief von ihm.
226
00:15:46,500 --> 00:15:50,540
Von Rotes Kreuz. Endlich.
Sch�n schreibt er. Aber traurig auch.
227
00:15:50,792 --> 00:15:52,579
Lassen Sie sich einen Termin geben.
228
00:15:52,833 --> 00:15:56,247
Wieso nicht jetzt?
- Weil ich arbeiten muss.
229
00:15:56,542 --> 00:15:58,033
Bitte.
230
00:15:59,417 --> 00:16:02,330
Sie m�ssen mir helfen.
Ich war schon �berall:
231
00:16:02,583 --> 00:16:05,747
Rotes Kreuz.
Amnesty. Christliche Kirche.
232
00:16:06,042 --> 00:16:08,284
Sogar Minister habe ich geschrieben.
233
00:16:12,375 --> 00:16:14,913
Frau Koslowa, eine Minute noch.
234
00:16:15,167 --> 00:16:17,159
Okay. Schnell.
235
00:16:17,500 --> 00:16:19,617
Wo sitzt er? Wie hei�t er?
236
00:16:20,833 --> 00:16:25,203
Murat. Er ist ein Lamm, wissen Sie?
- Wo? Die Adresse?
237
00:16:25,500 --> 00:16:28,334
Mit U. Habe ich vergessen.
- Fuhlsb�ttel, ja?
238
00:16:28,625 --> 00:16:30,742
Nein, auf dieser Insel.
- Insel?
239
00:16:31,333 --> 00:16:34,497
Hier, sein Brief. Da ist Adresse.
240
00:16:35,292 --> 00:16:36,533
Camp X-Ray.
241
00:16:42,417 --> 00:16:46,536
Frau Koslowa,
bitte verschieben Sie das Telefonat.
242
00:16:48,542 --> 00:16:50,499
(Autoradio: Popmusik)
243
00:16:56,792 --> 00:16:59,990
Bescheuert? Einbahnstra�e!
- Hallo!
244
00:17:03,083 --> 00:17:05,075
(Die Reifen quietschen.)
245
00:17:08,458 --> 00:17:12,327
(T�rkisch) Nuriye! Nuriye!
Murat hat geschrieben!
246
00:17:12,667 --> 00:17:14,829
Im Ernst?
- Ja!
247
00:17:15,125 --> 00:17:16,957
(Deutsch) Guck mal.
- Ja.
248
00:17:17,292 --> 00:17:19,955
(Rabiye) Ist auch seine Handschrift.
249
00:17:20,250 --> 00:17:24,665
"Frieden und Segen �ber euch,
liebe Mutter, lieber Vater,
250
00:17:24,958 --> 00:17:28,702
meine lieben Geschwister
und alle, die mir lieb sind.
251
00:17:29,042 --> 00:17:32,831
Ihr braucht euch keine Sorgen machen.
Mir geht es gut.
252
00:17:33,125 --> 00:17:35,458
Es handelt sich
um eine reine Ermittlung.
253
00:17:35,750 --> 00:17:40,120
Ich war die ganze Zeit in Pakistan
und habe nichts angestellt.
254
00:17:41,583 --> 00:17:45,873
Ich hoffe, die Untersuchungshaft
geht schnell vor�ber.
255
00:17:46,208 --> 00:17:49,246
Dann werde ich
zur�ck nach Hause kommen.
256
00:17:50,000 --> 00:17:52,663
Ich habe euch gro�en Kummer bereitet.
257
00:17:53,708 --> 00:17:56,542
Doch der Herr wird mir verzeihen.
Inschallah."
258
00:17:56,833 --> 00:17:58,165
Inschallah.
259
00:17:58,458 --> 00:18:03,123
"Ihr solltet nichts auf das geben,
was hier und dort geredet wird.
260
00:18:03,417 --> 00:18:06,205
Es wird euch nur umsonst betr�ben.
261
00:18:06,750 --> 00:18:08,412
Betet nur recht viel.
262
00:18:09,042 --> 00:18:10,908
So Gott will,
263
00:18:11,208 --> 00:18:16,704
wird der Allm�chtige
in kurzer Zeit alles zum Guten wenden
264
00:18:17,167 --> 00:18:19,910
und uns wieder zusammenf�hren.
265
00:18:20,708 --> 00:18:22,040
Murat."
266
00:18:30,583 --> 00:18:32,415
Heute ist ein guter Tag.
267
00:18:32,792 --> 00:18:37,492
Wieso schreibt er so viel von Allah?
- Macht er doch immer.
268
00:18:38,375 --> 00:18:41,243
Dass diese Taliban uns
ins Mittelalter zur�ckbomben wollen,
269
00:18:41,500 --> 00:18:44,208
macht dir nichts aus?
- Diese Taliban?
270
00:18:44,458 --> 00:18:47,997
Wiebke, seit wann quatschst du nach,
was die Bild schreibt?
271
00:18:48,292 --> 00:18:51,581
Dieser Junge sitzt
unter Folter-�hnlichen Bedingungen
272
00:18:51,875 --> 00:18:56,666
und Kontaktsperre in einem K�fig.
Wenn wir von Mittelalter sprechen.
273
00:18:57,042 --> 00:19:01,742
Das ist ein Fass ohne Boden.
- Sorgt ihr euch um die Miete?
274
00:19:02,000 --> 00:19:05,289
Wir m�ssen dar�ber sprechen.
- Ja.
275
00:19:05,583 --> 00:19:08,872
Das machen wir doch gerade.
- Du hast dich l�ngst entschieden.
276
00:19:09,333 --> 00:19:14,124
Dachte, ihr seht das genauso. Es geht
um die DNA unseres Rechtsstaats.
277
00:19:14,417 --> 00:19:16,625
Nicht mehr oder auch nicht weniger.
278
00:19:17,083 --> 00:19:20,781
Und da willst du jemanden vertreten,
der genau das verachtet.
279
00:19:22,250 --> 00:19:23,707
Was ist denn mit ihr?
280
00:19:24,125 --> 00:19:27,323
Ihr Neffe hat
im World Trade Center gearbeitet.
281
00:19:27,792 --> 00:19:31,160
Sie m�ssen, Herr Docke.
- (Er seufzt.) Ja.
282
00:19:31,542 --> 00:19:34,034
(Frau Koslowa) Tsch�ss.
- Tsch�ss.
283
00:19:37,167 --> 00:19:38,533
Tsch�ss.
284
00:19:40,583 --> 00:19:43,997
Er hat sich ver�ndert,
verreist heimlich,
285
00:19:44,333 --> 00:19:48,748
bricht die Berufsschule ab,
sympathisiert mit den Taliban.
286
00:19:49,083 --> 00:19:51,917
Eine andere Person
bezahlt seine Tickets,
287
00:19:52,208 --> 00:19:54,951
die oft in Hamburg
bei der Al-Quds-Moschee ist.
288
00:19:55,250 --> 00:19:58,789
Er verreist heimlich, weil die Eltern
dagegen gewesen w�ren.
289
00:19:59,083 --> 00:20:04,909
Jemand bezahlt deshalb die Tickets,
der zuf�llig Hamburger ist.
290
00:20:05,208 --> 00:20:09,657
Die Mitsch�ler reden schlecht
�ber ihn, weil sie ihn nicht m�gen.
291
00:20:09,958 --> 00:20:15,204
Das Gegenteil kannst du auch nicht
mit den Telefonmitschnitten beweisen.
292
00:20:15,667 --> 00:20:20,662
Es gibt begr�ndeten Anfangsverdacht.
- Dahinter steckt eher eine Haltung.
293
00:20:20,958 --> 00:20:22,790
Sag mal, geht's noch?
294
00:20:23,208 --> 00:20:26,167
Moin.
- (Richterin) Moin, die Herren.
295
00:20:26,583 --> 00:20:29,542
Kann ich die Anwesenheit feststellen?
- Bitte.
296
00:20:30,083 --> 00:20:31,824
Guten Tag.
- Moin.
297
00:20:32,167 --> 00:20:35,706
Herr Klein
mit seinem Anwalt Herrn Docke.
298
00:20:36,458 --> 00:20:39,576
F�r die Staatsanwaltschaft
Herr Stocker. - Wie immer.
299
00:20:39,917 --> 00:20:43,490
Zu den Personalien.
Der Anwesende Carsten Klein,
300
00:20:43,833 --> 00:20:47,031
wohnhaft in Bremen,
geboren am 01.09.1968...
301
00:20:48,458 --> 00:20:51,166
(Melancholische Tanbur-Musik)
302
00:21:32,875 --> 00:21:34,662
(Die Musik verklingt.)
303
00:21:38,042 --> 00:21:43,367
(Rabiye) Welche Handcreme nehmen Sie?
- Ganz normale aus der Drogerie.
304
00:21:43,667 --> 00:21:48,241
Riecht gut. Gef�llt mir.
- Finde ich auch. Nicht so fettig.
305
00:21:48,875 --> 00:21:52,039
Moin.
- Guten Morgen, Herr Docke.
306
00:21:52,333 --> 00:21:55,121
Frau Kurnaz.
Was f�hrt Sie hierher?
307
00:21:55,417 --> 00:21:58,455
Wissen Sie was von Murat?
- Nein.
308
00:21:58,708 --> 00:22:00,950
Sonst h�tte ich mich gemeldet.
309
00:22:01,250 --> 00:22:05,824
Anwalt von Ayse, meine Nachbarin,
hat Mehmet aus Knast geholt.
310
00:22:06,125 --> 00:22:10,449
Ihr Sohn sitzt aber nicht
in Fuhlsb�ttel oder Oslebshausen.
311
00:22:10,875 --> 00:22:15,700
Wei� ich doch. Ich zahle die Reise.
- Frau Kurnaz, verstehen Sie.
312
00:22:16,000 --> 00:22:19,619
Guantanamo liegt zwar auf Kuba,
ist aber ein US-St�tzpunkt.
313
00:22:19,917 --> 00:22:23,331
Die Amerikaner sagen:
Die Gefangenen sind im Ausland,
314
00:22:23,625 --> 00:22:26,163
da sind unsere Gerichte
nicht zust�ndig.
315
00:22:26,625 --> 00:22:29,493
Die kubanische Justiz auch nicht.
- Wei� ich.
316
00:22:29,875 --> 00:22:33,869
Ihr Sohn befindet sich
in einem rechtlichen Niemandsland.
317
00:22:34,292 --> 00:22:39,242
Wir kommen da nicht weiter.
- Schreiben Sie einen Brief.
318
00:22:39,500 --> 00:22:43,540
Ich habe ans Ausw�rtige Amt
ans Rote Kreuz, an den BND,
319
00:22:43,875 --> 00:22:48,040
ans Pentagon, an Joschka Fischer
geschrieben. Wen ausgelassen? - Nein.
320
00:22:48,292 --> 00:22:50,625
Fischer?
- Unser Au�enminister.
321
00:22:50,917 --> 00:22:55,491
Der kann nicht helfen, weil Ihr Sohn
t�rkischer Staatsb�rger ist.
322
00:22:55,792 --> 00:22:58,705
Der Mund wird nicht s��,
nur weil man von Honig spricht.
323
00:22:59,000 --> 00:23:01,083
Haftpr�fung kriege ich auch keine.
324
00:23:01,417 --> 00:23:05,787
Ich kann keine Akteneinsicht nehmen,
denn es gab keine Anklageerhebung.
325
00:23:06,125 --> 00:23:09,948
Mister Bush verweigert Ihrem Sohn
gerade jegliche Rechte,
326
00:23:10,375 --> 00:23:13,163
die einem Gefangenen
normalerweise zustehen.
327
00:23:13,583 --> 00:23:17,497
Ein Glas Wasser, Frau Kurnaz?
- Nein. Eine Cola w�re nett.
328
00:23:17,792 --> 00:23:20,205
Haben wir leider nicht.
- Macht nichts.
329
00:23:20,458 --> 00:23:22,541
Und Sie, Herr Docke, einen Tee?
330
00:23:23,167 --> 00:23:26,126
Doppelkorn.
- (Frau Koslowa lacht kurz.)
331
00:23:28,792 --> 00:23:33,833
Kann Mister Bush meinen Murat
so lange einsperren, wie er will?
332
00:23:34,792 --> 00:23:36,124
Theoretisch...
333
00:23:36,958 --> 00:23:38,324
momentan...
334
00:23:39,833 --> 00:23:40,994
Ja.
335
00:23:51,625 --> 00:23:53,161
(Er seufzt.)
336
00:24:09,875 --> 00:24:12,208
(Er atmet tief ein und aus.)
337
00:24:14,792 --> 00:24:16,454
Wir �ndern die Strategie.
338
00:24:16,750 --> 00:24:20,915
Kommen wir juristisch nicht weiter,
m�ssen wir an die �ffentlichkeit.
339
00:24:21,208 --> 00:24:27,079
Ich hab eine Liste von Journalisten,
die regelm��ig informiert werden.
340
00:24:27,375 --> 00:24:28,786
K�nnen wir...
341
00:24:29,500 --> 00:24:31,583
Der Computer ist schon aus.
342
00:24:31,833 --> 00:24:34,905
Ja, dann machen Sie ihn wieder an.
343
00:24:38,167 --> 00:24:39,954
(Sie seufzt.)
344
00:24:46,167 --> 00:24:48,124
(M�wen kreischen)
345
00:25:10,833 --> 00:25:14,122
(T�rkisch) Oh mein Gott,
was ist das denn?
346
00:25:14,417 --> 00:25:18,866
Ich hab Sarma gemacht.
- Gab's schon lange nicht mehr.
347
00:25:19,167 --> 00:25:21,124
Ich hab auch K�fte gemacht.
348
00:25:21,417 --> 00:25:22,874
Oh, l�, l�!
349
00:25:25,000 --> 00:25:26,616
(Vater) Mmmh!
350
00:25:26,917 --> 00:25:30,831
Mehmet, mein Schatz,
ich m�chte in die T�rkei fahren.
351
00:25:31,125 --> 00:25:35,870
Meine Schwester besuchen.
Sie hat gefragt, wann ich komme.
352
00:25:36,125 --> 00:25:38,538
Und Fadime geht es nicht so gut.
353
00:25:41,583 --> 00:25:43,040
Wie du willst.
354
00:25:46,292 --> 00:25:49,251
(Autoradio: rhythmische Popmusik)
355
00:25:53,667 --> 00:25:57,081
(Deutsch) Wann m�ssen Sie da sein?
- Vor zehn Minuten.
356
00:25:57,500 --> 00:25:59,867
Und ich habe die Tickets f�r alle.
357
00:26:00,167 --> 00:26:03,490
Wenn Sie sich angew�hnen k�nnten,
p�nktlicher zu sein...
358
00:26:03,833 --> 00:26:06,576
Was sagen Sie zu meiner Idee?
- Welcher Idee?
359
00:26:06,875 --> 00:26:09,947
Dass Sie zu t�rkischen Beh�rden
gehen. - L�ngst passiert.
360
00:26:10,333 --> 00:26:12,575
Ach ja? Und was sagen die?
- Nichts.
361
00:26:12,875 --> 00:26:17,290
Einige t�rkische Regierungsvertreter
haben Murat auf Guantanamo besucht.
362
00:26:17,708 --> 00:26:20,200
Das sagen Sie jetzt erst?
- Vorsicht!
363
00:26:21,083 --> 00:26:23,040
(Hupen)
- Ist er gesund?
364
00:26:23,833 --> 00:26:26,871
Hat er genug zu essen?
- (Er seufzt.)
365
00:26:27,208 --> 00:26:31,031
Wei� ich nicht. Das t�rkische
Konsulat hat mir nicht geantwortet,
366
00:26:31,333 --> 00:26:35,156
obwohl ich zwei Briefe...
- Minister m�ssen Sie gehen.
367
00:26:35,458 --> 00:26:39,407
"Du musst einen Onkel
in Ankara haben", sagt man bei uns.
368
00:26:39,667 --> 00:26:41,078
Ah ja.
369
00:26:41,958 --> 00:26:43,199
Und?
370
00:26:43,458 --> 00:26:46,246
Haben Sie einen?
- Findet sich.
371
00:26:47,667 --> 00:26:51,081
�h... Glauben Sie,
Murat ist schuldig?
372
00:26:51,333 --> 00:26:55,373
Spielt keine Rolle. Unser
Rechtssystem ist auch f�r die da,
373
00:26:55,667 --> 00:26:57,454
die Unrecht begangen haben.
374
00:26:57,750 --> 00:27:00,117
Hat er aber nicht.
Bin ich ganz sicher.
375
00:27:00,667 --> 00:27:03,705
Ah ja.
Ob M�tter das einsch�tzen k�nnen?
376
00:27:04,125 --> 00:27:06,162
Wer sonst? (lacht) Echt jetzt.
377
00:27:10,292 --> 00:27:14,366
H�bsche Frau und Kinder haben Sie.
- Woher wissen Sie...
378
00:27:14,625 --> 00:27:17,208
Vom Foto auf Ihrem Schreibtisch.
379
00:27:19,208 --> 00:27:21,495
Beeil dich!
- Das waren Trib�nenkarten.
380
00:27:21,958 --> 00:27:23,620
Herr Docke, Herr Docke!
381
00:27:24,042 --> 00:27:28,116
Welcher Minister soll ich gehen?
- Fragen Sie den Onkel.
382
00:27:28,375 --> 00:27:30,492
(Gegr�le aus dem Stadion)
383
00:27:38,125 --> 00:27:40,367
(Melancholische Tanbur-Musik)
384
00:27:48,083 --> 00:27:50,075
(Muezzin-Ruf)
385
00:27:55,667 --> 00:27:58,080
(Stimmengewirr, Stra�enl�rm)
386
00:28:22,208 --> 00:28:24,120
Jetzt sind wir bei Fadimes Haus.
387
00:28:24,542 --> 00:28:26,829
(T�rkisch) Film mich auch mal!
388
00:28:27,417 --> 00:28:28,703
Kommt!
389
00:28:35,583 --> 00:28:37,666
Die T�r geht leider nicht auf...
390
00:28:42,333 --> 00:28:44,120
(Frau) Jetzt mach mal!
391
00:28:45,708 --> 00:28:49,952
(lachend) Sieh dir Attila an,
diesen Frechdachs.
392
00:28:55,542 --> 00:28:58,376
Was f�r eine sch�ne Braut du bist.
393
00:28:58,667 --> 00:29:01,990
Wie sch�n mein Kleid ist.
- Ja, es steht dir sehr gut.
394
00:29:14,417 --> 00:29:17,535
(Rabiye) Deine Mutter
sieht auch sehr gl�cklich aus.
395
00:29:18,042 --> 00:29:19,783
Sie hat so sehr geweint.
396
00:29:20,167 --> 00:29:22,454
M�tter weinen. Ist normal.
397
00:29:27,875 --> 00:29:30,037
(Die G�ste applaudieren.)
398
00:29:31,000 --> 00:29:32,957
(Die Musik verklingt.)
399
00:29:33,208 --> 00:29:37,703
Sehe ich ihn je wieder?
- Nat�rlich, mein T�ubchen.
400
00:29:37,958 --> 00:29:40,291
Wir m�ssen nur Geduld haben.
401
00:29:40,583 --> 00:29:44,623
Das ist schwer f�r dich, ich wei�.
Aber ich schaffe es auch.
402
00:29:44,875 --> 00:29:50,166
Wir sind zwei Jahre verheiratet.
- Wir haben den besten Anwalt.
403
00:29:50,458 --> 00:29:54,281
Der spricht mit der Regierung.
- Wieso ist Murat noch im Gef�ngnis?
404
00:29:54,583 --> 00:29:57,872
Die Deutschen sind klug,
aber langsam. Deshalb hei�t es ja:
405
00:29:58,167 --> 00:30:01,410
"Geh's an wie ein T�rke,
bring's zu Ende wie ein Deutscher."
406
00:30:01,708 --> 00:30:05,076
Morgen habe ich einen Termin
beim Justizminister.
407
00:30:06,458 --> 00:30:08,575
Echt jetzt. Ja.
408
00:30:14,958 --> 00:30:18,030
Was hat er f�r sein Land getan,
Ihr Murat?
409
00:30:18,542 --> 00:30:21,080
War er hier in der Armee? Nein!
410
00:30:21,833 --> 00:30:23,825
Warum sollen wir ihm helfen?
411
00:30:24,167 --> 00:30:26,375
Die Deutschen sagen,
die T�rken sind zust�ndig.
412
00:30:26,667 --> 00:30:28,829
Er ist dort aufgewachsen.
Deren Angelegenheit.
413
00:30:29,167 --> 00:30:32,285
Die wollen sich nicht die H�nde
schmutzig machen. - Bl�dsinn!
414
00:30:32,667 --> 00:30:36,411
Die Deutschen haben Angst
vor den Amerikanern.
415
00:30:36,667 --> 00:30:39,626
Deshalb wollen sie,
dass die T�rken sich k�mmern.
416
00:30:47,875 --> 00:30:51,664
Im November ist noch
ein Termin beim Staatssekret�r frei.
417
00:30:51,958 --> 00:30:54,541
November?
- 14. November, 10.30 Uhr.
418
00:30:54,833 --> 00:30:57,746
(Unverst�ndliches Gespr�ch)
- Ist das der Minister?
419
00:30:58,667 --> 00:31:01,250
Herr Minister!
- Halt! Warten Sie!
420
00:31:01,750 --> 00:31:03,036
Herr Minister!
- Halt!
421
00:31:03,458 --> 00:31:06,906
Ich hab hier einen Brief
vom deutschen Au�enminister.
422
00:31:07,375 --> 00:31:08,832
(Beschwingte Musik)
423
00:31:09,292 --> 00:31:12,080
(Rabiye, Deutsch)
Joghurt oder Tomatenso�e?
424
00:31:12,375 --> 00:31:13,707
(Herr Docke) Danke.
425
00:31:14,167 --> 00:31:17,740
Alles selbst gemacht.
- Das reicht. Danke.
426
00:31:18,042 --> 00:31:19,123
Mokka dazu?
427
00:31:19,500 --> 00:31:23,619
Bernhard, sag mal...
- Nur zu. Herr Docke isst schlecht.
428
00:31:24,042 --> 00:31:26,910
So viele Reisk�rner, wie Sie �brig
lassen, bekommen Sie Kinder.
429
00:31:27,292 --> 00:31:30,285
Mmmh! Nee, ich esse, ich esse.
430
00:31:30,750 --> 00:31:31,911
Hier, mein Teller.
431
00:31:32,167 --> 00:31:35,410
Mache ich immer an Feiertagen.
- Okay. Was wird gefeiert?
432
00:31:35,833 --> 00:31:39,497
Frau Kurnaz hat mit dem t�rkischen
Justizminister gesprochen.
433
00:31:39,792 --> 00:31:43,365
Er will sich pers�nlich k�mmern.
Hat Tee mit mir getrunken.
434
00:31:44,458 --> 00:31:47,041
Hier. Auch Mokka?
- Oh nee... Danke.
435
00:31:47,333 --> 00:31:49,245
Jetzt wird alles gut.
- Bestimmt.
436
00:31:49,667 --> 00:31:51,078
H�tten Sie sich nicht gedacht.
437
00:31:51,375 --> 00:31:53,992
Ich und Minister? Echt jetzt.
- Doch, doch.
438
00:31:54,417 --> 00:31:59,617
Ich habe mit Anw�lten anderer
Guantanamo-H�ftlinge sprechen k�nnen
439
00:31:59,958 --> 00:32:04,874
und einer Menschenrechtsorganisation.
- Sch�n. Hier, gegen b�sen Blick.
440
00:32:05,292 --> 00:32:07,909
(Sie lacht lauthals.)
441
00:32:10,125 --> 00:32:12,082
(Die Musik verklingt.)
442
00:32:28,500 --> 00:32:29,991
Moin, Mark.
- Guten Tag.
443
00:32:30,417 --> 00:32:33,660
Herr Docke, Rechtsanwalt.
Herr Schartig, Kriminaloberkommissar.
444
00:32:34,083 --> 00:32:37,076
Moin.
- Auch mit der Sache Kurnaz befasst.
445
00:32:37,500 --> 00:32:42,165
Mit Kurnaz haben wir alle kein Gl�ck.
- Kommt drauf an, was Gl�ck bedeutet.
446
00:32:42,417 --> 00:32:45,740
Wann k�nnen wir reden?
- Muss zur PK wegen des Islamisten.
447
00:32:46,042 --> 00:32:49,786
Der den Bus gekidnappt hat.
Vertreten Sie den auch?
448
00:32:50,083 --> 00:32:53,076
Das Sekretariat kennt meine Termine.
449
00:32:53,500 --> 00:32:55,708
Bis dann.
- Sch�nen Tag.
450
00:32:58,542 --> 00:33:00,078
Moin.
- Moin.
451
00:33:05,000 --> 00:33:07,333
Schnell. Schartig wartet im Auto.
452
00:33:07,708 --> 00:33:10,246
Schon gelesen?
- Nee. Was steht drin?
453
00:33:10,542 --> 00:33:12,659
Drei Leute vom BND
waren auf Guantanamo
454
00:33:12,958 --> 00:33:16,122
und haben Murat Kurnaz verh�rt.
Wei�t du was dar�ber?
455
00:33:16,417 --> 00:33:18,329
Wie kommen die
an diese Informationen?
456
00:33:18,583 --> 00:33:19,949
Das ist doch egal.
457
00:33:20,250 --> 00:33:21,991
Was ist da los?
458
00:33:22,917 --> 00:33:25,409
Also. Ja, ich hab davon geh�rt.
459
00:33:25,750 --> 00:33:29,915
Schartig musste f�r den BND
einen Fragenkatalog erarbeiten.
460
00:33:30,208 --> 00:33:31,289
Ich muss los.
461
00:33:31,625 --> 00:33:34,117
Die sagen, sie k�nnen nichts
f�r ihn tun, weil er T�rke ist.
462
00:33:34,458 --> 00:33:36,495
Und schicken drei Beamte,
um ihn zu verh�ren?
463
00:33:36,792 --> 00:33:39,535
Die fanden ihn wohl harmlos.
- Harmlos?
464
00:33:39,875 --> 00:33:42,618
Naiv, unreif,
zur falschen Zeit am falschen Ort.
465
00:33:42,917 --> 00:33:45,830
Keine Kontakte zu Al-Qaida
und den Taliban, weder hier noch da.
466
00:33:46,167 --> 00:33:48,705
Abgesehen vom Restzweifel
seiner Reisemotivation,
467
00:33:49,042 --> 00:33:52,114
soll er nur
von Moschee zu Moschee gereist sein.
468
00:33:54,333 --> 00:33:57,622
(Anw�lte besprechen leise etwas.)
469
00:33:57,958 --> 00:34:03,750
(Wiebke) Revisionsbegr�ndung im
Fall Klein, ganz dringend. Bernhard?
470
00:34:04,042 --> 00:34:05,374
Hm?
471
00:34:05,708 --> 00:34:09,577
(Wiebke) Die Revisionsbegr�ndung
im Fall Klein? - Ja.
472
00:34:09,917 --> 00:34:12,125
Entschuldigt.
- Och nee, Bernhard.
473
00:34:13,958 --> 00:34:16,041
Morgen l�uft die Frist ab.
474
00:34:16,333 --> 00:34:19,701
Entschuldigt, ich bin
mit der Pressemitteilung besch�ftigt.
475
00:34:20,000 --> 00:34:23,994
Dieser Kurnaz-Fall frisst dich auf.
- Der Junge ist unschuldig.
476
00:34:24,333 --> 00:34:26,325
Der BND hat ihn
auf Guantanamo verh�rt
477
00:34:26,625 --> 00:34:29,948
und selbst die
halten den f�r harmlos. Der BND.
478
00:34:30,250 --> 00:34:33,914
Vertrauen wir denen neuerdings?
- Ich habe die sofort kontaktiert.
479
00:34:34,208 --> 00:34:38,122
Die k�nnen die Besorgnis
der Familie nachempfinden,
480
00:34:38,417 --> 00:34:41,455
sind aber zur Geheimhaltung
verpflichtet. Ein Schwarzes Loch.
481
00:34:41,917 --> 00:34:44,625
Das willst du
als Pressemitteilung rausgeben?
482
00:34:45,042 --> 00:34:47,329
(Sie lacht.)
- (Er seufzt.) Nein.
483
00:34:48,000 --> 00:34:51,243
Supreme Court.
Dass wir uns einer Sammelklage
484
00:34:51,708 --> 00:34:54,826
gegen die amerikanische
Regierung anschlie�en.
485
00:34:55,542 --> 00:34:57,955
Supreme Court. Ernsthaft?
- Ja.
486
00:34:58,208 --> 00:35:00,074
Die US-Justiz muss auch
487
00:35:00,417 --> 00:35:03,125
f�r die Gefangenen
von Guantanamo zust�ndig sein.
488
00:35:03,417 --> 00:35:05,249
Und wann entscheiden die?
489
00:35:06,083 --> 00:35:07,494
Bald.
490
00:35:07,792 --> 00:35:09,203
Hoffentlich.
491
00:35:09,583 --> 00:35:14,157
Gib her die Revisionsbegr�ndung,
ich mache das. - Danke, Wolfgang.
492
00:35:19,417 --> 00:35:23,206
(T�rkisch) Nicht den Staatssekret�r.
Ich will den Minister sprechen!
493
00:35:24,458 --> 00:35:28,577
Er hat's mir versprochen! Selbst der
taube Sultan in �gypten hat's geh�rt!
494
00:35:30,542 --> 00:35:32,124
Ich dreh noch durch!
495
00:35:32,458 --> 00:35:35,121
Wieso hilft mir denn keiner?
496
00:35:35,458 --> 00:35:37,996
Wieso schicken mich alle
von A nach B?
497
00:35:38,333 --> 00:35:39,665
(Sie seufzt.)
498
00:35:41,333 --> 00:35:43,120
Gut, ich warte.
499
00:35:57,500 --> 00:35:59,457
(T�rklingel)
500
00:36:03,208 --> 00:36:06,326
(Deutsch) Moin.
Wieso gehen Sie nicht ans Telefon?
501
00:36:06,667 --> 00:36:09,125
Frau Koslowa
hat zigmal versucht sie anzurufen.
502
00:36:09,375 --> 00:36:13,039
Mein Mann schl�ft. Nachtschicht.
- Verzeihung.
503
00:36:14,000 --> 00:36:16,413
Es geht um Washington.
- Oh!
504
00:36:26,875 --> 00:36:29,583
Zum Gl�ck. Nicht Verbrannt.
505
00:36:29,875 --> 00:36:32,242
Der Supreme Court hat entschieden,
506
00:36:32,542 --> 00:36:35,831
dass sie zu Guantanamo
was sagen wollen.
507
00:36:37,042 --> 00:36:39,705
Das sind gute Signale, verstehen Sie?
508
00:36:40,000 --> 00:36:44,165
Wir m�ssen die �ffentlichkeit
auf unsere Seite kriegen.
509
00:36:44,542 --> 00:36:49,287
Die Menschenrechtsorganisation
�bernimmt alle Reisekosten.
510
00:36:49,625 --> 00:36:51,241
Aber was soll ich dabei?
511
00:36:51,708 --> 00:36:54,780
Wir �bergeben im Wei�en Haus
eine Petition.
512
00:36:56,083 --> 00:36:59,702
Petition?
- Eine Art Brief, eine Forderung...
513
00:37:00,000 --> 00:37:03,038
Kann man nicht mit Post schicken?
- Nein, �hm...
514
00:37:03,500 --> 00:37:07,824
Eine Petition �berreichen,
das ist ein medienwirksames Ereignis.
515
00:37:08,167 --> 00:37:12,081
Machen Sie ohne mich, diese Petition.
- Aber...
516
00:37:12,542 --> 00:37:16,365
Die Medien, die interessieren sich
eben mehr f�r Angeh�rige,
517
00:37:17,542 --> 00:37:18,908
nicht f�r Anw�lte.
518
00:37:19,208 --> 00:37:23,031
Wenn Sie mitkommen,
w�re das attraktiver f�r die Presse.
519
00:37:24,167 --> 00:37:27,080
Ihr redet immer so s��. Und dann...
520
00:37:29,583 --> 00:37:32,075
Justizminister
hat auch nie angerufen.
521
00:37:33,250 --> 00:37:35,037
(Herr Docke) Hm...
522
00:37:35,792 --> 00:37:39,741
Mmmh! Da l�uft einem ja
das Wasser im Mund zusammen.
523
00:37:40,000 --> 00:37:43,869
Ist das Apfelkuchen?
- Mhm! Murats Lieblingskuchen.
524
00:37:44,208 --> 00:37:46,746
Er hat einen guten Geschmack.
- Ja.
525
00:37:47,125 --> 00:37:48,491
Ihr Murat.
526
00:37:55,000 --> 00:37:56,366
(Herr Docke) Hm.
527
00:37:57,167 --> 00:38:00,706
Wissen Sie,
das ist ein bisschen das Problem.
528
00:38:01,000 --> 00:38:03,037
Ich kenne ihn �berhaupt nicht.
529
00:38:03,333 --> 00:38:06,292
Das ist das erste Mal,
dass ich jemanden vertrete,
530
00:38:06,583 --> 00:38:08,074
dem ich noch nie begegnet bin.
531
00:38:10,167 --> 00:38:11,908
Wollen Sie ihn sehen?
532
00:38:12,167 --> 00:38:14,375
(Rhythmische Musik: Hepsi Senin Mi)
533
00:38:14,792 --> 00:38:17,034
(Beide singen auf T�rkisch.)
534
00:38:24,000 --> 00:38:27,573
(Rabiye lacht, Deutsch)
Ich bin gleich vor Fernseher.
535
00:38:29,042 --> 00:38:31,034
Ich verdecke jetzt.
536
00:38:33,667 --> 00:38:35,283
Cem filmt immer alles.
537
00:38:42,083 --> 00:38:45,326
Machen wir immer an Geburtstag.
Karaoke. Kennen Sie?
538
00:38:45,667 --> 00:38:48,159
Ja, ja, klar. The great battle.
539
00:38:48,417 --> 00:38:51,285
Wer am besten singt, ja.
Und, wer hat gewonnen?
540
00:38:51,625 --> 00:38:54,584
Na ich. Ich gewinne immer.
- (Beide lachen.)
541
00:38:54,875 --> 00:38:56,036
(Musik endet.)
542
00:38:56,333 --> 00:38:59,747
Herr Kurnaz. Tut mir leid,
wenn wir Sie geweckt haben.
543
00:39:00,000 --> 00:39:02,617
Ich bin Bernhard Docke,
Ihr Rechtsanwalt.
544
00:39:02,917 --> 00:39:04,124
Anwalt?
545
00:39:04,417 --> 00:39:07,455
Mehmet, mein Schatz.
Ich habe... Er ist...
546
00:39:07,792 --> 00:39:11,615
Ach so. Kaputter Kotfl�gel.
Was ist mit Versicherung?
547
00:39:11,917 --> 00:39:13,499
(Er stottert.)
548
00:39:15,458 --> 00:39:17,074
Er ist Murats Anwalt.
549
00:39:18,792 --> 00:39:22,035
Wir fliegen nach Washington
und �bergeben...
550
00:39:22,958 --> 00:39:24,494
...eine Petition.
551
00:39:24,917 --> 00:39:26,954
Im Wei�en Haus.
552
00:39:27,292 --> 00:39:28,999
Washington?
- Mhm.
553
00:39:29,375 --> 00:39:30,331
(Piepen)
554
00:39:30,667 --> 00:39:33,785
Bitte die Schuhe ausziehen,
das tut mir leid.
555
00:39:34,083 --> 00:39:36,040
Da ist nur bisschen Metall dran.
556
00:39:36,458 --> 00:39:40,907
Ich verstehe Sie. Aber die Schuhe
m�ssen wir ausziehen. Bitte sch�n.
557
00:39:41,208 --> 00:39:42,574
Der Boden ist sehr kalt.
558
00:39:43,375 --> 00:39:46,163
Das ist Ihre Haarspange.
- Ich kann die nicht abmachen,
559
00:39:46,458 --> 00:39:48,290
dann geht meine ganze Frisur kaputt.
560
00:39:49,125 --> 00:39:50,457
(Piepen)
561
00:39:50,708 --> 00:39:53,041
Kommen Sie mit.
- Das gibt's doch nicht.
562
00:39:53,333 --> 00:39:56,201
Bernhard, echt jetzt. Meine G�te.
- (Frau) Super.
563
00:39:56,500 --> 00:39:58,116
Sie arbeiten so sch�n mit.
564
00:40:02,167 --> 00:40:06,537
(Sie lacht.) Gef�llt mir.
Ab jetzt fliege ich immer Business.
565
00:40:06,833 --> 00:40:09,371
Ja, ein Hollywoodstar
ist Mitbegr�nder
566
00:40:09,708 --> 00:40:12,166
der Guantanamo
Human Rights Commission
567
00:40:12,500 --> 00:40:14,958
und dem verdanken wir das Upgrade.
568
00:40:15,208 --> 00:40:17,666
Hollywood? M�ssen wir uns
ganz schick anziehen.
569
00:40:17,958 --> 00:40:19,199
Joa...
570
00:40:19,500 --> 00:40:21,833
Glas Champagner f�r Sie?
- Ist gratis?
571
00:40:22,417 --> 00:40:24,579
Danke sch�n.
- Sehr gern. Zum Wohl.
572
00:40:25,292 --> 00:40:26,624
Hier, Bernhard.
573
00:40:27,375 --> 00:40:31,494
Nein, ich muss noch arbeiten.
- Na und? Ich trinke nie Alkohol.
574
00:40:57,042 --> 00:40:59,955
(Englisch) Willkommen in Washington.
- Danke.
575
00:41:00,417 --> 00:41:01,783
(Deutsch) Sch�n.
576
00:41:02,667 --> 00:41:06,490
Wow! V12! Superauto.
577
00:41:06,792 --> 00:41:09,785
(Englisch) Sch�ner Wagen, was?
- (Deutsch) Ja, gut, gut.
578
00:41:10,125 --> 00:41:13,573
Mein Mann arbeitet Mercedes.
- Oh?
579
00:41:13,917 --> 00:41:18,537
Wir nehmen immer die Jahreswagen.
Ich liebe ja Roadster SLC. In Wei�.
580
00:41:18,875 --> 00:41:22,164
(Englisch) Roadster? Wei�?
Na klar!
581
00:41:22,417 --> 00:41:24,329
(Rabiye, Deutsch) Oh sch�n.
582
00:41:24,917 --> 00:41:26,408
(Rabiye kreischt und lacht.)
583
00:41:27,458 --> 00:41:30,075
(Ein Mann schimpft.)
584
00:41:32,000 --> 00:41:35,949
(Englisch) Keine Stadtrundfahrt.
Nehmen Sie die New York Avenue.
585
00:41:36,375 --> 00:41:37,991
(Deutsch) Aber genauso schnell.
586
00:41:38,458 --> 00:41:40,245
(Rapmusik)
587
00:41:56,083 --> 00:41:57,449
(Die Musik endet.)
588
00:41:57,875 --> 00:42:01,698
Danke so sehr, wirklich. Sie sind
so schnell gefahren, ich liebe das.
589
00:42:02,000 --> 00:42:04,993
Frau Kurnaz, wir m�ssen wirklich.
590
00:42:06,292 --> 00:42:08,249
(Stimmengewirr)
591
00:42:16,375 --> 00:42:19,118
Kommen Sie.
- (Rabiye) Sind das alles Anw�lte?
592
00:42:19,458 --> 00:42:22,530
Leute wie Sie. Eltern und...
- (Mann) Bernhard?
593
00:42:22,958 --> 00:42:25,291
(Englisch) Bernard Docke?
Sch�n, Sie zu sehen.
594
00:42:25,583 --> 00:42:28,747
Michael? Ganz meinerseits.
Entschuldigen Sie die Versp�tung.
595
00:42:29,083 --> 00:42:30,415
Das muss Frau Docke sein.
596
00:42:30,708 --> 00:42:34,031
Nein. Nein!
Das ist Rabiye Kurnaz, Murats Mutter.
597
00:42:34,333 --> 00:42:38,873
Ich hab einen Mann erwartet.
Die meisten hier sind ja V�ter.
598
00:42:39,167 --> 00:42:41,500
Die t�rkischen Namen...
Ich kann kein T�rkisch.
599
00:42:41,833 --> 00:42:44,826
(Deutsch) Was will er? - Das ist
Michael Ratner, Chef vom CCR.
600
00:42:45,125 --> 00:42:48,994
Er hat Sie f�r einen Mann gehalten,
weil meist V�ter vertreten sind.
601
00:42:49,250 --> 00:42:51,492
Ach so. Ach tut mir leid.
602
00:42:51,792 --> 00:42:55,081
Sagen Sie, Mehmet w�re gern gekommen,
aber er muss arbeiten.
603
00:42:55,417 --> 00:42:57,875
Tut mir leid.
- (Englisch) Das ist hervorragend!
604
00:42:58,125 --> 00:42:59,991
Sie sind Murats Mutter. Wunderbar!
605
00:43:00,333 --> 00:43:03,246
Kommen Sie,
wir haben viel zu besprechen.
606
00:43:05,625 --> 00:43:08,459
Hei�, hab ich gesagt.
Hier drinnen ist es hei�.
607
00:43:09,458 --> 00:43:13,031
(Deutsch) Ich nichts Englisch.
(T�rkisch) T�rkisch?
608
00:43:13,958 --> 00:43:16,120
K�nnen wir T�rkisch sprechen?
609
00:43:16,417 --> 00:43:19,535
(Englisch) Bitte?
Ich verstehe kein Arabisch.
610
00:43:19,875 --> 00:43:23,744
(Deutsch) Nichts Arabisch.
Deutsch oder T�rkisch sprechen, okay?
611
00:43:24,083 --> 00:43:27,076
(Englisch) T�rkisch?
Das ist ja noch schlimmer.
612
00:43:29,917 --> 00:43:33,615
(Deutsch) Hier. Bitte sch�n.
- (Englisch) Danke. Vielen Dank.
613
00:43:36,958 --> 00:43:39,416
(Deutsch) Hier, das ist Murat.
614
00:43:40,083 --> 00:43:44,202
Mein Sohn. Er sitzt in Guantanamo.
Deshalb bin ich hier.
615
00:43:44,917 --> 00:43:47,534
(Englisch) Ihr Sohn?
- (Deutsch) Sohn, ja.
616
00:43:47,833 --> 00:43:49,244
(Englisch) Moment.
617
00:43:50,667 --> 00:43:53,125
Mein Sohn.
- (Rabiye, Deutsch) Ihr Sohn.
618
00:43:53,417 --> 00:43:56,489
(Englisch) Mohammed Khan.
Auch in Guantanamo.
619
00:43:56,792 --> 00:44:00,490
Wir m�ssen zusammen k�mpfen,
620
00:44:01,000 --> 00:44:04,198
um unsere S�hne
aus Guantanamo rauszuholen. Okay?
621
00:44:04,458 --> 00:44:05,869
(unsicher) Okay.
622
00:44:10,375 --> 00:44:13,539
(Deutsch) Gute Nacht.
- Gute Nacht, Bernhard.
623
00:44:18,708 --> 00:44:20,870
(T�rschloss piept.)
624
00:44:22,292 --> 00:44:23,828
(T�rschloss piept.)
625
00:44:48,042 --> 00:44:49,829
(Sanfte Klaviermusik)
626
00:44:51,083 --> 00:44:54,451
(Mann, Englisch)...er hat nicht
gegen das Gesetz versto�en.
627
00:44:54,750 --> 00:44:58,869
Das ist nur ein politisches Spiel.
Sie haben alles erfunden.
628
00:45:00,292 --> 00:45:04,536
Er wollte nach Afghanistan gehen,
um eine Schule zu gr�nden...
629
00:45:08,417 --> 00:45:09,498
Bitte.
- Danke.
630
00:45:09,750 --> 00:45:11,207
Gern.
631
00:45:12,000 --> 00:45:14,117
(Mann) Ich will meinen Sohn zur�ck.
632
00:45:14,417 --> 00:45:18,457
Wenn er was Unrechtes getan hat,
soll man ihn vor Gericht stellen.
633
00:45:18,875 --> 00:45:22,414
Er ist keine Bedrohung
f�r die Sicherheit der Amerikaner.
634
00:45:23,208 --> 00:45:28,579
Meine Botschaft an die Bush-Regierung
ist, dass sie sich irren...
635
00:45:29,333 --> 00:45:32,952
(Deutsch) Wie lange labert der noch?
- Er ist B�nker.
636
00:45:38,042 --> 00:45:39,704
(Englisch) Mein Sohn...
637
00:45:41,667 --> 00:45:43,624
ist kein Terrorist.
638
00:45:44,125 --> 00:45:46,788
(Deutsch) Entschuldigung...
639
00:45:47,125 --> 00:45:48,582
Gibt es auch Zucker?
640
00:45:50,000 --> 00:45:53,118
(Englisch) Bitte?
- Sie h�tte gern etwas Zucker.
641
00:45:53,417 --> 00:45:55,704
Zucker. Nat�rlich, tut mir leid.
642
00:45:56,042 --> 00:45:59,365
(Deutsch) Netter Mann.
Sieht gut aus f�r sein Alter.
643
00:45:59,625 --> 00:46:00,957
Sie wissen, wer das ist?
644
00:46:01,250 --> 00:46:04,448
Der uns eingeladen hat.
- Richtig, aber er ist auch...
645
00:46:04,792 --> 00:46:06,328
(Englisch) Bitte sch�n.
646
00:46:07,083 --> 00:46:09,166
Zucker.
- (Rabiye, Deutsch) Ja.
647
00:46:10,083 --> 00:46:12,120
Gern, ja.
- Ja?
648
00:46:12,750 --> 00:46:14,742
Okay.
- Noch mehr.
649
00:46:15,042 --> 00:46:18,865
(Englisch) Sie m�gen's s��, verstehe.
- (Deutsch) So. Ja, gut.
650
00:46:19,125 --> 00:46:21,913
F�r ihn auch.
- (Englisch) Nein danke.
651
00:46:22,917 --> 00:46:24,249
Danke sch�n.
652
00:46:24,875 --> 00:46:26,787
Und wie gef�llt Ihnen Washington?
653
00:46:27,125 --> 00:46:28,787
(Deutsch) Wie mir Washington gef�llt?
654
00:46:29,125 --> 00:46:32,664
Gut eigentlich. Aber was machen
die vielen Schwarzen hier?
655
00:46:33,542 --> 00:46:38,037
(Englisch) Es gef�llt ihr sehr gut.
Vor allem die ethnische Vielfalt.
656
00:46:38,583 --> 00:46:40,791
Ja, bei uns ist es sehr bunt.
657
00:46:42,375 --> 00:46:45,038
(Deutsch) Warum hilft er uns?
- Warum? Ja...
658
00:46:45,333 --> 00:46:48,246
(Englisch) Sie m�chte wissen,
warum Sie uns helfen.
659
00:46:49,083 --> 00:46:51,621
Das ist eine sehr gute Frage.
660
00:46:51,958 --> 00:46:56,032
Um es kurz zu machen,
weil ich Amerika mag.
661
00:46:56,708 --> 00:46:59,951
Ich mag seine
zivilisatorischen Errungenschaften...
662
00:47:00,292 --> 00:47:03,911
(Deutsch) Weil ihm
der Rechtsstaat am Herzen liegt.
663
00:47:04,250 --> 00:47:06,833
Er liebt sein Land, der Gute.
664
00:47:07,167 --> 00:47:09,375
Aber sein Fikus
braucht unbedingt D�nger.
665
00:47:09,667 --> 00:47:11,659
Sonst geht der ein. Echt jetzt.
666
00:47:12,000 --> 00:47:13,616
Fikus. D�nger.
667
00:47:14,917 --> 00:47:18,035
(Rabiye) Wasser. Wasser?
- (Die Musik verklingt.)
668
00:47:24,500 --> 00:47:28,574
Was ist Supreme Court eigentlich?
- Das h�chste Gericht der USA.
669
00:47:28,875 --> 00:47:31,083
Wieso muss Murat vor Gericht?
Er hat nichts gemacht.
670
00:47:31,333 --> 00:47:34,326
Das soll ein Gericht ja aufkl�ren.
671
00:47:34,625 --> 00:47:38,369
Wieso fl�stern Sie �berhaupt?
- Weil das ein Schweigemarsch ist.
672
00:47:41,792 --> 00:47:45,331
(Englisch) Niemand streitet die
Fehler der amerikanischen Politik ab.
673
00:47:45,875 --> 00:47:49,164
Aber f�r viele Leute
sind die Gefangenen von Guantanamo
674
00:47:49,458 --> 00:47:52,826
Verbrecher, die bereit sind,
uns die Kehle durchzuschneiden.
675
00:47:53,125 --> 00:47:56,368
Ich wei�, was Sie meinen,
aber Sie irren sich.
676
00:47:56,625 --> 00:47:59,789
Um herauszufinden, ob jemand
eine Gr�ueltat begangen hat,
677
00:48:00,083 --> 00:48:02,621
muss man ihn anklagen
und vor Gericht stellen.
678
00:48:03,167 --> 00:48:07,081
Das ist der einzige Weg,
den die Menschheit gefunden hat.
679
00:48:07,542 --> 00:48:09,249
Wer hat ihr diesen Weg gezeigt?
680
00:48:09,583 --> 00:48:11,290
Amerika.
Darum sind wir hier!
681
00:48:13,083 --> 00:48:14,665
Mit diesem Marsch wollen sie
682
00:48:14,958 --> 00:48:17,166
die Freilassung
ihrer Kinder einfordern.
683
00:48:19,042 --> 00:48:22,365
(Rabiye, Deutsch) Sie meinten,
wir geben Pr�sident einen Brief.
684
00:48:22,667 --> 00:48:27,287
Ja, na ja, symbolisch haben wir ihm
die Petition �berreicht.
685
00:48:27,583 --> 00:48:29,290
Wir waren nicht mal beim Pf�rtner.
686
00:48:29,583 --> 00:48:34,123
Genau hier hat Martin Luther King
seine ber�hmte Rede gehalten,
687
00:48:34,417 --> 00:48:37,160
in der er die Gleichstellung
der Afroamerikaner forderte.
688
00:48:37,458 --> 00:48:40,075
Und jetzt fliegen wir nach Hause?
Das war alles?
689
00:48:40,375 --> 00:48:44,198
Bis dahinten hin haben sie gestanden,
250.000 Menschen.
690
00:48:45,000 --> 00:48:46,332
Nicht wie bei uns.
691
00:48:46,750 --> 00:48:50,164
Sie h�tten ruhig
mit den Journalisten sprechen k�nnen.
692
00:48:50,458 --> 00:48:53,997
Was h�tte ich sagen sollen?
- Wer Sie sind. Warum Sie hier sind.
693
00:48:54,250 --> 00:48:56,037
Das wei� ich ja selbst nicht.
694
00:48:58,042 --> 00:49:00,204
Und das ist Abraham Lincoln.
695
00:49:00,500 --> 00:49:04,119
Einer der bedeutendsten Pr�sidenten
der Vereinigten Staaten v...
696
00:49:04,417 --> 00:49:06,204
(Sie g�hnt ger�uschvoll.)
697
00:49:06,500 --> 00:49:10,369
Er hat die Sklaverei abgeschafft.
- Ich habe diese Jetlag.
698
00:49:13,417 --> 00:49:15,409
(Autoradio: Rapmusik)
699
00:49:20,250 --> 00:49:21,616
(Er seufzt.)
700
00:49:21,917 --> 00:49:25,957
(Englisch) Wir drehen um.
Zum Eastern Market bitte.
701
00:49:33,625 --> 00:49:36,083
(Deutsch) Das ist mal gute Idee.
702
00:49:36,417 --> 00:49:39,205
Wir haben nicht viel Zeit...
- Vorsicht! Hundekacke.
703
00:49:39,500 --> 00:49:40,490
Danke.
704
00:49:40,792 --> 00:49:43,000
Sie gucken immer nach innen.
Echt jetzt.
705
00:49:43,333 --> 00:49:45,165
Ach, gucken Sie mal, wie sch�n!
706
00:49:45,458 --> 00:49:48,201
Kommen Sie,
kaufen wir was f�r unsere Jungs.
707
00:49:48,750 --> 00:49:50,457
Das?
- Ja.
708
00:49:50,708 --> 00:49:51,789
Das ist h�bsch.
709
00:49:52,125 --> 00:49:54,788
Herr Docke, ist das was f�r Cem?
- Nein.
710
00:49:55,250 --> 00:49:59,369
(Englisch) Ich habe ihn gewarnt, nach
Afghanistan oder Pakistan zu reisen.
711
00:50:00,167 --> 00:50:03,740
Weil sie ihn einsperren.
Und mich gleich mit.
712
00:50:04,125 --> 00:50:08,916
(Deutsch) Eile f�hrt schnell zum Tod.
- Was mussten Sie auch handeln?
713
00:50:09,208 --> 00:50:13,327
Man sagt siebenmal Nein, dann Ja.
Sie haben Taxi falsche Stra�e gesagt.
714
00:50:13,625 --> 00:50:15,912
Ich bin Anwalt, kein Reiseleiter.
715
00:50:16,667 --> 00:50:21,037
(Englisch) Entschuldigung...
- Kein Problem, Sie sind gleich dran.
716
00:50:21,375 --> 00:50:24,698
Jetzt gleich?
- Vor allem Rabiye sollte sprechen.
717
00:50:25,125 --> 00:50:27,162
(Deutsch) Was will der nette Mann?
718
00:50:27,458 --> 00:50:30,166
(Englisch)
Sie ist unsere einzige Mutter.
719
00:50:30,458 --> 00:50:34,657
Die Angeh�rigen der Opfer von 9/11
sind meist M�tter.
720
00:50:35,583 --> 00:50:39,076
Sie spricht ihnen am besten
aus dem Herzen.
721
00:50:39,500 --> 00:50:43,915
Ich glaube, sie wird nicht reden.
- Warum? Sie ist eine mutige Frau.
722
00:50:44,208 --> 00:50:47,042
(Deutsch) Wir halten eine Rede.
- Dann machen Sie mal.
723
00:50:47,292 --> 00:50:50,080
Nein, Sie auch, Rabiye.
- Was ich? Nein.
724
00:50:50,333 --> 00:50:52,996
Das habe ich ihm gesagt.
- Dass ich nichts sage?
725
00:50:53,250 --> 00:50:56,414
H�tten Sie mich vorher fragen k�nnen.
Echt jetzt.
726
00:50:57,167 --> 00:50:58,954
W�ren Sie denn bereit?
727
00:51:00,750 --> 00:51:04,915
(Englisch) Hier zu sein,
bei den Familien der Opfer von 9/11
728
00:51:06,083 --> 00:51:08,325
und den Familien
der Guantanamo-Gefangenen,
729
00:51:08,625 --> 00:51:10,992
ist ein H�hepunkt
hier in Washington f�r mich.
730
00:51:12,042 --> 00:51:15,661
Zum Abschluss m�chten
Rabiye Kurnaz aus Deutschland
731
00:51:16,250 --> 00:51:18,242
und Bernhard Docke, ihr Anwalt,
732
00:51:18,958 --> 00:51:20,870
zu Ihnen sprechen.
733
00:51:21,167 --> 00:51:22,749
(Applaus)
734
00:51:23,917 --> 00:51:25,874
(Deutsch) Soll ich anfangen?
735
00:51:26,167 --> 00:51:28,875
Wie ist meine Frisur?
- Ja...
736
00:51:36,167 --> 00:51:40,411
Guten Tag.
Ich bin Mama von Murat Kurnaz.
737
00:51:42,917 --> 00:51:46,740
Ich hoffe,
dass alles bald gut geht
738
00:51:48,792 --> 00:51:53,537
und dass die Unschuldigen
bald freigelassen werden.
739
00:51:59,208 --> 00:52:00,949
Deshalb bin ich hier.
740
00:52:01,250 --> 00:52:02,491
Und...
741
00:52:02,875 --> 00:52:08,371
weil Herr Docke hier,
mein Anwalt, sagt,
742
00:52:09,375 --> 00:52:16,452
dass jetzt hier in Washington
ein Gericht dar�ber ermittelt.
743
00:52:17,750 --> 00:52:19,082
Und...
744
00:52:24,250 --> 00:52:27,163
(Englisch) Rabiye ist die Mutter
von Murat Kurnaz.
745
00:52:27,458 --> 00:52:30,906
Sie kommt aus Deutschland.
Ich bin ihr Anwalt.
746
00:52:31,583 --> 00:52:37,375
Ihr Sohn ist bereits seit Januar 2002
in Guantanamo inhaftiert.
747
00:52:38,167 --> 00:52:39,658
Und wir sind hier,
748
00:52:40,292 --> 00:52:44,241
um f�r sein Recht auf
faire Behandlung zu k�mpfen.
749
00:52:44,708 --> 00:52:47,826
Was auch immer er getan haben soll,
750
00:52:48,750 --> 00:52:52,915
wir hoffen, dass der Supreme Court
entsprechend entscheiden wird.
751
00:52:54,750 --> 00:52:56,707
(Applaus)
752
00:53:07,917 --> 00:53:10,375
GUANTANAMO
MENSCHENRECHTSKOMMISSION
753
00:53:11,667 --> 00:53:13,078
(Deutsch) Manchmal.
754
00:53:14,583 --> 00:53:15,869
Ganz oft.
755
00:53:17,292 --> 00:53:20,706
In meinen Tr�umen sehe ich Murat.
756
00:53:21,875 --> 00:53:24,162
Wie er da in diesem K�fig sitzt.
757
00:53:25,333 --> 00:53:26,665
Und wartet.
758
00:53:27,167 --> 00:53:28,533
Und wartet.
759
00:53:29,250 --> 00:53:30,866
So allein.
760
00:53:32,750 --> 00:53:37,074
Und jeden Tag denkt er,
ich komme und hole ihn.
761
00:53:38,917 --> 00:53:40,579
Aber nichts passiert.
762
00:53:41,000 --> 00:53:43,242
Und das macht mich ganz krank.
763
00:53:48,667 --> 00:53:50,499
Ich bin doch seine Mama.
764
00:53:50,917 --> 00:53:53,955
Ich koche Essen.
Ich gehe einkaufen.
765
00:53:54,250 --> 00:53:55,536
Ich b�gele W�sche.
766
00:53:55,875 --> 00:53:58,083
Und immer denke ich an ihn.
767
00:54:00,208 --> 00:54:02,370
Ich wei� nicht, wie geht es ihm.
768
00:54:03,375 --> 00:54:04,741
Hat er zu essen?
769
00:54:05,042 --> 00:54:06,829
Ein Bett zum Schlafen?
770
00:54:07,250 --> 00:54:09,412
Lebt er �berhaupt noch?
771
00:54:12,708 --> 00:54:14,324
(Sie seufzt.)
772
00:54:15,583 --> 00:54:18,451
Letzte Karte kam von ihm
vor zwei Jahren.
773
00:54:19,125 --> 00:54:21,367
Zwei Jahre, verstehen Sie?
774
00:54:22,083 --> 00:54:24,826
24 Stunden hat ein Tag.
775
00:54:27,500 --> 00:54:30,288
Viele, viele Briefe
haben wir geschrieben.
776
00:54:30,583 --> 00:54:34,247
Beim Minister war ich.
Aber geholfen hat niemand.
777
00:54:35,250 --> 00:54:36,832
Warten sollen wir.
778
00:54:37,125 --> 00:54:38,457
Immer warten.
779
00:54:42,000 --> 00:54:43,866
Aber ich kann nicht mehr.
780
00:54:50,083 --> 00:54:52,746
Warten macht Hoffnung tot, sagen wir.
781
00:54:54,125 --> 00:54:56,082
Und darum bin ich hier.
782
00:54:59,750 --> 00:55:04,916
Obwohl ich ja nur seine Mama bin.
783
00:55:09,042 --> 00:55:11,034
(Sie weint.)
784
00:55:11,542 --> 00:55:13,374
(Melancholische Tanbur-Musik)
785
00:55:16,458 --> 00:55:18,415
(Herr Docke r�uspert sich.)
786
00:55:18,833 --> 00:55:22,372
(Englisch) Manchmal,
in ihren Tr�umen,
787
00:55:23,958 --> 00:55:26,792
sieht sie ihren Sohn
in diesem K�fig sitzen.
788
00:55:27,917 --> 00:55:30,034
Er wartet jeden Tag, aber...
789
00:55:31,250 --> 00:55:32,707
niemand kommt.
790
00:55:33,167 --> 00:55:36,490
Das macht sie traurig...
(Die Musik �bert�nt Herrn Docke.)
791
00:56:00,917 --> 00:56:02,704
(Applaus)
792
00:56:21,250 --> 00:56:23,412
(Man kann ihn nicht verstehen.)
793
00:57:09,792 --> 00:57:12,034
(Rabiye, Deutsch) Ist das nicht...
794
00:57:12,375 --> 00:57:14,992
der nette Mann?
- Oh ja! Tim Williams.
795
00:57:15,292 --> 00:57:18,911
Wie gesagt, ein Hollywoodstar.
- Haben Sie nicht gesagt, Schlingel.
796
00:57:19,333 --> 00:57:22,371
Doch.
- Oh, Allah, was denkt der von mir?
797
00:57:22,792 --> 00:57:24,829
(Beide lachen.)
- (Rabiye) Echt jetzt.
798
00:57:25,125 --> 00:57:28,163
(Taxi-Fahrerin) Ihr kommt wohl
aus den Flitterwochen. - Nein.
799
00:57:28,583 --> 00:57:31,701
Er hat Ihnen den Zucker gebracht.
- Oh Gott, ja.
800
00:57:34,250 --> 00:57:37,243
(T�rkisch) Du wirst cool aussehen.
- (Er lacht.)
801
00:57:39,417 --> 00:57:40,908
Super. Super!
802
00:57:43,792 --> 00:57:46,910
Ich bin wieder da! Meine Goldsterne!
- (Die Musik verklingt.)
803
00:57:47,250 --> 00:57:49,833
(Deutsch-T�rkisch) Oh, habe ich
euch vermisst. Meine Jungs.
804
00:57:50,167 --> 00:57:52,500
(Deutsch) Wie geht's?
Hattet ihr genug zu essen?
805
00:57:52,750 --> 00:57:54,616
Ja, Cem hat gekocht.
- Was denn?
806
00:57:54,958 --> 00:57:57,496
Jeden Tag Spaghetti.
- (T�rkisch) War doch lecker!
807
00:57:57,917 --> 00:58:01,410
Ich habe Schweigemarsch gemacht.
Dann sind wir Wei�es Haus marschiert
808
00:58:01,750 --> 00:58:03,332
und haben den Brief �bergeben.
809
00:58:03,625 --> 00:58:06,368
Was? Dem Pr�sidenten? Echt jetzt?
- Ja.
810
00:58:06,833 --> 00:58:08,745
Was hat er gesagt?
- Symbolisch.
811
00:58:11,083 --> 00:58:13,791
Und bei Hollywoodstar waren wir.
Ganz nett.
812
00:58:14,083 --> 00:58:16,416
Ber�hmt, nicht eingebildet.
- Kenn ich den?
813
00:58:16,708 --> 00:58:17,744
Tim Williams.
814
00:58:18,042 --> 00:58:20,955
(T�rkisch) Tim Williams? Echt jetzt?
Der ist so geil!
815
00:58:21,333 --> 00:58:25,202
(Deutsch) Nur das Beste f�r dich.
- Danke, Schwesterherz.
816
00:58:26,833 --> 00:58:30,326
Wei�t du, Nuriye, ich dachte immer,
da sind alle ganz hart.
817
00:58:30,625 --> 00:58:33,459
(T�rkisch) Aber die haben mich
dauernd umarmt.
818
00:58:33,708 --> 00:58:35,916
Und was ist mit Murat?
Kommt er bald frei?
819
00:58:38,292 --> 00:58:42,741
Gut. Dann kannst du dich endlich
wieder um deine Familie k�mmern.
820
00:58:43,917 --> 00:58:46,751
Du kannst ja nicht alles
Cem �berlassen.
821
00:58:49,583 --> 00:58:53,156
Schwesterherz, hast du zugenommen?
822
00:58:53,542 --> 00:58:55,909
Ich? Wo denn? Hinterm Ohr?
823
00:58:56,208 --> 00:58:58,916
Doch, guck mal, dicker Arm.
- So 'n Quatsch!
824
00:58:59,250 --> 00:59:00,707
(Deutsch) Doch, ich sehe das.
825
00:59:01,083 --> 00:59:04,781
Was war das f�r eine Bioklausur?
Ich hab nichts verstanden.
826
00:59:06,625 --> 00:59:08,366
Cem. Cem.
827
00:59:08,667 --> 00:59:10,124
Cem. Komm, steig ein.
828
00:59:10,417 --> 00:59:12,374
Muss los.
- Okay, ciao.
829
00:59:18,500 --> 00:59:20,332
(T�rkisch) Was ist, Mutter?
830
00:59:20,583 --> 00:59:23,621
(Deutsch) Musst mich nicht abholen.
Ich bin kein kleines Kind.
831
00:59:23,917 --> 00:59:27,615
Will nur mein K�sschen abholen.
Los, komm schon.
832
00:59:32,208 --> 00:59:36,031
Ich war bei deiner Lehrerin.
- Habt ihr �ber Murat geredet?
833
00:59:36,333 --> 00:59:37,574
Nein. �ber dich.
834
00:59:38,333 --> 00:59:39,699
Sie macht sich Sorgen.
835
00:59:40,000 --> 00:59:43,493
Du hast geschlafen im Unterricht.
Und deine Zensuren sind schlechter.
836
00:59:43,792 --> 00:59:45,579
(T�rkisch) Was ist los?
837
00:59:47,333 --> 00:59:48,915
(Deutsch) Was ist los?
838
00:59:49,208 --> 00:59:52,406
War das zu viel mit Haushalt,
als ich weg war?
839
00:59:56,458 --> 00:59:59,417
Ich muss das jetzt machen f�r Murat.
Verstehst du?
840
00:59:59,708 --> 01:00:02,246
Aber ich kann nicht,
wenn du mir nicht hilfst.
841
01:00:04,167 --> 01:00:07,080
Was uns nicht umbringt,
macht uns hart.
842
01:00:10,917 --> 01:00:12,249
(T�rkisch) Schon gut.
843
01:00:12,667 --> 01:00:14,579
(Sanfte Musik)
844
01:00:22,500 --> 01:00:24,082
(Hupen)
845
01:00:26,375 --> 01:00:27,707
(erneutes Hupen)
846
01:00:42,083 --> 01:00:45,656
(Mann) Oh, Mehmet, neues Auto?
Dir geht's wohl gut.
847
01:01:10,042 --> 01:01:13,001
(Die Musik �bert�nt ihr Gespr�ch.)
848
01:01:54,375 --> 01:01:57,539
So einen wolltest du doch immer.
- Wirklich?
849
01:02:03,792 --> 01:02:05,829
(Die Musik verklingt.)
850
01:02:08,042 --> 01:02:09,829
(Flughafen-Durchsage auf Englisch)
851
01:02:10,125 --> 01:02:12,162
(Deutsch) Moin, Frau Kurnaz.
852
01:02:14,167 --> 01:02:16,784
Na, was ist los, stehen Sie im Stau?
853
01:02:19,875 --> 01:02:24,245
Ich dachte, wir trinken gem�tlich
ein Sektchen, bevor es losgeht.
854
01:02:24,542 --> 01:02:26,750
Gratis, versteht sich.
855
01:02:29,375 --> 01:02:33,949
Ja, Washington.
Der Supreme Court verhandelt morgen.
856
01:02:34,250 --> 01:02:36,412
Das haben wir
letzte Woche besprochen.
857
01:02:36,833 --> 01:02:41,282
(Rabiye) Wieso Washington?
Da waren wir doch gerade erst.
858
01:02:42,000 --> 01:02:45,744
(Im Hintergrund
l�uft rhythmische Musik.)
859
01:02:46,667 --> 01:02:48,249
Mich? Aber wieso mich?
860
01:02:53,250 --> 01:02:55,663
(Sie seufzt.) Aber...
861
01:02:58,042 --> 01:03:00,876
Ja, okay... Ja.
862
01:03:03,667 --> 01:03:05,078
(T�rkisch) Was ist?
863
01:03:06,208 --> 01:03:09,406
(Deutsch) Ich muss nach Washington.
- (Nuriye) Oh.
864
01:03:10,792 --> 01:03:12,408
(T�rkisch) Wann? Jetzt?
865
01:03:13,125 --> 01:03:16,084
(Deutsch) Baba,
sie macht das doch f�r Murat.
866
01:03:16,542 --> 01:03:17,953
(T�rkisch) Und wozu?
867
01:03:18,292 --> 01:03:20,409
Was rennst du ihm hinterher?
868
01:03:20,708 --> 01:03:22,574
Wei�t du, ob er unschuldig ist?
869
01:03:22,875 --> 01:03:25,583
Drei Jahre Gef�ngnis, f�r nichts?
870
01:03:25,875 --> 01:03:29,073
(Deutsch) Nur weil du nichts machst,
ist Murat kein Verbrecher!
871
01:03:29,500 --> 01:03:32,334
Ja, ja, ich mache gar nichts.
- Baba...
872
01:03:32,750 --> 01:03:34,207
(T�rkisch) Verdammt!
873
01:03:34,542 --> 01:03:36,249
Schwester!
874
01:03:37,583 --> 01:03:40,200
(Deutsch-T�rkisch)
Murat macht, was er will...
875
01:03:40,500 --> 01:03:42,787
und ihr leidet darunter.
- Er ist mein Sohn.
876
01:03:43,042 --> 01:03:45,910
Ja, aber Cem und Attila auch.
Die brauchen dich auch.
877
01:03:46,250 --> 01:03:48,993
Was w�rdest du denn machen
an meiner Stelle?
878
01:03:49,333 --> 01:03:50,665
Sag es mir!
879
01:03:57,542 --> 01:04:00,000
(Hupen)
- (T�rkisch) Das Taxi ist da.
880
01:04:01,333 --> 01:04:03,541
(Verspielte Musik)
881
01:04:03,833 --> 01:04:05,620
Wo sind die Schl�ssel?
882
01:04:07,000 --> 01:04:08,081
Weg.
- Wie weg?
883
01:04:08,333 --> 01:04:10,996
Hat er fr�her auch gemacht,
wenn ich arbeiten wollte.
884
01:04:11,250 --> 01:04:13,708
Dem werd ich's zeigen.
Los, hilf mir.
885
01:04:18,542 --> 01:04:20,909
Sei vorsichtig.
- Gib mir den Koffer!
886
01:04:21,333 --> 01:04:22,540
(Deutsch) Echt verr�ckt.
887
01:04:22,917 --> 01:04:23,873
Zum Flughafen bitte.
888
01:04:24,208 --> 01:04:25,915
(T�rkisch) Pass auf dich auf!
- Du auch!
889
01:04:39,917 --> 01:04:43,285
(Deutsch) Wie lange wollen Sie
eigentlich noch schmulen? Hm?
890
01:04:44,958 --> 01:04:46,369
Schmollen.
891
01:04:46,917 --> 01:04:48,874
Es hei�t schmollen.
892
01:04:51,208 --> 01:04:53,450
Hab ich mit Absicht gesagt.
893
01:04:56,375 --> 01:04:58,367
(Er seufzt, sie kichert.)
894
01:05:12,417 --> 01:05:15,205
Heute sto�e ich an,
Allah guckt nicht hin.
895
01:05:15,500 --> 01:05:18,243
Wissen Sie,
Gott macht uns das Leben leicht.
896
01:05:18,500 --> 01:05:22,744
Wenn ich nicht fasten kann Ramadan,
gebe ich 300 Euro an die Armen.
897
01:05:23,042 --> 01:05:24,203
(Herr Docke) Mhm.
898
01:05:24,667 --> 01:05:26,624
(Die Musik verklingt.)
899
01:05:28,875 --> 01:05:31,492
Was ist das? Was ist mit dem?
900
01:05:31,917 --> 01:05:35,365
Hm?
Haben Sie Lust auf Erdn�sse?
901
01:05:36,375 --> 01:05:41,325
(Englisch) W�rden Sie umschalten?
- Noch einen Whisky, Sir?
902
01:05:41,625 --> 01:05:42,911
(Deutsch) Was soll die Kiste?
903
01:05:43,250 --> 01:05:44,707
(Englisch) Nein, danke.
904
01:05:45,833 --> 01:05:48,701
(Deutsch)
Das ist ein Gef�ngnis im Irak,
905
01:05:49,667 --> 01:05:53,286
wo US-Soldaten H�ftlinge gef...
misshandelt haben.
906
01:05:55,917 --> 01:05:58,159
(Er redet auf Englisch.)
907
01:05:58,458 --> 01:05:59,869
(Deutsch) Was sagt er?
908
01:06:00,167 --> 01:06:03,615
Er sagt, dass das nur
wenige Soldaten gemacht haben.
909
01:06:04,292 --> 01:06:05,954
Schwarze Schafe.
910
01:06:06,583 --> 01:06:08,950
Machen die das auch in Guantanamo?
911
01:06:12,167 --> 01:06:15,956
Sicher nicht, oder?
Irak ist ja schlimmer Krieg gerade.
912
01:06:16,208 --> 01:06:17,870
Das stimmt.
913
01:06:23,542 --> 01:06:26,330
Ich gehe schlafen.
- Gute Nacht. - Gute Nacht.
914
01:06:30,583 --> 01:06:32,620
Rabiye, warten Sie.
915
01:06:36,792 --> 01:06:38,704
Ich wollte schon lange, also...
916
01:06:39,000 --> 01:06:43,040
Bei dem, was wir jetzt vorhaben,
w�re es hilfreich, wenn wir...
917
01:06:43,458 --> 01:06:45,495
(lachend) Ich bin Bernhard.
918
01:06:47,167 --> 01:06:48,499
Wei� ich doch.
919
01:06:48,833 --> 01:06:50,825
Ich meine "Du" sagen.
920
01:06:51,792 --> 01:06:53,875
Ach so, Rabiye.
921
01:07:01,500 --> 01:07:03,457
(Er seufzt.)
922
01:07:04,708 --> 01:07:07,246
Wo seid ihr denn alle, meine S��en?
923
01:07:07,542 --> 01:07:10,865
Na ja, ich bin jetzt Hotel
in Washington.
924
01:07:11,167 --> 01:07:13,955
Hier ist sehr sch�n. Es geht mir gut.
925
01:07:14,583 --> 01:07:17,496
(schniefend) Ich liebe euch.
Bis sp�ter.
926
01:07:25,083 --> 01:07:27,040
(Sie weint.)
927
01:07:31,208 --> 01:07:32,790
Danke, Bernhard.
928
01:07:36,917 --> 01:07:40,240
(Englisch) Auf dem schnellsten Weg
zum Supreme Court.
929
01:07:40,542 --> 01:07:42,374
�ber Independence Avenue bitte.
930
01:07:43,500 --> 01:07:47,073
(Radio-Sprecherin)
WBC-Nachrichten aus Washington.
931
01:07:47,583 --> 01:07:50,747
Guten Morgen. Neue Ermittlungen
zu den Misshandlungen
932
01:07:51,083 --> 01:07:55,327
irakischer Gefangener durch
US-Soldaten wurden eingeleitet...
933
01:07:55,667 --> 01:07:57,829
He, wart ihr nicht im Fernsehen?
934
01:07:58,125 --> 01:07:59,991
Wegen Guantanamo?
935
01:08:01,792 --> 01:08:03,579
(Er holt tief Luft.) Ja.
936
01:08:04,375 --> 01:08:07,539
Ja, wir waren im Fernsehen.
- (Fahrer) Verstehe.
937
01:08:08,250 --> 01:08:11,493
...fordert, die Verantwortlichen
hart zu bestrafen.
938
01:08:11,792 --> 01:08:14,000
Die Fahrt heute ist umsonst.
939
01:08:14,542 --> 01:08:17,000
Ich will, dass ihr den Fall gewinnt.
940
01:08:17,292 --> 01:08:20,456
Ich hab es satt,
mich f�r mein Land zu sch�men.
941
01:08:22,875 --> 01:08:25,538
Danke.
- (Fahrer) Nichts zu danken.
942
01:08:32,625 --> 01:08:34,582
(Journalisten rufen durcheinander.)
943
01:08:34,875 --> 01:08:38,448
Da ist sie!
- Frau Kurnaz, haben Sie kurz Zeit?
944
01:08:38,750 --> 01:08:42,118
(Deutsch) Du solltest nicht sagen,
dass Murat unschuldig ist,
945
01:08:42,417 --> 01:08:44,704
weil das Bestandteil
des Verfahrens ist.
946
01:08:45,000 --> 01:08:47,242
Frau Kurnaz,
haben Sie kein Verst�ndnis,
947
01:08:47,542 --> 01:08:51,411
dass die US-Regierung H�rte zeigt
angesichts des 11. September?
948
01:08:51,708 --> 01:08:56,828
Ich will f�r meinen Sohn ja nur das,
was dieser Amerikaner gekriegt hat.
949
01:08:57,083 --> 01:08:59,245
Wie hie� der, Bernhard?
- John Walker.
950
01:08:59,542 --> 01:09:02,410
Genau. Den haben sie
in Afghanistan festgenommen
951
01:09:02,708 --> 01:09:04,370
und hier vor Gericht gestellt.
952
01:09:04,667 --> 01:09:07,205
Und meinen Murat
einfach Gef�ngnis gesteckt.
953
01:09:07,500 --> 01:09:10,117
Ich kann keine
Menschenrechte erkennen. Sie etwa?
954
01:09:10,542 --> 01:09:14,536
Hier oben beim Supreme Court,
�ber dem Portico, steht:
955
01:09:14,833 --> 01:09:16,825
(Englisch)
"Gleichheit vor dem Gesetz".
956
01:09:17,125 --> 01:09:20,618
(Deutsch) Das ist genau das,
was wir fordern. Nicht mehr.
957
01:09:21,042 --> 01:09:23,876
Dass die Richter f�r uns sind,
das w�nsche ich mir.
958
01:09:24,167 --> 01:09:26,284
F�r mich. F�r meinen Sohn.
959
01:09:26,625 --> 01:09:28,617
Und auch f�r Taxifahrer von vorhin.
960
01:09:28,917 --> 01:09:31,409
Dass er wieder stolz sein kann
auf sein Land.
961
01:09:32,583 --> 01:09:34,996
Woher kennst du denn John Walker?
962
01:09:35,292 --> 01:09:38,706
Staunst du, was?
Habe ich recherchiert.
963
01:09:39,000 --> 01:09:41,868
Willst du mich nicht mal loben?
Echt jetzt.
964
01:09:42,208 --> 01:09:43,790
(Sie kichert.)
965
01:09:44,250 --> 01:09:47,414
Das Geb�ude stammt von 1935.
- Aha.
966
01:09:47,708 --> 01:09:52,203
Man hat damals versucht, einen Tempel
der Gerechtigkeit zu erbauen
967
01:09:52,500 --> 01:09:55,914
und hat nat�rlich nur
die feinsten Materialien...
968
01:09:56,208 --> 01:09:57,164
Schei�e!
969
01:09:57,458 --> 01:09:59,370
So was sagt man nicht.
- Meine Tasche!
970
01:09:59,625 --> 01:10:02,333
Die habe ich im Taxi gelassen.
Mit den Unterlagen.
971
01:10:02,625 --> 01:10:05,288
Bernhard, meinst du die hier?
- Die hat...
972
01:10:05,583 --> 01:10:09,247
Ach du hast sie, ach Gott.
Rabiye, du bist wie eine Mutter.
973
01:10:09,583 --> 01:10:11,575
Kannst mich ruhig umarmen.
Komm her.
974
01:10:11,875 --> 01:10:15,323
(Englisch) Sch�n, Sie wiederzusehen!
- Michael. Hallo.
975
01:10:15,625 --> 01:10:19,869
John Gibbons, pensionierter Richter.
Er vertritt uns bei der Anh�rung.
976
01:10:20,167 --> 01:10:24,286
Bernhard Docke,
ein brillanter Menschenrechtsanwalt,
977
01:10:24,583 --> 01:10:26,540
und Rabiye, Murats Mutter.
978
01:10:26,792 --> 01:10:28,533
Rabiye...
- (Sie lacht.)
979
01:10:29,000 --> 01:10:31,242
Freut mich sehr.
- Hallo.
980
01:10:31,542 --> 01:10:33,158
Sollen wir?
- Nach Ihnen.
981
01:10:34,875 --> 01:10:37,868
Der Oberste Richter
und die beigeordneten Richter
982
01:10:38,167 --> 01:10:40,500
des Supreme Courts
der Vereinigten Staaten!
983
01:10:41,625 --> 01:10:44,333
Oyez! Oyez! Oyez!
984
01:10:45,667 --> 01:10:48,831
Alle beteiligten Personen
werden aufgefordert,
985
01:10:49,250 --> 01:10:53,620
dem Gericht ihre volle
Aufmerksamkeit zu schenken.
986
01:10:54,042 --> 01:10:55,658
Das Gericht tagt jetzt.
987
01:10:55,958 --> 01:11:00,328
Gott sch�tze die Vereinigten Staaten
und dieses ehrenwerte Gericht.
988
01:11:07,875 --> 01:11:11,744
Wir h�ren nun das Pl�doyer
in der Sache 03-334:
989
01:11:12,083 --> 01:11:14,917
Shafiq Rasul gegen George W. Bush
990
01:11:15,542 --> 01:11:17,158
und ein Begleitfall.
991
01:11:17,458 --> 01:11:18,744
Herr Gibbons.
992
01:11:19,625 --> 01:11:21,366
(Melancholische Tanbur-Musik)
993
01:11:28,583 --> 01:11:31,621
Herr Vorsitzender, Hohes Gericht:
994
01:11:33,042 --> 01:11:36,661
In diesem Fall steht
die Zust�ndigkeit der Bundesgerichte
995
01:11:36,958 --> 01:11:40,451
f�r die Durchsetzung der
Rechtsstaatlichkeit auf dem Spiel.
996
01:11:40,750 --> 01:11:42,537
Die Antragsgegner behaupten,
997
01:11:42,833 --> 01:11:46,656
sie k�nnen
ohne gerichtliche �berpr�fung
998
01:11:46,917 --> 01:11:48,453
ausl�ndische Staatsb�rger
999
01:11:48,750 --> 01:11:51,493
au�erhalb unserer Staatsgrenzen
gefangen halten...
1000
01:11:52,458 --> 01:11:55,041
(Die Musik �bert�nt die Verhandlung.)
1001
01:12:34,708 --> 01:12:36,540
(Korken knallt, alle jubeln.)
1002
01:12:36,833 --> 01:12:41,248
(Deutsch) Bernhard, ich hab mich
erschrocken, ich kenne das ja nicht.
1003
01:12:41,500 --> 01:12:43,457
Mein Gott, wirklich!
1004
01:12:44,208 --> 01:12:48,873
Heute ist der amerikanische Pr�sident
vor dem h�chsten Gericht der USA
1005
01:12:49,167 --> 01:12:51,159
mit sechs zu drei �berstimmt worden.
1006
01:12:51,458 --> 01:12:55,031
Auf unser Supreme-Court-Urteil!
- (Wiebke) Auf euch!
1007
01:12:55,458 --> 01:12:58,781
(Rabiye singt ausgelassen
auf T�rkisch.)
1008
01:13:04,833 --> 01:13:07,325
(Deutsch) Das ist
eine Habeas-Corpus-Klage
1009
01:13:07,750 --> 01:13:09,867
mit Antrag auf Akteneinsicht,
1010
01:13:10,167 --> 01:13:14,491
Zugang zu Mandanten und gerichtlicher
�berpr�fung der Inhaftierung.
1011
01:13:15,042 --> 01:13:19,161
Und was hei�t
"Rabiye Kurnaz vs. George W. Bush"?
1012
01:13:19,458 --> 01:13:23,327
Dass du gegen den Pr�sidenten
der Vereinigten Staaten klagst.
1013
01:13:23,667 --> 01:13:26,705
Wer? Ich?
- Ja. Du.
1014
01:13:27,125 --> 01:13:29,708
(Die Musik verklingt.)
- Und Nuriye sagt immer,
1015
01:13:30,000 --> 01:13:33,573
auch wenn das Kamel 40 Mal
nach Mekka geht, wird es kein Haci.
1016
01:13:33,875 --> 01:13:36,037
Schuster, bleib bei deinen Leisten.
1017
01:13:36,375 --> 01:13:39,288
So ist das deutsche Sprichwort.
- Mit Schuhe? Auch gut.
1018
01:13:39,583 --> 01:13:42,781
Ich halte so viel davon nicht.
- Ich auch nicht, Bernhard.
1019
01:13:43,083 --> 01:13:45,575
Manches Kamel
w�re bestimmt ein besserer Haci.
1020
01:13:45,833 --> 01:13:47,199
Oder Pr�sident.
1021
01:13:47,625 --> 01:13:49,582
(Laute rhythmische Musik)
1022
01:14:04,167 --> 01:14:05,703
(Die Musik endet.)
1023
01:14:06,125 --> 01:14:07,457
(Klopfen)
1024
01:14:08,833 --> 01:14:11,576
(Deutsch-T�rkisch) Mach schon!
Du kommst zu sp�t.
1025
01:14:11,875 --> 01:14:13,207
Nimm das.
1026
01:14:13,750 --> 01:14:17,824
Verstehe ich nicht.
Wozu brauchst du noch einen Anwalt?
1027
01:14:18,292 --> 01:14:22,411
Bernhard darf nicht in den USA
praktizieren, er ist ein Alman.
1028
01:14:23,083 --> 01:14:25,040
Guck mal, die gef�llt mir. Hm?
1029
01:14:26,042 --> 01:14:28,284
Macht dich ziemlich blass.
1030
01:14:29,375 --> 01:14:31,082
Probier mal die hier.
1031
01:14:32,292 --> 01:14:36,457
Aber ich dachte, Murat kommt frei,
jetzt, wo ihr gewonnen habt.
1032
01:14:37,042 --> 01:14:38,908
Nicht sofort. Aber jetzt kann er
1033
01:14:39,250 --> 01:14:41,583
dagegen klagen,
dass er eingesperrt ist.
1034
01:14:41,875 --> 01:14:44,242
Ganz sch�n kompliziert.
- Hm?
1035
01:14:44,708 --> 01:14:48,577
Hm... Voll der Kellnerinnenstyle!
- Echt jetzt?
1036
01:14:50,708 --> 01:14:53,121
Unser neuer Anwalt ist Professor.
1037
01:14:53,708 --> 01:14:56,416
Da brauchst du 'ne schicke Kette.
1038
01:14:56,750 --> 01:14:58,707
Ja, das ist sch�n. Komm.
1039
01:15:02,542 --> 01:15:05,250
(Englisch)
Rabiye. Sch�n, Sie zu sehen.
1040
01:15:05,542 --> 01:15:07,579
Bernhard hat mir viel
von Ihnen erz�hlt.
1041
01:15:07,833 --> 01:15:08,914
(Deutsch) Hallo.
1042
01:15:09,208 --> 01:15:11,165
Baher hat Akteneinsicht bekommen
1043
01:15:11,458 --> 01:15:14,451
und kann uns erz�hlen,
was sie Murat eigentlich vorwerfen.
1044
01:15:14,708 --> 01:15:16,916
Hat er doch was gemacht?
- (Englisch) Nein.
1045
01:15:17,333 --> 01:15:19,450
Er soll Kontakte
zu Leuten gehabt haben,
1046
01:15:19,750 --> 01:15:22,868
die Kontakte zur al-Qaida hatten.
Aber der einzige Beweis daf�r
1047
01:15:23,167 --> 01:15:25,534
ist ein Hinweis
auf die deutsche Ermittlungsakte.
1048
01:15:25,833 --> 01:15:27,825
Dann m�ssen sie ihn freilassen.
1049
01:15:28,125 --> 01:15:30,742
(Deutsch) Sie m�ssen ihn
eigentlich freilassen.
1050
01:15:31,042 --> 01:15:32,203
Sie haben keine Beweise.
1051
01:15:32,625 --> 01:15:36,289
(Englisch) Hast du mit Rabiye
�ber das Tribunal gesprochen?
1052
01:15:36,583 --> 01:15:38,449
Nein, noch nicht.
1053
01:15:38,750 --> 01:15:40,207
(Deutsch) Was sagt er?
1054
01:15:40,500 --> 01:15:45,791
Dass Murat in Guantanamo vor ein
Milit�rtribunal gestellt worden ist.
1055
01:15:46,125 --> 01:15:50,665
Und da haben sie festgestellt,
dass er zu Recht festgehalten wird.
1056
01:15:50,958 --> 01:15:53,666
Das haben sie bei allen.
- Was ist das? Ein Gericht?
1057
01:15:54,000 --> 01:15:58,040
Das suggeriert Mr. Bush.
In echt ist das ein Schmierentheater,
1058
01:15:58,333 --> 01:16:02,623
wo der Gefangene keinen Anwalt hat,
keine Beweise einsehen darf,
1059
01:16:02,917 --> 01:16:05,284
und die jeden Schei�
gegen ihn verwenden k�nnen.
1060
01:16:05,583 --> 01:16:07,324
Wieso d�rfen die das machen?
1061
01:16:07,667 --> 01:16:10,455
Weil der Supreme Court
nicht festgeschrieben hat,
1062
01:16:10,750 --> 01:16:14,369
vor welcher Art Gericht die
Gefangenen gestellt werden sollen.
1063
01:16:14,667 --> 01:16:17,580
Und da sagt Bush,
ein Tribunal ist ja auch ein Gericht.
1064
01:16:17,875 --> 01:16:19,992
(Englisch)
Ich hab's ihr kurz erkl�rt.
1065
01:16:20,333 --> 01:16:21,494
Kein Problem.
1066
01:16:21,792 --> 01:16:22,873
(Deutsch) Aha.
1067
01:16:23,167 --> 01:16:25,750
Wir gehen dagegen vor.
Damit kommt er nicht durch.
1068
01:16:26,042 --> 01:16:29,365
Dann l�sst sich Mr. Bush
was Neues einfallen!
1069
01:16:29,667 --> 01:16:34,116
Dass sie das Supreme-Court-Urteil
boykottieren w�rden, war doch klar.
1070
01:16:35,333 --> 01:16:37,620
(Melancholische Tanbur-Musik)
1071
01:16:49,667 --> 01:16:52,626
(Sie atmet schwer.)
- (Die Musik verklingt.)
1072
01:16:52,917 --> 01:16:56,536
"In diesem Brief m�chte ich
alle Zust�ndigen bitten,
1073
01:16:56,833 --> 01:17:02,409
meinen Bruder freizulassen,
da ich ihn sehr vermisse.
1074
01:17:05,125 --> 01:17:08,084
Schon seit meiner Geburt
war er immer f�r mich da
1075
01:17:08,375 --> 01:17:11,743
und wir haben auch vieles
zusammen unternommen..."
1076
01:17:12,083 --> 01:17:15,656
Mach weiter, canim, ist doch sch�n.
- Wozu soll das gut sein?
1077
01:17:16,000 --> 01:17:19,789
Ist f�rs Gericht. Die sollen
was Neues �ber Murat erfahren.
1078
01:17:20,083 --> 01:17:22,917
(T�rkisch) Komm, mein Schatz...
1079
01:17:24,542 --> 01:17:27,125
(Deutsch) "Daher kann ich
sicher sagen,
1080
01:17:27,375 --> 01:17:30,994
dass er nie was Terroristisches
im Kopf gehabt haben k�nnte.
1081
01:17:31,250 --> 01:17:34,288
Ich habe noch nicht mal..."
- (Handy klingelt.)
1082
01:17:34,625 --> 01:17:36,787
Mach weiter, Cem. Mach weiter.
1083
01:17:37,042 --> 01:17:41,491
"Ich habe noch nicht einmal gesehen,
dass er eine Ameise umgebracht hat.
1084
01:17:41,792 --> 01:17:45,490
Und mein kleiner Bruder Attila,
der in die dritte Klasse geht,
1085
01:17:45,792 --> 01:17:48,705
vermisst ihn auch sehr.
Wir haben als kleine..."
1086
01:17:49,208 --> 01:17:51,245
(Handy klingelt.)
- Ist nur Nuriye.
1087
01:17:51,542 --> 01:17:52,953
(T�rkisch) Was ist, Nuriye?
1088
01:17:53,250 --> 01:17:56,322
Wir sind gerade besch�ftigt.
Was? Okay.
1089
01:17:56,583 --> 01:17:59,291
Rabiye, stell mal den Fernseher laut.
1090
01:17:59,958 --> 01:18:02,917
Da ist irgendwas mit Murat.
- Mit Murat?
1091
01:18:03,333 --> 01:18:05,495
(Deutsch)
Die Aufenthaltsgenehmigung erlischt,
1092
01:18:05,792 --> 01:18:09,160
wenn der Ausl�nder ausgereist
und nicht innerhalb von sechs Monaten
1093
01:18:09,458 --> 01:18:13,782
oder einer von der Ausl�nderbeh�rde
gesetzten Frist wiedereingereist ist.
1094
01:18:14,083 --> 01:18:16,871
(Mann) Das hei�t
im Fall von Murat Kurnaz?
1095
01:18:17,125 --> 01:18:20,948
Wir gehen davon aus, dass er
im Oktober 2001 ausgereist ist
1096
01:18:21,292 --> 01:18:24,456
und in den folgenden sechs Monaten
nicht wieder eingereist,
1097
01:18:24,750 --> 01:18:27,663
damit ist seine
Aufenthaltserlaubnis erloschen.
1098
01:18:27,958 --> 01:18:29,574
Was labert der?
1099
01:18:29,833 --> 01:18:32,416
Die wollen Murat nicht
nach Deutschland lassen.
1100
01:18:32,833 --> 01:18:34,745
Er hat nichts unternommen,
1101
01:18:35,042 --> 01:18:38,786
um seine Aufenthaltsberechtigung
wiederzuerlangen...
1102
01:18:39,750 --> 01:18:42,367
Was soll das? Wieso machen die das?
1103
01:18:43,750 --> 01:18:45,286
Weil wir T�rken sind.
1104
01:18:45,750 --> 01:18:48,037
Weil wir nicht dazugeh�ren, Anne.
1105
01:18:48,458 --> 01:18:51,496
...keinen Anspruch darauf,
nach Deutschland einzureisen.
1106
01:18:51,917 --> 01:18:54,660
(Bernhard) Ich rei�e mir
seit Jahren den Arsch auf.
1107
01:18:54,958 --> 01:18:57,917
Dass ihr mir jetzt noch Kn�ppel
zwischen die Beine werft.
1108
01:18:58,208 --> 01:19:00,370
(Mark) Du wei�t,
ich w�rde anders vorgehen.
1109
01:19:00,667 --> 01:19:04,035
Der Junge h�tte ja zur Telefonzelle
rennen k�nnen. In Guantanamo.
1110
01:19:04,333 --> 01:19:06,620
Um seinen Aufenthaltstitel
zu verl�ngern.
1111
01:19:06,875 --> 01:19:09,913
Ganz ehrlich,
ist das nur b�rokratischer Stumpfsinn
1112
01:19:10,208 --> 01:19:12,040
oder was steckt dahinter?
1113
01:19:12,333 --> 01:19:15,781
Jemand hat Schiss vorm Presserummel,
wenn Kurnaz wieder einreist.
1114
01:19:16,083 --> 01:19:19,372
So: "Deutschland
l�sst Taliban wieder rein."
1115
01:19:20,667 --> 01:19:22,249
Welcher jemand?
1116
01:19:23,167 --> 01:19:24,499
Wen meinst du?
1117
01:19:24,792 --> 01:19:28,240
Jemand, der die Au�enwirkung
sehr ernst nimmt.
1118
01:19:31,833 --> 01:19:36,077
Du meinst meine von mir gew�hlte
rot-gr�ne Regierung verhindert,
1119
01:19:36,417 --> 01:19:38,204
dass er wieder einreist?
1120
01:19:39,500 --> 01:19:42,288
Absichtlich?
- (Er atmet tief ein und aus.)
1121
01:19:42,583 --> 01:19:43,915
Schei�e.
1122
01:19:49,583 --> 01:19:52,906
Schei�e.
- Da ist noch was, Bernhard.
1123
01:19:53,208 --> 01:19:58,124
Die Amis haben unserer Regierung
angeboten, Kurnaz freizulassen.
1124
01:19:58,417 --> 01:19:59,373
CIA.
- Wann?
1125
01:19:59,667 --> 01:20:01,033
Herbst 2002.
1126
01:20:02,167 --> 01:20:03,703
Herbst 2002?
- Mhm.
1127
01:20:04,000 --> 01:20:06,083
Das ist nicht dein Ernst.
1128
01:20:06,333 --> 01:20:09,531
Der Junge sitzt seit drei Jahren
in einem K�fig f�r nichts?
1129
01:20:09,833 --> 01:20:11,415
Was wei� ich denn?
1130
01:20:12,083 --> 01:20:14,871
Aber offiziell wei� ich
sowieso gar nichts.
1131
01:20:17,292 --> 01:20:19,249
(Melancholische Tanbur-Musik)
1132
01:20:21,958 --> 01:20:24,792
"Sehr geehrter Herr Innensenator,
1133
01:20:25,625 --> 01:20:30,199
�ber Ihr Statement
habe ich mich sehr gewundert.
1134
01:20:31,542 --> 01:20:35,081
Murat Kurnaz ist ein Bremer Junge,
1135
01:20:35,375 --> 01:20:37,037
19 Jahre alt,
1136
01:20:37,875 --> 01:20:39,241
19 Jahre...
1137
01:20:41,250 --> 01:20:42,366
alt.
1138
01:20:42,750 --> 01:20:45,117
Zum Zeitpunkt seiner Abreise
19 Jahre alt.
1139
01:20:45,375 --> 01:20:46,832
(Er r�uspert sich.)
1140
01:20:47,125 --> 01:20:51,540
Er w�rde hiernach also noch
dem Jugendrecht unterliegen..."
1141
01:20:51,833 --> 01:20:54,576
(Er r�uspert sich und hustet.)
1142
01:20:54,875 --> 01:20:56,241
Entschuldigung.
1143
01:20:58,625 --> 01:21:00,582
(Die Musik verklingt.)
1144
01:21:02,000 --> 01:21:05,289
Wollen Sie auch ein Glas?
- Ja, warum nicht.
1145
01:21:12,500 --> 01:21:13,661
(Er seufzt.)
1146
01:21:14,000 --> 01:21:17,573
Den Stresshusten hatten Sie
schon lange nicht mehr.
1147
01:21:27,000 --> 01:21:28,787
Kommt vom Stadion.
1148
01:21:34,583 --> 01:21:36,745
Na ja, geht mal, oder?
1149
01:21:41,167 --> 01:21:44,365
Und wenn das alles keinen Sinn hat,
Herr Docke?
1150
01:21:45,458 --> 01:21:47,415
Wenn uns keiner hilft?
1151
01:22:02,792 --> 01:22:04,749
Morgen, Bernhard.
- So fr�h?
1152
01:22:05,333 --> 01:22:08,656
Heute bin ich p�nktlich, Bernhard.
- (er schreit auf.)
1153
01:22:09,083 --> 01:22:12,781
Du wolltest mich doch
um zehn treffen. Hast du R�cken?
1154
01:22:13,125 --> 01:22:15,458
Nee.
- Du Armer. Ich bringe dich zum Arzt.
1155
01:22:15,750 --> 01:22:17,867
Auf keinen Fall.
- Du brauchst Spritze.
1156
01:22:18,125 --> 01:22:21,197
Komm. Warte.
- Ich komme nicht mehr hoch.
1157
01:22:21,500 --> 01:22:23,412
Was machst du denn?
Warte, Vorsicht.
1158
01:22:24,292 --> 01:22:26,249
(Er st�hnt.)
1159
01:22:34,083 --> 01:22:37,656
Vielleicht musst du mal
Pause machen, Bernhard. Hm?
1160
01:22:40,417 --> 01:22:42,659
Ich wei�, was du f�r mich machst.
1161
01:22:44,042 --> 01:22:47,160
Du wolltest nie Geld daf�r haben.
1162
01:22:50,208 --> 01:22:52,120
Wenn du sagst,
1163
01:22:52,833 --> 01:22:54,699
es geht nicht mehr,
1164
01:22:55,333 --> 01:22:57,950
wei� ich nicht, was ich machen soll.
1165
01:22:59,875 --> 01:23:03,164
Aber b�se bin ich nicht auf dich.
1166
01:23:07,042 --> 01:23:08,624
Es ist nur...
1167
01:23:12,583 --> 01:23:15,371
Es ist nur ein Hexenschuss, Rabiye.
1168
01:23:18,583 --> 01:23:21,075
Nach der Spritze
geht es mir wieder besser.
1169
01:23:24,958 --> 01:23:26,290
Okay.
1170
01:23:27,208 --> 01:23:28,574
(Klopfen)
1171
01:23:30,042 --> 01:23:33,991
Entschuldigung...
- Jetzt nicht, er erz�hlt von Murat.
1172
01:23:34,292 --> 01:23:36,249
Die Pressekonferenz morgen.
- Ja?
1173
01:23:36,542 --> 01:23:41,082
Wir brauchen einen anderen Raum.
- Wieso, ist der Raum belegt?
1174
01:23:41,375 --> 01:23:43,537
Die fragen, wieso ich mich
1175
01:23:43,917 --> 01:23:47,115
f�r jemanden einsetze,
der unseren Rechtsstaat ablehnt.
1176
01:23:47,792 --> 01:23:51,661
Keine Sorge, ich finde was anderes.
- Danke, Frau Koslowa.
1177
01:23:52,083 --> 01:23:55,781
(Englisch) Haben Sie Murat meine
Nachricht gegeben? - Hab ich.
1178
01:23:56,083 --> 01:23:58,541
Aber er dachte, es ist eine Falle.
1179
01:23:58,875 --> 01:24:00,537
Trap?
- (Deutsch) Falle.
1180
01:24:00,875 --> 01:24:03,743
(Englisch) Aber dann wollte er
eine Tasse Kaffee.
1181
01:24:04,042 --> 01:24:07,786
Die hab ich ihm bei McDonald's
geholt, mit viel Zucker.
1182
01:24:08,083 --> 01:24:10,871
(Sie lacht.)
- Er hat seinen Humor nicht verloren.
1183
01:24:11,167 --> 01:24:13,705
Im Vernehmungsraum
hat er mich eingeladen,
1184
01:24:13,958 --> 01:24:15,745
als w�ren wir bei ihm zu Hause.
1185
01:24:16,042 --> 01:24:18,705
Ich hatte ihm auch
eine Apfeltasche mitgebracht.
1186
01:24:19,000 --> 01:24:23,119
Da war er kurz gl�cklich.
Die erinnert ihn an Ihren Kuchen.
1187
01:24:23,417 --> 01:24:26,740
(Deutsch) Er hat ihm eine Apfeltasche
mitgebracht und Murat sagte,
1188
01:24:27,083 --> 01:24:29,450
es erinnert ihn an deinen Kuchen.
1189
01:24:29,750 --> 01:24:32,117
(Englisch) Er ist sehr stolz auf Sie.
1190
01:24:32,542 --> 01:24:36,582
"Meine Mutter war in Amerika
f�r mich?", fragte er immer wieder.
1191
01:24:37,042 --> 01:24:38,408
Er konnte es nicht glauben.
1192
01:24:38,708 --> 01:24:42,657
(Deutsch) Er konnte nicht fassen,
dass du in Amerika warst f�r ihn.
1193
01:24:43,708 --> 01:24:46,166
Ich gehe bis ans Ende der Welt.
1194
01:24:47,333 --> 01:24:49,825
Danke, Baher. Danke.
1195
01:24:50,625 --> 01:24:54,869
(Englisch) Entschuldigen Sie mich,
ich muss mich hinlegen. Jetlag.
1196
01:24:55,125 --> 01:24:58,994
(Deutsch) Ruhen Sie sich aus.
Ich gehe auch, Bernhard. Ja?
1197
01:24:59,333 --> 01:25:00,995
Bleib noch kurz, ja?
1198
01:25:01,333 --> 01:25:04,076
(Bernhard, Englisch)
Danke, Baher, bis morgen.
1199
01:25:10,000 --> 01:25:12,367
(Deutsch) Was ist denn, mein Lieber?
1200
01:25:15,583 --> 01:25:19,076
Dein Englisch wird immer besser.
- Bald so gut wie deins.
1201
01:25:19,375 --> 01:25:24,871
Uta hat dir Kaffee mitgebracht.
Eine Premium-Mischung.
1202
01:25:25,167 --> 01:25:28,080
Was willst du mir sagen,
arkadasim, hm?
1203
01:25:28,542 --> 01:25:29,953
(Er seufzt.)
1204
01:25:31,875 --> 01:25:36,791
Da ist was, das werden wir
auf der Pressekonferenz besprechen,
1205
01:25:37,042 --> 01:25:39,409
aber du musst das vorher wissen.
1206
01:25:42,917 --> 01:25:44,874
Murat ist gefoltert worden.
1207
01:25:50,042 --> 01:25:53,114
Ich hab mir so was schon gedacht,
Bernhard.
1208
01:25:59,000 --> 01:26:02,914
Im amerikanischen Gefangenenlager
in Kandahar
1209
01:26:03,208 --> 01:26:06,326
wurde Murat Kurnaz
wiederholt geschlagen,
1210
01:26:06,833 --> 01:26:11,658
w�hrend der Vernehmungen wurde
sein Kopf unter Wasser getaucht,
1211
01:26:11,958 --> 01:26:13,824
um Ertrinken zu simulieren,
1212
01:26:14,125 --> 01:26:16,913
Elektroschocks
durch seine F��e geleitet.
1213
01:26:17,208 --> 01:26:20,906
Ein Soldat hielt ein Gewehr
an seinen Kopf und schrie:
1214
01:26:21,333 --> 01:26:22,949
"Ich bringe dich um!"
1215
01:26:23,500 --> 01:26:28,165
Kurnaz wurde angekettet
und lange an den H�nden aufgeh�ngt.
1216
01:26:29,208 --> 01:26:34,454
In Guantanamo folterte man
systematisch mit Schlafentzug,
1217
01:26:34,917 --> 01:26:37,989
mit permanenter lauter Musik
1218
01:26:38,292 --> 01:26:41,160
und mit st�ndigem Verh�r.
1219
01:26:46,333 --> 01:26:47,949
(Bernhard) Ja, bitte.
1220
01:26:48,250 --> 01:26:53,951
Im Fall Ihres Mandanten,
Herrn Kurnaz, ist das ersch�tternd.
1221
01:26:54,208 --> 01:26:56,575
Aber mal ganz abgesehen
vom Einzelnen,
1222
01:26:56,875 --> 01:26:59,492
welche Menschenrechte
k�nnen wir uns noch leisten,
1223
01:26:59,792 --> 01:27:02,375
angesichts
des islamistischen Terrors?
1224
01:27:02,667 --> 01:27:04,499
Diese Frage stellt sich mir nicht.
1225
01:27:04,833 --> 01:27:07,496
Geben wir unsere
demokratischen Grunds�tze auf,
1226
01:27:07,792 --> 01:27:10,079
h�tten die Terroristen
ihr Ziel erreicht.
1227
01:27:10,375 --> 01:27:13,118
Ja, aber passen
die alten Normen denn noch?
1228
01:27:13,417 --> 01:27:16,785
Ein Selbstmordattent�ter,
zum Beispiel, wie droht man dem,
1229
01:27:17,583 --> 01:27:19,415
mit der Todesstrafe?
1230
01:27:20,125 --> 01:27:22,993
Ich w�rde gerne
auf Murat Kurnaz zur�ckkommen.
1231
01:27:23,292 --> 01:27:28,083
Eine Bundesrichterin in Washington
bezeichnete ihn in ihrem Urteil
1232
01:27:28,333 --> 01:27:34,910
als einen der eklatantesten F�lle
von Milit�rmissbrauch in Guantanamo,
1233
01:27:35,583 --> 01:27:39,327
da man sich hier ausschlie�lich
auf Spekulationen st�tzte,
1234
01:27:39,625 --> 01:27:42,697
entlastende Beweise aber ignorierte.
1235
01:27:42,958 --> 01:27:46,201
Dabei ist mehr oder weniger erwiesen,
1236
01:27:46,500 --> 01:27:50,995
dass er bei seiner Verhaftung damals
f�r 3.000 Dollar Kopfgeld
1237
01:27:51,292 --> 01:27:55,081
von pakistanischer Seite
an die Amerikaner verkauft wurde.
1238
01:27:55,917 --> 01:28:00,412
Wieso wird er noch festgehalten,
wenn er quasi freigesprochen wurde?
1239
01:28:00,833 --> 01:28:01,914
(Er �bersetzt.)
1240
01:28:02,208 --> 01:28:05,656
(Englisch) Weil es bei der
Verhandlung um die Frage ging,
1241
01:28:05,958 --> 01:28:09,247
ob das Milit�rtribunal in Guantanamo
zust�ndig war.
1242
01:28:09,583 --> 01:28:11,916
Und die Antwort darauf war Nein.
1243
01:28:12,167 --> 01:28:17,788
Die Tribunale in Guantanamo
sind ungerecht und verfassungswidrig.
1244
01:28:18,875 --> 01:28:22,368
(Deutsch) Darf man fragen,
wie es jetzt weitergeht?
1245
01:28:23,667 --> 01:28:29,789
Wir m�ssen uns den Rechtsstaat
zentimeterweise erk�mpfen.
1246
01:28:30,750 --> 01:28:36,326
Und deshalb unsere dringende Bitte
an Sie als Vertreter der Presse:
1247
01:28:37,042 --> 01:28:38,408
Helfen Sie uns.
1248
01:28:38,708 --> 01:28:43,203
Appellieren Sie an unsere Regierung,
uns zu unterst�tzen.
1249
01:28:44,375 --> 01:28:48,915
Und sehen Sie, hier ist eine Mutter.
1250
01:28:50,083 --> 01:28:52,166
Die hat ihren Sohn seit...
1251
01:28:52,875 --> 01:28:55,788
dreieinhalb Jahren nicht gesehen.
1252
01:28:57,917 --> 01:29:01,536
Die wei�,
ihr Sohn hat nichts Unrechtes getan.
1253
01:29:01,917 --> 01:29:06,662
Und sie wei� jetzt auch,
wie er dort behandelt wird.
1254
01:29:07,000 --> 01:29:09,367
Aber was sie nicht wei�, ist,
1255
01:29:09,750 --> 01:29:14,825
wann und ob sie ihren Sohn
jemals wiedersehen wird.
1256
01:29:15,500 --> 01:29:18,117
Ich wei� nicht, ob Sie Kinder haben.
1257
01:29:18,958 --> 01:29:21,701
Ob Sie sich das vorstellen k�nnen.
1258
01:29:24,792 --> 01:29:26,749
(Melancholische Tanbur-Musik)
1259
01:29:55,750 --> 01:29:59,198
(Sie atmet schwer.)
- (Die Musik verklingt.)
1260
01:30:21,875 --> 01:30:23,662
Oh, Bernhard.
1261
01:30:23,917 --> 01:30:26,955
Was ist los? Ist dir schlecht?
Musst du zum Arzt?
1262
01:30:27,250 --> 01:30:28,661
Nein, nein.
1263
01:30:29,750 --> 01:30:31,616
Das habe ich �fter.
1264
01:30:40,167 --> 01:30:42,454
Ich habe es ja geahnt, Bernhard.
1265
01:30:43,458 --> 01:30:44,824
Aber...
1266
01:30:46,667 --> 01:30:50,616
Wahrheit ist manchmal bitterer
als Gift.
1267
01:31:10,208 --> 01:31:12,996
(Deutsch-T�rkisch)
Was machst du, mein Engel?
1268
01:31:13,292 --> 01:31:14,578
Brot ist alle.
1269
01:31:20,042 --> 01:31:23,615
Bist du ganz allein?
- Baba arbeitet, Cem ist auf Party.
1270
01:31:26,542 --> 01:31:28,909
Kommt aber bald wieder.
1271
01:31:48,375 --> 01:31:51,288
Hat mir Cem gezeigt.
Wenn ich Hunger hab.
1272
01:31:55,125 --> 01:31:56,866
Willst du mal?
- Mhm.
1273
01:32:03,792 --> 01:32:06,079
Das ist das beste Essen der Welt.
1274
01:32:08,167 --> 01:32:09,499
Stimmt.
1275
01:32:10,083 --> 01:32:11,619
Das beste der Welt.
1276
01:32:20,208 --> 01:32:21,744
(Englisch) Die Freilassung
1277
01:32:22,000 --> 01:32:24,242
meines Sohnes
Mohammed aus Guantanamo,
1278
01:32:24,542 --> 01:32:27,910
das ist der gl�cklichste Tag
meines Lebens.
1279
01:32:32,417 --> 01:32:35,285
Mein Vater zeigte mir
1280
01:32:36,167 --> 01:32:38,500
den Weg zu W�rde,
1281
01:32:39,167 --> 01:32:40,499
Hoffnung,
1282
01:32:41,500 --> 01:32:45,619
Mut, Widerstandsf�higkeit,
Geduld und Glauben.
1283
01:32:45,917 --> 01:32:47,078
(Handy klingelt.)
1284
01:32:47,333 --> 01:32:50,451
Er k�mpfte f�r mich
in den dunkelsten Zeiten...
1285
01:32:50,750 --> 01:32:53,458
(Deutsch) Ja,
ich sehe das auch gerade.
1286
01:32:56,250 --> 01:32:59,209
Ich finde das tendenziell
eine gute Bewegung.
1287
01:33:00,458 --> 01:33:02,370
(Rhythmische Musik: Hepsi Senin Mi)
1288
01:33:03,250 --> 01:33:05,583
(Sie singt auf T�rkisch.)
1289
01:33:17,167 --> 01:33:18,874
(Beide lachen beim Singen.)
1290
01:33:19,292 --> 01:33:22,615
(Deutsch) Murat kommt!
H�rt ihr mich nicht? Murat kommt!
1291
01:33:22,917 --> 01:33:25,500
Wer sagt das?
- Irgendwer aus der T�rkei.
1292
01:33:25,792 --> 01:33:28,830
Mach mal...
(Sie redet weiter auf T�rkisch.)
1293
01:33:29,125 --> 01:33:32,618
Mit wem spreche ich?
- Ein Polizist sagt, Murat kommt.
1294
01:33:32,917 --> 01:33:33,953
Wann? Wo?
1295
01:33:34,208 --> 01:33:35,699
Murat kommt!
1296
01:33:36,125 --> 01:33:39,323
Nat�rlich...
Oh mein Gott! Vielen Dank!
1297
01:33:40,292 --> 01:33:43,035
Was ist los?
- (Deutsch) War t�rkische Polizei.
1298
01:33:43,458 --> 01:33:45,620
Murat kommt. Endlich.
1299
01:33:46,000 --> 01:33:47,536
(T�rkisch) Wie? Wann?
1300
01:33:47,792 --> 01:33:49,658
(Deutsch) Morgen schon. In Incirlik.
1301
01:33:49,958 --> 01:33:51,324
Echt jetzt?
- Ja.
1302
01:33:51,625 --> 01:33:55,369
Tickets! Wir brauchen Tickets!
Wir m�ssen sofort zum Flughafen!
1303
01:33:55,792 --> 01:33:57,749
(Melancholische Tanbur-Musik)
1304
01:34:27,500 --> 01:34:29,457
(Die Musik verklingt.)
1305
01:34:29,917 --> 01:34:32,830
(Bernhard, Englisch)
Warum lassen sie ihn pl�tzlich frei?
1306
01:34:33,125 --> 01:34:34,787
Wegen der Pressekonferenz?
1307
01:34:35,083 --> 01:34:37,746
(Baher) Die Rolle der T�rken
war wohl entscheidend.
1308
01:34:38,042 --> 01:34:40,079
(Bernhard) Meinst du?
- (Baher) Ja.
1309
01:34:41,083 --> 01:34:45,999
Ich arbeite schon so lange f�r ihn,
aber sehe ihn heute zum ersten Mal.
1310
01:34:46,292 --> 01:34:49,615
Sei aber nicht schockiert,
er hat so einen Bart!
1311
01:34:49,917 --> 01:34:51,158
(Deutsch) Was?
1312
01:34:51,458 --> 01:34:54,781
So lang?
Aman Allahim, wie Urmensch.
1313
01:34:55,083 --> 01:34:57,826
Schneid ich ihm ab,
wenn er heimkommt, ich schw�r.
1314
01:34:58,125 --> 01:34:59,241
Guck mal, Baher.
1315
01:34:59,583 --> 01:35:02,701
Meinst du, das passt ihm noch?
Passen Murat?
1316
01:35:02,958 --> 01:35:06,372
(Englisch) Auf keinen Fall!
- (Deutsch) Sein Lieblingsshirt.
1317
01:35:06,708 --> 01:35:08,074
Da kommt er!
1318
01:35:30,542 --> 01:35:31,908
Nein...
1319
01:35:33,542 --> 01:35:34,908
(Schluchzen)
1320
01:35:35,167 --> 01:35:37,284
(T�rkisch) Fadime!
Warte, mein Schatz!
1321
01:35:38,000 --> 01:35:40,333
(Deutsch) Das ist nicht Murat.
- Was?
1322
01:35:40,625 --> 01:35:42,742
Murat hat rote Haare.
- Ja.
1323
01:35:43,167 --> 01:35:46,490
(T�rkisch) Alles kl�rt sich auf.
Bald seid ihr zusammen.
1324
01:35:46,792 --> 01:35:48,704
Unsere Anw�lte k�mmern sich darum.
1325
01:35:49,000 --> 01:35:53,040
(Deutsch) Bernhard!
- Ich ruf die Botschaft an.
1326
01:35:53,458 --> 01:35:56,166
(T�rkisch) Du hast versprochen,
er kommt zur�ck.
1327
01:35:56,458 --> 01:36:00,748
Wieso musste er auch dahin?!
- Das hat er doch nur f�r dich getan!
1328
01:36:01,042 --> 01:36:03,705
Um dir ein guter
muslimischer Ehemann zu sein.
1329
01:36:04,000 --> 01:36:06,458
Ich hab ihn so geliebt, wie er war.
1330
01:36:07,750 --> 01:36:09,707
(Hundegebell)
1331
01:36:13,083 --> 01:36:16,372
(Cem, Englisch) Sie fragt,
wie das passieren konnte.
1332
01:36:17,250 --> 01:36:18,786
Eine Verwechslung.
1333
01:36:19,042 --> 01:36:21,876
Der Mann, den sie freigelassen haben,
hei�t auch Murat.
1334
01:36:24,208 --> 01:36:26,575
(Deutsch) Ach Bernhard, mein Lieber.
1335
01:36:26,833 --> 01:36:31,498
Warum lassen sie Murat nicht frei?
Weil er T�rke ist? Deshalb?
1336
01:36:33,625 --> 01:36:35,537
(Er seufzt.)
1337
01:36:36,750 --> 01:36:38,332
Sie liebt ihn sehr, oder?
1338
01:36:39,125 --> 01:36:40,411
Fadime.
1339
01:36:41,500 --> 01:36:44,698
Sie ist eine Frau.
Sie will Kinder, Familie.
1340
01:36:45,000 --> 01:36:47,037
Ihr immer mit eurer Liebe.
1341
01:36:47,292 --> 01:36:50,456
Neulich hat mir jemand
einen Antrag gemacht.
1342
01:36:50,750 --> 01:36:53,743
Hat mich im Fernsehen gesehen
und sich verliebt.
1343
01:36:54,042 --> 01:36:56,284
Ich soll zu ihm ziehen
mit den Kindern.
1344
01:36:56,583 --> 01:36:57,949
So ein Spast.
1345
01:36:59,667 --> 01:37:01,829
H�ttest du das gemacht, wenn...
1346
01:37:02,750 --> 01:37:05,117
wenn du dich in ihn verliebt h�ttest?
1347
01:37:05,417 --> 01:37:08,125
Quatsch. Ich war nie verliebt.
1348
01:37:08,417 --> 01:37:10,500
F�r mich gab es nur die Kinder.
1349
01:37:11,458 --> 01:37:12,824
Nie?
1350
01:37:14,917 --> 01:37:18,957
Wenn wir noch mal geboren werden,
nehme ich vielleicht dich, Bernhard.
1351
01:37:19,250 --> 01:37:21,958
Oder diesen Tim William.
(Sie lacht.)
1352
01:37:22,250 --> 01:37:25,448
Oh mein Gott! Cem, Liebling!
Warum sagst du denn nichts?
1353
01:37:25,875 --> 01:37:28,037
Ich hab nicht mal Geschenk...
1354
01:37:28,292 --> 01:37:30,625
Alles gut.
Ich wollte sowieso nicht feiern.
1355
01:37:31,042 --> 01:37:34,831
Was ist los?
- Cem hat Geburtstag. Er ist 16.
1356
01:37:35,083 --> 01:37:37,416
Jetzt darf er sich Bier kaufen.
1357
01:37:37,708 --> 01:37:40,746
Ich habe den Geburtstag vergessen.
Was f�r eine Mutter.
1358
01:37:41,000 --> 01:37:43,663
Eine wundervolle Mutter.
Ja, alles gut.
1359
01:37:52,583 --> 01:37:54,415
(Fadime weint.)
1360
01:38:07,458 --> 01:38:12,032
(T�rkisch)
Mein Kind, alles gut, alles gut...
1361
01:38:14,208 --> 01:38:16,200
(Rattern)
1362
01:38:25,667 --> 01:38:28,375
(Deutsch) Rabiye, du hier!
Wurde mal Zeit.
1363
01:38:28,667 --> 01:38:30,033
Ich war viel unterwegs.
1364
01:38:30,333 --> 01:38:32,916
Ja, ich wei�,
ich habe dich im Fernsehen gesehen.
1365
01:38:33,208 --> 01:38:35,871
Was ist mit deinem Sohn,
kommt der zur�ck?
1366
01:38:37,000 --> 01:38:40,573
(Sie schluchzt.) Entschuldigung.
1367
01:38:40,875 --> 01:38:42,912
Wird alles gut, wirst sehen.
1368
01:38:43,208 --> 01:38:44,995
(Melancholische Tanbur-Musik)
1369
01:38:45,292 --> 01:38:48,660
Steig am besten
mit was Leichtem ein, ja?
1370
01:38:48,958 --> 01:38:51,416
Bisschen laufen, das hilft schon.
1371
01:38:51,708 --> 01:38:53,165
Okay?
1372
01:38:53,625 --> 01:38:56,242
...dass die l�nger
dauernde Abwesenheit
1373
01:38:56,542 --> 01:39:01,082
meines Mandanten vom Bundesgebiet
nicht in seinem Willen liegt,
1374
01:39:01,500 --> 01:39:03,867
sondern durch
die andauernde Inhaftierung
1375
01:39:04,208 --> 01:39:07,076
auf dem US-St�tzpunkt Guantanamo
erzwungen ist.
1376
01:39:07,375 --> 01:39:10,118
Deshalb kann seine bisherige
Aufenthaltsgenehmigung
1377
01:39:10,417 --> 01:39:11,624
nicht erloschen sein.
1378
01:39:24,000 --> 01:39:25,662
(Hupen)
1379
01:39:28,083 --> 01:39:30,200
(erneutes wiederholtes Hupen)
1380
01:39:34,208 --> 01:39:36,200
(Sie schnieft.)
1381
01:39:45,500 --> 01:39:47,662
(Der Motor dr�hnt immer lauter.)
1382
01:39:47,958 --> 01:39:49,915
(Die Reifen quietschen.)
1383
01:39:50,333 --> 01:39:52,120
(Die Musik endet abrupt.)
1384
01:39:55,458 --> 01:39:56,869
Rabiye!
1385
01:39:57,167 --> 01:39:58,374
(Er seufzt.)
1386
01:39:58,667 --> 01:40:02,581
Was machst du f�r Sachen?
Bist du wieder zu schnell gefahren?
1387
01:40:02,875 --> 01:40:03,911
Ach, Bernhard.
1388
01:40:04,208 --> 01:40:05,949
Bist du verletzt?
- Ach was.
1389
01:40:06,250 --> 01:40:08,867
Gl�ck hat sie gehabt!
Keine Schramme, nichts.
1390
01:40:09,167 --> 01:40:11,659
Aber sie jammert die ganze Zeit.
1391
01:40:11,958 --> 01:40:13,620
Ich bin so m�de.
1392
01:40:13,917 --> 01:40:15,783
Dann steh doch mal auf.
1393
01:40:16,083 --> 01:40:19,042
Wenn du nur rumliegst,
wird es nicht besser.
1394
01:40:19,375 --> 01:40:21,458
Ich kann nicht, ich schw�re.
1395
01:40:23,375 --> 01:40:24,707
Wir...
1396
01:40:27,000 --> 01:40:30,072
Wir haben vor dem Verwaltungsgericht
gewonnen, Rabiye.
1397
01:40:30,375 --> 01:40:33,789
Sie d�rfen Murat
das Aufenthaltsrecht nicht wegnehmen.
1398
01:40:34,125 --> 01:40:35,491
Ach ja?
1399
01:40:36,583 --> 01:40:41,032
(Nuriye) Er kommt zur�ck, ablacim.
Eines Tages kommt er zur�ck.
1400
01:40:42,042 --> 01:40:44,910
Er ist doch ein guter Junge.
1401
01:40:47,208 --> 01:40:48,790
(T�rkisch) Meine Liebe.
1402
01:40:51,917 --> 01:40:56,287
(Deutsch) Reden Sie mal mit ihr.
Ich bin ja nur die kleine Schwester.
1403
01:41:00,208 --> 01:41:04,748
Hast du es schon mitgekriegt?
Wir haben jetzt eine neue Regierung.
1404
01:41:05,042 --> 01:41:06,453
Christdemokraten.
1405
01:41:07,042 --> 01:41:10,535
Vielleicht sollten wir denen mal
einen Brief schreiben.
1406
01:41:10,792 --> 01:41:12,203
Ach, Bernhard.
1407
01:41:12,500 --> 01:41:14,116
(T�rkisch) Mein Freund.
1408
01:41:14,417 --> 01:41:16,579
(Deutsch) Der neue Innenminister
hat zugegeben,
1409
01:41:16,917 --> 01:41:20,206
dass Murat von deutschen
Geheimdienstlern verh�rt wurde.
1410
01:41:20,625 --> 01:41:22,833
Das haben die alten
immer abgestritten.
1411
01:41:23,542 --> 01:41:26,125
Denkst du immer noch,
wir k�nnen gewinnen?
1412
01:41:29,167 --> 01:41:31,204
Mir geht's um Gerechtigkeit.
1413
01:41:35,083 --> 01:41:38,121
Komm, steh auf.
Wir brauchen dich.
1414
01:41:38,417 --> 01:41:39,749
Wozu denn?
1415
01:41:41,417 --> 01:41:44,615
Wer treibt mich denn sonst an? Hm?
1416
01:41:44,875 --> 01:41:49,620
Wer steht ungebeten in meinem Zimmer
mit Kuchen und dem ganzen Zeug?
1417
01:41:49,917 --> 01:41:52,989
Wer ruft mich immer
im falschen Moment an?
1418
01:41:53,792 --> 01:41:57,411
(Er lacht.)
Wei�t du, wie �de das ohne dich ist?
1419
01:42:01,333 --> 01:42:03,541
Du bist ein guter Mensch.
1420
01:42:04,125 --> 01:42:05,491
Bernhard.
1421
01:42:15,167 --> 01:42:17,159
(M�wen kreischen.)
1422
01:42:43,792 --> 01:42:45,749
(T�r f�llt ins Schloss.)
1423
01:42:48,958 --> 01:42:51,746
Anne? Was wird das?
1424
01:42:53,958 --> 01:42:57,076
Ich muss b�geln.
- Was?
1425
01:42:57,417 --> 01:43:01,240
Nein, geh hoch.
(T�rkisch) Ich mach das schon.
1426
01:43:02,083 --> 01:43:04,325
(Deutsch)
Ich rufe auf Tagesordnungspunkt zwei:
1427
01:43:04,625 --> 01:43:06,617
Eidesleistung der Bundeskanzlerin.
1428
01:43:06,875 --> 01:43:10,915
Frau Bundeskanzlerin, ich bitte Sie
zur Eidesleistung zu mir zu kommen.
1429
01:43:12,125 --> 01:43:14,208
(Melancholische Tanbur-Musik)
1430
01:43:14,500 --> 01:43:16,537
Ich schw�re, dass ich meine Kraft
1431
01:43:16,875 --> 01:43:19,208
dem Wohle
des deutschen Volkes widmen,
1432
01:43:20,083 --> 01:43:23,622
seinen Nutzen mehren,
Schaden von ihm wenden,
1433
01:43:23,917 --> 01:43:28,207
das Grundgesetz und die Gesetze
des Bundes wahren und verteidigen,
1434
01:43:28,500 --> 01:43:31,038
meine Pflichten gewissenhaft erf�llen
1435
01:43:31,333 --> 01:43:35,907
und Gerechtigkeit gegen jedermann
�ben werde. So wahr mir Gott helfe.
1436
01:43:38,417 --> 01:43:39,783
Inschallah!
1437
01:43:40,833 --> 01:43:42,790
(TV: Applaus)
1438
01:43:46,875 --> 01:43:49,492
Inschallah!
- (Die Musik verklingt.)
1439
01:43:57,167 --> 01:44:01,161
Bernhard, hast du schon Brief
geschrieben? An die Frau Kanzlerin?
1440
01:44:01,458 --> 01:44:04,041
Mache ich nach Weihnachten,
sie ist gerade erst im Amt.
1441
01:44:04,333 --> 01:44:06,746
Wieso nicht jetzt?
Hast du doch gesagt.
1442
01:44:07,042 --> 01:44:11,742
Sie hat von Gerechtigkeit gesprochen.
- Das machen alle am Anfang.
1443
01:44:12,042 --> 01:44:14,625
Ich glaube ihr, Bernhard.
Sie ist eine Mutter.
1444
01:44:14,917 --> 01:44:17,409
Ist sie nicht.
- Aber eine Frau.
1445
01:44:18,333 --> 01:44:22,282
(Rabiye) Mache ich sofort,
siehst du schon.
1446
01:44:22,792 --> 01:44:24,749
Gewonnen!
- (Cem) Nein!
1447
01:44:25,042 --> 01:44:26,658
(Rabiye) Doch, hab ich.
1448
01:44:27,542 --> 01:44:31,115
Aber guck mal. Meiner ist perfekt.
- Ja, egal. Ich habe zuerst.
1449
01:44:31,417 --> 01:44:34,160
Du bist nur schnell und schlampig.
- Was? Na sag mal.
1450
01:44:34,458 --> 01:44:37,041
(Attila) Schlag ihn, Anne.
Los, schlag ihn!
1451
01:44:37,875 --> 01:44:39,491
(Rabiye) Hoppa!
- Hoppa!
1452
01:44:40,458 --> 01:44:44,281
Jetzt muss ich alles noch mal machen.
Du bist schuld, Bruder.
1453
01:44:44,583 --> 01:44:47,291
(T�rklingel)
- (T�rkisch) Wohin willst du, Mama?
1454
01:44:47,750 --> 01:44:50,208
(Deutsch) Bernhard,
du kommst genau richtig.
1455
01:44:50,667 --> 01:44:54,365
Willst du mit uns essen?
- Nein, Uta hat gekocht, also...
1456
01:44:54,792 --> 01:44:57,626
Ist zu spontan f�r dich, nicht?
Komm rein.
1457
01:45:00,458 --> 01:45:02,495
(Cem, T�rkisch) Wer ist da?
- Bernhard.
1458
01:45:02,792 --> 01:45:04,203
(Deutsch) Was?
1459
01:45:04,792 --> 01:45:06,658
Hallo, ihr beiden.
- (Attila) Hallo.
1460
01:45:06,958 --> 01:45:10,122
Welche ist sch�ner? Du entscheidest.
- Oh, hm...
1461
01:45:10,417 --> 01:45:12,204
Guten Abend, Herr Anwalt.
1462
01:45:12,500 --> 01:45:14,287
Herr Kurnaz, hallo.
- Hallo.
1463
01:45:14,583 --> 01:45:16,245
Warum bist du hier?
1464
01:45:16,625 --> 01:45:19,868
Habt ihr Christen nicht Weihnachten?
- Ja. Morgen.
1465
01:45:20,167 --> 01:45:25,083
Weihnachten ist morgen,
heute war mein letzter Arbeitstag
1466
01:45:25,333 --> 01:45:28,121
und kurz vor vier kam noch mal Post.
1467
01:45:32,042 --> 01:45:35,114
Was f�r Amt? Katzenamt? Nein.
1468
01:45:36,042 --> 01:45:37,829
Kanzler... Kanzleramt.
1469
01:45:38,292 --> 01:45:41,865
Hat sie geantwortet? Nach zwei Tagen?
Meine Augen...
1470
01:45:42,208 --> 01:45:43,870
(T�rkisch) Zeig her.
- Lies vor.
1471
01:45:44,208 --> 01:45:45,790
Gib her, ich lese vor.
1472
01:45:49,708 --> 01:45:51,324
(Deutsch) Los, lies!
1473
01:45:52,083 --> 01:45:55,872
"Sehr geehrter Herr Docke,
Bundeskanzlerin Dr. Merkel
1474
01:45:56,167 --> 01:45:59,660
hat mich gebeten,
Ihr Schreiben vom 19.12.2005
1475
01:46:00,667 --> 01:46:03,159
zum Haftfall Kurnaz zu beantworten.
1476
01:46:03,625 --> 01:46:07,949
Die Bundesregierung
hat sich aus humanit�ren Gr�nden
1477
01:46:08,333 --> 01:46:11,906
mehrfach gegen�ber den US-Beh�rden
f�r Herrn Kurnaz eingesetzt
1478
01:46:12,167 --> 01:46:14,705
und wird dies
auch in Zukunft weiter tun.
1479
01:46:15,000 --> 01:46:19,540
Im Lichte der bisherigen Erfahrungen
mit t�rkischen und US-Beh�rden
1480
01:46:19,958 --> 01:46:23,076
wird das Ausw�rtige Amt
Ihren Vorschlag
1481
01:46:23,375 --> 01:46:27,289
einer deutsch-t�rkischen
Initiative pr�fen
1482
01:46:27,583 --> 01:46:29,996
und mit Ihnen Kontakt aufnehmen."
1483
01:46:32,208 --> 01:46:36,908
(Er r�uspert sich.)
Also, ja, vielleicht haben wir Gl�ck.
1484
01:46:39,958 --> 01:46:41,915
(Schritte)
1485
01:46:44,792 --> 01:46:46,704
Herr Bastian.
- Hallo.
1486
01:46:51,375 --> 01:46:53,367
Hier bitte noch mal abbiegen.
1487
01:46:58,833 --> 01:47:01,120
F�hlen Sie sich wie zu Hause.
- Danke.
1488
01:47:01,417 --> 01:47:03,875
Wir haben ein kleines Buffet
f�r Sie aufgebaut.
1489
01:47:04,208 --> 01:47:05,915
Danke f�r Ihre Gastfreundschaft.
1490
01:47:06,208 --> 01:47:09,167
Dass Sie uns so kurzfristig
Asyl gew�hren, hilft sehr.
1491
01:47:09,458 --> 01:47:12,075
Wir h�tten uns
vor der Presse nicht retten k�nnen.
1492
01:47:12,375 --> 01:47:13,786
Nat�rlich helfen wir.
1493
01:47:14,083 --> 01:47:17,781
Ich empfehle den Bienenstich,
der ist besonders begehrt.
1494
01:47:18,125 --> 01:47:19,832
Und viel Gl�ck.
1495
01:47:20,125 --> 01:47:22,617
Besonders Ihnen, Frau Kurnaz.
- Vielen Dank.
1496
01:47:23,875 --> 01:47:25,832
(Applaus)
1497
01:47:29,958 --> 01:47:31,915
(T�rkisch) Na, hol dir was.
1498
01:47:38,625 --> 01:47:42,039
(Deutsch) Guck mal, Bernhard,
ist das Hund oder B�r?
1499
01:47:42,875 --> 01:47:44,832
B�r, w�rde ich sagen.
1500
01:47:45,208 --> 01:47:49,407
Wo hast du die Sachen f�r Murat?
- Nicht dabei. Schlechtes Omen.
1501
01:47:49,708 --> 01:47:50,994
Ja...
1502
01:47:51,292 --> 01:47:52,954
Eine Hitze heute, oder?
1503
01:47:53,625 --> 01:47:57,448
Ich wei� nicht. Ich friere bisschen.
- Ist die Aufregung.
1504
01:47:57,750 --> 01:47:59,161
Ja, wahrscheinlich.
1505
01:47:59,458 --> 01:48:03,407
Sie sollten den Bienenstich
probieren. Der ist gro�artig.
1506
01:48:03,750 --> 01:48:05,116
Vielen Dank.
1507
01:48:05,750 --> 01:48:07,707
(Klingel des Aufzugs)
1508
01:48:11,667 --> 01:48:13,624
(Melancholische Tanbur-Musik)
1509
01:48:21,292 --> 01:48:23,249
(Sie weint und schluchzt.)
1510
01:48:25,208 --> 01:48:27,951
(Die Musik �bert�nt ihr Gespr�ch.)
1511
01:48:44,833 --> 01:48:46,244
Murat?
1512
01:48:49,750 --> 01:48:52,993
Cem?
- Nee, ich bin doch Attila.
1513
01:48:55,167 --> 01:48:57,375
(Die Musik verklingt.)
1514
01:48:57,792 --> 01:48:59,749
Wird er irgendwann normal essen?
1515
01:49:00,000 --> 01:49:02,663
Er hat Suppe
direkt aus Sch�ssel getrunken.
1516
01:49:02,917 --> 01:49:05,705
Er hat einiges hinter sich.
Das wird schon wieder.
1517
01:49:06,000 --> 01:49:07,241
Aber wie er geht, wie...
1518
01:49:07,542 --> 01:49:10,000
Wie hei�en die Japanerinnen?
- Geisha?
1519
01:49:10,542 --> 01:49:13,250
(Bernhard)
Das kommt von den Fu�fesseln.
1520
01:49:13,542 --> 01:49:16,205
Er muss erst wieder
richtig laufen lernen.
1521
01:49:16,500 --> 01:49:17,832
Ohne Ketten.
1522
01:49:18,583 --> 01:49:20,415
Das stimmt. Du hast recht.
1523
01:49:22,583 --> 01:49:24,199
Ich danke dir, Bernhard.
1524
01:49:28,500 --> 01:49:30,537
Bis morgen, Rabiye.
- Bis morgen.
1525
01:50:06,542 --> 01:50:09,000
(T�rkisch) Murat, mein Schatz.
1526
01:50:13,125 --> 01:50:15,458
(Deutsch) Ich muss dir was sagen.
1527
01:50:18,250 --> 01:50:20,913
Deine Frau. Fadime.
1528
01:50:23,167 --> 01:50:26,365
Sie hat sich scheiden lassen.
Vor paar Monaten.
1529
01:50:29,625 --> 01:50:32,584
Sie hat das Warten
nicht mehr ausgehalten.
1530
01:50:39,500 --> 01:50:41,366
K�nnen wir mal anhalten?
1531
01:50:42,833 --> 01:50:44,290
(Blinker klickt.)
1532
01:50:44,917 --> 01:50:47,034
(Attila) Musst du mal pinkeln?
1533
01:50:47,292 --> 01:50:49,659
(Murat) Ich m�chte kurz alleine sein.
1534
01:50:49,958 --> 01:50:53,451
(Rabiye) Verstehe ich, Murat, canim.
Ich komme mit.
1535
01:50:55,333 --> 01:50:57,290
(Autot�r wird geschlossen.)
1536
01:51:04,625 --> 01:51:07,242
(Grillenzirpen,
entferntes Hundegebell)
1537
01:51:15,083 --> 01:51:16,790
(Murat) Wei�t du, Anne...
1538
01:51:19,042 --> 01:51:22,365
Wir hatten immer Licht an,
immer dieses Neonlicht.
1539
01:51:23,417 --> 01:51:25,249
24 Stunden.
1540
01:51:28,625 --> 01:51:31,789
Ich wusste wirklich nicht mehr,
wie sch�n das ist.
1541
01:51:38,458 --> 01:51:40,415
(Er seufzt.)
1542
01:51:42,125 --> 01:51:43,491
Sag Fadime,
1543
01:51:44,208 --> 01:51:46,291
wenn du sie sprichst,
1544
01:51:49,458 --> 01:51:51,791
ich w�nsche ihr ein gutes Leben.
1545
01:52:10,458 --> 01:52:12,415
(Stimmengewirr)
1546
01:52:12,750 --> 01:52:15,822
(Mark) Gratulation.
Das ist ja mehr als erwartet.
1547
01:52:16,083 --> 01:52:18,996
Aber das ist doch kein Happy End,
entschuldige mal.
1548
01:52:19,333 --> 01:52:21,325
Kannst du kein Kompliment annehmen?
1549
01:52:21,625 --> 01:52:24,993
Doch, immer her damit.
Aber nicht das mit dem Happy End.
1550
01:52:25,292 --> 01:52:29,992
Was denn noch? Er ist doch wieder da.
- Ja, aber wieso erst jetzt?
1551
01:52:30,292 --> 01:52:33,364
Herr Docke? Bekomme ich
das Interview mit Frau Kurnaz?
1552
01:52:33,625 --> 01:52:35,708
Auf jeden Fall. Sie ist gleich da.
1553
01:52:36,000 --> 01:52:37,616
Mach's gut, mein Freund.
1554
01:52:38,500 --> 01:52:42,699
Rabiye, wann kommst du denn?
Wir warten schon alle auf dich.
1555
01:52:43,000 --> 01:52:46,573
Ja, Baher und die Journalisten
und ich nat�rlich auch,
1556
01:52:46,875 --> 01:52:48,787
die Pressekonferenz geht gleich los.
1557
01:52:49,208 --> 01:52:53,327
Daf�r habe ich wirklich keine Zeit,
Bernhard. Echt jetzt.
1558
01:52:54,958 --> 01:52:56,324
Na einkaufen.
1559
01:52:56,625 --> 01:53:00,665
Dem Jungen passt doch nichts mehr.
Die gef�llt mir. Aber in 32, ja?
1560
01:53:00,958 --> 01:53:03,871
Also tut mir leid, Bernhard, ja?
Bis sp�ter.
1561
01:53:04,208 --> 01:53:06,450
Aber in kleiner bitte. Und in heller.
1562
01:53:07,375 --> 01:53:09,742
(Er seufzt und lacht ungl�ubig.)
1563
01:53:11,667 --> 01:53:13,784
(Er seufzt erneut.)
1564
01:53:19,708 --> 01:53:21,665
(Hallende Kl�nge)
1565
01:58:23,333 --> 01:58:25,996
Untertitelung: SUBS
Lynn Johansson
125803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.